Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,503 --> 00:00:09,753
'Previously on Gehraiyaan.'
2
00:00:09,962 --> 00:00:12,045
- I try to help you and you always... - Help?
3
00:00:12,378 --> 00:00:14,712
Have you heard about Séance?
4
00:00:14,792 --> 00:00:15,601
No.
5
00:00:21,528 --> 00:00:23,373
Neither any blood nor DNA.
6
00:00:23,503 --> 00:00:25,045
Who knows that you're meeting me?
7
00:00:25,228 --> 00:00:27,253
If that entity comes to know of this...
8
00:00:27,337 --> 00:00:29,837
...then he will first try to remove you from his path.
9
00:00:52,695 --> 00:00:53,878
How did this happen?
10
00:00:55,237 --> 00:00:56,212
It's still unclear.
11
00:00:56,355 --> 00:00:58,878
She has multiple fractures and a brain hemorrhage also.
12
00:00:59,212 --> 00:01:00,670
But the odd thing is...
13
00:01:00,962 --> 00:01:03,302
...that there are signs of a heart attack as well.
14
00:01:03,570 --> 00:01:05,317
It's like... it's like she was...
15
00:01:05,397 --> 00:01:06,452
Excuse me.
16
00:01:07,737 --> 00:01:09,378
This is classified information.
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,712
I don't think you should be here, much less.
18
00:01:11,795 --> 00:01:13,101
She believed me.
19
00:01:13,795 --> 00:01:16,256
She finally believed me and this is what happened to her.
20
00:01:17,253 --> 00:01:18,920
This is my fault.
21
00:01:20,253 --> 00:01:21,840
This has happened because of me.
22
00:01:22,068 --> 00:01:23,378
It's my fault.
23
00:01:24,669 --> 00:01:25,795
Raina. Raina.
24
00:01:26,528 --> 00:01:27,920
Just relax.
25
00:01:29,445 --> 00:01:30,337
Come.
26
00:01:36,362 --> 00:01:38,462
Let me get you some water.
27
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
Raina.
28
00:01:57,962 --> 00:01:58,920
Raina.
29
00:01:59,337 --> 00:02:01,183
Can we talk for five minutes, please?
30
00:02:02,212 --> 00:02:03,212
Raina...
31
00:02:03,962 --> 00:02:04,962
Why are you behaving like this?
32
00:02:05,045 --> 00:02:06,878
- Raina. - Hey, Raina.
33
00:02:07,378 --> 00:02:08,295
What happened?
34
00:02:10,653 --> 00:02:11,753
Is he bothering you?
35
00:02:11,833 --> 00:02:13,459
I already know Raina. She is my friend.
36
00:02:13,539 --> 00:02:15,170
So just back off. Let me speak to her.
37
00:02:15,462 --> 00:02:17,969
I can understand that you want to help Raina.
38
00:02:18,440 --> 00:02:19,378
But unfortunately...
39
00:02:19,820 --> 00:02:21,378
...she doesn't trust any of y'all.
40
00:02:21,695 --> 00:02:23,795
If you betray her once...
41
00:02:23,962 --> 00:02:25,736
...will she trust you again?
42
00:02:26,070 --> 00:02:27,253
You bastard.
43
00:02:28,003 --> 00:02:30,923
I don't need to know from you what Raina thinks about me.
44
00:02:31,612 --> 00:02:32,753
Is that clear?
45
00:02:33,462 --> 00:02:34,615
Raina can say...
46
00:02:34,695 --> 00:02:35,920
...what she wants to herself .
47
00:02:36,028 --> 00:02:37,628
She has several times.
48
00:02:38,695 --> 00:02:40,212
But you don't understand.
49
00:02:42,862 --> 00:02:43,878
I understand everything.
50
00:02:46,745 --> 00:02:47,787
Whoever you are.
51
00:02:48,745 --> 00:02:50,546
You've just come into her life and...
52
00:02:50,626 --> 00:02:51,287
And?
53
00:02:52,078 --> 00:02:53,412
She trusts me.
54
00:02:54,788 --> 00:02:55,662
Not you.
