All language subtitles for Entha Manchivaadavuraa (2020) Telugu TRUE WEB-DL - ESub-ta(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,629 --> 00:01:31,295 Badai telah menjadi badai di Teluk Benggala. 2 00:01:31,379 --> 00:01:33,670 Menurut Departemen Meteorologi, selama 48 jam ke depan ... 3 00:01:33,670 --> 00:01:40,337 Ada kemungkinan kuat di bagian utara Andhra Pradesh bahwa hujan lebat akan terjadi di kedua distrik Godavari. 4 00:02:02,097 --> 00:02:03,011 Hai bagus 5 00:02:03,011 --> 00:02:04,719 Berhentilah bermain dengan hujan saat Anda berada di kereta bergerak. 6 00:02:04,719 --> 00:02:05,344 Ayo masuk. 7 00:02:05,594 --> 00:02:07,719 Sangat menyenangkan ketika seseorang melakukan hal-hal seperti itu di kereta yang bergerak. 8 00:02:08,552 --> 00:02:10,594 Ya benar Bagaimana jika Anda terluka? 9 00:02:11,052 --> 00:02:11,511 Lihatlah kepalamu 10 00:02:11,511 --> 00:02:14,177 Nyonya, ada beberapa orang tak dikenal yang bertarung dengan suamimu. 11 00:02:14,219 --> 00:02:14,594 Silakan datang 12 00:02:14,594 --> 00:02:17,177 Ini milik kita. Kami membuat beberapa video untuk kesenangan kami. 13 00:02:17,177 --> 00:02:19,261 Kenapa kamu peduli? Mengapa kami harus memberi tahu Anda? 14 00:02:19,261 --> 00:02:19,844 Mengapa kami meminta Anda bertanggung jawab? 15 00:02:19,844 --> 00:02:21,511 Diam. Kosongkan jalannya. 16 00:02:21,511 --> 00:02:22,386 Diam. Diam. 17 00:02:22,511 --> 00:02:23,552 Apa masalahnya? 18 00:02:23,552 --> 00:02:24,886 Mengapa Anda bersekongkol melawan orang tua ini? 19 00:02:24,886 --> 00:02:25,927 Tidak ada apa-apa, tuan. 20 00:02:26,052 --> 00:02:28,552 Ayah saya tidak bisa menyimpan pikirannya sendiri. Dia memberi tahu mereka bagaimana perasaannya 21 00:02:28,552 --> 00:02:29,677 ... Mereka tidak menyukainya. 22 00:02:30,136 --> 00:02:32,052 Mengapa ada orang yang bertengkar karena dia mengutarakan pikirannya dengan keras? 23 00:02:32,094 --> 00:02:33,927 Masalahnya, dia tidak mengukur kata-katanya. 24 00:02:33,927 --> 00:02:36,386 Tuan saya di sini, tidak dapat membedakan pikiran. Mereka harus tetap pribadi dan pikiran. 25 00:02:36,386 --> 00:02:37,552 Mari kita bicarakan itu. 26 00:02:38,011 --> 00:02:38,552 Apa artinya itu? 27 00:02:39,177 --> 00:02:41,011 Apakah kamu tidak mengerti 28 00:02:41,386 --> 00:02:44,344 Anda adalah Pengumpul Tiket (DC) berdasarkan rekomendasi. Lihatlah wajah pucatmu! 29 00:02:45,261 --> 00:02:46,011 Apa ini 30 00:02:46,136 --> 00:02:48,136 Masalahnya adalah ... DC -Aku mengerti. 31 00:02:48,844 --> 00:02:50,136 Saya belum pernah ke DC tanpa kualifikasi. 32 00:02:51,011 --> 00:02:52,052 Saya memiliki wajah pucat. 33 00:02:52,302 --> 00:02:54,886 Yah, aku ... ... Apakah aku merenungkan pikiran batinku? 34 00:02:56,511 --> 00:02:58,344 Ngomong-ngomong, apa yang dia katakan sangat berbahaya bagimu? 35 00:02:58,594 --> 00:03:01,011 Kami membuat video dictac karena kami bosan dan dia memarahi kami. 36 00:03:01,052 --> 00:03:02,427 Itu bukan video dictac, Pak. 37 00:03:02,594 --> 00:03:03,886 Siapa pun yang melihat ini akan mengalami serangan jantung. 38 00:03:04,891 --> 00:03:06,891 Ngomong-ngomong, kenapa kamu tidak bisa membuatnya sendiri video buatan sendiri? 39 00:03:06,891 --> 00:03:08,266 Mengapa memilih tempat umum? Silakan bubar! 40 00:03:08,308 --> 00:03:09,474 Pindah dengan wanita itu ... 41 00:03:09,683 --> 00:03:10,641 Apa yang terjadi 42 00:03:10,891 --> 00:03:11,933 Apa yang terjadi, ayah? -Sangat ... 43 00:03:12,099 --> 00:03:13,016 Masalahnya adalah ... 44 00:03:13,484 --> 00:03:14,984 Kelemahanmu adalah kematianku. 45 00:03:15,067 --> 00:03:17,151 Anda melakukan hal yang sama di kuil Simhachalam. 46 00:03:18,734 --> 00:03:20,109 Mohon perhatian penuh kasih Anda kepada para pelancong 47 00:03:20,192 --> 00:03:23,442 Menebang pohon ... 48 00:03:23,442 --> 00:03:25,859 Kereta berhenti di sini. 49 00:03:25,859 --> 00:03:28,401 Kami membersihkan jalur di mana kereta dulu dimulai. 50 00:03:28,442 --> 00:03:30,401 Bu, jelas kereta itu akan berada di sini sebentar. 51 00:03:30,567 --> 00:03:32,067 Saya akan pergi dan mendapatkan sesuatu yang panas. 52 00:03:32,067 --> 00:03:33,692 Wisatawan menyesal atas ketidaknyamanan yang ditimbulkan. 53 00:03:33,692 --> 00:03:35,151 Kamu tinggal di sini Dia akan pergi. 54 00:03:35,484 --> 00:03:36,109 Anda pergi, suami. 55 00:03:36,151 --> 00:03:36,776 Ibu ... 56 00:03:36,817 --> 00:03:38,192 Saya sudah bicara. Saya tidak akan mengembalikan kata-kata saya. 57 00:03:40,271 --> 00:03:41,229 Tolong, dua piring piring panas. 58 00:03:41,729 --> 00:03:43,396 Sebelum perjalanan dimulai, saya sudah tahu. 59 00:03:43,729 --> 00:03:46,854 Bepergian hari ini karena horoskop bahwa akan ada gangguan di dalamnya 60 00:03:46,896 --> 00:03:47,563 Sekarang lihat ini. 61 00:03:47,771 --> 00:03:49,896 Tidak tahu kapan kereta ini akan pergi. 62 00:03:50,229 --> 00:03:52,896 Itulah sebabnya kami diberitahu untuk berkonsultasi dengan planet dan bintang sebelum memulai perjalanan. 63 00:03:54,063 --> 00:03:54,771 Pak ... 64 00:03:55,396 --> 00:03:57,063 Hujan ini ... matahari ini ... 65 00:03:57,271 --> 00:03:58,729 Dan kereta berhenti ... 66 00:03:58,729 --> 00:04:00,688 Apakah semua ini ada dalam tulisan suci Anda? 67 00:04:00,688 --> 00:04:01,521 Tentu saja. 68 00:04:01,938 --> 00:04:05,354 Astrologi dilahirkan dengan tujuan mencari tahu apa yang ada di masa depan. 69 00:04:05,354 --> 00:04:07,188 Jadi, maukah Anda memberi tahu saya masa depan saya? 70 00:04:07,188 --> 00:04:08,604 Tuanku bisa membaca keberuntungan siapa pun. 71 00:04:08,668 --> 00:04:10,960 Berikan padanya secepatnya. 72 00:04:11,043 --> 00:04:12,210 Dia akan membaca keberuntunganmu dengan cepat. 73 00:04:12,210 --> 00:04:14,460 5 November 1993 pukul 16.00, Rajahmundry. 74 00:04:14,460 --> 00:04:16,168 Saya segera memberikan informasinya. Sekarang katakan padaku keberuntunganku dengan cepat. 75 00:04:16,168 --> 00:04:16,710 Sekarang, dengarkan gadis. 76 00:04:16,960 --> 00:04:21,126 Saya tidak yakin apakah Anda mencoba untuk menipu kami atau jika Anda benar-benar tertarik dengan keberuntungan Anda. 77 00:04:21,293 --> 00:04:22,460 Tapi aku akan memberitahumu masa depanmu. 78 00:04:22,501 --> 00:04:24,960 OK. Saya akan menunggu Anda di kotak S1. 79 00:04:25,085 --> 00:04:25,626 OK? 80 00:04:27,168 --> 00:04:29,835 Bu, roti cabai di sini. Mereka bisa sangat panas. 81 00:04:30,210 --> 00:04:31,251 Saya tidak suka mereka. 82 00:04:31,251 --> 00:04:32,501 Aku ingin tahu minyak apa yang dia gunakan untuk menggoreng ?! 83 00:04:33,501 --> 00:04:36,585 Bu, bagus sekali kami menemukan ini di cuaca dan stasiun seperti itu. 84 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 Bagaimana dengan Anda, kakak? Untuk niccayam. Saya menunggu mereka. 85 00:04:38,876 --> 00:04:41,210 Saya mencoba yang terbaik untuk meyakinkan orang-orang di rumah. 86 00:04:41,251 --> 00:04:42,668 Apa yang dapat Anda lakukan jika mereka tidak setuju? 87 00:04:43,001 --> 00:04:44,501 Anda mengatakan bahwa Sandhu akan datang kepada Anda, bukan? 88 00:04:44,501 --> 00:04:47,043 Jika kita mengakhiri pernikahan lebih dulu, maka orang tua akan dipercaya nantinya. 89 00:04:47,210 --> 00:04:48,418 Ini sesuatu tentang masalah cinta. 90 00:04:50,335 --> 00:04:51,876 Hai, saya Nandini. 91 00:04:52,543 --> 00:04:54,126 Apakah Anda berbicara tentang masalah cinta? 92 00:04:54,460 --> 00:04:57,168 Apakah kamu akan melarikan diri? -Kenapa kamu ingin tahu? 93 00:04:57,418 --> 00:04:58,293 Tertarik. 94 00:04:58,501 --> 00:05:01,460 Siapa yang tidak tertarik pada kisah cinta yang baik? 95 00:05:01,793 --> 00:05:02,460 Tolong beritahu saya. 96 00:05:02,585 --> 00:05:03,835 Sudah berapa lama kamu bersama? 97 00:05:03,835 --> 00:05:04,710 Dari satu tahun ke depan. 98 00:05:04,835 --> 00:05:06,126 Hanya satu tahun? 99 00:05:06,376 --> 00:05:08,418 Saya telah jatuh cinta selama 15 tahun terakhir. 100 00:05:08,418 --> 00:05:09,626 15 tahun? 101 00:05:09,626 --> 00:05:10,168 Ya. 102 00:05:10,335 --> 00:05:12,085 Nah, isilah kami pada kisah cinta detail Anda. 103 00:05:12,085 --> 00:05:13,626 Lalu aku akan memberitahumu tentang milikku. 104 00:05:13,626 --> 00:05:17,001 Lebih baik menyebut ini kisah pacarku daripada kisah cinta. 105 00:05:18,751 --> 00:05:23,376 Jika saya memberi tahu Anda tentang pahlawan saya, saya harus mulai dari masa kecil saya. 106 00:05:24,251 --> 00:05:26,626 Di Narsapur, ketika kami masih di sekolah ... 107 00:05:26,626 --> 00:05:28,418 Pada 15 Agustus, 108 00:05:28,585 --> 00:05:31,460 Sekolah itu ramai dengan siswa. 109 00:05:32,376 --> 00:05:33,543 Nyonya ada di sini. 110 00:05:34,210 --> 00:05:34,835 Halo Nyonya. 111 00:05:34,835 --> 00:05:35,376 Halo tuan. 112 00:05:35,376 --> 00:05:38,085 Kamu bilang kamu akan membiarkan putri sulungku Rudramadevi memainkan peran. 113 00:05:38,126 --> 00:05:40,251 Srisha tidak bisa mengingat percakapan itu. 114 00:05:40,251 --> 00:05:41,626 Itulah alasan saya bisa. Jangan berikan dia bagian itu. 115 00:05:43,043 --> 00:05:45,335 Ngomong-ngomong, Anda bilang akan mendapat kredit suami saya disetujui? 116 00:05:45,501 --> 00:05:46,293 Apakah Anda menyelesaikannya? 117 00:05:46,418 --> 00:05:50,126 Anda tidak akan melakukan putri saya tetapi suami Anda membutuhkan pinjaman bank? 118 00:05:50,251 --> 00:05:52,376 Lihatlah wajah keritingmu! 119 00:05:53,210 --> 00:05:56,210 Nah, beri tahu suami Anda untuk datang ke bank dan kami akan mendapatkan pinjaman yang disetujui. 120 00:05:56,293 --> 00:05:57,043 Kami tidak suka itu. 121 00:05:57,626 --> 00:06:00,251 Mengapa dia menganggapnya begitu serius ketika kami memberi tahu dia bahwa kami akan mengizinkan pinjaman bank? 122 00:06:00,418 --> 00:06:02,418 Anda telah menumpahkan pikiran batin Anda. 123 00:06:02,418 --> 00:06:03,085 Mari kita pergi. 124 00:06:04,293 --> 00:06:05,501 Ayo Sit. - Bagaimana kabarmu? 125 00:06:05,543 --> 00:06:07,543 Kapan kamu sampai di sini? - Sepuluh menit. 126 00:06:07,585 --> 00:06:09,710 Saya diberitahu bahwa putra Anda akan memberi kami pertunjukan khusus hari ini? 127 00:06:09,751 --> 00:06:10,543 Ya. - Di mana dia? 128 00:06:10,793 --> 00:06:13,460 Secara umum, hanya satu orang yang tampil di atas panggung. 129 00:06:13,543 --> 00:06:14,501 Tapi pahlawan saya .... 130 00:06:14,793 --> 00:06:16,001 Bapak Rutherford. 131 00:06:16,043 --> 00:06:19,293 Negara saya menyentuh modernitas sebelum mata Anda terbuka. 132 00:06:19,418 --> 00:06:22,668 Sebelum Anda tahu cara berpakaian, kami membuat gaun sutra di sini. 133 00:06:22,751 --> 00:06:25,543 Ketika Anda bahkan tidak memiliki bahasa, matematika lahir di sini. 134 00:06:25,668 --> 00:06:30,126 Di negeri yang memiliki pengetahuan dan tulisan suci ini, apakah Anda mengatakan bahwa Anda telah memodernkannya? 135 00:06:30,293 --> 00:06:32,835 Kemunafikan seperti itu, Rutherford! 136 00:06:33,835 --> 00:06:36,876 Kami tidak ingin masuk dan melakukan diskusi yang tidak perlu dengan Anda, Ramaraju. 137 00:06:37,085 --> 00:06:40,085 Jika Anda menyerah kepada kami, Anda akan hidup. 138 00:06:40,251 --> 00:06:41,418 Jika tidak ... 139 00:06:42,168 --> 00:06:43,126 Apakah kamu akan membunuhku? 140 00:06:43,168 --> 00:06:46,876 Jika Sita membunuh Rama Raju, jutaan lainnya akan muncul. 141 00:06:47,085 --> 00:06:50,168 Sita Ramaraju bukan individu. Dia adalah kekuatan kolektif. 142 00:06:50,168 --> 00:06:51,376 Dia adalah sebuah gerakan. 143 00:06:51,418 --> 00:06:52,751 Dia adalah slogan untuk kebebasan. 144 00:06:53,293 --> 00:06:54,918 Saya tidak mentolerir ini! 145 00:06:55,043 --> 00:06:55,918 Api! 146 00:06:56,960 --> 00:06:58,585 Saya akan mengubah lumpur di tanah ini. 147 00:06:59,043 --> 00:07:00,668 Saya akan berubah menjadi air di laut ini. 148 00:07:01,085 --> 00:07:03,543 Saya akan menjadi nafas di rakyat saya. 149 00:07:03,835 --> 00:07:06,168 Dan taklukkan kekuatan kekaisaran. 150 00:07:06,168 --> 00:07:08,835 Saya akan menjadi lagu kemenangan kemerdekaan negara saya. 151 00:07:08,835 --> 00:07:10,751 Vande Mataram (Ibu! Aku memujamu.) 152 00:07:10,876 --> 00:07:12,793 Vande Mataram (Ibu! Aku memujamu.) 153 00:07:17,918 --> 00:07:19,210 Anda memainkan kedua karakter dengan indah. 154 00:07:19,376 --> 00:07:20,668 Anda bisa menjadi pahlawan saat Anda dewasa. 155 00:07:20,668 --> 00:07:22,168 Jika dia ingin menjadi pahlawan, Anda harus menjadi produser. 156 00:07:22,168 --> 00:07:23,918 Ayah tidak perlu menjadi produser 157 00:07:24,001 --> 00:07:26,001 Jika saya menjadi pahlawan susu, saya akan menjadi produser. 158 00:07:26,043 --> 00:07:27,793 Saya sudah mengatakan, saya tidak akan membalas kata-kata saya. 159 00:07:27,793 --> 00:07:29,668 Benarkah itu Pahlawan? Oke, produser. 160 00:07:42,585 --> 00:07:44,293 Apa yang terjadi Kenapa kamu begitu gelap? 161 00:07:45,126 --> 00:07:46,001 Apa yang terjadi 162 00:07:46,085 --> 00:07:47,001 Ibu memarahi saya. 163 00:07:47,043 --> 00:07:47,626 Mengapa? 164 00:07:47,835 --> 00:07:50,293 Alasan mengapa ... anakmu sangat dermawan. 165 00:07:50,293 --> 00:07:52,960 Jadi, ketika seorang anak di sekolah tidak memiliki kotak geometrisnya, dia memberinya pengganti. 