All language subtitles for Episode-6--_-Sanjeeda-Sheikh-_-A-Web-Series-By_Full-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,503 --> 00:00:09,753 'Previously on Gehraiyaan.' 2 00:00:09,962 --> 00:00:12,045 - I try to help you and you always... - Help? 3 00:00:12,378 --> 00:00:14,712 Have you heard about Séance? 4 00:00:14,792 --> 00:00:15,601 No. 5 00:00:21,528 --> 00:00:23,373 Neither any blood nor DNA. 6 00:00:23,503 --> 00:00:25,045 Who knows that you're meeting me? 7 00:00:25,228 --> 00:00:27,253 If that entity comes to know of this... 8 00:00:27,337 --> 00:00:29,837 ...then he will first try to remove you from his path. 9 00:00:52,695 --> 00:00:53,878 How did this happen? 10 00:00:55,237 --> 00:00:56,212 It's still unclear. 11 00:00:56,355 --> 00:00:58,878 She has multiple fractures and a brain hemorrhage also. 12 00:00:59,212 --> 00:01:00,670 But the odd thing is... 13 00:01:00,962 --> 00:01:03,302 ...that there are signs of a heart attack as well. 14 00:01:03,570 --> 00:01:05,317 It's like... it's like she was... 15 00:01:05,397 --> 00:01:06,452 Excuse me. 16 00:01:07,737 --> 00:01:09,378 This is classified information. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,712 I don't think you should be here, much less. 18 00:01:11,795 --> 00:01:13,101 She believed me. 19 00:01:13,795 --> 00:01:16,256 She finally believed me and this is what happened to her. 20 00:01:17,253 --> 00:01:18,920 This is my fault. 21 00:01:20,253 --> 00:01:21,840 This has happened because of me. 22 00:01:22,068 --> 00:01:23,378 It's my fault. 23 00:01:24,669 --> 00:01:25,795 Raina. Raina. 24 00:01:26,528 --> 00:01:27,920 Just relax. 25 00:01:29,445 --> 00:01:30,337 Come. 26 00:01:36,362 --> 00:01:38,462 Let me get you some water. 27 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Raina. 28 00:01:57,962 --> 00:01:58,920 Raina. 29 00:01:59,337 --> 00:02:01,183 Can we talk for five minutes, please? 30 00:02:02,212 --> 00:02:03,212 Raina... 31 00:02:03,962 --> 00:02:04,962 Why are you behaving like this? 32 00:02:05,045 --> 00:02:06,878 - Raina. - Hey, Raina. 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,295 What happened? 34 00:02:10,653 --> 00:02:11,753 Is he bothering you? 35 00:02:11,833 --> 00:02:13,459 I already know Raina. She is my friend. 36 00:02:13,539 --> 00:02:15,170 So just back off. Let me speak to her. 37 00:02:15,462 --> 00:02:17,969 I can understand that you want to help Raina. 38 00:02:18,440 --> 00:02:19,378 But unfortunately... 39 00:02:19,820 --> 00:02:21,378 ...she doesn't trust any of y'all. 40 00:02:21,695 --> 00:02:23,795 If you betray her once... 41 00:02:23,962 --> 00:02:25,736 ...will she trust you again? 42 00:02:26,070 --> 00:02:27,253 You bastard. 43 00:02:28,003 --> 00:02:30,923 I don't need to know from you what Raina thinks about me. 44 00:02:31,612 --> 00:02:32,753 Is that clear? 45 00:02:33,462 --> 00:02:34,615 Raina can say... 46 00:02:34,695 --> 00:02:35,920 ...what she wants to herself . 47 00:02:36,028 --> 00:02:37,628 She has several times. 48 00:02:38,695 --> 00:02:40,212 But you don't understand. 49 00:02:42,862 --> 00:02:43,878 I understand everything. 