All language subtitles for Entha Manchivaadavuraa (2020) Telugu TRUE WEB-DL - ESub-ta(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,629 --> 00:01:31,295
Badai telah menjadi badai di Teluk Benggala.
2
00:01:31,379 --> 00:01:33,670
Menurut Departemen Meteorologi, selama 48 jam ke depan ...
3
00:01:33,670 --> 00:01:40,337
Ada kemungkinan kuat di bagian utara Andhra Pradesh bahwa hujan lebat akan terjadi di kedua distrik Godavari.
4
00:02:02,097 --> 00:02:03,011
Hai bagus
5
00:02:03,011 --> 00:02:04,719
Berhentilah bermain dengan hujan saat Anda berada di kereta bergerak.
6
00:02:04,719 --> 00:02:05,344
Ayo masuk.
7
00:02:05,594 --> 00:02:07,719
Sangat menyenangkan ketika seseorang melakukan hal-hal seperti itu di kereta yang bergerak.
8
00:02:08,552 --> 00:02:10,594
Ya benar Bagaimana jika Anda terluka?
9
00:02:11,052 --> 00:02:11,511
Lihatlah kepalamu
10
00:02:11,511 --> 00:02:14,177
Nyonya, ada beberapa orang tak dikenal yang bertarung dengan suamimu.
11
00:02:14,219 --> 00:02:14,594
Silakan datang
12
00:02:14,594 --> 00:02:17,177
Ini milik kita. Kami membuat beberapa video untuk kesenangan kami.
13
00:02:17,177 --> 00:02:19,261
Kenapa kamu peduli? Mengapa kami harus memberi tahu Anda?
14
00:02:19,261 --> 00:02:19,844
Mengapa kami meminta Anda bertanggung jawab?
15
00:02:19,844 --> 00:02:21,511
Diam. Kosongkan jalannya.
16
00:02:21,511 --> 00:02:22,386
Diam. Diam.
17
00:02:22,511 --> 00:02:23,552
Apa masalahnya?
18
00:02:23,552 --> 00:02:24,886
Mengapa Anda bersekongkol melawan orang tua ini?
19
00:02:24,886 --> 00:02:25,927
Tidak ada apa-apa, tuan.
20
00:02:26,052 --> 00:02:28,552
Ayah saya tidak bisa menyimpan pikirannya sendiri. Dia memberi tahu mereka bagaimana perasaannya
21
00:02:28,552 --> 00:02:29,677
... Mereka tidak menyukainya.
22
00:02:30,136 --> 00:02:32,052
Mengapa ada orang yang bertengkar karena dia mengutarakan pikirannya dengan keras?
23
00:02:32,094 --> 00:02:33,927
Masalahnya, dia tidak mengukur kata-katanya.
24
00:02:33,927 --> 00:02:36,386
Tuan saya di sini, tidak dapat membedakan pikiran. Mereka harus tetap pribadi dan pikiran.
25
00:02:36,386 --> 00:02:37,552
Mari kita bicarakan itu.
26
00:02:38,011 --> 00:02:38,552
Apa artinya itu?
27
00:02:39,177 --> 00:02:41,011
Apakah kamu tidak mengerti
28
00:02:41,386 --> 00:02:44,344
Anda adalah Pengumpul Tiket (DC) berdasarkan rekomendasi. Lihatlah wajah pucatmu!
29
00:02:45,261 --> 00:02:46,011
Apa ini
30
00:02:46,136 --> 00:02:48,136
Masalahnya adalah ... DC -Aku mengerti.
31
00:02:48,844 --> 00:02:50,136
Saya belum pernah ke DC tanpa kualifikasi.
32
00:02:51,011 --> 00:02:52,052
Saya memiliki wajah pucat.
33
00:02:52,302 --> 00:02:54,886
Yah, aku ... ... Apakah aku merenungkan pikiran batinku?
34
00:02:56,511 --> 00:02:58,344
Ngomong-ngomong, apa yang dia katakan sangat berbahaya bagimu?
35
00:02:58,594 --> 00:03:01,011
Kami membuat video dictac karena kami bosan dan dia memarahi kami.
36
00:03:01,052 --> 00:03:02,427
Itu bukan video dictac, Pak.
37
00:03:02,594 --> 00:03:03,886
Siapa pun yang melihat ini akan mengalami serangan jantung.
38
00:03:04,891 --> 00:03:06,891
Ngomong-ngomong, kenapa kamu tidak bisa membuatnya sendiri video buatan sendiri?
39
00:03:06,891 --> 00:03:08,266
Mengapa memilih tempat umum? Silakan bubar!
40
00:03:08,308 --> 00:03:09,474
Pindah dengan wanita itu ...
41
00:03:09,683 --> 00:03:10,641
Apa yang terjadi
42
00:03:10,891 --> 00:03:11,933
Apa yang terjadi, ayah? -Sangat ...
43
00:03:12,099 --> 00:03:13,016
Masalahnya adalah ...
44
00:03:13,484 --> 00:03:14,984
Kelemahanmu adalah kematianku.
45
00:03:15,067 --> 00:03:17,151
Anda melakukan hal yang sama di kuil Simhachalam.
46
00:03:18,734 --> 00:03:20,109
Mohon perhatian penuh kasih Anda kepada para pelancong
47
00:03:20,192 --> 00:03:23,442
Menebang pohon ...
48
00:03:23,442 --> 00:03:25,859
Kereta berhenti di sini.
49
00:03:25,859 --> 00:03:28,401
Kami membersihkan jalur di mana kereta dulu dimulai.
50
00:03:28,442 --> 00:03:30,401
Bu, jelas kereta itu akan berada di sini sebentar.
51
00:03:30,567 --> 00:03:32,067
Saya akan pergi dan mendapatkan sesuatu yang panas.
52
00:03:32,067 --> 00:03:33,692
Wisatawan menyesal atas ketidaknyamanan yang ditimbulkan.
53
00:03:33,692 --> 00:03:35,151
Kamu tinggal di sini Dia akan pergi.
54
00:03:35,484 --> 00:03:36,109
Anda pergi, suami.
55
00:03:36,151 --> 00:03:36,776
Ibu ...
56
00:03:36,817 --> 00:03:38,192
Saya sudah bicara. Saya tidak akan mengembalikan kata-kata saya.
57
00:03:40,271 --> 00:03:41,229
Tolong, dua piring piring panas.
58
00:03:41,729 --> 00:03:43,396
Sebelum perjalanan dimulai, saya sudah tahu.
59
00:03:43,729 --> 00:03:46,854
Bepergian hari ini karena horoskop bahwa akan ada gangguan di dalamnya
60
00:03:46,896 --> 00:03:47,563
Sekarang lihat ini.
61
00:03:47,771 --> 00:03:49,896
Tidak tahu kapan kereta ini akan pergi.
62
00:03:50,229 --> 00:03:52,896
Itulah sebabnya kami diberitahu untuk berkonsultasi dengan planet dan bintang sebelum memulai perjalanan.
63
00:03:54,063 --> 00:03:54,771
Pak ...
64
00:03:55,396 --> 00:03:57,063
Hujan ini ... matahari ini ...
65
00:03:57,271 --> 00:03:58,729
Dan kereta berhenti ...
66
00:03:58,729 --> 00:04:00,688
Apakah semua ini ada dalam tulisan suci Anda?
67
00:04:00,688 --> 00:04:01,521
Tentu saja.
68
00:04:01,938 --> 00:04:05,354
Astrologi dilahirkan dengan tujuan mencari tahu apa yang ada di masa depan.
69
00:04:05,354 --> 00:04:07,188
Jadi, maukah Anda memberi tahu saya masa depan saya?
70
00:04:07,188 --> 00:04:08,604
Tuanku bisa membaca keberuntungan siapa pun.
71
00:04:08,668 --> 00:04:10,960
Berikan padanya secepatnya.
72
00:04:11,043 --> 00:04:12,210
Dia akan membaca keberuntunganmu dengan cepat.
73
00:04:12,210 --> 00:04:14,460
5 November 1993 pukul 16.00, Rajahmundry.
74
00:04:14,460 --> 00:04:16,168
Saya segera memberikan informasinya. Sekarang katakan padaku keberuntunganku dengan cepat.
75
00:04:16,168 --> 00:04:16,710
Sekarang, dengarkan gadis.
76
00:04:16,960 --> 00:04:21,126
Saya tidak yakin apakah Anda mencoba untuk menipu kami atau jika Anda benar-benar tertarik dengan keberuntungan Anda.
77
00:04:21,293 --> 00:04:22,460
Tapi aku akan memberitahumu masa depanmu.
78
00:04:22,501 --> 00:04:24,960
OK. Saya akan menunggu Anda di kotak S1.
79
00:04:25,085 --> 00:04:25,626
OK?
80
00:04:27,168 --> 00:04:29,835
Bu, roti cabai di sini. Mereka bisa sangat panas.
81
00:04:30,210 --> 00:04:31,251
Saya tidak suka mereka.
82
00:04:31,251 --> 00:04:32,501
Aku ingin tahu minyak apa yang dia gunakan untuk menggoreng ?!
83
00:04:33,501 --> 00:04:36,585
Bu, bagus sekali kami menemukan ini di cuaca dan stasiun seperti itu.
84
00:04:36,876 --> 00:04:38,793
Bagaimana dengan Anda, kakak? Untuk niccayam. Saya menunggu mereka.
85
00:04:38,876 --> 00:04:41,210
Saya mencoba yang terbaik untuk meyakinkan orang-orang di rumah.
86
00:04:41,251 --> 00:04:42,668
Apa yang dapat Anda lakukan jika mereka tidak setuju?
87
00:04:43,001 --> 00:04:44,501
Anda mengatakan bahwa Sandhu akan datang kepada Anda, bukan?
88
00:04:44,501 --> 00:04:47,043
Jika kita mengakhiri pernikahan lebih dulu, maka orang tua akan dipercaya nantinya.
89
00:04:47,210 --> 00:04:48,418
Ini sesuatu tentang masalah cinta.
90
00:04:50,335 --> 00:04:51,876
Hai, saya Nandini.
91
00:04:52,543 --> 00:04:54,126
Apakah Anda berbicara tentang masalah cinta?
92
00:04:54,460 --> 00:04:57,168
Apakah kamu akan melarikan diri? -Kenapa kamu ingin tahu?
93
00:04:57,418 --> 00:04:58,293
Tertarik.
94
00:04:58,501 --> 00:05:01,460
Siapa yang tidak tertarik pada kisah cinta yang baik?
95
00:05:01,793 --> 00:05:02,460
Tolong beritahu saya.
96
00:05:02,585 --> 00:05:03,835
Sudah berapa lama kamu bersama?
97
00:05:03,835 --> 00:05:04,710
Dari satu tahun ke depan.
98
00:05:04,835 --> 00:05:06,126
Hanya satu tahun?
99
00:05:06,376 --> 00:05:08,418
Saya telah jatuh cinta selama 15 tahun terakhir.
100
00:05:08,418 --> 00:05:09,626
15 tahun?
101
00:05:09,626 --> 00:05:10,168
Ya.
102
00:05:10,335 --> 00:05:12,085
Nah, isilah kami pada kisah cinta detail Anda.
103
00:05:12,085 --> 00:05:13,626
Lalu aku akan memberitahumu tentang milikku.
104
00:05:13,626 --> 00:05:17,001
Lebih baik menyebut ini kisah pacarku daripada kisah cinta.
105
00:05:18,751 --> 00:05:23,376
Jika saya memberi tahu Anda tentang pahlawan saya, saya harus mulai dari masa kecil saya.
106
00:05:24,251 --> 00:05:26,626
Di Narsapur, ketika kami masih di sekolah ...
107
00:05:26,626 --> 00:05:28,418
Pada 15 Agustus,
108
00:05:28,585 --> 00:05:31,460
Sekolah itu ramai dengan siswa.
109
00:05:32,376 --> 00:05:33,543
Nyonya ada di sini.
110
00:05:34,210 --> 00:05:34,835
Halo Nyonya.
111
00:05:34,835 --> 00:05:35,376
Halo tuan.
112
00:05:35,376 --> 00:05:38,085
Kamu bilang kamu akan membiarkan putri sulungku Rudramadevi memainkan peran.
113
00:05:38,126 --> 00:05:40,251
Srisha tidak bisa mengingat percakapan itu.
114
00:05:40,251 --> 00:05:41,626
Itulah alasan saya bisa. Jangan berikan dia bagian itu.
115
00:05:43,043 --> 00:05:45,335
Ngomong-ngomong, Anda bilang akan mendapat kredit suami saya disetujui?
116
00:05:45,501 --> 00:05:46,293
Apakah Anda menyelesaikannya?
117
00:05:46,418 --> 00:05:50,126
Anda tidak akan melakukan putri saya tetapi suami Anda membutuhkan pinjaman bank?
118
00:05:50,251 --> 00:05:52,376
Lihatlah wajah keritingmu!
119
00:05:53,210 --> 00:05:56,210
Nah, beri tahu suami Anda untuk datang ke bank dan kami akan mendapatkan pinjaman yang disetujui.
120
00:05:56,293 --> 00:05:57,043
Kami tidak suka itu.
121
00:05:57,626 --> 00:06:00,251
Mengapa dia menganggapnya begitu serius ketika kami memberi tahu dia bahwa kami akan mengizinkan pinjaman bank?
122
00:06:00,418 --> 00:06:02,418
Anda telah menumpahkan pikiran batin Anda.
123
00:06:02,418 --> 00:06:03,085
Mari kita pergi.
124
00:06:04,293 --> 00:06:05,501
Ayo Sit. - Bagaimana kabarmu?
125
00:06:05,543 --> 00:06:07,543
Kapan kamu sampai di sini? - Sepuluh menit.
126
00:06:07,585 --> 00:06:09,710
Saya diberitahu bahwa putra Anda akan memberi kami pertunjukan khusus hari ini?
127
00:06:09,751 --> 00:06:10,543
Ya. - Di mana dia?
128
00:06:10,793 --> 00:06:13,460
Secara umum, hanya satu orang yang tampil di atas panggung.
129
00:06:13,543 --> 00:06:14,501
Tapi pahlawan saya ....
130
00:06:14,793 --> 00:06:16,001
Bapak Rutherford.
131
00:06:16,043 --> 00:06:19,293
Negara saya menyentuh modernitas sebelum mata Anda terbuka.
132
00:06:19,418 --> 00:06:22,668
Sebelum Anda tahu cara berpakaian, kami membuat gaun sutra di sini.
133
00:06:22,751 --> 00:06:25,543
Ketika Anda bahkan tidak memiliki bahasa, matematika lahir di sini.
134
00:06:25,668 --> 00:06:30,126
Di negeri yang memiliki pengetahuan dan tulisan suci ini, apakah Anda mengatakan bahwa Anda telah memodernkannya?
135
00:06:30,293 --> 00:06:32,835
Kemunafikan seperti itu, Rutherford!
136
00:06:33,835 --> 00:06:36,876
Kami tidak ingin masuk dan melakukan diskusi yang tidak perlu dengan Anda, Ramaraju.
137
00:06:37,085 --> 00:06:40,085
Jika Anda menyerah kepada kami, Anda akan hidup.
138
00:06:40,251 --> 00:06:41,418
Jika tidak ...
139
00:06:42,168 --> 00:06:43,126
Apakah kamu akan membunuhku?
140
00:06:43,168 --> 00:06:46,876
Jika Sita membunuh Rama Raju, jutaan lainnya akan muncul.
141
00:06:47,085 --> 00:06:50,168
Sita Ramaraju bukan individu. Dia adalah kekuatan kolektif.
142
00:06:50,168 --> 00:06:51,376
Dia adalah sebuah gerakan.
143
00:06:51,418 --> 00:06:52,751
Dia adalah slogan untuk kebebasan.
144
00:06:53,293 --> 00:06:54,918
Saya tidak mentolerir ini!
145
00:06:55,043 --> 00:06:55,918
Api!
146
00:06:56,960 --> 00:06:58,585
Saya akan mengubah lumpur di tanah ini.
147
00:06:59,043 --> 00:07:00,668
Saya akan berubah menjadi air di laut ini.
148
00:07:01,085 --> 00:07:03,543
Saya akan menjadi nafas di rakyat saya.
149
00:07:03,835 --> 00:07:06,168
Dan taklukkan kekuatan kekaisaran.
150
00:07:06,168 --> 00:07:08,835
Saya akan menjadi lagu kemenangan kemerdekaan negara saya.
151
00:07:08,835 --> 00:07:10,751
Vande Mataram (Ibu! Aku memujamu.)
152
00:07:10,876 --> 00:07:12,793
Vande Mataram (Ibu! Aku memujamu.)
153
00:07:17,918 --> 00:07:19,210
Anda memainkan kedua karakter dengan indah.
154
00:07:19,376 --> 00:07:20,668
Anda bisa menjadi pahlawan saat Anda dewasa.
155
00:07:20,668 --> 00:07:22,168
Jika dia ingin menjadi pahlawan, Anda harus menjadi produser.
156
00:07:22,168 --> 00:07:23,918
Ayah tidak perlu menjadi produser
157
00:07:24,001 --> 00:07:26,001
Jika saya menjadi pahlawan susu, saya akan menjadi produser.
158
00:07:26,043 --> 00:07:27,793
Saya sudah mengatakan, saya tidak akan membalas kata-kata saya.
159
00:07:27,793 --> 00:07:29,668
Benarkah itu Pahlawan? Oke, produser.
160
00:07:42,585 --> 00:07:44,293
Apa yang terjadi Kenapa kamu begitu gelap?
161
00:07:45,126 --> 00:07:46,001
Apa yang terjadi
162
00:07:46,085 --> 00:07:47,001
Ibu memarahi saya.
163
00:07:47,043 --> 00:07:47,626
Mengapa?
164
00:07:47,835 --> 00:07:50,293
Alasan mengapa ... anakmu sangat dermawan.
165
00:07:50,293 --> 00:07:52,960
Jadi, ketika seorang anak di sekolah tidak memiliki kotak geometrisnya, dia memberinya pengganti.
166
00:07:53,126 --> 00:07:54,585
Pria itu tidak punya ayah.
167
00:07:54,626 --> 00:07:55,710
Ibunya harus membelinya untuknya.
168
00:07:55,751 --> 00:07:56,793
Dia belum membelinya.
169
00:07:56,793 --> 00:07:57,960
Saya memberinya hal yang sama.
170
00:07:58,126 --> 00:07:58,626
Benar-benar?
171
00:07:58,626 --> 00:08:01,668
Apakah Anda tahu betapa bahagianya dia? Apakah saya memberikannya kepadanya?
172
00:08:01,751 --> 00:08:02,376
Sangat bagus
173
00:08:02,960 --> 00:08:04,126
Ingat ini dalam hidup Anda.
174
00:08:04,418 --> 00:08:07,168
Ketika Anda memberikan sesuatu kepada seseorang, itu kembali kepada Anda.
175
00:08:07,460 --> 00:08:08,876
Jika Anda memberi cinta, Anda akan menerima cinta.
176
00:08:08,876 --> 00:08:10,210
Jika Anda memberi diri Anda kebahagiaan, Anda mendapatkan kebahagiaan.
177
00:08:10,210 --> 00:08:11,418
Jika Anda menyerah pada rasa sakit, Anda juga akan merasakan sakit.
178
00:08:12,876 --> 00:08:15,835
Semuanya baik dan bagus. Minggu depan adalah hari ulang tahun Anda.
179
00:08:15,960 --> 00:08:17,001
Hadiah apa yang kamu inginkan?
180
00:08:17,001 --> 00:08:18,085
Hadiah?
181
00:08:18,835 --> 00:08:20,585
Panggil semua kerabat kita kali ini, Ayah.
182
00:08:22,001 --> 00:08:23,376
Semua kerabat kita, mengapa?
183
00:08:23,543 --> 00:08:24,835
Kenapa kamu tidak menelepon temanmu?
184
00:08:24,918 --> 00:08:27,043
Mereka mendatangi saya setiap ulang tahun.
185
00:08:27,210 --> 00:08:32,085
Jadi untuk ulang tahunku ini, aku butuh bibi dan paman.
186
00:08:32,085 --> 00:08:33,251
Masing-masing.
187
00:08:33,585 --> 00:08:36,168
Anda bertanya kepada saya hadiah apa yang saya miliki, bukan? Ini yang saya inginkan.
188
00:08:36,293 --> 00:08:37,376
Baik. Saya akan memanggil mereka.
189
00:08:37,376 --> 00:08:39,085
Tetapi mengapa Anda ingin memanggil mereka semua?
190
00:08:39,251 --> 00:08:40,918
Saya suka saudara kita.
191
00:08:48,918 --> 00:08:49,876
Dia adalah saudaramu dari Andhra Pradesh.
192
00:08:49,876 --> 00:08:51,918
Halo saudara. - Bagaimana kabarmu?
193
00:08:52,126 --> 00:08:54,668
Selamat Ulang Tahun untuk Anda - Mulai itu.
194
00:08:54,960 --> 00:09:00,543
Selamat ulang tahun untukmu.
195
00:09:02,126 --> 00:09:03,585
Mengapa Anda menjadi begitu besar dan merayakan hari ulang tahun?
196
00:09:03,668 --> 00:09:05,793
Mengundang saudara, tetangga, dll.
197
00:09:05,876 --> 00:09:06,585
Dia bertanya.
198
00:09:07,168 --> 00:09:08,001
Paman.
199
00:09:08,085 --> 00:09:08,710
Hello ...
200
00:09:08,918 --> 00:09:10,126
Lihatlah betapa bahagianya dia.
201
00:09:10,460 --> 00:09:11,835
Bibi. Nikmati hidangan penutup lainnya.
202
00:09:11,835 --> 00:09:13,376
Tidak. Saya menderita diabetes.
203
00:09:13,376 --> 00:09:14,460
Jika demikian, simpan tablet.
204
00:09:14,460 --> 00:09:15,001
Sesama nakal!
205
00:09:15,001 --> 00:09:17,543
PAHLAWAN ... Paman di sebelah sana itu membutuhkan sesuatu yang manis.
206
00:09:17,543 --> 00:09:18,251
Ayo pergi sebagai produser.
207
00:09:19,418 --> 00:09:20,251
Mama, minggir.
208
00:09:21,001 --> 00:09:22,751
Tidak bisakah Anda datang pada liburan musim panas?
209
00:09:22,751 --> 00:09:24,585
Jika ya, kami pasti akan kembali.
210
00:09:27,001 --> 00:09:29,501
Tidak ada yang bisa menulis skenario yang lebih baik daripada Tuhan.
211
00:09:30,043 --> 00:09:36,210
Pahlawanku, yang ingin dekat dengan orang terdekat dan tersayang, kehilangan orang tuanya karena kecelakaan.
212
00:09:56,418 --> 00:09:58,126
Dia punya banyak kerabat, bukan?
213
00:09:58,251 --> 00:09:59,293
Bisakah salah satu dari mereka membawanya?
214
00:09:59,376 --> 00:10:01,751
Teman lebih mendukung daripada saudara.
215
00:10:02,293 --> 00:10:03,501
Mereka seharusnya juga begitu.
216
00:10:05,293 --> 00:10:06,835
Kami memiliki dua anak perempuan di rumah.
217
00:10:07,251 --> 00:10:10,126
Saya tidak suka memilikinya di rumah ini.
218
00:10:16,418 --> 00:10:19,001
Anda datang seminggu sekali untuk menemui saya. Oke, paman?
219
00:10:19,460 --> 00:10:20,376
Tentu saja.
220
00:10:21,085 --> 00:10:24,876
Jika Anda ingin melihat saya di antara keduanya, beri tahu Warden. Mereka akan memanggilku.
221
00:10:25,335 --> 00:10:26,335
Baca dengan baik, oke?
222
00:10:27,168 --> 00:10:29,251
Sampai jumpa, Pahlawan. -Dengan produser.
223
00:10:35,376 --> 00:10:38,085
Saya mendengar Anda kehilangan orang tua Anda dalam kecelakaan itu
224
00:10:38,876 --> 00:10:41,126
Nama saya Raju. - Saya.
225
00:10:50,751 --> 00:10:52,543
Hey. - Ada apa?
226
00:10:52,543 --> 00:10:54,293
Mengapa kamu menggambar semua ini?
227
00:10:54,376 --> 00:10:56,085
Anda tidak memiliki saudara, bukan?
228
00:10:56,168 --> 00:10:58,418
Saya tidak memilikinya sekarang. Tapi mereka akan datang nanti.
229
00:11:21,710 --> 00:11:23,335
Apakah Anda mempelajari dialog melalui wacana? Apakah sarapan datang?
230
00:11:23,501 --> 00:11:25,585
Tidak, sarapan belum tiba. -Percakapan belum dipelajari.
231
00:11:25,585 --> 00:11:27,085
Apa? Apakah percakapan dan sarapan terkait?
232
00:11:27,085 --> 00:11:29,210
Saya hanya bercanda. -Tapi saya sangat serius.
233
00:11:29,335 --> 00:11:30,710
Kami sedang membuat film pendek di sini.
234
00:11:30,835 --> 00:11:33,293
Jika Anda melakukan semuanya dengan bangga, Anda akan dikeluarkan dari peran itu.
235
00:11:34,210 --> 00:11:35,085
Dimanakah lokasi Sudarshan?
236
00:11:35,210 --> 00:11:36,126
Saya disini
237
00:11:36,126 --> 00:11:37,210
Sudha? Apa?
238
00:11:37,418 --> 00:11:39,085
Rekaman video kami tidak diterima.
239
00:11:39,168 --> 00:11:41,085
Ikuti saran saya dan berikan garis ibu jari yang saya berikan kepada Anda. Adegan akan meningkat secara eksponensial.
240
00:11:41,085 --> 00:11:41,626
Katakan padaku.
241
00:11:42,043 --> 00:11:45,168
"Orang tua terkejut dengan apa yang dilakukan putri mereka di pagi hari."
242
00:11:45,168 --> 00:11:46,001
Luar biasa .. -Apakah begitu?
243
00:11:46,126 --> 00:11:47,085
Apa yang dia lakukan
244
00:11:47,085 --> 00:11:48,126
Dia memakai rangoli.
245
00:11:48,460 --> 00:11:51,126
Dia melakukan sesuatu yang tradisional. Mengapa memakai mantel jempol dengan hal yang baru?
246
00:11:51,293 --> 00:11:51,960
Apa yang bisa kita lakukan
247
00:11:51,960 --> 00:11:54,543
Jika kita mengatakan bahwa ayah senang putrinya meletakkan rangoli.
248
00:11:54,543 --> 00:11:55,501
Siapa yang akan melihatnya?
249
00:11:56,085 --> 00:11:57,501
Hei, sudahkah semua artis datang?
250
00:12:01,901 --> 00:12:02,984
Berapa banyak? -281.
251
00:12:06,076 --> 00:12:06,993
Halo semuanya.
252
00:12:07,618 --> 00:12:08,326
Hello ...
253
00:12:08,701 --> 00:12:09,368
Ada apa dengan keterlambatan?
254
00:12:09,409 --> 00:12:10,826
Haruskah kami menunggumu juga?
255
00:12:10,993 --> 00:12:12,784
Kami mulai sangat awal.
256
00:12:12,826 --> 00:12:14,784
Tapi kami terjebak di Dilsukhnagar dengan lalu lintas yang padat.
257
00:12:14,784 --> 00:12:15,868
Ngomong-ngomong, dimana susunya?
258
00:12:15,950 --> 00:12:18,117
Anda adalah Dewa 'Kaliyuga' ini.
259
00:12:18,117 --> 00:12:19,909
Anda adalah Dewa kemurahan hati.
260
00:12:19,909 --> 00:12:21,700
Anda adalah wali
261
00:12:21,700 --> 00:12:23,575
Dukungan kami untuk Anda.
262
00:12:23,575 --> 00:12:25,409
Ya Tuhan
263
00:12:25,409 --> 00:12:27,242
Air mancur keajaiban.
264
00:12:27,242 --> 00:12:29,075
Selama sisa hidupnya,
265
00:12:29,075 --> 00:12:31,034
Tolong berkati pria baik ini!
266
00:12:32,977 --> 00:12:34,227
Hei, lihat ke sana.
267
00:12:36,352 --> 00:12:39,144
Saya telah mendengar tentang 'Dulapuram' tetapi belum pernah melihatnya.
268
00:12:39,352 --> 00:12:41,561
Priest, apa yang spesial hari ini?
269
00:12:41,780 --> 00:12:42,655
'Tulaparam'.
270
00:12:42,655 --> 00:12:44,780
Hari ini adalah hari ulang tahun cucunya.
271
00:12:44,905 --> 00:12:48,822
Mereka akan membebani dia dengan uang untuk memberi makan orang miskin.
272
00:12:49,030 --> 00:12:50,822
Mengapa Anda menambah berat badan?
273
00:12:50,905 --> 00:12:52,280
Jika Anda memiliki sedikit lebih banyak berat badan, itu akan menyenangkan.
274
00:12:53,280 --> 00:12:56,488
Jika Anda mengatakan kepada saya tadi malam bahwa Anda akan mengatur sesuatu seperti ini, saya akan makan malam yang berat.
275
00:12:56,697 --> 00:12:58,488
Turun hati-hati.
276
00:12:58,488 --> 00:12:59,863
Maaf. Haruskah kita mengambil selfie?
277
00:13:00,238 --> 00:13:00,780
Tentu.
278
00:13:01,072 --> 00:13:02,447
Ayo nenek. Kakek datang ke sini.
279
00:13:03,405 --> 00:13:05,155
Siapa nama cucumu, tuan? Civa.
280
00:13:05,363 --> 00:13:07,488
(Doa nyanyian)
281
00:13:15,155 --> 00:13:15,738
Nenek ...
282
00:13:16,988 --> 00:13:18,072
Saya punya hadiah kecil untuk Anda.
283
00:13:18,697 --> 00:13:19,738
Apa ini
284
00:13:19,822 --> 00:13:21,905
Saya mengunduh semua lagu lama favorit Anda.
285
00:13:21,905 --> 00:13:23,113
Anda bisa menontonnya kapan saja.
286
00:13:23,697 --> 00:13:26,572
Ini hari ulang tahunmu. Mengapa Anda memberi saya hadiah?
287
00:13:26,613 --> 00:13:27,697
Anggap saja sebagai hadiah balasan.
288
00:13:28,322 --> 00:13:31,655
Tentu saja! Tentu saja! Kamu mencintai nenekmu lebih baik dariku.
289
00:13:31,780 --> 00:13:33,363
Apakah Anda pernah repot-repot memberi saya hadiah?
290
00:13:33,363 --> 00:13:34,905
Jangan merasa penuaan yang terlalu buruk!
291
00:13:35,155 --> 00:13:36,947
Anda juga punya sesuatu.
292
00:13:39,155 --> 00:13:40,863
Yah, aku akan pergi, Kakek.
293
00:13:40,947 --> 00:13:42,905
Mengapa Anda pergi begitu pagi?
294
00:13:43,113 --> 00:13:44,113
Tidak bisakah kau tinggal sebentar?
295
00:13:44,197 --> 00:13:45,447
Saya harus pergi, Nenek.
296
00:13:45,572 --> 00:13:46,988
Teman-teman saya terus memanggil saya.
297
00:13:47,155 --> 00:13:48,238
Saya sudah terlambat.
298
00:13:48,613 --> 00:13:50,113
Oh, saya sudah mendapat peringatan.
299
00:13:50,197 --> 00:13:51,655
Kakek ... Sampai jumpa. Bye. Bye.
300
00:13:52,072 --> 00:13:53,697
Nenek! Bye.
301
00:13:53,905 --> 00:13:54,613
Berhati-hatilah.
302
00:14:02,447 --> 00:14:04,447
Nandu, kami melakukan semua adegan dan tidak ada susu di dalamnya.
303
00:14:04,447 --> 00:14:06,530
Kami tidak punya pekerjaan sampai ASI tiba. Apa yang ingin kita lakukan?
304
00:14:07,030 --> 00:14:09,905
Susu ... -Anda mudah menggunakan Susu.
305
00:14:10,030 --> 00:14:11,780
Sebagai produsen, Anda tidak perlu ragu untuk mengendalikan kami
306
00:14:11,822 --> 00:14:13,238
Tapi Anda tidak pernah mengutuk susu.
307
00:14:13,238 --> 00:14:15,197
Dia tidak akan mudah padanya. Dia takut padanya.
308
00:14:15,512 --> 00:14:17,179
Apakah kamu takut? Kenapa aku takut padanya?
309
00:14:17,845 --> 00:14:19,637
Jika dia pahlawan, saya seorang produser.
310
00:14:19,929 --> 00:14:20,512
Biarkan dia datang.
311
00:14:20,637 --> 00:14:21,970
Lihatlah bagaimana aku akan memberinya telinga.
312
00:14:22,720 --> 00:14:23,262
Hey.
313
00:14:23,560 --> 00:14:24,727
Kenapa kamu sadar?
314
00:14:24,727 --> 00:14:25,060
Tuhan!
315
00:14:25,060 --> 00:14:26,935
Apakah Anda tahu seberapa mahal penembakan perselingkuhan?
316
00:14:26,959 --> 00:14:28,709
Tidak ada seorang pun di sini yang cukup bertanggung jawab untuk Anda.
317
00:14:29,137 --> 00:14:29,928
Benar kan, produser?
318
00:14:30,470 --> 00:14:31,137
Tutup ini.
319
00:14:31,262 --> 00:14:33,428
Anda berbicara atas nama saya sehingga Anda dapat menghindari memarahi saya.
320
00:14:33,512 --> 00:14:34,720
Apa yang kamu pikirkan tentang dirimu sendiri?
321
00:14:34,845 --> 00:14:37,137
Datang dan pergi sesukamu, dan lakukan apa yang kau mau.
322
00:14:37,387 --> 00:14:39,220
Anda sama sekali tidak menghormati produser.
323
00:14:39,262 --> 00:14:40,970
Anda bahkan tidak didedikasikan untuk pekerjaan Anda.
324
00:14:41,303 --> 00:14:42,595
Tolong tanya saya dulu.
325
00:14:42,595 --> 00:14:44,178
Apa yang akan kamu katakan ?! -Ini yang terjadi ...
326
00:14:48,762 --> 00:14:51,178
Pernahkah Anda mendengar musik ular yang menawan? Bermain di latar belakang?
327
00:14:51,220 --> 00:14:52,553
Saat dia melepas tangannya,
328
00:14:52,553 --> 00:14:55,012
Dia berkata, “Jadi? Singkirkan itu. "
329
00:14:55,012 --> 00:14:56,553
Lihat betapa lembutnya katanya.
330
00:14:57,053 --> 00:14:58,845
Benar-benar? Singkirkan itu.
331
00:14:58,970 --> 00:15:00,512
Hai teman-teman, ayo tembak.