55
00:02:56,912 --> 00:02:58,537
That should tell you something about me.
56
00:02:59,245 --> 00:03:00,120
And something about...
57
00:03:00,828 --> 00:03:02,745
- You... You bastard! - Stop it.
58
00:03:03,578 --> 00:03:04,828
What's wrong with you, Shekhar?
59
00:03:05,328 --> 00:03:06,947
Is this the place and time to behave like this?
60
00:03:08,078 --> 00:03:10,264
You neither care about anyone's life nor about someone's death.
61
00:03:10,478 --> 00:03:12,453
Meghna lies dead inside the morgue.
62
00:03:12,537 --> 00:03:14,037
Do you understand that?
63
00:03:15,662 --> 00:03:17,578
You're saying you know me before Sahil.
64
00:03:17,662 --> 00:03:20,245
Yeah, you know me before Sahil. But I feel I don't know you at all.
65
00:03:20,388 --> 00:03:22,620
I don't know you at all.
66
00:03:22,870 --> 00:03:23,870
Do you get that?
67
00:03:25,828 --> 00:03:26,912
Sahil, just take me home.
68
00:03:26,992 --> 00:03:28,953
- Of course. - Take me home right now.
69
00:03:29,062 --> 00:03:29,870
Of course.
70
00:03:32,120 --> 00:03:32,995
Come on, let's go.
71
00:03:37,203 --> 00:03:38,453
Who was this man?
72
00:03:40,828 --> 00:03:43,224
It's unlike Raina to let someone get close to her so soon.
73
00:03:45,662 --> 00:03:46,828
I am worried about this.
74
00:04:06,162 --> 00:04:06,870
Raina.
75
00:04:09,078 --> 00:04:11,268
I can't leave you alone in this condition.
76
00:04:12,203 --> 00:04:13,753
Please, come with me.
77
00:04:14,578 --> 00:04:15,446
No, Sahil.
78
00:04:16,245 --> 00:04:17,827
I think I should be alone right now.
79
00:04:19,411 --> 00:04:20,244
Actually...
80
00:04:21,120 --> 00:04:21,950
...it's me.
81
00:04:23,537 --> 00:04:24,328
Right now...
82
00:04:25,162 --> 00:04:26,800
...I can't live alone.
83
00:04:27,203 --> 00:04:28,416
Seriously, Sahil, I...
84
00:04:28,578 --> 00:04:29,703
Seriously, Raina.
85
00:04:37,887 --> 00:04:39,662
Sunsets are my favourite part of the day.
86
00:04:39,995 --> 00:04:41,495
Really? Why?
87
00:04:43,662 --> 00:04:44,745
It feels like...
88
00:04:44,961 --> 00:04:47,533
...the Sun finally gives up fighting with the night.
89
00:04:47,953 --> 00:04:48,828
Finally, the night...
90
00:04:49,287 --> 00:04:51,245
...covers it with darkness.
91
00:04:53,120 --> 00:04:54,708
It's one point of view, Sahil.
92
00:04:55,787 --> 00:04:57,652
I love sunrises. I just love them.
93
00:04:59,663 --> 00:05:01,959
The night may try hard to stop the morning.
94
00:05:02,203 --> 00:05:03,278
But it does come.
95
00:05:03,595 --> 00:05:04,926
It can't stop the morning.
96
00:05:05,178 --> 00:05:06,427
And I also feel...
97
00:05:07,453 --> 00:05:09,803
...that however dense the darkness...
98
00:05:10,370 --> 00:05:12,169
...but it does give up in the face of light.
99
00:05:17,245 --> 00:05:19,409
You left your story incomplete.
100
00:05:19,745 --> 00:05:20,753
Of Bangalore.
101
00:05:21,387 --> 00:05:23,366
I'd love to hear the whole story.
102
00:05:23,662 --> 00:05:26,620
But... but Raina, only if you don't mind.
103
00:05:29,412 --> 00:05:31,563
Surgery was always my first love, Sahil.
104
00:05:31,912 --> 00:05:33,957
I had become the chief surgeon of...