50 00:02:46,745 --> 00:02:47,787 Whoever you are. 51 00:02:48,745 --> 00:02:50,546 You've just come into her life and... 52 00:02:50,626 --> 00:02:51,287 And? 53 00:02:52,078 --> 00:02:53,412 She trusts me. 54 00:02:54,788 --> 00:02:55,662 Not you. 55 00:02:56,912 --> 00:02:58,537 That should tell you something about me. 56 00:02:59,245 --> 00:03:00,120 And something about... 57 00:03:00,828 --> 00:03:02,745 - You... You bastard! - Stop it. 58 00:03:03,578 --> 00:03:04,828 What's wrong with you, Shekhar? 59 00:03:05,328 --> 00:03:06,947 Is this the place and time to behave like this? 60 00:03:08,078 --> 00:03:10,264 You neither care about anyone's life nor about someone's death. 61 00:03:10,478 --> 00:03:12,453 Meghna lies dead inside the morgue. 62 00:03:12,537 --> 00:03:14,037 Do you understand that? 63 00:03:15,662 --> 00:03:17,578 You're saying you know me before Sahil. 64 00:03:17,662 --> 00:03:20,245 Yeah, you know me before Sahil. But I feel I don't know you at all. 65 00:03:20,388 --> 00:03:22,620 I don't know you at all. 66 00:03:22,870 --> 00:03:23,870 Do you get that? 67 00:03:25,828 --> 00:03:26,912 Sahil, just take me home. 68 00:03:26,992 --> 00:03:28,953 - Of course. - Take me home right now. 69 00:03:29,062 --> 00:03:29,870 Of course. 70 00:03:32,120 --> 00:03:32,995 Come on, let's go. 71 00:03:37,203 --> 00:03:38,453 Who was this man? 72 00:03:40,828 --> 00:03:43,224 It's unlike Raina to let someone get close to her so soon. 73 00:03:45,662 --> 00:03:46,828 I am worried about this. 74 00:04:06,162 --> 00:04:06,870 Raina. 75 00:04:09,078 --> 00:04:11,268 I can't leave you alone in this condition. 76 00:04:12,203 --> 00:04:13,753 Please, come with me. 77 00:04:14,578 --> 00:04:15,446 No, Sahil. 78 00:04:16,245 --> 00:04:17,827 I think I should be alone right now. 79 00:04:19,411 --> 00:04:20,244 Actually... 80 00:04:21,120 --> 00:04:21,950 ...it's me. 81 00:04:23,537 --> 00:04:24,328 Right now... 82 00:04:25,162 --> 00:04:26,800 ...I can't live alone. 83 00:04:27,203 --> 00:04:28,416 Seriously, Sahil, I... 84 00:04:28,578 --> 00:04:29,703 Seriously, Raina. 85 00:04:37,887 --> 00:04:39,662 Sunsets are my favourite part of the day. 86 00:04:39,995 --> 00:04:41,495 Really? Why? 87 00:04:43,662 --> 00:04:44,745 It feels like... 88 00:04:44,961 --> 00:04:47,533 ...the Sun finally gives up fighting with the night. 89 00:04:47,953 --> 00:04:48,828 Finally, the night... 90 00:04:49,287 --> 00:04:51,245 ...covers it with darkness. 91 00:04:53,120 --> 00:04:54,708 It's one point of view, Sahil. 92 00:04:55,787 --> 00:04:57,652 I love sunrises. I just love them. 93 00:04:59,663 --> 00:05:01,959 The night may try hard to stop the morning. 94 00:05:02,203 --> 00:05:03,278 But it does come. 95 00:05:03,595 --> 00:05:04,926 It can't stop the morning. 96 00:05:05,178 --> 00:05:06,427 And I also feel... 97 00:05:07,453 --> 00:05:09,803 ...that however dense the darkness... 98 00:05:10,370 --> 00:05:12,169 ...but it does give up in the face of light. 99 00:05:17,245 --> 00:05:19,409 You left your story incomplete. 100 00:05:19,745 --> 00:05:20,753 Of Bangalore. 