332
00:15:01,303 --> 00:15:02,137
Yang Mulia.
333
00:15:02,595 --> 00:15:03,637
Ini adalah paradigma klien saya.
334
00:15:04,178 --> 00:15:05,137
Wanita itu adalah Swati.
335
00:15:05,137 --> 00:15:06,887
Mereka telah saling mencintai selama satu tahun terakhir.
336
00:15:06,887 --> 00:15:07,720
Tapi sekarang ...
337
00:15:08,053 --> 00:15:10,137
Wanita itu ingin putus dengannya dan pergi.
338
00:15:10,345 --> 00:15:14,428
Jadi, klien saya menghabiskan 1 lakh 94 ribu untuk wanita itu.
339
00:15:14,762 --> 00:15:17,178
Saya meminta pengadilan untuk memerintahkan wanita itu untuk membayar uang dengan bunga.
340
00:15:17,928 --> 00:15:19,262
Keberatan, Yang Mulia.
341
00:15:19,387 --> 00:15:22,428
Taj Mahal dibangun untuk menghormati cintanya pada kekasihnya, seorang kaisar.
342
00:15:22,553 --> 00:15:23,678
Dilahirkan di tanah seperti itu,
343
00:15:23,678 --> 00:15:26,387
Dan meminta pacarnya mengembalikan uangnya.
344
00:15:26,428 --> 00:15:28,345
Sebagus pergi ke restoran, makan sampai perut seseorang sakit ...
345
00:15:28,345 --> 00:15:31,762
Jadi jika mereka mengeluh bahwa mereka tidak menikmati rasanya, mereka tidak akan membayar tagihan.
346
00:15:32,553 --> 00:15:33,845
Mengapa Anda ingin putus dengannya?
347
00:15:33,887 --> 00:15:36,053
Dia tidak membelikan saya hal-hal yang saya dengar.
348
00:15:36,887 --> 00:15:41,137
Jika dia tidak bisa memberikan barang-barangnya, bagaimana dia bisa menjadi kekasihnya, Yang Mulia?
349
00:15:41,339 --> 00:15:42,280
Dia hanya fokus pada hal-hal yang tidak dia beli.
350
00:15:42,739 --> 00:15:45,072
Dia tidak menyebutkan barang yang dia beli, uang yang dia habiskan, rasa hormatmu.
351
00:15:46,364 --> 00:15:47,989
Lihat, uang untuk mengisi ulang ponsel
352
00:15:48,530 --> 00:15:50,614
Sewa kamar, tiket perjalanan ke desanya ...
353
00:15:50,697 --> 00:15:51,780
Dia kembali dari sana,
354
00:15:51,780 --> 00:15:52,655
Berbelanja di pusat perbelanjaan.
355
00:15:52,655 --> 00:15:58,280
Saya tidak tahu sudah berapa lama daftar ini berjalan, tetapi yang dia lakukan hanyalah menggesek kartunya dan akhirnya membiarkannya kering.
356
00:15:58,322 --> 00:15:59,155
Jadi, Tuhanku ...
357
00:15:59,155 --> 00:16:03,822
Sebagai sesama manusia, dengan hati yang lembut, memahami rasa sakit klien saya
358
00:16:03,822 --> 00:16:05,947
Meminta konfirmasi uangnya dikembalikan kepadanya, Yang Mulia.
359
00:16:07,489 --> 00:16:08,155
Terima kasih.
360
00:16:08,155 --> 00:16:09,197
Order! Order!
361
00:16:09,239 --> 00:16:12,280
Keinginan wanita seperti lapisan bawang.
362
00:16:12,280 --> 00:16:14,822
Jika satu lapisan dihapus, yang lain akan muncul.
363
00:16:14,822 --> 00:16:16,030
Hal yang sama terjadi di sini.
364
00:16:16,030 --> 00:16:18,489
Begitu sebuah harapan terpenuhi, satu lagi muncul di tempatnya.
365
00:16:18,572 --> 00:16:21,655
Sebagai orang yang berpengalaman, saya percaya ada beberapa kebenaran dalam argumen Anda.
366
00:16:21,780 --> 00:16:25,530
Jadi saya memerintahkan terdakwa untuk mengembalikan uang yang telah dihabiskan untuknya.
367
00:16:26,780 --> 00:16:28,822
Terima kasih, Yang Mulia. Pak pengacara.
368
00:16:31,614 --> 00:16:32,530
Biarkan aku pergi
369
00:16:33,239 --> 00:16:34,780
Tuhan memberkati anakku.
370
00:16:44,447 --> 00:16:47,739
Enam bulan lalu, Anda memberi tahu saya bahwa Anda meninggalkan beberapa pekerjaan di Mukteshwar dan pergi.
371
00:16:48,114 --> 00:16:48,947
Apa pola ini lagi?
372
00:16:49,239 --> 00:16:49,989
Saya memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan lagi.
373
00:16:50,197 --> 00:16:53,197
Anda terus mengatakan kepada saya bahwa Anda memiliki pekerjaan, tetapi Anda tidak memberi tahu saya apa itu.
374
00:16:55,030 --> 00:16:56,322
Baiklah, bagus. Anda punya botol air?
375
00:16:56,655 --> 00:16:58,322
Oh tidak! Saya lupa.
376
00:16:58,447 --> 00:16:59,489
Saya harus mengingatkan Anda tentang semuanya.
377
00:17:00,114 --> 00:17:02,239
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi padamu jika aku tidak ada.
378
00:17:02,239 --> 00:17:03,280
Tunggu disini Saya akan mengambilkannya untuk Anda.
379
00:17:04,197 --> 00:17:05,197
Beri aku botol air.
380
00:17:08,364 --> 00:17:09,072
Ada apa?
381
00:17:10,572 --> 00:17:11,447
Ya, saya baru memulai
382
00:17:19,030 --> 00:17:19,530
OK.
383
00:17:20,697 --> 00:17:21,489
Militer ...?
384
00:17:21,655 --> 00:17:22,864
Apa yang ada di seragam militer ini?
385
00:17:24,530 --> 00:17:25,030
Tidak ada
386
00:17:25,030 --> 00:17:26,030
Apa yang sebenarnya kamu lakukan hari ini?
387
00:17:26,114 --> 00:17:27,447
Anda memiliki banyak rahasia dari saya hari ini.
388
00:17:27,697 --> 00:17:29,155
Anda membahas banyak hal.
389
00:17:29,239 --> 00:17:32,197
Sejak kecil saya telah mengikuti Anda, Anda tidak menganggap saya begitu saja.
390
00:17:39,586 --> 00:17:41,127
Anda memberi saya beberapa alasan untuk memercayai saya.
391
00:17:41,544 --> 00:17:42,794
Baiklah, bagus. Perjalanan yang menyenangkan.
392
00:17:43,419 --> 00:17:44,086
Terima kasih.
393
00:17:44,211 --> 00:17:46,169
Saya sudah meminta Anda untuk mengatakan kepada saya untuk sementara waktu sekarang.
394
00:17:46,169 --> 00:17:47,002
Tidak bisakah kau memberitahuku ini?
395
00:17:47,169 --> 00:17:47,877
Apa itu
396
00:17:48,502 --> 00:17:49,627
Aku cinta kamu
397
00:17:49,919 --> 00:17:50,711
Sayang! Sekali lagi, dengan itu!
398
00:17:51,269 --> 00:17:53,310
Anda dapat meminta seseorang untuk meminta maaf kepada Anda juga ...
399
00:17:53,394 --> 00:17:55,185
Tetapi Anda tidak boleh bertanya kepada mereka, mereka mengekspresikan cinta Anda.
400
00:17:55,185 --> 00:17:56,019
Baiklah, ayolah
401
00:17:57,727 --> 00:17:59,310
Apakah Anda mengatakannya atau tidak
402
00:17:59,310 --> 00:18:00,894
Saya sudah mengatakan itu. Saya tidak mengambilnya kembali.
403
00:18:01,144 --> 00:18:01,602
Baiklah, pergi sekarang.
404
00:18:01,935 --> 00:18:03,269
Baik. Berkendara dengan aman.
405
00:18:03,310 --> 00:18:03,894
Bye.
406
00:18:09,102 --> 00:18:10,560
Halo ayah Hello.
407
00:18:10,644 --> 00:18:13,435
Apakah Ayah memikirkan pikirannya yang paling dalam?
408
00:18:13,519 --> 00:18:15,852
Sebuah perang pecah di rumah ketika dia mengatakan sesuatu.
409
00:18:15,977 --> 00:18:16,810
Apa yang terjadi
410
00:18:16,935 --> 00:18:19,352
Jika Anda tidak menambah gaji saya, saya tidak bisa lagi bekerja.
411
00:18:19,477 --> 00:18:20,644
Jika Anda tidak dapat bekerja, berhentilah.
412
00:18:20,935 --> 00:18:22,644
Saya sudah membayar Anda 4000 dolar banyak.
413
00:18:23,019 --> 00:18:24,227
Saya bahkan tidak akan menambah satu rupee.
414
00:18:25,019 --> 00:18:27,644
Di lingkungan kami, mereka membayar 6000 rupee untuk jumlah pekerjaan yang sama.
415
00:18:27,769 --> 00:18:30,227
Jika dia berhenti, kita harus membayar seseorang 6000 untuk bekerja untuk kita.
416
00:18:31,310 --> 00:18:33,602
Saya tidak akan bekerja dengan kurang dari 6000 rupee, Bu.
417
00:18:33,769 --> 00:18:34,685
Maksudku, bukan?!
418
00:18:34,935 --> 00:18:36,060
Suamimu!
419
00:18:36,185 --> 00:18:37,394
Sudahkah saya mengungkapkan pikiran batiniah saya lagi?
420
00:18:37,435 --> 00:18:38,310
Tolong beri saya topeng saya.
421
00:18:39,602 --> 00:18:41,810
Cukup tentang dia. -Kenapa kamu datang sangat terlambat?
422
00:18:41,810 --> 00:18:44,060
Saya turun dari bus di halte bus dan pulang, Mummy.
423
00:18:44,060 --> 00:18:45,144
Terlalu banyak lalu lintas.
424
00:18:45,352 --> 00:18:47,269
Ngomong-ngomong, mengerjakan film pendek bersama Balu ...
425
00:18:47,519 --> 00:18:49,227
Dan tanpa rasa waktu sekitar ...
426
00:18:49,352 --> 00:18:51,144
Saya telah diberitahu berkali-kali bahwa saya tidak menyukainya.
427
00:18:51,352 --> 00:18:54,769
Saya katakan jumlah yang sama saya suka menghabiskan waktu dengan susu.
428
00:18:55,685 --> 00:18:57,394
Oh, tidak ada yang perlu dibicarakan, kan?
429
00:18:57,935 --> 00:18:59,102
OK. Selamat malam
430
00:18:59,477 --> 00:19:00,477
Sampai jumpa, ayah. Selamat malam
431
00:19:00,477 --> 00:19:01,227
Selamat malam, putri.
432
00:19:03,519 --> 00:19:04,352
Anda bisa pergi .. -Ok, nyonya.
433
00:19:06,394 --> 00:19:07,977
Anda bertanggung jawab untuk semua ini.
434
00:19:09,685 --> 00:19:10,894
Apa yang saya lakukan sekarang?
435
00:19:11,727 --> 00:19:14,435
Ketika kami pindah ke Hyderabad, saya mengatakan kepadanya untuk tidak membawanya.
436
00:19:14,435 --> 00:19:15,352
Tetap saja Anda lakukan.
437
00:19:15,477 --> 00:19:16,269
Sekarang, lihat apa yang terjadi.
438
00:19:16,685 --> 00:19:18,727
Setiap hari, Nandu semakin melekat pada Baloo.
439
00:19:18,727 --> 00:19:19,477
Saya tidak melihatnya melambat.
440
00:19:19,769 --> 00:19:21,227
Paloo adalah pria yang baik. Tidak demikian, Sharada?
441
00:19:21,644 --> 00:19:23,352
Karena saya menerimanya di sini, Anda berada dalam kasus saya.
442
00:19:23,560 --> 00:19:29,102
Saya mengundurkan diri dari pekerjaan bank pada waktu yang tepat, fokus pada real estat dan mendapatkan banyak karena sarannya.
443
00:19:29,477 --> 00:19:30,769
Tidak masalah seberapa banyak Anda mendukungnya.
444
00:19:31,227 --> 00:19:33,560
Saya tidak pernah ingin dia tinggal bersama kami ketika dia masih muda.
445
00:19:33,894 --> 00:19:35,935
Bagaimana saya bisa pandai menjadikannya keponakan saya?
446
00:19:37,185 --> 00:19:39,102
Siapa yang ingin tahu tentang suka dan tidak suka Anda?
447
00:19:39,644 --> 00:19:41,144
Mereka ingin dan saling membutuhkan.
448
00:19:41,894 --> 00:19:42,560
Ya. Ya.
449
00:19:43,185 --> 00:19:44,394
Mengapa kamu menyukainya?
450
00:19:44,477 --> 00:19:45,560
Tentu saja, Anda harus dan tidak boleh.
451
00:19:48,977 --> 00:19:50,685
Apakah saya merenungkan pikiran batin saya?
452
00:19:50,894 --> 00:19:51,602
Letakkan di sana.
453
00:19:52,060 --> 00:19:53,144
Kebiasaan bodohku ini.
454
00:19:53,144 --> 00:19:54,060
Ini tepat untukmu.
455
00:19:59,435 --> 00:20:01,144
Siapa yang memanggilku kali ini?
456
00:20:02,602 --> 00:20:03,852
Raju, ada apa?
457
00:20:03,935 --> 00:20:05,852
Silakan kirim saya foto seorang wanita yang diposting di Facebook, silakan lihat.
458
00:20:09,935 --> 00:20:11,685
Mengapa Balu di 'Dulaparam'?
459
00:20:11,894 --> 00:20:13,269
Siapa di sebelahnya?
460
00:20:13,435 --> 00:20:14,810
Rupanya, mereka adalah kakek-neneknya.
461
00:20:15,019 --> 00:20:17,144
Bagaimana kakek-neneknya datang kepadanya?
462
00:20:17,227 --> 00:20:19,435
Aku merasa dia menyembunyikan sesuatu dari kita, Nand.
463
00:20:23,977 --> 00:20:25,769
Ya, dia menyembunyikan sesuatu.
464
00:20:25,810 --> 00:20:27,727
Ngomong-ngomong, apa nama tempat itu? Paloo bilang dia akan pergi?
465
00:20:27,810 --> 00:20:29,519
Mukteswaram dekat Kottippalli.
466
00:20:49,394 --> 00:20:50,477
Hei, itu paman.
467
00:20:50,477 --> 00:20:52,435
Paman akan datang. Mama.
468
00:20:55,144 --> 00:20:56,227
Paman ..? - Bagaimana kabarmu?
469
00:20:56,519 --> 00:20:58,060
Apa kabar
470
00:20:58,519 --> 00:20:59,602
Saudara ...
471
00:21:01,852 --> 00:21:03,394
Apakah kamu baik-baik saja? - Apakah kamu baik-baik saja, saudara?
472
00:21:03,977 --> 00:21:04,810
Apa kabar
473
00:21:04,894 --> 00:21:06,269
Aku baik-baik saja ... bagaimana denganmu?
474
00:21:06,269 --> 00:21:06,852
Bagaimana kabar ibu?
475
00:21:10,852 --> 00:21:11,935
Adakah yang ingin turun di Kottipalli?
476
00:21:12,269 --> 00:21:13,352
Kottippalli ... Kottippally ...
477
00:21:14,185 --> 00:21:14,644
Ayo ...
478
00:21:17,477 --> 00:21:19,977
Pak, di mana Mukteswaram? - Halaman itu
479
00:21:20,310 --> 00:21:20,935
Sisi itu?
480
00:21:21,019 --> 00:21:22,560
Bagaimana kita sampai di sana? -Sebuah palet (font).
481
00:21:23,019 --> 00:21:25,352
Saya pernah mendengar tentang ' Jallikattu' tetapi tidak pernah mendengarnya .
482
00:21:25,352 --> 00:21:26,144
Anda sudah mendengarnya sekarang, bukan? Ayo ikut.
483
00:21:26,144 --> 00:21:28,685
Bagaimana Anda memuat sepeda?
484
00:21:28,685 --> 00:21:30,019
Orang-orang kita bahkan akan memuat pesawat jika diperlukan.
485
00:21:30,019 --> 00:21:31,435
Mengapa? Bukankah kamu datang karena ini?
486
00:21:31,519 --> 00:21:32,227
Kami datang.
487
00:21:32,352 --> 00:21:34,644
Anda baru di sini. Th. Kami baru di sini.
488
00:21:34,769 --> 00:21:36,227
Oh, ini sangat dalam. Benar-benar?
489
00:21:36,227 --> 00:21:37,810
Ya. Jika Anda jatuh ke dalamnya, Anda tenggelam dan mati. Sangat dalam.
490
00:21:38,102 --> 00:21:41,144
Hei, segera datang ke pameran. - Saya akan meninggalkan ini di rumah.
491
00:21:41,685 --> 00:21:42,935
Bagaimanapun, Anda tidak menjawab pertanyaan saya.
492
00:21:42,935 --> 00:21:44,519
Adil ... Kami datang untuk melihat pameran.
493
00:21:44,519 --> 00:21:45,269
Lalu, pergilah ke sini.
494
00:21:45,269 --> 00:21:46,019
Dengan begitu, bukan? Mari kita pergi.
495
00:21:46,019 --> 00:21:47,185
Seperti di pameran.
496
00:21:47,852 --> 00:21:48,602
Anda menutupnya.
497
00:21:49,394 --> 00:21:51,810
Jika Anda menunjukkan kepadanya foto Balu, dia akan memberi tahu Anda di mana Balu tinggal.
498
00:21:51,977 --> 00:21:54,477
Ya pasti! Dia akan memberi tahu kami di mana Palu tinggal. Dia akan memberi tahu Balu bahwa kami bertanya tentang dia.
499
00:21:54,477 --> 00:21:54,977
Kamu buram!
500
00:21:54,977 --> 00:21:55,519
Oh?
501
00:21:55,519 --> 00:21:57,102
Kami dalam operasi rahasia, bukan?
502
00:21:57,102 --> 00:21:58,977
Mengapa Anda mengumumkannya dengan keras dengan mengetahui fungsi rahasianya?
503
00:21:59,102 --> 00:21:59,560
Maafkan aku
504
00:21:59,560 --> 00:22:00,519
Dia membunuhku!
505
00:22:00,519 --> 00:22:01,727
Di mana kita akan mencari dia?
506
00:22:01,977 --> 00:22:04,144
Jika seluruh desa dipajang. Mencari dia di desa berikutnya?
507
00:22:17,658 --> 00:22:18,158
Hancurkan itu.
508
00:22:20,366 --> 00:22:20,741
Hey ...
509
00:22:21,325 --> 00:22:22,075
Itu adalah susu.
510
00:22:23,241 --> 00:22:24,116
Mari kita pergi.
511
00:22:24,241 --> 00:22:27,116
Dia tinggal di sana sebagai pahlawan solo, di sini, dia tampak seperti pahlawan keluarga.
512
00:22:27,366 --> 00:22:28,700
Kakek, ke sini.
513
00:22:29,300 --> 00:22:30,342
Apa aku terlihat seperti kakek bagimu ?!
514
00:22:30,372 --> 00:22:32,206
Aku bahkan belum menjadi ayah. -Apakah kamu tidak?
515
00:22:32,230 --> 00:22:32,813
Mengapa?
516
00:22:32,915 --> 00:22:33,790
Karena dia belum menikah.
517
00:22:33,857 --> 00:22:35,941
Tidak apa-apa. Apa yang akan kamu lakukan untuk menikah?
518
00:22:35,993 --> 00:22:36,743
Tidak apa-apa, saudara.
519
00:22:36,953 --> 00:22:37,953
Aku akan bertanya sesuatu padamu. Apakah Anda akan menjawab?
520
00:22:38,494 --> 00:22:39,994
Apakah Anda tahu tentang keluarga itu?
521
00:22:40,278 --> 00:22:41,403
Mengapa saya tidak tahu tentang mereka?
522
00:22:41,486 --> 00:22:42,528
Mereka adalah putra-putra Guru Sundar.
523
00:22:42,570 --> 00:22:44,611
Putra tertua Bhaskar adalah istri dan anak-anaknya.
524
00:22:45,195 --> 00:22:46,236
Yang lebih muda adalah Surya.
525
00:22:46,320 --> 00:22:47,445
Dia bertugas di Angkatan Darat India.
526
00:22:47,445 --> 00:22:48,986
militer ini?
527
00:22:48,986 --> 00:22:50,236
Apa yang ada dalam kekacauan ini?
528
00:22:54,869 --> 00:22:55,869
Halo bagus
529
00:22:55,953 --> 00:22:57,119
Apakah Anda menemukan Baloo?
530
00:22:57,244 --> 00:22:59,661
Ya kita lakukan tetapi namanya bukan Paloo di sini.
531
00:22:59,661 --> 00:23:00,328
Ini Surya.
532
00:23:00,786 --> 00:23:01,661
Surya?
533
00:23:02,429 --> 00:23:04,887
Selain itu, ia dikabarkan akan bekerja di angkatan bersenjata.
534
00:23:04,887 --> 00:23:06,221
Balu? Dalam Angkatan Bersenjata?
535
00:23:06,804 --> 00:23:07,554
Apa artinya itu?
536
00:23:07,596 --> 00:23:09,596
Jika Anda meletakkan telepon, kami akan mencari tahu apa itu dan melaporkannya kepada Anda.
537
00:23:10,929 --> 00:23:12,262
Ayo, ayo, semuanya.
538
00:23:12,262 --> 00:23:14,262
Semua anak muda yang datang ke sini untuk berpartisipasi dalam pameran.
539
00:23:14,387 --> 00:23:15,679
Ini adalah kesempatan luar biasa bagi Anda.
540
00:23:16,137 --> 00:23:18,012
Ikut serta dalam pertandingan gulat.
541
00:23:18,096 --> 00:23:22,512
Dan lebih dari Rs. Anehnya, 10.000 hadiah uang tunai.
542
00:23:22,512 --> 00:23:23,762
Paman ... -Apa itu, sayang?
543
00:23:23,887 --> 00:23:25,221
Berpartisipasilah dalam kesuksesan.
544
00:23:26,054 --> 00:23:26,971
Maksudmu dalam pertandingan gulat itu?
545
00:23:26,971 --> 00:23:30,971
Ya, paman Hanya kamu. Ayah tidak bertengkar dengan siapa pun.
546
00:23:31,054 --> 00:23:33,971
Tetapi Anda berada di militer. Anda bisa menang dengan mudah.
547
00:23:34,054 --> 00:23:35,762
Ada apa dengan keributan ini ?!
548
00:23:35,887 --> 00:23:37,762
Tidak bisa bicara tentang berkelahi atau apa pun. Ayo pulang.
549
00:23:38,012 --> 00:23:38,721
Kamu diam saja.
550
00:23:38,971 --> 00:23:40,637
Jika saudara saya berpartisipasi, dia pasti akan menang.
551
00:23:40,762 --> 00:23:42,762
Yah ... Mama pasti akan menang.
552
00:23:42,762 --> 00:23:45,929
Kami punya Rs. 10.000 hadiah uang tunai jika Anda memenangkan kompetisi ini.
553
00:23:46,012 --> 00:23:47,179
Pergi, paman. Kalahkan mereka
554
00:24:05,596 --> 00:24:07,179
Apakah kamu siap untuk bertarung?
555
00:24:08,554 --> 00:24:11,887
Siapa pun yang menang di antara kalian berdua harus menang melawannya.
556
00:24:12,429 --> 00:24:14,804
Setelah pertandingan itu, pemenang harus bertarung melawan orang itu.
557
00:24:15,887 --> 00:24:17,637
Hanya dengan begitu Anda akan menerima Rs.
558
00:24:17,887 --> 00:24:18,554
Apakah kamu siap
559
00:24:19,512 --> 00:24:20,012
Anda mengatakan ...
560
00:24:20,554 --> 00:24:24,971
Kita harus bertarung dengan pria ini, pria itu dan akhirnya pria itu, kan?
561
00:24:24,971 --> 00:24:25,887
Pro!
562
00:24:26,471 --> 00:24:28,262
Jenis gulat ini tidak cocok untuk saya.
563
00:24:29,137 --> 00:24:30,679
Suruh mereka semua untuk berkumpul.
564
00:24:31,471 --> 00:24:32,387
Mari kita lihat.
565
00:24:34,637 --> 00:24:35,554
Klik pada foto.
566
00:25:36,554 --> 00:25:37,554
Paman ...
567
00:25:37,637 --> 00:25:38,471
Apakah kamu bahagia
568
00:25:39,387 --> 00:25:39,971
Ayo ...
569
00:25:40,179 --> 00:25:41,471
Anda mengalahkan mereka dengan baik.
570
00:25:41,471 --> 00:25:43,429
Selamat anak muda - Terima kasih tuan.
571
00:25:45,512 --> 00:25:47,054
Di sini, hadiah uang untuk Anda.
572
00:25:47,054 --> 00:25:48,221
Terima kasih paman Terima kasih paman
573
00:25:48,221 --> 00:25:50,679
Anda bilang ada kejutan khusus.
574
00:25:51,262 --> 00:25:52,971
Oh ... Ini Manchuwani.
575
00:25:53,096 --> 00:25:59,304
Manchwani, ini adalah pertunjukan publik bersamamu. ♫
576
00:26:01,429 --> 00:26:07,346
You்கள் Anda telah menulis surat wasiat saya. ♫
577
00:26:17,304 --> 00:26:18,637
Adil, masuk akal
578
00:26:18,637 --> 00:26:22,346
ும்போது Ketika saya sampai di sini, ini adalah heboh. ♫ Ini adalah festival pemuda di sini. ♫
579
00:26:22,637 --> 00:26:25,346
♫ Ini semua mekar ♫ Ini adalah mekar emas di sini. ♫
580
00:26:25,346 --> 00:26:27,929
Look்கள் Lihatlah petir dan percikan yang kamu bakar dalam diriku. ♫
581
00:26:27,929 --> 00:26:30,721
Para penduduk desa dan orang muda bergegas ke sini
582
00:26:30,721 --> 00:26:32,929
Kita tahu seperti apa festival itu. ♫
583
00:26:33,262 --> 00:26:35,929
ரே Hanya setelah kita melewati jalan setapak dengan api
584
00:26:35,929 --> 00:26:38,471
உண்மை Kebenaran akan terungkap tentang apa itu emas asli. ♫
585
00:26:38,471 --> 00:26:43,012
♫ Ini sepotong tongkat di dekatmu, butuh gigitan nakal darinya. ♫
586
00:26:43,721 --> 00:26:48,304
25 hektar tanah (kekayaan Anda), ikat ke pinggang saya
587
00:26:49,221 --> 00:26:54,554
Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫
588
00:26:54,721 --> 00:26:59,929
Jika Anda suka, Anda bisa menciumku. ♫ ♫ Dan beri aku kekayaanmu. ♫
589
00:27:00,054 --> 00:27:05,221
Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫
590
00:27:05,262 --> 00:27:10,471
Jika Anda suka, Anda bisa menciumku. ♫ ♫ Dan beri aku kekayaanmu. ♫
591
00:27:10,554 --> 00:27:11,887
Adil, masuk akal
592
00:27:11,887 --> 00:27:15,596
ும்போது Ketika saya sampai di sini, ini adalah heboh. ♫ Ini adalah festival pemuda di sini. ♫
593
00:27:15,887 --> 00:27:18,596
♫ Ini semua mekar ♫ Ini adalah mekar emas di sini. ♫
594
00:27:18,596 --> 00:27:21,179
Look்கள் Lihatlah petir dan percikan yang kamu bakar dalam diriku. ♫
595
00:27:42,929 --> 00:27:45,387
இங்கு Banyak orang datang ke sini untuk berpartisipasi dalam The Wrestling Tournament. ♫
596
00:27:45,387 --> 00:27:48,221
♫ Tapi mereka bahkan tidak bisa bergulat dengan ujung kemaluanku. ♫
597
00:27:48,221 --> 00:27:50,804
Orang dewasa yang brilian dan anak laki-laki jurang
598
00:27:50,929 --> 00:27:53,429
முடியவில்லை Aku tidak bisa layak untuk ciumanku. ♫
599
00:27:53,554 --> 00:27:58,637
If்தால் Jika seorang bocah yang mewah lesu, Bl akan memotong blus Anda berkeping-keping. ♫
600
00:27:58,929 --> 00:28:03,929
Jika Anda jahat seperti ayam gila dalam pertarungan ayam jantan, tunjukkan seberapa tajam benda Anda. ♫
601
00:28:03,929 --> 00:28:09,221
Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫
602
00:28:09,262 --> 00:28:14,512
Jika Anda suka, Anda bisa menciumku. ♫ ♫ Dan beri aku kekayaanmu. ♫
603
00:28:40,221 --> 00:28:45,554
பு Brilliant Godavari mengelilingi kita. Apakah energi Anda lebih besar dari miliknya? ♫
604
00:28:45,554 --> 00:28:50,804
If் Jika kita mengalahkan drum, itu mendapat energi Tab. Apakah tabla Anda lebih baik dari itu? ♫
605
00:28:50,804 --> 00:28:55,971
அழகு Keindahan Godavari ada di dalam bank ♫ Dan tidak ada batasan untuk permainan yang aku mainkan. ♫
606
00:28:56,012 --> 00:28:58,721
ாத Jangan menyentuh drum, sentuh bibirku,
607
00:28:58,721 --> 00:29:01,304
I I Api yang memicu percikan Anda.
608
00:29:01,304 --> 00:29:06,596
Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫
609
00:29:06,679 --> 00:29:10,679
Anda adalah Lakshmi palsu. ♫ நான் Saya tidak berpikir kita cocok. ♫
610
00:29:10,679 --> 00:29:12,012
Jangan sentuh aku. ♫
611
00:29:12,012 --> 00:29:17,346
Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫
612
00:29:17,346 --> 00:29:21,346
Anda adalah Lakshmi palsu. ♫ நான் Saya tidak berpikir kita cocok. ♫
613
00:29:21,346 --> 00:29:22,679
Jangan sentuh aku. ♫
614
00:29:25,846 --> 00:29:26,429
Paman.
615
00:29:26,637 --> 00:29:29,471
Saya akan mendapatkan uang besok. Apakah saya ingin membeli sesuatu untuk Anda?
616
00:29:29,762 --> 00:29:30,679
Apakah Anda mendapat uang ...?
617
00:29:31,012 --> 00:29:31,637
Bagaimana?
618
00:29:31,971 --> 00:29:33,512
Festival berbatu besok.
619
00:29:34,012 --> 00:29:36,262
Jika saya membangun Rocky, dia akan membayar.
620
00:29:36,429 --> 00:29:38,137
Oh ya Rocky besok, bukan ?!
621
00:29:38,262 --> 00:29:41,679
Ya, paman Saya memiliki saudara perempuan saya, jadi dia akan mengguncang saya.
622
00:29:41,804 --> 00:29:44,637
Tetapi siapa yang akan membangun Rocky untuk Anda dan ayah saya?
623
00:29:48,304 --> 00:29:50,471
Ketika saya memanggil Anda, Anda mengatakan Anda berada di luar stasiun.
624
00:29:50,679 --> 00:29:52,679
Pada titik ini saya pikir saya akan merindukanmu.
625
00:29:52,887 --> 00:29:54,804
Apakah Anda rindu membangun Rocky?
626
00:29:55,054 --> 00:29:56,096
Sama sekali tidak ada peluang untuk itu.
627
00:29:56,846 --> 00:29:57,471
Pertahankan.
628
00:30:00,179 --> 00:30:01,012
Ini untukmu.
629
00:30:01,012 --> 00:30:02,012
Tidak, saudara Saya tidak membutuhkannya.
630
00:30:02,887 --> 00:30:04,929
Ketika kakak laki-laki Anda memberi Anda sesuatu untuk festival itu, Anda tidak boleh menyangkalnya.
631
00:30:04,971 --> 00:30:05,846
OK. -Nah.
632
00:30:05,929 --> 00:30:06,679
Saya akan pergi kalau begitu.
633
00:30:07,012 --> 00:30:08,471
Kapan kamu akan datang lagi? - Sampai jumpa besok.
634
00:30:08,471 --> 00:30:09,012
Ayo.
635
00:30:20,012 --> 00:30:20,679
Hei ... ayo pergi.
636
00:30:26,221 --> 00:30:26,846
Siapa kamu
637
00:30:27,221 --> 00:30:27,846
Bergerak sedikit.
638
00:30:30,179 --> 00:30:31,096
Ada apa ini?
639
00:30:31,137 --> 00:30:31,679
Siapa kamu
640
00:30:31,679 --> 00:30:33,012
Apa yang terjadi antara Anda dan susu kami?
641
00:30:33,179 --> 00:30:35,429
Siapa kamu sebenarnya - Kami adalah teman Baloo.
642
00:30:35,637 --> 00:30:36,679
Teman kita adalah pria yang cukup baik.
643
00:30:36,679 --> 00:30:38,346
Jika Anda pikir Anda dapat melakukan sesuatu untuk menjebaknya,
644
00:30:38,554 --> 00:30:39,971
Kita adalah untuk Dia.
645
00:30:40,054 --> 00:30:42,179
Dan Nandini menunggu terlalu lama untuknya.
646
00:30:42,429 --> 00:30:45,346
Jika Anda suka teman, coba buku wajah dan jika Anda suka pengikut, coba Instagram.
647
00:30:45,346 --> 00:30:48,012
Apakah kamu menyakiti teman kita? Itu bukan perilaku yang baik.
648
00:30:48,179 --> 00:30:49,846
Apa? Apakah kamu gila
649
00:30:50,137 --> 00:30:52,096
Apakah Anda pikir itu satu-satunya hubungan? Antara pria dan wanita?
650
00:30:52,096 --> 00:30:53,054
Tidakkah Anda pikir ada penjelasan alternatif?
651
00:30:53,429 --> 00:30:55,262
Apa lagi itu? Ini adalah satu-satunya hal yang kita ketahui.
652
00:30:55,262 --> 00:30:56,971
Dia saudaraku ... Rishi.
653
00:30:57,054 --> 00:30:57,762
Rishi?
654
00:30:57,929 --> 00:30:58,721
Rishi?
655
00:30:58,929 --> 00:31:00,596
Ya ... itulah yang dikatakan gadis itu kepada kami.
656
00:31:00,971 --> 00:31:01,971
Dia adalah Siwa dengan kakeknya.
657
00:31:01,971 --> 00:31:03,846
Dia adalah desa Surya. Dia adalah Rishi dengan wanita ini.