166 00:07:53,126 --> 00:07:54,585 Pria itu tidak punya ayah. 167 00:07:54,626 --> 00:07:55,710 Ibunya harus membelinya untuknya. 168 00:07:55,751 --> 00:07:56,793 Dia belum membelinya. 169 00:07:56,793 --> 00:07:57,960 Saya memberinya hal yang sama. 170 00:07:58,126 --> 00:07:58,626 Benar-benar? 171 00:07:58,626 --> 00:08:01,668 Apakah Anda tahu betapa bahagianya dia? Apakah saya memberikannya kepadanya? 172 00:08:01,751 --> 00:08:02,376 Sangat bagus 173 00:08:02,960 --> 00:08:04,126 Ingat ini dalam hidup Anda. 174 00:08:04,418 --> 00:08:07,168 Ketika Anda memberikan sesuatu kepada seseorang, itu kembali kepada Anda. 175 00:08:07,460 --> 00:08:08,876 Jika Anda memberi cinta, Anda akan menerima cinta. 176 00:08:08,876 --> 00:08:10,210 Jika Anda memberi diri Anda kebahagiaan, Anda mendapatkan kebahagiaan. 177 00:08:10,210 --> 00:08:11,418 Jika Anda menyerah pada rasa sakit, Anda juga akan merasakan sakit. 178 00:08:12,876 --> 00:08:15,835 Semuanya baik dan bagus. Minggu depan adalah hari ulang tahun Anda. 179 00:08:15,960 --> 00:08:17,001 Hadiah apa yang kamu inginkan? 180 00:08:17,001 --> 00:08:18,085 Hadiah? 181 00:08:18,835 --> 00:08:20,585 Panggil semua kerabat kita kali ini, Ayah. 182 00:08:22,001 --> 00:08:23,376 Semua kerabat kita, mengapa? 183 00:08:23,543 --> 00:08:24,835 Kenapa kamu tidak menelepon temanmu? 184 00:08:24,918 --> 00:08:27,043 Mereka mendatangi saya setiap ulang tahun. 185 00:08:27,210 --> 00:08:32,085 Jadi untuk ulang tahunku ini, aku butuh bibi dan paman. 186 00:08:32,085 --> 00:08:33,251 Masing-masing. 187 00:08:33,585 --> 00:08:36,168 Anda bertanya kepada saya hadiah apa yang saya miliki, bukan? Ini yang saya inginkan. 188 00:08:36,293 --> 00:08:37,376 Baik. Saya akan memanggil mereka. 189 00:08:37,376 --> 00:08:39,085 Tetapi mengapa Anda ingin memanggil mereka semua? 190 00:08:39,251 --> 00:08:40,918 Saya suka saudara kita. 191 00:08:48,918 --> 00:08:49,876 Dia adalah saudaramu dari Andhra Pradesh. 192 00:08:49,876 --> 00:08:51,918 Halo saudara. - Bagaimana kabarmu? 193 00:08:52,126 --> 00:08:54,668 Selamat Ulang Tahun untuk Anda - Mulai itu. 194 00:08:54,960 --> 00:09:00,543 Selamat ulang tahun untukmu. 195 00:09:02,126 --> 00:09:03,585 Mengapa Anda menjadi begitu besar dan merayakan hari ulang tahun? 196 00:09:03,668 --> 00:09:05,793 Mengundang saudara, tetangga, dll. 197 00:09:05,876 --> 00:09:06,585 Dia bertanya. 198 00:09:07,168 --> 00:09:08,001 Paman. 199 00:09:08,085 --> 00:09:08,710 Hello ... 200 00:09:08,918 --> 00:09:10,126 Lihatlah betapa bahagianya dia. 201 00:09:10,460 --> 00:09:11,835 Bibi. Nikmati hidangan penutup lainnya. 202 00:09:11,835 --> 00:09:13,376 Tidak. Saya menderita diabetes. 203 00:09:13,376 --> 00:09:14,460 Jika demikian, simpan tablet. 204 00:09:14,460 --> 00:09:15,001 Sesama nakal! 205 00:09:15,001 --> 00:09:17,543 PAHLAWAN ... Paman di sebelah sana itu membutuhkan sesuatu yang manis. 206 00:09:17,543 --> 00:09:18,251 Ayo pergi sebagai produser. 207 00:09:19,418 --> 00:09:20,251 Mama, minggir. 208 00:09:21,001 --> 00:09:22,751 Tidak bisakah Anda datang pada liburan musim panas? 209 00:09:22,751 --> 00:09:24,585 Jika ya, kami pasti akan kembali. 210 00:09:27,001 --> 00:09:29,501 Tidak ada yang bisa menulis skenario yang lebih baik daripada Tuhan. 211 00:09:30,043 --> 00:09:36,210 Pahlawanku, yang ingin dekat dengan orang terdekat dan tersayang, kehilangan orang tuanya karena kecelakaan. 212 00:09:56,418 --> 00:09:58,126 Dia punya banyak kerabat, bukan? 213 00:09:58,251 --> 00:09:59,293 Bisakah salah satu dari mereka membawanya? 214 00:09:59,376 --> 00:10:01,751 Teman lebih mendukung daripada saudara. 215 00:10:02,293 --> 00:10:03,501 Mereka seharusnya juga begitu. 216 00:10:05,293 --> 00:10:06,835 Kami memiliki dua anak perempuan di rumah. 217 00:10:07,251 --> 00:10:10,126 Saya tidak suka memilikinya di rumah ini. 218 00:10:16,418 --> 00:10:19,001 Anda datang seminggu sekali untuk menemui saya. Oke, paman? 219 00:10:19,460 --> 00:10:20,376 Tentu saja. 220 00:10:21,085 --> 00:10:24,876 Jika Anda ingin melihat saya di antara keduanya, beri tahu Warden. Mereka akan memanggilku. 221 00:10:25,335 --> 00:10:26,335 Baca dengan baik, oke? 222 00:10:27,168 --> 00:10:29,251 Sampai jumpa, Pahlawan. -Dengan produser. 223 00:10:35,376 --> 00:10:38,085 Saya mendengar Anda kehilangan orang tua Anda dalam kecelakaan itu 224 00:10:38,876 --> 00:10:41,126 Nama saya Raju. - Saya. 225 00:10:50,751 --> 00:10:52,543 Hey. - Ada apa? 226 00:10:52,543 --> 00:10:54,293 Mengapa kamu menggambar semua ini? 227 00:10:54,376 --> 00:10:56,085 Anda tidak memiliki saudara, bukan? 228 00:10:56,168 --> 00:10:58,418 Saya tidak memilikinya sekarang. Tapi mereka akan datang nanti. 229 00:11:21,710 --> 00:11:23,335 Apakah Anda mempelajari dialog melalui wacana? Apakah sarapan datang? 230 00:11:23,501 --> 00:11:25,585 Tidak, sarapan belum tiba. -Percakapan belum dipelajari. 231 00:11:25,585 --> 00:11:27,085 Apa? Apakah percakapan dan sarapan terkait? 232 00:11:27,085 --> 00:11:29,210 Saya hanya bercanda. -Tapi saya sangat serius. 233 00:11:29,335 --> 00:11:30,710 Kami sedang membuat film pendek di sini. 234 00:11:30,835 --> 00:11:33,293 Jika Anda melakukan semuanya dengan bangga, Anda akan dikeluarkan dari peran itu. 235 00:11:34,210 --> 00:11:35,085 Dimanakah lokasi Sudarshan? 236 00:11:35,210 --> 00:11:36,126 Saya disini 237 00:11:36,126 --> 00:11:37,210 Sudha? Apa? 238 00:11:37,418 --> 00:11:39,085 Rekaman video kami tidak diterima. 239 00:11:39,168 --> 00:11:41,085 Ikuti saran saya dan berikan garis ibu jari yang saya berikan kepada Anda. Adegan akan meningkat secara eksponensial. 240 00:11:41,085 --> 00:11:41,626 Katakan padaku. 241 00:11:42,043 --> 00:11:45,168 "Orang tua terkejut dengan apa yang dilakukan putri mereka di pagi hari." 242 00:11:45,168 --> 00:11:46,001 Luar biasa .. -Apakah begitu? 243 00:11:46,126 --> 00:11:47,085 Apa yang dia lakukan 244 00:11:47,085 --> 00:11:48,126 Dia memakai rangoli. 245 00:11:48,460 --> 00:11:51,126 Dia melakukan sesuatu yang tradisional. Mengapa memakai mantel jempol dengan hal yang baru? 246 00:11:51,293 --> 00:11:51,960 Apa yang bisa kita lakukan 247 00:11:51,960 --> 00:11:54,543 Jika kita mengatakan bahwa ayah senang putrinya meletakkan rangoli. 248 00:11:54,543 --> 00:11:55,501 Siapa yang akan melihatnya? 249 00:11:56,085 --> 00:11:57,501 Hei, sudahkah semua artis datang? 250 00:12:01,901 --> 00:12:02,984 Berapa banyak? -281. 251 00:12:06,076 --> 00:12:06,993 Halo semuanya. 252 00:12:07,618 --> 00:12:08,326 Hello ... 253 00:12:08,701 --> 00:12:09,368 Ada apa dengan keterlambatan? 254 00:12:09,409 --> 00:12:10,826 Haruskah kami menunggumu juga? 255 00:12:10,993 --> 00:12:12,784 Kami mulai sangat awal. 256 00:12:12,826 --> 00:12:14,784 Tapi kami terjebak di Dilsukhnagar dengan lalu lintas yang padat. 257 00:12:14,784 --> 00:12:15,868 Ngomong-ngomong, dimana susunya? 258 00:12:15,950 --> 00:12:18,117 Anda adalah Dewa 'Kaliyuga' ini. 259 00:12:18,117 --> 00:12:19,909 Anda adalah Dewa kemurahan hati. 260 00:12:19,909 --> 00:12:21,700 Anda adalah wali 261 00:12:21,700 --> 00:12:23,575 Dukungan kami untuk Anda. 262 00:12:23,575 --> 00:12:25,409 Ya Tuhan 263 00:12:25,409 --> 00:12:27,242 Air mancur keajaiban. 264 00:12:27,242 --> 00:12:29,075 Selama sisa hidupnya, 265 00:12:29,075 --> 00:12:31,034 Tolong berkati pria baik ini! 266 00:12:32,977 --> 00:12:34,227 Hei, lihat ke sana. 267 00:12:36,352 --> 00:12:39,144 Saya telah mendengar tentang 'Dulapuram' tetapi belum pernah melihatnya. 268 00:12:39,352 --> 00:12:41,561 Priest, apa yang spesial hari ini? 269 00:12:41,780 --> 00:12:42,655 'Tulaparam'. 270 00:12:42,655 --> 00:12:44,780 Hari ini adalah hari ulang tahun cucunya. 271 00:12:44,905 --> 00:12:48,822 Mereka akan membebani dia dengan uang untuk memberi makan orang miskin. 272 00:12:49,030 --> 00:12:50,822 Mengapa Anda menambah berat badan? 273 00:12:50,905 --> 00:12:52,280 Jika Anda memiliki sedikit lebih banyak berat badan, itu akan menyenangkan. 274 00:12:53,280 --> 00:12:56,488 Jika Anda mengatakan kepada saya tadi malam bahwa Anda akan mengatur sesuatu seperti ini, saya akan makan malam yang berat. 275 00:12:56,697 --> 00:12:58,488 Turun hati-hati. 276 00:12:58,488 --> 00:12:59,863 Maaf. Haruskah kita mengambil selfie? 277 00:13:00,238 --> 00:13:00,780 Tentu. 278 00:13:01,072 --> 00:13:02,447 Ayo nenek. Kakek datang ke sini. 279 00:13:03,405 --> 00:13:05,155 Siapa nama cucumu, tuan? Civa. 280 00:13:05,363 --> 00:13:07,488 (Doa nyanyian) 281 00:13:15,155 --> 00:13:15,738 Nenek ... 282 00:13:16,988 --> 00:13:18,072 Saya punya hadiah kecil untuk Anda. 283 00:13:18,697 --> 00:13:19,738 Apa ini 284 00:13:19,822 --> 00:13:21,905 Saya mengunduh semua lagu lama favorit Anda. 285 00:13:21,905 --> 00:13:23,113 Anda bisa menontonnya kapan saja. 286 00:13:23,697 --> 00:13:26,572 Ini hari ulang tahunmu. Mengapa Anda memberi saya hadiah? 287 00:13:26,613 --> 00:13:27,697 Anggap saja sebagai hadiah balasan. 288 00:13:28,322 --> 00:13:31,655 Tentu saja! Tentu saja! Kamu mencintai nenekmu lebih baik dariku. 289 00:13:31,780 --> 00:13:33,363 Apakah Anda pernah repot-repot memberi saya hadiah? 290 00:13:33,363 --> 00:13:34,905 Jangan merasa penuaan yang terlalu buruk! 291 00:13:35,155 --> 00:13:36,947 Anda juga punya sesuatu. 292 00:13:39,155 --> 00:13:40,863 Yah, aku akan pergi, Kakek. 293 00:13:40,947 --> 00:13:42,905 Mengapa Anda pergi begitu pagi? 294 00:13:43,113 --> 00:13:44,113 Tidak bisakah kau tinggal sebentar? 295 00:13:44,197 --> 00:13:45,447 Saya harus pergi, Nenek. 296 00:13:45,572 --> 00:13:46,988 Teman-teman saya terus memanggil saya. 297 00:13:47,155 --> 00:13:48,238 Saya sudah terlambat. 298 00:13:48,613 --> 00:13:50,113 Oh, saya sudah mendapat peringatan. 299 00:13:50,197 --> 00:13:51,655 Kakek ... Sampai jumpa. Bye. Bye. 300 00:13:52,072 --> 00:13:53,697 Nenek! Bye. 301 00:13:53,905 --> 00:13:54,613 Berhati-hatilah. 302 00:14:02,447 --> 00:14:04,447 Nandu, kami melakukan semua adegan dan tidak ada susu di dalamnya. 303 00:14:04,447 --> 00:14:06,530 Kami tidak punya pekerjaan sampai ASI tiba. Apa yang ingin kita lakukan? 304 00:14:07,030 --> 00:14:09,905 Susu ... -Anda mudah menggunakan Susu. 305 00:14:10,030 --> 00:14:11,780 Sebagai produsen, Anda tidak perlu ragu untuk mengendalikan kami 306 00:14:11,822 --> 00:14:13,238 Tapi Anda tidak pernah mengutuk susu. 307 00:14:13,238 --> 00:14:15,197 Dia tidak akan mudah padanya. Dia takut padanya. 308 00:14:15,512 --> 00:14:17,179 Apakah kamu takut? Kenapa aku takut padanya? 309 00:14:17,845 --> 00:14:19,637 Jika dia pahlawan, saya seorang produser. 310 00:14:19,929 --> 00:14:20,512 Biarkan dia datang. 311 00:14:20,637 --> 00:14:21,970 Lihatlah bagaimana aku akan memberinya telinga. 312 00:14:22,720 --> 00:14:23,262 Hey. 313 00:14:23,560 --> 00:14:24,727 Kenapa kamu sadar? 314 00:14:24,727 --> 00:14:25,060 Tuhan! 315 00:14:25,060 --> 00:14:26,935 Apakah Anda tahu seberapa mahal penembakan perselingkuhan? 316 00:14:26,959 --> 00:14:28,709 Tidak ada seorang pun di sini yang cukup bertanggung jawab untuk Anda. 317 00:14:29,137 --> 00:14:29,928 Benar kan, produser? 318 00:14:30,470 --> 00:14:31,137 Tutup ini. 319 00:14:31,262 --> 00:14:33,428 Anda berbicara atas nama saya sehingga Anda dapat menghindari memarahi saya. 320 00:14:33,512 --> 00:14:34,720 Apa yang kamu pikirkan tentang dirimu sendiri? 321 00:14:34,845 --> 00:14:37,137 Datang dan pergi sesukamu, dan lakukan apa yang kau mau. 322 00:14:37,387 --> 00:14:39,220 Anda sama sekali tidak menghormati produser. 323 00:14:39,262 --> 00:14:40,970 Anda bahkan tidak didedikasikan untuk pekerjaan Anda. 324 00:14:41,303 --> 00:14:42,595 Tolong tanya saya dulu. 325 00:14:42,595 --> 00:14:44,178 Apa yang akan kamu katakan ?! -Ini yang terjadi ... 326 00:14:48,762 --> 00:14:51,178 Pernahkah Anda mendengar musik ular yang menawan? Bermain di latar belakang? 327 00:14:51,220 --> 00:14:52,553 Saat dia melepas tangannya, 328 00:14:52,553 --> 00:14:55,012 Dia berkata, “Jadi? Singkirkan itu. " 329 00:14:55,012 --> 00:14:56,553 Lihat betapa lembutnya katanya. 330 00:14:57,053 --> 00:14:58,845 Benar-benar? Singkirkan itu. 331 00:14:58,970 --> 00:15:00,512 Hai teman-teman, ayo tembak. 332 00:15:01,303 --> 00:15:02,137 Yang Mulia. 333 00:15:02,595 --> 00:15:03,637 Ini adalah paradigma klien saya. 334 00:15:04,178 --> 00:15:05,137 Wanita itu adalah Swati. 335 00:15:05,137 --> 00:15:06,887 Mereka telah saling mencintai selama satu tahun terakhir. 336 00:15:06,887 --> 00:15:07,720 Tapi sekarang ... 337 00:15:08,053 --> 00:15:10,137 Wanita itu ingin putus dengannya dan pergi. 338 00:15:10,345 --> 00:15:14,428 Jadi, klien saya menghabiskan 1 lakh 94 ribu untuk wanita itu. 339 00:15:14,762 --> 00:15:17,178 Saya meminta pengadilan untuk memerintahkan wanita itu untuk membayar uang dengan bunga. 340 00:15:17,928 --> 00:15:19,262 Keberatan, Yang Mulia. 341 00:15:19,387 --> 00:15:22,428 Taj Mahal dibangun untuk menghormati cintanya pada kekasihnya, seorang kaisar. 342 00:15:22,553 --> 00:15:23,678 Dilahirkan di tanah seperti itu, 343 00:15:23,678 --> 00:15:26,387 Dan meminta pacarnya mengembalikan uangnya. 