All language subtitles for Ezel.S01E01.AR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,233 --> 00:00:24,033
"(قبرص) - 2009"
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,233
قطعت مسافة طويلة
3
00:00:48,166 --> 00:00:49,433
وما زال الطريق طويلاً أمامي
4
00:01:14,233 --> 00:01:15,400
كم من الوقت يلزم لنبلغ الفندق؟
5
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
قليل من الوقت بعد
6
00:01:24,100 --> 00:01:26,566
لا أعرف كيف ستنتهي هذه القصة
7
00:01:27,433 --> 00:01:29,266
لكنني أعرف كيف بدأت
8
00:01:30,200 --> 00:01:32,066
بدأت مع "عمر"
9
00:01:37,533 --> 00:01:40,000
كان لـ"عمر" صديق كان كأخيه الأكبر
10
00:01:40,333 --> 00:01:42,366
غالباً ما ساعد "عمر" للخروج من المشاكل
11
00:01:42,733 --> 00:01:45,766
كان اسمه "علي".
لكنه عُرف أكثر بلقبه
12
00:01:58,400 --> 00:01:59,766
هل أنت مجنون يا رجل؟
13
00:02:00,633 --> 00:02:04,433
أنت تبهرني وتخونني في الوقت عينه
14
00:02:05,366 --> 00:02:06,500
نعم، صحيح
15
00:02:07,633 --> 00:02:09,333
ألا تعرف لقبي؟
16
00:02:10,600 --> 00:02:12,200
أعرفك جيداً يا سيدي
17
00:02:12,266 --> 00:02:13,800
أنت مدير الأمن في هذا النادي
18
00:02:18,733 --> 00:02:22,233
لم أسألك عن وظيفتي. ما لقبي؟
19
00:02:23,333 --> 00:02:28,100
"علي" بيك، أنا أعاني ارتفاع ضغط الدم.
أقسم إنني سأنهار هنا
20
00:02:28,333 --> 00:02:29,633
أقسم بذلك...
21
00:02:31,200 --> 00:02:32,400
ما لقبي؟
22
00:02:34,466 --> 00:02:35,533
"علي" الكماشة
23
00:02:43,266 --> 00:02:45,300
لا! ابتعد عني! دعني!
24
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
دعني!
25
00:02:51,800 --> 00:02:54,300
كان لـ"عمر" صديق لم يكن يفترق عنه
خلال ترعرعه
26
00:02:55,266 --> 00:02:58,200
كان صديقه وسبب متاعبه، "جنكيز"
27
00:03:09,600 --> 00:03:11,200
"إيشان" خانم تسأل عنك، سيدي
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,066
سأحضر بعد جولة واحدة
29
00:03:28,533 --> 00:03:30,100
اليوم يوم حظي
30
00:03:37,633 --> 00:03:39,566
وكانت هناك امرأة أيضاً،
كان "عمر" متيّماً بها
31
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
كان مغرماً جداً بها
32
00:03:41,633 --> 00:03:43,633
كان مستعداً للموت من أجلها
33
00:03:44,366 --> 00:03:45,366
"إيشان"
34
00:04:10,633 --> 00:04:12,300
- صباح الخير، "إيشان" خانم
- صباح الخير
35
00:04:12,733 --> 00:04:15,466
- أعلمت زوجتك
- سيحضر بعد جولة واحدة؟
36
00:04:15,766 --> 00:04:18,366
- نعم
- واليوم يوم حظه؟
37
00:04:19,500 --> 00:04:22,266
كيف تفعلين هذا؟
لا يمكنني أن أعتاده
38
00:04:22,666 --> 00:04:24,166
يمكنك قراءة أفكار الجميع
39
00:04:24,600 --> 00:04:28,200
ليس الجميع يا "آيلين".
مَن يحبّونني فحسب
40
00:04:29,033 --> 00:04:30,366
- صباح الخير، سيدتي
- صباح الخير
41
00:04:31,133 --> 00:04:33,733
هل وصل ضيفنا "إيزيل" بيك؟
42
00:04:34,200 --> 00:04:35,533
لا، سيدتي. نحن نتوقع وصوله قريباً
43
00:04:36,100 --> 00:04:37,266
إنها زيارته الأولى
44
00:04:37,400 --> 00:04:40,333
نريده أن يرحل مسروراً من الفندق والنادي
45
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
مفهوم، سيدتي
46
00:04:41,633 --> 00:04:42,633
هل سجّل أي طلبات خاصة؟
47
00:04:43,166 --> 00:04:47,200
نعم، لا يريد أن يدخل أحد غرفته بدون إذنه
48
00:04:47,266 --> 00:04:48,533
بلّغتنا مساعدته بالرسالة
49
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
حسناً إذاً
50
00:04:52,300 --> 00:04:54,100
ضيفنا غامض جداً
51
00:04:58,500 --> 00:04:59,700
كان "عمر" رجلاً صالحاً
52
00:04:59,766 --> 00:05:01,633
لكنه كان يعاني شائبة واحدة
53
00:05:01,700 --> 00:05:03,266
كان يضع ثقته في الناس بسهولة
54
00:05:03,700 --> 00:05:06,166
كان يعتقد أن بإمكانه أن يثق بأي شخص يحبه
55
00:05:07,400 --> 00:05:09,700
لو سنحت لي الفرصة بالعودة
كنت سأقول له
56
00:05:10,266 --> 00:05:14,133
"(عمر)، كل خيانة تبدأ بالحب"
57
00:05:40,266 --> 00:05:41,433
أهلاً بك، سيدي
58
00:05:48,733 --> 00:05:50,433
اسمي "إيزيل"
59
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
جئت إلى هنا للانتقام
60
00:07:45,633 --> 00:07:47,733
"إيزيل"
61
00:07:57,033 --> 00:07:59,200
انظر يا "إيزيل".
هم يقدّمون تدليكاً شرقياً حتى
62
00:07:59,366 --> 00:08:02,600
لنقم بجلسة التدليك.
سنسترخي وسيساعدنا...
63
00:08:03,033 --> 00:08:04,033
حسناً
64
00:08:58,266 --> 00:08:59,500
كلّمني يا "تيفو"
65
00:09:00,366 --> 00:09:01,433
نعم، سيدي
66
00:09:04,033 --> 00:09:06,633
"إيزيل بيرقتار". 32 عاماً، عازب
67
00:09:07,366 --> 00:09:08,500
لا أقارب معروفون له
68
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
وُلد في "اسطنبول"
69
00:09:12,000 --> 00:09:15,733
ظهر "إيزيل" منذ 4 سنوات،
ولم يكن أحد قد سمع به قبل ذلك
70
00:09:16,066 --> 00:09:18,133
"مونتي كارول"، "فيغاس"، "بوينس آيريس"
71
00:09:18,566 --> 00:09:20,033
شارك على الأقل في 20 لعبة كبرى
72
00:09:20,633 --> 00:09:22,600
يربح كثيراً ويخسر كثيراً
73
00:09:23,200 --> 00:09:27,166
رغم أنه خسر الكثير في بعض الأماكن،
إلا أنه تغلّب في أخرى على أكبر اللاعبين
74
00:09:28,466 --> 00:09:29,533
هل من سجل إجرامي؟
75
00:09:29,666 --> 00:09:33,600
إطلاقاً! ما من سجل إجرامي ولا سجل له
في أي ناد ولا أي حوادث
76
00:09:34,000 --> 00:09:35,033
إنه نظيف تماماً
77
00:09:35,333 --> 00:09:37,233
لا يعجبني ذلك. إنه نظيف جداً
78
00:09:38,533 --> 00:09:39,700
"تيفو" يا صديقي
79
00:09:45,766 --> 00:09:47,400
هو يختفي ثم يظهر من جديد
80
00:09:47,533 --> 00:09:49,433
يشارك في لعبة كبيرة، ثم يختفي من جديد
81
00:09:50,333 --> 00:09:52,033
لا أحد يعرف كيف جمع ثروته
82
00:09:52,400 --> 00:09:54,466
لا أحد يعرف كيف يكسب لقمة عيشه
83
00:10:11,166 --> 00:10:12,700
"26 نوفمبر 2008
(كان) و(جنكيز) و(إيشان)"
84
00:10:50,466 --> 00:10:52,533
اتصل بهذا الرقم. إنه شرطي
85
00:10:53,000 --> 00:10:54,700
قل له إن هذا من أجل "علي" الكماشة
86
00:10:55,300 --> 00:10:57,066
أريد كل المعلومات الممكنة عن "إيزيل"
87
00:10:57,433 --> 00:10:59,766
حسناً، ماذا تود أن تعرف تحديداً؟
88
00:11:00,400 --> 00:11:03,100
كل شيء. هؤلاء لاعبون كبار يا "تيفو"
89
00:11:03,566 --> 00:11:06,033
وهم إما ييبنون الفندق أو يدمرونه
90
00:11:06,466 --> 00:11:08,600
تتطاير ملايين الدولارات عن طاولاتهم
91
00:11:09,000 --> 00:11:10,766
نود أن تكون هذه الملايين لنا
92
00:11:11,100 --> 00:11:12,200
هل فهمت؟
93
00:11:20,466 --> 00:11:22,500
"14 يونيو 2005
(علي) مع كماشته الشهيرة"
94
00:11:28,300 --> 00:11:30,033
"10 مايو 2006
(جنكيز) الثمل"
95
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
"جريمة دموية في النادي"
96
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
"مالك فندق وسيم وليالي (اسطنبول)"
97
00:11:42,766 --> 00:11:45,033
"جريمة دموية في النادي
سرقة كالأفلام"
98
00:11:48,333 --> 00:11:50,100
"جاهزة مالك الفندق لهذا العام"
99
00:12:03,766 --> 00:12:05,000
أصغ إليّ
100
00:12:05,066 --> 00:12:07,333
أعلمني بكل حركة يقوم بها
101
00:12:07,700 --> 00:12:09,366
هل تشك في شيء معين؟
102
00:12:10,600 --> 00:12:12,533
كم مضى على عملك هنا؟
103
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
أسبوع؟
104
00:12:14,766 --> 00:12:18,266
فهمت! أمامك درب طويل
105
00:12:19,400 --> 00:12:22,466
يجب أن تكون شكاكاً. هذا عملنا
106
00:12:23,466 --> 00:12:25,200
أنا أعرف هذا النوع من الرجال
107
00:12:25,333 --> 00:12:28,733
جميعهم يتصرفون بغموض،
لكنهم لا يساوون شيئاً
108
00:12:29,600 --> 00:12:32,100
جميعهم ضعفاء وجبناء
109
00:12:32,166 --> 00:12:33,166
هل فهمت؟
110
00:12:34,533 --> 00:12:35,733
أنت محق، سيدي
111
00:12:36,733 --> 00:12:39,200
كل حركة يقوم بها! كل واحدة!