101 00:05:21,387 --> 00:05:23,366 I'd love to hear the whole story. 102 00:05:23,662 --> 00:05:26,620 But... but Raina, only if you don't mind. 103 00:05:29,412 --> 00:05:31,563 Surgery was always my first love, Sahil. 104 00:05:31,912 --> 00:05:33,957 I had become the chief surgeon of... 105 00:05:34,137 --> 00:05:35,859 ...Bangalore general hospital in that very year. 106 00:05:36,787 --> 00:05:38,029 Everything was qoing really good. 107 00:05:38,162 --> 00:05:39,558 I was happy, my family was happy. 108 00:05:39,638 --> 00:05:41,245 My work was going really good. But... 109 00:05:43,203 --> 00:05:45,328 - One day... - Doctor. 110 00:05:45,953 --> 00:05:48,177 Is there any doctor here? 111 00:05:48,745 --> 00:05:50,873 Is there any doctor? My wife needs a doctor. 112 00:05:50,953 --> 00:05:53,578 Is this a railway station or a hospital? What's this? 113 00:05:53,787 --> 00:05:54,537 I want a doctor. 114 00:05:54,620 --> 00:05:55,399 Stop. Stop. 115 00:05:56,105 --> 00:05:57,537 - I want a doctor. - Help. 116 00:05:57,620 --> 00:05:59,362 I want a doctor. 117 00:05:59,606 --> 00:06:00,741 I want a doctor. 118 00:06:06,078 --> 00:06:06,995 Doctor. 119 00:06:07,245 --> 00:06:07,995 Doctor. 120 00:06:08,245 --> 00:06:09,120 Doctor. 121 00:06:10,912 --> 00:06:11,828 I want a doctor. 122 00:06:15,662 --> 00:06:17,790 - I want a doctor. - Stop. Stop. 123 00:06:17,953 --> 00:06:18,828 What are you doing? 124 00:06:19,153 --> 00:06:20,037 Stop this. 125 00:06:25,203 --> 00:06:26,337 You're a doctor, right? 126 00:06:28,164 --> 00:06:30,700 Save her. Save her now. She's my life, save her. 127 00:06:30,780 --> 00:06:31,912 - Okay. - Save her now. 128 00:06:32,183 --> 00:06:34,259 Nothing will happen to you. 129 00:06:36,503 --> 00:06:38,150 She's in deep anaphylactic shock. 130 00:06:38,327 --> 00:06:39,539 Her vitals are... 131 00:06:41,079 --> 00:06:42,501 She's nine months pregnant. 132 00:06:42,912 --> 00:06:44,874 She's nine months pregnant. Did you bring her now? 133 00:06:44,954 --> 00:06:45,941 Why would you do that? 134 00:06:46,021 --> 00:06:47,329 - Why would you do that? - Don't ask questions. 135 00:06:47,412 --> 00:06:49,787 Don't ask questions. Don't ask questions. Treat her now. 136 00:06:49,954 --> 00:06:51,037 She's my life. 137 00:06:51,163 --> 00:06:52,621 - Take her inside now. - Okay, calm down. 138 00:06:52,704 --> 00:06:54,162 - Calm down, I will do it. Yes. - Treat her now. 139 00:06:54,371 --> 00:06:55,829 Ward boy, just come fast. 140 00:06:55,975 --> 00:06:56,772 Come fast. 141 00:06:56,852 --> 00:06:58,459 Take her to the operating room, right now. 142 00:07:00,523 --> 00:07:02,621 Nothing will happen to you. Nothing will happen to you. 143 00:07:04,271 --> 00:07:05,865 - I will also come inside. - No, you can't come inside. 144 00:07:05,945 --> 00:07:08,996 - Trust us, it will all be okay. - She's my wife, my kid. 145 00:07:09,396 --> 00:07:11,621 - I want to come inside. - If you go inside... 146 00:07:11,701 --> 00:07:12,996 ...there's a risk of the infection. 147 00:07:13,120 --> 00:07:14,537 It can be very dangerous for her. 148 00:07:15,254 --> 00:07:16,162 Okay. 149 00:07:16,646 --> 00:07:17,787 Yes, infection. 