105
00:05:34,137 --> 00:05:35,859
...Bangalore general hospital in that very year.
106
00:05:36,787 --> 00:05:38,029
Everything was qoing really good.
107
00:05:38,162 --> 00:05:39,558
I was happy, my family was happy.
108
00:05:39,638 --> 00:05:41,245
My work was going really good. But...
109
00:05:43,203 --> 00:05:45,328
- One day... - Doctor.
110
00:05:45,953 --> 00:05:48,177
Is there any doctor here?
111
00:05:48,745 --> 00:05:50,873
Is there any doctor? My wife needs a doctor.
112
00:05:50,953 --> 00:05:53,578
Is this a railway station or a hospital? What's this?
113
00:05:53,787 --> 00:05:54,537
I want a doctor.
114
00:05:54,620 --> 00:05:55,399
Stop. Stop.
115
00:05:56,105 --> 00:05:57,537
- I want a doctor. - Help.
116
00:05:57,620 --> 00:05:59,362
I want a doctor.
117
00:05:59,606 --> 00:06:00,741
I want a doctor.
118
00:06:06,078 --> 00:06:06,995
Doctor.
119
00:06:07,245 --> 00:06:07,995
Doctor.
120
00:06:08,245 --> 00:06:09,120
Doctor.
121
00:06:10,912 --> 00:06:11,828
I want a doctor.
122
00:06:15,662 --> 00:06:17,790
- I want a doctor. - Stop. Stop.
123
00:06:17,953 --> 00:06:18,828
What are you doing?
124
00:06:19,153 --> 00:06:20,037
Stop this.
125
00:06:25,203 --> 00:06:26,337
You're a doctor, right?
126
00:06:28,164 --> 00:06:30,700
Save her. Save her now. She's my life, save her.
127
00:06:30,780 --> 00:06:31,912
- Okay. - Save her now.
128
00:06:32,183 --> 00:06:34,259
Nothing will happen to you.
129
00:06:36,503 --> 00:06:38,150
She's in deep anaphylactic shock.
130
00:06:38,327 --> 00:06:39,539
Her vitals are...
131
00:06:41,079 --> 00:06:42,501
She's nine months pregnant.
132
00:06:42,912 --> 00:06:44,874
She's nine months pregnant. Did you bring her now?
133
00:06:44,954 --> 00:06:45,941
Why would you do that?
134
00:06:46,021 --> 00:06:47,329
- Why would you do that? - Don't ask questions.
135
00:06:47,412 --> 00:06:49,787
Don't ask questions. Don't ask questions. Treat her now.
136
00:06:49,954 --> 00:06:51,037
She's my life.
137
00:06:51,163 --> 00:06:52,621
- Take her inside now. - Okay, calm down.
138
00:06:52,704 --> 00:06:54,162
- Calm down, I will do it. Yes. - Treat her now.
139
00:06:54,371 --> 00:06:55,829
Ward boy, just come fast.
140
00:06:55,975 --> 00:06:56,772
Come fast.
141
00:06:56,852 --> 00:06:58,459
Take her to the operating room, right now.
142
00:07:00,523 --> 00:07:02,621
Nothing will happen to you. Nothing will happen to you.
143
00:07:04,271 --> 00:07:05,865
- I will also come inside. - No, you can't come inside.
144
00:07:05,945 --> 00:07:08,996
- Trust us, it will all be okay. - She's my wife, my kid.
145
00:07:09,396 --> 00:07:11,621
- I want to come inside. - If you go inside...
146
00:07:11,701 --> 00:07:12,996
...there's a risk of the infection.
147
00:07:13,120 --> 00:07:14,537
It can be very dangerous for her.
148
00:07:15,254 --> 00:07:16,162
Okay.
149
00:07:16,646 --> 00:07:17,787
Yes, infection.
150
00:07:17,942 --> 00:07:18,953
Alright. You take her inside.
151
00:07:19,312 --> 00:07:20,829
Go and save her. Go.
152
00:07:20,937 --> 00:07:22,454
Go. And listen.