112
00:12:40,500 --> 00:12:43,366
ماذا يأكل؟ أي نوع من النساء يحب؟
113
00:12:43,666 --> 00:12:45,066
ما تحليته المفضلة؟
114
00:12:45,366 --> 00:12:47,766
أيكتب باليد اليمنى أو اليسرى؟
أيّ فريق يشجّع؟
115
00:12:48,266 --> 00:12:49,600
من أين يأتي بكل هذا المال؟
116
00:12:50,400 --> 00:12:54,100
مَن هذا الرجل؟ أين كان من قبل؟
في الخارج؟
117
00:12:55,400 --> 00:12:58,533
باختصار مَن هو "إيزيل بيرقتار"
118
00:13:29,266 --> 00:13:35,133
"(اسطنبول) - 1997"
119
00:13:40,233 --> 00:13:41,466
على مهلك، بني!
120
00:13:44,066 --> 00:13:45,200
أين يذهب؟
121
00:13:46,000 --> 00:13:48,366
يجب أن يجد أخاه قبل أن يجده
شخص آخر بالتأكيد
122
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
منذ 12 عاماً، عاد "عمر" من الخدمة العسكرية
123
00:14:06,266 --> 00:14:08,066
كان سيبدأ حياة جديدة
124
00:14:32,100 --> 00:14:33,300
بنيّ!
125
00:14:46,033 --> 00:14:47,066
نجحت يا أبي
126
00:14:53,033 --> 00:14:54,533
أمي، أنت تبصرين
127
00:14:55,000 --> 00:14:56,766
أنتما لا تصدّقاني لكنها تبصر
128
00:14:57,000 --> 00:14:59,166
أنا لا أمزح فهي تبصر أفضل منك
129
00:15:00,333 --> 00:15:03,633
لا أحتاج إلى عينيّ لأرى ولديّ
130
00:15:03,700 --> 00:15:07,733
يمكنني أن أشم رائحتكما من بين ألف شخص
131
00:15:08,266 --> 00:15:09,300
أمي
132
00:15:10,533 --> 00:15:11,466
كيف حالك، أبي؟
133
00:15:11,533 --> 00:15:15,366
أنا بخير، الحمد لله.
عاد ابني من الجيش
134
00:15:15,766 --> 00:15:17,266
أيّ شيء قد يشعرني بتحسن أكبر؟
135
00:15:18,233 --> 00:15:20,200
ماذا؟ أنا أكلّم أبي
136
00:15:20,800 --> 00:15:22,566
- هما هنا أيضاً
- مَن؟
137
00:15:54,533 --> 00:15:55,566
ما الخطب؟
138
00:16:02,466 --> 00:16:04,333
توقف! الجميع هنا وسيبدأون بالثرثرة
139
00:16:04,633 --> 00:16:06,533
اشتقت إليك كثيراً يا "إيشان".
كدت أفقد صوابي
140
00:16:11,166 --> 00:16:13,800
مرحباً! أوقفا القبل!
141
00:16:14,100 --> 00:16:15,500
تركت العمل لأحضر إلى هنا
142
00:16:15,733 --> 00:16:16,766
أيها الزعيم
143
00:16:17,166 --> 00:16:18,200
لنتكلّم قليلاً
144
00:16:21,700 --> 00:16:22,733
انتهينا من لقب الزعيم
145
00:16:22,800 --> 00:16:25,166
أنت كبير بما يكفي الآن.
اسم "علي" يكفي
146
00:16:25,433 --> 00:16:28,100
دعني أناديك بالزعيم
حتى أقف على رجليّ من جديد
147
00:16:28,166 --> 00:16:29,166
هذا منصف
148
00:16:33,266 --> 00:16:35,266
ماذا؟ هل كنت تشرب؟
149
00:16:37,666 --> 00:16:38,766
احتفلت بعودتك
150
00:16:47,400 --> 00:16:48,533
هل عدت لتلك الحال المريعة؟
151
00:16:50,000 --> 00:16:53,233
كنت بحال مريعة في غيابك
152
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
أحسنت!
153
00:16:55,600 --> 00:16:57,233
عرفت أنك ستحسّن وضعي من جديد
154
00:16:57,566 --> 00:16:58,566
شكراً
155
00:16:59,566 --> 00:17:00,566
هيا
156
00:17:02,133 --> 00:17:03,166
التقط لنا صورة
157
00:17:49,733 --> 00:17:51,133
اشتقت إليك كثيراً، "إيشان"
158
00:17:52,666 --> 00:17:53,766
أنا هنا
159
00:17:55,000 --> 00:17:57,300
لمَ تفعل هذا؟
أنت تبعد ناظريك
160
00:17:59,000 --> 00:18:01,333
حين كنت في الجيش، نصبوا لنا كميناً مرة
161
00:18:01,800 --> 00:18:03,566
سارعنا للاختباء في كهف
162
00:18:03,633 --> 00:18:04,666
"عمر"
163
00:18:05,633 --> 00:18:07,733
أشار إلي الرقيب لأطلق النار
164
00:18:10,466 --> 00:18:12,066
قمت بشدّ قبضتي
165
00:18:13,533 --> 00:18:14,666
وأبقيتها مشدودة
166
00:18:17,300 --> 00:18:19,333
تخيّلت أنني أمسك بيدك
167
00:18:20,100 --> 00:18:22,666
لأنك كنت ستفلتين مني إن فتحتها
168
00:18:24,766 --> 00:18:26,033
كان هذا مضحكاً
169
00:18:26,700 --> 00:18:28,400
كان يحاول فتحها، وكنت أنا أشدّها
170
00:18:30,400 --> 00:18:31,533
هل فتحتها في النهاية؟
171
00:18:32,400 --> 00:18:35,100
فعلت ذلك بالتأكيد.
كنا في وسط المعركة
172
00:18:42,133 --> 00:18:44,200
أنا هنا. لم أذهب إلى أي مكان
173
00:19:00,500 --> 00:19:01,566
هيا، سنتأخر
174
00:19:02,466 --> 00:19:04,700
ستظن أمك أنني لا أستحقك
175
00:19:05,000 --> 00:19:08,300
لا تهتم بتلك الأمور.
لكنها ترى الشخص من الداخل
176
00:19:10,533 --> 00:19:11,566
حقاً؟
177
00:19:15,133 --> 00:19:16,233
أتساءل عن الذي تراه في داخلي
178
00:19:18,233 --> 00:19:19,733
الفتاة التي يحبها ابنها
179
00:19:37,200 --> 00:19:39,800
بنيّ، هل جئت من زفاف أو ما شابه؟
180
00:19:43,300 --> 00:19:44,766
يرتدي "جنكيز" ربطة عنق وما إلى ذلك
181
00:19:46,633 --> 00:19:49,000
لا، عمي "ممتاز".
أنت تعرف أين أعمل
182
00:19:50,066 --> 00:19:52,766
الفندق الذي تم افتتاحه على الشاطئ
يضمّ نادياً
183
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
و"جنكيز" يعمل هناك
184
00:19:55,733 --> 00:19:57,033
ماذا تفعل هناك؟ أتغني؟
185
00:19:57,500 --> 00:20:00,233
أمي، الناس تقامر في النادي، صحيح؟
186
00:20:01,066 --> 00:20:02,066
هذا صحيح، "ميرت"
187
00:20:02,333 --> 00:20:04,100
بالتأكيد، هذا خيارك، بنيّ
188
00:20:05,433 --> 00:20:07,100
جميعكم راشدون الآن
189
00:20:07,400 --> 00:20:09,466
لكن المقامرة خطيئة
190
00:20:10,266 --> 00:20:13,633
أنا أعمل هناك فحسب. ولا أقامر
191
00:20:14,000 --> 00:20:17,433
لا يساعدك المال القذر يا بنيّ
بل إنه يوقعك في المتاعب فحسب
192
00:20:19,066 --> 00:20:21,633
أنا أتفهم كلامك، لكن يجب أن ترى الرجال
الذين يرتادون المكان
193
00:20:22,566 --> 00:20:25,000
أعني أنهم أغنياء
194
00:20:26,333 --> 00:20:27,333
فاحشو الثراء
195
00:20:27,433 --> 00:20:28,766
الثراء الحقيقي هنا
196
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
إنه يشير إلى قلبه
197
00:20:30,533 --> 00:20:31,633
يجب أن تكون روحك غنية
198
00:20:32,200 --> 00:20:34,500
لا مكان لثراء آخر في هذه الغرفة
199
00:20:35,466 --> 00:20:36,466
هل أنا محق يا "عمر"؟
200
00:20:43,200 --> 00:20:44,300
هل أخبرتك "إيشان"؟
201
00:20:45,066 --> 00:20:47,200
- ماذا؟
- بدأت العمل هناك أيضاً
202
00:20:55,400 --> 00:20:56,733
ألم تخبريه بعد؟
203
00:20:58,366 --> 00:21:01,700
يجب أن أتعلم الصمت.