344 00:15:26,428 --> 00:15:28,345 Sebagus pergi ke restoran, makan sampai perut seseorang sakit ... 345 00:15:28,345 --> 00:15:31,762 Jadi jika mereka mengeluh bahwa mereka tidak menikmati rasanya, mereka tidak akan membayar tagihan. 346 00:15:32,553 --> 00:15:33,845 Mengapa Anda ingin putus dengannya? 347 00:15:33,887 --> 00:15:36,053 Dia tidak membelikan saya hal-hal yang saya dengar. 348 00:15:36,887 --> 00:15:41,137 Jika dia tidak bisa memberikan barang-barangnya, bagaimana dia bisa menjadi kekasihnya, Yang Mulia? 349 00:15:41,339 --> 00:15:42,280 Dia hanya fokus pada hal-hal yang tidak dia beli. 350 00:15:42,739 --> 00:15:45,072 Dia tidak menyebutkan barang yang dia beli, uang yang dia habiskan, rasa hormatmu. 351 00:15:46,364 --> 00:15:47,989 Lihat, uang untuk mengisi ulang ponsel 352 00:15:48,530 --> 00:15:50,614 Sewa kamar, tiket perjalanan ke desanya ... 353 00:15:50,697 --> 00:15:51,780 Dia kembali dari sana, 354 00:15:51,780 --> 00:15:52,655 Berbelanja di pusat perbelanjaan. 355 00:15:52,655 --> 00:15:58,280 Saya tidak tahu sudah berapa lama daftar ini berjalan, tetapi yang dia lakukan hanyalah menggesek kartunya dan akhirnya membiarkannya kering. 356 00:15:58,322 --> 00:15:59,155 Jadi, Tuhanku ... 357 00:15:59,155 --> 00:16:03,822 Sebagai sesama manusia, dengan hati yang lembut, memahami rasa sakit klien saya 358 00:16:03,822 --> 00:16:05,947 Meminta konfirmasi uangnya dikembalikan kepadanya, Yang Mulia. 359 00:16:07,489 --> 00:16:08,155 Terima kasih. 360 00:16:08,155 --> 00:16:09,197 Order! Order! 361 00:16:09,239 --> 00:16:12,280 Keinginan wanita seperti lapisan bawang. 362 00:16:12,280 --> 00:16:14,822 Jika satu lapisan dihapus, yang lain akan muncul. 363 00:16:14,822 --> 00:16:16,030 Hal yang sama terjadi di sini. 364 00:16:16,030 --> 00:16:18,489 Begitu sebuah harapan terpenuhi, satu lagi muncul di tempatnya. 365 00:16:18,572 --> 00:16:21,655 Sebagai orang yang berpengalaman, saya percaya ada beberapa kebenaran dalam argumen Anda. 366 00:16:21,780 --> 00:16:25,530 Jadi saya memerintahkan terdakwa untuk mengembalikan uang yang telah dihabiskan untuknya. 367 00:16:26,780 --> 00:16:28,822 Terima kasih, Yang Mulia. Pak pengacara. 368 00:16:31,614 --> 00:16:32,530 Biarkan aku pergi 369 00:16:33,239 --> 00:16:34,780 Tuhan memberkati anakku. 370 00:16:44,447 --> 00:16:47,739 Enam bulan lalu, Anda memberi tahu saya bahwa Anda meninggalkan beberapa pekerjaan di Mukteshwar dan pergi. 371 00:16:48,114 --> 00:16:48,947 Apa pola ini lagi? 372 00:16:49,239 --> 00:16:49,989 Saya memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan lagi. 373 00:16:50,197 --> 00:16:53,197 Anda terus mengatakan kepada saya bahwa Anda memiliki pekerjaan, tetapi Anda tidak memberi tahu saya apa itu. 374 00:16:55,030 --> 00:16:56,322 Baiklah, bagus. Anda punya botol air? 375 00:16:56,655 --> 00:16:58,322 Oh tidak! Saya lupa. 376 00:16:58,447 --> 00:16:59,489 Saya harus mengingatkan Anda tentang semuanya. 377 00:17:00,114 --> 00:17:02,239 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi padamu jika aku tidak ada. 378 00:17:02,239 --> 00:17:03,280 Tunggu disini Saya akan mengambilkannya untuk Anda. 379 00:17:04,197 --> 00:17:05,197 Beri aku botol air. 380 00:17:08,364 --> 00:17:09,072 Ada apa? 381 00:17:10,572 --> 00:17:11,447 Ya, saya baru memulai 382 00:17:19,030 --> 00:17:19,530 OK. 383 00:17:20,697 --> 00:17:21,489 Militer ...? 384 00:17:21,655 --> 00:17:22,864 Apa yang ada di seragam militer ini? 385 00:17:24,530 --> 00:17:25,030 Tidak ada 386 00:17:25,030 --> 00:17:26,030 Apa yang sebenarnya kamu lakukan hari ini? 387 00:17:26,114 --> 00:17:27,447 Anda memiliki banyak rahasia dari saya hari ini. 388 00:17:27,697 --> 00:17:29,155 Anda membahas banyak hal. 389 00:17:29,239 --> 00:17:32,197 Sejak kecil saya telah mengikuti Anda, Anda tidak menganggap saya begitu saja. 390 00:17:39,586 --> 00:17:41,127 Anda memberi saya beberapa alasan untuk memercayai saya. 391 00:17:41,544 --> 00:17:42,794 Baiklah, bagus. Perjalanan yang menyenangkan. 392 00:17:43,419 --> 00:17:44,086 Terima kasih. 393 00:17:44,211 --> 00:17:46,169 Saya sudah meminta Anda untuk mengatakan kepada saya untuk sementara waktu sekarang. 394 00:17:46,169 --> 00:17:47,002 Tidak bisakah kau memberitahuku ini? 395 00:17:47,169 --> 00:17:47,877 Apa itu 396 00:17:48,502 --> 00:17:49,627 Aku cinta kamu 397 00:17:49,919 --> 00:17:50,711 Sayang! Sekali lagi, dengan itu! 398 00:17:51,269 --> 00:17:53,310 Anda dapat meminta seseorang untuk meminta maaf kepada Anda juga ... 399 00:17:53,394 --> 00:17:55,185 Tetapi Anda tidak boleh bertanya kepada mereka, mereka mengekspresikan cinta Anda. 400 00:17:55,185 --> 00:17:56,019 Baiklah, ayolah 401 00:17:57,727 --> 00:17:59,310 Apakah Anda mengatakannya atau tidak 402 00:17:59,310 --> 00:18:00,894 Saya sudah mengatakan itu. Saya tidak mengambilnya kembali. 403 00:18:01,144 --> 00:18:01,602 Baiklah, pergi sekarang. 404 00:18:01,935 --> 00:18:03,269 Baik. Berkendara dengan aman. 405 00:18:03,310 --> 00:18:03,894 Bye. 406 00:18:09,102 --> 00:18:10,560 Halo ayah Hello. 407 00:18:10,644 --> 00:18:13,435 Apakah Ayah memikirkan pikirannya yang paling dalam? 408 00:18:13,519 --> 00:18:15,852 Sebuah perang pecah di rumah ketika dia mengatakan sesuatu. 409 00:18:15,977 --> 00:18:16,810 Apa yang terjadi 410 00:18:16,935 --> 00:18:19,352 Jika Anda tidak menambah gaji saya, saya tidak bisa lagi bekerja. 411 00:18:19,477 --> 00:18:20,644 Jika Anda tidak dapat bekerja, berhentilah. 412 00:18:20,935 --> 00:18:22,644 Saya sudah membayar Anda 4000 dolar banyak. 413 00:18:23,019 --> 00:18:24,227 Saya bahkan tidak akan menambah satu rupee. 414 00:18:25,019 --> 00:18:27,644 Di lingkungan kami, mereka membayar 6000 rupee untuk jumlah pekerjaan yang sama. 415 00:18:27,769 --> 00:18:30,227 Jika dia berhenti, kita harus membayar seseorang 6000 untuk bekerja untuk kita. 416 00:18:31,310 --> 00:18:33,602 Saya tidak akan bekerja dengan kurang dari 6000 rupee, Bu. 417 00:18:33,769 --> 00:18:34,685 Maksudku, bukan?! 418 00:18:34,935 --> 00:18:36,060 Suamimu! 419 00:18:36,185 --> 00:18:37,394 Sudahkah saya mengungkapkan pikiran batiniah saya lagi? 420 00:18:37,435 --> 00:18:38,310 Tolong beri saya topeng saya. 421 00:18:39,602 --> 00:18:41,810 Cukup tentang dia. -Kenapa kamu datang sangat terlambat? 422 00:18:41,810 --> 00:18:44,060 Saya turun dari bus di halte bus dan pulang, Mummy. 423 00:18:44,060 --> 00:18:45,144 Terlalu banyak lalu lintas. 424 00:18:45,352 --> 00:18:47,269 Ngomong-ngomong, mengerjakan film pendek bersama Balu ... 425 00:18:47,519 --> 00:18:49,227 Dan tanpa rasa waktu sekitar ... 426 00:18:49,352 --> 00:18:51,144 Saya telah diberitahu berkali-kali bahwa saya tidak menyukainya. 427 00:18:51,352 --> 00:18:54,769 Saya katakan jumlah yang sama saya suka menghabiskan waktu dengan susu. 428 00:18:55,685 --> 00:18:57,394 Oh, tidak ada yang perlu dibicarakan, kan? 429 00:18:57,935 --> 00:18:59,102 OK. Selamat malam 430 00:18:59,477 --> 00:19:00,477 Sampai jumpa, ayah. Selamat malam 431 00:19:00,477 --> 00:19:01,227 Selamat malam, putri. 432 00:19:03,519 --> 00:19:04,352 Anda bisa pergi .. -Ok, nyonya. 433 00:19:06,394 --> 00:19:07,977 Anda bertanggung jawab untuk semua ini. 434 00:19:09,685 --> 00:19:10,894 Apa yang saya lakukan sekarang? 435 00:19:11,727 --> 00:19:14,435 Ketika kami pindah ke Hyderabad, saya mengatakan kepadanya untuk tidak membawanya. 436 00:19:14,435 --> 00:19:15,352 Tetap saja Anda lakukan. 437 00:19:15,477 --> 00:19:16,269 Sekarang, lihat apa yang terjadi. 438 00:19:16,685 --> 00:19:18,727 Setiap hari, Nandu semakin melekat pada Baloo. 439 00:19:18,727 --> 00:19:19,477 Saya tidak melihatnya melambat. 440 00:19:19,769 --> 00:19:21,227 Paloo adalah pria yang baik. Tidak demikian, Sharada? 441 00:19:21,644 --> 00:19:23,352 Karena saya menerimanya di sini, Anda berada dalam kasus saya. 442 00:19:23,560 --> 00:19:29,102 Saya mengundurkan diri dari pekerjaan bank pada waktu yang tepat, fokus pada real estat dan mendapatkan banyak karena sarannya. 443 00:19:29,477 --> 00:19:30,769 Tidak masalah seberapa banyak Anda mendukungnya. 444 00:19:31,227 --> 00:19:33,560 Saya tidak pernah ingin dia tinggal bersama kami ketika dia masih muda. 445 00:19:33,894 --> 00:19:35,935 Bagaimana saya bisa pandai menjadikannya keponakan saya? 446 00:19:37,185 --> 00:19:39,102 Siapa yang ingin tahu tentang suka dan tidak suka Anda? 447 00:19:39,644 --> 00:19:41,144 Mereka ingin dan saling membutuhkan. 448 00:19:41,894 --> 00:19:42,560 Ya. Ya. 449 00:19:43,185 --> 00:19:44,394 Mengapa kamu menyukainya? 450 00:19:44,477 --> 00:19:45,560 Tentu saja, Anda harus dan tidak boleh. 451 00:19:48,977 --> 00:19:50,685 Apakah saya merenungkan pikiran batin saya? 452 00:19:50,894 --> 00:19:51,602 Letakkan di sana. 453 00:19:52,060 --> 00:19:53,144 Kebiasaan bodohku ini. 454 00:19:53,144 --> 00:19:54,060 Ini tepat untukmu. 455 00:19:59,435 --> 00:20:01,144 Siapa yang memanggilku kali ini? 456 00:20:02,602 --> 00:20:03,852 Raju, ada apa? 457 00:20:03,935 --> 00:20:05,852 Silakan kirim saya foto seorang wanita yang diposting di Facebook, silakan lihat. 458 00:20:09,935 --> 00:20:11,685 Mengapa Balu di 'Dulaparam'? 459 00:20:11,894 --> 00:20:13,269 Siapa di sebelahnya? 460 00:20:13,435 --> 00:20:14,810 Rupanya, mereka adalah kakek-neneknya. 461 00:20:15,019 --> 00:20:17,144 Bagaimana kakek-neneknya datang kepadanya? 462 00:20:17,227 --> 00:20:19,435 Aku merasa dia menyembunyikan sesuatu dari kita, Nand. 463 00:20:23,977 --> 00:20:25,769 Ya, dia menyembunyikan sesuatu. 464 00:20:25,810 --> 00:20:27,727 Ngomong-ngomong, apa nama tempat itu? Paloo bilang dia akan pergi? 465 00:20:27,810 --> 00:20:29,519 Mukteswaram dekat Kottippalli. 466 00:20:49,394 --> 00:20:50,477 Hei, itu paman. 467 00:20:50,477 --> 00:20:52,435 Paman akan datang. Mama. 468 00:20:55,144 --> 00:20:56,227 Paman ..? - Bagaimana kabarmu? 469 00:20:56,519 --> 00:20:58,060 Apa kabar 470 00:20:58,519 --> 00:20:59,602 Saudara ... 471 00:21:01,852 --> 00:21:03,394 Apakah kamu baik-baik saja? - Apakah kamu baik-baik saja, saudara? 472 00:21:03,977 --> 00:21:04,810 Apa kabar 473 00:21:04,894 --> 00:21:06,269 Aku baik-baik saja ... bagaimana denganmu? 474 00:21:06,269 --> 00:21:06,852 Bagaimana kabar ibu? 475 00:21:10,852 --> 00:21:11,935 Adakah yang ingin turun di Kottipalli? 476 00:21:12,269 --> 00:21:13,352 Kottippalli ... Kottippally ... 477 00:21:14,185 --> 00:21:14,644 Ayo ... 478 00:21:17,477 --> 00:21:19,977 Pak, di mana Mukteswaram? - Halaman itu 479 00:21:20,310 --> 00:21:20,935 Sisi itu? 480 00:21:21,019 --> 00:21:22,560 Bagaimana kita sampai di sana? -Sebuah palet (font). 481 00:21:23,019 --> 00:21:25,352 Saya pernah mendengar tentang ' Jallikattu' tetapi tidak pernah mendengarnya . 482 00:21:25,352 --> 00:21:26,144 Anda sudah mendengarnya sekarang, bukan? Ayo ikut. 483 00:21:26,144 --> 00:21:28,685 Bagaimana Anda memuat sepeda? 484 00:21:28,685 --> 00:21:30,019 Orang-orang kita bahkan akan memuat pesawat jika diperlukan. 485 00:21:30,019 --> 00:21:31,435 Mengapa? Bukankah kamu datang karena ini? 486 00:21:31,519 --> 00:21:32,227 Kami datang. 487 00:21:32,352 --> 00:21:34,644 Anda baru di sini. Th. Kami baru di sini. 488 00:21:34,769 --> 00:21:36,227 Oh, ini sangat dalam. Benar-benar? 489 00:21:36,227 --> 00:21:37,810 Ya. Jika Anda jatuh ke dalamnya, Anda tenggelam dan mati. Sangat dalam. 490 00:21:38,102 --> 00:21:41,144 Hei, segera datang ke pameran. - Saya akan meninggalkan ini di rumah. 491 00:21:41,685 --> 00:21:42,935 Bagaimanapun, Anda tidak menjawab pertanyaan saya. 492 00:21:42,935 --> 00:21:44,519 Adil ... Kami datang untuk melihat pameran. 493 00:21:44,519 --> 00:21:45,269 Lalu, pergilah ke sini. 494 00:21:45,269 --> 00:21:46,019 Dengan begitu, bukan? Mari kita pergi. 495 00:21:46,019 --> 00:21:47,185 Seperti di pameran. 496 00:21:47,852 --> 00:21:48,602 Anda menutupnya. 497 00:21:49,394 --> 00:21:51,810 Jika Anda menunjukkan kepadanya foto Balu, dia akan memberi tahu Anda di mana Balu tinggal. 498 00:21:51,977 --> 00:21:54,477 Ya pasti! Dia akan memberi tahu kami di mana Palu tinggal. Dia akan memberi tahu Balu bahwa kami bertanya tentang dia. 499 00:21:54,477 --> 00:21:54,977 Kamu buram! 500 00:21:54,977 --> 00:21:55,519 Oh? 501 00:21:55,519 --> 00:21:57,102 Kami dalam operasi rahasia, bukan? 502 00:21:57,102 --> 00:21:58,977 Mengapa Anda mengumumkannya dengan keras dengan mengetahui fungsi rahasianya? 503 00:21:59,102 --> 00:21:59,560 Maafkan aku 504 00:21:59,560 --> 00:22:00,519 Dia membunuhku! 505 00:22:00,519 --> 00:22:01,727 Di mana kita akan mencari dia? 506 00:22:01,977 --> 00:22:04,144 Jika seluruh desa dipajang. Mencari dia di desa berikutnya? 507 00:22:17,658 --> 00:22:18,158 Hancurkan itu. 508 00:22:20,366 --> 00:22:20,741 Hey ... 509 00:22:21,325 --> 00:22:22,075 Itu adalah susu. 510 00:22:23,241 --> 00:22:24,116 Mari kita pergi. 511 00:22:24,241 --> 00:22:27,116 Dia tinggal di sana sebagai pahlawan solo, di sini, dia tampak seperti pahlawan keluarga. 512 00:22:27,366 --> 00:22:28,700 Kakek, ke sini. 513 00:22:29,300 --> 00:22:30,342 Apa aku terlihat seperti kakek bagimu ?! 514 00:22:30,372 --> 00:22:32,206 Aku bahkan belum menjadi ayah. -Apakah kamu tidak? 