658
00:31:04,012 --> 00:31:06,637
Dia menggunakan nama yang berbeda untuk menjaga hubungan yang berbeda di tempat yang berbeda.
659
00:31:06,804 --> 00:31:07,387
Biarkan dia datang ke sini.
660
00:31:07,637 --> 00:31:11,179
Aku akan bertanya padanya mengapa dia bermain di kehidupan nyata, selain berakting di celana pendek!
661
00:31:11,262 --> 00:31:12,846
Saya kembali, kakek. Aku akan menemuimu di malam hari.
662
00:31:12,846 --> 00:31:13,346
Bye.
663
00:31:15,429 --> 00:31:15,971
Hei teman.
664
00:31:17,054 --> 00:31:18,387
Bisakah Anda memesankan saya secangkir kopi?
665
00:31:18,762 --> 00:31:20,471
Sobat, Shiva mendapat secangkir kopi.
666
00:31:22,221 --> 00:31:24,846
Apakah Anda baik-baik saja dengan kopi atau Anda ingin camilan, Surya?
667
00:31:26,721 --> 00:31:29,054
Tetapi Anda tidak harus memiliki makanan ringan saat makan kopi.
668
00:31:29,429 --> 00:31:30,554
Apakah saya benar, Rishi?
669
00:31:32,179 --> 00:31:32,721
Rishi ...
670
00:31:33,179 --> 00:31:33,637
Ya.
671
00:31:33,846 --> 00:31:35,637
Dengan nama apa, pahlawan, apakah kami ingin memanggil Anda?
672
00:31:35,804 --> 00:31:36,429
Manassu ... Tombol Tutup
673
00:31:36,471 --> 00:31:37,012
Rishi ...
674
00:31:37,012 --> 00:31:38,221
Surya ... Susu ...
675
00:31:38,304 --> 00:31:38,971
Saya mengerti.
676
00:31:44,262 --> 00:31:47,387
Saya mengerti bahwa Anda sekarang dalam rahasia yang saya sembunyikan dari Anda.
677
00:31:47,387 --> 00:31:48,387
Tidak, Anda tidak mengizinkan kami masuk
678
00:31:48,387 --> 00:31:51,304
Kami mengikuti Anda dari Mukteshwar dan menemukan.
679
00:31:51,929 --> 00:31:53,262
Jadi, Anda bertugas detektif, kan?
680
00:31:53,304 --> 00:31:54,721
Ada apa ini, Pahlawan?
681
00:31:54,804 --> 00:31:55,971
Ada apa dengan semua nama Anda ini?
682
00:31:55,971 --> 00:31:57,096
Siapa kerabatmu
683
00:31:57,221 --> 00:31:59,971
Apakah saya satu-satunya yang menyebut mereka sepupu? Mereka hanya memperlakukan saya sebagai sepupu mereka.
684
00:32:00,012 --> 00:32:02,512
Saat ini, orang meninggalkan keluarga demi uang.
685
00:32:02,512 --> 00:32:04,387
Apakah Anda mengatakan bahwa orang ada? Siapa yang menawarkan diri untuk mempertahankan hubungan seperti itu?
686
00:32:04,429 --> 00:32:05,637
Kenapa kita tidak?
687
00:32:06,054 --> 00:32:09,429
Ketika kita tidak memiliki sesuatu di rumah kita, kita mendapatkannya dari seseorang.
688
00:32:10,304 --> 00:32:13,929
Dengan cara yang sama, kita tidak bahagia di rumah kita.
689
00:32:14,221 --> 00:32:15,096
Kami tidak punya cinta.
690
00:32:15,971 --> 00:32:19,012
Tidak ada orang yang memanggil kami dengan kasih sayang.
691
00:32:20,179 --> 00:32:25,846
Alasannya adalah bahwa kami membawanya sebagai cucu kami.
692
00:32:25,971 --> 00:32:29,137
Pada saat yang sama, itu tidak berarti kita tidak memiliki cucu kita sendiri.
693
00:32:29,596 --> 00:32:30,221
Kami punya satu.
694
00:32:30,846 --> 00:32:31,596
Dia ada di Amerika Serikat.
695
00:32:32,387 --> 00:32:33,887
Dia adalah satu-satunya cucu kita.
696
00:32:34,471 --> 00:32:39,679
Putra dan putri saya meninggal dalam kecelakaan mobil. Kami pergi ke sana untuk menemaninya.
697
00:32:40,262 --> 00:32:41,221
Kami berada di sana selama 6 bulan.
698
00:32:41,679 --> 00:32:47,304
Tapi, dalam 6 bulan kami berada di sana, kami tahu itu tidak berbeda dengan barang-barang yang kami miliki di rumah.
699
00:32:48,179 --> 00:32:53,512
Masalahnya adalah bahwa tidak perlu menyukai atau berbagi cinta dengan seseorang. Itulah alasan mereka ada.
700
00:32:54,429 --> 00:32:57,596
Tapi kita tidak bisa hidup seperti itu. Itu sebabnya kami kembali ke India.
701
00:32:57,637 --> 00:33:00,637
Suatu hari, suami saya bertanya,
702
00:33:01,512 --> 00:33:03,304
"Untuk siapa kita hidup?"
703
00:33:03,554 --> 00:33:04,971
"Kenapa kita hidup?"
704
00:33:05,929 --> 00:33:08,179
"Tidak ada yang memanggil kita kekasih,"
705
00:33:08,179 --> 00:33:10,887
"Dan tidak ada yang duduk bersama kami. Habiskan waktu bersama kami dengan antusias. "
706
00:33:11,804 --> 00:33:13,221
"Tidak ada yang seperti itu."
707
00:33:13,554 --> 00:33:15,846
"Apa tujuan hidup?"
708
00:33:15,971 --> 00:33:20,221
"Kami sudah melihat segalanya dalam hidup." "Kenapa kita menunggu kematian?"
709
00:33:20,346 --> 00:33:22,346
"Kenapa kita tidak melakukannya?" Dia bertanya padaku.
710
00:33:32,762 --> 00:33:35,387
Kami katakan alasan kami ingin mati.
711
00:33:36,096 --> 00:33:38,512
Dia memberi kita alasan untuk itu. Kita harus hidup.
712
00:33:39,512 --> 00:33:41,637
Dia bertanya kepada kami apakah kami memiliki semua yang kami inginkan, cucu kami.
713
00:33:42,387 --> 00:33:45,804
Dia memberi kita seorang cucu yang mengatakan dia akan menunjukkan kepada kita cinta itu.
714
00:33:45,887 --> 00:33:48,221
Mulai sekarang, dia akan menjadi cucu kita.
715
00:33:53,429 --> 00:33:53,971
Tidak apa-apa.
716
00:33:53,971 --> 00:33:57,012
Mereka semua berasal dari Hyderabad dan di sisi takdir, Anda bersekutu dengan mereka.
717
00:33:57,304 --> 00:33:59,762
Tetapi bagaimana Anda bisa dekat dengan keluarga itu di Mukteshwar?
718
00:34:00,012 --> 00:34:00,846
Kami tidak bertemu dengannya.
719
00:34:01,471 --> 00:34:03,054
Tuhan di atas telah bergabung dengan kita.
720
00:34:03,304 --> 00:34:06,429
Suamiku sangat mencintai saudaranya.
721
00:34:06,679 --> 00:34:08,596
Surya bertugas di ketentaraan.
722
00:34:09,221 --> 00:34:11,512
Dia akan pulang setiap 6 bulan.
723
00:34:12,221 --> 00:34:13,762
Suatu ketika, ketika dia sampai di rumah ...
724
00:34:14,387 --> 00:34:16,429
Mereka naik sepeda bersama.
725
00:34:17,137 --> 00:34:18,512
Mereka mengalami kecelakaan besar
726
00:34:18,887 --> 00:34:20,637
Surya mati di tempat.
727
00:34:20,804 --> 00:34:23,012
Dia menderita cedera kepala.
728
00:34:23,096 --> 00:34:24,429
Ketika kami membawanya ke rumah sakit ...
729
00:34:24,596 --> 00:34:26,179
Mereka memberi tahu kami bahwa otaknya rusak.
730
00:34:26,179 --> 00:34:30,221
Suami saya tidak dapat memproses kematian saudaranya, Surya.
731
00:34:31,262 --> 00:34:36,804
Setiap kali dia bertemu seseorang yang seumuran dengan Surya, dia akan pergi ke mereka dan memeluk mereka.
732
00:34:37,012 --> 00:34:38,346
Beberapa merasa kesal.
733
00:34:38,679 --> 00:34:39,929
Dan beberapa orang mengejeknya.
734
00:34:40,026 --> 00:34:43,359
Kami membawanya ke Hyderabad untuk berkonsultasi dengan dokter di sini.
735
00:34:44,012 --> 00:34:45,762
Ada penembakan di sekitar tempat itu. -Ya Produser ... Kami akan mengemas dalam sepuluh menit.
736
00:34:46,971 --> 00:34:47,554
Saudara ....
737
00:34:48,096 --> 00:34:48,679
Saudara ....
738
00:34:48,804 --> 00:34:49,929
Saudaraku ... -Consert ... Harap tunggu.
739
00:34:49,929 --> 00:34:51,054
Kami akan bertemu berikutnya.
740
00:34:51,846 --> 00:34:53,554
Apa kabar Kapan kamu tiba?
741
00:34:53,721 --> 00:34:55,346
Aku sudah lama memperhatikanmu.
742
00:34:56,387 --> 00:34:57,012
Suami.
743
00:34:59,054 --> 00:35:00,596
Sudah lama.
744
00:35:05,096 --> 00:35:06,471
Apa kabar saudara
745
00:35:06,804 --> 00:35:07,762
Bagaimana kabarmu?
746
00:35:07,971 --> 00:35:08,846
Saya baik-baik saja, saudara.
747
00:35:08,846 --> 00:35:10,054
Berapa hari aku memperhatikanmu ?!
748
00:35:10,471 --> 00:35:12,512
Semua orang menatapnya dengan mata pedih.
749
00:35:12,887 --> 00:35:14,971
Tapi dia hanya melihatnya dengan hati.
750
00:35:15,137 --> 00:35:17,179
Itulah alasan saya bertanya kepadanya.
751
00:35:17,429 --> 00:35:20,512
Jadilah Surya kami jika ia bisa datang ke rumah kami setiap 6 bulan.
752
00:35:21,471 --> 00:35:24,012
Dia dengan senang hati menerimanya.
753
00:35:24,429 --> 00:35:26,012
Sejak itu, ia telah mengunjungi kami secara teratur.
754
00:35:28,429 --> 00:35:30,387
Bagaimana Anda menjadi saudara laki-laki Megana?
755
00:35:30,887 --> 00:35:33,762
Itu karena kakakku berhenti merawatku.
756
00:35:34,179 --> 00:35:36,762
Sebelum saudara saya menikah, kami rukun.
757
00:35:37,346 --> 00:35:40,929
Tapi setelah dia menikah, aku tidak tahu kenapa ... kakak iparku tidak menyukaiku.
758
00:35:41,429 --> 00:35:43,554
Dia bertanya apakah saya bisa tinggal di asrama sebentar.
759
00:35:43,554 --> 00:35:46,387
Jadi dia mungkin perlu waktu untuk meyakinkan saudara ipar saya sebelum dia membawa saya pulang.
760
00:35:46,512 --> 00:35:49,596
Awalnya, ketika saya berada di asrama, dia akan menelepon saya setiap hari.
761
00:35:49,929 --> 00:35:51,262
Dia mengunjungi saya seminggu sekali.
762
00:35:52,096 --> 00:35:54,929
Setelah itu, dia mulai menelepon saya seminggu sekali.
763
00:35:55,054 --> 00:35:56,512
Dia mengunjungi saya sebulan sekali.
764
00:35:58,179 --> 00:35:59,762
Sekarang, saya tidak tahu kapan dia akan tiba.
765
00:36:00,221 --> 00:36:01,762
Aku bahkan tidak tahu kapan dia akan memanggilku.
766
00:36:02,971 --> 00:36:06,471
Tapi ... pada saat itu, pada Hari Kudus ...
767
00:36:58,554 --> 00:37:01,012
Hei kamu Mengapa kamu berkelahi dengan kami untuk wanita itu?
768
00:37:01,096 --> 00:37:02,471
Bagaimana Anda berhubungan dengannya?
769
00:37:02,596 --> 00:37:03,387
Dia saudara perempuan saya.
770
00:37:09,887 --> 00:37:11,262
Semuanya baik dan bagus tapi ...
771
00:37:11,804 --> 00:37:14,929
Mengapa Anda menghabiskan waktu semacam itu dengan orang asing ketika mereka tidak memiliki saudara sendiri?
772
00:37:19,429 --> 00:37:23,554
Saya tahu bagaimana rasanya ketika kerabat Anda mengubah jarak.
773
00:37:24,012 --> 00:37:25,221
Setelah orang tua saya meninggal ...
774
00:37:26,221 --> 00:37:32,721
Saya pikir saya punya banyak kerabat untuk mendukung saya dan memberi saya keberanian.
775
00:37:36,846 --> 00:37:39,971
Karena anak itu kehilangan orang tuanya dan Anda pikir Anda bisa membawa anak itu pulang.
776
00:37:39,971 --> 00:37:42,846
Jika Anda melakukannya, tidak ada yang akan menyesal untuk anak-anak saya.
777
00:37:43,012 --> 00:37:43,679
OK?
778
00:37:44,012 --> 00:37:47,596
Kita bisa membawanya pulang selama seminggu atau lebih tetapi jika kita membawanya bersama kita sekarang,
779
00:37:47,637 --> 00:37:49,804
Kita harus menanggung beban pendidikannya.
780
00:37:51,137 --> 00:37:52,179
Kenapa kamu begitu khawatir?
781
00:37:52,304 --> 00:37:55,429
Dia memiliki saudara dari pihak ibu. Seseorang dari sisi itu akan membawanya masuk.
782
00:37:57,012 --> 00:37:58,721
Paloo ... Anda harus membaca lebih baik.
783
00:37:59,304 --> 00:38:02,429
Kami akan membawa Anda bersama kami, tetapi kami akan pergi ke Kasi.
784
00:38:02,679 --> 00:38:04,637
Ketika kami kembali, kami akan membawa Anda bersama kami.
785
00:38:05,721 --> 00:38:08,387
Hanya karena Anda kehilangan orang tua, jangan kira Anda kehilangan kami.
786
00:38:08,679 --> 00:38:12,096
Anda bisa datang ke rumah kami kapan saja. Habiskan dua hingga tiga hari dengan bahagia.
787
00:38:12,137 --> 00:38:12,929
Baiklah, sayang?
788
00:38:13,971 --> 00:38:16,512
Sini, ambil uang ini. Simpan bersama mereka untuk pengeluaran Anda.
789
00:38:23,012 --> 00:38:24,387
Bibi, makan sepiring makanan penutup.
790
00:38:24,429 --> 00:38:25,721
Tidak, tidak, tidak Saya menderita diabetes.
791
00:38:25,721 --> 00:38:26,971
Buat pil pil.
792
00:38:26,971 --> 00:38:27,637
Sesama nakal!
793
00:38:30,262 --> 00:38:33,596
Dia anak kecil ... beri dia 100 dolar. Dia akan membeli sesuatu untuk dirinya sendiri.
794
00:38:33,596 --> 00:38:34,137
baik
795
00:38:38,929 --> 00:38:40,679
Tidak bisakah kamu datang untuk liburan musim panas?
796
00:38:40,679 --> 00:38:42,804
Mari kita lihat. Jika waktu mengizinkan, kami pasti akan datang.
797
00:39:01,887 --> 00:39:03,221
Meskipun saya punya banyak saudara.
798
00:39:04,971 --> 00:39:06,887
Saya adalah satu-satunya tanpa sepupu.
799
00:39:08,637 --> 00:39:10,679
Meskipun semua kerabat saya meninggalkan saya.
800
00:39:11,804 --> 00:39:14,721
Saya Tidak Bisa Lupa Cinta dan Gairah
801
00:39:16,887 --> 00:39:17,721
Alasannya mungkin ...
802
00:39:18,721 --> 00:39:20,762
Dalam hidup mereka ketika mereka memberi tahu saya apa yang mereka lewatkan ...
803
00:39:21,471 --> 00:39:22,471
Saya terikat dengan mereka.
804
00:39:25,554 --> 00:39:26,929
Saya memikirkan hal ini ...
805
00:39:27,304 --> 00:39:30,346
Dan saya ingin berdiskusi dengan Anda semua tentang memulai layanan pemasok.
806
00:39:30,596 --> 00:39:31,596
Layanan pemasok?
807
00:39:31,596 --> 00:39:32,512
Pemasok apa?
808
00:39:32,679 --> 00:39:33,762
Pemasok emosional.
809
00:39:34,429 --> 00:39:35,846
Pemasok emosional?
810
00:39:35,846 --> 00:39:36,971
Apa itu - Aku akan memberitahumu.
811
00:39:37,096 --> 00:39:40,387
Kami memiliki putra dan putri, cucu, cucu perempuan, kakak perempuan, kakak perempuan, kakak laki-laki, dan saudara laki-laki.
812
00:39:40,387 --> 00:39:42,221
Setiap hubungan yang dibutuhkan orang, tersedia.
813
00:39:42,387 --> 00:39:44,637
Kita perlu memberi orang kesan, dengan sempurna.
814
00:39:45,054 --> 00:39:46,221
Apa yang kamu bicarakan Balu?
815
00:39:46,346 --> 00:39:49,346
Jika Anda ingin memiliki saudara, teleponlah kerabat Anda lagi.
816
00:39:49,512 --> 00:39:51,346
Apa pemasok emosional ini?
817
00:39:51,679 --> 00:39:53,596
Ketika saya tidak menyukai orang, saya tidak meninggalkan mereka.
818
00:39:54,596 --> 00:39:56,429
Ketika orang-orang meninggalkan saya, saya tidak meninggalkan mereka.
819
00:39:56,637 --> 00:39:58,887
Banyak orang saat ini, jangan khawatir tentang keluarga mereka sendiri.
820
00:39:58,971 --> 00:40:00,596
Apakah mereka suka orang? Tujuan itu?
821
00:40:00,596 --> 00:40:02,096
Ini bukan untuk semua orang, sobat.
822
00:40:03,137 --> 00:40:05,596
Masih terasa sangat sepi bagi banyak orang di sekitar.
823
00:40:06,429 --> 00:40:10,512
Tidak ada yang menyukai mereka, berbicara dengan mereka dengan kasih sayang ...
824
00:40:11,221 --> 00:40:12,429
Tidak ada yang akan menunggu mereka atau khawatir tentang mereka.
825
00:40:12,637 --> 00:40:13,346
Baiklah, bagus.
826
00:40:13,346 --> 00:40:17,762
Tetapi apakah Anda pikir mereka akan setuju? Sesuatu yang baru?
827
00:40:19,221 --> 00:40:20,137
Lima belas tahun yang lalu,
828
00:40:20,929 --> 00:40:24,387
Orang tidak mengerti konsep membeli air.
829
00:40:24,846 --> 00:40:27,637
Tapi untuk saat ini, rumah itu tidak membeli air untuk itu.
830
00:40:27,679 --> 00:40:28,346
Ya.
831
00:40:30,262 --> 00:40:31,596
Ketika Swagruha Foods pertama kali didirikan ...
832
00:40:32,221 --> 00:40:34,762
Orang-orang berpikir itu aneh untuk membeli makanan yang kami siapkan untuk festival.
833
00:40:35,721 --> 00:40:36,929
Tapi sekarang, jika ada festival ...
834
00:40:37,804 --> 00:40:41,429
Dari beras asam hingga jenis makanan lain, mereka membelinya dari toko.
835
00:40:42,804 --> 00:40:44,929
Bagaimanapun, kita semua adalah aktor dalam film pendek.
836
00:40:45,346 --> 00:40:46,471
Mari bertindak dalam kehidupan nyata.
837
00:40:46,471 --> 00:40:47,387
Balu, saya ragu.
838
00:40:48,054 --> 00:40:50,137
Kedua belah pihak tahu bahwa mereka bukan kerabat sejati.
839
00:40:50,387 --> 00:40:51,762
Bagaimana itu bisa dikaitkan dengan pengetahuan itu?
840
00:40:52,054 --> 00:40:53,054
Anda banyak menonton film, bukan?
841
00:40:53,179 --> 00:40:53,721
Ya.
842
00:40:54,637 --> 00:40:57,012
Kami tahu kami menonton film.
843
00:40:57,221 --> 00:40:58,471
Kami juga tahu itu tidak nyata.
844
00:40:58,971 --> 00:41:01,054
Tetapi ketika karakter-karakter itu membuat lelucon, mengapa Anda tertawa?
845
00:41:01,512 --> 00:41:03,137
Ketika mereka membuatmu menangis, mengapa kamu menangis?
846
00:41:03,512 --> 00:41:05,554
Mengapa Anda terikat dengan setiap emosi yang diprovokasi?
847
00:41:06,054 --> 00:41:07,637
Karena kami terlibat dalam film.
848
00:41:08,096 --> 00:41:11,596
Meskipun kita tahu itu tidak nyata, ketika kita terlibat di dalamnya, kita mulai merasakannya.
849
00:41:12,054 --> 00:41:15,846
Jika kita bisa melibatkan orang, mereka akan merasakan hal yang sama.
850
00:41:16,012 --> 00:41:16,721
Saya tidak begitu yakin sobat.
851
00:41:16,846 --> 00:41:19,929
Membangun hubungan ketika kita tidak terhubung dengan darah. Saya pikir ini tantangan.
852
00:41:20,096 --> 00:41:23,971
Dalam lingkaran pertemanan kita, kita menyebut beberapa teman kita saudara atau ipar laki-laki.
853
00:41:24,721 --> 00:41:27,846
Para wanita di rumah memanggil tetangga perempuan saudara perempuan atau saudara ipar.
854
00:41:28,471 --> 00:41:30,304
Apakah itu berarti mereka semua terkait?
855
00:41:30,762 --> 00:41:31,346
Tidak, tentu saja tidak.
856
00:41:31,346 --> 00:41:32,012
Namun ...
857
00:41:33,471 --> 00:41:37,012
Alih-alih nama, jika Anda memanggil mereka kata relatif, ikatan itu istimewa.
858
00:41:37,596 --> 00:41:39,137
Kami akan memberikan emosi semacam itu.
859
00:41:42,054 --> 00:41:43,554
Jadi, pembuatnya? Bisakah kita mulai?
860
00:41:44,012 --> 00:41:45,304
Apa pun yang Anda katakan, pahlawan?
861
00:41:45,429 --> 00:41:47,262
Lagi pula, apa yang akan kita beri nama ide ini?
862
00:41:48,971 --> 00:41:50,929
Pemasok emosional "semuanya baik-baik saja".
863
00:42:05,979 --> 00:42:08,812
Begitu seseorang mendapatkan kembali cinta yang hilang, dia adalah orang baik.
864
00:42:09,104 --> 00:42:12,270
Tetapi bagi mereka yang berada dalam situasi yang sama jika ia mengembalikan cinta yang hilang ...
865
00:42:12,270 --> 00:42:13,229
Dia adalah orang yang sangat baik.
866
00:42:13,854 --> 00:42:15,229
Anda adalah orang yang lebih baik.
867
00:42:18,645 --> 00:42:20,020
Pemasok emosional "semuanya baik-baik saja".
868
00:42:20,229 --> 00:42:25,187
Jika Anda membutuhkan kerabat untuk membagikan perasaan Anda, hubungi kami di 94754 94754.
869
00:42:25,479 --> 00:42:28,437
Jika Anda kesal karena putra Anda pergi bersama Anda, maka tekan satu.
870
00:42:28,520 --> 00:42:31,520
Anak laki-laki kami akan datang ke rumah Anda sebagai putra Anda. Dia akan memberi Anda apa yang Anda inginkan.
871
00:42:31,729 --> 00:42:35,770
Hai, apakah adikmu di asrama? Apakah kamu tidak melihatnya dan pranks nya?
872
00:42:35,770 --> 00:42:36,729
Tekan keduanya.
873
00:42:36,729 --> 00:42:38,770
Adikmu yang nakal akan berada di rumahmu.
874
00:42:39,104 --> 00:42:41,395
Jika Anda ingin cucu perempuan, tekan tiga.
875
00:42:41,687 --> 00:42:43,354
Jika Anda ingin cucu, tekan empat.
876
00:42:43,354 --> 00:42:44,979
Tidak ada hubungan, tidak ada emosi.
877
00:42:44,979 --> 00:42:46,354
Hubungi kami.
878
00:42:46,354 --> 00:42:47,604
Anda menginginkan ikatan.
879
00:42:47,645 --> 00:42:48,979
Kami akan memberi Anda kasih sayang.
880
00:42:49,062 --> 00:42:51,770
Untuk detail lebih lanjut, masuk ke situs web kami.
881
00:42:51,895 --> 00:42:55,062
www.alliswellemotionalsupplier.com
882
00:42:56,402 --> 00:42:57,568
Pemasok emosional?
883
00:42:57,777 --> 00:42:59,735
Jelas, situs web ini menyediakan kerabat.
884
00:42:59,902 --> 00:43:03,360
Jika kami menginginkan hubungan, mereka akan mengirim kerabat itu ke rumah kami.
885
00:43:03,485 --> 00:43:06,318
Ketika kami memanggil perusahaan, mereka mengirimi kami supir dan pelayan.
886
00:43:06,318 --> 00:43:07,402
Apakah orang-orang ini akan mengirimi kami kerabat?
887
00:43:07,527 --> 00:43:08,610
Terlihat aneh.
888
00:43:08,610 --> 00:43:10,527
Mummy apa kerabat palsu ini?
889
00:43:11,402 --> 00:43:13,735
Kita sudah bosan dengan saudara kita sendiri.
890
00:43:13,985 --> 00:43:15,110
Mengapa? Apa yang salah
891
00:43:15,160 --> 00:43:19,493
Ketika orang tidak bisa hamil, mereka bisa hamil dan melahirkan dengan ibu pengganti, bukan?
892
00:43:23,777 --> 00:43:25,277
Bagaimana satu orang bahkan ada?
893
00:43:25,402 --> 00:43:28,152
Apakah Anda pikir kami membuka tempat pembuatan bir? Bahwa mereka akan mudah menyerah?
894
00:43:28,235 --> 00:43:29,735
Mereka pasti akan datang. Jangan khawatir.
895
00:43:35,610 --> 00:43:36,193
Hai paman
896
00:43:36,652 --> 00:43:37,527
Apa yang bisa kami bantu?
897
00:43:37,693 --> 00:43:38,693
Nama saya Siwa Rao.
898
00:43:39,860 --> 00:43:41,652
Anak saya tinggal di Australia.
899
00:43:42,402 --> 00:43:44,818
Saya tinggal di sini sendirian.
900
00:43:44,943 --> 00:43:46,860
Jadi ... -Anda menginginkan seorang putra, bukan?
901
00:43:47,777 --> 00:43:51,860
Jadi, putra Anda meninggalkan Anda sendirian di sini dan tinggal di sana dan menikmati hidupnya ...
902
00:43:51,902 --> 00:43:54,152
Siapa bilang anak saya tidak akan peduli padaku?
903
00:43:55,068 --> 00:43:57,068
Anak saya melakukan pekerjaan merawat saya dengan baik.
904
00:43:57,902 --> 00:43:59,777
Dia membelikanku flat untuk tinggal bersama.
905
00:44:00,152 --> 00:44:03,610
Dia memiliki pandangan ke depan untuk memahami jika saya perlu melakukan perjalanan. Bepergian dengan bus dan mobil membuat saya tidak nyaman
906
00:44:03,818 --> 00:44:05,485
Jadi, dia membelikan saya mobil.
907
00:44:05,818 --> 00:44:06,610
Dan bukan hanya itu.
908
00:44:06,735 --> 00:44:12,402
Setiap bulan, dia menyimpan uang di akun saya untuk pengeluaran saya.
909
00:44:13,402 --> 00:44:17,818
Dia memberi saya semua yang saya butuhkan ...
910
00:44:18,818 --> 00:44:20,152
Tapi entah bagaimana, aku masih kesepian.
911
00:44:20,360 --> 00:44:23,652
Jika saya berbicara dengan seseorang, semua orang sibuk.
912
00:44:23,985 --> 00:44:27,318
Itu sebabnya ... Pak, jika Anda memberi saya seorang putra,
913
00:44:27,818 --> 00:44:32,027
Semua hal yang ingin saya katakan kepada anak saya, saya akan katakan padanya.
914
00:44:32,152 --> 00:44:33,277
Nah, Paman, silakan datang ke sini.
915
00:44:34,860 --> 00:44:36,610
Siapa nama anakmu Atitya.
916
00:44:36,652 --> 00:44:37,360
Nama yang bagus
917
00:44:38,777 --> 00:44:39,360
Patram!
918
00:44:41,985 --> 00:44:43,777
Ini Aditya Anda.
919
00:44:44,818 --> 00:44:47,193
Paman, bagaimana Anda ingin berurusan dengan putra Anda,
920
00:44:47,402 --> 00:44:50,777
Hal-hal yang ingin Anda bagikan dengan putra Anda, dan semua yang dapat Anda lakukan dengannya.
921
00:44:51,193 --> 00:44:52,527
Sudha, ini mendesak.
922
00:44:52,527 --> 00:44:53,860
Apa itu Garis jempol?
923
00:44:53,985 --> 00:44:55,402
Untuk video dokter itu? Th.
924
00:44:57,443 --> 00:45:00,235
Bibi berteriak paru-parunya untuk dilakukan dokter.
925
00:45:00,235 --> 00:45:01,485
Oh, pintar.
926
00:45:01,485 --> 00:45:02,485
Apakah dia menangis keluar dari paru-parunya?
927
00:45:02,568 --> 00:45:03,693
Apa yang dilakukan dokter?
928
00:45:03,735 --> 00:45:05,568
Dia memberinya jarum. Dia keren.
929
00:45:05,777 --> 00:45:07,527
Adakah yang menaruh thumbnail untuk video itu?
930
00:45:07,652 --> 00:45:08,902
Kita harus meluruskan ini.
931
00:45:09,235 --> 00:45:12,943
Lagi pula, bagaimana cara mengelola hal ini dan siapa yang tahu ini lebih baik dari saya?
932
00:45:15,443 --> 00:45:17,693
Hello! Semua adalah pemasok yang sangat bersemangat.
933
00:45:17,777 --> 00:45:21,485
Anda menyebutkannya di situs web Anda dan Anda dapat mengirim segala jenis kerabat.
934
00:45:21,485 --> 00:45:22,318
Oke ibu
935
00:45:22,318 --> 00:45:25,235
Bisakah Anda mengirimi kami nenek? Siapa yang berumur sekitar 60 tahun?
936
00:45:27,152 --> 00:45:28,985
Nenek? Th.
937
00:45:29,402 --> 00:45:31,985
Putri saya sangat dekat dengan Nenek.
938
00:45:32,527 --> 00:45:34,527
Ibu saya meninggal bulan lalu.
939
00:45:34,610 --> 00:45:37,068
Putri saya sangat depresi.
940
00:45:37,110 --> 00:45:42,193
Jadi, jika saya bisa mengirim seseorang pada usia itu, - seseorang pada usia itu ....?
941
00:45:43,277 --> 00:45:43,943
Baiklah, Bu.
942
00:45:44,318 --> 00:45:45,485
Tolong pesan saya di alamat Anda.
943
00:45:45,735 --> 00:45:46,735
Seorang nenek akan menyambut Anda di rumah besok.
944
00:45:46,860 --> 00:45:47,443
Terima kasih.
945
00:45:49,110 --> 00:45:51,402
Di mana Anda mendapatkan pahlawan, nenek?
946
00:45:51,652 --> 00:45:55,318
Karena kita masih muda, kita dapat mengatur dengan peran putra dan putri.
947
00:45:55,318 --> 00:45:56,485
Dari mana kita dapat kakek dan nenek?
948
00:45:56,777 --> 00:46:00,652
Dapatkan Rias Wajah Kami Artis Ramu Mintalah salah satu dari kami untuk berpakaian seperti orang tua.
949
00:46:01,152 --> 00:46:03,735
Jika kita melakukan make-up, kita mungkin terlihat seperti orang tua tetapi kita tidak bisa menggambarkan emosi orang tua.
950
00:46:03,860 --> 00:46:05,402
Jika demikian, bagaimana Anda membuat janji itu?
951
00:46:16,110 --> 00:46:16,652
Ibu ...
952
00:46:19,860 --> 00:46:20,693
Siapa kamu
953
00:46:20,860 --> 00:46:23,360
Anda tidak mengenal kami, tetapi kami datang untuk menemui Anda di beberapa pekerjaan.
954
00:46:25,485 --> 00:46:28,235
Anak-anak saya meninggalkan saya di sini karena mereka menganggap saya tidak berharga.
955
00:46:30,152 --> 00:46:31,277
Untuk apa Anda bekerja dengan saya?
956
00:46:31,402 --> 00:46:35,360
Pada usia ini, Anda mungkin tidak memiliki keinginan untuk bermain dengan cucu atau cucu, bukan?
957
00:46:36,068 --> 00:46:36,818
Tentu saja saya lakukan.
958
00:46:37,360 --> 00:46:38,402
Kenapa tidak?
959
00:46:40,402 --> 00:46:42,735
Semua orang di sini memiliki opsi itu.
960
00:46:43,527 --> 00:46:44,985
Tapi tidak ada yang seharusnya seberuntung itu.
961
00:46:47,068 --> 00:46:49,527
Kami mungkin tidak bisa memberi Anda keberuntungan bermain dengan cucu Anda sendiri.
962
00:46:50,485 --> 00:46:53,318
Kami dapat memberi Anda kesempatan untuk bermain dengan cucu seusia itu.
963
00:46:54,402 --> 00:46:55,360
Saya tidak mengerti Anda.
964
00:46:57,652 --> 00:46:58,277
Percayalah.
965
00:47:02,193 --> 00:47:03,235
Terima kasih banyak pak
966
00:47:03,235 --> 00:47:05,610
Setelah sekian lama, saya melihat putri saya bahagia.
967
00:47:05,610 --> 00:47:07,735
Sukacita ini akan selalu bersamamu.