أنا غبي جداً
204
00:21:03,433 --> 00:21:05,333
أين بدأت العمل، حبيبتي؟
205
00:21:05,433 --> 00:21:07,766
في المكان عينه. في النادي
206
00:21:08,566 --> 00:21:11,100
ليس في النادي بل في مكتب الاستقبال
207
00:21:11,433 --> 00:21:12,733
أهذا صحيح؟
208
00:21:14,033 --> 00:21:18,200
طلبت مني "إيشان" أن أجد لها عملاً
209
00:21:18,633 --> 00:21:19,766
فتدبّرت لها الأمر
210
00:21:20,166 --> 00:21:21,533
أنا على علاقة جيدة بالشبان هناك
211
00:21:22,766 --> 00:21:24,000
ماذا عن الدراسة؟
212
00:21:24,433 --> 00:21:26,600
لا أعمل إلا ليلاً.
وهم يدفعون جيداً أيضاً
213
00:21:27,433 --> 00:21:29,566
هذا أشبه بالتدرب بالنسبة إلي
214
00:21:29,766 --> 00:21:32,266
فأنا أدرس السياحة وأعمل في الاستقبال
215
00:21:33,266 --> 00:21:34,633
لا علاقة لي بالنادي
216
00:21:35,400 --> 00:21:38,200
قطعاً لا. لا أتوقع هذا منك
217
00:21:44,400 --> 00:21:46,733
- سأحضر الشاي
- نعم، يجب أن يكون جاهزاً الآن
218
00:22:05,400 --> 00:22:08,300
أعتذر فقد كنت سأخبرك،
لكنني لم أجد الوقت المناسب
219
00:22:08,800 --> 00:22:10,100
- حسناً
- أنت محق
220
00:22:10,333 --> 00:22:11,700
أنت غاضب لأنك عرفت ذلك من شخص آخر
221
00:22:12,333 --> 00:22:13,400
لمَ لم تخبريني؟
222
00:22:13,533 --> 00:22:14,533
أنا أخبرك الآن
223
00:22:16,766 --> 00:22:18,533
وكنت أخاف أن يغضبك ذلك
224
00:22:19,300 --> 00:22:20,666
لكنك بدأت العمل هناك على أي حال
225
00:22:21,166 --> 00:22:23,200
ألن تسمح لي بالعمل في المستقبل؟
226
00:22:23,700 --> 00:22:24,700
ما معنى هذا؟
227
00:22:27,600 --> 00:22:29,233
أيفترض بي ملازمة المنزل وتربية الأولاد؟
228
00:22:35,100 --> 00:22:36,166
هذا احتمال
229
00:22:36,766 --> 00:22:37,800
حسناً
230
00:22:39,533 --> 00:22:41,133
كما يريد زوجي
231
00:22:56,600 --> 00:22:57,733
عفواً!
232
00:23:07,766 --> 00:23:10,300
إنها فتاة غريبة حقاً
233
00:23:12,533 --> 00:23:14,300
يجب أن تراها
234
00:23:14,433 --> 00:23:16,233
أعجب بها مدير مكتب الاستقبال كثيراً
235
00:23:17,166 --> 00:23:18,433
عم تتكلم يا "جنكيز"؟
236
00:23:18,566 --> 00:23:21,400
أنا أقول فحسب إنها فتاة جميلة
237
00:23:21,533 --> 00:23:22,666
يجب أن تعتاد ذلك
238
00:23:26,400 --> 00:23:28,666
أتظنني سأسمح لأي شخص بلمسها؟
239
00:23:29,166 --> 00:23:30,633
لا تقلق، أنا أعتني بها جيداً
240
00:23:32,433 --> 00:23:34,766
اهتم بشؤونك.
"إيشان" يمكنها الاعتناء بنفسها
241
00:23:35,200 --> 00:23:37,566
لا تغضب. أنا أهتم بك
242
00:23:38,433 --> 00:23:42,433
أصغ إليّ، فقد أدركت أمراً
وأنا أعمل هناك
243
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
وما هو؟
244
00:23:44,400 --> 00:23:47,600
يجب أن تنتبه لفتاتك جيداً
245
00:23:48,766 --> 00:23:52,500
حسناً، أنتما مغرمان والجميع يعرف ذلك
246
00:23:52,566 --> 00:23:54,366
لكن الحب لا يكفي
247
00:23:56,033 --> 00:23:58,566
إنها هناك الآن.
ماذا لو أغوتها التجربة؟
248
00:24:00,066 --> 00:24:01,700
- بحقك يا "جنكيز"
- مهلاً!
249
00:24:02,700 --> 00:24:04,066
لا تنسَ أمرين!
250
00:24:04,666 --> 00:24:06,400
المال والمفاجآت
251
00:24:07,266 --> 00:24:08,366
تحب الفتيات هذه الأشياء
252
00:24:08,733 --> 00:24:10,400
لا تهتم "إيشان" بالمال
253
00:24:11,333 --> 00:24:13,266
ما من فتاة تهتم بذلك يا أخي
254
00:24:13,600 --> 00:24:16,266
لا تهمهن إلا الأشياء
التي يمكن أن يشترينها بها
255
00:24:17,133 --> 00:24:19,366
اجنِ المال ثم فاجئها
256
00:24:20,033 --> 00:24:21,733
اجنِ المال ثم فاجئها
257
00:24:22,066 --> 00:24:24,233
يمكنك الحصول على "كلوديا شيفر" حتى،
وإلا فأنا لا أفقه شيئاً
258
00:24:24,333 --> 00:24:26,133
هذا صحيح، أنت لا تفقه شيئاً حقاً
259
00:24:28,033 --> 00:24:29,066
هل نحن صديقان؟
260
00:24:29,366 --> 00:24:30,533
كما كنا دوماً
261
00:24:31,100 --> 00:24:32,266
اعتدت تصرفاتك الخسيسة
262
00:25:07,233 --> 00:25:08,233
"(قبرص) - 2009"
263
00:25:08,366 --> 00:25:09,366
"إيزيل"
264
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
"إيزيل"؟
265
00:25:20,033 --> 00:25:21,100
ما الخطب؟
266
00:25:25,300 --> 00:25:28,000
كان اليوم الأسعد في حياتي
منذ 12 عاماً
267
00:25:28,766 --> 00:25:31,166
منذ 12 عاماً بالتحديد،
كنت الرجل الأسعد على الكرة الأرضية
268
00:25:31,766 --> 00:25:33,033
ماذا يجري يا "إيزيل"؟
269
00:25:33,300 --> 00:25:36,666
"شبنيم"، "كميل"، أطلعتكما على سر
270
00:25:37,400 --> 00:25:39,133
يجب أن تحافظا على ذاك السر
271
00:25:39,400 --> 00:25:40,433
ماذا تعني؟
272
00:25:40,800 --> 00:25:42,600
لن تبقى الأمور على حالها
273
00:25:43,066 --> 00:25:45,266
"إيزيل"، عمّ تتكلم؟
274
00:25:46,033 --> 00:25:48,566
أنا أقول إنني لم أعد مديناً لكما بشيء
275
00:25:49,233 --> 00:25:50,233
ما معنى هذا؟
276
00:25:50,666 --> 00:25:52,533
إنّ طريقاً جديداً يمتدّ أمامي الآن
277
00:25:53,166 --> 00:25:54,566
كنت أنتظر هذا منذ سنوات
278
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
لكن لا يمكنني أن أطلب من أحد مرافقتي
279
00:25:58,800 --> 00:26:02,233
ستكون حياتكما بخطر إن رافقتماني
280
00:26:03,700 --> 00:26:06,166
سيكون غباءً مني أن أصطحبكما معي
281
00:26:11,566 --> 00:26:13,133
شكراً لكما على كل شيء
282
00:26:29,333 --> 00:26:30,366
"إيزيل"
283
00:26:30,766 --> 00:26:32,166
نحن جائعان جداً
284
00:26:32,800 --> 00:26:35,100
هناك مقصف مفتوح. هلا نذهب للأكل
285
00:26:52,733 --> 00:26:53,733
هذا لا ينفع أيضاً
286
00:26:56,366 --> 00:26:57,366
هذا لا ينفع
287
00:26:57,666 --> 00:26:59,766
لا شيء يضاهي جمالك
288
00:27:04,066 --> 00:27:05,066
شكراً لك
289
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
هل يعجبك؟
290
00:27:09,666 --> 00:27:10,700
إنه جميل
291
00:27:11,500 --> 00:27:13,233
دعنا لا نتأخر على العشاء
292
00:27:14,366 --> 00:27:15,400
ما الخطب؟
293
00:27:15,700 --> 00:27:17,000
لا شيء. هيا يا "جنكيز"
294
00:27:17,233 --> 00:27:18,700
ماذا يحدث معك من جديد؟
295
00:27:19,300 --> 00:27:21,066
هلا تترك معصمي
296
00:27:22,466 --> 00:27:25,666
ماذا تريدين بعد يا "إيشان"؟
ماذا تريدين؟
297
00:27:26,700 --> 00:27:30,100
أنت تملكين كل شيء.
كل ما رغبت فيه يوماً
298
00:27:30,300 --> 00:27:32,633
لا أريد شيئاً. ابتعد عني يا "جنكيز"
299
00:27:34,133 --> 00:27:35,500
دعني أتنفس قليلاً
300
00:27:37,700 --> 00:27:39,200
أتعرفين ما مشكلتك؟
301
00:27:42,233 --> 00:27:46,500
أنت تريدين كل شيء.