515 00:22:32,230 --> 00:22:32,813 Mengapa? 516 00:22:32,915 --> 00:22:33,790 Karena dia belum menikah. 517 00:22:33,857 --> 00:22:35,941 Tidak apa-apa. Apa yang akan kamu lakukan untuk menikah? 518 00:22:35,993 --> 00:22:36,743 Tidak apa-apa, saudara. 519 00:22:36,953 --> 00:22:37,953 Aku akan bertanya sesuatu padamu. Apakah Anda akan menjawab? 520 00:22:38,494 --> 00:22:39,994 Apakah Anda tahu tentang keluarga itu? 521 00:22:40,278 --> 00:22:41,403 Mengapa saya tidak tahu tentang mereka? 522 00:22:41,486 --> 00:22:42,528 Mereka adalah putra-putra Guru Sundar. 523 00:22:42,570 --> 00:22:44,611 Putra tertua Bhaskar adalah istri dan anak-anaknya. 524 00:22:45,195 --> 00:22:46,236 Yang lebih muda adalah Surya. 525 00:22:46,320 --> 00:22:47,445 Dia bertugas di Angkatan Darat India. 526 00:22:47,445 --> 00:22:48,986 militer ini? 527 00:22:48,986 --> 00:22:50,236 Apa yang ada dalam kekacauan ini? 528 00:22:54,869 --> 00:22:55,869 Halo bagus 529 00:22:55,953 --> 00:22:57,119 Apakah Anda menemukan Baloo? 530 00:22:57,244 --> 00:22:59,661 Ya kita lakukan tetapi namanya bukan Paloo di sini. 531 00:22:59,661 --> 00:23:00,328 Ini Surya. 532 00:23:00,786 --> 00:23:01,661 Surya? 533 00:23:02,429 --> 00:23:04,887 Selain itu, ia dikabarkan akan bekerja di angkatan bersenjata. 534 00:23:04,887 --> 00:23:06,221 Balu? Dalam Angkatan Bersenjata? 535 00:23:06,804 --> 00:23:07,554 Apa artinya itu? 536 00:23:07,596 --> 00:23:09,596 Jika Anda meletakkan telepon, kami akan mencari tahu apa itu dan melaporkannya kepada Anda. 537 00:23:10,929 --> 00:23:12,262 Ayo, ayo, semuanya. 538 00:23:12,262 --> 00:23:14,262 Semua anak muda yang datang ke sini untuk berpartisipasi dalam pameran. 539 00:23:14,387 --> 00:23:15,679 Ini adalah kesempatan luar biasa bagi Anda. 540 00:23:16,137 --> 00:23:18,012 Ikut serta dalam pertandingan gulat. 541 00:23:18,096 --> 00:23:22,512 Dan lebih dari Rs. Anehnya, 10.000 hadiah uang tunai. 542 00:23:22,512 --> 00:23:23,762 Paman ... -Apa itu, sayang? 543 00:23:23,887 --> 00:23:25,221 Berpartisipasilah dalam kesuksesan. 544 00:23:26,054 --> 00:23:26,971 Maksudmu dalam pertandingan gulat itu? 545 00:23:26,971 --> 00:23:30,971 Ya, paman Hanya kamu. Ayah tidak bertengkar dengan siapa pun. 546 00:23:31,054 --> 00:23:33,971 Tetapi Anda berada di militer. Anda bisa menang dengan mudah. 547 00:23:34,054 --> 00:23:35,762 Ada apa dengan keributan ini ?! 548 00:23:35,887 --> 00:23:37,762 Tidak bisa bicara tentang berkelahi atau apa pun. Ayo pulang. 549 00:23:38,012 --> 00:23:38,721 Kamu diam saja. 550 00:23:38,971 --> 00:23:40,637 Jika saudara saya berpartisipasi, dia pasti akan menang. 551 00:23:40,762 --> 00:23:42,762 Yah ... Mama pasti akan menang. 552 00:23:42,762 --> 00:23:45,929 Kami punya Rs. 10.000 hadiah uang tunai jika Anda memenangkan kompetisi ini. 553 00:23:46,012 --> 00:23:47,179 Pergi, paman. Kalahkan mereka 554 00:24:05,596 --> 00:24:07,179 Apakah kamu siap untuk bertarung? 555 00:24:08,554 --> 00:24:11,887 Siapa pun yang menang di antara kalian berdua harus menang melawannya. 556 00:24:12,429 --> 00:24:14,804 Setelah pertandingan itu, pemenang harus bertarung melawan orang itu. 557 00:24:15,887 --> 00:24:17,637 Hanya dengan begitu Anda akan menerima Rs. 558 00:24:17,887 --> 00:24:18,554 Apakah kamu siap 559 00:24:19,512 --> 00:24:20,012 Anda mengatakan ... 560 00:24:20,554 --> 00:24:24,971 Kita harus bertarung dengan pria ini, pria itu dan akhirnya pria itu, kan? 561 00:24:24,971 --> 00:24:25,887 Pro! 562 00:24:26,471 --> 00:24:28,262 Jenis gulat ini tidak cocok untuk saya. 563 00:24:29,137 --> 00:24:30,679 Suruh mereka semua untuk berkumpul. 564 00:24:31,471 --> 00:24:32,387 Mari kita lihat. 565 00:24:34,637 --> 00:24:35,554 Klik pada foto. 566 00:25:36,554 --> 00:25:37,554 Paman ... 567 00:25:37,637 --> 00:25:38,471 Apakah kamu bahagia 568 00:25:39,387 --> 00:25:39,971 Ayo ... 569 00:25:40,179 --> 00:25:41,471 Anda mengalahkan mereka dengan baik. 570 00:25:41,471 --> 00:25:43,429 Selamat anak muda - Terima kasih tuan. 571 00:25:45,512 --> 00:25:47,054 Di sini, hadiah uang untuk Anda. 572 00:25:47,054 --> 00:25:48,221 Terima kasih paman Terima kasih paman 573 00:25:48,221 --> 00:25:50,679 Anda bilang ada kejutan khusus. 574 00:25:51,262 --> 00:25:52,971 Oh ... Ini Manchuwani. 575 00:25:53,096 --> 00:25:59,304 Manchwani, ini adalah pertunjukan publik bersamamu. ♫ 576 00:26:01,429 --> 00:26:07,346 You்கள் Anda telah menulis surat wasiat saya. ♫ 577 00:26:17,304 --> 00:26:18,637 Adil, masuk akal 578 00:26:18,637 --> 00:26:22,346 ும்போது Ketika saya sampai di sini, ini adalah heboh. ♫ Ini adalah festival pemuda di sini. ♫ 579 00:26:22,637 --> 00:26:25,346 ♫ Ini semua mekar ♫ Ini adalah mekar emas di sini. ♫ 580 00:26:25,346 --> 00:26:27,929 Look்கள் Lihatlah petir dan percikan yang kamu bakar dalam diriku. ♫ 581 00:26:27,929 --> 00:26:30,721 Para penduduk desa dan orang muda bergegas ke sini 582 00:26:30,721 --> 00:26:32,929 Kita tahu seperti apa festival itu. ♫ 583 00:26:33,262 --> 00:26:35,929 ரே Hanya setelah kita melewati jalan setapak dengan api 584 00:26:35,929 --> 00:26:38,471 உண்மை Kebenaran akan terungkap tentang apa itu emas asli. ♫ 585 00:26:38,471 --> 00:26:43,012 ♫ Ini sepotong tongkat di dekatmu, butuh gigitan nakal darinya. ♫ 586 00:26:43,721 --> 00:26:48,304 25 hektar tanah (kekayaan Anda), ikat ke pinggang saya 587 00:26:49,221 --> 00:26:54,554 Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫ 588 00:26:54,721 --> 00:26:59,929 Jika Anda suka, Anda bisa menciumku. ♫ ♫ Dan beri aku kekayaanmu. ♫ 589 00:27:00,054 --> 00:27:05,221 Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫ 590 00:27:05,262 --> 00:27:10,471 Jika Anda suka, Anda bisa menciumku. ♫ ♫ Dan beri aku kekayaanmu. ♫ 591 00:27:10,554 --> 00:27:11,887 Adil, masuk akal 592 00:27:11,887 --> 00:27:15,596 ும்போது Ketika saya sampai di sini, ini adalah heboh. ♫ Ini adalah festival pemuda di sini. ♫ 593 00:27:15,887 --> 00:27:18,596 ♫ Ini semua mekar ♫ Ini adalah mekar emas di sini. ♫ 594 00:27:18,596 --> 00:27:21,179 Look்கள் Lihatlah petir dan percikan yang kamu bakar dalam diriku. ♫ 595 00:27:42,929 --> 00:27:45,387 இங்கு Banyak orang datang ke sini untuk berpartisipasi dalam The Wrestling Tournament. ♫ 596 00:27:45,387 --> 00:27:48,221 ♫ Tapi mereka bahkan tidak bisa bergulat dengan ujung kemaluanku. ♫ 597 00:27:48,221 --> 00:27:50,804 Orang dewasa yang brilian dan anak laki-laki jurang 598 00:27:50,929 --> 00:27:53,429 முடியவில்லை Aku tidak bisa layak untuk ciumanku. ♫ 599 00:27:53,554 --> 00:27:58,637 If்தால் Jika seorang bocah yang mewah lesu, Bl akan memotong blus Anda berkeping-keping. ♫ 600 00:27:58,929 --> 00:28:03,929 Jika Anda jahat seperti ayam gila dalam pertarungan ayam jantan, tunjukkan seberapa tajam benda Anda. ♫ 601 00:28:03,929 --> 00:28:09,221 Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫ 602 00:28:09,262 --> 00:28:14,512 Jika Anda suka, Anda bisa menciumku. ♫ ♫ Dan beri aku kekayaanmu. ♫ 603 00:28:40,221 --> 00:28:45,554 பு Brilliant Godavari mengelilingi kita. Apakah energi Anda lebih besar dari miliknya? ♫ 604 00:28:45,554 --> 00:28:50,804 If் Jika kita mengalahkan drum, itu mendapat energi Tab. Apakah tabla Anda lebih baik dari itu? ♫ 605 00:28:50,804 --> 00:28:55,971 அழகு Keindahan Godavari ada di dalam bank ♫ Dan tidak ada batasan untuk permainan yang aku mainkan. ♫ 606 00:28:56,012 --> 00:28:58,721 ாத Jangan menyentuh drum, sentuh bibirku, 607 00:28:58,721 --> 00:29:01,304 I I Api yang memicu percikan Anda. 608 00:29:01,304 --> 00:29:06,596 Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫ 609 00:29:06,679 --> 00:29:10,679 Anda adalah Lakshmi palsu. ♫ நான் Saya tidak berpikir kita cocok. ♫ 610 00:29:10,679 --> 00:29:12,012 Jangan sentuh aku. ♫ 611 00:29:12,012 --> 00:29:17,346 Suatu kali, sentuh saya dan Anda akan mengatakan bahwa J Jyoti Lakshmi kembali. ♫ 612 00:29:17,346 --> 00:29:21,346 Anda adalah Lakshmi palsu. ♫ நான் Saya tidak berpikir kita cocok. ♫ 613 00:29:21,346 --> 00:29:22,679 Jangan sentuh aku. ♫ 614 00:29:25,846 --> 00:29:26,429 Paman. 615 00:29:26,637 --> 00:29:29,471 Saya akan mendapatkan uang besok. Apakah saya ingin membeli sesuatu untuk Anda? 616 00:29:29,762 --> 00:29:30,679 Apakah Anda mendapat uang ...? 617 00:29:31,012 --> 00:29:31,637 Bagaimana? 618 00:29:31,971 --> 00:29:33,512 Festival berbatu besok. 619 00:29:34,012 --> 00:29:36,262 Jika saya membangun Rocky, dia akan membayar. 620 00:29:36,429 --> 00:29:38,137 Oh ya Rocky besok, bukan ?! 621 00:29:38,262 --> 00:29:41,679 Ya, paman Saya memiliki saudara perempuan saya, jadi dia akan mengguncang saya. 622 00:29:41,804 --> 00:29:44,637 Tetapi siapa yang akan membangun Rocky untuk Anda dan ayah saya? 623 00:29:48,304 --> 00:29:50,471 Ketika saya memanggil Anda, Anda mengatakan Anda berada di luar stasiun. 624 00:29:50,679 --> 00:29:52,679 Pada titik ini saya pikir saya akan merindukanmu. 625 00:29:52,887 --> 00:29:54,804 Apakah Anda rindu membangun Rocky? 626 00:29:55,054 --> 00:29:56,096 Sama sekali tidak ada peluang untuk itu. 627 00:29:56,846 --> 00:29:57,471 Pertahankan. 628 00:30:00,179 --> 00:30:01,012 Ini untukmu. 629 00:30:01,012 --> 00:30:02,012 Tidak, saudara Saya tidak membutuhkannya. 630 00:30:02,887 --> 00:30:04,929 Ketika kakak laki-laki Anda memberi Anda sesuatu untuk festival itu, Anda tidak boleh menyangkalnya. 631 00:30:04,971 --> 00:30:05,846 OK. -Nah. 632 00:30:05,929 --> 00:30:06,679 Saya akan pergi kalau begitu. 633 00:30:07,012 --> 00:30:08,471 Kapan kamu akan datang lagi? - Sampai jumpa besok. 634 00:30:08,471 --> 00:30:09,012 Ayo. 635 00:30:20,012 --> 00:30:20,679 Hei ... ayo pergi. 636 00:30:26,221 --> 00:30:26,846 Siapa kamu 637 00:30:27,221 --> 00:30:27,846 Bergerak sedikit. 638 00:30:30,179 --> 00:30:31,096 Ada apa ini? 639 00:30:31,137 --> 00:30:31,679 Siapa kamu 640 00:30:31,679 --> 00:30:33,012 Apa yang terjadi antara Anda dan susu kami? 641 00:30:33,179 --> 00:30:35,429 Siapa kamu sebenarnya - Kami adalah teman Baloo. 642 00:30:35,637 --> 00:30:36,679 Teman kita adalah pria yang cukup baik. 643 00:30:36,679 --> 00:30:38,346 Jika Anda pikir Anda dapat melakukan sesuatu untuk menjebaknya, 644 00:30:38,554 --> 00:30:39,971 Kita adalah untuk Dia. 645 00:30:40,054 --> 00:30:42,179 Dan Nandini menunggu terlalu lama untuknya. 646 00:30:42,429 --> 00:30:45,346 Jika Anda suka teman, coba buku wajah dan jika Anda suka pengikut, coba Instagram. 647 00:30:45,346 --> 00:30:48,012 Apakah kamu menyakiti teman kita? Itu bukan perilaku yang baik. 648 00:30:48,179 --> 00:30:49,846 Apa? Apakah kamu gila 649 00:30:50,137 --> 00:30:52,096 Apakah Anda pikir itu satu-satunya hubungan? Antara pria dan wanita? 650 00:30:52,096 --> 00:30:53,054 Tidakkah Anda pikir ada penjelasan alternatif? 651 00:30:53,429 --> 00:30:55,262 Apa lagi itu? Ini adalah satu-satunya hal yang kita ketahui. 652 00:30:55,262 --> 00:30:56,971 Dia saudaraku ... Rishi. 653 00:30:57,054 --> 00:30:57,762 Rishi? 654 00:30:57,929 --> 00:30:58,721 Rishi? 655 00:30:58,929 --> 00:31:00,596 Ya ... itulah yang dikatakan gadis itu kepada kami. 656 00:31:00,971 --> 00:31:01,971 Dia adalah Siwa dengan kakeknya. 657 00:31:01,971 --> 00:31:03,846 Dia adalah desa Surya. Dia adalah Rishi dengan wanita ini. 658 00:31:04,012 --> 00:31:06,637 Dia menggunakan nama yang berbeda untuk menjaga hubungan yang berbeda di tempat yang berbeda. 659 00:31:06,804 --> 00:31:07,387 Biarkan dia datang ke sini. 660 00:31:07,637 --> 00:31:11,179 Aku akan bertanya padanya mengapa dia bermain di kehidupan nyata, selain berakting di celana pendek! 661 00:31:11,262 --> 00:31:12,846 Saya kembali, kakek. Aku akan menemuimu di malam hari. 662 00:31:12,846 --> 00:31:13,346 Bye. 663 00:31:15,429 --> 00:31:15,971 Hei teman. 664 00:31:17,054 --> 00:31:18,387 Bisakah Anda memesankan saya secangkir kopi? 665 00:31:18,762 --> 00:31:20,471 Sobat, Shiva mendapat secangkir kopi. 666 00:31:22,221 --> 00:31:24,846 Apakah Anda baik-baik saja dengan kopi atau Anda ingin camilan, Surya? 667 00:31:26,721 --> 00:31:29,054 Tetapi Anda tidak harus memiliki makanan ringan saat makan kopi. 668 00:31:29,429 --> 00:31:30,554 Apakah saya benar, Rishi? 669 00:31:32,179 --> 00:31:32,721 Rishi ... 670 00:31:33,179 --> 00:31:33,637 Ya. 671 00:31:33,846 --> 00:31:35,637 Dengan nama apa, pahlawan, apakah kami ingin memanggil Anda? 672 00:31:35,804 --> 00:31:36,429 Manassu ... Tombol Tutup 673 00:31:36,471 --> 00:31:37,012 Rishi ... 674 00:31:37,012 --> 00:31:38,221 Surya ... Susu ... 675 00:31:38,304 --> 00:31:38,971 Saya mengerti. 676 00:31:44,262 --> 00:31:47,387 Saya mengerti bahwa Anda sekarang dalam rahasia yang saya sembunyikan dari Anda. 677 00:31:47,387 --> 00:31:48,387 Tidak, Anda tidak mengizinkan kami masuk 678 00:31:48,387 --> 00:31:51,304 Kami mengikuti Anda dari Mukteshwar dan menemukan. 679 00:31:51,929 --> 00:31:53,262 Jadi, Anda bertugas detektif, kan? 680 00:31:53,304 --> 00:31:54,721 Ada apa ini, Pahlawan? 681 00:31:54,804 --> 00:31:55,971 Ada apa dengan semua nama Anda ini? 682 00:31:55,971 --> 00:31:57,096 Siapa kerabatmu 683 00:31:57,221 --> 00:31:59,971 Apakah saya satu-satunya yang menyebut mereka sepupu? Mereka hanya memperlakukan saya sebagai sepupu mereka. 