968
00:47:24,235 --> 00:47:28,360
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫
969
00:47:28,360 --> 00:47:31,943
Coba dan bagikan sebagian. ♫
970
00:47:32,568 --> 00:47:36,652
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Jenis ikatan mengikat ada di jalur kita. ♫
971
00:47:36,652 --> 00:47:40,277
We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫
972
00:47:40,652 --> 00:47:44,735
Mereka akan memberi mereka bantuan. Percikan keberanian. ♫
973
00:47:44,735 --> 00:47:48,610
Mereka akan memberi mereka harapan dan mendorong sedikit kepercayaan diri. ♫
974
00:47:48,610 --> 00:47:52,277
Kita semua adalah manusia. Kita semua ♫
975
00:47:52,652 --> 00:47:56,443
♫ Kita tidak sendirian. Tidak satu pun dari kita. ♫
976
00:47:56,860 --> 00:48:00,860
Karakter kita harus baik
977
00:48:01,027 --> 00:48:04,652
Kami bisa saling membantu. ♫
978
00:48:05,860 --> 00:48:10,193
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫
979
00:48:10,193 --> 00:48:13,860
Coba dan bagikan sebagian. ♫
980
00:48:15,568 --> 00:48:17,068
Untuk nenek Morsel ini.
981
00:48:19,235 --> 00:48:20,110
Apa itu hewan peliharaan?
982
00:48:20,943 --> 00:48:25,485
Anda datang ke putri saya sebagai seorang nenek. Maukah kamu menjadi ibuku?
983
00:48:49,818 --> 00:48:57,818
Even்லாமல் Bahkan tanpa ikatan darah yang mengikat kita, Tanggapi adalah teman yang bisa kita tanggapi. ♫
984
00:48:58,193 --> 00:49:05,985
பால Ini adalah jembatan yang dapat memberikan sedikit kantong cinta di setiap dan setiap sudut. ♫
985
00:49:05,985 --> 00:49:10,443
Kami adalah korban dari hati yang terbakar. ♫
986
00:49:10,693 --> 00:49:13,485
Apakah ini bukan semacam keuntungan? ♫
987
00:49:14,318 --> 00:49:18,777
Seseorang menyanyikan rocker untuk kesenangan seseorang
988
00:49:19,193 --> 00:49:22,152
Sungguh suatu berkat. ♫
989
00:49:23,110 --> 00:49:25,943
Sebenarnya, saya ingin turun dan merayakan ulang tahun Anda.
990
00:49:25,943 --> 00:49:27,527
Tapi saya agak sibuk.
991
00:49:27,527 --> 00:49:30,777
Coba dan bagikan sebagian. ♫
992
00:49:31,318 --> 00:49:35,485
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Jenis ikatan mengikat ada di jalur kita. ♫
993
00:49:35,485 --> 00:49:39,235
We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫
994
00:49:42,277 --> 00:49:45,402
Badram bahkan tidak memiliki seorang putra. -Suda ... Sudha?
995
00:49:46,152 --> 00:49:47,735
Video sudah berakhir. Beri saya slogan yang bagus untuk thumbnail.
996
00:49:47,985 --> 00:49:49,235
Ada apa dengan penganiayaan ini?
997
00:49:49,235 --> 00:49:51,485
Anda tampaknya tidak memiliki masalah melahirkan bayi tetapi mengalami kesulitan menamainya.
998
00:49:51,527 --> 00:49:53,068
Anda merekam video, Anda tidak dapat menamainya.
999
00:49:53,527 --> 00:49:54,568
Baiklah, bagus. Kuberitahu, lihat itu.
1000
00:49:54,568 --> 00:49:54,943
Katakan padaku.
1001
00:49:55,860 --> 00:49:58,735
"Gadis kecil itu menangis untuk apa yang dilakukan petugas itu."
1002
00:49:58,985 --> 00:50:00,068
Oh, luar biasa!
1003
00:50:00,235 --> 00:50:01,902
Apa yang dilakukan petugas?
1004
00:50:01,902 --> 00:50:03,193
Dia mengizinkan pinjaman itu.
1005
00:50:03,193 --> 00:50:03,652
Disgusting!
1006
00:50:03,693 --> 00:50:05,610
Dia melakukan hal yang baik. Mengapa Anda memberinya nama yang berbeda?
1007
00:50:05,777 --> 00:50:07,360
Orang-orang hanya akan melihatnya jika mereka ditulis seperti ini.
1008
00:50:07,360 --> 00:50:08,152
Ini tren.
1009
00:50:08,152 --> 00:50:08,777
Ikuti itu.
1010
00:50:15,902 --> 00:50:16,527
Apa yang bisa kami bantu?
1011
00:50:16,818 --> 00:50:19,318
Jadi, sebagai pemasok emosional, apakah Anda memenuhi? Semua jenis hubungan?
1012
00:50:19,360 --> 00:50:20,027
Kami lakukan.
1013
00:50:20,027 --> 00:50:21,402
Siapa yang kamu suka Con?
1014
00:50:21,693 --> 00:50:23,902
Saudara? Cakotari? Appa?
1015
00:50:25,068 --> 00:50:26,318
Siapa? -Aku cinta seorang istri.
1016
00:50:26,568 --> 00:50:27,277
Istri?
1017
00:50:27,693 --> 00:50:28,235
Istri?
1018
00:50:28,818 --> 00:50:30,027
Istri?
1019
00:50:30,443 --> 00:50:30,985
Istri?
1020
00:50:31,152 --> 00:50:33,277
Mengapa? Apakah istri itu kerabat?
1021
00:50:33,818 --> 00:50:35,027
Apakah dia tidak punya perasaan?
1022
00:50:35,235 --> 00:50:36,152
Apakah kamu tidak punya istri sendiri?
1023
00:50:36,485 --> 00:50:37,068
Saya akan.
1024
00:50:37,610 --> 00:50:38,485
Tapi dia tidak disini.
1025
00:50:39,068 --> 00:50:39,985
Dia pergi ke rumah ibunya.
1026
00:50:40,568 --> 00:50:43,235
Karena dia tidak di sini, tubuhku benar-benar ...
1027
00:50:43,277 --> 00:50:45,818
Jika demikian, dapatkah Anda memanggilnya dan menyuruhnya datang?
1028
00:50:45,818 --> 00:50:46,360
Siapa kamu
1029
00:50:46,360 --> 00:50:47,193
Saya seorang karyawan di sini.
1030
00:50:47,318 --> 00:50:47,777
Datang ke sini ...
1031
00:50:47,902 --> 00:50:48,443
Tolong beritahu saya.
1032
00:50:49,485 --> 00:50:52,568
Istri pergi ke tempat ibunya, dan teman mabuk ...
1033
00:50:52,777 --> 00:50:53,527
Tidak menelepon ke rumah.
1034
00:50:54,443 --> 00:50:55,277
Panggil dia dan kemudian kamu tahu.
1035
00:50:55,318 --> 00:50:55,943
Tidak, saya tidak akan.
1036
00:50:56,318 --> 00:50:57,235
Tolong beri kami alamat Anda sebelum Anda pergi.
1037
00:50:57,943 --> 00:50:58,527
OK.
1038
00:51:08,693 --> 00:51:09,818
Saya datang
1039
00:51:11,152 --> 00:51:11,652
Hello.
1040
00:51:12,818 --> 00:51:13,777
Penerimaan.
1041
00:51:13,943 --> 00:51:14,818
Silakan datang
1042
00:51:14,818 --> 00:51:15,277
Terima kasih.
1043
00:51:15,360 --> 00:51:17,860
Silakan masuk. Silakan masuk.
1044
00:51:18,777 --> 00:51:19,902
Tidak ada yang melihat, benar.
1045
00:51:31,360 --> 00:51:33,110
Ya ampun, ini sangat bagus.
1046
00:51:33,193 --> 00:51:35,527
Ini akan sangat lezat. - Begitukah?
1047
00:51:39,777 --> 00:51:41,902
Anda benar. Ini luar biasa!
1048
00:51:42,443 --> 00:51:44,277
Dia punya mood.
1049
00:51:44,527 --> 00:51:45,818
Lagu favorit saya
1050
00:51:46,027 --> 00:51:47,902
Bisakah kamu menari ...?
1051
00:51:47,902 --> 00:51:48,568
Me?
1052
00:51:48,860 --> 00:51:52,527
Apakah Anda menari dengan cara yang sama dengan istri Anda? - Tidak semuanya. Tidak. Dia hanya berjuang.
1053
00:51:52,652 --> 00:51:56,110
[Memainkan lagu di TV dari The Temper]
1054
00:52:17,110 --> 00:52:18,735
Siapa yang berani menggangguku sekarang?
1055
00:52:19,193 --> 00:52:20,068
Siapa ...?
1056
00:52:25,693 --> 00:52:26,568
Siapa dia
1057
00:52:27,402 --> 00:52:29,235
Saya juga istrinya.
1058
00:52:29,485 --> 00:52:32,068
Tetapi perbedaannya adalah bahwa Anda permanen dan saya sementara.
1059
00:52:34,777 --> 00:52:36,360
Dengarkan! Jangan pukul aku.
1060
00:52:36,527 --> 00:52:39,610
Karena saya tidak di kota, apakah Anda menginginkan istri lain?
1061
00:52:39,735 --> 00:52:41,235
Jangan pukul aku. -Aku tidak cukup untukmu ?!
1062
00:52:41,527 --> 00:52:42,985
Apakah Anda seukuran pria?! - Jangan pukul aku. Kamu akan membunuhku.
1063
00:52:43,485 --> 00:52:44,818
Bagaimana Anda tiba-tiba di sini?
1064
00:52:45,527 --> 00:52:46,443
Saya tidak datang sendiri.
1065
00:52:47,152 --> 00:52:48,277
Dia memanggil saya dan meminta saya untuk datang ke sini.
1066
00:52:54,985 --> 00:52:55,610
Ada apa, tuan?
1067
00:52:56,360 --> 00:52:59,068
Anda mengirim saya ikan dan jaring.
1068
00:52:59,152 --> 00:53:00,193
Pak, ini tidak adil.
1069
00:53:00,318 --> 00:53:03,943
Tidak di kota untuk melihat wanita lain ketika pasangan Anda. Apakah itu adil?
1070
00:53:05,068 --> 00:53:09,152
Kami mengatur upaya pemasok yang bersemangat ini sehingga kami dapat membantu orang yang membutuhkan hubungan nyata.
1071
00:53:09,943 --> 00:53:11,943
Pikiran kotor bukan untuk orang seperti Anda.
1072
00:53:14,485 --> 00:53:15,943
Saya bisa mengatakan ini di sana.
1073
00:53:16,610 --> 00:53:21,402
Bahkan jika kami menyangkal Anda, ada kemungkinan besar Anda akan membawanya ke tempat lain.
1074
00:53:22,735 --> 00:53:23,360
Manasa, ayo pergi.
1075
00:53:27,027 --> 00:53:27,610
Dan satu hal lagi.
1076
00:53:28,443 --> 00:53:30,610
Anda diminta untuk menggambarkan perasaan seseorang terhadap seorang istri.
1077
00:53:30,985 --> 00:53:33,027
Bayangkan jika suami Anda melakukan hal yang sama?
1078
00:53:34,985 --> 00:53:38,277
Ingat percakapan ini dan menjadi emosional,
1079
00:53:39,193 --> 00:53:40,693
Perbaiki di sana secara permanen.
1080
00:53:41,527 --> 00:53:43,027
Maka itu tidak akan membuat Anda mengulangi kesalahan ini lagi.
1081
00:53:43,777 --> 00:53:44,610
Maafkan aku
1082
00:53:51,735 --> 00:53:53,110
Hai Nandu, bagaimana kabarmu?
1083
00:53:53,402 --> 00:53:55,235
Saya yang terbaik. Apa kabar
1084
00:53:55,235 --> 00:53:57,193
Saya baik-baik saja Tunggu, kakak ipar Anda ingin berbicara dengan Anda.
1085
00:53:58,652 --> 00:53:59,193
Hei, hai
1086
00:53:59,193 --> 00:53:59,652
Hello ...
1087
00:53:59,652 --> 00:54:02,068
Shrisha memberitahuku tentang komentarmu. Kedengarannya sangat bagus.
1088
00:54:02,777 --> 00:54:03,402
Terima kasih.
1089
00:54:03,443 --> 00:54:07,443
Jadi, ketika orang mengundang Anda ke rumah mereka, masalahnya adalah, pergi ke mereka untuk menggambarkan hubungan yang mereka inginkan.
1090
00:54:07,443 --> 00:54:08,735
Ya itu nyata.
1091
00:54:08,818 --> 00:54:09,235
OK.
1092
00:54:09,568 --> 00:54:12,443
Kami ingin Nandini menjadi menantu kami yang termuda.
1093
00:54:13,110 --> 00:54:14,277
Baiklah, bagus.
1094
00:54:14,360 --> 00:54:15,443
Saya akan berbicara dengan Anda nanti.
1095
00:54:17,027 --> 00:54:18,277
Mengapa dia memutuskan panggilan?
1096
00:54:18,693 --> 00:54:19,402
Tentu saja, dia akan memotongnya.
1097
00:54:19,402 --> 00:54:21,193
Mengapa dia mengejar topik yang tidak dia inginkan?
1098
00:54:21,277 --> 00:54:23,027
என் சகோதரர் தொடர்ந்து பேசுகிறார் அவரது திருமணத்தின் தலைப்பு.
1099
00:54:23,110 --> 00:54:24,693
அவருக்கு நந்தினி பிடிக்கும், இல்லையா?
1100
00:54:24,943 --> 00:54:25,902
எனக்கு அது தெரியாதா?
1101
00:54:26,527 --> 00:54:29,027
நான் அம்மாவுடன் பேசப் போகிறேன் அவளை சமாதானப்படுத்த ஒரு வழியைக் கண்டுபிடி.
1102
00:54:29,027 --> 00:54:29,735
அதை என்னிடம் விட்டு விடுங்கள்.
1103
00:54:29,735 --> 00:54:30,235
சரி.
1104
00:54:38,943 --> 00:54:40,235
என் பெயர் காயத்ரி.
1105
00:54:40,652 --> 00:54:42,277
என் கணவரின் பெயர் ராம சர்மா.
1106
00:54:42,402 --> 00:54:45,027
நாங்கள் வடபள்ளியில் வாழ்கிறோம் கோவருவுக்கு அருகில்.
1107
00:54:45,277 --> 00:54:46,402
எங்களுக்கு ஒரு மகன் உள்ளார்.
1108
00:54:46,527 --> 00:54:47,693
அவன் பெயர் ஆச்சார்யா.
1109
00:54:49,235 --> 00:54:50,860
என் கணவர் எங்கள் மகனை மிகவும் நேசிக்கிறார்.
1110
00:54:51,068 --> 00:54:56,068
ஆச்சார்யாவுக்கு 7 வயதாக இருந்தபோது, அவர் கோதாவரி புஷ்கரலுவில் தொலைந்து போனார்.
1111
00:54:56,068 --> 00:55:00,360
அவருக்காக எல்லா இடங்களிலும் தேடினோம் மற்றும் முடிந்த அனைத்தையும் முயற்சித்தேன்.
1112
00:55:00,360 --> 00:55:08,110
இப்போது கூட, என் கணவர் அந்த ஆற்றின் கரையில் செல்கிறார் அவர் திரும்புவதற்காக காத்திருக்கிறார்.
1113
00:55:08,152 --> 00:55:11,985
ஆச்சார்யா இளமையாக இருந்தபோது, அவர் எங்கள் பக்கத்து வீட்டு பைக்குகளில் செல்வதை விரும்பினார்.
1114
00:55:12,277 --> 00:55:17,652
எனவே, என் கணவர் ஒரு ஸ்கூட்டரை வாங்கினார் என் மகனை தினமும் காலையிலும் மாலையிலும் சவாரி செய்தார்.
1115
00:55:18,277 --> 00:55:24,860
நாங்கள் ஆச்சார்யாவை இழந்த பிறகு, என் கணவர் கடுமையான வருத்தத்தை அனுபவித்தார் இப்போது வரை ஸ்கூட்டரைத் தொடவில்லை.
1116
00:55:27,777 --> 00:55:34,068
கடந்த இருபது ஆண்டுகளில் அவரது அவலத்தையும் முயற்சிகளையும் பார்க்கும்போது, ஒருவேளை கடவுளே பரிதாபப்பட்டிருக்கலாம்.
1117
00:55:35,443 --> 00:55:37,527
அதனால், அவர் கடவுளுடன் சேர அழைக்கப்பட்டார்.
1118
00:55:41,318 --> 00:55:42,610
அவருக்கு புற்றுநோய் உள்ளது.
1119
00:55:43,318 --> 00:55:45,777
அவர் ஒரு மாதத்திற்கு மேல் வாழ முடியாது.
1120
00:55:46,152 --> 00:55:51,277
எனவே, இந்த மாதம் முழுவதும், அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும், நிறைய சிரிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்.
1121
00:55:52,735 --> 00:55:58,110
அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும் என்றால், நீண்ட காலமாக இழந்த எங்கள் மகன் எங்களிடம் திரும்பி வர வேண்டும்.
1122
00:55:58,610 --> 00:56:01,652
அதற்கான காரணம், எனக்கு ஒரு மகன் வேண்டும்.
1123
00:56:02,027 --> 00:56:06,568
ஆனால் என் கணவருக்கு அது தெரியாது நீங்கள் அனுப்பிய நபர் எங்கள் சொந்த மகன் அல்ல.
1124
00:56:08,110 --> 00:56:10,777
அத்தகைய ஒரு மகனை நான் இங்கே காண முடியுமா?
1125
00:56:11,110 --> 00:56:12,152
நிச்சயமாக, அத்தை.
1126
00:56:12,277 --> 00:56:15,193
நீங்கள் விரும்பிய மகனை நீங்கள் காண்பீர்கள். -ஆச்சார்யா.
1127
00:56:15,443 --> 00:56:16,860
ஆமாம் சரியாகச். ஆச்சார்யா.
1128
00:56:19,485 --> 00:56:20,193
ஆச்சார்யா ...
1129
00:56:21,568 --> 00:56:24,360
உங்கள் அம்மா உங்களுக்காக வந்துவிட்டார். நீங்கள் அவளை அடையாளம் காணவில்லையா?
1130
00:56:37,693 --> 00:56:38,235
அம்மா...
1131
00:56:39,943 --> 00:56:43,235
என் மகன் உயிருடன் இருந்திருந்தால், ஒருவேளை அவர் இப்படி இருப்பார்.
1132
00:56:45,610 --> 00:56:47,318
நீங்கள் எங்கள் ஆச்சார்யாவைப் போலவே இருக்கிறீர்கள்.
1133
00:56:48,527 --> 00:56:51,360
நான் ஆச்சார்யா போல இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நான் ஆச்சார்யா.
1134
00:56:54,235 --> 00:56:57,568
இதில் நமது ஆச்சார்யாவின் அனைத்து விவரங்களும் உள்ளன குழந்தை பருவத்திலிருந்து.
1135
00:56:59,652 --> 00:57:02,193
என் கணவர் சந்தேகப்பட மாட்டார் என்று நம்புகிறேன்.
1136
00:57:02,735 --> 00:57:04,693
நான் அதை நிர்வகிப்பேன் அது அவரது சந்தேகங்களைத் தூண்டாது.
1137
00:57:05,110 --> 00:57:07,027
மாமாவைத் தயார் செய்யுங்கள்.
1138
00:57:07,235 --> 00:57:09,360
நாளை, அவரது மகன் வரப்போகிறார் மிகவும் ரசிகர் கண்காட்சியுடன்.
1139
00:57:09,527 --> 00:57:10,193
சரி.
1140
00:57:20,318 --> 00:57:22,693
பிரசாத், இந்த எல்லா தயாரிப்புகளிலும் என்ன இருக்கிறது? ஒருவித கருவில்லையா?
1141
00:57:23,068 --> 00:57:26,152
நினைவில் வைத்து கொள்ளுங்கள், ராமா ஷர்மாவின் பையன் தொலைந்து போனான்?
1142
00:57:26,193 --> 00:57:27,152
வெளிப்படையாக, அவர் திரும்பினார்.
1143
00:57:27,318 --> 00:57:28,235
Oh, itu kabar baik. Untuk semua perbuatan baik yang telah dilakukannya,
1144
00:57:28,318 --> 00:57:30,318
Untuk semua pekerjaan baik yang telah dia lakukan, saya senang dia menerimanya.
1145
00:57:30,318 --> 00:57:30,943
Ya. Ya.
1146
00:57:30,943 --> 00:57:31,610
Hei, produser!
1147
00:57:32,235 --> 00:57:33,402
Hei, produser!
1148
00:57:33,485 --> 00:57:34,860
Apa, sang pahlawan? - Kemarilah.
1149
00:57:35,193 --> 00:57:37,818
Bukankah ini semua tampak terlalu banyak?
1150
00:57:37,860 --> 00:57:39,860
Pengantin pria jembatan naik dengan ceria.
1151
00:57:39,860 --> 00:57:42,818
Sekarang, bayangkan bagaimana jadinya bagi anak laki-laki yang hilang bertahun-tahun yang lalu?
1152
00:57:42,818 --> 00:57:44,152
Harapkan ini.
1153
00:57:44,152 --> 00:57:46,068
Saya punya ide fantastis. -Apa itu?
1154
00:57:46,318 --> 00:57:48,527
Jika seorang putra menerima sambutan semacam ini.
1155
00:57:48,527 --> 00:57:49,902
Bayangkan bagaimana jadinya jika dia masuk!
1156
00:57:51,235 --> 00:57:52,568
Mereka menginginkan seorang putra!
1157
00:57:52,568 --> 00:57:54,652
Mereka menginginkan seorang putra, saya menginginkan Anda.
1158
00:57:54,818 --> 00:57:56,860
Tidakkah menurut Anda ini penawaran terbaik untuk mereka?
1159
00:57:56,860 --> 00:57:59,693
Mereka mendapatkan menantu perempuan secara gratis dengan putra mereka. Tidak sebesar itu.
1160
00:57:59,985 --> 00:58:00,735
Apakah kamu gila
1161
00:58:00,735 --> 00:58:01,318
Ya saya gila.
1162
00:58:01,360 --> 00:58:02,652
Saya tergila-gila dengan pahlawan saya.
1163
00:58:02,860 --> 00:58:04,277
Aku memintamu untuk memberitahuku bahwa kau mencintaiku. Tapi kamu tidak.
1164
00:58:04,610 --> 00:58:06,152
Jadi, setidaknya mari kita puas dengan ini.
1165
00:58:07,568 --> 00:58:08,402
Hei, kacamataku!
1166
00:58:17,652 --> 00:58:18,818
Halo Bibi.
1167
00:58:20,985 --> 00:58:21,777
Apa kabar ibu
1168
00:58:22,902 --> 00:58:23,985
Berkatilah aku.
1169
00:58:25,027 --> 00:58:25,693
Keponakanmu
1170
00:58:26,860 --> 00:58:27,402
Keponakan?
1171
00:58:27,735 --> 00:58:30,235
Jangan terlalu terkejut bibi. Itu niat saya.
1172
00:58:33,193 --> 00:58:34,152
Dimana ayah
1173
00:58:35,610 --> 00:58:37,193
Ada. Dan dia masuk.
1174
00:59:01,985 --> 00:59:02,735
Ayah ...
1175
00:59:03,568 --> 00:59:04,568
Manassu ... Tombol Tutup
1176
00:59:11,902 --> 00:59:12,902
Manassu ... Tombol Tutup
1177
00:59:14,068 --> 00:59:15,068
Manassu ... Tombol Tutup
1178
00:59:24,527 --> 00:59:27,777
Banyak orang di desa mengatakan bahwa mereka melihat bocah kami yang hilang.
1179
00:59:27,943 --> 00:59:29,318
Dia sama sepertimu.
1180
00:59:30,068 --> 00:59:33,235
Mereka berkata bahwa mereka melihat seseorang seperti dia di sini.
1181
00:59:33,943 --> 00:59:36,152
Jadi kami pergi ke desa-desa itu dan mencarimu.
1182
00:59:36,735 --> 00:59:37,568
Kami membangun kepercayaan
1183
00:59:38,443 --> 00:59:40,277
Kemudian, saya mulai berkompromi.
1184
00:59:40,360 --> 00:59:41,860
Saya pergi ke desa-desa itu dan berhenti mencari Anda.
1185
00:59:42,485 --> 00:59:46,693
Tapi Tuhan membawamu pulang ke saya dalam bentuk ibumu.
1186
00:59:49,568 --> 00:59:53,110
Nah, siapa yang bisa mengenali putra mereka lebih baik daripada ibu mereka?
1187
00:59:55,998 --> 00:59:56,665
Ayo, ayah.
1188
00:59:56,915 --> 00:59:57,540
Dimana?
1189
00:59:57,790 --> 00:59:58,665
Aku akan memberitahumu Silakan datang
1190
01:00:01,290 --> 01:00:01,748
Terlihat.
1191
01:00:04,707 --> 01:00:06,040
Ini adalah skuter yang Anda beli untuk saya ketika saya masih muda.
1192
01:00:06,672 --> 01:00:07,463
Saya kembali sekarang, oke.
1193
01:00:08,213 --> 01:00:09,172
Maukah Anda membawa saya keluar?
1194
01:00:20,188 --> 01:00:24,271
Siapa tahu Siapa tahu ♫ வலி Rasa sakit tersembunyi di hati mereka. ♫
1195
01:00:24,460 --> 01:00:26,553
குறைந்த Setidaknya mari kita berbagi rasa sakit mereka. ♫
1196
01:00:26,670 --> 01:00:28,670
Pak Rama Murthy, apakah Anda melihat anak saya? Dia datang saat itu.
1197
01:00:28,670 --> 01:00:31,253
Ya, saya bertanya kepada Tuan Sharma. Anda berdua terlihat seperti pasangan ayah dan anak yang luar biasa.
1198
01:00:31,295 --> 01:00:34,628
We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫
1199
01:00:36,337 --> 01:00:38,337
Di mana lisensi itu? - Tidak.
1200
01:00:38,420 --> 01:00:39,920
Lalu bayar denda.
1201
01:00:40,128 --> 01:00:43,003
Ada apa? - Saya punya lisensi dan buku RC, Pak.
1202
01:00:43,045 --> 01:00:44,295
Tapi, di mana helmnya?
1203
01:00:44,295 --> 01:00:45,128
Masalahnya adalah ...
1204
01:00:45,295 --> 01:00:47,962
Anak saya, yang saya kehilangan 20 tahun yang lalu, kembali kepada saya.
1205
01:00:48,342 --> 01:00:50,634
Saya ingin seluruh desa dan melihat sukacita di wajah saya.
1206
01:00:50,676 --> 01:00:52,342
Jika saya memakai helm, saya tidak bisa melihatnya.
1207
01:00:52,384 --> 01:00:53,301
Saya akan membayar denda.
1208
01:00:53,467 --> 01:00:54,509
Itu tidak masalah.
1209
01:00:54,592 --> 01:00:56,926
Jika saya memberi Anda denda, saya akan baik-baik saja karena Anda bahagia.
1210
01:00:56,926 --> 01:00:57,509
Go.
1211
01:01:01,592 --> 01:01:05,926
ாத Anda akan diberikan kelahiran kembali jika Anda tidak punya waktu
1212
01:01:05,926 --> 01:01:09,717
♫ Ini bukan waktunya untuk diam. ♫
1213
01:01:09,926 --> 01:01:13,967
Hal yang diinginkan hatimu adalah van menghilang
1214
01:01:14,176 --> 01:01:17,801
♫ Ini jebakan yang tidak bisa kau hindari. ♫
1215
01:01:17,801 --> 01:01:22,384
♫ Mengisi kekosongan itu ♫ Sekarang dan selamanya
1216
01:01:22,592 --> 01:01:25,467
kemajuan
1217
01:01:26,134 --> 01:01:30,676
After்கள் Setelah kami melakukan perbuatan baik kami, kami mendapat balasan balasan,
1218
01:01:31,155 --> 01:01:34,405
Mari kita anggap ini sebagai berkah
1219
01:01:34,880 --> 01:01:38,964
Siapa tahu Siapa tahu ♫ வலி Rasa sakit tersembunyi di hati mereka. ♫
1220
01:01:39,176 --> 01:01:42,467
குறைந்த Setidaknya mari kita berbagi rasa sakit mereka. ♫
1221
01:01:43,134 --> 01:01:47,384
Siapa tahu Siapa tahu ♫ எந்த Tautan tersembunyi di jalur mana pun. ♫
1222
01:01:47,384 --> 01:01:50,717
We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫
1223
01:01:59,009 --> 01:02:00,051
Hey! Berhenti!
1224
01:02:05,176 --> 01:02:06,634
Hei, mau kemana kamu
1225
01:02:06,842 --> 01:02:08,134
Seseorang dipukuli di sana.
1226
01:02:08,134 --> 01:02:09,676
Biarkan saja. Ini bukan urusan kami. Mari kita pergi.
1227
01:02:09,676 --> 01:02:10,384
Apa itu ayah?
1228
01:02:10,551 --> 01:02:12,884
Bagaimana Anda bisa tahu ketika seseorang diganggu di depan kita?
1229
01:02:12,884 --> 01:02:13,467
Lihat di sana.
1230
01:02:13,842 --> 01:02:15,384
Orang yang harus menghentikannya sedang menyesap teh.
1231
01:02:15,384 --> 01:02:16,301
Kenapa kita harus peduli?
1232
01:02:28,842 --> 01:02:29,842
Tolong beri saya dua kelapa.
1233
01:02:32,384 --> 01:02:33,467
Apa kekejaman ini, ayah?
1234
01:02:34,176 --> 01:02:37,634
Mereka menyerang pria itu di siang hari bolong. Mengapa tidak ada yang campur tangan?
1235
01:02:38,342 --> 01:02:39,134
Siapa mereka?
1236
01:02:40,176 --> 01:02:41,009
Kankaraju.
1237
01:02:45,342 --> 01:02:46,842
Dia adalah bos besar mafia pasir.
1238
01:02:52,051 --> 01:02:55,176
Salah satu alasan saya mengambil pensiun sukarela dari posisi VRO saya ...
1239
01:02:55,176 --> 01:02:58,342
Karena tidak ada yang bisa saya lakukan tentang kesalahannya.
1240
01:02:59,426 --> 01:03:01,884
Kebanyakan orang menghasilkan uang dan mengubahnya menjadi kekayaan.
1241
01:03:03,051 --> 01:03:04,342
Dia membeli yang berwenang.
1242
01:03:06,092 --> 01:03:06,842
Ini adalah ...
1243
01:03:07,301 --> 01:03:09,217
Keadilan juga ada di pihak pelaku.
1244
01:03:09,634 --> 01:03:12,926
Itulah alasan mengapa tidak ada yang maju untuk menentangnya.
1245
01:03:41,342 --> 01:03:42,384
Anda pikir saya akan mengalahkan Anda?
1246
01:03:47,634 --> 01:03:49,592
Orang-orang saya sudah membawa masuk. Anda hanya tahu setelah skor Anda, Anda tahu?
1247
01:03:52,801 --> 01:03:56,842
Seseorang yang duduk di toko dan berbisnis seperti Anda, tahu perhitungannya.
1248
01:03:57,467 --> 01:04:00,509
Tetapi ketika melakukan jenis bisnis ini, Anda perlu tahu cara salah perhitungan ...
1249
01:04:01,259 --> 01:04:02,217
Seperti saya
1250
01:04:02,676 --> 01:04:06,134
Kami telah mengatakan berkali-kali untuk mengkonversi dari akhir kami ke nomor survei kenyamanan kami.
1251
01:04:06,134 --> 01:04:07,426
Tapi Anda tidak pernah mendengarkan kami.
1252
01:04:07,717 --> 01:04:10,801
Anda mungkin telah menyingkirkan semua ini dengan uang. Sebaliknya, Anda memilih cara tersulit untuk jatuh.
1253
01:04:11,342 --> 01:04:12,384
Datanglah ke akal sehat Anda. Dengarkan pembicaraan kami.
1254
01:04:12,509 --> 01:04:13,342
Mengapa saya harus mendengarkan pidato Anda?
1255
01:04:13,801 --> 01:04:15,134
Saya yang mendapat sewa itu.
1256
01:04:15,884 --> 01:04:17,009
Ini pasirku.
1257
01:04:17,884 --> 01:04:19,384
Aku tidak akan memberikannya padamu, bahkan jika aku kehilangan nyawaku.
1258
01:04:21,051 --> 01:04:23,217
Tidak ada pertanyaan tentang pasir saya atau pasir Anda.
1259
01:04:24,051 --> 01:04:25,842
Hanya ada pasir.
1260
01:04:29,009 --> 01:04:32,092
Ketika saya melihatnya, saya ingat sebuah puisi yang saya pelajari di masa kecil saya.
1261
01:04:32,217 --> 01:04:34,217
Kita bisa memeras minyak dari pasir dengan susah payah
1262
01:04:34,926 --> 01:04:37,217
Kita bisa minum air dari kanal
1263
01:04:37,759 --> 01:04:39,967
Kita dapat mencari dan menemukan yang tidak mungkin.
1264
01:04:40,384 --> 01:04:43,676
Tapi kita tidak pernah bisa mengalahkan hati orang bodoh yang keras kepala!
1265
01:04:43,676 --> 01:04:46,092
Baris terakhir adalah untuk orang-orang seperti Anda.
1266
01:04:46,384 --> 01:04:48,134
Tuhan memberi seseorang rentang hidup penuh.
1267
01:04:49,051 --> 01:04:52,801
Tetapi orang-orang seperti Anda akan mati dengan setengah umur.
1268
01:05:11,759 --> 01:05:14,342
Lebih baik membunuh masalah daripada membunuh seseorang.
1269
01:05:14,592 --> 01:05:15,592
Saya tidak mengerti
1270
01:05:16,051 --> 01:05:20,342
Semua angka survei berbicara secara sah.
1271
01:05:20,509 --> 01:05:23,676
Jika tidak hari ini, hari lain, seseorang akan ada di sana atau orang lain akan mulai memperjuangkannya.
1272
01:05:23,842 --> 01:05:26,342
Alasan mengapa itu lebih baik adalah jika nomor survei ada di nama kami.
1273
01:05:26,342 --> 01:05:27,134
Bagaimana cara mengelolanya?
1274
01:05:27,176 --> 01:05:30,842
Jika kita bisa mendapatkan VRO pada waktu itu, dan sewa ini dengan tanggal tersebut untuk login, itu akan melakukan trik.
1275
01:05:30,842 --> 01:05:33,051
Almarhum VRO Rama Sharma. - Ya saudara.
1276
01:05:33,051 --> 01:05:34,217
Dia tidak dalam posisi itu sekarang.
1277
01:05:34,551 --> 01:05:36,717
Ya, dia tidak dalam posisi itu tetapi dia hidup, kan?
1278
01:05:36,842 --> 01:05:39,509
Kami akan menyelesaikan kontrak dengan tanggal itu dan membuatnya menandatanganinya.
1279
01:05:40,051 --> 01:05:41,301
Dia sudah menderita kanker.
1280
01:05:41,551 --> 01:05:42,759
Kami bahkan tidak tahu kapan dia akan mati.