لكنك لا تقدمين شيئاً في المقابل
302
00:27:47,300 --> 00:27:49,733
لا تتصرف كالطفل.
ماذا يفترض بي أن أعطيك؟
303
00:27:53,600 --> 00:27:54,733
حبك!
304
00:27:56,433 --> 00:27:57,500
هذا كل شيء
305
00:28:01,800 --> 00:28:04,733
أنت لا تذكر، صحيح؟
ماذا جرى في مثل هذا اليوم؟
306
00:28:06,633 --> 00:28:08,000
ماذا جرى؟
307
00:28:09,000 --> 00:28:11,266
ماذا جرى منذ 12 عاماً
في مثل هذا اليوم؟
308
00:28:14,633 --> 00:28:16,366
سأخرج لتنشّق الهواء المنعش.
أراك عند العشاء
309
00:28:24,000 --> 00:28:25,366
أخبريني بما جرى في اللعبة البارحة
310
00:28:26,033 --> 00:28:27,233
من هنا أرجوك، "إيزيل" بيك
311
00:28:29,033 --> 00:28:31,566
لديهم غرفة خاصة في الخلف.
سنلعب هناك
312
00:28:32,166 --> 00:28:35,400
هناك مَن يدعى "رامي"،
وهو لا يشكل خطراً
313
00:28:35,700 --> 00:28:37,166
لكن البلغاري سيلعب أيضاً
314
00:28:38,100 --> 00:28:39,200
أنا أعرفه
315
00:28:39,300 --> 00:28:41,433
إنه قوي. سأخبرك بأسلوبه في اللعب
316
00:28:58,533 --> 00:28:59,766
- استمتعا بوجبتكما
- شكراً لك
317
00:29:01,200 --> 00:29:02,300
و"جنكيز" بالتأكيد
318
00:29:03,100 --> 00:29:04,366
إنه الأفضل في المجموعة
319
00:29:04,500 --> 00:29:06,000
أفضل مني حتى؟
320
00:29:06,800 --> 00:29:10,066
بحقك! لا أحد أفضل منك يا "إيزيل"
321
00:29:14,033 --> 00:29:15,666
أنت تتلاعبين بخاتمك حين تكذبين
322
00:29:16,200 --> 00:29:17,233
لا
323
00:29:20,000 --> 00:29:21,100
حقاً؟
324
00:29:24,200 --> 00:29:25,633
هل تلعب "إيشان" أيضاً؟
325
00:29:26,233 --> 00:29:28,800
أحياناً. إن كانت الأموال كثيرة
326
00:29:29,300 --> 00:29:32,033
أو حين يكون هناك مَن أو ما يثير اهتمامها
327
00:29:41,800 --> 00:29:43,300
كيف أبدو؟
328
00:29:44,133 --> 00:29:46,766
وسيم وثري وأنيق
329
00:29:52,600 --> 00:29:53,633
أيها الزعيم
330
00:29:54,800 --> 00:29:56,266
أيمكنني المغادرة باكراً اليوم؟
331
00:29:56,433 --> 00:29:57,500
لماذا؟
332
00:29:58,133 --> 00:30:00,500
وعدت "إيشان". سأخرج برفقتها
333
00:30:01,400 --> 00:30:04,400
ذكر "جنكيز" شيئاً البارحة
334
00:30:05,266 --> 00:30:07,300
أتريد الزواج منها؟
335
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
نعم
336
00:30:09,000 --> 00:30:11,733
هل أنت مجنون؟ أنت يافع جداً
337
00:30:12,300 --> 00:30:15,133
"إيشان" فتاة جميلة ولكن...
338
00:30:15,700 --> 00:30:18,166
محاولة تأمين لقمة العيش وبكاء الأطفال...
339
00:30:18,800 --> 00:30:20,200
هل فقدت صوابك؟
340
00:30:20,466 --> 00:30:21,500
أيها الزعيم
341
00:30:23,333 --> 00:30:25,233
أنا مغرم بها
342
00:30:28,066 --> 00:30:31,000
أصبحت رومنسياً جداً. لا تفكّر في تقبيلي
343
00:30:34,733 --> 00:30:36,100
ارفعه!
344
00:30:39,300 --> 00:30:44,033
سأفقد صوابي ذات يوم
وأرحل بعيداً عن هذا الحي اللعين
345
00:30:44,566 --> 00:30:45,600
سأفعل!
346
00:30:47,666 --> 00:30:49,600
- مرحباً
- أهلاً، "أولغون"
347
00:30:49,733 --> 00:30:50,766
كيف الحال؟
348
00:30:52,233 --> 00:30:53,233
كل شيء بخير
349
00:30:53,433 --> 00:30:55,666
أنت، اذهب وغيّر الزيت
350
00:30:56,600 --> 00:30:58,566
ألا يمكنك أن تثبت للحظة؟
351
00:31:02,366 --> 00:31:04,466
علامَ تضحك؟
أتظن أن هذا مضحك
352
00:31:04,600 --> 00:31:06,266
لا، سيدي، ليس هذا السبب
353
00:31:06,733 --> 00:31:08,066
أرى أنك جديد هنا
354
00:31:09,000 --> 00:31:10,700
مَن أنت لتضحك في وجهي؟
355
00:31:11,133 --> 00:31:13,000
- سيدي، لقد أسأت فهمي
- اخرس!
356
00:31:13,066 --> 00:31:14,433
اذهب واعتنِ بالسيارة
357
00:31:16,366 --> 00:31:20,000
أيها المتخلفون، لقد عثتم فساداً
في "اسطنبول"
358
00:31:21,500 --> 00:31:23,466
عاملك جديد، على ما أظن
359
00:31:23,533 --> 00:31:24,566
نعم
360
00:31:25,700 --> 00:31:27,433
تبدو سيارتك جميلة كالعادة
361
00:31:27,566 --> 00:31:29,800
يجب أن تراني على الطريق
362
00:31:30,233 --> 00:31:32,600
تتهافت الفتيات عليّ بفضل تلك السيارة
363
00:31:33,500 --> 00:31:34,800
أنا أصدقك
364
00:31:41,300 --> 00:31:43,266
انظر، أرى خدشاً كبيراً هنا
365
00:31:43,800 --> 00:31:45,500
حقاً؟ أين؟
366
00:31:46,400 --> 00:31:47,466
انظر، هنا تماماً
367
00:31:49,100 --> 00:31:51,266
ماذا تفعل؟
368
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
أيها الزعيم
369
00:31:53,500 --> 00:31:55,200
هل نهتمّ بهذا أيضاً؟
370
00:31:56,133 --> 00:32:00,000
إن أسأت التصرف من جديد،
فسأقحم محركاً بقوة مئة حصان فيك
371
00:32:00,233 --> 00:32:02,100
وستسارع في الرحيل من هنا كالرصاصة
372
00:32:02,233 --> 00:32:05,400
هل فهمت؟
حرّك المساحتين إن كنت قد فهمت
373
00:32:10,300 --> 00:32:13,033
ستموت! أتسمعني؟
ستموت!
374
00:32:13,533 --> 00:32:16,400
لديك سمعة، صحيح؟
أنا أيضاً
375
00:32:17,800 --> 00:32:19,366
أتعرف لقبي؟
376
00:32:24,366 --> 00:32:25,700
"علي" الكماشة
377
00:32:26,666 --> 00:32:27,766
أتعرف لماذا؟
378
00:32:38,466 --> 00:32:40,266
تورطت في المتاعب بسببي
379
00:32:42,766 --> 00:32:43,800
"علي" الكماشة؟
380
00:32:45,266 --> 00:32:47,600
أما زلت هنا؟ هيا، ارحل
381
00:32:47,666 --> 00:32:49,600
اصطحب فتاتك إلى مكان جميل
382
00:33:00,266 --> 00:33:02,433
- "عمر"
- تعالي
383
00:33:04,366 --> 00:33:05,600
هذا المكان مكلف بالتأكيد
384
00:33:06,200 --> 00:33:07,300
تعالي!
385
00:33:27,700 --> 00:33:29,233
أيها العسكري!
386
00:33:36,266 --> 00:33:37,700
- أهلاً بك، أيها العسكري
- شكراً
387
00:33:55,633 --> 00:33:58,500
- شكراً لك، أيها العسكري
- لا عليك! استمتعا بوقتكما
388
00:34:04,233 --> 00:34:05,766
ماذا نفعل؟
389
00:34:10,066 --> 00:34:11,166
هنا؟
390
00:34:14,433 --> 00:34:15,633
مفاجأة؟
391
00:34:35,166 --> 00:34:36,633
سنجلس هناك ذات يوم
392
00:34:37,000 --> 00:34:37,800
حقاً؟
393
00:34:38,699 --> 00:34:40,766
لمَ لا؟ أهم أفضل منا؟
394
00:34:41,500 --> 00:34:43,366
سأكون ميكانيكياً محترفاً مثل "علي"
بعد سنوات
395
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
لن يسمح لك راتب ميكانيكي محترف
بالحضور إلى هنا
396
00:34:47,733 --> 00:34:51,000
تساوي وجبة هنا راتب شهر
397
00:35:28,333 --> 00:35:30,800
"إيشان"، لمَ أنت معي؟
398
00:35:32,000 --> 00:35:33,200
ما هذا السؤال؟
399
00:35:33,666 --> 00:35:36,500
يمكن أن تكوني مع أي شاب تريدينه.
انظري إلى النساء هناك
400
00:35:37,066 --> 00:35:41,066
أنت أجمل منهن جميعاً.