684 00:32:00,012 --> 00:32:02,512 Saat ini, orang meninggalkan keluarga demi uang. 685 00:32:02,512 --> 00:32:04,387 Apakah Anda mengatakan bahwa orang ada? Siapa yang menawarkan diri untuk mempertahankan hubungan seperti itu? 686 00:32:04,429 --> 00:32:05,637 Kenapa kita tidak? 687 00:32:06,054 --> 00:32:09,429 Ketika kita tidak memiliki sesuatu di rumah kita, kita mendapatkannya dari seseorang. 688 00:32:10,304 --> 00:32:13,929 Dengan cara yang sama, kita tidak bahagia di rumah kita. 689 00:32:14,221 --> 00:32:15,096 Kami tidak punya cinta. 690 00:32:15,971 --> 00:32:19,012 Tidak ada orang yang memanggil kami dengan kasih sayang. 691 00:32:20,179 --> 00:32:25,846 Alasannya adalah bahwa kami membawanya sebagai cucu kami. 692 00:32:25,971 --> 00:32:29,137 Pada saat yang sama, itu tidak berarti kita tidak memiliki cucu kita sendiri. 693 00:32:29,596 --> 00:32:30,221 Kami punya satu. 694 00:32:30,846 --> 00:32:31,596 Dia ada di Amerika Serikat. 695 00:32:32,387 --> 00:32:33,887 Dia adalah satu-satunya cucu kita. 696 00:32:34,471 --> 00:32:39,679 Putra dan putri saya meninggal dalam kecelakaan mobil. Kami pergi ke sana untuk menemaninya. 697 00:32:40,262 --> 00:32:41,221 Kami berada di sana selama 6 bulan. 698 00:32:41,679 --> 00:32:47,304 Tapi, dalam 6 bulan kami berada di sana, kami tahu itu tidak berbeda dengan barang-barang yang kami miliki di rumah. 699 00:32:48,179 --> 00:32:53,512 Masalahnya adalah bahwa tidak perlu menyukai atau berbagi cinta dengan seseorang. Itulah alasan mereka ada. 700 00:32:54,429 --> 00:32:57,596 Tapi kita tidak bisa hidup seperti itu. Itu sebabnya kami kembali ke India. 701 00:32:57,637 --> 00:33:00,637 Suatu hari, suami saya bertanya, 702 00:33:01,512 --> 00:33:03,304 "Untuk siapa kita hidup?" 703 00:33:03,554 --> 00:33:04,971 "Kenapa kita hidup?" 704 00:33:05,929 --> 00:33:08,179 "Tidak ada yang memanggil kita kekasih," 705 00:33:08,179 --> 00:33:10,887 "Dan tidak ada yang duduk bersama kami. Habiskan waktu bersama kami dengan antusias. " 706 00:33:11,804 --> 00:33:13,221 "Tidak ada yang seperti itu." 707 00:33:13,554 --> 00:33:15,846 "Apa tujuan hidup?" 708 00:33:15,971 --> 00:33:20,221 "Kami sudah melihat segalanya dalam hidup." "Kenapa kita menunggu kematian?" 709 00:33:20,346 --> 00:33:22,346 "Kenapa kita tidak melakukannya?" Dia bertanya padaku. 710 00:33:32,762 --> 00:33:35,387 Kami katakan alasan kami ingin mati. 711 00:33:36,096 --> 00:33:38,512 Dia memberi kita alasan untuk itu. Kita harus hidup. 712 00:33:39,512 --> 00:33:41,637 Dia bertanya kepada kami apakah kami memiliki semua yang kami inginkan, cucu kami. 713 00:33:42,387 --> 00:33:45,804 Dia memberi kita seorang cucu yang mengatakan dia akan menunjukkan kepada kita cinta itu. 714 00:33:45,887 --> 00:33:48,221 Mulai sekarang, dia akan menjadi cucu kita. 715 00:33:53,429 --> 00:33:53,971 Tidak apa-apa. 716 00:33:53,971 --> 00:33:57,012 Mereka semua berasal dari Hyderabad dan di sisi takdir, Anda bersekutu dengan mereka. 717 00:33:57,304 --> 00:33:59,762 Tetapi bagaimana Anda bisa dekat dengan keluarga itu di Mukteshwar? 718 00:34:00,012 --> 00:34:00,846 Kami tidak bertemu dengannya. 719 00:34:01,471 --> 00:34:03,054 Tuhan di atas telah bergabung dengan kita. 720 00:34:03,304 --> 00:34:06,429 Suamiku sangat mencintai saudaranya. 721 00:34:06,679 --> 00:34:08,596 Surya bertugas di ketentaraan. 722 00:34:09,221 --> 00:34:11,512 Dia akan pulang setiap 6 bulan. 723 00:34:12,221 --> 00:34:13,762 Suatu ketika, ketika dia sampai di rumah ... 724 00:34:14,387 --> 00:34:16,429 Mereka naik sepeda bersama. 725 00:34:17,137 --> 00:34:18,512 Mereka mengalami kecelakaan besar 726 00:34:18,887 --> 00:34:20,637 Surya mati di tempat. 727 00:34:20,804 --> 00:34:23,012 Dia menderita cedera kepala. 728 00:34:23,096 --> 00:34:24,429 Ketika kami membawanya ke rumah sakit ... 729 00:34:24,596 --> 00:34:26,179 Mereka memberi tahu kami bahwa otaknya rusak. 730 00:34:26,179 --> 00:34:30,221 Suami saya tidak dapat memproses kematian saudaranya, Surya. 731 00:34:31,262 --> 00:34:36,804 Setiap kali dia bertemu seseorang yang seumuran dengan Surya, dia akan pergi ke mereka dan memeluk mereka. 732 00:34:37,012 --> 00:34:38,346 Beberapa merasa kesal. 733 00:34:38,679 --> 00:34:39,929 Dan beberapa orang mengejeknya. 734 00:34:40,026 --> 00:34:43,359 Kami membawanya ke Hyderabad untuk berkonsultasi dengan dokter di sini. 735 00:34:44,012 --> 00:34:45,762 Ada penembakan di sekitar tempat itu. -Ya Produser ... Kami akan mengemas dalam sepuluh menit. 736 00:34:46,971 --> 00:34:47,554 Saudara .... 737 00:34:48,096 --> 00:34:48,679 Saudara .... 738 00:34:48,804 --> 00:34:49,929 Saudaraku ... -Consert ... Harap tunggu. 739 00:34:49,929 --> 00:34:51,054 Kami akan bertemu berikutnya. 740 00:34:51,846 --> 00:34:53,554 Apa kabar Kapan kamu tiba? 741 00:34:53,721 --> 00:34:55,346 Aku sudah lama memperhatikanmu. 742 00:34:56,387 --> 00:34:57,012 Suami. 743 00:34:59,054 --> 00:35:00,596 Sudah lama. 744 00:35:05,096 --> 00:35:06,471 Apa kabar saudara 745 00:35:06,804 --> 00:35:07,762 Bagaimana kabarmu? 746 00:35:07,971 --> 00:35:08,846 Saya baik-baik saja, saudara. 747 00:35:08,846 --> 00:35:10,054 Berapa hari aku memperhatikanmu ?! 748 00:35:10,471 --> 00:35:12,512 Semua orang menatapnya dengan mata pedih. 749 00:35:12,887 --> 00:35:14,971 Tapi dia hanya melihatnya dengan hati. 750 00:35:15,137 --> 00:35:17,179 Itulah alasan saya bertanya kepadanya. 751 00:35:17,429 --> 00:35:20,512 Jadilah Surya kami jika ia bisa datang ke rumah kami setiap 6 bulan. 752 00:35:21,471 --> 00:35:24,012 Dia dengan senang hati menerimanya. 753 00:35:24,429 --> 00:35:26,012 Sejak itu, ia telah mengunjungi kami secara teratur. 754 00:35:28,429 --> 00:35:30,387 Bagaimana Anda menjadi saudara laki-laki Megana? 755 00:35:30,887 --> 00:35:33,762 Itu karena kakakku berhenti merawatku. 756 00:35:34,179 --> 00:35:36,762 Sebelum saudara saya menikah, kami rukun. 757 00:35:37,346 --> 00:35:40,929 Tapi setelah dia menikah, aku tidak tahu kenapa ... kakak iparku tidak menyukaiku. 758 00:35:41,429 --> 00:35:43,554 Dia bertanya apakah saya bisa tinggal di asrama sebentar. 759 00:35:43,554 --> 00:35:46,387 Jadi dia mungkin perlu waktu untuk meyakinkan saudara ipar saya sebelum dia membawa saya pulang. 760 00:35:46,512 --> 00:35:49,596 Awalnya, ketika saya berada di asrama, dia akan menelepon saya setiap hari. 761 00:35:49,929 --> 00:35:51,262 Dia mengunjungi saya seminggu sekali. 762 00:35:52,096 --> 00:35:54,929 Setelah itu, dia mulai menelepon saya seminggu sekali. 763 00:35:55,054 --> 00:35:56,512 Dia mengunjungi saya sebulan sekali. 764 00:35:58,179 --> 00:35:59,762 Sekarang, saya tidak tahu kapan dia akan tiba. 765 00:36:00,221 --> 00:36:01,762 Aku bahkan tidak tahu kapan dia akan memanggilku. 766 00:36:02,971 --> 00:36:06,471 Tapi ... pada saat itu, pada Hari Kudus ... 767 00:36:58,554 --> 00:37:01,012 Hei kamu Mengapa kamu berkelahi dengan kami untuk wanita itu? 768 00:37:01,096 --> 00:37:02,471 Bagaimana Anda berhubungan dengannya? 769 00:37:02,596 --> 00:37:03,387 Dia saudara perempuan saya. 770 00:37:09,887 --> 00:37:11,262 Semuanya baik dan bagus tapi ... 771 00:37:11,804 --> 00:37:14,929 Mengapa Anda menghabiskan waktu semacam itu dengan orang asing ketika mereka tidak memiliki saudara sendiri? 772 00:37:19,429 --> 00:37:23,554 Saya tahu bagaimana rasanya ketika kerabat Anda mengubah jarak. 773 00:37:24,012 --> 00:37:25,221 Setelah orang tua saya meninggal ... 774 00:37:26,221 --> 00:37:32,721 Saya pikir saya punya banyak kerabat untuk mendukung saya dan memberi saya keberanian. 775 00:37:36,846 --> 00:37:39,971 Karena anak itu kehilangan orang tuanya dan Anda pikir Anda bisa membawa anak itu pulang. 776 00:37:39,971 --> 00:37:42,846 Jika Anda melakukannya, tidak ada yang akan menyesal untuk anak-anak saya. 777 00:37:43,012 --> 00:37:43,679 OK? 778 00:37:44,012 --> 00:37:47,596 Kita bisa membawanya pulang selama seminggu atau lebih tetapi jika kita membawanya bersama kita sekarang, 779 00:37:47,637 --> 00:37:49,804 Kita harus menanggung beban pendidikannya. 780 00:37:51,137 --> 00:37:52,179 Kenapa kamu begitu khawatir? 781 00:37:52,304 --> 00:37:55,429 Dia memiliki saudara dari pihak ibu. Seseorang dari sisi itu akan membawanya masuk. 782 00:37:57,012 --> 00:37:58,721 Paloo ... Anda harus membaca lebih baik. 783 00:37:59,304 --> 00:38:02,429 Kami akan membawa Anda bersama kami, tetapi kami akan pergi ke Kasi. 784 00:38:02,679 --> 00:38:04,637 Ketika kami kembali, kami akan membawa Anda bersama kami. 785 00:38:05,721 --> 00:38:08,387 Hanya karena Anda kehilangan orang tua, jangan kira Anda kehilangan kami. 786 00:38:08,679 --> 00:38:12,096 Anda bisa datang ke rumah kami kapan saja. Habiskan dua hingga tiga hari dengan bahagia. 787 00:38:12,137 --> 00:38:12,929 Baiklah, sayang? 788 00:38:13,971 --> 00:38:16,512 Sini, ambil uang ini. Simpan bersama mereka untuk pengeluaran Anda. 789 00:38:23,012 --> 00:38:24,387 Bibi, makan sepiring makanan penutup. 790 00:38:24,429 --> 00:38:25,721 Tidak, tidak, tidak Saya menderita diabetes. 791 00:38:25,721 --> 00:38:26,971 Buat pil pil. 792 00:38:26,971 --> 00:38:27,637 Sesama nakal! 793 00:38:30,262 --> 00:38:33,596 Dia anak kecil ... beri dia 100 dolar. Dia akan membeli sesuatu untuk dirinya sendiri. 794 00:38:33,596 --> 00:38:34,137 baik 795 00:38:38,929 --> 00:38:40,679 Tidak bisakah kamu datang untuk liburan musim panas? 796 00:38:40,679 --> 00:38:42,804 Mari kita lihat. Jika waktu mengizinkan, kami pasti akan datang. 797 00:39:01,887 --> 00:39:03,221 Meskipun saya punya banyak saudara. 798 00:39:04,971 --> 00:39:06,887 Saya adalah satu-satunya tanpa sepupu. 799 00:39:08,637 --> 00:39:10,679 Meskipun semua kerabat saya meninggalkan saya. 800 00:39:11,804 --> 00:39:14,721 Saya Tidak Bisa Lupa Cinta dan Gairah 801 00:39:16,887 --> 00:39:17,721 Alasannya mungkin ... 802 00:39:18,721 --> 00:39:20,762 Dalam hidup mereka ketika mereka memberi tahu saya apa yang mereka lewatkan ... 803 00:39:21,471 --> 00:39:22,471 Saya terikat dengan mereka. 804 00:39:25,554 --> 00:39:26,929 Saya memikirkan hal ini ... 805 00:39:27,304 --> 00:39:30,346 Dan saya ingin berdiskusi dengan Anda semua tentang memulai layanan pemasok. 806 00:39:30,596 --> 00:39:31,596 Layanan pemasok? 807 00:39:31,596 --> 00:39:32,512 Pemasok apa? 808 00:39:32,679 --> 00:39:33,762 Pemasok emosional. 809 00:39:34,429 --> 00:39:35,846 Pemasok emosional? 810 00:39:35,846 --> 00:39:36,971 Apa itu - Aku akan memberitahumu. 811 00:39:37,096 --> 00:39:40,387 Kami memiliki putra dan putri, cucu, cucu perempuan, kakak perempuan, kakak perempuan, kakak laki-laki, dan saudara laki-laki. 812 00:39:40,387 --> 00:39:42,221 Setiap hubungan yang dibutuhkan orang, tersedia. 813 00:39:42,387 --> 00:39:44,637 Kita perlu memberi orang kesan, dengan sempurna. 814 00:39:45,054 --> 00:39:46,221 Apa yang kamu bicarakan Balu? 815 00:39:46,346 --> 00:39:49,346 Jika Anda ingin memiliki saudara, teleponlah kerabat Anda lagi. 816 00:39:49,512 --> 00:39:51,346 Apa pemasok emosional ini? 817 00:39:51,679 --> 00:39:53,596 Ketika saya tidak menyukai orang, saya tidak meninggalkan mereka. 818 00:39:54,596 --> 00:39:56,429 Ketika orang-orang meninggalkan saya, saya tidak meninggalkan mereka. 819 00:39:56,637 --> 00:39:58,887 Banyak orang saat ini, jangan khawatir tentang keluarga mereka sendiri. 820 00:39:58,971 --> 00:40:00,596 Apakah mereka suka orang? Tujuan itu? 821 00:40:00,596 --> 00:40:02,096 Ini bukan untuk semua orang, sobat. 822 00:40:03,137 --> 00:40:05,596 Masih terasa sangat sepi bagi banyak orang di sekitar. 823 00:40:06,429 --> 00:40:10,512 Tidak ada yang menyukai mereka, berbicara dengan mereka dengan kasih sayang ... 824 00:40:11,221 --> 00:40:12,429 Tidak ada yang akan menunggu mereka atau khawatir tentang mereka. 825 00:40:12,637 --> 00:40:13,346 Baiklah, bagus. 826 00:40:13,346 --> 00:40:17,762 Tetapi apakah Anda pikir mereka akan setuju? Sesuatu yang baru? 827 00:40:19,221 --> 00:40:20,137 Lima belas tahun yang lalu, 828 00:40:20,929 --> 00:40:24,387 Orang tidak mengerti konsep membeli air. 829 00:40:24,846 --> 00:40:27,637 Tapi untuk saat ini, rumah itu tidak membeli air untuk itu. 830 00:40:27,679 --> 00:40:28,346 Ya. 831 00:40:30,262 --> 00:40:31,596 Ketika Swagruha Foods pertama kali didirikan ... 832 00:40:32,221 --> 00:40:34,762 Orang-orang berpikir itu aneh untuk membeli makanan yang kami siapkan untuk festival. 833 00:40:35,721 --> 00:40:36,929 Tapi sekarang, jika ada festival ... 834 00:40:37,804 --> 00:40:41,429 Dari beras asam hingga jenis makanan lain, mereka membelinya dari toko. 835 00:40:42,804 --> 00:40:44,929 Bagaimanapun, kita semua adalah aktor dalam film pendek. 836 00:40:45,346 --> 00:40:46,471 Mari bertindak dalam kehidupan nyata. 837 00:40:46,471 --> 00:40:47,387 Balu, saya ragu. 838 00:40:48,054 --> 00:40:50,137 Kedua belah pihak tahu bahwa mereka bukan kerabat sejati. 839 00:40:50,387 --> 00:40:51,762 Bagaimana itu bisa dikaitkan dengan pengetahuan itu? 840 00:40:52,054 --> 00:40:53,054 Anda banyak menonton film, bukan? 