1281
01:05:42,926 --> 01:05:45,842
Di masa depan, jika ada masalah, dia tidak akan hidup untuk mendengarkan kita.
1282
01:05:54,342 --> 01:05:56,967
Yang ingin Anda makan adalah jambu biji, diiris dengan cabai dan garam.
1283
01:05:58,801 --> 01:06:00,092
Hei, Sharma!
1284
01:06:00,301 --> 01:06:01,051
Datang ke sini
1285
01:06:06,801 --> 01:06:09,301
Gangaraju meminta Anda untuk menandatangani dokumen-dokumen ini.
1286
01:06:13,801 --> 01:06:17,051
Anda secara ilegal menambang pasir dan lainnya.
1287
01:06:17,342 --> 01:06:18,384
Saya tidak akan menandatanganinya. Tersesat
1288
01:06:19,134 --> 01:06:19,759
Hey ..
1289
01:06:20,967 --> 01:06:23,009
Jika Anda tidak menandatanganinya, kami diminta untuk menandatanganinya.
1290
01:06:26,342 --> 01:06:28,092
Kamu pikir sedang berurusan dengan siapa?
1291
01:06:30,217 --> 01:06:32,551
Siapa yang kamu coba intimidasi?
1292
01:06:35,051 --> 01:06:36,676
Kami adalah orang-orang dari Gangaraju!
1293
01:06:36,676 --> 01:06:38,342
Bagaimana jika Anda adalah pria dari Gangaraju?
1294
01:06:38,384 --> 01:06:39,801
Karena kalian semua adalah manusia
1295
01:06:39,967 --> 01:06:43,342
Jika saya memukul Anda atau dia, Anda akan terluka, bukan?
1296
01:06:51,051 --> 01:06:52,509
Anda adalah orangnya.
1297
01:06:53,301 --> 01:06:54,676
Jika dia memberi Anda uang, Anda akan mengalahkan orang.
1298
01:06:55,967 --> 01:06:57,467
Saya adalah putranya.
1299
01:06:59,592 --> 01:07:05,926
Jika Anda pernah datang ke ayah saya, atau mencoba mengintimidasi dia ...
1300
01:07:08,092 --> 01:07:10,217
Anda dan pria itu ...
1301
01:07:30,134 --> 01:07:32,467
Gayatri, ambil air.
1302
01:07:33,009 --> 01:07:33,884
Ibuku
1303
01:07:41,342 --> 01:07:42,426
Apa yang dilakukan dokumen-dokumen ini di sini?
1304
01:07:43,051 --> 01:07:44,176
Gangaraju datang ke sini.
1305
01:07:45,051 --> 01:07:47,759
Nyonya .. Nama saya Gangaraju.
1306
01:07:48,426 --> 01:07:49,926
Anda pasti sudah mendengar tentang saya.
1307
01:07:50,217 --> 01:07:53,884
Hadiah alam seperti udara, air, api ...
1308
01:07:54,342 --> 01:07:56,467
Digunakan oleh orang-orang.
1309
01:07:56,884 --> 01:07:59,926
Saya melakukan hal yang sama. Karunia alam yang saya gunakan adalah pasir.
1310
01:07:59,926 --> 01:08:02,092
Saya menjualnya kepada mereka yang membutuhkannya.
1311
01:08:02,342 --> 01:08:03,467
Saya harus bertahan hidup, bukan?
1312
01:08:04,384 --> 01:08:06,842
இந்த நாட்களில் மணலுக்கு பெரும் தேவை உள்ளது.
1313
01:08:07,676 --> 01:08:09,676
அந்த கோரிக்கையை என்னால் பூர்த்தி செய்ய முடியவில்லை.
1314
01:08:10,676 --> 01:08:13,717
அதற்கான காரணம் அதுதான் ராம சர்மா வீட்டிற்கு வரும்போது ...
1315
01:08:14,384 --> 01:08:16,592
அவர் இந்த ஆவணங்களில் கையெழுத்திட்டார் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள் அதை எங்களுக்கு அனுப்புங்கள்.
1316
01:08:18,134 --> 01:08:22,301
உங்கள் இழந்த மகன் இப்போது ஒரு மனிதன் என்று நினைத்தால் மற்றும் எங்களுக்கு சவால் செய்ய முயற்சிக்கிறது,
1317
01:08:23,884 --> 01:08:26,342
அவர் என் பையன்களுக்கு எச்சரிக்கை கொடுத்தார்.
1318
01:08:26,384 --> 01:08:27,842
அவனுக்குள் கொஞ்சம் பயத்தை உண்டாக்குங்கள்.
1319
01:08:29,301 --> 01:08:32,842
அவர் தொலைந்து போனதால், அவர் உங்களிடம் திரும்பினார்.
1320
01:08:34,592 --> 01:08:36,759
நீங்கள் அவரை இழக்கிறீர்கள் என்பதை நான் உறுதி செய்தால் ...
1321
01:08:38,092 --> 01:08:40,009
அவர் ஒருபோதும் திரும்பி வர மாட்டார்.
1322
01:08:43,426 --> 01:08:44,759
வா, அப்பா ... போகலாம். -எங்கே?
1323
01:08:45,259 --> 01:08:47,134
அவர் ஒரு கையொப்பத்தைக் கேட்டார், இல்லையா? அதை அவருக்கு முன்னால் செய்வோம்.
1324
01:09:00,717 --> 01:09:01,426
கங்கா ...
1325
01:09:02,634 --> 01:09:04,634
சர்மா தனது மகனுடன் இங்கு வருகிறார்.
1326
01:09:10,759 --> 01:09:11,967
நிச்சயமாக, அவர்கள் இங்கு வருவார்கள்!
1327
01:09:13,217 --> 01:09:14,009
பயம்.
1328
01:09:15,217 --> 01:09:17,717
பயம் யாரையும் முழங்காலில் பலவீனமாக்கும், மாமா.
1329
01:09:23,176 --> 01:09:23,884
உட்காருங்கள், தந்தை.
1330
01:09:30,384 --> 01:09:33,217
நீங்கள் உட்காரும்படி நாங்கள் உங்களை அழைக்கவில்லை ஒருவித நல்லிணக்கத்தைப் பற்றி விவாதிக்கவும்.
1331
01:09:35,176 --> 01:09:36,801
எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் கையெழுத்திட்டீர்களா?
1332
01:09:38,217 --> 01:09:39,051
இல்லை நான் செய்யவில்லை.
1333
01:09:40,342 --> 01:09:41,509
அவர் கையெழுத்திட மாட்டார்.
1334
01:09:42,551 --> 01:09:44,051
நீங்கள் கையெழுத்திடுவதை உறுதி செய்வேன்.
1335
01:10:30,551 --> 01:10:32,509
எனக்கு குழந்தை பருவத்திலிருந்தே ஒரு பழக்கம் இருக்கிறது.
1336
01:10:33,301 --> 01:10:36,092
யாராவது எனக்கு ஏதாவது கொடுக்கும்போது, நான் அதை அவர்களிடம் திருப்பித் தருவேன்.
1337
01:10:36,884 --> 01:10:38,342
அந்த அன்பாக இருங்கள் ...
1338
01:10:40,092 --> 01:10:41,134
அல்லது பயம்.
1339
01:11:00,467 --> 01:11:01,217
உட்காருங்கள், தந்தை.
1340
01:11:04,009 --> 01:11:05,259
நாங்கள் 5 நிமிடங்களில் புறப்படுவோம்.
1341
01:11:15,842 --> 01:11:18,842
நீங்கள் வீட்டிற்கு வந்தீர்கள் எதையாவது பற்றி எனக்கு அறிவுரை கூற என் அம்மாவிடம் கூறினார்.
1342
01:11:19,676 --> 01:11:20,801
அது என்ன?
1343
01:11:20,801 --> 01:11:22,301
பயம்...
1344
01:11:23,592 --> 01:11:25,759
ஆம், பயம்.
1345
01:11:27,551 --> 01:11:29,592
யாரோ சொல்வதால் ஒருவர் பயப்படுவதில்லை.
1346
01:11:30,092 --> 01:11:32,301
தைரியம் உங்களை விட்டு விலகாது யாரோ உங்களை அச்சுறுத்துகிறார்கள்.
1347
01:11:47,134 --> 01:11:49,801
உங்கள் குடையாக இருப்பவர் வெப்பமான காலநிலையில், உங்களுக்கு பின்னால் உள்ளது.
1348
01:11:50,009 --> 01:11:54,301
என் தந்தைக்கு எந்தத் தீங்கும் வராது என்பதை உறுதிப்படுத்த, அவருக்கு ஒரு மகன் இருக்கிறார், அவர் உங்களுக்கு முன்னால் இருக்கிறார்.
1349
01:11:57,717 --> 01:12:01,676
நீங்கள் என் தந்தையை மிரட்டியதே இதற்குக் காரணம் மேலும், நீங்கள் என் அம்மாவைப் பற்றி கவலைப்பட்டதால்.
1350
01:12:02,092 --> 01:12:03,801
நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்டால், நான் உங்களை விடுவிப்பேன்.
1351
01:12:17,926 --> 01:12:18,926
என்ன?
1352
01:12:19,176 --> 01:12:21,009
கங்கராஜுவை மிரட்டுகிறீர்களா?
1353
01:12:21,051 --> 01:12:25,551
உங்கள் ராஜ்யம் ஒரு நபர் வரை மட்டுமே வாழ முடியும் உங்களால் அச்சுறுத்தப்படாதவர் உங்களை எதிர்கொள்கிறார்.
1354
01:12:54,759 --> 01:12:56,051
நீங்கள் ஒரு கண்ணியமான பையன் போல இருக்கிறீர்கள்.
1355
01:12:57,176 --> 01:12:58,592
நீங்கள் ஏன் ஒரு முரட்டுத்தனமாக அடிக்கிறீர்கள்?
1356
01:12:58,592 --> 01:13:00,176
ராமரும் ஒரு நல்ல மனிதர்.
1357
01:13:02,176 --> 01:13:04,176
இன்னும், அவர் ராவணனைக் கொல்லவில்லையா?
1358
01:13:10,217 --> 01:13:10,717
நகர்வு...
1359
01:13:17,967 --> 01:13:18,592
தாத்தா,
1360
01:13:18,801 --> 01:13:20,009
கிழக்கு கோதாவரி எஸ்.பி. யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
1361
01:13:20,176 --> 01:13:21,384
அவருடன் உங்களுக்கு ஏதாவது வேலை இருக்கிறதா?
1362
01:13:29,634 --> 01:13:32,717
உங்களுக்கு இதுபோன்ற பிரச்சினைகள் வருமா? உங்கள் உணர்ச்சி சப்ளையர்கள் சேவையின் காரணமாக?
1363
01:13:33,051 --> 01:13:35,426
மற்றவர்களைப் போலவே நாங்கள் அதைப் பற்றி தெரிந்துகொண்டோம்.
1364
01:13:35,551 --> 01:13:37,676
அவர் ஒரு ஆபத்தான சக. அவர் பின்னர் எதுவும் செய்யவில்லை என்று நம்புகிறேன்.
1365
01:13:37,884 --> 01:13:40,592
உங்கள் கதையின் இந்த செயல் பகுதியை ஒதுக்கி வைப்போம். உங்கள் காதல் விவகாரத்திற்கு என்ன நடந்தது?
1366
01:13:40,592 --> 01:13:42,884
உங்கள் சகோதரி உங்களை கட்டாயப்படுத்தவில்லையா? திருமணத்தைப் பற்றி?
1367
01:13:43,884 --> 01:13:44,926
தயவுசெய்து எங்களுக்கு வேகமாக சொல்லுங்கள்.
1368
01:13:44,926 --> 01:13:47,217
நாங்கள் தெரிந்துகொள்ள மிகவும் ஆர்வமாக உள்ளோம் உற்சாகத்துடன் மூச்சுத் திணறல்.
1369
01:13:47,217 --> 01:13:49,176
நான் சிறிது சூடான தேநீர் அருந்துவேன் மீதமுள்ள கதையைச் சொல்கிறேன்.
1370
01:13:49,259 --> 01:13:50,342
தயவுசெய்து ஐந்து தேநீர் ஆர்டர் செய்யுங்கள் ...
1371
01:13:59,928 --> 01:14:00,970
என்ன, மாஸ்டர்?
1372
01:14:01,137 --> 01:14:03,887
அவளுடைய பிறப்பு விளக்கப்படத்தில் நீங்கள் உண்மையில் கவனம் செலுத்துகிறீர்களா?
1373
01:14:04,262 --> 01:14:06,512
நான் அவளுடைய பிறப்பு விளக்கப்படத்தைப் பார்ப்பேன் என்று சொன்னேன், இல்லையா?
1374
01:14:06,845 --> 01:14:09,595
நான் அதைப் பார்க்கும்போது, அவரது பிறப்பு விளக்கப்படத்தில் சில சிக்கல்கள் உள்ளன.
1375
01:14:09,845 --> 01:14:13,095
நான் கிரக நிலைகளை துல்லியமாக கணக்கிடப் போகிறேன் அவளுக்கு ஒரு விரிவான விளக்கம் கொடுங்கள்.
1376
01:14:13,095 --> 01:14:14,345
இல்லையெனில், அவள் என்னை நம்ப மாட்டாள்.
1377
01:14:15,220 --> 01:14:17,428
நீங்கள் உங்கள் தேநீருடன் முடித்துவிட்டீர்கள், இல்லையா? அடுத்து என்ன நடந்தது?
1378
01:14:19,803 --> 01:14:23,262
நாங்கள் ஆரம்பித்தபோது, நாங்கள் ஆச்சரியப்பட்டோம் குறைந்தபட்சம் ஒரு மாதமாவது அதை இயக்க முடிந்தால்.
1379
01:14:23,928 --> 01:14:26,178
ஆனால், அது 6 மாதங்கள் தடையின்றி தொடர்ந்தது. `
1380
01:14:26,470 --> 01:14:30,637
அந்த 6 மாதங்களில், நாங்கள் அனைவரும் இணைந்தோம் நிறைய பேருக்கு மற்றும் பலவிதமான உணர்ச்சிகளைக் கண்டுபிடித்தார்.
1381
01:14:33,553 --> 01:14:35,512
என்ன, ஹீரோ? அந்த புகைப்படங்களை நீங்கள் ஏன் தீவிரமாகப் பார்க்கிறீர்கள்?
1382
01:14:35,595 --> 01:14:37,303
உறவுகளின் எண்ணிக்கையைப் பாருங்கள் எனக்காகவே சம்பாதித்துள்ளேன்.
1383
01:14:38,470 --> 01:14:39,803
தாத்தா மற்றும் பாட்டி,
1384
01:14:40,095 --> 01:14:41,387
இளைய சகோதரி, மூத்த சகோதரர் மற்றும் மைத்துனர்.
1385
01:14:41,720 --> 01:14:42,845
அம்மாவும் அப்பாவும்.
1386
01:14:43,178 --> 01:14:47,845
அது உண்மை. , ஆனால் அந்த உறவினர்கள் அனைவருக்கும், நான் விரும்பும் ஒன்று இது.
1387
01:14:48,512 --> 01:14:51,595
இதை ஏன் விரும்பவில்லை? நீங்கள் வேண்டுமென்றே ஒரு மருமகளாக இருக்கும்படி கேட்டீர்கள்.
1388
01:14:51,762 --> 01:14:53,762
பெயரைப் பெறுவதற்கு நீங்கள் இன்னும் என்னை மனைவி என்று அழைக்க மாட்டீர்களா ?!
1389
01:14:59,803 --> 01:15:01,762
நீங்கள் யார்? எங்கள் பொருட்களை ஏன் உடைக்கிறீர்கள்?
1390
01:15:02,137 --> 01:15:04,470
Beraninya kamu menipu orang dengan nama cinta dan kasih sayang?
1391
01:15:04,470 --> 01:15:06,262
Apa hubungan palsu ini?
1392
01:15:10,303 --> 01:15:11,637
Di mana pria yang memulai ini?
1393
01:15:11,970 --> 01:15:12,678
Saya disini
1394
01:15:15,262 --> 01:15:16,762
Kami mengejarnya. Pukul dia!
1395
01:15:23,012 --> 01:15:25,803
Jika Anda menekan salah satu yang dekat dan sayangku,
1396
01:15:27,012 --> 01:15:29,303
Maukah Anda mencoba dan mengalahkan saya?
1397
01:15:33,345 --> 01:15:36,887
Harta orang lain yang menurut Anda lucu untuk dihancurkan?
1398
01:15:43,387 --> 01:15:46,178
Jika perabot di kantor saya hancur, saya akan membelinya lagi.
1399
01:15:48,012 --> 01:15:50,428
Jika bahan-bahan di tubuh Anda rusak, dari mana Anda membelinya?
1400
01:15:50,512 --> 01:15:51,470
Siva!
1401
01:15:53,678 --> 01:15:56,303
Dia adalah cucuku. Dia dari AS.
1402
01:15:59,178 --> 01:16:02,387
Ada apa ini, kawan? Buat keributan bagaimana cucunya bisa datang ke kantor saya?
1403
01:16:02,387 --> 01:16:03,387
Apa yang saya lakukan?
1404
01:16:03,387 --> 01:16:05,178
Anda telah menipu orang-orang saya dengan pesona Anda dan kebodohan cinta dan kasih sayang.
1405
01:16:05,470 --> 01:16:06,803
Anda menandatangani properti mereka atas nama Anda.
1406
01:16:06,803 --> 01:16:08,262
Apa maksudnya aku memilikimu? Tanda tangani properti Anda?
1407
01:16:08,637 --> 01:16:09,970
Oh, kamu aktor yang hebat!
1408
01:16:10,678 --> 01:16:11,970
Mereka mungkin mempercayai Anda karena kemampuan akting Anda.
1409
01:16:12,553 --> 01:16:13,345
Tapi aku tidak akan menyukai tipuanmu.
1410
01:16:14,928 --> 01:16:16,053
Apa yang dia bicarakan, Nenek?
1411
01:16:16,137 --> 01:16:17,595
Apa maksudnya aku memilikimu? Tanda tangani properti Anda?
1412
01:16:17,595 --> 01:16:19,803
Dia menandatangani properti kami dengan Anda.
1413
01:16:19,970 --> 01:16:23,512
Cucu saya mempelajarinya melalui pengacaranya. Dia pulang dan membuat keributan.
1414
01:16:23,970 --> 01:16:25,053
Ada apa, Kakek?
1415
01:16:25,262 --> 01:16:26,262
Dia cucumu, bukan?
1416
01:16:26,637 --> 01:16:28,428
Dengan cara apa dia cucuku?
1417
01:16:29,262 --> 01:16:33,012
Apakah itu karena dia dilahirkan untuk putra saya? Atau karena dia berbagi nama keluarga saya?
1418
01:16:34,137 --> 01:16:36,428
Apakah ikatan darah hanya karena kekayaan?
1419
01:16:36,762 --> 01:16:41,303
Properti kami adalah atas nama Anda karena dia menemukan apa yang saya tulis, dan dia mendatangi saya.
1420
01:16:41,470 --> 01:16:43,095
Apakah dia akan datang?
1421
01:16:44,428 --> 01:16:49,053
Setidaknya, apakah dia datang menemui kami? Ingin bersama kami setahun sekali dan setidaknya dua hari setahun?
1422
01:16:49,262 --> 01:16:50,053
Tidak, dia tidak melakukannya.
1423
01:16:50,678 --> 01:16:51,845
Tapi kamu ...
1424
01:16:52,095 --> 01:16:54,303
Ketika dia memanggilmu, kamu melarikan diri.
1425
01:16:54,512 --> 01:16:57,887
Jika aku berkata aku menyukaimu, datang dan duduklah bersamaku.
1426
01:16:58,053 --> 01:16:59,553
Anda memberi kami cinta.
1427
01:17:00,470 --> 01:17:02,345
Anda memberi kami alasan untuk hidup.
1428
01:17:02,970 --> 01:17:06,845
Mengapa saya memberinya kekayaan?
1429
01:17:10,387 --> 01:17:11,262
Ini salah, Kakek.
1430
01:17:12,137 --> 01:17:13,845
Saya bertindak seperti cucu Anda.
1431
01:17:14,637 --> 01:17:17,595
Saya membutuhkan cinta dan kasih sayang Anda. Saya tidak ingin kekayaan Anda
1432
01:17:18,887 --> 01:17:22,095
Saya mohon, jangan membandingkan cinta dengan kekayaan.
1433
01:17:25,387 --> 01:17:27,012
Semua ini terjadi dan saya tidak tahu semua ini.
1434
01:17:27,345 --> 01:17:29,387
Jika saya tahu, hal ini tidak akan sampai sejauh ini.
1435
01:17:30,137 --> 01:17:31,637
Kekayaan Anda adalah milik Anda. OK?
1436
01:17:35,512 --> 01:17:37,137
Saya tidak menginginkan sesuatu yang bukan milik saya.
1437
01:17:37,887 --> 01:17:40,137
Tetapi jika seseorang menunjuk saya,
1438
01:17:41,428 --> 01:17:41,970
Tersesat!
1439
01:17:51,137 --> 01:17:53,637
Ini adalah konsep yang menarik dengan cara yang menarik.
1440
01:17:54,012 --> 01:17:54,678
Ya. Ya.
1441
01:17:55,387 --> 01:17:56,095
Halo teman-teman.
1442
01:17:56,470 --> 01:17:57,803
Hai, hai ...
1443
01:17:57,803 --> 01:17:58,595
Apa videonya?
1444
01:17:58,595 --> 01:18:00,220
Jadi penasaran sepertinya memperhatikannya?
1445
01:18:00,345 --> 01:18:00,887
Ya.
1446
01:18:00,887 --> 01:18:03,678
Ada beberapa di Hyderabad yang memulai layanan emosional dengan nama 'semuanya baik-baik saja'.
1447
01:18:03,678 --> 01:18:05,970
Apa pun kerabat yang Anda inginkan, mereka akan menyediakannya.
1448
01:18:05,970 --> 01:18:06,595
Benar-benar?
1449
01:18:06,678 --> 01:18:10,095
Semua orang yang telah menggunakan layanan mereka memberikan pendapat mereka di situs web mereka.
1450
01:18:10,095 --> 01:18:11,303
Putriku adalah Ramya.
1451
01:18:11,512 --> 01:18:12,887
Dia tinggal di London.
1452
01:18:13,178 --> 01:18:14,720
Saya tinggal di sini sendirian.
1453
01:18:15,220 --> 01:18:17,303
Perusahaan ini mengirim saya seorang pria yang datang ke rumah saya sebagai anak perempuan saya.
1454
01:18:17,303 --> 01:18:18,428
Saya puas dengan layanan mereka.
1455
01:18:18,595 --> 01:18:20,137
Saya sangat senang
1456
01:18:20,345 --> 01:18:21,553
Itu semua sampah.
1457
01:18:21,637 --> 01:18:25,012
Bagaimana seseorang dapat membangkitkan emosi yang sama seperti anak perempuan dan anak laki-lakinya sendiri?
1458
01:18:25,137 --> 01:18:26,470
Mereka mungkin memfilmkannya dengan beberapa penulis naskah.
1459
01:18:26,470 --> 01:18:27,970
Jangan percayai mereka. Ini adalah video palsu.
1460
01:18:29,553 --> 01:18:32,178
Nama saya Shiva Rao dan nama anak saya Aditya.
1461
01:18:32,678 --> 01:18:34,720
Dia bekerja di Australia.
1462
01:18:34,928 --> 01:18:39,053
Ketika dia memanggilku, aku ingin memberitahunya banyak hal.
1463
01:18:39,387 --> 01:18:41,678
Tapi, dia sibuk.
1464
01:18:41,762 --> 01:18:44,553
Jadi, dia tidak akan berbicara selama lebih dari lima menit.
1465
01:18:44,553 --> 01:18:48,512
Saya mengambil hubungan putra dari mereka.
1466
01:18:48,928 --> 01:18:50,095
Itu paman, bukan?
1467
01:18:53,803 --> 01:18:54,970
Balu ... -Am.
1468
01:18:55,095 --> 01:18:58,220
Kirim orang lain. Putra Sivara. Saya tidak bisa melakukannya lagi.
1469
01:18:58,428 --> 01:18:59,428
Bagaimana kita bisa melakukan itu?
1470
01:18:59,428 --> 01:19:00,720
Setelah Anda berkomitmen pada mereka, Anda tidak dapat berubah sesuka hati.
1471
01:19:00,720 --> 01:19:01,178
Tidak ada jalan untuk kembali.
1472
01:19:01,178 --> 01:19:03,428
Aku bukan putra kandungnya, kan? Itu adalah sebuah bar. Ganti itu
1473
01:19:03,845 --> 01:19:05,887
Saya tidak bisa menangani kasih sayangnya.
1474
01:19:06,845 --> 01:19:07,512
Hello ...
1475
01:19:07,637 --> 01:19:08,512
அவன் இங்கு இருக்கிறான்.
1476
01:19:14,303 --> 01:19:14,887
என் மகன்.
1477
01:19:15,012 --> 01:19:16,012
வணக்கம்... -வணக்கம்.
1478
01:19:27,262 --> 01:19:29,137
நீங்கள் இதை ஆரம்பித்ததால் உணர்ச்சி சப்ளையர்கள் ...
1479
01:19:29,845 --> 01:19:33,803
என் வாழ்க்கையில் நான் காணாமல் போனதை உணர்ந்தேன்.
1480
01:19:36,053 --> 01:19:37,512
நான் என் அப்பாவை மிகவும் நேசிக்கிறேன்.
1481
01:19:39,053 --> 01:19:40,845
அவர் தனக்கு சொந்தமான ஒரு வீட்டை விரும்பினார்.
1482
01:19:42,095 --> 01:19:43,012
ஆனால் அவரால் அந்த விருப்பத்தை நிறைவேற்ற முடியவில்லை.
1483
01:19:43,720 --> 01:19:46,970
அதற்கான காரணம் அதுதான் நான் அவருக்கு ஒரு வீடு வாங்கினேன்.
1484
01:19:48,262 --> 01:19:51,928
என் குழந்தை பருவத்தில், என் தந்தை பயன்படுத்தினார் அவரது சைக்கிளில் என்னை பள்ளிக்கு அழைத்துச் செல்ல.
1485
01:19:52,803 --> 01:19:56,053
நான் வளர்ந்தபோது, நான் என் தந்தைக்கு ஒரு கார் வாங்க விரும்பினேன்.
1486
01:19:57,678 --> 01:19:58,303
நான் அதை வாங்கினேன்.
1487
01:20:01,428 --> 01:20:02,595
என் அப்பா ஒரு பெரிய உணவுக்காரர்.
1488
01:20:04,303 --> 01:20:04,845
ஆனாலும்...
1489
01:20:05,720 --> 01:20:09,428
என் அம்மா காலமானபோது, அவர் நன்றாக சாப்பிடுவதை நிறுத்தினார்.
1490
01:20:10,845 --> 01:20:16,762
என் தந்தை நல்ல உணவை விரும்பினால், அவருக்காக யார் சமைப்பார்கள்?
1491
01:20:17,637 --> 01:20:20,095
நான் அவருக்கு ஒரு சமையல்காரரைப் பெற்றதற்கு அதுவே காரணம்.
1492
01:20:22,178 --> 01:20:26,137
Saya melakukan semua ini untuknya, dan saya pikir saya membawa banyak kebahagiaan kepada ayah saya.
1493
01:20:27,137 --> 01:20:27,637
Namun ...
1494
01:20:28,887 --> 01:20:34,470
Kecuali untuk kebahagiaan, aku merasa telah memberikan semuanya.
1495
01:20:34,803 --> 01:20:35,762
Maaf ayah
1496
01:20:35,928 --> 01:20:38,220
Kenapa kamu minta maaf
1497
01:20:39,345 --> 01:20:39,928
Tidak.
1498
01:20:40,553 --> 01:20:41,053
Tidak.
1499
01:20:41,637 --> 01:20:42,428
Manassu ... Tombol Tutup
1500
01:20:43,720 --> 01:20:49,887
Ketika saya pertama kali datang ke kantor Anda, saya pikir saya perlu seorang putra untuk diajak bicara.
1501
01:20:50,512 --> 01:20:56,178
Tetapi saya tidak pernah berpikir anak saya akan kembali untuk saya.
1502
01:20:57,845 --> 01:20:58,762
Terima kasih
1503
01:20:59,637 --> 01:21:01,803
Itu mungkin karena kamu. - Jangan katakan itu, paman.
1504
01:21:01,887 --> 01:21:02,928
Terima kasih banyak
1505
01:21:05,512 --> 01:21:06,470
OK. OK.
1506
01:21:07,012 --> 01:21:08,720
Bye. Bye. Tuhan memberkatimu. Terima kasih paman
1507
01:21:09,637 --> 01:21:13,220
Saya masih ingat kebahagiaan yang saya lihat di mata pahlawan saya.
1508
01:21:13,512 --> 01:21:18,095
Sampai hari itu, perasaan yang kami berikan kepada pelanggan kami berbeda dari perasaan yang dialami ayah!
1509
01:21:18,303 --> 01:21:23,220
ஒருவர் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருக்க முடியும் என்பதைக் கண்டுபிடித்தேன் மற்றவர்களை மகிழ்விப்பதன் மூலம்.
1510
01:21:25,803 --> 01:21:27,637
தயாரிப்பாளர் என்ன? என்னை ஏன் கீழே வரச் சொன்னீர்கள்?
1511
01:21:28,220 --> 01:21:30,428
நான் எங்கள் இருவருக்கும் இன்று ஒரு திட்டத்தை உருவாக்கினேன்.
1512
01:21:31,012 --> 01:21:32,553
ஒரு நிரல்? எங்கள் இருவருக்கும்?
1513
01:21:32,553 --> 01:21:33,262
ஆம்.
1514
01:21:33,345 --> 01:21:35,345
முதலில், கொஞ்சம் நல்ல காபி சாப்பிடுவோம்.
1515
01:21:35,637 --> 01:21:37,845
அதன்பிறகு 11:00 மணிநேர திரைப்படத்திற்கு செல்லலாம்
1516
01:21:37,845 --> 01:21:40,095
பின்னர், பவுல் ஓ ’சீனாவில் மதிய உணவு சாப்பிடுவோம்.
1517
01:21:40,137 --> 01:21:44,137
பின்னர், மாலில் ஷாப்பிங் செய்யலாம். மற்றும் செல்லுங்கள் மாலையில் நெக்லஸ் சாலையில் ஒரு நீண்ட இயக்கி.
1518
01:21:44,137 --> 01:21:44,720
நிறுத்து. நிறுத்து.
1519
01:21:44,845 --> 01:21:47,303
இந்த நீண்ட பட்டியல் என்ன? இன்று எனக்கு நிறைய வேலை இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா?
1520
01:21:47,303 --> 01:21:50,762
எதுவும் செய்யவில்லை. நீங்கள் நாள் முழுவதும் என்னுடன் செலவிடுகிறீர்கள்.
1521
01:21:50,762 --> 01:21:52,178
நான் ஏற்கனவே சொன்னேன். நான் அதை திரும்ப எடுக்கவில்லை.
1522
01:21:52,512 --> 01:21:56,720
எனக்கு நேரம் ஒதுக்கவில்லை என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். நான் அதை திரும்ப எடுக்கவில்லை.
1523
01:21:57,637 --> 01:21:58,095
சரி
1524
01:21:58,595 --> 01:21:59,053
போ
1525
01:21:59,803 --> 01:22:04,678
வடபள்ளி, நான் தங்கியிருக்கும் என் மாமியாரை அழைக்கப் போகிறேன் ஸ்ரீ ஸ்ரீ ராம சர்மா,
1526
01:22:04,803 --> 01:22:08,303
அவரது மகன் என்னை அழைத்துச் செல்லவில்லை என்று புகார் கூறுங்கள் வெளியே எங்கும்.
1527
01:22:08,303 --> 01:22:08,720
சரி!
1528
01:22:08,887 --> 01:22:10,470
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? - என் கையை பிடித்துக்கொள்.
1529
01:22:12,012 --> 01:22:12,678
இதை பிடி.
1530
01:22:16,803 --> 01:22:17,345
புன்னகை.
1531
01:22:18,387 --> 01:22:19,387
நல்ல பையன். போகலாம்.
1532
01:22:43,637 --> 01:22:47,387
Yes இது ஆம் என்று எனக்குத் தெரியாது It இது இல்லை என்று எனக்குத் தெரியாது,
1533
01:22:47,387 --> 01:22:51,095
What இது என்ன வகையான புன்னகை என்று எனக்குத் தெரியாது. ♫
1534
01:22:51,262 --> 01:22:58,387
Your உங்கள் தயக்கத்தை நீங்கள் இழக்கவில்லையா? ♫ ♫ அல்லது உங்கள் இளமைக்காலத்தை நீங்கள் எழுப்பவில்லையா? ♫
1535
01:22:58,928 --> 01:23:02,803
Yes இது ஆம் என்று எனக்குத் தெரியாது It இது இல்லை என்று எனக்குத் தெரியாது,
1536
01:23:02,803 --> 01:23:06,595
What இது என்ன வகையான புன்னகை என்று எனக்குத் தெரியாது. ♫
1537
01:23:06,595 --> 01:23:13,637
Your உங்கள் தயக்கத்தை நீங்கள் இழக்கவில்லையா? ♫ ♫ அல்லது உங்கள் இளமைக்காலத்தை நீங்கள் எழுப்பவில்லையா? ♫
1538
01:23:13,637 --> 01:23:21,887
My நான் என் தோழமையை நீட்டினால், சிந்தனை உங்களை கசப்பாகக் காண்கிறதா? ♫ My நீங்கள் என் வாயை ருசிக்க விரும்பவில்லையா? ♫
1539
01:23:21,887 --> 01:23:27,512
Sweet இனிமையான ஒன்றைச் சொல்லுங்கள் You நீங்கள் ஒரு இனிமையான பையன் என்று என்னை நம்ப வைக்கவும்
1540
01:23:27,803 --> 01:23:29,178
மிக நேர்த்தியாக
1541
01:23:29,720 --> 01:23:33,303
Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫
1542
01:23:33,303 --> 01:23:37,053
Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன்
1543
01:23:37,053 --> 01:23:40,928
Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும் ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫
1544
01:23:40,928 --> 01:23:45,053
Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் நான் உங்களுடன் பிணைப்பேன்
1545
01:23:56,678 --> 01:24:04,303
♫ ஓ, நம்மைப் பிரிக்கும் திரை, Side சிறிது ஒதுக்கி நகர்த்தவும். ♫
1546
01:24:04,303 --> 01:24:11,220
Youth இளைஞர்கள் விரைந்து செல்லும் வயது மற்றும் நேரம் இதுதானா?