فماذا تفعلين معي؟
401
00:35:42,400 --> 00:35:44,100
ماذا تقول يا "عمر"؟
402
00:35:46,633 --> 00:35:47,766
"إيشان"؟
403
00:35:49,200 --> 00:35:52,633
قولي لي الحقيقة. أتحبينني؟
404
00:36:03,566 --> 00:36:04,633
لا
405
00:36:08,366 --> 00:36:11,433
ما معنى الحب على أي حال؟
كل شخص يحب شيئاً ما
406
00:36:13,100 --> 00:36:15,633
لكن بينما لا نؤذي الغرباء
407
00:36:16,366 --> 00:36:18,466
نسيء بسهولة معاملة العزيزين علينا
408
00:36:20,133 --> 00:36:22,000
لا أريد أن أحبك
أو أيّ شيء من هذا القبيل
409
00:36:23,666 --> 00:36:25,066
لا فكرة لديك يا "عمر"
410
00:36:26,366 --> 00:36:28,466
أنت لا تخنقني
411
00:36:29,333 --> 00:36:31,700
أنت الشخص الوحيد الذي يريحني
412
00:36:33,033 --> 00:36:34,200
أنت قلبي
413
00:36:36,600 --> 00:36:37,800
بدونك
414
00:36:40,766 --> 00:36:42,200
لن تكون هناك "إيشان"
415
00:36:53,766 --> 00:36:55,066
أنت لا تحبينني إذاً
416
00:36:55,733 --> 00:36:56,733
إطلاقاً!
417
00:36:57,200 --> 00:36:58,300
ولا أنا أحبك
418
00:37:23,633 --> 00:37:29,466
"(قبرص) - 2009"
419
00:38:03,533 --> 00:38:04,400
أنا آسف
420
00:38:07,700 --> 00:38:09,166
أيمكنك أن تسامحيني؟
421
00:38:09,800 --> 00:38:13,333
بالتأكيد فأنت "جنكيز أتاي".
كيف لا يسامحك أحد؟
422
00:38:17,200 --> 00:38:18,300
هذا صحيح
423
00:38:19,233 --> 00:38:20,233
صحيح؟
424
00:38:24,333 --> 00:38:25,633
أتبع أسلوباً معيناً مع الناس
425
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
صحيح؟
426
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
صحيح
427
00:38:31,800 --> 00:38:33,733
أنت مغرمة جداً بي في الواقع
428
00:38:36,000 --> 00:38:37,033
صحيح؟
429
00:38:45,800 --> 00:38:47,533
ستنضمين إليّ في الجحيم
430
00:38:49,800 --> 00:38:51,000
صحيح؟
431
00:38:52,800 --> 00:38:56,033
سبق أن فعلت ذلك. جد شيئاً أصعب
432
00:38:59,233 --> 00:39:00,466
هل ستحضرين اللعبة الليلة؟
433
00:39:01,466 --> 00:39:03,333
- سأخلد للنوم باكراً
- تعالي، أرجوك
434
00:39:04,766 --> 00:39:06,300
سألعب من أجلك الليلة
435
00:39:16,600 --> 00:39:17,666
أحبك!
436
00:39:18,533 --> 00:39:19,666
أنا أيضاً أحبك
437
00:39:34,466 --> 00:39:37,300
هذا لذيذ. ماذا يسمّى هذا؟
438
00:39:37,800 --> 00:39:39,100
كبد البط المسمّن
439
00:39:40,133 --> 00:39:41,633
إنه لذيذ جداً. ما هو؟
440
00:39:42,300 --> 00:39:44,000
كبد الإوز المنكّه بالنبيذ
441
00:39:47,033 --> 00:39:51,100
هم يسمّنون الحيوان ثم ينتزعون كبده
442
00:39:51,800 --> 00:39:53,066
أنت شرير حقاً يا "إيزيل"
443
00:39:53,266 --> 00:39:54,633
أي شيء لذيذ باهظ الثمن
444
00:39:55,100 --> 00:39:56,533
لن أتناول العشاء معك بعد الآن
445
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
أنا متأنقة تماماً،
وأريد الاستمتاع بوقتي فحسب
446
00:40:14,133 --> 00:40:15,233
ما الخطب؟
447
00:40:17,633 --> 00:40:19,000
"إيزيل"؟
448
00:40:29,700 --> 00:40:31,133
"إيزيل"، هل أنت بخير؟
449
00:41:09,733 --> 00:41:10,766
سأعطيك هذا
450
00:41:13,300 --> 00:41:15,000
أعطاني إياه أبوك يوم زفافنا
451
00:41:16,266 --> 00:41:21,300
وقال: "عديني بأن تعطيه لابني"
452
00:41:22,500 --> 00:41:24,000
أمه أعطته إياه
453
00:41:25,266 --> 00:41:26,633
احترمت وعدي يا بنيّ
454
00:41:28,500 --> 00:41:30,300
وأنت ستعطيه لعروسك
455
00:41:35,500 --> 00:41:37,100
شكراً، أمي
456
00:41:42,333 --> 00:41:44,466
اذهب وأعطها إياه.
أعلم أنك لا تستطيع الانتظار
457
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
أخي؟
458
00:41:52,333 --> 00:41:53,466
أين تذهب؟
459
00:41:53,533 --> 00:41:54,733
سأعود الليلة. ما الخطب؟
460
00:41:55,000 --> 00:41:57,400
لا تذهب. راودني كابوس
461
00:41:57,733 --> 00:41:59,033
سأعود هذا المساء
462
00:41:59,400 --> 00:42:00,400
أخي
463
00:42:09,433 --> 00:42:12,433
استدار نحونا ونظر إلينا.
سيرحل الآن
464
00:42:44,000 --> 00:42:45,300
لا مجال للعودة إلى الوراء الآن
465
00:42:47,000 --> 00:42:48,466
"جنكيز" محق يا "علي"
466
00:42:50,466 --> 00:42:51,600
هل أنت موافق؟
467
00:42:53,166 --> 00:42:54,533
يا للهول يا "جنكيز"
468
00:42:56,200 --> 00:42:57,366
أنت متميز حقاً
469
00:43:03,200 --> 00:43:04,233
اسمع
470
00:43:05,700 --> 00:43:07,466
لم أبدأ هذا
471
00:43:15,133 --> 00:43:17,400
تعال يا صاح. أنقذني، أرجوك
472
00:43:18,066 --> 00:43:19,133
ما الأمر؟
473
00:43:21,666 --> 00:43:23,466
حسناً إذاً. ليكن نهاركم سعيداً
474
00:43:25,000 --> 00:43:27,133
- شكراً
- شكراً
475
00:43:32,733 --> 00:43:34,233
أخذوا مالي كله
476
00:43:35,700 --> 00:43:39,133
أنا غبي جداً. لقد كفلته
477
00:43:39,500 --> 00:43:40,733
يصعّب عليّ دائنه الأمر الآن
478
00:43:43,500 --> 00:43:44,800
ما من شيء جديد إذاً
479
00:43:48,200 --> 00:43:49,400
علامَ تضحك؟
480
00:43:50,366 --> 00:43:51,566
ماذا يجري؟
481
00:43:52,233 --> 00:43:55,466
تكلّمت مع أهلي.
وأنا ذاهب إلى منزل "إيشان" الآن
482
00:43:57,133 --> 00:43:58,333
سأعرض عليها الزواج
483
00:43:59,266 --> 00:44:01,333
أنت البطل!
484
00:44:01,600 --> 00:44:03,033
تعازيّ!
485
00:44:09,133 --> 00:44:11,366
- تهانينا
- شكراً
486
00:44:14,200 --> 00:44:16,100
ارتبك فجأة. مرحباً؟
487
00:44:16,166 --> 00:44:17,266
عانق "عمر"
488
00:44:19,600 --> 00:44:21,133
تهانينا يا أخي
489
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
أود أن أريك شيئاً
490
00:44:54,800 --> 00:44:56,133
"إيشان"
491
00:44:56,766 --> 00:45:00,333
أريد أن أمضي بقية حياتي معك.
أتقبلين الزواج مني؟
492
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
ساعدني يا الله
493
00:46:00,066 --> 00:46:01,133
نعم
494
00:46:19,733 --> 00:46:25,600
"(قبرص) - 2009"
495
00:46:41,566 --> 00:46:42,666
اللعب على وشك البدء، سيدي
496
00:46:43,333 --> 00:46:44,333
من هنا، أرجوك
497
00:46:49,333 --> 00:46:50,333
"جنكيز"
498
00:46:56,566 --> 00:46:57,666
"إيشان" خانم؟
499
00:47:07,733 --> 00:47:08,800
هل أنت مستعد؟
500
00:48:59,566 --> 00:49:00,766
هل أنت بخير يا "إيزيل"؟
501
00:49:04,000 --> 00:49:05,033
"إيزيل"؟
502
00:49:05,300 --> 00:49:06,733
هلا تحضرين لي الأسبيرين يا "شبنيم"
503
00:49:07,500 --> 00:49:08,600
نعم، سأتصل بمكتب الاستقبال
504
00:49:09,033 --> 00:49:10,400
"شبينم"، أيمكنك إحضاره بنفسك؟
505
00:49:14,100 --> 00:49:15,500
حسناً، سأذهب
506
00:49:35,633 --> 00:49:37,000
أخذوا كل ما لديّ
507
00:49:38,666 --> 00:49:40,000
أسرتي
508
00:49:40,633 --> 00:49:41,633
أصدقائي
509
00:49:50,433 --> 00:49:51,800
أخذت حياتي كلها
510
00:49:56,366 --> 00:49:57,733
وما زلت لا أستطيع...