841 00:40:53,179 --> 00:40:53,721 Ya. 842 00:40:54,637 --> 00:40:57,012 Kami tahu kami menonton film. 843 00:40:57,221 --> 00:40:58,471 Kami juga tahu itu tidak nyata. 844 00:40:58,971 --> 00:41:01,054 Tetapi ketika karakter-karakter itu membuat lelucon, mengapa Anda tertawa? 845 00:41:01,512 --> 00:41:03,137 Ketika mereka membuatmu menangis, mengapa kamu menangis? 846 00:41:03,512 --> 00:41:05,554 Mengapa Anda terikat dengan setiap emosi yang diprovokasi? 847 00:41:06,054 --> 00:41:07,637 Karena kami terlibat dalam film. 848 00:41:08,096 --> 00:41:11,596 Meskipun kita tahu itu tidak nyata, ketika kita terlibat di dalamnya, kita mulai merasakannya. 849 00:41:12,054 --> 00:41:15,846 Jika kita bisa melibatkan orang, mereka akan merasakan hal yang sama. 850 00:41:16,012 --> 00:41:16,721 Saya tidak begitu yakin sobat. 851 00:41:16,846 --> 00:41:19,929 Membangun hubungan ketika kita tidak terhubung dengan darah. Saya pikir ini tantangan. 852 00:41:20,096 --> 00:41:23,971 Dalam lingkaran pertemanan kita, kita menyebut beberapa teman kita saudara atau ipar laki-laki. 853 00:41:24,721 --> 00:41:27,846 Para wanita di rumah memanggil tetangga perempuan saudara perempuan atau saudara ipar. 854 00:41:28,471 --> 00:41:30,304 Apakah itu berarti mereka semua terkait? 855 00:41:30,762 --> 00:41:31,346 Tidak, tentu saja tidak. 856 00:41:31,346 --> 00:41:32,012 Namun ... 857 00:41:33,471 --> 00:41:37,012 Alih-alih nama, jika Anda memanggil mereka kata relatif, ikatan itu istimewa. 858 00:41:37,596 --> 00:41:39,137 Kami akan memberikan emosi semacam itu. 859 00:41:42,054 --> 00:41:43,554 Jadi, pembuatnya? Bisakah kita mulai? 860 00:41:44,012 --> 00:41:45,304 Apa pun yang Anda katakan, pahlawan? 861 00:41:45,429 --> 00:41:47,262 Lagi pula, apa yang akan kita beri nama ide ini? 862 00:41:48,971 --> 00:41:50,929 Pemasok emosional "semuanya baik-baik saja". 863 00:42:05,979 --> 00:42:08,812 Begitu seseorang mendapatkan kembali cinta yang hilang, dia adalah orang baik. 864 00:42:09,104 --> 00:42:12,270 Tetapi bagi mereka yang berada dalam situasi yang sama jika ia mengembalikan cinta yang hilang ... 865 00:42:12,270 --> 00:42:13,229 Dia adalah orang yang sangat baik. 866 00:42:13,854 --> 00:42:15,229 Anda adalah orang yang lebih baik. 867 00:42:18,645 --> 00:42:20,020 Pemasok emosional "semuanya baik-baik saja". 868 00:42:20,229 --> 00:42:25,187 Jika Anda membutuhkan kerabat untuk membagikan perasaan Anda, hubungi kami di 94754 94754. 869 00:42:25,479 --> 00:42:28,437 Jika Anda kesal karena putra Anda pergi bersama Anda, maka tekan satu. 870 00:42:28,520 --> 00:42:31,520 Anak laki-laki kami akan datang ke rumah Anda sebagai putra Anda. Dia akan memberi Anda apa yang Anda inginkan. 871 00:42:31,729 --> 00:42:35,770 Hai, apakah adikmu di asrama? Apakah kamu tidak melihatnya dan pranks nya? 872 00:42:35,770 --> 00:42:36,729 Tekan keduanya. 873 00:42:36,729 --> 00:42:38,770 Adikmu yang nakal akan berada di rumahmu. 874 00:42:39,104 --> 00:42:41,395 Jika Anda ingin cucu perempuan, tekan tiga. 875 00:42:41,687 --> 00:42:43,354 Jika Anda ingin cucu, tekan empat. 876 00:42:43,354 --> 00:42:44,979 Tidak ada hubungan, tidak ada emosi. 877 00:42:44,979 --> 00:42:46,354 Hubungi kami. 878 00:42:46,354 --> 00:42:47,604 Anda menginginkan ikatan. 879 00:42:47,645 --> 00:42:48,979 Kami akan memberi Anda kasih sayang. 880 00:42:49,062 --> 00:42:51,770 Untuk detail lebih lanjut, masuk ke situs web kami. 881 00:42:51,895 --> 00:42:55,062 www.alliswellemotionalsupplier.com 882 00:42:56,402 --> 00:42:57,568 Pemasok emosional? 883 00:42:57,777 --> 00:42:59,735 Jelas, situs web ini menyediakan kerabat. 884 00:42:59,902 --> 00:43:03,360 Jika kami menginginkan hubungan, mereka akan mengirim kerabat itu ke rumah kami. 885 00:43:03,485 --> 00:43:06,318 Ketika kami memanggil perusahaan, mereka mengirimi kami supir dan pelayan. 886 00:43:06,318 --> 00:43:07,402 Apakah orang-orang ini akan mengirimi kami kerabat? 887 00:43:07,527 --> 00:43:08,610 Terlihat aneh. 888 00:43:08,610 --> 00:43:10,527 Mummy apa kerabat palsu ini? 889 00:43:11,402 --> 00:43:13,735 Kita sudah bosan dengan saudara kita sendiri. 890 00:43:13,985 --> 00:43:15,110 Mengapa? Apa yang salah 891 00:43:15,160 --> 00:43:19,493 Ketika orang tidak bisa hamil, mereka bisa hamil dan melahirkan dengan ibu pengganti, bukan? 892 00:43:23,777 --> 00:43:25,277 Bagaimana satu orang bahkan ada? 893 00:43:25,402 --> 00:43:28,152 Apakah Anda pikir kami membuka tempat pembuatan bir? Bahwa mereka akan mudah menyerah? 894 00:43:28,235 --> 00:43:29,735 Mereka pasti akan datang. Jangan khawatir. 895 00:43:35,610 --> 00:43:36,193 Hai paman 896 00:43:36,652 --> 00:43:37,527 Apa yang bisa kami bantu? 897 00:43:37,693 --> 00:43:38,693 Nama saya Siwa Rao. 898 00:43:39,860 --> 00:43:41,652 Anak saya tinggal di Australia. 899 00:43:42,402 --> 00:43:44,818 Saya tinggal di sini sendirian. 900 00:43:44,943 --> 00:43:46,860 Jadi ... -Anda menginginkan seorang putra, bukan? 901 00:43:47,777 --> 00:43:51,860 Jadi, putra Anda meninggalkan Anda sendirian di sini dan tinggal di sana dan menikmati hidupnya ... 902 00:43:51,902 --> 00:43:54,152 Siapa bilang anak saya tidak akan peduli padaku? 903 00:43:55,068 --> 00:43:57,068 Anak saya melakukan pekerjaan merawat saya dengan baik. 904 00:43:57,902 --> 00:43:59,777 Dia membelikanku flat untuk tinggal bersama. 905 00:44:00,152 --> 00:44:03,610 Dia memiliki pandangan ke depan untuk memahami jika saya perlu melakukan perjalanan. Bepergian dengan bus dan mobil membuat saya tidak nyaman 906 00:44:03,818 --> 00:44:05,485 Jadi, dia membelikan saya mobil. 907 00:44:05,818 --> 00:44:06,610 Dan bukan hanya itu. 908 00:44:06,735 --> 00:44:12,402 Setiap bulan, dia menyimpan uang di akun saya untuk pengeluaran saya. 909 00:44:13,402 --> 00:44:17,818 Dia memberi saya semua yang saya butuhkan ... 910 00:44:18,818 --> 00:44:20,152 Tapi entah bagaimana, aku masih kesepian. 911 00:44:20,360 --> 00:44:23,652 Jika saya berbicara dengan seseorang, semua orang sibuk. 912 00:44:23,985 --> 00:44:27,318 Itu sebabnya ... Pak, jika Anda memberi saya seorang putra, 913 00:44:27,818 --> 00:44:32,027 Semua hal yang ingin saya katakan kepada anak saya, saya akan katakan padanya. 914 00:44:32,152 --> 00:44:33,277 Nah, Paman, silakan datang ke sini. 915 00:44:34,860 --> 00:44:36,610 Siapa nama anakmu Atitya. 916 00:44:36,652 --> 00:44:37,360 Nama yang bagus 917 00:44:38,777 --> 00:44:39,360 Patram! 918 00:44:41,985 --> 00:44:43,777 Ini Aditya Anda. 919 00:44:44,818 --> 00:44:47,193 Paman, bagaimana Anda ingin berurusan dengan putra Anda, 920 00:44:47,402 --> 00:44:50,777 Hal-hal yang ingin Anda bagikan dengan putra Anda, dan semua yang dapat Anda lakukan dengannya. 921 00:44:51,193 --> 00:44:52,527 Sudha, ini mendesak. 922 00:44:52,527 --> 00:44:53,860 Apa itu Garis jempol? 923 00:44:53,985 --> 00:44:55,402 Untuk video dokter itu? Th. 924 00:44:57,443 --> 00:45:00,235 Bibi berteriak paru-parunya untuk dilakukan dokter. 925 00:45:00,235 --> 00:45:01,485 Oh, pintar. 926 00:45:01,485 --> 00:45:02,485 Apakah dia menangis keluar dari paru-parunya? 927 00:45:02,568 --> 00:45:03,693 Apa yang dilakukan dokter? 928 00:45:03,735 --> 00:45:05,568 Dia memberinya jarum. Dia keren. 929 00:45:05,777 --> 00:45:07,527 Adakah yang menaruh thumbnail untuk video itu? 930 00:45:07,652 --> 00:45:08,902 Kita harus meluruskan ini. 931 00:45:09,235 --> 00:45:12,943 Lagi pula, bagaimana cara mengelola hal ini dan siapa yang tahu ini lebih baik dari saya? 932 00:45:15,443 --> 00:45:17,693 Hello! Semua adalah pemasok yang sangat bersemangat. 933 00:45:17,777 --> 00:45:21,485 Anda menyebutkannya di situs web Anda dan Anda dapat mengirim segala jenis kerabat. 934 00:45:21,485 --> 00:45:22,318 Oke ibu 935 00:45:22,318 --> 00:45:25,235 Bisakah Anda mengirimi kami nenek? Siapa yang berumur sekitar 60 tahun? 936 00:45:27,152 --> 00:45:28,985 Nenek? Th. 937 00:45:29,402 --> 00:45:31,985 Putri saya sangat dekat dengan Nenek. 938 00:45:32,527 --> 00:45:34,527 Ibu saya meninggal bulan lalu. 939 00:45:34,610 --> 00:45:37,068 Putri saya sangat depresi. 940 00:45:37,110 --> 00:45:42,193 Jadi, jika saya bisa mengirim seseorang pada usia itu, - seseorang pada usia itu ....? 941 00:45:43,277 --> 00:45:43,943 Baiklah, Bu. 942 00:45:44,318 --> 00:45:45,485 Tolong pesan saya di alamat Anda. 943 00:45:45,735 --> 00:45:46,735 Seorang nenek akan menyambut Anda di rumah besok. 944 00:45:46,860 --> 00:45:47,443 Terima kasih. 945 00:45:49,110 --> 00:45:51,402 Di mana Anda mendapatkan pahlawan, nenek? 946 00:45:51,652 --> 00:45:55,318 Karena kita masih muda, kita dapat mengatur dengan peran putra dan putri. 947 00:45:55,318 --> 00:45:56,485 Dari mana kita dapat kakek dan nenek? 948 00:45:56,777 --> 00:46:00,652 Dapatkan Rias Wajah Kami Artis Ramu Mintalah salah satu dari kami untuk berpakaian seperti orang tua. 949 00:46:01,152 --> 00:46:03,735 Jika kita melakukan make-up, kita mungkin terlihat seperti orang tua tetapi kita tidak bisa menggambarkan emosi orang tua. 950 00:46:03,860 --> 00:46:05,402 Jika demikian, bagaimana Anda membuat janji itu? 951 00:46:16,110 --> 00:46:16,652 Ibu ... 952 00:46:19,860 --> 00:46:20,693 Siapa kamu 953 00:46:20,860 --> 00:46:23,360 Anda tidak mengenal kami, tetapi kami datang untuk menemui Anda di beberapa pekerjaan. 954 00:46:25,485 --> 00:46:28,235 Anak-anak saya meninggalkan saya di sini karena mereka menganggap saya tidak berharga. 955 00:46:30,152 --> 00:46:31,277 Untuk apa Anda bekerja dengan saya? 956 00:46:31,402 --> 00:46:35,360 Pada usia ini, Anda mungkin tidak memiliki keinginan untuk bermain dengan cucu atau cucu, bukan? 957 00:46:36,068 --> 00:46:36,818 Tentu saja saya lakukan. 958 00:46:37,360 --> 00:46:38,402 Kenapa tidak? 959 00:46:40,402 --> 00:46:42,735 Semua orang di sini memiliki opsi itu. 960 00:46:43,527 --> 00:46:44,985 Tapi tidak ada yang seharusnya seberuntung itu. 961 00:46:47,068 --> 00:46:49,527 Kami mungkin tidak bisa memberi Anda keberuntungan bermain dengan cucu Anda sendiri. 962 00:46:50,485 --> 00:46:53,318 Kami dapat memberi Anda kesempatan untuk bermain dengan cucu seusia itu. 963 00:46:54,402 --> 00:46:55,360 Saya tidak mengerti Anda. 964 00:46:57,652 --> 00:46:58,277 Percayalah. 965 00:47:02,193 --> 00:47:03,235 Terima kasih banyak pak 966 00:47:03,235 --> 00:47:05,610 Setelah sekian lama, saya melihat putri saya bahagia. 967 00:47:05,610 --> 00:47:07,735 Sukacita ini akan selalu bersamamu. 968 00:47:24,235 --> 00:47:28,360 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫ 969 00:47:28,360 --> 00:47:31,943 Coba dan bagikan sebagian. ♫ 970 00:47:32,568 --> 00:47:36,652 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Jenis ikatan mengikat ada di jalur kita. ♫ 971 00:47:36,652 --> 00:47:40,277 We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫ 972 00:47:40,652 --> 00:47:44,735 Mereka akan memberi mereka bantuan. Percikan keberanian. ♫ 973 00:47:44,735 --> 00:47:48,610 Mereka akan memberi mereka harapan dan mendorong sedikit kepercayaan diri. ♫ 974 00:47:48,610 --> 00:47:52,277 Kita semua adalah manusia. Kita semua ♫ 975 00:47:52,652 --> 00:47:56,443 ♫ Kita tidak sendirian. Tidak satu pun dari kita. ♫ 976 00:47:56,860 --> 00:48:00,860 Karakter kita harus baik 977 00:48:01,027 --> 00:48:04,652 Kami bisa saling membantu. ♫ 978 00:48:05,860 --> 00:48:10,193 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫ 979 00:48:10,193 --> 00:48:13,860 Coba dan bagikan sebagian. ♫ 980 00:48:15,568 --> 00:48:17,068 Untuk nenek Morsel ini. 981 00:48:19,235 --> 00:48:20,110 Apa itu hewan peliharaan? 982 00:48:20,943 --> 00:48:25,485 Anda datang ke putri saya sebagai seorang nenek. Maukah kamu menjadi ibuku? 983 00:48:49,818 --> 00:48:57,818 Even்லாமல் Bahkan tanpa ikatan darah yang mengikat kita, Tanggapi adalah teman yang bisa kita tanggapi. ♫ 984 00:48:58,193 --> 00:49:05,985 பால Ini adalah jembatan yang dapat memberikan sedikit kantong cinta di setiap dan setiap sudut. ♫ 985 00:49:05,985 --> 00:49:10,443 Kami adalah korban dari hati yang terbakar. ♫ 986 00:49:10,693 --> 00:49:13,485 Apakah ini bukan semacam keuntungan? ♫ 987 00:49:14,318 --> 00:49:18,777 Seseorang menyanyikan rocker untuk kesenangan seseorang 988 00:49:19,193 --> 00:49:22,152 Sungguh suatu berkat. ♫ 989 00:49:23,110 --> 00:49:25,943 Sebenarnya, saya ingin turun dan merayakan ulang tahun Anda. 990 00:49:25,943 --> 00:49:27,527 Tapi saya agak sibuk. 991 00:49:27,527 --> 00:49:30,777 Coba dan bagikan sebagian. ♫ 992 00:49:31,318 --> 00:49:35,485 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Jenis ikatan mengikat ada di jalur kita. ♫ 993 00:49:35,485 --> 00:49:39,235 We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫ 994 00:49:42,277 --> 00:49:45,402 Badram bahkan tidak memiliki seorang putra. -Suda ... Sudha? 995 00:49:46,152 --> 00:49:47,735 Video sudah berakhir. Beri saya slogan yang bagus untuk thumbnail. 996 00:49:47,985 --> 00:49:49,235 Ada apa dengan penganiayaan ini? 997 00:49:49,235 --> 00:49:51,485 Anda tampaknya tidak memiliki masalah melahirkan bayi tetapi mengalami kesulitan menamainya. 