All language subtitles for Episode-7-At-Last-An-Angel-_-Sanjeeda-Sheikh-_-A-Web-Series-By-_Full-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,542 --> 00:00:10,083 'Previously on Gehraiyaan.' 2 00:00:10,167 --> 00:00:12,167 Sunsets are my favourite part of the day. 3 00:00:12,250 --> 00:00:15,920 It seems the sun gives up after a day long fight with the night.. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,292 ..and then the night wraps it up in its dark cloak. 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,792 You're a fighter. 6 00:00:20,875 --> 00:00:22,750 That speaks so much about you. 7 00:00:23,000 --> 00:00:23,542 I love you. 8 00:00:23,625 --> 00:00:25,750 I don't know anyone called Sahil. 9 00:00:25,958 --> 00:00:28,417 Alfred, Mr. Sahil. He stays on the 13th floor. 10 00:00:28,500 --> 00:00:30,417 I told you nobody stays over here. 11 00:00:54,333 --> 00:00:56,167 Hello. - Hello. Hello. Sahil. 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,292 What's going on? Where are you? 13 00:00:59,375 --> 00:01:01,750 I need to talk to you. - Hello. Who is speaking? 14 00:01:02,208 --> 00:01:03,667 Sahil, it's me Reyna. 15 00:01:04,167 --> 00:01:05,458 Sorry. Who? 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,167 What's wrong with you? 17 00:01:08,167 --> 00:01:10,375 Are you behaving like this because of whatever happened last night? 18 00:01:10,458 --> 00:01:13,583 Listen, madam. I guess you've dialed the wrong number. 19 00:01:14,167 --> 00:01:16,833 Enough, Sahil. I'm in no mood to joke around. 20 00:01:17,417 --> 00:01:18,917 I need to talk to you. Do you get that? 21 00:01:19,042 --> 00:01:21,417 Madam, I'm telling you. I don't have time to waste. 22 00:01:21,708 --> 00:01:23,875 I'm not Sahil. My name is Ankur. 23 00:01:23,958 --> 00:01:26,042 And I've been using this number for the past 4 years. 24 00:01:26,833 --> 00:01:28,917 Don't harass me by calling me repeatedly. 25 00:01:29,000 --> 00:01:31,542 I'm in a meeting. So please don't call me again. 26 00:01:31,708 --> 00:01:33,667 It's not Sahil. It's Ankur this side. 27 00:01:33,750 --> 00:01:36,750 So please don't call me again. I request you. 28 00:01:37,583 --> 00:01:39,750 Hello. Hello. 29 00:02:04,583 --> 00:02:06,333 Kanu, have you seen Reyna madam? 30 00:02:06,417 --> 00:02:07,500 She hasn't come. 31 00:02:10,832 --> 00:02:11,957 It's 11 o'clock. 32 00:02:12,417 --> 00:02:14,917 She won't be coming today. I can pass on a message. 33 00:02:16,917 --> 00:02:17,875 Nevermind. 34 00:02:24,417 --> 00:02:26,250 Shekhar, does Reyna have any other number? 35 00:02:28,500 --> 00:02:31,250 No. She has no other number. 36 00:02:36,708 --> 00:02:38,833 Not responding. It's switched off. 37 00:02:44,792 --> 00:02:46,708 Shekhar, is everything okay between you and Reyna? 38 00:02:51,208 --> 00:02:52,375 I don't know what to think, doctor. 39 00:02:54,667 --> 00:02:56,417 Reyna's condition is getting really worse. 40 00:02:56,667 --> 00:02:58,750 But Shekhar, you have to be patient, right? 41 00:02:59,208 --> 00:03:01,167 If you take a look at her life closely then you'll realise.. 42 00:03:01,542 --> 00:03:05,875 ..that she has been through so many ups and downs in the past few weeks. 43 00:03:06,083 --> 00:03:08,958 First the elevator incident. Then panic attacks. 44 00:03:09,458 --> 00:03:11,417 She gets alright. And then suddenly Meghna.. 45 00:03:11,500 --> 00:03:12,833 ..her best friend, she dies. 46 00:03:13,000 --> 00:03:15,333 Things are like one thing after another. 47 00:03:15,625 --> 00:03:18,250 Yes. Right. 48 00:03:18,583 --> 00:03:19,917 Shekhar. 49 00:03:22,375 --> 00:03:25,667 Look, even a normal person could get depressed in such a situation. 50 00:03:26,250 --> 00:03:29,833 And Reyna. She has already been through a breakdown. 51 00:03:32,708 --> 00:03:35,000 I know it maybe frustrating at times. 52 00:03:35,875 --> 00:03:40,208 But Shekhar, please don't give up on Reyna. 53 00:03:40,667 --> 00:03:42,000 She is a gem of a person. 54 00:03:44,917 --> 00:03:47,750 I know. Thank you for her. 55 00:04:43,042 --> 00:04:45,500 Reyna, open the door. Reyna. 