511
00:50:04,766 --> 00:50:06,366
يا إلهي! ما هذه التعويذة؟
512
00:50:07,533 --> 00:50:09,200
أي نوع من العقاب؟
513
00:50:20,400 --> 00:50:21,533
لا مجال لمزيد من الأخطاء
514
00:50:23,300 --> 00:50:24,566
لا أخطاء
515
00:50:37,633 --> 00:50:39,100
لكن لا يمكنني أن أنسى
516
00:50:42,433 --> 00:50:43,733
لا يمكنني
517
00:50:54,066 --> 00:50:55,100
يا صاح
518
00:50:57,066 --> 00:50:58,466
هل أعرف ذاك المعطف من مكان ما؟
519
00:51:02,533 --> 00:51:04,400
ما كان عليك تركه في المشغل
520
00:51:05,266 --> 00:51:06,433
وهو صغير جداً عليك
521
00:51:07,233 --> 00:51:10,433
هل اشتريته صغيراً جداً؟
كان هدية مني
522
00:51:11,366 --> 00:51:14,200
كنت تفكّرين بي بالتأكيد
حين اشتريته يا "إيشان"
523
00:51:15,333 --> 00:51:16,566
أرأيت؟
524
00:51:18,333 --> 00:51:19,766
إنه يناسبني تماماً
525
00:51:24,233 --> 00:51:26,600
أنا عالق معه الآن
526
00:51:27,200 --> 00:51:28,533
سنجد له أحداً أيضاً
527
00:51:29,300 --> 00:51:31,600
ليس قبل 10 أعوام أخرى
528
00:51:31,733 --> 00:51:32,800
يجب أن يكبر أولاً
529
00:51:33,700 --> 00:51:36,200
لا أحد يعرف ماذا تفعل 10 سنوات
530
00:51:38,233 --> 00:51:42,166
ماذا تظننا سنفعل بعد 10 سنوات من الآن؟
531
00:51:44,733 --> 00:51:45,733
ماذا؟
532
00:51:47,566 --> 00:51:48,633
"إيشان"؟
533
00:51:58,733 --> 00:52:01,800
سأكون في المنزل. في منزلنا
534
00:52:02,333 --> 00:52:03,666
سأكون بانتظار زوجي
535
00:52:04,133 --> 00:52:05,700
ثم ينفتح باب الشرفة
536
00:52:07,800 --> 00:52:10,133
ليس "عمر". إنه ابني
537
00:52:12,133 --> 00:52:13,366
ابننا
538
00:52:17,000 --> 00:52:18,800
ويسأل: "ألم يصل أبي بعد؟"
539
00:52:20,100 --> 00:52:21,266
حان دوري
540
00:52:23,066 --> 00:52:24,300
أنا في البحر
541
00:52:25,433 --> 00:52:28,466
أتذكر ذاك القارب؟ إنه بطول 22 متراً
542
00:52:29,666 --> 00:52:31,533
إنه جديد ولامع
543
00:52:33,100 --> 00:52:34,600
أفتح زجاجة جعة
544
00:52:36,266 --> 00:52:37,666
مهلاً، أنا هناك أيضاً
545
00:52:41,133 --> 00:52:43,000
"عمر"، قل شيئاً
546
00:52:43,233 --> 00:52:45,033
لم ينسَ "عمر" يوماً ذاك اليوم
547
00:52:46,000 --> 00:52:50,433
حلموا بأنهم أصبحوا أثرياء وأنجبوا الأولاد
وكبروا في السن معاً
548
00:52:51,266 --> 00:52:53,700
لم يتحقق أيّ من الأمور
التي حلم بها "عمر" ذاك اليوم
549
00:52:54,433 --> 00:52:58,066
لكن كان ذاك آخر يوم سعيد
بالنسبة لـ"عمر"
550
00:53:11,100 --> 00:53:13,233
حسناً يا رفاق
551
00:53:14,466 --> 00:53:15,700
فهمت!
552
00:53:16,033 --> 00:53:17,333
لا أحد يريدني
553
00:53:19,666 --> 00:53:22,333
سأصبح قاطع طريق إذاً
554
00:53:23,166 --> 00:53:24,166
أو رجل عصابات
555
00:53:25,200 --> 00:53:26,200
صحيح
556
00:53:26,466 --> 00:53:31,366
ستعرّض نفسك لإطلاق النار ثم تعود قائلاً:
"أنقذني يا (علي)! أنقذني!"
557
00:53:32,400 --> 00:53:33,800
أتظن أنني عاجز؟
558
00:53:34,733 --> 00:53:36,766
ألا يمكنني الاعتناء بنفسي؟
559
00:53:37,100 --> 00:53:38,166
"جنكيز"
560
00:53:39,000 --> 00:53:41,233
- "جنكيز"
- إنه ثمل من جديد
561
00:53:42,666 --> 00:53:44,333
حاول لمرة ألا تفسد يومنا
562
00:53:44,566 --> 00:53:46,033
أبعد يديك عني!
563
00:53:48,166 --> 00:53:49,266
أنا زعيم مافيا
564
00:53:50,800 --> 00:53:53,533
رجل عصابات. أظهر لي بعض الاحترام
565
00:53:55,066 --> 00:53:56,366
اللعنة!
566
00:53:57,500 --> 00:53:58,766
من أين أحضرت هذا؟
567
00:53:59,500 --> 00:54:02,366
يجب أن تروا ماذا لدي بعد.
لو أنكم تعرفون فقط
568
00:54:02,733 --> 00:54:03,733
أعطني هذا
569
00:54:03,800 --> 00:54:04,800
إياك!
570
00:54:05,766 --> 00:54:06,766
ما الخطب؟
571
00:54:10,233 --> 00:54:11,433
"علي" الكماشة؟
572
00:54:13,033 --> 00:54:16,166
أين ذاك السلوك الآن؟
573
00:54:17,333 --> 00:54:20,000
أعطني ذاك القارب. سأذهب به في نزهة
574
00:54:21,266 --> 00:54:23,133
- أعطني هذا
- لماذا أفعل ذلك؟
575
00:54:24,433 --> 00:54:25,666
سترحل أنت أيضاً الآن
576
00:54:27,666 --> 00:54:29,433
ماذا سأفعل بمفردي؟
577
00:54:31,033 --> 00:54:33,166
- هل أفجّر رأسي؟
- "جنكيز"
578
00:54:34,300 --> 00:54:35,333
أو رأسها هي؟
579
00:54:38,100 --> 00:54:39,300
أنت تعرف أن هذا ذنبها
580
00:54:41,466 --> 00:54:43,033
هي اعترضت طريقنا
581
00:54:44,300 --> 00:54:45,633
كنت أخي
582
00:54:46,466 --> 00:54:47,600
ما زلت أخاك
583
00:54:48,233 --> 00:54:49,233
حقاً؟
584
00:54:52,200 --> 00:54:54,100
قد تموت من أجلها
585
00:54:54,166 --> 00:54:55,400
وقد أموت من أجلك أيضاً
586
00:54:55,466 --> 00:54:56,533
ستفعل ذلك، صحيح؟
587
00:54:59,666 --> 00:55:00,766
لكن لماذا؟
588
00:55:02,266 --> 00:55:03,500
دعني أفعل ما أريده
589
00:55:04,266 --> 00:55:05,600
لأنني أحبك يا "جنكيز"
590
00:55:07,733 --> 00:55:09,533
لا أعرف يا صاح
591
00:55:10,433 --> 00:55:14,333
أتحبني أم تحب مساعدتي في الابتعاد
عن المتاعب؟
592
00:55:15,300 --> 00:55:16,766
لا تكن غبياً. هذا يكفي!
593
00:55:17,100 --> 00:55:18,500
أنت لا تحبّني
594
00:55:19,033 --> 00:55:21,100
بل تستعملني لتبدو صالحاً فحسب
595
00:55:21,666 --> 00:55:23,200
هل أنا مخطئ يا "علي"؟
596
00:55:23,300 --> 00:55:25,200
مَن قد يكون صالحاً بقدره؟
597
00:55:30,433 --> 00:55:32,000
سآخذ المسدس الآن يا "جنكيز"
598
00:55:38,400 --> 00:55:39,466
كما تشاء، "عمر"
599
00:55:45,666 --> 00:55:47,166
أنت طلبت هذا
600
00:56:17,633 --> 00:56:19,700
المصابيح مطفأة. نامت عمتك بالتأكيد
601
00:56:20,400 --> 00:56:23,133
ليست في المنزل.
ستنام في منزل صديقتها
602
00:56:24,600 --> 00:56:27,200
قد نذهب غداً. أعني...
603
00:56:29,000 --> 00:56:30,800
لن أنجح. سأموت وأنا أنتظر
604
00:56:32,366 --> 00:56:35,300
فكّري في ذلك فحسب.
سنعيش معاً بعد أن نتزوج
605
00:56:44,100 --> 00:56:45,166
أنا أحبك
606
00:56:46,133 --> 00:56:47,266
ظننت أنك لن تفعلي
607
00:56:53,033 --> 00:56:54,800
أنا أحبك اليوم. أنت بطلي!
608
00:56:55,666 --> 00:56:57,500
أنا أيضاً أحبك كثيراً، "إيشان"
609
00:56:58,566 --> 00:57:02,300
قلبي يؤلمني. فأنا أحبك بهذا القدر
610
00:57:07,733 --> 00:57:09,000
"عمر"
611
00:57:14,500 --> 00:57:15,366
لا تذهب
612
00:57:30,333 --> 00:57:31,366
"إيشان"
613
00:57:33,266 --> 00:57:34,600
هل أنت متأكدة، "إيشان"؟
غداً...