998 00:49:51,527 --> 00:49:53,068 Anda merekam video, Anda tidak dapat menamainya. 999 00:49:53,527 --> 00:49:54,568 Baiklah, bagus. Kuberitahu, lihat itu. 1000 00:49:54,568 --> 00:49:54,943 Katakan padaku. 1001 00:49:55,860 --> 00:49:58,735 "Gadis kecil itu menangis untuk apa yang dilakukan petugas itu." 1002 00:49:58,985 --> 00:50:00,068 Oh, luar biasa! 1003 00:50:00,235 --> 00:50:01,902 Apa yang dilakukan petugas? 1004 00:50:01,902 --> 00:50:03,193 Dia mengizinkan pinjaman itu. 1005 00:50:03,193 --> 00:50:03,652 Disgusting! 1006 00:50:03,693 --> 00:50:05,610 Dia melakukan hal yang baik. Mengapa Anda memberinya nama yang berbeda? 1007 00:50:05,777 --> 00:50:07,360 Orang-orang hanya akan melihatnya jika mereka ditulis seperti ini. 1008 00:50:07,360 --> 00:50:08,152 Ini tren. 1009 00:50:08,152 --> 00:50:08,777 Ikuti itu. 1010 00:50:15,902 --> 00:50:16,527 Apa yang bisa kami bantu? 1011 00:50:16,818 --> 00:50:19,318 Jadi, sebagai pemasok emosional, apakah Anda memenuhi? Semua jenis hubungan? 1012 00:50:19,360 --> 00:50:20,027 Kami lakukan. 1013 00:50:20,027 --> 00:50:21,402 Siapa yang kamu suka Con? 1014 00:50:21,693 --> 00:50:23,902 Saudara? Cakotari? Appa? 1015 00:50:25,068 --> 00:50:26,318 Siapa? -Aku cinta seorang istri. 1016 00:50:26,568 --> 00:50:27,277 Istri? 1017 00:50:27,693 --> 00:50:28,235 Istri? 1018 00:50:28,818 --> 00:50:30,027 Istri? 1019 00:50:30,443 --> 00:50:30,985 Istri? 1020 00:50:31,152 --> 00:50:33,277 Mengapa? Apakah istri itu kerabat? 1021 00:50:33,818 --> 00:50:35,027 Apakah dia tidak punya perasaan? 1022 00:50:35,235 --> 00:50:36,152 Apakah kamu tidak punya istri sendiri? 1023 00:50:36,485 --> 00:50:37,068 Saya akan. 1024 00:50:37,610 --> 00:50:38,485 Tapi dia tidak disini. 1025 00:50:39,068 --> 00:50:39,985 Dia pergi ke rumah ibunya. 1026 00:50:40,568 --> 00:50:43,235 Karena dia tidak di sini, tubuhku benar-benar ... 1027 00:50:43,277 --> 00:50:45,818 Jika demikian, dapatkah Anda memanggilnya dan menyuruhnya datang? 1028 00:50:45,818 --> 00:50:46,360 Siapa kamu 1029 00:50:46,360 --> 00:50:47,193 Saya seorang karyawan di sini. 1030 00:50:47,318 --> 00:50:47,777 Datang ke sini ... 1031 00:50:47,902 --> 00:50:48,443 Tolong beritahu saya. 1032 00:50:49,485 --> 00:50:52,568 Istri pergi ke tempat ibunya, dan teman mabuk ... 1033 00:50:52,777 --> 00:50:53,527 Tidak menelepon ke rumah. 1034 00:50:54,443 --> 00:50:55,277 Panggil dia dan kemudian kamu tahu. 1035 00:50:55,318 --> 00:50:55,943 Tidak, saya tidak akan. 1036 00:50:56,318 --> 00:50:57,235 Tolong beri kami alamat Anda sebelum Anda pergi. 1037 00:50:57,943 --> 00:50:58,527 OK. 1038 00:51:08,693 --> 00:51:09,818 Saya datang 1039 00:51:11,152 --> 00:51:11,652 Hello. 1040 00:51:12,818 --> 00:51:13,777 Penerimaan. 1041 00:51:13,943 --> 00:51:14,818 Silakan datang 1042 00:51:14,818 --> 00:51:15,277 Terima kasih. 1043 00:51:15,360 --> 00:51:17,860 Silakan masuk. Silakan masuk. 1044 00:51:18,777 --> 00:51:19,902 Tidak ada yang melihat, benar. 1045 00:51:31,360 --> 00:51:33,110 Ya ampun, ini sangat bagus. 1046 00:51:33,193 --> 00:51:35,527 Ini akan sangat lezat. - Begitukah? 1047 00:51:39,777 --> 00:51:41,902 Anda benar. Ini luar biasa! 1048 00:51:42,443 --> 00:51:44,277 Dia punya mood. 1049 00:51:44,527 --> 00:51:45,818 Lagu favorit saya 1050 00:51:46,027 --> 00:51:47,902 Bisakah kamu menari ...? 1051 00:51:47,902 --> 00:51:48,568 Me? 1052 00:51:48,860 --> 00:51:52,527 Apakah Anda menari dengan cara yang sama dengan istri Anda? - Tidak semuanya. Tidak. Dia hanya berjuang. 1053 00:51:52,652 --> 00:51:56,110 [Memainkan lagu di TV dari The Temper] 1054 00:52:17,110 --> 00:52:18,735 Siapa yang berani menggangguku sekarang? 1055 00:52:19,193 --> 00:52:20,068 Siapa ...? 1056 00:52:25,693 --> 00:52:26,568 Siapa dia 1057 00:52:27,402 --> 00:52:29,235 Saya juga istrinya. 1058 00:52:29,485 --> 00:52:32,068 Tetapi perbedaannya adalah bahwa Anda permanen dan saya sementara. 1059 00:52:34,777 --> 00:52:36,360 Dengarkan! Jangan pukul aku. 1060 00:52:36,527 --> 00:52:39,610 Karena saya tidak di kota, apakah Anda menginginkan istri lain? 1061 00:52:39,735 --> 00:52:41,235 Jangan pukul aku. -Aku tidak cukup untukmu ?! 1062 00:52:41,527 --> 00:52:42,985 Apakah Anda seukuran pria?! - Jangan pukul aku. Kamu akan membunuhku. 1063 00:52:43,485 --> 00:52:44,818 Bagaimana Anda tiba-tiba di sini? 1064 00:52:45,527 --> 00:52:46,443 Saya tidak datang sendiri. 1065 00:52:47,152 --> 00:52:48,277 Dia memanggil saya dan meminta saya untuk datang ke sini. 1066 00:52:54,985 --> 00:52:55,610 Ada apa, tuan? 1067 00:52:56,360 --> 00:52:59,068 Anda mengirim saya ikan dan jaring. 1068 00:52:59,152 --> 00:53:00,193 Pak, ini tidak adil. 1069 00:53:00,318 --> 00:53:03,943 Tidak di kota untuk melihat wanita lain ketika pasangan Anda. Apakah itu adil? 1070 00:53:05,068 --> 00:53:09,152 Kami mengatur upaya pemasok yang bersemangat ini sehingga kami dapat membantu orang yang membutuhkan hubungan nyata. 1071 00:53:09,943 --> 00:53:11,943 Pikiran kotor bukan untuk orang seperti Anda. 1072 00:53:14,485 --> 00:53:15,943 Saya bisa mengatakan ini di sana. 1073 00:53:16,610 --> 00:53:21,402 Bahkan jika kami menyangkal Anda, ada kemungkinan besar Anda akan membawanya ke tempat lain. 1074 00:53:22,735 --> 00:53:23,360 Manasa, ayo pergi. 1075 00:53:27,027 --> 00:53:27,610 Dan satu hal lagi. 1076 00:53:28,443 --> 00:53:30,610 Anda diminta untuk menggambarkan perasaan seseorang terhadap seorang istri. 1077 00:53:30,985 --> 00:53:33,027 Bayangkan jika suami Anda melakukan hal yang sama? 1078 00:53:34,985 --> 00:53:38,277 Ingat percakapan ini dan menjadi emosional, 1079 00:53:39,193 --> 00:53:40,693 Perbaiki di sana secara permanen. 1080 00:53:41,527 --> 00:53:43,027 Maka itu tidak akan membuat Anda mengulangi kesalahan ini lagi. 1081 00:53:43,777 --> 00:53:44,610 Maafkan aku 1082 00:53:51,735 --> 00:53:53,110 Hai Nandu, bagaimana kabarmu? 1083 00:53:53,402 --> 00:53:55,235 Saya yang terbaik. Apa kabar 1084 00:53:55,235 --> 00:53:57,193 Saya baik-baik saja Tunggu, kakak ipar Anda ingin berbicara dengan Anda. 1085 00:53:58,652 --> 00:53:59,193 Hei, hai 1086 00:53:59,193 --> 00:53:59,652 Hello ... 1087 00:53:59,652 --> 00:54:02,068 Shrisha memberitahuku tentang komentarmu. Kedengarannya sangat bagus. 1088 00:54:02,777 --> 00:54:03,402 Terima kasih. 1089 00:54:03,443 --> 00:54:07,443 Jadi, ketika orang mengundang Anda ke rumah mereka, masalahnya adalah, pergi ke mereka untuk menggambarkan hubungan yang mereka inginkan. 1090 00:54:07,443 --> 00:54:08,735 Ya itu nyata. 1091 00:54:08,818 --> 00:54:09,235 OK. 1092 00:54:09,568 --> 00:54:12,443 Kami ingin Nandini menjadi menantu kami yang termuda. 1093 00:54:13,110 --> 00:54:14,277 Baiklah, bagus. 1094 00:54:14,360 --> 00:54:15,443 Saya akan berbicara dengan Anda nanti. 1095 00:54:17,027 --> 00:54:18,277 Mengapa dia memutuskan panggilan? 1096 00:54:18,693 --> 00:54:19,402 Tentu saja, dia akan memotongnya. 1097 00:54:19,402 --> 00:54:21,193 Mengapa dia mengejar topik yang tidak dia inginkan? 1098 00:54:21,277 --> 00:54:23,027 என் சகோதரர் தொடர்ந்து பேசுகிறார் அவரது திருமணத்தின் தலைப்பு. 1099 00:54:23,110 --> 00:54:24,693 அவருக்கு நந்தினி பிடிக்கும், இல்லையா? 1100 00:54:24,943 --> 00:54:25,902 எனக்கு அது தெரியாதா? 1101 00:54:26,527 --> 00:54:29,027 நான் அம்மாவுடன் பேசப் போகிறேன் அவளை சமாதானப்படுத்த ஒரு வழியைக் கண்டுபிடி. 1102 00:54:29,027 --> 00:54:29,735 அதை என்னிடம் விட்டு விடுங்கள். 1103 00:54:29,735 --> 00:54:30,235 சரி. 1104 00:54:38,943 --> 00:54:40,235 என் பெயர் காயத்ரி. 1105 00:54:40,652 --> 00:54:42,277 என் கணவரின் பெயர் ராம சர்மா. 1106 00:54:42,402 --> 00:54:45,027 நாங்கள் வடபள்ளியில் வாழ்கிறோம் கோவருவுக்கு அருகில். 1107 00:54:45,277 --> 00:54:46,402 எங்களுக்கு ஒரு மகன் உள்ளார். 1108 00:54:46,527 --> 00:54:47,693 அவன் பெயர் ஆச்சார்யா. 1109 00:54:49,235 --> 00:54:50,860 என் கணவர் எங்கள் மகனை மிகவும் நேசிக்கிறார். 1110 00:54:51,068 --> 00:54:56,068 ஆச்சார்யாவுக்கு 7 வயதாக இருந்தபோது, அவர் கோதாவரி புஷ்கரலுவில் தொலைந்து போனார். 1111 00:54:56,068 --> 00:55:00,360 அவருக்காக எல்லா இடங்களிலும் தேடினோம் மற்றும் முடிந்த அனைத்தையும் முயற்சித்தேன். 1112 00:55:00,360 --> 00:55:08,110 இப்போது கூட, என் கணவர் அந்த ஆற்றின் கரையில் செல்கிறார் அவர் திரும்புவதற்காக காத்திருக்கிறார். 1113 00:55:08,152 --> 00:55:11,985 ஆச்சார்யா இளமையாக இருந்தபோது, அவர் எங்கள் பக்கத்து வீட்டு பைக்குகளில் செல்வதை விரும்பினார். 1114 00:55:12,277 --> 00:55:17,652 எனவே, என் கணவர் ஒரு ஸ்கூட்டரை வாங்கினார் என் மகனை தினமும் காலையிலும் மாலையிலும் சவாரி செய்தார். 1115 00:55:18,277 --> 00:55:24,860 நாங்கள் ஆச்சார்யாவை இழந்த பிறகு, என் கணவர் கடுமையான வருத்தத்தை அனுபவித்தார் இப்போது வரை ஸ்கூட்டரைத் தொடவில்லை. 1116 00:55:27,777 --> 00:55:34,068 கடந்த இருபது ஆண்டுகளில் அவரது அவலத்தையும் முயற்சிகளையும் பார்க்கும்போது, ஒருவேளை கடவுளே பரிதாபப்பட்டிருக்கலாம். 1117 00:55:35,443 --> 00:55:37,527 அதனால், அவர் கடவுளுடன் சேர அழைக்கப்பட்டார். 1118 00:55:41,318 --> 00:55:42,610 அவருக்கு புற்றுநோய் உள்ளது. 1119 00:55:43,318 --> 00:55:45,777 அவர் ஒரு மாதத்திற்கு மேல் வாழ முடியாது. 1120 00:55:46,152 --> 00:55:51,277 எனவே, இந்த மாதம் முழுவதும், அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும், நிறைய சிரிக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். 1121 00:55:52,735 --> 00:55:58,110 அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும் என்றால், நீண்ட காலமாக இழந்த எங்கள் மகன் எங்களிடம் திரும்பி வர வேண்டும். 1122 00:55:58,610 --> 00:56:01,652 அதற்கான காரணம், எனக்கு ஒரு மகன் வேண்டும். 1123 00:56:02,027 --> 00:56:06,568 ஆனால் என் கணவருக்கு அது தெரியாது நீங்கள் அனுப்பிய நபர் எங்கள் சொந்த மகன் அல்ல. 1124 00:56:08,110 --> 00:56:10,777 அத்தகைய ஒரு மகனை நான் இங்கே காண முடியுமா? 1125 00:56:11,110 --> 00:56:12,152 நிச்சயமாக, அத்தை. 1126 00:56:12,277 --> 00:56:15,193 நீங்கள் விரும்பிய மகனை நீங்கள் காண்பீர்கள். -ஆச்சார்யா. 1127 00:56:15,443 --> 00:56:16,860 ஆமாம் சரியாகச். ஆச்சார்யா. 1128 00:56:19,485 --> 00:56:20,193 ஆச்சார்யா ... 1129 00:56:21,568 --> 00:56:24,360 உங்கள் அம்மா உங்களுக்காக வந்துவிட்டார். நீங்கள் அவளை அடையாளம் காணவில்லையா? 1130 00:56:37,693 --> 00:56:38,235 அம்மா... 1131 00:56:39,943 --> 00:56:43,235 என் மகன் உயிருடன் இருந்திருந்தால், ஒருவேளை அவர் இப்படி இருப்பார். 1132 00:56:45,610 --> 00:56:47,318 நீங்கள் எங்கள் ஆச்சார்யாவைப் போலவே இருக்கிறீர்கள். 1133 00:56:48,527 --> 00:56:51,360 நான் ஆச்சார்யா போல இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நான் ஆச்சார்யா. 1134 00:56:54,235 --> 00:56:57,568 இதில் நமது ஆச்சார்யாவின் அனைத்து விவரங்களும் உள்ளன குழந்தை பருவத்திலிருந்து. 1135 00:56:59,652 --> 00:57:02,193 என் கணவர் சந்தேகப்பட மாட்டார் என்று நம்புகிறேன். 1136 00:57:02,735 --> 00:57:04,693 நான் அதை நிர்வகிப்பேன் அது அவரது சந்தேகங்களைத் தூண்டாது. 1137 00:57:05,110 --> 00:57:07,027 மாமாவைத் தயார் செய்யுங்கள். 1138 00:57:07,235 --> 00:57:09,360 நாளை, அவரது மகன் வரப்போகிறார் மிகவும் ரசிகர் கண்காட்சியுடன். 1139 00:57:09,527 --> 00:57:10,193 சரி. 1140 00:57:20,318 --> 00:57:22,693 பிரசாத், இந்த எல்லா தயாரிப்புகளிலும் என்ன இருக்கிறது? ஒருவித கருவில்லையா? 1141 00:57:23,068 --> 00:57:26,152 நினைவில் வைத்து கொள்ளுங்கள், ராமா ஷர்மாவின் பையன் தொலைந்து போனான்? 1142 00:57:26,193 --> 00:57:27,152 வெளிப்படையாக, அவர் திரும்பினார். 1143 00:57:27,318 --> 00:57:28,235 Oh, itu kabar baik. Untuk semua perbuatan baik yang telah dilakukannya, 1144 00:57:28,318 --> 00:57:30,318 Untuk semua pekerjaan baik yang telah dia lakukan, saya senang dia menerimanya. 1145 00:57:30,318 --> 00:57:30,943 Ya. Ya. 1146 00:57:30,943 --> 00:57:31,610 Hei, produser! 1147 00:57:32,235 --> 00:57:33,402 Hei, produser! 1148 00:57:33,485 --> 00:57:34,860 Apa, sang pahlawan? - Kemarilah. 1149 00:57:35,193 --> 00:57:37,818 Bukankah ini semua tampak terlalu banyak? 1150 00:57:37,860 --> 00:57:39,860 Pengantin pria jembatan naik dengan ceria. 1151 00:57:39,860 --> 00:57:42,818 Sekarang, bayangkan bagaimana jadinya bagi anak laki-laki yang hilang bertahun-tahun yang lalu? 1152 00:57:42,818 --> 00:57:44,152 Harapkan ini. 1153 00:57:44,152 --> 00:57:46,068 Saya punya ide fantastis. -Apa itu? 1154 00:57:46,318 --> 00:57:48,527 Jika seorang putra menerima sambutan semacam ini. 1155 00:57:48,527 --> 00:57:49,902 Bayangkan bagaimana jadinya jika dia masuk! 1156 00:57:51,235 --> 00:57:52,568 Mereka menginginkan seorang putra! 1157 00:57:52,568 --> 00:57:54,652 Mereka menginginkan seorang putra, saya menginginkan Anda. 1158 00:57:54,818 --> 00:57:56,860 Tidakkah menurut Anda ini penawaran terbaik untuk mereka? 1159 00:57:56,860 --> 00:57:59,693 Mereka mendapatkan menantu perempuan secara gratis dengan putra mereka. Tidak sebesar itu. 1160 00:57:59,985 --> 00:58:00,735 Apakah kamu gila 1161 00:58:00,735 --> 00:58:01,318 Ya saya gila. 1162 00:58:01,360 --> 00:58:02,652 Saya tergila-gila dengan pahlawan saya. 1163 00:58:02,860 --> 00:58:04,277 Aku memintamu untuk memberitahuku bahwa kau mencintaiku. Tapi kamu tidak. 1164 00:58:04,610 --> 00:58:06,152 Jadi, setidaknya mari kita puas dengan ini. 1165 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 Hei, kacamataku! 1166 00:58:17,652 --> 00:58:18,818 Halo Bibi. 1167 00:58:20,985 --> 00:58:21,777 Apa kabar ibu 1168 00:58:22,902 --> 00:58:23,985 Berkatilah aku. 1169 00:58:25,027 --> 00:58:25,693 Keponakanmu 1170 00:58:26,860 --> 00:58:27,402 Keponakan? 