153
00:07:23,437 --> 00:07:25,454
She's my life.
154
00:07:26,896 --> 00:07:29,870
I want both my wife and my kid...
155
00:07:30,644 --> 00:07:31,996
...alive.
156
00:07:34,104 --> 00:07:35,105
Otherwise...
157
00:07:38,062 --> 00:07:39,287
I am going to try my best.
158
00:07:39,729 --> 00:07:40,871
- Okay? - Go.
159
00:07:41,579 --> 00:07:43,371
Go, quick.
160
00:07:44,562 --> 00:07:46,579
And I want her alive.
161
00:07:50,479 --> 00:07:51,287
Doctor.
162
00:07:58,062 --> 00:07:59,037
Doctor.
163
00:08:00,421 --> 00:08:02,121
Please, don't save me.
164
00:08:02,937 --> 00:08:04,746
I don't want to live.
165
00:08:05,646 --> 00:08:07,286
Don't save me.
166
00:08:07,962 --> 00:08:09,287
I want to die.
167
00:08:13,896 --> 00:08:15,037
Don't panic.
168
00:08:15,896 --> 00:08:17,996
Everything will be alright. You will be okay.
169
00:08:18,271 --> 00:08:20,187
You're not getting me.
170
00:08:21,021 --> 00:08:22,579
Listen to me.
171
00:08:22,979 --> 00:08:24,871
I've only this chance...
172
00:08:25,587 --> 00:08:26,997
...to get rid of...
173
00:08:27,854 --> 00:08:30,043
...this man, my husband.
174
00:08:32,896 --> 00:08:34,287
He's not a man.
175
00:08:34,896 --> 00:08:36,162
He's Satan.
176
00:08:37,396 --> 00:08:38,996
He has kept me locked...
177
00:08:39,562 --> 00:08:41,306
...for the past seven years.
178
00:08:41,796 --> 00:08:43,579
I'm in this condition...
179
00:08:44,521 --> 00:08:46,079
...because of him.
180
00:08:46,696 --> 00:08:48,454
Because he wanted...
181
00:08:48,979 --> 00:08:50,662
...no one to touch me.
182
00:08:51,979 --> 00:08:53,329
He's insane.
183
00:08:54,312 --> 00:08:55,496
He's sick.
184
00:08:56,296 --> 00:08:58,121
I've only this chance.
185
00:08:58,771 --> 00:09:00,246
You please listen...
186
00:09:00,896 --> 00:09:01,912
Please.
187
00:09:03,771 --> 00:09:05,329
Don't save me.
188
00:09:06,312 --> 00:09:07,829
I want to die.
189
00:09:13,729 --> 00:09:16,079
No. no... we are losing her.
190
00:09:18,896 --> 00:09:20,037
Charge it to 240.
191
00:09:21,521 --> 00:09:22,329
Clear?
192
00:09:26,662 --> 00:09:27,829
Charge it to 300.
193
00:09:29,187 --> 00:09:29,996
Clear?
194
00:09:37,229 --> 00:09:38,496
Inform her husband.
195
00:09:38,646 --> 00:09:39,456
We couldn't save her.
196
00:09:54,146 --> 00:09:55,871
You killed her?
197
00:10:04,312 --> 00:10:05,454
You killed her?
198
00:10:05,687 --> 00:10:06,537
Killed her...
199
00:10:13,562 --> 00:10:16,450
I shouldn't have brought her here, right?
200
00:10:17,934 --> 00:10:19,237
I made a mistake.
201
00:10:21,604 --> 00:10:23,121
I made a mistake.
202
00:10:23,771 --> 00:10:24,871
Don't mind.
203
00:10:26,437 --> 00:10:27,676
I made a mistake.
204
00:10:27,870 --> 00:10:30,787
I made a mistake. I made a mistake.
205
00:10:30,871 --> 00:10:33,996
Bloody... call that doctor.
206
00:10:34,079 --> 00:10:35,329
She has killed my wife, right?
207
00:10:37,996 --> 00:10:38,829
Where is she?
208
00:10:38,912 --> 00:10:39,915
- What are you doing? - Tell me.