614
00:57:36,166 --> 00:57:37,566
لا آبه للغد البتة
615
00:57:40,366 --> 00:57:42,333
حتى إن لم نرَ بعضنا البعض مجدداً
616
00:57:45,233 --> 00:57:47,100
ما زلت أريد أن أكون لك الليلة
617
00:59:16,700 --> 00:59:18,066
أحبك، "إيشان"
618
00:59:19,100 --> 00:59:20,433
أنا أيضاً أحبك كثيراً
619
00:59:29,333 --> 00:59:31,000
لن أنساك البتة يا "عمر"
620
00:59:46,366 --> 00:59:47,500
"إيشان"؟
621
01:00:22,200 --> 01:00:23,633
الشرطة! انخفض!
622
01:00:23,700 --> 01:00:25,466
- "إيشان"!
- انبطح!
623
01:00:28,800 --> 01:00:30,233
ابطحوه!
624
01:00:32,100 --> 01:00:33,433
- "إيشان"
- انبطح!
625
01:00:36,500 --> 01:00:41,766
"(قبرص) - 2009"
626
01:00:48,533 --> 01:00:49,666
كم نمت؟
627
01:00:50,033 --> 01:00:51,166
نصف ساعة على الأكثر
628
01:00:53,266 --> 01:00:54,300
هل بدأت اللعبة؟
629
01:00:54,500 --> 01:00:56,766
اتصلوا للتوّ. سينتظرون قليلاً بعد
630
01:01:05,033 --> 01:01:06,100
ما الخطة؟
631
01:01:07,366 --> 01:01:08,600
سننزل إلى الأسفل
632
01:01:35,500 --> 01:01:39,666
يبدو أن ضيفنا سيتأخر.
أنا أعتذر بالنيابة عنه
633
01:01:39,733 --> 01:01:41,566
لمَ لا ننتظر 5 دقائق بعد؟
634
01:01:54,333 --> 01:01:55,600
صباح الخير، أيها القائد
635
01:01:56,800 --> 01:01:59,200
صباح الخير. لم أستطع النوم
636
01:01:59,266 --> 01:02:02,000
لا، كانوا صاخبين جداً.
أرى أنك قبضت عليه
637
01:02:32,333 --> 01:02:33,433
ماذا يجري، سيدي؟
638
01:02:35,166 --> 01:02:39,366
"إيشان"! أهي بخير؟ ماذا يجري؟
أنا أفقد صوابي هنا
639
01:02:41,200 --> 01:02:42,233
إنها بخير
640
01:02:42,733 --> 01:02:44,733
اجلس واسترخِ
641
01:03:09,100 --> 01:03:10,466
- أتريد قطعة
- ماذا جرى؟
642
01:03:10,733 --> 01:03:12,333
لمَ احتجزوني هنا؟
643
01:03:13,266 --> 01:03:16,666
كانت صديقة لي هناك.
لا بد من وجود خطأ ما
644
01:03:19,200 --> 01:03:22,033
صحيح لكن لا تقلق بذاك الشأن الآن
645
01:03:22,400 --> 01:03:24,233
ألقِ نظرة على الصحيفة. هيا
646
01:03:24,666 --> 01:03:27,166
أيّ صحيفة؟ لقد ضربوا رأسي بعصا
647
01:03:27,733 --> 01:03:30,333
لم يقل لي أحد شيئاً لساعات
648
01:03:31,066 --> 01:03:32,166
ويفترض بي أن أقرأ الصحيفة؟
649
01:03:53,300 --> 01:03:56,366
اقرأها!
650
01:03:56,800 --> 01:03:58,200
اقرأ بصوت عال
651
01:04:02,166 --> 01:04:04,366
"البارحة، عند الـ 5 فجراً تقريباً
652
01:04:05,500 --> 01:04:07,133
حصلت عملية سرقة شبيهة بالأفلام
653
01:04:08,566 --> 01:04:11,300
في نادي فندق "سزغين"
654
01:04:13,166 --> 01:04:15,566
- حارس أمن..."
- هيا
655
01:04:18,333 --> 01:04:20,566
"قُتل حارس أمني
656
01:04:21,600 --> 01:04:24,766
بعد ساعتين، تمّ إبلاغ الشرطة سراً
657
01:04:26,233 --> 01:04:28,666
وقبضت على السارق في المنزل
الذي كان مختبئاً فيه"
658
01:04:30,633 --> 01:04:34,300
ألم تتحلّ بالرحمة؟
أيها الجبان
659
01:04:34,633 --> 01:04:35,800
ألم تفعل؟
660
01:04:36,400 --> 01:04:37,666
ماذا؟ ماذا يجري؟
661
01:04:38,366 --> 01:04:40,266
مكانك! لا تتحرك!
662
01:04:41,100 --> 01:04:42,400
لا تقل كلمة واحدة!
663
01:04:47,766 --> 01:04:48,766
الآن
664
01:04:51,100 --> 01:04:54,166
سأطرح عليك سؤالين
665
01:04:54,566 --> 01:04:57,533
أجب عن هذين السؤالين
666
01:04:58,700 --> 01:05:04,166
وإلا فلا تفكّر في فتح فمك حتى
667
01:05:06,166 --> 01:05:07,233
الآن...
668
01:05:11,766 --> 01:05:13,033
السؤال الأول
669
01:05:14,800 --> 01:05:17,066
مَن شريكك؟
670
01:05:18,733 --> 01:05:19,800
السؤال الثاني
671
01:05:20,533 --> 01:05:22,200
أين المال؟
672
01:05:22,633 --> 01:05:24,300
لم أفعل شيئاً
673
01:05:31,033 --> 01:05:32,033
اسمع
674
01:05:33,500 --> 01:05:34,766
أنا آسف
675
01:05:37,066 --> 01:05:40,133
نحن لا نصفع أو نركل هنا
676
01:05:40,766 --> 01:05:43,566
هذا يورّطنا بالمتاعب في المعاينة الطبية
677
01:05:44,433 --> 01:05:47,533
لكن انظر، ما من آثار
678
01:05:49,366 --> 01:05:50,500
أعني...
679
01:05:54,366 --> 01:05:56,133
هل فهمت؟
680
01:05:57,333 --> 01:05:58,433
هل فهمت؟
681
01:06:00,366 --> 01:06:03,166
تكلم؟ مَن كان شريكك؟
682
01:06:03,666 --> 01:06:05,266
انهض!
683
01:06:07,700 --> 01:06:09,566
طلبت منك أن تنهض
684
01:09:51,433 --> 01:09:52,433
انهض!
685
01:09:53,300 --> 01:09:54,800
- لماذا؟
- ستذهب للمحاكمة
686
01:10:14,533 --> 01:10:15,633
لقد دخل للتو
687
01:10:18,366 --> 01:10:22,300
أيبدو بخير؟ ماذا يفعل يا "ممتاز"؟
أهو بخير؟
688
01:10:23,300 --> 01:10:24,366
نعم
689
01:10:30,666 --> 01:10:33,600
بدأت الجلسة الأولى في الموعد المحدد
690
01:10:34,066 --> 01:10:35,566
بدأت المحاكمة
691
01:10:36,133 --> 01:10:37,633
المدّعى عليه "عمر أوتشار"
692
01:10:37,700 --> 01:10:39,700
والمدّعي "أيشيغول كراتشام" حاضران
693
01:10:40,700 --> 01:10:42,266
هلّا يقف المدعّى عليه "عمر أوتشار"؟
694
01:10:45,033 --> 01:10:49,266
هل أنت "عمر أوتشار" ابن "ممتاز أوتشار"
و"مليحة أوتشار"؟
695
01:10:49,533 --> 01:10:50,533
نعم
696
01:10:51,066 --> 01:10:54,766
أنت متهم بسرقة نادي فندق "سزغين"
697
01:10:55,533 --> 01:10:58,233
وقتل حارس بشكل متعمد
698
01:10:58,600 --> 01:11:02,033
بإطلاق النار على رأسه
699
01:11:02,233 --> 01:11:05,466
صباح الـ 18 من سبتمبر 1997
700
01:11:06,000 --> 01:11:07,333
كيف تدافع عن نفسك؟
701
01:11:07,700 --> 01:11:10,000
لم أفعل شيئاً. أنا بريء
702
01:11:10,500 --> 01:11:14,200
المستند الأول، اعرضوا الصورة
على المدّعى عليه
703
01:11:20,666 --> 01:11:24,033
الرصاصة التي قتلت "أحمد كراتشام"
أطلقت من هذا المسدس
704
01:11:24,300 --> 01:11:25,600
أليس هذا مسدسك؟
705
01:11:26,200 --> 01:11:27,466
لا أملك مسدساً
706
01:11:28,166 --> 01:11:31,633
لم ألمس سلاحاً إلا في فترة خدمتي العسكرية
707
01:11:32,566 --> 01:11:35,000
لمَ ظهرت بصماتك عليه إذاً؟
708
01:11:37,266 --> 01:11:38,633
لا، لم أفعل ذلك
709
01:11:39,066 --> 01:11:43,533
انظر إلى أرملة الرجل هناك.
أترى ابنته التي أضحت يتيمة؟
710
01:11:44,033 --> 01:11:46,533
أطلقت النار على رأس حارس النادي الأمني
711
01:11:47,666 --> 01:11:49,666
لا، أنا...
712
01:11:54,733 --> 01:11:56,700
اعرضوا على المدّعى عليه المستند الثاني
713
01:12:02,666 --> 01:12:04,200
أليس هذا معطفك؟
714
01:12:05,166 --> 01:12:06,666
أنا... هذا...