56 00:04:46,083 --> 00:04:49,000 Reyna, I want to tell you something. Please open the door. 57 00:04:49,250 --> 00:04:52,042 I'm going to break down this door. Open the door. Goddarn it. 58 00:04:52,708 --> 00:04:56,042 Reyna, I now believe you. Please open the door. 59 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 I believe you. I trust you. Please open the door. 60 00:05:00,542 --> 00:05:04,292 Reyna, I want to tell you something to which only you can find a solution. 61 00:05:04,375 --> 00:05:08,167 Only you. Reyna, please. Reyna, please. 62 00:05:28,792 --> 00:05:32,250 A shocking case of a missing body found this morning stuns the city. 63 00:05:32,333 --> 00:05:34,958 According to Avni Arora, the city's reputed lawyer.. 64 00:05:35,042 --> 00:05:37,375 ..and wife of deceased Sahil Arora his body.. 65 00:05:37,458 --> 00:05:40,833 ..had gone missing about a month ago under mysterious circumstances. 66 00:05:41,208 --> 00:05:43,917 But all of a sudden she got a call from the police this morning.. 67 00:05:44,000 --> 00:05:45,833 ..regarding the revelation of the body. 68 00:05:46,333 --> 00:05:49,792 Police inspector Shroff says they'll sift through every detail of the case.. 69 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 ..and uncover the truth soon. 70 00:05:51,667 --> 00:05:54,000 Is this black magic or something inhuman? 71 00:05:54,292 --> 00:05:56,875 Why would someone steal a corpse and then return it? 72 00:05:57,083 --> 00:05:59,417 How can this be his body? 73 00:06:00,708 --> 00:06:02,417 This can't be his body. No. No. 74 00:06:04,958 --> 00:06:08,083 No. This...This can't be possible. 75 00:06:08,167 --> 00:06:10,500 This can't be possible. This can't be possible. 76 00:06:11,458 --> 00:06:13,417 No. - Reyna, just calm down. Please. 77 00:06:13,500 --> 00:06:15,708 No. No. This can't be possible. 78 00:06:21,250 --> 00:06:24,708 If Sahil's dead body went missing a month ago.. 79 00:06:26,208 --> 00:06:29,667 ..and again found today then who was living over here? 80 00:06:32,000 --> 00:06:35,625 This is strange. This is really kind of voodoo stuff. 81 00:06:38,417 --> 00:06:39,750 They said the body had gone missing. 82 00:06:40,333 --> 00:06:45,417 It means the one who was living in this house was back from the dead. 83 00:06:51,417 --> 00:06:52,333 You know what? 84 00:06:52,667 --> 00:06:56,875 I feel it's also possible that Sahil is dead.. 85 00:06:57,625 --> 00:06:58,917 ..and his body might be used by some other spirit.. 86 00:06:59,000 --> 00:07:00,250 ..just to get back to me. 87 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Is that possible? 88 00:07:01,875 --> 00:07:05,000 Come on. What do you mean to get to you? 89 00:07:05,542 --> 00:07:07,167 There's no point playing guessing games. 90 00:07:11,083 --> 00:07:12,750 First we should go to the person who knows more about.. 91 00:07:13,042 --> 00:07:14,458 ..these things than us. 92 00:07:23,708 --> 00:07:24,833 Ma'am will be here in 10 minutes. 93 00:07:25,375 --> 00:07:27,250 Would you like to have something? Tea or coffee. 94 00:07:27,333 --> 00:07:28,667 No. Thank you. 95 00:07:54,833 --> 00:07:58,833 I'm so sorry. I had to keep you all waiting. 96 00:07:59,375 --> 00:08:01,333 Sahil and we were driving back.. 97 00:08:02,250 --> 00:08:05,917 ..from our friend's farewell party at their farmhouse. 98 00:08:08,250 --> 00:08:12,375 Our plan was that we'll leave from there the next morning. 99 00:08:13,750 --> 00:08:18,167 But Sahil had some important meeting at his office. 100 00:08:20,417 --> 00:08:22,042 So we left at night. 101 00:08:22,542 --> 00:08:23,542 And.. 102 00:09:05,292 --> 00:09:06,333 Sahil. 103 00:09:08,583 --> 00:09:11,542 Sahil. Sahil. 104 00:09:12,333 --> 00:09:13,667 Sahil. 105 00:09:17,458 --> 00:09:23,375 Sahil. Sahil, get up. Please get up. Sahil. 106 00:09:23,625 --> 00:09:26,583 Sahil, what's wrong with you? Sahil. 107 00:09:28,042 --> 00:09:29,708 Sahil, please get up. Sahil. 108 00:09:39,250 --> 00:09:44,917 Stop. Please stop. I need help. Please. 109 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 Sahil was right here. 110 00:09:56,833 --> 00:09:58,417 Sahil. 111 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 Sahil. 112 00:10:03,458 --> 00:10:04,875 Sahil. 113 00:10:05,750 --> 00:10:07,000 Sahil. 114 00:10:11,042 --> 00:10:13,417 I shouldn't have let him drive back that night. 115 00:10:14,458 --> 00:10:16,167 I shouldn't have done that. 116 00:10:21,000 --> 00:10:25,500 I'm really sorry. I... - Don't be. Please don't be. 117 00:10:27,000 --> 00:10:30,250 I can't even imagine what you must have gone through. Yes. 118 00:10:30,417 --> 00:10:35,583 Exactly after a month, Sahil's body is found again. 