1547
01:24:11,220 --> 01:24:15,762
Kiss முத்தங்களின் கவர்ச்சியை நீங்கள் குறைவாக எடுத்துக் கொண்டீர்களா,
1548
01:24:15,887 --> 01:24:22,095
Still நீங்கள் ஏன் இன்னும் வெட்கப்படுகிறீர்கள், அமைதியாக இருக்கிறீர்கள்? ♫
1549
01:24:23,387 --> 01:24:27,220
Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫
1550
01:24:27,220 --> 01:24:30,970
Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன்
1551
01:24:30,970 --> 01:24:34,970
Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫
1552
01:24:35,053 --> 01:24:38,845
Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன்
1553
01:24:54,137 --> 01:25:01,845
Me என்னுடன் வாருங்கள். ♫ No வேண்டாம் என்று சொல்லாதே. ♫
1554
01:25:01,845 --> 01:25:08,803
Your நான் உங்கள் இருப்பைப் போல என்னிடம் வாருங்கள். ♫
1555
01:25:08,803 --> 01:25:13,262
These இந்த வகையான ஆசைகள் எனக்கு இருப்பது இயல்பானது. ♫
1556
01:25:13,345 --> 01:25:19,595
இது ஒரு குற்றம் அல்ல, இல்லையா? ♫
1557
01:25:20,970 --> 01:25:24,845
Yes இது ஆம் என்று எனக்குத் தெரியாது It இது இல்லை என்று எனக்குத் தெரியாது,
1558
01:25:24,845 --> 01:25:28,595
What இது என்ன வகையான புன்னகை என்று எனக்குத் தெரியாது. ♫
1559
01:25:28,678 --> 01:25:35,470
Your உங்கள் தயக்கத்தை நீங்கள் இழக்கவில்லையா? ♫ ♫ அல்லது உங்கள் இளமைக்காலத்தை நீங்கள் எழுப்பவில்லையா?
1560
01:25:35,762 --> 01:25:43,345
My நான் என் தோழமையை நீட்டினால், சிந்தனை உங்களை கசப்பாகக் காண்கிறதா? ♫ You நான் உங்களிடம் வருகிறேன், உங்களுக்கு தகுதியானவன். ♫
1561
01:25:43,345 --> 01:25:49,595
Sweet இனிமையான ஒன்றைச் சொல்லுங்கள் You நீங்கள் ஒரு இனிமையான பையன் என்று என்னை நம்ப வைக்கவும்
1562
01:25:49,720 --> 01:25:51,720
மிக நேர்த்தியாக
1563
01:25:51,720 --> 01:25:55,470
Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫
1564
01:25:55,595 --> 01:25:59,095
Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன்
1565
01:25:59,095 --> 01:26:02,928
Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫
1566
01:26:03,012 --> 01:26:06,928
Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன்
1567
01:26:14,428 --> 01:26:17,970
மோகன் ராவ், நீங்கள் மிகவும் பிஸியாக இருப்பதாக தெரிகிறது உங்கள் மகனின் திருமணத்துடன்?
1568
01:26:17,970 --> 01:26:20,053
நிச்சயமாக ஆம். திருமணங்கள் நிச்சயமாக கடினமானவை, இல்லையா?
1569
01:26:20,053 --> 01:26:21,345
அந்தப் பெண் மிகவும் பணக்காரர் என்று கேள்விப்பட்டேன்.
1570
01:26:21,345 --> 01:26:23,053
அவள் எவ்வளவு பணக்காரர் என்பது எப்படி முக்கியம்?
1571
01:26:23,387 --> 01:26:24,595
நாங்கள் எந்த வரதட்சணையும் எடுக்கவில்லை.
1572
01:26:25,512 --> 01:26:27,595
அவர்களுக்கு ஒரே ஒரு மகள்
1573
01:26:28,012 --> 01:26:30,095
அந்த செல்வம் அனைத்தும் அவளுக்கு சொந்தமானது.
1574
01:26:30,095 --> 01:26:32,803
இன்னும், நீங்கள் இங்கே அதை அறிவிக்கிறீர்கள் நீங்கள் வரதட்சணையில் ஒரு பைசா கூட எடுத்துக்கொள்ள மாட்டீர்கள்.
1575
01:26:32,803 --> 01:26:33,553
கணவன்!
1576
01:26:35,428 --> 01:26:39,178
நான் சொல்வது என்னவென்றால், இந்த யுகத்தில், எந்த வரதட்சணையும் எடுத்துக் கொள்ளாததற்காக உங்களுக்கு தொப்பிகள்.
1577
01:26:40,970 --> 01:26:43,137
வாருங்கள். எங்களுக்கு சேவை செய்யுங்கள். கொஞ்சம் இனிப்பு எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1578
01:26:44,137 --> 01:26:46,012
அவர் எந்த இனிப்பும் சாப்பிடுவதை நிறுத்தினார்.
1579
01:26:46,595 --> 01:26:50,678
அவர் புல்லா ரெட்டி ஸ்வீட்ஸ் முன் நிற்கிறார் மற்றும் ஒவ்வொரு நாளும் அரை கிலோ இனிப்பு உள்ளது.
1580
01:26:50,678 --> 01:26:52,428
அவர் கூறுகிறார், அவர் இனிப்புகளை விட்டுவிட்டார்.
1581
01:26:54,762 --> 01:26:56,970
நீங்கள் இனிப்புகளை விட்டுவிட்டீர்களா? எங்களுக்கு முற்றிலும் தெரியாது.
1582
01:26:58,928 --> 01:27:02,012
நாங்கள் போவோம், ஷரதா. ஆனால் உங்கள் கணவரை திருமணத்திற்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டாம்.
1583
01:27:02,345 --> 01:27:04,720
அவர் ஆகிவிட்டால் நான் ஆச்சரியப்பட மாட்டேன் காரணம் திருமணம் நடக்காது.
1584
01:27:06,428 --> 01:27:09,762
அவர்கள் ஏன் என் வீட்டிற்கு வருவார்கள், எனக்கு திருமண அழைப்பிதழ் கொடுங்கள் அவர்களின் திருமணத்திற்கு வர வேண்டாம் என்று என்னிடம் கேளுங்கள்?
1585
01:27:10,262 --> 01:27:12,012
உங்கள் உள் எண்ணங்களை நீங்கள் மழுங்கடித்தீர்கள்.
1586
01:27:12,803 --> 01:27:14,928
உங்கள் பழக்கம் ஒரு சிக்கலை மட்டும் ஏற்படுத்தாது.
1587
01:27:15,095 --> 01:27:17,428
எல்லோரும் திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள்.
1588
01:27:17,845 --> 01:27:20,470
நந்தினியை திருமணம் செய்தால், நாங்கள் ஒரு பொறுப்போடு செய்யப்படுவோம், இல்லையா?
1589
01:27:21,595 --> 01:27:22,720
நான் அவளுடன் பேச விரும்பும்போது,
1590
01:27:23,012 --> 01:27:27,387
அவள் பாலுவைப் பற்றி கிராமங்களை சுற்றி வருகிறாள் உணர்ச்சிகள் மற்றும் உறவுகள்.
1591
01:27:30,470 --> 01:27:31,803
நிறுத்து. நிறுத்து. இங்கேயே.
1592
01:27:33,845 --> 01:27:35,553
பிதாவே, உங்கள் ஜெபங்களால் முடிந்துவிட்டீர்களா?
1593
01:27:36,762 --> 01:27:40,345
அம்மா, இது சோர்சாப் பழம். புற்றுநோய்க்கு சிகிச்சையளிக்க இது உதவியாக இருக்கும் என்று கேள்விப்பட்டேன்.
1594
01:27:40,720 --> 01:27:41,970
ஒவ்வொரு நாளும் தந்தைக்கு அது இருந்தால், அது அவருக்கு நல்லது செய்யும்.
1595
01:27:43,470 --> 01:27:45,762
நான் அதை சாப்பிடவில்லை என்றால், நான் இறந்துவிடுவேன்
1596
01:27:47,470 --> 01:27:51,553
மாறாக இறந்து போவது நல்லது ஏமாற்றப்பட்ட ஒரு தந்தையாக உயிருடன் இருப்பதை விட.
1597
01:27:54,303 --> 01:27:55,137
Apa yang terjadi, ayah?
1598
01:27:55,137 --> 01:27:55,678
Oh tidak!
1599
01:27:56,220 --> 01:27:57,303
Jangan panggil aku ayah.
1600
01:27:57,553 --> 01:28:01,012
Apakah aku ayahmu karena kamu dibayar untuk bertindak seperti anakku?
1601
01:28:04,553 --> 01:28:06,470
Apakah Anda ingin tahu bagaimana saya mengetahuinya? Bagaimana dengan ini?
1602
01:28:06,803 --> 01:28:08,470
Tn. Sharma, tonton video ini.
1603
01:28:09,012 --> 01:28:11,678
Kami ingin Anda memiliki hubungan. Kami menawarkan kasih sayang.
1604
01:28:11,803 --> 01:28:14,512
Untuk detail lebih lanjut, masuk ke situs web kami.
1605
01:28:14,553 --> 01:28:15,720
Anda telah ditipu.
1606
01:28:15,720 --> 01:28:17,720
www.alliswellemotionalsupplier.com
1607
01:28:21,095 --> 01:28:23,678
Anda membawa seseorang yang bukan anak saya.
1608
01:28:24,678 --> 01:28:27,803
Anda berbohong kepada saya dalam upaya untuk membuat saya bahagia.
1609
01:28:28,303 --> 01:28:31,470
Tetapi pernahkah Anda memikirkan betapa menyakitkannya itu? Akankah saya menjadi ketika saya tahu kebenaran?
1610
01:28:31,470 --> 01:28:32,095
Tolong, ayah ... dengarkan aku ...
1611
01:28:34,095 --> 01:28:37,470
Saya sangat senang ketika Anda datang kepada saya sebagai anak saya.
1612
01:28:37,470 --> 01:28:39,928
Saya berjalan di sekitar seluruh desa
1613
01:28:40,137 --> 01:28:43,678
Dia memberi tahu semua orang bahwa putra saya kembali. ... bahwa anak saya kembali.
1614
01:28:44,095 --> 01:28:47,387
Bagaimana Anda mengharapkan saya mengangkat kepala dan berjalan di sekitar desa saya?
1615
01:28:49,012 --> 01:28:51,762
Seluruh desa sedih dengan penyakit saya ...
1616
01:28:52,428 --> 01:28:55,845
Tapi untuk saat ini, itu akan membuatku terlihat mengerikan karena aku ditipu.
1617
01:28:58,887 --> 01:29:03,012
Hampir semuanya kecuali penyayang mengira ruang komersial itu banjir.
1618
01:29:04,137 --> 01:29:08,220
Akhirnya, Anda juga menggoda kasih sayang. Apakah Anda manusia?
1619
01:29:08,512 --> 01:29:14,553
Jangan pernah bermain dengan hati dan emosi! Anda tidak akan pernah berhasil dalam hidup.
1620
01:29:14,762 --> 01:29:16,095
Tidak pernah menang!
1621
01:29:16,803 --> 01:29:18,178
Tersesat
1622
01:29:18,178 --> 01:29:18,803
Tersesat
1623
01:29:19,137 --> 01:29:20,803
Keluar dari hadapanku.
1624
01:29:21,970 --> 01:29:22,803
Go!
1625
01:29:29,095 --> 01:29:29,720
Ayah ...
1626
01:29:31,178 --> 01:29:31,803
Maafkan aku!
1627
01:29:32,637 --> 01:29:34,303
Kami tidak memiliki kontak sekarang, kan?!
1628
01:29:35,428 --> 01:29:37,053
உங்களிடம் உள்ள நபர் இந்த வீட்டை விட்டு வெளியேற கட்டளையிட்டார்,
1629
01:29:37,512 --> 01:29:38,345
ஆச்சார்யா ...
1630
01:29:38,803 --> 01:29:40,220
அதாவது, பாலு.
1631
01:29:40,803 --> 01:29:42,345
என் குழந்தை பருவத்திலிருந்தே அவரை நான் அறிவேன்.
1632
01:29:43,678 --> 01:29:45,262
அவர் ஒவ்வொரு முறையும் அதையே சொல்லிக்கொண்டே இருக்கிறார்.
1633
01:29:46,262 --> 01:29:49,595
நீங்கள் விதைப்பது நீங்கள் அறுவடை செய்வதுதான்.
1634
01:29:50,512 --> 01:29:53,678
அவர் எப்போதும் அன்பைக் கொடுப்பதற்கு அதுவே காரணம்.
1635
01:29:54,678 --> 01:29:56,303
பாலு எப்படி தவறு செய்கிறான்?
1636
01:29:57,637 --> 01:29:59,595
உங்கள் செல்வத்திற்காக அவர் இங்கு வரவில்லை.
1637
01:30:00,303 --> 01:30:02,345
அவள் கோரிக்கையின் காரணமாக அவன் இங்கு வந்தான் ..
1638
01:30:04,137 --> 01:30:06,720
அவர் சிறு வயதில் தந்தையை இழந்தார்.
1639
01:30:07,553 --> 01:30:09,970
அவர் தம் தந்தையை உங்களில் பார்த்தார்.
1640
01:30:10,553 --> 01:30:13,345
ஒரு மகனிடமிருந்து நீங்கள் விரும்பிய அன்பை அவர் உங்களுக்குக் கொடுத்தார்.
1641
01:30:15,470 --> 01:30:18,553
நீங்கள் சிக்கலில் இருந்தபோது, அவர் உங்கள் முதுகில் இருந்தார்.
1642
01:30:19,762 --> 01:30:24,553
அவர் அதை நினைத்து விலகவில்லை அவர் ஒரு நடிப்பு மகன்.
1643
01:30:26,720 --> 01:30:31,012
அந்த நாள், கங்கராஜுவின் குண்டர்களுடன் அந்த சண்டையில், அவருக்கு ஏதாவது நடந்திருந்தால் என்ன செய்வது?
1644
01:30:34,053 --> 01:30:35,470
அத்தை, உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா?
1645
01:30:35,637 --> 01:30:40,387
Anda memberi tahu kami bahwa suami Anda tidak akan bertahan hidup lebih dari sebulan.
1646
01:30:41,220 --> 01:30:45,928
Kamu bilang kamu ingin seorang putra membuat suamimu bahagia sebulan ini.
1647
01:30:47,387 --> 01:30:50,470
Sudah 6 bulan sejak kami tiba di rumah Anda.
1648
01:30:50,720 --> 01:30:55,803
Kehidupan 5 bulan yang Anda alami ini bukan oleh dokter atau dewa.
1649
01:30:56,720 --> 01:30:57,970
Itu karena dia.
1650
01:31:01,053 --> 01:31:03,678
Menjaga narkoba tetap hidup, bukan hanya narkoba.
1651
01:31:04,220 --> 01:31:05,387
Cinta dan kasih sayang.
1652
01:31:06,637 --> 01:31:08,803
Itu karena kasih sayang yang dia berikan pada kamu.
1653
01:31:09,095 --> 01:31:14,762
Itu adalah sukacita yang dia berikan kepada Anda yang membantu Anda bertahan hidup dan bertahan hidup begitu lama.
1654
01:31:17,970 --> 01:31:20,262
Bahkan jika putra kandungmu kembali padamu
1655
01:31:20,845 --> 01:31:23,845
Dia mungkin tidak melakukan pekerjaan yang baik seperti Paul.
1656
01:31:25,595 --> 01:31:32,887
Jika Anda pernah terluka atau terluka, salah satu dari kami, mohon maafkan kami.
1657
01:31:51,928 --> 01:31:53,887
Saya sedang terburu-buru. Saya memanjakan Anda. Akan menyerang kamu.
1658
01:31:55,262 --> 01:31:56,762
Saya mengatakan kepadanya untuk meninggalkan rumah saya.
1659
01:31:57,512 --> 01:31:58,678
Namun, kamu masih di sini.
1660
01:31:59,012 --> 01:31:59,803
Oh Jenderal, Ayah.
1661
01:32:00,095 --> 01:32:02,595
Apakah ayah mereka memarahi atau mengetuk karena meninggalkan rumah mereka?
1662
01:32:03,012 --> 01:32:04,887
Jika demikian, 90% dari anak-anak akan dibawa pulang.
1663
01:32:05,178 --> 01:32:08,345
Kamu adalah ayah saya. Jika Anda tidak memukul saya, siapa yang bisa?
1664
01:32:08,762 --> 01:32:12,053
Saya meminta Tuhan mengembalikan anak saya yang hilang.
1665
01:32:12,678 --> 01:32:16,595
Tetapi dia telah memberi saya ayah yang hilang bertahun-tahun yang lalu.
1666
01:32:17,470 --> 01:32:18,970
Dia mengembalikan ayah saya.
1667
01:32:22,345 --> 01:32:23,970
Pahlawanmu benar-benar hebat.
1668
01:32:24,095 --> 01:32:27,470
Anak-anak saat ini, ketika orang tua mereka mengucapkan kata-kata kasar, mereka menyesal dan meninggalkan rumah
1669
01:32:27,637 --> 01:32:30,470
Tapi, sudah pasti untuk Balu ...
1670
01:32:30,887 --> 01:32:32,845
Mr. Rama Sharma pasti sangat senang.
1671
01:32:32,845 --> 01:32:34,137
ஆம், அவர் இருந்தார்.
1672
01:32:34,678 --> 01:32:37,428
ஒருவேளை அது அவருடைய காரணமாக இருக்கலாம் ஆயுள் நீடித்தது.
1673
01:32:40,595 --> 01:32:41,678
ஆனால் ஒரு நாள்,
1674
01:32:57,053 --> 01:33:05,970
Tear ஒரு சில கண்ணீர் இல்லாமல் வாழ்க்கை வாழவில்லை எங்கள் கண்களில் இருந்து வெளியேறுகிறது.
1675
01:33:06,262 --> 01:33:14,887
Birth எந்த பிறப்பும் வடுக்கள் மற்றும் காயங்கள் இல்லாமல் அதன் தர்க்கரீதியான முடிவை எட்டாது.
1676
01:33:14,970 --> 01:33:23,970
We நமக்கு வழங்கப்பட்ட இந்த உடல் மற்றவர்களின் நலனுக்காக.
1677
01:33:24,137 --> 01:33:33,303
Always ஒருவர் எப்போதும் உதவிகளைத் தர வேண்டும், இதுதான் எங்கள் பிழைப்புக்கு காரணம்.
1678
01:33:33,595 --> 01:33:38,553
யாருக்குத் தெரியும்? யாருக்கு தெரியும்? ♫ Pain ஒரு வகையான வலி மக்களின் இதயங்களில் உள்ளது. ♫
1679
01:33:38,553 --> 01:33:42,303
Try அதில் கொஞ்சம் முயற்சி செய்து பகிர்ந்து கொள்வோம். ♫
1680
01:33:42,637 --> 01:33:50,428
Relationships பல்வேறு வகையான உறவுகள் மறைந்திருக்கும் உறவுகள். எங்கள் உறவினர்களின் எண்ணிக்கையை அதிகரிப்போம். ♫
1681
01:33:50,428 --> 01:33:51,303
ஆச்சார்யா ...
1682
01:33:52,803 --> 01:33:54,678
ஓ, இனிமேல், இருக்கக்கூடாது அந்த பெயரில் உங்களை அழைக்கிறீர்கள், இல்லையா?
1683
01:33:54,678 --> 01:33:57,678
பாலு .. அவரது இறுதி சடங்கிற்கு நீங்கள் செலவிட்ட பணம் இங்கே.
1684
01:33:58,220 --> 01:34:00,470
Anda direkrut karena Anda memenuhi tujuan.
1685
01:34:01,012 --> 01:34:02,512
Tolong jangan lupakan ibumu.
1686
01:34:05,137 --> 01:34:06,637
Saya datang ke rumah ini sebagai seorang putra.
1687
01:34:07,387 --> 01:34:08,512
Bukan hanya untuknya.
1688
01:34:09,637 --> 01:34:11,095
Seorang ibu bukanlah orang yang pelupa.
1689
01:34:11,678 --> 01:34:12,678
Itu adalah hubungan yang tak terlupakan.
1690
01:34:13,512 --> 01:34:14,012
Manassu ... Tombol Tutup
1691
01:34:16,220 --> 01:34:17,678
Ini adalah tiket pesawat untuk Kasi.
1692
01:34:18,012 --> 01:34:21,470
Saya telah menunjuk seseorang dengan Anda untuk membantu Anda.
1693
01:34:21,720 --> 01:34:23,012
Lalu, kamu bisa tinggal bersamaku.
1694
01:34:23,137 --> 01:34:25,887
Jika setiap rumah memiliki putra seperti itu, itu akan menyenangkan.
1695
01:34:31,852 --> 01:34:36,935
Dia tampaknya adalah putra asli dan sejauh ini sudah mendapatkan situasinya.
1696
01:34:38,185 --> 01:34:39,977
Jelas, itu pekerjaannya.
1697
01:34:40,060 --> 01:34:42,393
Ia akan memberikan hubungan bagi orang yang membutuhkan emosi.
1698
01:34:42,450 --> 01:34:44,033
Memberi adalah kebiasaannya.
1699
01:34:45,102 --> 01:34:47,435
Sudah menjadi kebiasaan kita untuk mengambil apa pun yang bisa kita dapatkan di tangan kita.
1700
01:34:48,102 --> 01:34:51,393
Dia tidak memiliki kekayaan atau tambang pasir,
1701
01:34:52,060 --> 01:34:53,935
Jadi mari kita bunuh dia
1702
01:34:53,935 --> 01:34:55,727
Apakah Anda ingin saya memanggil orang-orang kami?
1703
01:34:55,935 --> 01:34:56,852
Tidak, paman
1704
01:34:57,560 --> 01:35:00,518
Sudah lama sejak saya mendengar suara botol soda.
1705
01:35:01,602 --> 01:35:03,977
Ketika saya keluar, saya mendengarkannya sendiri.
1706
01:35:15,060 --> 01:35:16,518
Mobil yang Anda kirim untuk mendapatkan saya adalah barang lama yang sama.
1707
01:35:16,727 --> 01:35:17,727
Anda bahkan tidak mengubah rumah
1708
01:35:17,852 --> 01:35:18,893
Apakah Anda sudah mengubah kebiasaan?
1709
01:35:18,893 --> 01:35:20,185
Apa yang mereka ubah?
1710
01:35:20,268 --> 01:35:23,060
Ketika keponakan Anda pulang, tidakkah Anda datang ke pintu untuk menyambutnya?
1711
01:35:23,227 --> 01:35:23,852
Mereka adalah perilaku dasar.
1712
01:35:23,935 --> 01:35:25,560
Sudah lima tahun sejak kami menikah.
1713
01:35:25,560 --> 01:35:26,685
Mengapa memulai hal-hal seperti itu?
1714
01:35:26,977 --> 01:35:28,477
Ya ampun!
1715
01:35:28,477 --> 01:35:29,685
Saya tidak berbicara tentang Anda.
1716
01:35:30,102 --> 01:35:31,518
Saya berbicara tentang diri saya sendiri, keponakan yang lebih muda.
1717
01:35:31,602 --> 01:35:32,852
Anda belum punya keponakan di rumah ini.
1718
01:35:32,852 --> 01:35:33,810
Jika Anda berkumpul, mereka pasti akan menyambut Anda.
1719
01:35:33,810 --> 01:35:35,352
Jika tidak. Saya ingin menjadi keponakan.
1720
01:35:35,518 --> 01:35:36,685
Saya ingin menikahi Nandini.
1721
01:35:36,893 --> 01:35:38,727
இல்லையென்றால், நீங்கள் என் மைத்துனரை விவாகரத்து செய்ய வேண்டும்.
1722
01:35:38,977 --> 01:35:42,435
நீங்களும் என் சகோதரியும் திருமணம் செய்து கொள்ளாவிட்டால், என் கணவர் என்னை ஏன் விவாகரத்து செய்வார்?
1723
01:35:42,518 --> 01:35:45,768
ராமர் மட்டுமே இதுவரை காட்டுக்கு நாடுகடத்தப்பட்டார், லட்சுமணன் தன் மனைவியைக் கைவிட்டு அவனைப் பின்தொடர்ந்தான்.
1724
01:35:45,768 --> 01:35:46,768
வரலாற்றைச் சரிபார்க்கவும்.
1725
01:35:46,768 --> 01:35:48,352
அது என்ன வகையான ஒப்பீடு?
1726
01:35:48,352 --> 01:35:48,935
அப்படியா?
1727
01:35:49,227 --> 01:35:49,893
இங்கே வா.
1728
01:35:50,727 --> 01:35:53,185
நாம் ஒரே மரபணுக்களைப் பகிர்வது போல் இருக்கிறதா? இன்னும் நாம் சகோதரர்களாக பிறந்திருக்கிறோம்.
1729
01:35:53,435 --> 01:35:55,602
சில விஷயங்களை ஒப்பிட முடியாது எனவே, நீங்கள் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.
1730
01:35:55,727 --> 01:35:57,393
இந்த மனம் இல்லாத உரையாடலில் என்ன இருக்கிறது?
1731
01:35:57,393 --> 01:35:59,018
அம்மா!
1732
01:36:00,852 --> 01:36:02,435
ஹாய், மாமா. -நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1733
01:36:03,352 --> 01:36:05,977
உங்கள் பயணம் நன்றாக இருந்தது என்று நம்புகிறேன். பெரிய மாமா.
1734
01:36:07,185 --> 01:36:08,518
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? நல்லது.
1735
01:36:08,518 --> 01:36:10,143
வணக்கம் அப்பா... நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1736
01:36:12,560 --> 01:36:14,060
அவள் ஏன் அப்படி கத்துகிறாள்? அவள் புகார் பதிவு செய்யப் போகிறாள் அல்லது என்ன?
1737
01:36:14,310 --> 01:36:15,685
அவளை ஏன் கட்டிப்பிடித்தாய்?
1738
01:36:16,185 --> 01:36:19,143
இருவரும் உங்கள் இருவரையும் கட்டிப்பிடித்தார்கள். நான் என்ன செய்ய வேண்டும்?
1739
01:36:19,143 --> 01:36:19,602
என்னால் முடியாது.
1740
01:36:19,602 --> 01:36:21,477
அவர் வித்தியாசத்தை மீறவில்லை என்று தெரிகிறது
1741
01:36:22,435 --> 01:36:23,143
நல்ல நகைச்சுவை.
1742
01:36:23,935 --> 01:36:25,227
நான் வித்தியாசமாக இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் கூறுகிறீர்கள். அது எப்படி ஒரு நகைச்சுவை?
1743
01:36:26,018 --> 01:36:26,935
ஓ, நான் என் உள் எண்ணங்களை சிந்தினேனா?
1744
01:36:27,060 --> 01:36:28,643
ஆம் நீ செய்துவிட்டாய். ஆனால் பரவாயில்லை.
1745
01:36:28,643 --> 01:36:30,810
எப்படியிருந்தாலும், உங்கள் பணிப்பெண்ணை மாற்றவில்லையா?
1746
01:36:30,893 --> 01:36:32,852
அவள் ஒரு நல்ல வேலை செய்கிறாள். நாம் ஏன் அவளை மாற்றுவோம்?
1747
01:36:32,852 --> 01:36:33,435
அவற்றை மாற்ற வேண்டும்.
1748
01:36:33,893 --> 01:36:35,018
எங்கள் தொலைபேசிகள் நன்றாக வேலை செய்கின்றன, இன்னும்,
1749
01:36:35,018 --> 01:36:36,727
எப்போது எங்கள் தொலைபேசிகளை மாற்றுவோம் சந்தையில் ஒரு புதிய மாடல் உள்ளது.
1750
01:36:36,893 --> 01:36:38,435
கார் நல்ல நிலையில் உள்ளது, இன்னும்
1751
01:36:38,435 --> 01:36:40,560
புதிய ஸ்லீக்கர் மாதிரி இருக்கும்போது சந்தையில், நாங்கள் அதை வாங்குகிறோம்.
1752
01:36:40,560 --> 01:36:42,685
எப்போதாவது, நாம் மாற வேண்டும் நாம் பயன்படுத்தும் விஷயங்கள்.
1753
01:36:42,685 --> 01:36:44,768
அப்படித்தான் அவை புதியதாகின்றன. அது புத்துணர்ச்சி என்று அழைக்கப்படுகிறது.
1754
01:36:44,852 --> 01:36:46,893
கடவுளுக்கு நன்றி நீங்கள் என்னிடம் கேட்கவில்லை என் மனைவியை மாற்ற.
1755
01:36:46,935 --> 01:36:48,602
உண்மையில் இது ஒரு நல்ல யோசனை.
1756
01:36:48,768 --> 01:36:51,643
ஆனால் உங்கள் உயரத்தில் யாரையாவது பெற, நாங்கள் உகாண்டா செல்ல வேண்டும்.
1757
01:36:51,643 --> 01:36:53,643
அவன் தலையில் விந்தையின் விதை ஒரு பனை பழத்தின் அளவு.
1758
01:36:53,643 --> 01:36:55,435
அவன் என்ன சொல்கிறான்?! -அவர் எதைப் பற்றி பேசுகிறார் ?!
1759
01:36:59,935 --> 01:37:00,893
ஹாய், அண்ணி.
1760
01:37:01,268 --> 01:37:01,893
ஹாய், நந்து ...
1761
01:37:01,893 --> 01:37:03,477
ஹாய், நந்து. நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
1762
01:37:03,477 --> 01:37:04,143
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
1763
01:37:04,185 --> 01:37:05,518
என் சகோதரி எங்கே? -அவள் உள்ளே இருக்கிறாள்.
1764
01:37:06,018 --> 01:37:07,060
நந்து.
1765
01:37:08,768 --> 01:37:09,227
கிஷோர் ...
1766
01:37:09,810 --> 01:37:10,435
வணக்கம்...
1767
01:37:10,435 --> 01:37:14,393
நீங்கள் விமான நிலையத்திற்கு வருவீர்கள் என்று எதிர்பார்த்தேன் என்னைப் பெற.
1768
01:37:14,393 --> 01:37:15,102
ஆனால் நீங்கள் வரவில்லை.
1769
01:37:16,102 --> 01:37:21,477
இந்த நேரத்தில் நீங்கள் இரண்டு கிலோவை இழக்க நேரிடும் என்று நான் எதிர்பார்த்தேன் ஆனால், நீங்கள் செய்யவில்லை.
1770
01:37:22,393 --> 01:37:24,643
சரி, நான் என் சகோதரியுடன் சந்தித்து பின்னர் வருவேன்.
1771
01:37:25,310 --> 01:37:28,560
அவள் வரவில்லை. நான் இழக்கவில்லை. நந்து என்னைப் போலவே கூர்மையான நாக்கையும் வைத்திருக்கிறார்.
1772
01:37:28,852 --> 01:37:29,477
எங்கள் நந்து.
1773
01:37:29,477 --> 01:37:30,477
எங்கள் நந்து?
1774
01:37:31,143 --> 01:37:34,393
உங்களை என் மகளோடு ஒப்பிட்டுப் பார்ப்பது எவ்வளவு தைரியம்?
1775
01:37:34,393 --> 01:37:35,935
அவள் ஒரு மாணிக்கம் மற்றும் நீ கம்!
1776
01:37:35,935 --> 01:37:36,560
தீவிரமாக.
1777
01:37:37,352 --> 01:37:40,435
அது சரி. இது சரியாகவே உள்ளது. அந்த கூர்மையான நாக்கு.
1778
01:37:40,643 --> 01:37:43,352
உங்களுடைய அந்தத் தலையில் நீங்கள் சத்தமாகப் பேசிக் கொண்டிருக்க வேண்டும். உங்கள் உள் குரலை என்னால் கேட்க முடியும்.
1779
01:37:43,893 --> 01:37:44,893
நீங்கள் மாணிக்கம் மற்றும் கம் என்றால் என்ன?!
1780
01:37:48,810 --> 01:37:51,768
அம்மா, நீங்கள் கிஷோர் விஷயத்தை விளக்கினீர்களா? நந்துடன்?
1781
01:37:51,768 --> 01:37:54,893
நான் எப்படி முடியும்? நான் அந்த தலைப்பைக் கொண்டு வரும்போதெல்லாம், அவள் எழுந்து கிளம்புகிறாள்.
1782
01:37:55,060 --> 01:37:56,352
அதோடு சேர்க்க ....
1783
01:37:56,768 --> 01:37:58,143
கிஷோர் சற்று வித்தியாசமானது.
1784
01:37:59,310 --> 01:38:01,810
அவர் அப்படித்தான் பேசுகிறார், அம்மா. ஆனால் ஒரு நபராக, அவர் மிகவும் நல்லவர்.
1785
01:38:02,852 --> 01:38:04,393
எனது குடும்ப உறுப்பினர்கள் அனைவரும் இந்த கூட்டணிக்கானவை.
1786
01:38:05,393 --> 01:38:08,102
அடுத்த வாரம், நாங்கள் எனது பக்கம் செல்கிறோம் ஒன்றுகூடுவதற்கான மாமியார் இடம்
1787
01:38:08,977 --> 01:38:11,727
நந்து ஒப்புக்கொண்டால், என் கணவர் சொன்னார் நிச்சயதார்த்தத்தை நாங்கள் அங்கேயே செய்து முடிக்க முடியும்.
1788
01:38:11,893 --> 01:38:13,310
நீங்கள் நந்தினியை சமாதானப்படுத்த வேண்டும்.
1789
01:38:13,310 --> 01:38:15,435
நீங்கள் எத்தனை விஷயங்களைச் சொன்னாலும் பரவாயில்லை என்னை நம்புங்கள், நான் அங்கு வர முடியாது.
1790
01:38:15,602 --> 01:38:16,852
எனக்கு இங்கு நிறைய படைப்புகள் உள்ளன.
1791
01:38:17,310 --> 01:38:19,393
உங்களுக்கு என்ன முக்கியம் ஒரு குடும்ப செயல்பாட்டை விட?
1792
01:38:19,852 --> 01:38:22,352
‘லட்சுமி கணபதிக்கு’ பிரார்த்தனை செய்கிறோம்
1793
01:38:22,560 --> 01:38:23,852
அனைவரின் நல்வாழ்வுக்காக. நீங்களும் பயனடைவீர்கள்.
1794
01:38:24,018 --> 01:38:25,477
உங்கள் இதயம் எதை விரும்பினாலும், அது நிறைவேறும்.
1795
01:38:26,268 --> 01:38:28,560
நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? ஆமாம் நான்தான்.
1796
01:38:28,560 --> 01:38:29,102
சரி. பிறகு, நானும் வருவேன்.
1797
01:38:29,102 --> 01:38:29,852
நீங்கள் எப்படி அங்கு செல்கிறீர்கள்?