150 00:07:17,942 --> 00:07:18,953 Alright. You take her inside. 151 00:07:19,312 --> 00:07:20,829 Go and save her. Go. 152 00:07:20,937 --> 00:07:22,454 Go. And listen. 153 00:07:23,437 --> 00:07:25,454 She's my life. 154 00:07:26,896 --> 00:07:29,870 I want both my wife and my kid... 155 00:07:30,644 --> 00:07:31,996 ...alive. 156 00:07:34,104 --> 00:07:35,105 Otherwise... 157 00:07:38,062 --> 00:07:39,287 I am going to try my best. 158 00:07:39,729 --> 00:07:40,871 - Okay? - Go. 159 00:07:41,579 --> 00:07:43,371 Go, quick. 160 00:07:44,562 --> 00:07:46,579 And I want her alive. 161 00:07:50,479 --> 00:07:51,287 Doctor. 162 00:07:58,062 --> 00:07:59,037 Doctor. 163 00:08:00,421 --> 00:08:02,121 Please, don't save me. 164 00:08:02,937 --> 00:08:04,746 I don't want to live. 165 00:08:05,646 --> 00:08:07,286 Don't save me. 166 00:08:07,962 --> 00:08:09,287 I want to die. 167 00:08:13,896 --> 00:08:15,037 Don't panic. 168 00:08:15,896 --> 00:08:17,996 Everything will be alright. You will be okay. 169 00:08:18,271 --> 00:08:20,187 You're not getting me. 170 00:08:21,021 --> 00:08:22,579 Listen to me. 171 00:08:22,979 --> 00:08:24,871 I've only this chance... 172 00:08:25,587 --> 00:08:26,997 ...to get rid of... 173 00:08:27,854 --> 00:08:30,043 ...this man, my husband. 174 00:08:32,896 --> 00:08:34,287 He's not a man. 175 00:08:34,896 --> 00:08:36,162 He's Satan. 176 00:08:37,396 --> 00:08:38,996 He has kept me locked... 177 00:08:39,562 --> 00:08:41,306 ...for the past seven years. 178 00:08:41,796 --> 00:08:43,579 I'm in this condition... 179 00:08:44,521 --> 00:08:46,079 ...because of him. 180 00:08:46,696 --> 00:08:48,454 Because he wanted... 181 00:08:48,979 --> 00:08:50,662 ...no one to touch me. 182 00:08:51,979 --> 00:08:53,329 He's insane. 183 00:08:54,312 --> 00:08:55,496 He's sick. 184 00:08:56,296 --> 00:08:58,121 I've only this chance. 185 00:08:58,771 --> 00:09:00,246 You please listen... 186 00:09:00,896 --> 00:09:01,912 Please. 187 00:09:03,771 --> 00:09:05,329 Don't save me. 188 00:09:06,312 --> 00:09:07,829 I want to die. 189 00:09:13,729 --> 00:09:16,079 No. no... we are losing her. 190 00:09:18,896 --> 00:09:20,037 Charge it to 240. 191 00:09:21,521 --> 00:09:22,329 Clear? 192 00:09:26,662 --> 00:09:27,829 Charge it to 300. 193 00:09:29,187 --> 00:09:29,996 Clear? 194 00:09:37,229 --> 00:09:38,496 Inform her husband. 195 00:09:38,646 --> 00:09:39,456 We couldn't save her. 196 00:09:54,146 --> 00:09:55,871 You killed her? 197 00:10:04,312 --> 00:10:05,454 You killed her? 198 00:10:05,687 --> 00:10:06,537 Killed her... 199 00:10:13,562 --> 00:10:16,450 I shouldn't have brought her here, right? 200 00:10:17,934 --> 00:10:19,237 I made a mistake. 201 00:10:21,604 --> 00:10:23,121 I made a mistake. 202 00:10:23,771 --> 00:10:24,871 Don't mind. 203 00:10:26,437 --> 00:10:27,676 I made a mistake. 204 00:10:27,870 --> 00:10:30,787 I made a mistake. I made a mistake. 205 00:10:30,871 --> 00:10:33,996 Bloody... call that doctor. 206 00:10:34,079 --> 00:10:35,329 She has killed my wife, right? 