715
01:12:09,233 --> 01:12:10,400
أين وجدتم ذلك؟
716
01:12:11,100 --> 01:12:12,133
أهو له؟
717
01:12:13,100 --> 01:12:14,233
نعم
718
01:12:14,600 --> 01:12:19,300
رميت سلاح الجريمة والمعطف
في مستوعب للنفايات قرب النادي
719
01:12:19,500 --> 01:12:20,500
هناك وجدناه
720
01:12:20,566 --> 01:12:21,600
لكن لم أكن أنا
721
01:12:22,066 --> 01:12:24,566
اسمع يا بنيّ. الأدلة كثيرة
722
01:12:25,166 --> 01:12:27,366
وما زلت تكذب رغم ذلك
723
01:12:27,600 --> 01:12:29,733
أخي لا يكذب! أمي، أخي...
724
01:12:30,700 --> 01:12:33,533
سيدي القاضي، نود أن نستدعي
الشاهد الأساسي إلى المنصة
725
01:12:34,033 --> 01:12:37,066
سيضع هذا المدعّى عليه في مكان آخر
وقت الجريمة
726
01:12:37,400 --> 01:12:38,433
استدعه!
727
01:12:41,800 --> 01:12:43,233
الشاهدة "إيشان تزتشان"
728
01:12:59,233 --> 01:13:00,133
"إيشان"
729
01:13:09,766 --> 01:13:14,266
"إيشان تزتشان"،
أتقسمين على قول الحقيقة؟
730
01:13:22,500 --> 01:13:23,566
نعم
731
01:13:29,300 --> 01:13:30,633
ما علاقتك بالمدّعى عليه؟
732
01:13:32,166 --> 01:13:34,166
"عمر" حبيبي
733
01:13:35,300 --> 01:13:37,233
هل رأيته يوم وقوع الجريمة؟
734
01:13:38,033 --> 01:13:39,500
نعم، تلك الليلة
735
01:13:40,266 --> 01:13:42,133
أين كان؟ ماذا كان يفعل؟
736
01:13:47,633 --> 01:13:48,766
عرض عليّ الزواج
737
01:13:49,800 --> 01:13:50,766
وماذا قلت؟
738
01:14:06,166 --> 01:14:07,300
قلت لا
739
01:14:09,066 --> 01:14:10,433
أجلسا المدّعى عليه
740
01:14:16,600 --> 01:14:17,600
أكملي
741
01:14:18,100 --> 01:14:21,400
أتى "عمر" إلى منزلي تلك الليلة
742
01:14:22,600 --> 01:14:25,033
وأعطاني خاتماً كانت أمه قد أعطته إياه
743
01:14:25,633 --> 01:14:26,633
لمَ رفضت؟
744
01:14:27,133 --> 01:14:31,100
مؤخراً... أعني بعد عودته
من الخدمة العسكرية
745
01:14:31,166 --> 01:14:32,533
أصبح "عمر" مختلفاً
746
01:14:33,333 --> 01:14:36,300
كان يتصرف بشكل غريب
747
01:14:36,600 --> 01:14:38,133
وكان يتورط في العراكات غالباً
748
01:14:39,800 --> 01:14:41,233
وبدأت أخاف منه
749
01:14:42,333 --> 01:14:44,533
- "إيشان"
- اجلس
750
01:14:45,733 --> 01:14:47,566
أنا أعمل في فندق "سزغين"
751
01:14:48,733 --> 01:14:52,433
كان يطرح عليّ باستمرار الأسئلة عن النادي
752
01:14:53,033 --> 01:14:56,400
الساعات التي تُفتح فيها الأبواب ومدى تشدد
الحراسة وما شابه ذلك
753
01:14:57,066 --> 01:14:59,033
ماذا تفعلين يا "إيشان"؟
754
01:14:59,266 --> 01:15:01,433
أجلسا المدّعى عليه،
وإلا أخرجته من القاعة
755
01:15:01,800 --> 01:15:03,666
لا تقلقي! لا يمكنه أن يؤذيك. تابعي!
756
01:15:19,233 --> 01:15:20,333
تلك الليلة
757
01:15:27,633 --> 01:15:29,333
تلك الليلة، أتى إلى منزلي
758
01:15:34,266 --> 01:15:37,733
عندما رفضت طلبه، فقد صوابه
759
01:15:40,566 --> 01:15:42,600
قال: "سترين أنني سأصبح ثرياً جداً"
760
01:15:43,566 --> 01:15:47,666
قال: "ستندمين! انتظرت كي أفعل هذا
لكنني سأفعله الآن"
761
01:15:48,633 --> 01:15:50,166
"إيشان"!
762
01:15:50,733 --> 01:15:52,000
أنا آسفة
763
01:15:53,400 --> 01:15:55,066
أنا آسفة يا "عمر"
764
01:15:59,500 --> 01:16:01,166
حسناً، يمكنك الرحيل
765
01:16:14,733 --> 01:16:18,200
يا صاح! هل أعرف هذا المعطف
من مكان ما؟
766
01:16:40,066 --> 01:16:41,066
"إيشان"
767
01:16:41,133 --> 01:16:44,100
يا بنيّ! ماذا تفعل؟ تمالك نفسك
768
01:16:44,166 --> 01:16:46,066
أيها المدّعى عليه "عمر أوتشار"، اجلس!
769
01:16:46,533 --> 01:16:49,033
أمسكا به! أجلساه وقيّدا يديه!
770
01:16:49,233 --> 01:16:52,366
مَن أنت؟ أنا لا أعرفك. مَن أنت؟
771
01:17:51,333 --> 01:17:52,533
تمّ نظم القضية والفصل فيها
772
01:17:53,100 --> 01:17:56,166
قضية الشعب ضد "عمر أوتشار"
773
01:17:56,233 --> 01:18:01,266
التي رفعتها محكمة "اسطنبول" الجنائية
العليا، قد انتهت!
774
01:18:06,666 --> 01:18:08,033
أخي!
775
01:18:10,133 --> 01:18:11,133
بنيّ!
776
01:18:14,166 --> 01:18:18,466
استناداً إلى المادتين 83 و92
من القانون الجنائي التركي
777
01:18:18,633 --> 01:18:22,066
تمّ الحكم على المدعّى عليه "عمر أوتشار"
بالسجن مدى الحياة
778
01:18:22,133 --> 01:18:25,033
بدون إمكانية الخروج بإطلاق سراح مشروط
779
01:18:25,100 --> 01:18:30,500
لإدانته بالسرقة المسلحة والقتل
780
01:18:30,566 --> 01:18:31,666
أبي
781
01:18:37,666 --> 01:18:38,733
أمي
782
01:18:51,800 --> 01:18:53,266
سيكون كل شيء على ما يرام، بنيّ
783
01:18:53,400 --> 01:18:54,633
سيكون كل شيء على ما يرام
784
01:18:57,433 --> 01:18:58,433
سيكون كل شيء على ما يرام
785
01:19:09,300 --> 01:19:10,166
أخي!
786
01:19:11,233 --> 01:19:14,333
أخي، توقف!
انتظرني، أرجوك
787
01:19:14,433 --> 01:19:15,666
مهلاً، لا تذهب!
788
01:19:16,600 --> 01:19:19,666
عد من فضلك. لا تذهب، أرجوك
789
01:19:20,766 --> 01:19:22,666
افتح الباب. لا تذهب
790
01:19:25,066 --> 01:19:26,566
لا تذهب، أرجوك
791
01:19:32,333 --> 01:19:33,433
"ميرت"
792
01:21:00,000 --> 01:21:04,033
دخل "عمر" السجن ذاك اليوم،
ولم يخرج منه البتة
793
01:21:05,233 --> 01:21:07,733
قتلة "عمر" أعدّوا لأنفسهم حياة ممتازة
794
01:21:11,266 --> 01:21:13,633
لكنهم لم يأخذوا بعين الاعتبار أمراً واحداً
795
01:21:28,300 --> 01:21:30,400
الانتقام أقوى من الموت
796
01:21:30,500 --> 01:21:36,166
"(قبرص) - 2009"
797
01:22:02,133 --> 01:22:07,600
اسمي "إيزيل" وقصتي تبدأ حيث تنتهي
قصة "عمر"
798
01:22:25,200 --> 01:22:29,233
حسناً، لا نملك خياراً غير البدء بدونه
799
01:22:30,233 --> 01:22:32,333
سآخذ مالكم بدلاً منه
800
01:22:35,166 --> 01:22:36,566
أعطيني قبلة من ملاك الحظ خاصتي
801
01:22:45,533 --> 01:22:47,266
كنت آمل ألا تبدأوا بدوني
802
01:22:50,500 --> 01:22:51,666
أهلاً بك
803
01:22:54,533 --> 01:22:57,066
أنا "جنكيز أتاي" مالك هذا الفندق
804
01:23:00,000 --> 01:23:01,433
وهذا السيد "علي كيرغيز"
805
01:23:03,166 --> 01:23:05,266
وهو مدير الأمن في نادينا
806
01:23:06,566 --> 01:23:09,066
- كيف حالك، سيدي؟
- اسألني من جديد حين أخرج من هنا
807
01:23:10,100 --> 01:23:11,800
أنت بأمان مع "علي" بيك
808
01:23:17,100 --> 01:23:18,400
هذه السيدة زوجتي
809
01:23:22,733 --> 01:23:24,100
"إيشان"
810
01:23:29,066 --> 01:23:30,400
وأنا بأمان معها
811
01:23:32,800 --> 01:23:34,633
"إيزيل بيرقتار". تسرني رؤيتك
812
01:23:37,333 --> 01:23:38,600
مساعدتي "شبنيم" خانم
813
01:23:40,533 --> 01:23:41,600
أهلاً بك
814
01:23:43,400 --> 01:23:44,433
أرجوك تفضل
815
01:23:47,033 --> 01:23:48,133
مساء الخير يا سادة
816
01:24:08,400 --> 01:24:09,433
عفواً
817
01:24:15,233 --> 01:24:16,500
هل أعرفك من مكان ما؟
69111