1798
01:38:30,643 --> 01:38:31,768
நீங்கள் அனைவரும் விமானத்தில் செல்கிறீர்கள்.
1799
01:38:32,227 --> 01:38:34,560
நந்தினியும் நானும் காரை எடுத்துச் செல்வோம். நாங்கள் சாலை வழியாக வருவோம்.
1800
01:38:35,310 --> 01:38:37,852
என்ன?! கிஷோருடன்? ஒரு காரில்?
1801
01:38:37,977 --> 01:38:39,060
வழி இல்லை.
1802
01:38:39,102 --> 01:38:41,393
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நீங்கள் யாரும் இல்லாமல் அவருடன் ஒரு சாலை பயணம்?
1803
01:38:42,227 --> 01:38:45,185
Saya akan mengesankan Nandini, tidak akan ada orang di sekitar.
1804
01:38:45,518 --> 01:38:49,352
Kita membutuhkan ruang semacam itu, sehingga kita bisa saling memahami sebelum menikah.
1805
01:38:49,352 --> 01:38:51,935
OK! Apakah saya ingin naik mobil bersamanya? Benarkah begitu?
1806
01:38:52,102 --> 01:38:53,393
Ya. Ya. - Kamu, aku akan datang.
1807
01:38:54,477 --> 01:38:57,352
Terima kasih. Terima kasih banyak -Mam, ayo kita pergi pak.
1808
01:38:58,602 --> 01:39:01,185
Bagaimana seseorang bisa melakukan perjalanan?
1809
01:39:01,768 --> 01:39:04,227
Jangan khawatir. Seseorang yang saya cintai akan ikut dengan saya.
1810
01:39:05,810 --> 01:39:06,768
Apakah Anda mengujinya dengan baik?
1811
01:39:06,768 --> 01:39:08,685
Nah, jika keluarga Kerala menginginkan seorang putra dan menantu ...
1812
01:39:08,727 --> 01:39:10,227
Anda mungkin mengirim Raju dan Swati, kan?
1813
01:39:10,393 --> 01:39:11,143
Mengapa kita harus melanjutkan?
1814
01:39:11,310 --> 01:39:12,393
Bisakah saya berbicara dengan mereka?
1815
01:39:12,393 --> 01:39:14,185
Mereka bahkan tidak berbicara.
1816
01:39:14,560 --> 01:39:15,518
Apa yang kamu katakan
1817
01:39:15,727 --> 01:39:19,602
Tidak ada Saya akan menghadiri kegiatan keluarga di Munnar.
1818
01:39:19,893 --> 01:39:23,602
Jadi, jika Anda pergi dengan saya, baik tujuan keluarga dan tujuan bisnis, akan dilayani
1819
01:39:23,602 --> 01:39:24,768
Itulah alasan saya setuju.
1820
01:39:24,768 --> 01:39:26,310
Hai Kishore! Apa kabar
1821
01:39:26,768 --> 01:39:28,602
Ketika saya mulai dari tempat mereka, saya baik-baik saja.
1822
01:39:28,852 --> 01:39:30,727
Tapi ketika aku sampai di tempatmu ... -Aku di sini, kan?
1823
01:39:30,727 --> 01:39:31,518
Semuanya akan baik-baik saja.
1824
01:39:31,643 --> 01:39:33,143
Fasilitas itu adalah tempat Anda memahami situasi Anda.
1825
01:39:33,143 --> 01:39:33,977
Orang-orang terbaik.
1826
01:39:34,477 --> 01:39:35,185
Tunggu sebentar ...
1827
01:39:36,852 --> 01:39:37,643
Katakan padaku ...
1828
01:39:37,643 --> 01:39:39,227
Apakah Nandi jatuh cinta padamu?
1829
01:39:39,227 --> 01:39:40,393
Pikirkan Nandu masih perawan? Paket kartu.
1830
01:39:40,393 --> 01:39:41,435
Bahwa dia akan jatuh dengan kecepatan angin sekecil apa pun?
1831
01:39:41,643 --> 01:39:44,352
Saya tidak memulai gerakan saya. Sudah, bagaimana Anda bisa bertanya kepada saya tentang keputusan itu?
1832
01:39:44,518 --> 01:39:46,227
Anda adalah saudara yang buruk! Letakkan telepon.
1833
01:39:48,060 --> 01:39:50,893
Kenapa kamu di depan? -Jok belakang nyaman untuk Anda. mengapa
1834
01:39:51,227 --> 01:39:52,768
Saya merasa nyaman di dekat Nant.
1835
01:39:52,768 --> 01:39:53,727
Teman, silakan duduk.
1836
01:39:53,727 --> 01:39:54,852
OK.
1837
01:39:55,602 --> 01:39:58,768
Jika pahlawan duduk di belakangku, aku juga akan duduk di belakang. Kamu mengemudi.
1838
01:39:59,727 --> 01:40:01,393
Jika Anda berdua duduk di belakang Anda, saya pengemudi.
1839
01:40:01,852 --> 01:40:03,143
Jangan berlebihan. Saya akan duduk dan menonton.
1840
01:40:15,393 --> 01:40:16,768
Kepala ini sangat berat!
1841
01:40:20,102 --> 01:40:23,102
Saya pikir Anda tidak akan nyaman saat mengemudi.
1842
01:40:39,518 --> 01:40:40,602
Hei, urban ...
1843
01:40:41,435 --> 01:40:42,768
Bukan halaman itu. Halaman ini.
1844
01:40:43,602 --> 01:40:44,143
Duduklah di sini.
1845
01:40:44,727 --> 01:40:45,893
Itu tempat saya.
1846
01:40:50,477 --> 01:40:51,310
Hey ...
1847
01:40:54,518 --> 01:40:55,393
Ini adalah tempat saya.
1848
01:40:55,977 --> 01:40:56,810
Minumlah sedikit teh.
1849
01:40:57,060 --> 01:40:57,518
Tolong ...
1850
01:40:58,227 --> 01:40:58,935
Rasanya enak.
1851
01:41:01,185 --> 01:41:02,143
Dapatkan teh untuk diri sendiri.
1852
01:41:07,477 --> 01:41:08,018
Pertahankan.
1853
01:41:12,977 --> 01:41:13,768
Orang ini!
1854
01:41:14,685 --> 01:41:15,143
Oh tidak!
1855
01:41:19,560 --> 01:41:20,602
Kursi ini milikku.
1856
01:41:22,435 --> 01:41:24,018
Dia dan waktunya yang tidak berguna.
1857
01:41:24,393 --> 01:41:24,893
Katakan padaku.
1858
01:41:25,143 --> 01:41:27,602
Ayah, apakah kamu masih tertarik dengan Nandini? - Apakah kamu tertarik?
1859
01:41:27,977 --> 01:41:31,227
Paloo sudah memeras peluangku. Anda pasti bercerai.
1860
01:41:49,143 --> 01:41:50,310
Mengapa Anda memarkir mobil?
1861
01:41:50,310 --> 01:41:51,893
Saya tidak memarkir mobil. Itu berdiri.
1862
01:41:52,143 --> 01:41:54,310
Mobil lokal berdarah! Buka kap mesin.
1863
01:42:02,518 --> 01:42:03,018
Beri aku air.
1864
01:42:03,685 --> 01:42:04,310
Cepat!
1865
01:42:05,935 --> 01:42:07,435
Apakah Anda tahu cara memperbaiki mobil?
1866
01:42:08,560 --> 01:42:09,185
Tidak, tidak.
1867
01:42:09,560 --> 01:42:10,727
Lalu, mengapa Anda membuka topi?
1868
01:42:11,352 --> 01:42:14,102
Inilah yang dilakukan orang dalam situasi seperti itu. Itu adalah norma.
1869
01:42:14,518 --> 01:42:17,685
Orang yang sedikit bangga dengan apa yang mereka pikir pengangkat topi tahu cara memperbaiki mobil.
1870
01:42:17,685 --> 01:42:19,727
Seseorang harus secara teratur mengganti mobil dan pacar.
1871
01:42:19,727 --> 01:42:21,602
Jika Anda berpikir bahwa mengganti oli sudah cukup, di sinilah Anda berakhir
1872
01:42:21,602 --> 01:42:22,102
Hello!
1873
01:42:22,685 --> 01:42:27,185
Cukup dengan klaim Anda. Jika ada toko mekanik di sekitar Google.
1874
01:42:35,643 --> 01:42:37,935
Apa? Apa yang terjadi Ada apa?
1875
01:42:38,268 --> 01:42:41,643
Terlepas dari kenyataan bahwa ini adalah Malayalam jika Anda pikir saya tahu apa yang Anda bicarakan.
1876
01:42:41,643 --> 01:42:42,727
Anda bisa menampar saya dengan sandal Anda.
1877
01:42:43,227 --> 01:42:44,893
Apakah Anda orang Telugu?
1878
01:42:44,893 --> 01:42:46,143
Oh, apakah Anda orang Telugu?
1879
01:42:46,602 --> 01:42:47,393
Istri saya
1880
01:42:47,727 --> 01:42:48,393
OK.
1881
01:42:48,893 --> 01:42:49,810
Apakah ada masalah?
1882
01:42:49,810 --> 01:42:51,143
Ya. Itu sebabnya kami berhenti di sini.
1883
01:42:51,143 --> 01:42:53,060
Jika tidak, apakah Anda pikir kami sedang selfie? Atau bagaimana dengan topi terbuka?
1884
01:42:55,060 --> 01:42:56,518
Intu! - Ya, paman.
1885
01:42:56,852 --> 01:42:59,143
Panggil Biju dan katakan padanya apa yang salah. Oke, paman.
1886
01:42:59,810 --> 01:43:03,268
Mekanik akan masuk dan memperbaikinya. Sampai saat itu tinggal di rumah kami.
1887
01:43:03,268 --> 01:43:06,018
Baiklah, tuan. -Tidak masalah ... kita akan ada di sini.
1888
01:43:06,352 --> 01:43:09,685
Mekanik harus masuk dan menemukan masalah yang dia butuhkan dan memperbaikinya.
1889
01:43:10,102 --> 01:43:11,727
Ini membutuhkan banyak waktu. Waktu -Finance.
1890
01:43:11,977 --> 01:43:14,477
Ini adalah daerah berbukit. Jadi, tolong ... -Aku tidak bisa percaya.
1891
01:43:17,518 --> 01:43:18,185
Oke pak.
1892
01:43:31,852 --> 01:43:33,977
Dekorasi apa ini? Apakah ada semacam pesta?
1893
01:43:34,018 --> 01:43:36,768
Ini adalah ulang tahun pernikahan ke 25 kami. Jadi, kami mengadakan pesta kecil.
1894
01:43:37,102 --> 01:43:39,268
Oh! Ulang tahun pernikahan ke 25 ?! Selamat.
1895
01:43:39,268 --> 01:43:40,227
Terima kasih. - Di mana istrimu?
1896
01:43:48,227 --> 01:43:49,018
Manassu ... Tombol Tutup
1897
01:43:51,935 --> 01:43:52,518
Istri saya
1898
01:43:52,518 --> 01:43:53,102
Hello ...
1899
01:43:53,352 --> 01:43:55,018
Hello. Hello.
1900
01:43:55,018 --> 01:43:56,685
Siapa orang-orang ini
1901
01:43:56,852 --> 01:43:57,810
Mereka adalah tamu kita.
1902
01:43:58,977 --> 01:43:59,768
Mereka adalah orang-orang Telugu.
1903
01:43:59,977 --> 01:44:01,310
Orang Telugu ..!?
1904
01:44:01,310 --> 01:44:01,727
Ya.
1905
01:44:01,768 --> 01:44:04,102
Kamu dari mana Bagaimana kamu mengenalnya?
1906
01:44:04,268 --> 01:44:07,477
Sudah lama sejak kita melihat orang-orang Telugu dan berbicara dalam bahasa Telugu.
1907
01:44:07,477 --> 01:44:08,018
Itu sebabnya ...
1908
01:44:08,018 --> 01:44:09,810
Apa yang kamu suka Air Kodivadi? Tea?
1909
01:44:09,810 --> 01:44:10,643
Tidak, makanlah bersama kami.
1910
01:44:11,768 --> 01:44:16,477
Indu, siapkan makanan untuk mereka semua. Pergi, atur makanannya.
1911
01:44:16,477 --> 01:44:16,935
Baiklah, bibi.
1912
01:44:16,935 --> 01:44:19,893
Ketika dia melihat orang-orang Telugu dia senang melihat orang-orangnya sendiri.
1913
01:44:19,893 --> 01:44:21,227
Itulah alasan dia sangat bersemangat.
1914
01:44:21,227 --> 01:44:23,643
Apakah mereka pernah ke ruang angkasa atau sesuatu?
1915
01:44:23,643 --> 01:44:25,685
Jika Anda pergi ke desa Anda, Anda pasti akan menemui banyak tumpukan jenis Anda.
1916
01:44:27,268 --> 01:44:29,477
Sudah 25 tahun sejak dia pindah ke desa.
1917
01:44:31,602 --> 01:44:32,935
Pernikahan kami romantis.
1918
01:44:34,352 --> 01:44:38,393
25 tahun yang lalu, saya bekerja di ONGC di Narsapur.
1919
01:44:39,143 --> 01:44:43,393
Dia dari Andhra Pradesh. Tidak ada seorang pun di keluarga kami yang setuju dengan pernikahan kami.
1920
01:44:43,602 --> 01:44:45,893
Dia mempercayai saya dan ikut dengan saya.
1921
01:44:47,060 --> 01:44:52,893
Keluarganya putus dengannya dan dia tidak mendengarkan dan ikut dengan saya.
1922
01:44:56,602 --> 01:45:03,185
Sejak itu, sampai sekarang, mereka tidak pernah menginjakkan kaki di sini. Dia tidak pernah bergerak.
1923
01:45:04,393 --> 01:45:06,477
Semua orang di sini adalah halaman kerabat saya.
1924
01:45:08,352 --> 01:45:14,352
Dia merindukan sisi keluarga.
1925
01:45:14,685 --> 01:45:17,685
Antarveti? Maksudku, namamu Jayalakshmi, bukan?
1926
01:45:18,477 --> 01:45:19,143
Ya.
1927
01:45:19,143 --> 01:45:21,685
Anda kuliah di YN College di Narsapur, bukan?
1928
01:45:22,268 --> 01:45:22,893
Ya.
1929
01:45:23,102 --> 01:45:27,602
Apakah Anda suka makan kacang mete, dan bermain korsel?
1930
01:45:27,977 --> 01:45:30,435
Ya itu benar. Bagaimana Anda tahu tentang mereka?
1931
01:45:31,602 --> 01:45:33,935
Karena kau bibiku.
1932
01:45:34,393 --> 01:45:37,060
Bibi? Bibi? Bagaimana?
1933
01:45:37,768 --> 01:45:42,018
Apakah Anda putra kakak laki-laki saya Ramu?
1934
01:45:44,060 --> 01:45:45,685
Apakah Anda putra adikku, Krishna?
1935
01:45:46,018 --> 01:45:47,643
Ya saya.
1936
01:45:48,060 --> 01:45:48,977
Putra Krishna?
1937
01:45:51,435 --> 01:45:52,727
Tuhan! Saya tidak bisa mempercayainya.
1938
01:45:54,727 --> 01:45:57,018
Suami, apakah Anda mendengar itu? Dia adalah keponakan saya.
1939
01:45:57,060 --> 01:45:57,602
Palu.
1940
01:45:58,643 --> 01:46:01,852
Ketika saya keluar dari sana, dia setinggi ini.
1941
01:46:02,268 --> 01:46:04,893
Hanya karena saya masih sangat muda, Anda tidak bisa mengenali saya.
1942
01:46:05,893 --> 01:46:06,560
Tapi ayahku ...
1943
01:46:06,852 --> 01:46:08,393
Digunakan untuk membicarakan Anda ...
1944
01:46:08,685 --> 01:46:09,477
Benar-benar?
1945
01:46:09,685 --> 01:46:10,268
Ya.
1946
01:46:11,685 --> 01:46:15,477
Jika Mama tidak memberi tahu kami tentang kisah cintamu, aku tidak akan pernah mengenalimu.
1947
01:46:15,477 --> 01:46:19,018
Aku tidak percaya ... siapa wanita ini?
1948
01:46:19,018 --> 01:46:20,310
Saya akan dikaitkan dengan Anda sebagai putri Anda.
1949
01:46:20,310 --> 01:46:21,560
Kami adalah suami dan istri.
1950
01:46:21,852 --> 01:46:22,977
Kami baru saja menikah.
1951
01:46:23,102 --> 01:46:25,102
Selamat! Terima kasih.
1952
01:46:25,268 --> 01:46:26,143
Oh luar biasa!
1953
01:46:26,227 --> 01:46:27,393
Selamat. Terima kasih.
1954
01:46:27,393 --> 01:46:28,227
Siapa ini?
1955
01:46:28,602 --> 01:46:30,185
Ini adalah saudara ipar sepupu saya.
1956
01:46:30,518 --> 01:46:31,268
Tidak. Saya seorang kerabat.
1957
01:46:31,518 --> 01:46:34,060
Apakah Anda ingin membuat mereka berdiri di sini? Atau akankah kita membawanya ke dalam?
1958
01:46:34,060 --> 01:46:34,935
Oh. Maafkan aku
1959
01:46:35,102 --> 01:46:36,143
Datang ke sini sekali ...
1960
01:46:36,143 --> 01:46:36,602
Katakan, nyonya.
1961
01:46:36,602 --> 01:46:38,768
Ini keponakan saya. Ini istrinya.
1962
01:46:38,768 --> 01:46:40,393
Tolong siapkan kamar untuk mereka.
1963
01:46:40,435 --> 01:46:41,810
Segera. Alla?
1964
01:46:42,227 --> 01:46:46,477
Ada banyak orang yang perlu Anda temui. Saya ingin memperkenalkan Anda kepada mereka.
1965
01:46:46,477 --> 01:46:47,727
OK.
1966
01:46:47,935 --> 01:46:48,602
Hei, ayo pergi.
1967
01:46:49,185 --> 01:46:52,560
Suami, Tuhan memberi Anda apa yang Anda inginkan.
1968
01:46:53,102 --> 01:46:54,477
Mungkin sedikit terlambat.
1969
01:46:55,643 --> 01:46:58,727
Setelah bertahun-tahun, kerabat saya datang ke rumah saya.
1970
01:47:01,208 --> 01:47:04,791
Meskipun ia seorang kerabat yang terisolasi, setelah waktu yang lama, ia menemukan kerabat darahnya sendiri.
1971
01:47:05,000 --> 01:47:05,958
Saya sangat senang
1972
01:47:06,125 --> 01:47:06,666
Hey ..?
1973
01:47:07,333 --> 01:47:07,875
Ada apa?
1974
01:47:08,916 --> 01:47:11,541
Saya baik-baik saja dengan Anda memperkenalkan diri suami dan istri.
1975
01:47:11,791 --> 01:47:12,958
Tapi saya sangat pandai dalam hal itu.
1976
01:47:13,291 --> 01:47:14,375
Lagi pula, bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
1977
01:47:14,500 --> 01:47:16,250
Dia berhubungan dengan mereka secara tak terduga.
1978
01:47:16,250 --> 01:47:17,666
Tetapi bagaimana dengan Anda?
1979
01:47:18,125 --> 01:47:21,041
Mengapa Anda bergabung dengan mereka? Selama bertahun-tahun,
1980
01:47:21,041 --> 01:47:23,833
Omong kosong! -Aku ingin tetap dengan itu.
1981
01:47:24,375 --> 01:47:25,625
Saya sudah mengatakan itu. Saya tidak mengambilnya kembali.
1982
01:47:25,625 --> 01:47:28,958
Anda adalah suami dan istri palsu dari semua.
1983
01:47:29,916 --> 01:47:30,500
Tidak, saya tidak akan memberi tahu mereka.
1984
01:47:30,875 --> 01:47:33,208
Tapi tolong jangan lupa bahwa Anda bertindak.
1985
01:47:33,291 --> 01:47:34,958
Dan jangan terlalu terlibat dalam hal ini, Radhika Apte.
1986
01:47:35,166 --> 01:47:35,958
Tersesat
1987
01:47:36,875 --> 01:47:37,625
Ini kamarmu.
1988
01:47:37,666 --> 01:47:38,208
Wow.
1989
01:47:38,375 --> 01:47:39,375
Oke, Paman .. - Terima kasih.
1990
01:47:39,625 --> 01:47:40,333
Terima kasih.
1991
01:47:41,083 --> 01:47:41,916
Tidak buruk.
1992
01:47:44,791 --> 01:47:46,541
Apakah kamu punya -Apa itu?
1993
01:47:46,708 --> 01:47:47,583
Benarkah itu?
1994
01:47:47,750 --> 01:47:49,291
Apa yang kamu bicarakan - Otak?
1995
01:47:49,625 --> 01:47:51,083
Mengapa Anda ingin datang antara suami dan istri?
1996
01:47:51,708 --> 01:47:52,375
Itu berarti mereka ....
1997
01:47:52,375 --> 01:47:54,291
Anda punya kamar lain. Ikut aku.
1998
01:47:58,375 --> 01:48:00,708
Apa yang bisa mereka lakukan di ruangan itu?
1999
01:48:01,250 --> 01:48:02,416
Saya tidak bisa melihat apa-apa.
2000
01:48:04,666 --> 01:48:05,875
Saya tidak dapat mendengar apapun.
2001
01:48:07,208 --> 01:48:07,791
Paman ...
2002
01:48:08,208 --> 01:48:09,041
Apa yang terjadi
2003
01:48:12,125 --> 01:48:13,791
Layar itu ...
2004
01:48:17,958 --> 01:48:18,708
Apakah kamu punya
2005
01:48:19,333 --> 01:48:20,208
Apakah Anda benar-benar memilikinya?
2006
01:48:20,208 --> 01:48:21,375
Otak berpikir? Ya saya punya.
2007
01:48:21,375 --> 01:48:22,916
Tidak. Karakter.
2008
01:48:23,458 --> 01:48:24,375
Apakah Anda punya karakter?
2009
01:48:25,000 --> 01:48:26,833
Ketika suami-istri ada di dalam, mengapa Anda menjangkau?
2010
01:48:27,208 --> 01:48:29,166
Maksudku, mereka seperti bertarung ...
2011
01:48:29,416 --> 01:48:30,916
Apakah itu berarti Anda dapat melihat?
2012
01:48:31,541 --> 01:48:32,708
Anda membutuhkan setidaknya sedikit.
2013
01:48:33,125 --> 01:48:34,291
Apakah maksud Anda karakter? Saya punya beberapa di dalamnya.
2014
01:48:34,541 --> 01:48:36,208
Tidak ... sayang!
2015
01:48:39,625 --> 01:48:42,500
Luar biasa! Kamu begitu cantik bersama.
2016
01:48:42,875 --> 01:48:44,458
Ayo, aku akan memperkenalkan kalian semua.
2017
01:48:44,666 --> 01:48:45,333
Vishwa!
2018
01:48:45,791 --> 01:48:46,625
Anakku
2019
01:48:47,333 --> 01:48:48,541
Wiswa ... -Am ...
2020
01:48:48,541 --> 01:48:49,625
Viswa, lihat siapa yang datang.
2021
01:48:49,833 --> 01:48:51,041
Ini keponakanku, Baloo.
2022
01:48:51,250 --> 01:48:53,250
Anda adalah saudara.
2023
01:48:54,583 --> 01:48:56,750
Ibu mertua dan ibu mertua,
2024
01:48:58,000 --> 01:48:58,666
Lihatlah mereka.
2025
01:48:58,666 --> 01:48:59,791
Halo ... -Ini.
2026
01:49:00,333 --> 01:49:01,166
Paloo, keponakanku.
2027
01:49:01,166 --> 01:49:02,041
Tolong berkati saya
2028
01:49:02,041 --> 01:49:02,708
Dan istrinya.
2029
01:49:04,541 --> 01:49:05,708
Anda mungkin menyadarinya sekarang.
2030
01:49:06,041 --> 01:49:06,958
Saya tidak tahu tentang mereka.
2031
01:49:07,333 --> 01:49:08,583
Saya mengenal mereka.
2032
01:49:10,291 --> 01:49:11,625
Saya sangat senang, ibu mertua.
2033
01:49:13,000 --> 01:49:13,625
Tersesat!
2034
01:49:18,875 --> 01:49:22,166
Bibi sangat senang karena kunjungannya ke keponakan.
2035
01:49:22,208 --> 01:49:24,500
Dia telah menunggu untuk bertemu mereka selama 25 tahun terakhir.
2036
01:49:25,583 --> 01:49:29,750
Tidak ada yang bisa memberi wanita semacam kebahagiaan yang didapatnya dari bertemu dengan keluarga kandungnya.
2037
01:49:30,041 --> 01:49:30,583
Bibi, ini sudah cukup.
2038
01:49:30,791 --> 01:49:32,041
Makan lagi untukku
2039
01:49:32,500 --> 01:49:35,166
Boneka gorengnya sangat enak. Mereka sangat istimewa di sini.
2040
01:49:39,541 --> 01:49:40,291
Rasanya enak, bukan?
2041
01:49:45,333 --> 01:49:45,791
Apakah kamu punya
2042
01:49:46,958 --> 01:49:47,750
Apakah Anda benar-benar memilikinya?
2043
01:49:47,750 --> 01:49:51,083
Apa yang kamu tanyakan Otak? Peran? Atau malu?
2044
01:49:51,708 --> 01:49:52,458
Lapar.
2045
01:49:52,625 --> 01:49:54,291
Itu berarti kelaparan.
2046
01:49:54,916 --> 01:49:56,333
Saya tidak lapar. Saya punya pembalasan.
2047
01:49:56,333 --> 01:49:57,750
Jika Anda tidak berhenti, saya akan menggigit Anda. Tersesat!
2048
01:49:58,333 --> 01:50:03,541
Saya berterima kasih kepada semua yang datang dan memberkati kami pada ulang tahun ke 25 kami.
2049
01:50:04,041 --> 01:50:06,333
Saya punya sedikit pertanyaan untuk semua pasangan di sini.
2050
01:50:06,583 --> 01:50:08,208
Anda harus memberi saya jawaban jujur.
2051
01:50:09,500 --> 01:50:10,041
Baik!
2052
01:50:11,583 --> 01:50:23,000
Saya ingin tahu berapa kali Anda memberi tahu pasangan Anda bahwa Anda kesal untuk menikahi mereka.
2053
01:50:23,708 --> 01:50:24,541
Tidak tidak ...
2054
01:50:24,958 --> 01:50:27,333
Tidak ada jalan lain. Saya tahu Anda harus mengatakannya satu kali atau yang lain.
2055
01:50:27,583 --> 01:50:29,375
Jika demikian, saya katakan setidaknya 8 kali sebulan.
2056
01:50:30,125 --> 01:50:32,000
8 kali? Berapa skornya?
2057
01:50:32,166 --> 01:50:35,166
Saya katakan padanya untuk berhenti pergi ke pub. Tapi dia tidak mendengarkan.
2058
01:50:35,375 --> 01:50:37,791
Ketika dia kembali, saya katakan padanya saya menyesal telah menikahinya.
2059
01:50:37,791 --> 01:50:40,416
Jadi, empat akhir pekan, 8 kali sehari.
2060
01:50:40,416 --> 01:50:41,916
Baik. Baik.
2061
01:50:42,291 --> 01:50:45,500
Ketika bibimu membuat sup lentil, kataku.
2062
01:50:45,833 --> 01:50:47,333
Saya mengatakan saya menyesal telah menikahinya
2063
01:50:47,541 --> 01:50:49,916
Seharusnya aku menikah dengan Annal alih-alih Alwal Street.
2064
01:50:51,333 --> 01:50:52,500
Katakan padaku Nandini.
2065
01:50:52,583 --> 01:50:55,708
Apakah Anda pernah menyesal menikahi Paul?
2066
01:50:56,500 --> 01:50:59,666
Mengapa mereka berpikir begitu? Mereka baru menikah.
2067
01:51:00,125 --> 01:51:01,750
Baru menikah?
2068
01:51:02,708 --> 01:51:04,500
Sudah lima belas tahun sejak kami menikah.
2069
01:51:05,083 --> 01:51:07,500
Lima belas tahun ?! - Ya, paman.
2070
01:51:08,250 --> 01:51:10,166
Apakah itu berarti membangun sakramen? Apakah mereka sudah menikah?
2071
01:51:11,958 --> 01:51:14,750
Jika seseorang sudah lama mencintai seseorang
2072
01:51:15,666 --> 01:51:19,000
Dan ingin menghabiskan hidup mereka bersama mereka,
2073
01:51:20,208 --> 01:51:22,875
Saat itulah Anda menikahi orang itu.
2074
01:51:25,166 --> 01:51:27,833
Saya sudah menyukai susu sejak saya masih kecil.
2075
01:51:29,541 --> 01:51:30,708
Ketika saya dewasa ...
2076
01:51:30,958 --> 01:51:32,708
Cintaku untuknya tumbuh.
2077
01:51:36,541 --> 01:51:38,458
Paman Palu selalu mengatakan sesuatu.
2078
01:51:39,916 --> 01:51:43,625
Apa yang Anda tabur adalah apa yang Anda tuai.
2079
01:51:44,375 --> 01:51:45,500
Alasan untuk ini adalah ...
2080
01:51:45,916 --> 01:51:49,166
Saya telah mencintainya sejak kecil.
2081
01:51:50,250 --> 01:51:53,833
Suatu hari atau lebih dengan harapan bahwa saya akan mendapatkannya.
2082
01:51:56,416 --> 01:52:01,041
Apa yang akan Anda lakukan jika Paul tidak membalas cinta yang Anda harapkan darinya?
2083
01:52:02,041 --> 01:52:03,500
Saya membaca di suatu tempat ...
2084
01:52:04,333 --> 01:52:07,583
Jika cintaku benar, aku tidak membutuhkanmu.
2085
01:52:08,166 --> 01:52:09,625
Saya bisa membuat kenangan Anda.
2086
01:52:11,458 --> 01:52:13,208
Bahkan jika Palu tidak menikahi saya
2087
01:52:14,291 --> 01:52:17,208
Atau jika dia tidak menegaskan kembali cintaku padanya.
2088
01:52:18,333 --> 01:52:20,916
Saya akan menjalani seluruh hidup saya dengan ingatannya.
2089
01:52:22,125 --> 01:52:23,875
Saya sangat suka susu.
2090
01:52:24,791 --> 01:52:29,625
Ketika Anda bertanya kepadanya apakah saya menyesal menikahinya, saya tidak akan pernah bercanda atau berkata
2091
01:52:30,750 --> 01:52:36,125
Karena ... aku ingin menikah dengannya.
2092
01:52:37,125 --> 01:52:38,500
Saya hanya tahu itu.
2093
01:52:40,916 --> 01:52:45,000
Karena Anda sangat mencintainya, Tuhan telah mempersatukan Anda.
2094
01:52:47,000 --> 01:52:49,083
Bibi, semua orang menunggu untuk merayakannya.
2095
01:52:49,083 --> 01:52:49,916
Mari kita pergi.
2096
01:53:35,416 --> 01:53:37,416
Smile Senyum kecil sudah cukup. ♫
2097
01:53:37,416 --> 01:53:39,458
Ayo. Pergi dan sapa mereka. ♫
2098
01:53:40,041 --> 01:53:42,000
ஒரு Sedikit kata sudah cukup. ♫
2099
01:53:42,000 --> 01:53:44,208
Mari kita menjalin hubungan. ♫
2100
01:53:44,666 --> 01:53:46,666
என்ன Apa desamu? Siapa namamu ♫
2101
01:53:46,666 --> 01:53:48,583
Mereka akan mendengarkan mereka dan mencari tahu. ♫
2102
01:53:49,166 --> 01:53:51,125
Tidak masalah siapa orang itu, mereka adalah orang-orang kita,
2103
01:53:51,125 --> 01:53:53,166
Kin akan mencoba menghubungkan kita dengan saudara. ♫
2104
01:53:53,166 --> 01:53:57,750
Langit dan bumi hanya bisa mengambil satu nafas dengan Angin. ♫
2105
01:53:57,750 --> 01:54:02,083
Serangan akan terhubung, kita semua akan bersama, ♫ dan bersama setiap hari. ♫
2106
01:54:02,083 --> 01:54:06,791
Perasaan yang relatif baru. ♫ Hari Hari ini, seperti era baru,
2107
01:54:06,791 --> 01:54:09,291
Biarkan hati kita mengingat ini,
2108
01:54:09,291 --> 01:54:11,541
Mari kita bicara tentang ini lagi. ♫
2109
01:54:11,625 --> 01:54:13,458
Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan
2110
01:54:13,458 --> 01:54:15,500
Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫
2111
01:54:16,166 --> 01:54:18,500
Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami
2112
01:54:18,500 --> 01:54:19,958
♫ Oh, betapa indahnya kebahagiaan ini
2113
01:54:48,666 --> 01:54:52,333
Bahkan untuk air mata kita - Untuk saat-saat bahagia kita
2114
01:54:53,166 --> 01:54:55,166
♫ Kita butuh teman,
2115
01:54:55,166 --> 01:54:57,208
அது Benar begitu? ♫
2116
01:54:57,375 --> 01:55:01,625
இத Jantung Semua Bunga Bunga Bunga. ♫
2117
01:55:01,625 --> 01:55:06,000
ாலும் Tidak peduli berapa banyak ikatan yang kamu buat, ♫ itu tidak akan pernah macet di pesawat itu. ♫
2118
01:55:06,041 --> 01:55:10,791
If்றால் Jika semua orang kami adalah Kami. ♫
2119
01:55:10,791 --> 01:55:15,500
♫ Kita tidak butuh yang lain. ♫ வாழ்க்கை Perjalanan hidup akan menjadi musikal. ♫
2120
01:55:15,500 --> 01:55:18,333
Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan
2121
01:55:18,333 --> 01:55:19,625
Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫
2122
01:55:20,208 --> 01:55:22,416
Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami
2123
01:55:22,416 --> 01:55:24,000
♫ Oh, betapa senangnya kita memiliki mer ini. ♫
2124
01:55:26,125 --> 01:55:27,333
Anda seperti bola bagi diri Anda sendiri. Mengapa Anda membutuhkan bola?
2125
01:55:32,083 --> 01:55:34,000
Hey! Saya ingin berada di lagu itu!