207 00:10:37,996 --> 00:10:38,829 Where is she? 208 00:10:38,912 --> 00:10:39,915 - What are you doing? - Tell me. 209 00:10:39,996 --> 00:10:41,121 What are you doing? 210 00:10:41,204 --> 00:10:42,699 Calm down. Please, calm down. 211 00:10:42,894 --> 00:10:44,911 - Come to the office, I will explain. - I don't want to understand. 212 00:10:45,646 --> 00:10:46,662 I don't want to understand. 213 00:10:46,896 --> 00:10:47,954 It's very simple. 214 00:10:48,146 --> 00:10:49,816 Life in return for a life. 215 00:10:49,896 --> 00:10:50,829 Let's do this. 216 00:10:51,896 --> 00:10:54,579 Now that you've killed my wife, you come with me. 217 00:10:54,896 --> 00:10:55,787 Yes. 218 00:10:55,896 --> 00:10:57,579 I will keep you also like her. 219 00:10:57,937 --> 00:10:59,204 In a closed room. 220 00:10:59,729 --> 00:11:00,704 Come. Come here. 221 00:11:02,187 --> 00:11:03,454 - Shall I kill her? Shall I? - No. 222 00:11:03,537 --> 00:11:04,412 No, I'm coming. 223 00:11:04,496 --> 00:11:06,001 - Come on. Come here. - I am coming with you. 224 00:11:07,354 --> 00:11:08,871 Come here. - I'm coming. 225 00:11:09,123 --> 00:11:09,996 Fast. 226 00:11:10,854 --> 00:11:12,598 Fast. Come here fast. 227 00:11:17,962 --> 00:11:19,954 You were acting smart, right? 228 00:11:22,062 --> 00:11:23,996 I had told you to save my wife. 229 00:11:24,481 --> 00:11:26,767 But you killed my wife and my kid. 230 00:11:27,521 --> 00:11:29,452 Now, I will set you afire. 231 00:11:29,896 --> 00:11:31,496 I will set you on fire. 232 00:11:31,712 --> 00:11:32,996 I will set you on fire. 233 00:11:34,229 --> 00:11:35,121 Get away. 234 00:11:38,204 --> 00:11:40,378 But you killed my wife and my kid. 235 00:11:45,037 --> 00:11:46,367 Come on. 236 00:11:53,437 --> 00:11:54,607 Hello, police. 237 00:11:54,687 --> 00:11:57,143 Where you will go? You can't go. 238 00:11:58,963 --> 00:12:00,412 Come on. 239 00:12:01,062 --> 00:12:02,877 Come on. 240 00:12:04,980 --> 00:12:07,732 Don't worry. Don't worry at all. 241 00:12:07,979 --> 00:12:11,390 I will set you on fire very slowly. Come on. 242 00:12:13,897 --> 00:12:15,049 Move! 243 00:12:17,162 --> 00:12:18,037 Come on. 244 00:12:41,096 --> 00:12:43,329 This isn't over, doctor. 245 00:12:46,287 --> 00:12:47,621 It has just begun. 246 00:12:48,619 --> 00:12:49,871 Right from here. 247 00:12:50,079 --> 00:12:51,110 It has begun. 248 00:13:13,187 --> 00:13:15,525 That day dad called me up and said... 249 00:13:15,771 --> 00:13:17,690 ...that the police found his dead body. 250 00:13:18,979 --> 00:13:21,746 He died but he turned me into a corpse. 251 00:13:23,312 --> 00:13:24,496 He ruined... 252 00:13:25,371 --> 00:13:26,996 ...everything for me. 253 00:13:27,460 --> 00:13:28,160 Hey. 254 00:13:31,021 --> 00:13:33,246 Raina. Hey. 255 00:13:34,562 --> 00:13:35,871 Please, don't cry. 256 00:13:37,312 --> 00:13:38,204 Raina. 257 00:13:39,229 --> 00:13:42,621 Who says that you're a corpse? 258 00:13:44,062 --> 00:13:45,412 You're a fighter. 259 00:13:47,604 --> 00:13:50,871 Anyone in your place... 260 00:13:51,312 --> 00:13:53,886 ...would have left this hospital... 