209
00:10:39,996 --> 00:10:41,121
What are you doing?
210
00:10:41,204 --> 00:10:42,699
Calm down. Please, calm down.
211
00:10:42,894 --> 00:10:44,911
- Come to the office, I will explain. - I don't want to understand.
212
00:10:45,646 --> 00:10:46,662
I don't want to understand.
213
00:10:46,896 --> 00:10:47,954
It's very simple.
214
00:10:48,146 --> 00:10:49,816
Life in return for a life.
215
00:10:49,896 --> 00:10:50,829
Let's do this.
216
00:10:51,896 --> 00:10:54,579
Now that you've killed my wife, you come with me.
217
00:10:54,896 --> 00:10:55,787
Yes.
218
00:10:55,896 --> 00:10:57,579
I will keep you also like her.
219
00:10:57,937 --> 00:10:59,204
In a closed room.
220
00:10:59,729 --> 00:11:00,704
Come. Come here.
221
00:11:02,187 --> 00:11:03,454
- Shall I kill her? Shall I? - No.
222
00:11:03,537 --> 00:11:04,412
No, I'm coming.
223
00:11:04,496 --> 00:11:06,001
- Come on. Come here. - I am coming with you.
224
00:11:07,354 --> 00:11:08,871
Come here. - I'm coming.
225
00:11:09,123 --> 00:11:09,996
Fast.
226
00:11:10,854 --> 00:11:12,598
Fast. Come here fast.
227
00:11:17,962 --> 00:11:19,954
You were acting smart, right?
228
00:11:22,062 --> 00:11:23,996
I had told you to save my wife.
229
00:11:24,481 --> 00:11:26,767
But you killed my wife and my kid.
230
00:11:27,521 --> 00:11:29,452
Now, I will set you afire.
231
00:11:29,896 --> 00:11:31,496
I will set you on fire.
232
00:11:31,712 --> 00:11:32,996
I will set you on fire.
233
00:11:34,229 --> 00:11:35,121
Get away.
234
00:11:38,204 --> 00:11:40,378
But you killed my wife and my kid.
235
00:11:45,037 --> 00:11:46,367
Come on.
236
00:11:53,437 --> 00:11:54,607
Hello, police.
237
00:11:54,687 --> 00:11:57,143
Where you will go? You can't go.
238
00:11:58,963 --> 00:12:00,412
Come on.
239
00:12:01,062 --> 00:12:02,877
Come on.
240
00:12:04,980 --> 00:12:07,732
Don't worry. Don't worry at all.
241
00:12:07,979 --> 00:12:11,390
I will set you on fire very slowly. Come on.
242
00:12:13,897 --> 00:12:15,049
Move!
243
00:12:17,162 --> 00:12:18,037
Come on.
244
00:12:41,096 --> 00:12:43,329
This isn't over, doctor.
245
00:12:46,287 --> 00:12:47,621
It has just begun.
246
00:12:48,619 --> 00:12:49,871
Right from here.
247
00:12:50,079 --> 00:12:51,110
It has begun.
248
00:13:13,187 --> 00:13:15,525
That day dad called me up and said...
249
00:13:15,771 --> 00:13:17,690
...that the police found his dead body.
250
00:13:18,979 --> 00:13:21,746
He died but he turned me into a corpse.
251
00:13:23,312 --> 00:13:24,496
He ruined...
252
00:13:25,371 --> 00:13:26,996
...everything for me.
253
00:13:27,460 --> 00:13:28,160
Hey.
254
00:13:31,021 --> 00:13:33,246
Raina. Hey.
255
00:13:34,562 --> 00:13:35,871
Please, don't cry.
256
00:13:37,312 --> 00:13:38,204
Raina.
257
00:13:39,229 --> 00:13:42,621
Who says that you're a corpse?
258
00:13:44,062 --> 00:13:45,412
You're a fighter.
259
00:13:47,604 --> 00:13:50,871
Anyone in your place...
260
00:13:51,312 --> 00:13:53,886
...would have left this hospital...