2126
01:55:43,541 --> 01:55:45,416
Waktu telah berubah. ♫
2127
01:55:45,416 --> 01:55:47,333
Waktu adalah kecepatan waktu ini. ♫
2128
01:55:48,125 --> 01:55:51,625
♫ Dekat namun jauh - peristiwa berbahaya. ♫
2129
01:55:52,000 --> 01:55:56,291
Find் Temukan alasannya
2130
01:55:56,500 --> 01:56:01,083
அனை Mari kita bertemu semua orang dan membuat festival baru. ♫
2131
01:56:01,083 --> 01:56:05,458
ஒருவர் Seseorang yang Anda kenal beberapa waktu lalu, ♫ Dan Anda baru saja bertemu
2132
01:56:05,708 --> 01:56:08,291
Kami memastikan mereka membuat ikatan yang tidak dapat dipatahkan
2133
01:56:08,291 --> 01:56:10,666
♫ Dan bepergian bersama secara berpasangan Kehidupan dapat diisi dengan warna. ♫
2134
01:56:10,666 --> 01:56:13,500
Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan
2135
01:56:13,500 --> 01:56:14,791
Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫
2136
01:56:14,958 --> 01:56:17,166
Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami
2137
01:56:17,166 --> 01:56:18,750
♫ Oh, betapa senangnya kita memiliki mer ini. ♫
2138
01:56:19,750 --> 01:56:22,583
Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan
2139
01:56:22,583 --> 01:56:23,875
Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫
2140
01:56:24,041 --> 01:56:26,250
Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami
2141
01:56:26,250 --> 01:56:27,833
♫ Oh, betapa senangnya kita memiliki mer ini. ♫
2142
01:56:29,458 --> 01:56:30,416
Hey ...
2143
01:56:31,041 --> 01:56:31,500
Bantuan ..
2144
01:56:33,333 --> 01:56:33,750
Ayah ...
2145
01:56:34,500 --> 01:56:35,333
Terlihat.
2146
01:56:38,333 --> 01:56:38,708
Hello ...
2147
01:56:43,625 --> 01:56:44,166
Terima kasih.
2148
01:56:47,541 --> 01:56:48,208
Apakah kamu punya
2149
01:56:48,791 --> 01:56:50,166
Apakah Anda benar-benar memilikinya? -Apa itu?
2150
01:56:50,166 --> 01:56:51,750
Bagaimana Anda mengunci diri?
2151
01:56:52,250 --> 01:56:53,500
Apakah kamu gila
2152
01:56:53,750 --> 01:56:55,375
Bagaimana orang dalam mengunci diri dari luar?
2153
01:56:55,750 --> 01:56:57,166
Itu pasti ulah orang idiot sepertimu!
2154
01:56:58,166 --> 01:56:58,875
Sangat bau
2155
01:57:02,708 --> 01:57:04,333
Ini untukmu. Apakah kamu suka
2156
01:57:04,916 --> 01:57:06,041
Mengapa Anda memberi saya bibi ini?
2157
01:57:06,708 --> 01:57:09,208
Jika dia adalah menantu saya, Anda adalah putri saya.
2158
01:57:09,500 --> 01:57:11,375
Jika ibu tidak murah hati kepada putrinya.
2159
01:57:11,750 --> 01:57:13,083
Itu benar tapi ...
2160
01:57:13,083 --> 01:57:14,791
Sepertinya mahal.
2161
01:57:15,333 --> 01:57:16,916
Jika seseorang memberi Anda sesuatu
2162
01:57:17,041 --> 01:57:19,708
Anda harus melihat mana cinta itu.
2163
01:57:26,375 --> 01:57:27,041
Apakah kamu punya
2164
01:57:27,666 --> 01:57:29,041
Apakah maksud Anda udara di ban? Ya ada.
2165
01:57:29,291 --> 01:57:30,583
Bensin? Saya punya.
2166
01:57:30,583 --> 01:57:31,875
Otak? Saya juga memilikinya.
2167
01:57:32,333 --> 01:57:33,541
Apakah Anda punya telepon?
2168
01:57:36,208 --> 01:57:37,875
Saya punya. Kamu lupa
2169
01:57:38,000 --> 01:57:39,000
Siapa yang akan memberi saya pengisi daya?
2170
01:57:39,291 --> 01:57:40,000
Anda tidak punya ini.
2171
01:57:40,666 --> 01:57:43,541
Apa yang tidak dengan saya? Carj.
2172
01:57:45,166 --> 01:57:47,125
Saya memilikinya. Bahkan banyak.
2173
01:57:51,625 --> 01:57:55,250
Bibi, dia telah mengambil banyak hadiah darimu. Tapi, dia tidak memberimu apa-apa.
2174
01:57:55,791 --> 01:57:59,083
Dia memberi saya kepuasan itu. Saya punya anggota keluarga.
2175
01:57:59,250 --> 01:58:00,375
Apa lagi yang saya inginkan dari ini?
2176
01:58:01,583 --> 01:58:02,875
Ya benar Kalian berdua sama.
2177
01:58:03,833 --> 01:58:05,583
Lalu, kami sama-sama sama.
2178
01:58:16,500 --> 01:58:18,916
Keluarga bibimu sangat baik.
2179
01:58:18,958 --> 01:58:20,208
Apakah mereka memberi Anda kalung?
2180
01:58:20,208 --> 01:58:20,666
Tidak ada ...
2181
01:58:20,833 --> 01:58:22,125
Bukan dengan hadiah.
2182
01:58:22,916 --> 01:58:27,291
Lihatlah cara mereka memperlakukan kita. Dengan penuh kasih sayang.
2183
01:58:27,625 --> 01:58:28,875
Itu benar.
2184
01:58:29,500 --> 01:58:31,750
Tetapi keluarga bibi saya adalah seorang yang brengsek. Mereka terus bertanya kepada saya
2185
01:58:31,750 --> 01:58:33,916
Itulah yang saya dapatkan untuk mereka dari Amerika.
2186
01:58:34,291 --> 01:58:36,125
Semua kerabat ini harus diganti.
2187
01:58:36,500 --> 01:58:39,583
Baiklah Tapi saya ragu.
2188
01:58:39,791 --> 01:58:42,625
Saya ingat nama ayahmu adalah Mohan.
2189
01:58:42,958 --> 01:58:44,500
Dan bibi mengatakan namanya adalah Krishna.
2190
01:58:45,041 --> 01:58:47,083
Nama lengkap ayahmu adalah Mohan Krishna?
2191
01:58:47,458 --> 01:58:47,916
tidak
2192
01:58:48,375 --> 01:58:48,958
Lalu apa?
2193
01:58:51,791 --> 01:58:53,083
Dia bukan benar-benar bibiku.
2194
01:58:54,750 --> 01:58:55,333
Apa?
2195
01:58:55,791 --> 01:58:57,500
Jadi Anda mengatakan .... bibi itu ...
2196
01:58:58,750 --> 01:58:59,500
Saya berbohong padanya.
2197
01:59:00,000 --> 01:59:01,125
Apakah Anda berbohong padanya?
2198
01:59:01,583 --> 01:59:04,458
Anda membodohi wanita malang itu dan memberi Anda hadiah?
2199
01:59:04,833 --> 01:59:07,083
Anda bukan hanya pemasok emosional. Anda juga curang secara emosional.
2200
01:59:07,083 --> 01:59:07,666
Sudah cukup.
2201
01:59:07,833 --> 01:59:08,541
Kebodohan bersamanya.
2202
01:59:08,541 --> 01:59:12,000
Tapi, Anda sangat akurat dengan semua detail tentangnya.
2203
01:59:12,791 --> 01:59:14,291
Detail apa ?!
2204
01:59:14,541 --> 01:59:16,750
Pada masa itu, satu-satunya perguruan tinggi sarjana di Narsapur adalah Y.N. College.
2205
01:59:16,750 --> 01:59:17,625
Itulah yang saya katakan padanya.
2206
01:59:17,833 --> 01:59:20,625
Saya biasanya mengatakan kepadanya semua hal yang diinginkan anak-anak ketika mereka pergi ke pameran.
2207
01:59:21,583 --> 01:59:23,750
Mengapa Anda berbohong kepada mereka?
2208
01:59:24,375 --> 01:59:27,166
Jika besok, mereka tahu yang sebenarnya dan mereka akan memperlakukan kami sebagai penipu.
2209
01:59:27,166 --> 01:59:28,625
Saya tidak peduli jika mereka menganggap Anda seorang penipu, tetapi saya bersama Anda
2210
01:59:28,625 --> 01:59:30,333
Saya juga akan dianggap satu. Apakah reputasi saya tidak hancur?
2211
01:59:30,458 --> 01:59:31,583
Bisakah kamu diam ?!
2212
01:59:31,833 --> 01:59:33,125
Bahkan jika mereka tahu yang sebenarnya, mereka tidak akan merasa sedih karenanya.
2213
01:59:35,125 --> 01:59:37,833
Apakah kamu tahu apa lagi? Karena saya memberi tahu paman saya segalanya.
2214
01:59:38,166 --> 01:59:38,916
Manniyunkal.
2215
01:59:39,583 --> 01:59:42,291
Ketika Anda mengatakan kepada saya bahwa semuanya adalah saudara Anda,
2216
01:59:43,541 --> 01:59:45,000
Saya melihat kesedihan di matanya.
2217
01:59:46,250 --> 01:59:51,500
Saya sangat menyadari rasa sakit yang dialami seseorang ketika ia ditinggalkan, bahkan dengan banyak kerabat.
2218
01:59:53,416 --> 01:59:54,583
Itu sebabnya saya berbohong.
2219
01:59:56,791 --> 02:00:00,416
Dia memberi kami banyak hal yang menurutnya saya adalah keponakannya.
2220
02:00:01,750 --> 02:00:04,916
Bahkan jika sekarang saya tidak mengatakan yang sebenarnya kepada Anda, ini bukan norma.
2221
02:00:05,208 --> 02:00:06,458
Kami tidak ingin apa pun yang Anda berikan kepada kami.
2222
02:00:07,958 --> 02:00:08,583
Manassu ... Tombol Tutup
2223
02:00:09,750 --> 02:00:14,333
Ini tidak seberapa dibandingkan dengan kebahagiaan yang kau berikan pada istriku.
2224
02:00:15,291 --> 02:00:20,541
Selama bertahun-tahun menikah, aku belum pernah melihatnya sebahagia ini.
2225
02:00:22,666 --> 02:00:24,083
Anda adalah alasan untuk itu.
2226
02:00:25,125 --> 02:00:26,333
Biarkan terus.
2227
02:00:27,625 --> 02:00:29,208
Tapi ingat satu hal.
2228
02:00:30,708 --> 02:00:35,708
Adalah tanggung jawab Anda untuk memulai hubungan.
2229
02:00:37,291 --> 02:00:38,000
Berjanjilah padaku?
2230
02:00:41,083 --> 02:00:41,875
Kebenaran, paman.
2231
02:00:43,416 --> 02:00:47,291
Anda adalah pahlawan yang luar biasa. Orang berbohong karena alasan egois.
2232
02:00:47,541 --> 02:00:50,916
Tapi kamu, kamu berbohong untuk kebahagiaan orang lain.
2233
02:00:52,083 --> 02:00:52,666
Mari kita pergi
2234
02:00:53,916 --> 02:00:57,166
Jika Anda berjabat tangan ... Anda menjadikan saya seorang pengemudi.
2235
02:00:57,375 --> 02:00:57,875
Mengemudi.
2236
02:01:02,791 --> 02:01:03,625
Baiklah, kamu pergi.
2237
02:01:04,875 --> 02:01:07,208
Apa kabar Bagaimana perjalanannya?
2238
02:01:07,541 --> 02:01:09,250
Apakah kamu belum berubah? Apakah kamu belum berubah?
2239
02:01:09,250 --> 02:01:10,500
Apa yang harus kita ubah?
2240
02:01:10,583 --> 02:01:12,791
Ketika saya pergi ke bioskop, Anda bertanya apakah saya pergi menonton film.
2241
02:01:12,791 --> 02:01:15,000
Ketika saya pergi ke rumah sakit, Anda bertanya apakah saya pergi ke rumah sakit.
2242
02:01:15,000 --> 02:01:17,291
Ketika saya melakukan perjalanan, Anda bertanya kepada saya bagaimana perjalanan saya.
2243
02:01:17,625 --> 02:01:19,333
Apakah Anda menahan diri dari percakapan reguler ini?
2244
02:01:19,458 --> 02:01:21,208
Hanya karena kami memiliki perjalanan yang aman, kami di sini.
2245
02:01:21,250 --> 02:01:23,041
Jika ada kecelakaan, kami akan memanggil Anda, kan?
2246
02:01:23,208 --> 02:01:25,416
Itu sebabnya saya mengatakan hal-hal yang perlu diubah.
2247
02:01:25,416 --> 02:01:27,125
Hal-hal bodoh ini ... akan selalu sama.
2248
02:01:27,833 --> 02:01:30,958
Nandini, apakah dia makan sesuatu yang berbeda di sepanjang jalan?
2249
02:01:30,958 --> 02:01:32,333
Dia berbicara dengan bodoh.
2250
02:01:32,666 --> 02:01:34,500
Anda sudah tahu tentang orang bodoh itu, bukan ?!
2251
02:01:37,208 --> 02:01:38,333
Kakek, bagaimana kabarmu?
2252
02:01:41,333 --> 02:01:43,666
Apa yang terjadi Anda meminta kami semua di sini untuk membahas sesuatu yang penting.
2253
02:01:44,000 --> 02:01:44,833
Apa yang akan kamu katakan?
2254
02:01:45,875 --> 02:01:46,250
Sialan!
2255
02:01:47,333 --> 02:01:50,375
Apa yang benar-benar ingin kita diskusikan ketika fungsi selesai?
2256
02:01:50,625 --> 02:01:52,000
Pernikahanmu dengan Nandini.
2257
02:01:54,583 --> 02:01:57,541
Karena semua orang dewasa menyetujui proposal ini, kami harus menukar penawaran yang baik.
2258
02:01:57,958 --> 02:02:00,041
Apa ini, Ayah? Bagaimana saya bisa menikahi Kishore?
2259
02:02:00,041 --> 02:02:01,000
Saya tidak suka dia.
2260
02:02:01,000 --> 02:02:01,666
Nandu!
2261
02:02:01,666 --> 02:02:04,875
Saya tidak ingin idiot ini menikahi Anda dengan wajah seperti hantu!
2262
02:02:04,875 --> 02:02:06,541
Dia dan wajahnya yang seperti hantu!
2263
02:02:08,000 --> 02:02:10,041
Suami! Apa yang salah dengan wajah Gishore?
2264
02:02:10,041 --> 02:02:11,416
Kamu bisa menikahinya dengan bahagia.
2265
02:02:11,541 --> 02:02:13,708
Saya ingin tahu apa yang Anda maksud dengan hantu.
2266
02:02:13,708 --> 02:02:14,916
Tolong topeng.
2267
02:02:14,916 --> 02:02:15,833
Tidak apa-apa, masukkan kembali.
2268
02:02:16,416 --> 02:02:18,500
Nah, jadi kamu tidak akan menikah denganku?
2269
02:02:19,666 --> 02:02:20,958
Yah, kamu tidak akan menikah denganku?
2270
02:02:21,125 --> 02:02:22,166
Aku tidak akan menikahimu.
2271
02:02:22,291 --> 02:02:24,375
Bagus, kalau begitu. Aku tidak akan menikahimu. Lakukan sesuai keinginan.
2272
02:02:24,375 --> 02:02:25,041
Baik!
2273
02:02:26,041 --> 02:02:29,250
Apa maksudmu Anda meyakinkan kami bahwa Anda ingin menikahi Nandu.
2274
02:02:29,333 --> 02:02:32,500
Saya suka Nandini. Tapi dia suka susu.
2275
02:02:33,000 --> 02:02:34,333
Saya mengerti itu di perjalanan kami.
2276
02:02:34,625 --> 02:02:37,125
Nah, jika itu terserah saya, saya akan duduk di lorong berpakaian pengantin
2277
02:02:37,416 --> 02:02:40,500
Tapi susu itu, dia duduk di aula hatinya.
2278
02:02:45,500 --> 02:02:49,500
Baru kemarin saya mengetahui seberapa banyak susu mencintaimu.
2279
02:02:50,416 --> 02:02:52,041
Anda suka Nandini, bukan?
2280
02:02:54,541 --> 02:02:55,916
Kenapa kamu tidak mengatakan itu padanya?
2281
02:02:57,666 --> 02:03:00,083
Kata-kata dapat mengekspresikan keinginan tertentu.
2282
02:03:00,708 --> 02:03:03,458
Beberapa hanya dapat diekspresikan oleh hati.
2283
02:03:04,416 --> 02:03:07,541
Saya suka Nandu dan saya hanya bisa mengungkapkannya melalui hati saya.
2284
02:03:08,083 --> 02:03:08,791
Mengapa?
2285
02:03:10,000 --> 02:03:14,875
Selama aku bisa menerima cintanya, tidak akan mudah bagi Bibi untuk menerimaku sebagai keponakannya.
2286
02:03:15,458 --> 02:03:16,625
Siapa yang peduli jika dia setuju?
2287
02:03:16,750 --> 02:03:18,833
Akui cintamu pada Nandini dan dia akan pulang untukmu.
2288
02:03:19,833 --> 02:03:23,375
Pasangan hidup harus berasal dari keluarga. Tetapi dia seharusnya tidak meninggalkan keluarganya untuk datang kepada saya.
2289
02:03:25,291 --> 02:03:27,791
Jenis orang yang saya beri saudara adalah orang-orang yang kehilangan saudara.
2290
02:03:28,916 --> 02:03:32,291
Saya tidak suka fakta bahwa Nandu akan merindukannya karena keluarga saya.
2291
02:03:33,500 --> 02:03:36,708
Tapi apakah Anda baik-baik saja dengan membebaskannya?
2292
02:03:38,416 --> 02:03:41,250
Mencintai seseorang bukan berarti dekat dengan mereka.
2293
02:03:42,083 --> 02:03:43,083
Mereka dimaksudkan untuk berada di hati kita.
2294
02:03:44,625 --> 02:03:48,416
Nandini akan selalu ada di sini.
2295
02:03:48,833 --> 02:03:52,125
Nah, sekarang mereka berdua saling kenal sangat menyukai satu sama lain,
2296
02:03:52,500 --> 02:03:53,958
Kenapa aku menikahinya?
2297
02:03:54,541 --> 02:03:55,958
Itu sebabnya saya mengubah pendapat saya.
2298
02:03:56,708 --> 02:04:01,666
Anda semua melakukannya, dan hanya jika Anda melakukannya, Anda hanya akan menjadi ibu dan putrinya.
2299
02:04:02,208 --> 02:04:03,250
Sisanya milikmu.
2300
02:04:05,708 --> 02:04:08,416
Ya, Nandini dan Balu menikah.
2301
02:04:08,875 --> 02:04:10,458
Kurasa kita tidak akan pernah tahu dia menantu yang lebih baik.
2302
02:04:10,791 --> 02:04:11,458
Pak ... -sebuah topeng!
2303
02:04:12,291 --> 02:04:14,958
Semua pikiran batinku terkuras habis.
2304
02:04:15,583 --> 02:04:16,833
Sekarang, saya tahu harus berkata apa.
2305
02:04:17,375 --> 02:04:19,500
Nandu menginginkannya, benar. Akui saja, Bu.
2306
02:04:19,875 --> 02:04:22,458
Terlepas dari semua yang Anda katakan, saya tidak akan setuju dengan pernikahan ini.
2307
02:04:24,541 --> 02:04:26,208
Apakah Anda perlengkapan di sini?
2308
02:04:26,333 --> 02:04:27,833
Anda mendapat pesan. Terlihat.
2309
02:04:28,333 --> 02:04:31,875
Kapan Anda ingin menikah dengan orang yang dicintainya, yang merupakan masalah bagi Anda?
2310
02:04:33,625 --> 02:04:35,208
Apakah Anda menceritakan keseluruhan cerita kepada mereka?
2311
02:04:37,875 --> 02:04:39,250
Ego saya juga, bukan?
2312
02:04:39,583 --> 02:04:40,750
Bagaimana saya setuju?
2313
02:04:41,041 --> 02:04:42,708
Jadi, katamu, lalu setuju?
2314
02:04:42,791 --> 02:04:43,583
Tidak, mereka meyakinkan saya.
2315
02:04:44,000 --> 02:04:48,708
Pada hari saya menyetujui pernikahan mereka, kami segera bertunangan dan menikahi mereka.
2316
02:04:48,708 --> 02:04:50,375
Mereka juga menikah.
2317
02:04:51,458 --> 02:04:52,666
Pahlawanmu benar-benar hebat.
2318
02:04:52,666 --> 02:04:54,458
Dia mendapatkan semua sepupu yang dia inginkan.
2319
02:04:54,458 --> 02:04:57,583
Sejak menikah, dia menjadi suami juga.
2320
02:04:57,583 --> 02:04:59,375
Yang tersisa hanyalah menjadi ayah.
2321
02:04:59,375 --> 02:05:00,833
Saya memberinya posting itu.
2322
02:05:01,208 --> 02:05:02,125
Saya hamil 3 bulan.
2323
02:05:02,708 --> 02:05:03,958
Oh! Selamat.
2324
02:05:04,333 --> 02:05:05,166
Terima kasih.
2325
02:05:07,291 --> 02:05:07,833
Satu menit
2326
02:05:09,125 --> 02:05:10,750
Hai, Produser. Dimana kamu
2327
02:05:10,750 --> 02:05:12,916
Pahlawan, mereka menghentikan kereta di stasiun Yelamanjili.
2328
02:05:13,083 --> 02:05:15,666
Hanya ketika lintasan dibersihkan, kereta melanjutkan perjalanannya.
2329
02:05:15,666 --> 02:05:18,791
Jika ada taksi di luar, masuk dan ke sini.
2330
02:05:18,916 --> 02:05:19,375
Baiklah, baiklah.
2331
02:05:53,125 --> 02:05:56,000
Guru. Apa yang terjadi Kenapa kamu peduli?
2332
02:05:56,000 --> 02:05:59,708
Ada yang salah dengan keberuntungannya.
2333
02:06:00,458 --> 02:06:04,958
Menurut bagannya, dia kemungkinan akan menghadapi kendala itu hari ini.
2334
02:06:16,182 --> 02:06:17,098
Dimana dia?
2335
02:06:23,598 --> 02:06:26,557
Ayo. Seberapa besar keluarga yang menunggu Anda?
2336
02:06:26,890 --> 02:06:30,223
Hai yang disana! Ayo cepat. Sudah terlambat.
2337
02:06:31,432 --> 02:06:32,640
Kakek! Kenapa kamu terburu-buru?
2338
02:06:34,444 --> 02:06:35,152
Ayo
2339
02:07:50,694 --> 02:07:51,486
Hey ...
2340
02:07:52,486 --> 02:07:54,902
Jelas, Anda memberikan emosi.
2341
02:07:55,319 --> 02:07:57,902
Mengapa Anda tidak peduli dengan bisnis Anda dan menusuk hidung Anda?
2342
02:07:59,277 --> 02:08:00,652
Apakah ini seluruh keluarga Anda?
2343
02:08:01,569 --> 02:08:03,527
Jelas, yang Anda lakukan hanyalah bertukar cinta dan kasih sayang.
2344
02:08:03,527 --> 02:08:06,277
Saya akan memastikan Anda tidak memiliki cinta itu lagi. Aku akan memberimu kematian.
2345
02:10:10,569 --> 02:10:11,069
Dear ...
2346
02:10:11,236 --> 02:10:12,236
Manassu ... Tombol Tutup
2347
02:10:24,486 --> 02:10:25,361
Nak ...
2348
02:10:28,027 --> 02:10:29,152
Hei, tinggalkan dia sendiri.
2349
02:10:29,444 --> 02:10:29,944
Manassu ... Tombol Tutup
2350
02:10:30,111 --> 02:10:30,819
Manassu ... Tombol Tutup
2351
02:10:34,486 --> 02:10:34,986
Manassu ... Tombol Tutup
2352
02:10:40,152 --> 02:10:41,152
Manassu ... Tombol Tutup
2353
02:10:42,277 --> 02:10:42,777
Manassu ... Tombol Tutup
2354
02:10:43,652 --> 02:10:44,152
Manassu ... Tombol Tutup
2355
02:10:45,486 --> 02:10:45,986
Manassu ... Tombol Tutup
2356
02:10:46,361 --> 02:10:46,861
Manassu ... Tombol Tutup
2357
02:11:52,152 --> 02:11:52,652
Manassu ... Tombol Tutup
2358
02:11:53,152 --> 02:11:53,652
Manassu ... Tombol Tutup
2359
02:11:55,611 --> 02:11:56,111
Manassu ... Tombol Tutup
2360
02:11:56,444 --> 02:11:56,944
Manassu ... Tombol Tutup
2361
02:11:58,902 --> 02:11:59,402
Manassu ... Tombol Tutup
2362
02:12:00,527 --> 02:12:01,569
Ayo ... bangun.
2363
02:12:01,902 --> 02:12:02,402
Manassu ... Tombol Tutup
2364
02:12:13,652 --> 02:12:14,152
Manassu ... Tombol Tutup
2365
02:12:23,652 --> 02:12:24,277
Manassu ... Tombol Tutup
2366
02:12:25,944 --> 02:12:26,569
Manassu ... Tombol Tutup
2367
02:12:28,277 --> 02:12:28,902
Manassu ... Tombol Tutup
2368
02:12:29,777 --> 02:12:30,402
Manassu ... Tombol Tutup
2369
02:12:51,527 --> 02:12:52,152
Manassu ... Tombol Tutup
2370
02:12:56,402 --> 02:12:57,027
Manassu ... Tombol Tutup
2371
02:13:00,236 --> 02:13:00,861
Manassu ... Tombol Tutup
2372
02:13:43,777 --> 02:13:44,361
Dokter ...
2373
02:13:45,194 --> 02:13:46,569
Kami melakukan apa yang kami bisa.
2374
02:13:46,861 --> 02:13:47,944
Sisanya terserah Tuhan.
2375
02:13:49,027 --> 02:13:52,027
Dia akan sadar selama beberapa menit. Anda dapat berbicara dengannya.
2376
02:14:33,027 --> 02:14:33,861
Paman ...
2377
02:14:33,902 --> 02:14:36,402
Anda menginginkan keluarga Anda sendiri ...
2378
02:14:36,986 --> 02:14:39,819
Hari ini, Anda memiliki setiap jenis kerabat yang mungkin Anda inginkan.
2379
02:14:41,652 --> 02:14:44,194
Bagaimana Anda bisa meninggalkan kami sekarang?
2380
02:14:46,236 --> 02:14:47,236
Bagaimana Anda bisa melanjutkan?
2381
02:14:48,277 --> 02:14:48,777
Tolong ...
2382
02:14:49,319 --> 02:14:50,444
... Jangan tinggalkan kami.
2383
02:14:51,319 --> 02:14:55,402
Ketika saya sendirian, semua orang meninggalkan saya.
2384
02:15:00,444 --> 02:15:02,236
Dan hari ini, saya memiliki banyak orang.
2385
02:15:03,319 --> 02:15:04,569
Apa lagi yang bisa saya minta?
2386
02:15:27,277 --> 02:15:28,486
Kakek! Jangan menangis
2387
02:15:31,944 --> 02:15:33,069
Maaf, Bibi.
2388
02:15:33,819 --> 02:15:35,944
Aku tidak benar-benar ... ... keponakanku, kan?
2389
02:15:36,694 --> 02:15:37,486
Benarkah begitu?
2390
02:15:40,944 --> 02:15:45,944
Selama 20 tahun terakhir, mereka yang telah membesarkan saya belum dapat memahami cintaku.
2391
02:15:46,777 --> 02:15:49,402
Suami saya berumur 25 tahun dan benar-benar mengerti saya ...
2392
02:15:50,569 --> 02:15:53,069
Dari akhir orang tua saya, saya tidak pernah bisa memenuhi kekurangan kasih sayang itu.
2393
02:15:54,111 --> 02:15:54,944
Tapi kamu ...
2394
02:15:55,236 --> 02:15:58,236
Anda menemukan apa yang saya butuhkan ketika Anda melihat saya.
2395
02:15:59,194 --> 02:16:01,402
Siapa yang bisa lebih dari sepupu saya selain Anda ?!
2396
02:16:02,861 --> 02:16:04,152
Bahkan ketika orang tua saya membawa saya pergi ...
2397
02:16:04,694 --> 02:16:05,736
Saya menerimanya.
2398
02:16:06,986 --> 02:16:11,527
Tetapi ketika saya tahu Anda meninggalkan saya, saya tidak bisa menerimanya.
2399
02:16:12,277 --> 02:16:12,986
Tolong ...
2400
02:16:13,986 --> 02:16:15,277
Hidup untukku
2401
02:16:15,986 --> 02:16:18,402
Tolong hidup untuk semua orang dan mereka ingin mendapatkan Anda dalam hidup mereka.
2402
02:16:23,986 --> 02:16:25,361
Mengapa Produser? Kenapa kamu menangis
2403
02:16:26,777 --> 02:16:27,611
Datang ke sini
2404
02:16:32,277 --> 02:16:33,986
Tidak ada yang terjadi pada saya.
2405
02:16:34,111 --> 02:16:39,069
Ketika kita mengatakan bahwa seseorang itu hidup, itu tidak berarti bahwa mereka secara fisik hidup.
2406
02:16:40,777 --> 02:16:42,944
Bahkan ketika kita tidak hidup, kita harus bertahan hidup dalam ingatan mereka ...
2407
02:16:44,236 --> 02:16:45,652
Untuk bertahan hidup dalam kata-kata mereka.
2408
02:16:46,194 --> 02:16:47,736
Meskipun saya tidak selamat ...
2409
02:16:48,944 --> 02:16:52,694
Saya akan tetap dalam kata-kata Anda dalam ingatan Anda.
2410
02:16:56,444 --> 02:17:00,069
Aku akan menjadi pahlawanmu untukmu.
2411
02:17:01,152 --> 02:17:02,152
Itu cukup baik untuk saya.
2412
02:17:02,861 --> 02:17:03,861
Itu tidak cukup bagi saya.
2413
02:17:04,361 --> 02:17:05,361
Itu tidak cukup bagi saya.
2414
02:17:06,069 --> 02:17:08,027
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
2415
02:17:10,777 --> 02:17:14,902
Jika sesuatu terjadi pada Anda, saya akan melakukan sesuatu untuk diri saya sendiri.
2416
02:17:16,194 --> 02:17:18,486
Saya tidak ingin kehidupan di mana Anda tidak perlu.
2417
02:17:18,902 --> 02:17:19,902
Saya tidak suka itu.
2418
02:17:26,111 --> 02:17:26,861
Produser!
2419
02:17:28,069 --> 02:17:28,777
Produser!
2420
02:17:29,652 --> 02:17:30,777
Jangan katakan itu ...
2421
02:17:33,319 --> 02:17:34,152
Dengarkan aku.
2422
02:17:35,236 --> 02:17:39,486
Jika kita mati karena orang yang dicintai ...
2423
02:17:40,819 --> 02:17:42,402
Tidak seorang pun di dunia ini yang akan hidup.
2424
02:17:44,986 --> 02:17:46,277
Kemana saya pergi?
2425
02:17:49,027 --> 02:17:50,152
Aku akan tinggal bersamamu.
2426
02:17:51,736 --> 02:17:52,861
Aku akan tinggal bersamamu.
2427
02:18:36,069 --> 02:18:41,527
Tidak ada ayah yang memberi putranya, kekayaan materi adalah warisan.
2428
02:18:43,152 --> 02:18:47,652
Tetapi Anda telah memberikan kerabat kepada putra kami, cinta dan kasih sayang dari kerabat.
2429
02:18:48,069 --> 02:18:50,944
Obat sendiri membantu seorang pria bertahan hidup.
2430
02:18:51,444 --> 02:18:52,277
Cinta juga demikian.
2431
02:18:52,736 --> 02:18:55,861
Semua cinta yang dimiliki orang-orang untuk pahlawan saya adalah orang yang membantu mereka bertahan hidup.
2432
02:18:57,986 --> 02:18:59,069
Cinta kamu pahlawan.
2433
02:19:03,277 --> 02:19:03,819
Hello ...
2434
02:19:05,194 --> 02:19:05,861
Tolong beritahu saya.
2435
02:19:09,277 --> 02:19:09,736
OK.
2436
02:19:09,902 --> 02:19:11,819
Bagikan lokasi Anda dengan kami di WhatsApp. Kami akan berada di sana.
2437
02:19:13,444 --> 02:19:15,611
Mari kita pergi sebagai produser .. Mereka memiliki seorang putra dan menantu.
2438
02:19:16,402 --> 02:19:17,861
Kali ini, saya adalah istri yang sebenarnya.
2439
02:19:23,486 --> 02:19:25,986
Jika kita ingin mengembangkan hubungan dengan seseorang ...
2440
02:19:25,986 --> 02:19:27,819
Jika kita ingin memberikan cinta kita kepada seseorang ...
2441
02:19:28,069 --> 02:19:29,861
Mereka tidak harus berhubungan dengan kita.
2442
02:19:30,194 --> 02:19:34,819
Ketika kita berbagi cinta dan kasih sayang dengan seseorang, yang kesepian dan mencari teman,
2443
02:19:35,027 --> 02:19:38,861
Mereka menjadi umat kita, mereka menjadi kerabat hati.
2444
02:19:39,319 --> 02:19:43,111
Untuk menciptakan ikatan semacam itu ketika Anda berdiri dengan orang-orang yang mencari
2445
02:19:43,194 --> 02:19:44,819
Tidak ada yang sendirian lagi.
2446
02:19:45,111 --> 02:19:47,861
Orang yang berbagi cinta adalah orang yang sangat baik.
2447
02:19:48,027 --> 02:19:51,407
Film ini didedikasikan untuk orang-orang baik seperti 'Enta Manjivadavura' (orang baik).
2448
02:19:51,735 --> 02:19:55,860
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫
2449
02:19:55,860 --> 02:19:59,444
Coba dan bagikan sebagian. ♫
2450
02:20:00,069 --> 02:20:04,152
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Jenis ikatan mengikat ada di jalur kita. ♫
2451
02:20:04,152 --> 02:20:07,777
We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫
2452
02:20:08,152 --> 02:20:12,235
Mereka akan memberi mereka bantuan. Percikan keberanian. ♫
2453
02:20:12,235 --> 02:20:16,110
Mereka akan memberi mereka harapan dan mendorong sedikit kepercayaan diri. ♫
2454
02:20:16,110 --> 02:20:19,777
Kita semua adalah manusia. Kita semua ♫
2455
02:20:20,152 --> 02:20:23,944
♫ Kami bukan serigala yang terpisah. Tidak satu pun dari kita. ♫
2456
02:20:24,360 --> 02:20:28,360
Karakter kita harus baik
2457
02:20:28,527 --> 02:20:32,152
Kami bisa saling membantu. ♫
2458
02:20:33,360 --> 02:20:37,694
Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫
2459
02:20:37,694 --> 02:20:41,360
Coba dan bagikan sebagian. ♫228706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.