119 00:10:38,625 --> 00:10:44,875 I'm sure no one must have had faced such an untoward happening. 120 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 I can't even tell the untoward incident I've been through. 121 00:10:55,708 --> 00:10:56,750 I'm sorry. 122 00:10:59,583 --> 00:11:01,042 You okay? - Yes. 123 00:11:06,417 --> 00:11:08,875 I don't think you're going to find anything on the internet. 124 00:11:09,333 --> 00:11:10,333 Why not? 125 00:11:11,583 --> 00:11:14,042 I can't be the only woman in history who has suffered something like this. 126 00:11:14,875 --> 00:11:17,458 There must be someone else too. I'm sure there must be someone else. . 127 00:11:18,333 --> 00:11:21,250 Someone out there who has faced similar incidents. 128 00:11:21,708 --> 00:11:26,583 Like there are people who have had near death experiences. 129 00:11:26,792 --> 00:11:28,250 Or some kind of possession. 130 00:11:28,750 --> 00:11:31,417 Why not a case of a dead body being taken over by another spirit? 131 00:11:33,667 --> 00:11:37,542 Are you sure some spirit took Sahil's dead body? 132 00:11:39,583 --> 00:11:41,000 But why did it come to you? 133 00:11:41,292 --> 00:11:42,750 And it did then why did it go away? 134 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 What was his motive? 135 00:11:46,917 --> 00:11:50,708 Can we call that guy? That guy. Mr. Mukherjee. 136 00:11:51,083 --> 00:11:52,000 Can we call him? 137 00:11:52,125 --> 00:11:53,833 I'm sure he can help us out. 138 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 I want to tell you something. - Yes? 139 00:12:09,167 --> 00:12:10,542 Mr. Mukherjee is no more. 140 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 He suffered a heart attack a few days go. 141 00:12:16,792 --> 00:12:19,083 He died before they could take him to the hospital. 142 00:12:24,250 --> 00:12:28,333 I thought you would get distressed if you got to know. 143 00:12:39,500 --> 00:12:40,625 Mr. Mukherjee! 144 00:12:41,750 --> 00:12:42,708 Meghna! 145 00:12:45,542 --> 00:12:47,042 All because of me. 146 00:12:53,625 --> 00:12:54,792 You know what, Shekhar? 147 00:12:56,000 --> 00:12:57,458 I'm not sad anymore. 148 00:12:58,208 --> 00:12:59,583 And I am not going to cry. 149 00:13:00,208 --> 00:13:01,667 Enough is enough. 150 00:13:04,917 --> 00:13:06,583 I'm going to fight this darned thing. 151 00:13:06,917 --> 00:13:09,500 No matter what it takes. - I like your spirit. 152 00:13:10,167 --> 00:13:12,417 I'm always. I'm always with you. 153 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Shekhar, my legs are jammed. 154 00:13:26,042 --> 00:13:27,125 Don't move. 155 00:13:27,500 --> 00:13:29,667 There is something that doesn't want you to come close to me. 156 00:13:40,917 --> 00:13:43,083 Reyna. Reyna. 157 00:13:43,375 --> 00:13:45,042 Reyna. Reyna. 158 00:13:49,500 --> 00:13:50,625 Reyna. 159 00:13:55,333 --> 00:13:56,292 Reyna. 160 00:13:59,542 --> 00:14:01,500 Reyna, are you alright? 161 00:14:02,417 --> 00:14:04,792 Reyna, open the door. Reyna. 162 00:14:05,333 --> 00:14:07,208 Are you alright? Reyna. 163 00:16:11,167 --> 00:16:14,417 The wound is very deep. I think we'll have to give some stitches. 164 00:16:14,708 --> 00:16:17,833 Okay. Please use some local anaesthesia. 165 00:16:20,042 --> 00:16:22,167 Are you going to help me, Dr. Reyna? 166 00:16:23,000 --> 00:16:26,125 No, doctor. I've had enough blood in one day. 167 00:16:29,000 --> 00:16:33,167 Shekhar, if you don't mind. Can I wait outside? - Sure. 168 00:17:06,500 --> 00:17:07,792 My name's Roshni. 169 00:17:08,417 --> 00:17:12,750 I've come to fight the darkness that is trying to engulf you. 170 00:17:16,000 --> 00:17:18,083 What do you mean? I didn't get you. 171 00:17:18,583 --> 00:17:21,667 I mean I'm familiar with you and your problems. 172 00:17:22,083 --> 00:17:25,417 I have been sent to fight this battle with you. 173 00:17:26,125 --> 00:17:27,500 How do you know me? 174 00:17:28,208 --> 00:17:29,083 Who has sent you? 175 00:17:29,250 --> 00:17:32,542 If there is the Satan then there is God too. 176 00:17:33,333 --> 00:17:36,958 Assume that the God has sent me to fight the dark. 13424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.