261
00:13:54,121 --> 00:13:55,954
...and gone far away.
262
00:13:56,312 --> 00:13:57,517
You know what?
263
00:13:58,229 --> 00:13:59,496
You're still here.
264
00:13:59,812 --> 00:14:00,576
And you...
265
00:14:01,954 --> 00:14:03,246
... still are a doctor.
266
00:14:03,979 --> 00:14:06,162
It speaks so much about you.
267
00:14:11,980 --> 00:14:12,871
I love you.
268
00:14:19,187 --> 00:14:20,579
I love the woman that you are.
269
00:14:24,396 --> 00:14:25,496
I think I should go.
270
00:14:25,579 --> 00:14:26,954
Hey. Hey.
271
00:14:27,187 --> 00:14:27,941
Hey, Raina.
272
00:14:28,021 --> 00:14:28,816
You...
273
00:14:28,896 --> 00:14:33,024
You're just running away from everyone. From every place.
274
00:14:33,104 --> 00:14:34,037
Please, Raina.
275
00:14:37,729 --> 00:14:39,037
Don't leave me.
276
00:14:40,537 --> 00:14:41,871
This is what I want.
277
00:14:44,146 --> 00:14:45,287
Raina, I want you.
278
00:14:46,354 --> 00:14:47,162
I...
279
00:14:48,854 --> 00:14:50,162
I really want you.
280
00:14:51,816 --> 00:14:52,954
I love you.
281
00:18:49,912 --> 00:18:51,079
Sahil, are you there?
282
00:18:53,704 --> 00:18:54,746
Sahil.
283
00:18:56,521 --> 00:18:57,704
Where did he go?
284
00:19:03,896 --> 00:19:04,912
Good morning, Alfred.
285
00:19:05,854 --> 00:19:06,857
Good morning, Miss Raina.
286
00:19:06,937 --> 00:19:08,662
- Is there everything okay with you? - Yes, absolutely.
287
00:19:08,771 --> 00:19:10,537
Did you see Sahil going to the office in the morning?
288
00:19:10,621 --> 00:19:11,996
Did he leave early today?
289
00:19:12,162 --> 00:19:12,982
Mr. Sahil?
290
00:19:13,062 --> 00:19:13,954
Is he your guest?
291
00:19:14,037 --> 00:19:15,787
No, no Alfred he stays in the same building.
292
00:19:15,871 --> 00:19:16,704
Same building?
293
00:19:17,146 --> 00:19:19,537
I don't know anyone with this name.
294
00:19:19,772 --> 00:19:22,399
Alfred. Mr. Sahil. He stays on the 13th floor.
295
00:19:22,479 --> 00:19:23,704
13th floor?
296
00:19:24,229 --> 00:19:26,329
No one stays on the 13th floor, madam.
297
00:19:26,687 --> 00:19:28,483
It's been empty for the past 2 years.
298
00:19:29,271 --> 00:19:30,662
Alfred, what are you talking about?
299
00:19:31,521 --> 00:19:32,816
I was there just last night.
300
00:19:32,896 --> 00:19:35,537
And you're saying that there's nobody. How's that possible?
301
00:19:35,729 --> 00:19:37,912
Madam. Why would I lie to you?
302
00:19:37,992 --> 00:19:39,412
Come, I will take you there.
303
00:19:40,521 --> 00:19:41,371
Come madam.
304
00:19:43,562 --> 00:19:44,996
I told you nobody stays over here.
305
00:19:49,812 --> 00:19:51,579
Your house is beautiful, Sahil.
306
00:19:51,887 --> 00:19:52,871
It's spotless.
307
00:19:54,079 --> 00:19:54,744
Thank you.
308
00:20:20,579 --> 00:20:22,329
Sunsets are my favourite part of the day.
309
00:20:22,437 --> 00:20:23,621
It feels like...
310
00:20:23,771 --> 00:20:26,246
...the Sun finally gives up fighting with the night .
311
00:20:26,354 --> 00:20:27,204
Finally, the night...
312
00:20:27,687 --> 00:20:29,549
...covers it with darkness.
20103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.