261 00:13:54,121 --> 00:13:55,954 ...and gone far away. 262 00:13:56,312 --> 00:13:57,517 You know what? 263 00:13:58,229 --> 00:13:59,496 You're still here. 264 00:13:59,812 --> 00:14:00,576 And you... 265 00:14:01,954 --> 00:14:03,246 ... still are a doctor. 266 00:14:03,979 --> 00:14:06,162 It speaks so much about you. 267 00:14:11,980 --> 00:14:12,871 I love you. 268 00:14:19,187 --> 00:14:20,579 I love the woman that you are. 269 00:14:24,396 --> 00:14:25,496 I think I should go. 270 00:14:25,579 --> 00:14:26,954 Hey. Hey. 271 00:14:27,187 --> 00:14:27,941 Hey, Raina. 272 00:14:28,021 --> 00:14:28,816 You... 273 00:14:28,896 --> 00:14:33,024 You're just running away from everyone. From every place. 274 00:14:33,104 --> 00:14:34,037 Please, Raina. 275 00:14:37,729 --> 00:14:39,037 Don't leave me. 276 00:14:40,537 --> 00:14:41,871 This is what I want. 277 00:14:44,146 --> 00:14:45,287 Raina, I want you. 278 00:14:46,354 --> 00:14:47,162 I... 279 00:14:48,854 --> 00:14:50,162 I really want you. 280 00:14:51,816 --> 00:14:52,954 I love you. 281 00:18:49,912 --> 00:18:51,079 Sahil, are you there? 282 00:18:53,704 --> 00:18:54,746 Sahil. 283 00:18:56,521 --> 00:18:57,704 Where did he go? 284 00:19:03,896 --> 00:19:04,912 Good morning, Alfred. 285 00:19:05,854 --> 00:19:06,857 Good morning, Miss Raina. 286 00:19:06,937 --> 00:19:08,662 - Is there everything okay with you? - Yes, absolutely. 287 00:19:08,771 --> 00:19:10,537 Did you see Sahil going to the office in the morning? 288 00:19:10,621 --> 00:19:11,996 Did he leave early today? 289 00:19:12,162 --> 00:19:12,982 Mr. Sahil? 290 00:19:13,062 --> 00:19:13,954 Is he your guest? 291 00:19:14,037 --> 00:19:15,787 No, no Alfred he stays in the same building. 292 00:19:15,871 --> 00:19:16,704 Same building? 293 00:19:17,146 --> 00:19:19,537 I don't know anyone with this name. 294 00:19:19,772 --> 00:19:22,399 Alfred. Mr. Sahil. He stays on the 13th floor. 295 00:19:22,479 --> 00:19:23,704 13th floor? 296 00:19:24,229 --> 00:19:26,329 No one stays on the 13th floor, madam. 297 00:19:26,687 --> 00:19:28,483 It's been empty for the past 2 years. 298 00:19:29,271 --> 00:19:30,662 Alfred, what are you talking about? 299 00:19:31,521 --> 00:19:32,816 I was there just last night. 300 00:19:32,896 --> 00:19:35,537 And you're saying that there's nobody. How's that possible? 301 00:19:35,729 --> 00:19:37,912 Madam. Why would I lie to you? 302 00:19:37,992 --> 00:19:39,412 Come, I will take you there. 303 00:19:40,521 --> 00:19:41,371 Come madam. 304 00:19:43,562 --> 00:19:44,996 I told you nobody stays over here. 305 00:19:49,812 --> 00:19:51,579 Your house is beautiful, Sahil. 306 00:19:51,887 --> 00:19:52,871 It's spotless. 307 00:19:54,079 --> 00:19:54,744 Thank you. 308 00:20:20,579 --> 00:20:22,329 Sunsets are my favourite part of the day. 309 00:20:22,437 --> 00:20:23,621 It feels like... 310 00:20:23,771 --> 00:20:26,246 ...the Sun finally gives up fighting with the night . 311 00:20:26,354 --> 00:20:27,204 Finally, the night... 312 00:20:27,687 --> 00:20:29,549 ...covers it with darkness. 20103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.