1171 00:58:27,735 --> 00:58:30,235 Jangan terlalu terkejut bibi. Itu niat saya. 1172 00:58:33,193 --> 00:58:34,152 Dimana ayah 1173 00:58:35,610 --> 00:58:37,193 Ada. Dan dia masuk. 1174 00:59:01,985 --> 00:59:02,735 Ayah ... 1175 00:59:03,568 --> 00:59:04,568 Manassu ... Tombol Tutup 1176 00:59:11,902 --> 00:59:12,902 Manassu ... Tombol Tutup 1177 00:59:14,068 --> 00:59:15,068 Manassu ... Tombol Tutup 1178 00:59:24,527 --> 00:59:27,777 Banyak orang di desa mengatakan bahwa mereka melihat bocah kami yang hilang. 1179 00:59:27,943 --> 00:59:29,318 Dia sama sepertimu. 1180 00:59:30,068 --> 00:59:33,235 Mereka berkata bahwa mereka melihat seseorang seperti dia di sini. 1181 00:59:33,943 --> 00:59:36,152 Jadi kami pergi ke desa-desa itu dan mencarimu. 1182 00:59:36,735 --> 00:59:37,568 Kami membangun kepercayaan 1183 00:59:38,443 --> 00:59:40,277 Kemudian, saya mulai berkompromi. 1184 00:59:40,360 --> 00:59:41,860 Saya pergi ke desa-desa itu dan berhenti mencari Anda. 1185 00:59:42,485 --> 00:59:46,693 Tapi Tuhan membawamu pulang ke saya dalam bentuk ibumu. 1186 00:59:49,568 --> 00:59:53,110 Nah, siapa yang bisa mengenali putra mereka lebih baik daripada ibu mereka? 1187 00:59:55,998 --> 00:59:56,665 Ayo, ayah. 1188 00:59:56,915 --> 00:59:57,540 Dimana? 1189 00:59:57,790 --> 00:59:58,665 Aku akan memberitahumu Silakan datang 1190 01:00:01,290 --> 01:00:01,748 Terlihat. 1191 01:00:04,707 --> 01:00:06,040 Ini adalah skuter yang Anda beli untuk saya ketika saya masih muda. 1192 01:00:06,672 --> 01:00:07,463 Saya kembali sekarang, oke. 1193 01:00:08,213 --> 01:00:09,172 Maukah Anda membawa saya keluar? 1194 01:00:20,188 --> 01:00:24,271 Siapa tahu Siapa tahu ♫ வலி Rasa sakit tersembunyi di hati mereka. ♫ 1195 01:00:24,460 --> 01:00:26,553 குறைந்த Setidaknya mari kita berbagi rasa sakit mereka. ♫ 1196 01:00:26,670 --> 01:00:28,670 Pak Rama Murthy, apakah Anda melihat anak saya? Dia datang saat itu. 1197 01:00:28,670 --> 01:00:31,253 Ya, saya bertanya kepada Tuan Sharma. Anda berdua terlihat seperti pasangan ayah dan anak yang luar biasa. 1198 01:00:31,295 --> 01:00:34,628 We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫ 1199 01:00:36,337 --> 01:00:38,337 Di mana lisensi itu? - Tidak. 1200 01:00:38,420 --> 01:00:39,920 Lalu bayar denda. 1201 01:00:40,128 --> 01:00:43,003 Ada apa? - Saya punya lisensi dan buku RC, Pak. 1202 01:00:43,045 --> 01:00:44,295 Tapi, di mana helmnya? 1203 01:00:44,295 --> 01:00:45,128 Masalahnya adalah ... 1204 01:00:45,295 --> 01:00:47,962 Anak saya, yang saya kehilangan 20 tahun yang lalu, kembali kepada saya. 1205 01:00:48,342 --> 01:00:50,634 Saya ingin seluruh desa dan melihat sukacita di wajah saya. 1206 01:00:50,676 --> 01:00:52,342 Jika saya memakai helm, saya tidak bisa melihatnya. 1207 01:00:52,384 --> 01:00:53,301 Saya akan membayar denda. 1208 01:00:53,467 --> 01:00:54,509 Itu tidak masalah. 1209 01:00:54,592 --> 01:00:56,926 Jika saya memberi Anda denda, saya akan baik-baik saja karena Anda bahagia. 1210 01:00:56,926 --> 01:00:57,509 Go. 1211 01:01:01,592 --> 01:01:05,926 ாத Anda akan diberikan kelahiran kembali jika Anda tidak punya waktu 1212 01:01:05,926 --> 01:01:09,717 ♫ Ini bukan waktunya untuk diam. ♫ 1213 01:01:09,926 --> 01:01:13,967 Hal yang diinginkan hatimu adalah van menghilang 1214 01:01:14,176 --> 01:01:17,801 ♫ Ini jebakan yang tidak bisa kau hindari. ♫ 1215 01:01:17,801 --> 01:01:22,384 ♫ Mengisi kekosongan itu ♫ Sekarang dan selamanya 1216 01:01:22,592 --> 01:01:25,467 kemajuan 1217 01:01:26,134 --> 01:01:30,676 After்கள் Setelah kami melakukan perbuatan baik kami, kami mendapat balasan balasan, 1218 01:01:31,155 --> 01:01:34,405 Mari kita anggap ini sebagai berkah 1219 01:01:34,880 --> 01:01:38,964 Siapa tahu Siapa tahu ♫ வலி Rasa sakit tersembunyi di hati mereka. ♫ 1220 01:01:39,176 --> 01:01:42,467 குறைந்த Setidaknya mari kita berbagi rasa sakit mereka. ♫ 1221 01:01:43,134 --> 01:01:47,384 Siapa tahu Siapa tahu ♫ எந்த Tautan tersembunyi di jalur mana pun. ♫ 1222 01:01:47,384 --> 01:01:50,717 We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫ 1223 01:01:59,009 --> 01:02:00,051 Hey! Berhenti! 1224 01:02:05,176 --> 01:02:06,634 Hei, mau kemana kamu 1225 01:02:06,842 --> 01:02:08,134 Seseorang dipukuli di sana. 1226 01:02:08,134 --> 01:02:09,676 Biarkan saja. Ini bukan urusan kami. Mari kita pergi. 1227 01:02:09,676 --> 01:02:10,384 Apa itu ayah? 1228 01:02:10,551 --> 01:02:12,884 Bagaimana Anda bisa tahu ketika seseorang diganggu di depan kita? 1229 01:02:12,884 --> 01:02:13,467 Lihat di sana. 1230 01:02:13,842 --> 01:02:15,384 Orang yang harus menghentikannya sedang menyesap teh. 1231 01:02:15,384 --> 01:02:16,301 Kenapa kita harus peduli? 1232 01:02:28,842 --> 01:02:29,842 Tolong beri saya dua kelapa. 1233 01:02:32,384 --> 01:02:33,467 Apa kekejaman ini, ayah? 1234 01:02:34,176 --> 01:02:37,634 Mereka menyerang pria itu di siang hari bolong. Mengapa tidak ada yang campur tangan? 1235 01:02:38,342 --> 01:02:39,134 Siapa mereka? 1236 01:02:40,176 --> 01:02:41,009 Kankaraju. 1237 01:02:45,342 --> 01:02:46,842 Dia adalah bos besar mafia pasir. 1238 01:02:52,051 --> 01:02:55,176 Salah satu alasan saya mengambil pensiun sukarela dari posisi VRO saya ... 1239 01:02:55,176 --> 01:02:58,342 Karena tidak ada yang bisa saya lakukan tentang kesalahannya. 1240 01:02:59,426 --> 01:03:01,884 Kebanyakan orang menghasilkan uang dan mengubahnya menjadi kekayaan. 1241 01:03:03,051 --> 01:03:04,342 Dia membeli yang berwenang. 1242 01:03:06,092 --> 01:03:06,842 Ini adalah ... 1243 01:03:07,301 --> 01:03:09,217 Keadilan juga ada di pihak pelaku. 1244 01:03:09,634 --> 01:03:12,926 Itulah alasan mengapa tidak ada yang maju untuk menentangnya. 1245 01:03:41,342 --> 01:03:42,384 Anda pikir saya akan mengalahkan Anda? 1246 01:03:47,634 --> 01:03:49,592 Orang-orang saya sudah membawa masuk. Anda hanya tahu setelah skor Anda, Anda tahu? 1247 01:03:52,801 --> 01:03:56,842 Seseorang yang duduk di toko dan berbisnis seperti Anda, tahu perhitungannya. 1248 01:03:57,467 --> 01:04:00,509 Tetapi ketika melakukan jenis bisnis ini, Anda perlu tahu cara salah perhitungan ... 1249 01:04:01,259 --> 01:04:02,217 Seperti saya 1250 01:04:02,676 --> 01:04:06,134 Kami telah mengatakan berkali-kali untuk mengkonversi dari akhir kami ke nomor survei kenyamanan kami. 1251 01:04:06,134 --> 01:04:07,426 Tapi Anda tidak pernah mendengarkan kami. 1252 01:04:07,717 --> 01:04:10,801 Anda mungkin telah menyingkirkan semua ini dengan uang. Sebaliknya, Anda memilih cara tersulit untuk jatuh. 1253 01:04:11,342 --> 01:04:12,384 Datanglah ke akal sehat Anda. Dengarkan pembicaraan kami. 1254 01:04:12,509 --> 01:04:13,342 Mengapa saya harus mendengarkan pidato Anda? 1255 01:04:13,801 --> 01:04:15,134 Saya yang mendapat sewa itu. 1256 01:04:15,884 --> 01:04:17,009 Ini pasirku. 1257 01:04:17,884 --> 01:04:19,384 Aku tidak akan memberikannya padamu, bahkan jika aku kehilangan nyawaku. 1258 01:04:21,051 --> 01:04:23,217 Tidak ada pertanyaan tentang pasir saya atau pasir Anda. 1259 01:04:24,051 --> 01:04:25,842 Hanya ada pasir. 1260 01:04:29,009 --> 01:04:32,092 Ketika saya melihatnya, saya ingat sebuah puisi yang saya pelajari di masa kecil saya. 1261 01:04:32,217 --> 01:04:34,217 Kita bisa memeras minyak dari pasir dengan susah payah 1262 01:04:34,926 --> 01:04:37,217 Kita bisa minum air dari kanal 1263 01:04:37,759 --> 01:04:39,967 Kita dapat mencari dan menemukan yang tidak mungkin. 1264 01:04:40,384 --> 01:04:43,676 Tapi kita tidak pernah bisa mengalahkan hati orang bodoh yang keras kepala! 1265 01:04:43,676 --> 01:04:46,092 Baris terakhir adalah untuk orang-orang seperti Anda. 1266 01:04:46,384 --> 01:04:48,134 Tuhan memberi seseorang rentang hidup penuh. 1267 01:04:49,051 --> 01:04:52,801 Tetapi orang-orang seperti Anda akan mati dengan setengah umur. 1268 01:05:11,759 --> 01:05:14,342 Lebih baik membunuh masalah daripada membunuh seseorang. 1269 01:05:14,592 --> 01:05:15,592 Saya tidak mengerti 1270 01:05:16,051 --> 01:05:20,342 Semua angka survei berbicara secara sah. 1271 01:05:20,509 --> 01:05:23,676 Jika tidak hari ini, hari lain, seseorang akan ada di sana atau orang lain akan mulai memperjuangkannya. 1272 01:05:23,842 --> 01:05:26,342 Alasan mengapa itu lebih baik adalah jika nomor survei ada di nama kami. 1273 01:05:26,342 --> 01:05:27,134 Bagaimana cara mengelolanya? 1274 01:05:27,176 --> 01:05:30,842 Jika kita bisa mendapatkan VRO pada waktu itu, dan sewa ini dengan tanggal tersebut untuk login, itu akan melakukan trik. 1275 01:05:30,842 --> 01:05:33,051 Almarhum VRO Rama Sharma. - Ya saudara. 1276 01:05:33,051 --> 01:05:34,217 Dia tidak dalam posisi itu sekarang. 1277 01:05:34,551 --> 01:05:36,717 Ya, dia tidak dalam posisi itu tetapi dia hidup, kan? 1278 01:05:36,842 --> 01:05:39,509 Kami akan menyelesaikan kontrak dengan tanggal itu dan membuatnya menandatanganinya. 1279 01:05:40,051 --> 01:05:41,301 Dia sudah menderita kanker. 1280 01:05:41,551 --> 01:05:42,759 Kami bahkan tidak tahu kapan dia akan mati. 1281 01:05:42,926 --> 01:05:45,842 Di masa depan, jika ada masalah, dia tidak akan hidup untuk mendengarkan kita. 1282 01:05:54,342 --> 01:05:56,967 Yang ingin Anda makan adalah jambu biji, diiris dengan cabai dan garam. 1283 01:05:58,801 --> 01:06:00,092 Hei, Sharma! 1284 01:06:00,301 --> 01:06:01,051 Datang ke sini 1285 01:06:06,801 --> 01:06:09,301 Gangaraju meminta Anda untuk menandatangani dokumen-dokumen ini. 1286 01:06:13,801 --> 01:06:17,051 Anda secara ilegal menambang pasir dan lainnya. 1287 01:06:17,342 --> 01:06:18,384 Saya tidak akan menandatanganinya. Tersesat 1288 01:06:19,134 --> 01:06:19,759 Hey .. 1289 01:06:20,967 --> 01:06:23,009 Jika Anda tidak menandatanganinya, kami diminta untuk menandatanganinya. 1290 01:06:26,342 --> 01:06:28,092 Kamu pikir sedang berurusan dengan siapa? 1291 01:06:30,217 --> 01:06:32,551 Siapa yang kamu coba intimidasi? 1292 01:06:35,051 --> 01:06:36,676 Kami adalah orang-orang dari Gangaraju! 1293 01:06:36,676 --> 01:06:38,342 Bagaimana jika Anda adalah pria dari Gangaraju? 1294 01:06:38,384 --> 01:06:39,801 Karena kalian semua adalah manusia 1295 01:06:39,967 --> 01:06:43,342 Jika saya memukul Anda atau dia, Anda akan terluka, bukan? 1296 01:06:51,051 --> 01:06:52,509 Anda adalah orangnya. 1297 01:06:53,301 --> 01:06:54,676 Jika dia memberi Anda uang, Anda akan mengalahkan orang. 1298 01:06:55,967 --> 01:06:57,467 Saya adalah putranya. 1299 01:06:59,592 --> 01:07:05,926 Jika Anda pernah datang ke ayah saya, atau mencoba mengintimidasi dia ... 1300 01:07:08,092 --> 01:07:10,217 Anda dan pria itu ... 1301 01:07:30,134 --> 01:07:32,467 Gayatri, ambil air. 1302 01:07:33,009 --> 01:07:33,884 Ibuku 1303 01:07:41,342 --> 01:07:42,426 Apa yang dilakukan dokumen-dokumen ini di sini? 1304 01:07:43,051 --> 01:07:44,176 Gangaraju datang ke sini. 1305 01:07:45,051 --> 01:07:47,759 Nyonya .. Nama saya Gangaraju. 1306 01:07:48,426 --> 01:07:49,926 Anda pasti sudah mendengar tentang saya. 1307 01:07:50,217 --> 01:07:53,884 Hadiah alam seperti udara, air, api ... 1308 01:07:54,342 --> 01:07:56,467 Digunakan oleh orang-orang. 1309 01:07:56,884 --> 01:07:59,926 Saya melakukan hal yang sama. Karunia alam yang saya gunakan adalah pasir. 1310 01:07:59,926 --> 01:08:02,092 Saya menjualnya kepada mereka yang membutuhkannya. 1311 01:08:02,342 --> 01:08:03,467 Saya harus bertahan hidup, bukan? 1312 01:08:04,384 --> 01:08:06,842 இந்த நாட்களில் மணலுக்கு பெரும் தேவை உள்ளது. 1313 01:08:07,676 --> 01:08:09,676 அந்த கோரிக்கையை என்னால் பூர்த்தி செய்ய முடியவில்லை. 1314 01:08:10,676 --> 01:08:13,717 அதற்கான காரணம் அதுதான் ராம சர்மா வீட்டிற்கு வரும்போது ... 1315 01:08:14,384 --> 01:08:16,592 அவர் இந்த ஆவணங்களில் கையெழுத்திட்டார் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள் அதை எங்களுக்கு அனுப்புங்கள். 1316 01:08:18,134 --> 01:08:22,301 உங்கள் இழந்த மகன் இப்போது ஒரு மனிதன் என்று நினைத்தால் மற்றும் எங்களுக்கு சவால் செய்ய முயற்சிக்கிறது, 1317 01:08:23,884 --> 01:08:26,342 அவர் என் பையன்களுக்கு எச்சரிக்கை கொடுத்தார். 1318 01:08:26,384 --> 01:08:27,842 அவனுக்குள் கொஞ்சம் பயத்தை உண்டாக்குங்கள். 1319 01:08:29,301 --> 01:08:32,842 அவர் தொலைந்து போனதால், அவர் உங்களிடம் திரும்பினார். 1320 01:08:34,592 --> 01:08:36,759 நீங்கள் அவரை இழக்கிறீர்கள் என்பதை நான் உறுதி செய்தால் ... 1321 01:08:38,092 --> 01:08:40,009 அவர் ஒருபோதும் திரும்பி வர மாட்டார். 1322 01:08:43,426 --> 01:08:44,759 வா, அப்பா ... போகலாம். -எங்கே? 1323 01:08:45,259 --> 01:08:47,134 அவர் ஒரு கையொப்பத்தைக் கேட்டார், இல்லையா? அதை அவருக்கு முன்னால் செய்வோம். 1324 01:09:00,717 --> 01:09:01,426 கங்கா ... 1325 01:09:02,634 --> 01:09:04,634 சர்மா தனது மகனுடன் இங்கு வருகிறார். 1326 01:09:10,759 --> 01:09:11,967 நிச்சயமாக, அவர்கள் இங்கு வருவார்கள்! 1327 01:09:13,217 --> 01:09:14,009 பயம். 1328 01:09:15,217 --> 01:09:17,717 பயம் யாரையும் முழங்காலில் பலவீனமாக்கும், மாமா. 1329 01:09:23,176 --> 01:09:23,884 உட்காருங்கள், தந்தை. 1330 01:09:30,384 --> 01:09:33,217 நீங்கள் உட்காரும்படி நாங்கள் உங்களை அழைக்கவில்லை ஒருவித நல்லிணக்கத்தைப் பற்றி விவாதிக்கவும். 1331 01:09:35,176 --> 01:09:36,801 எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் கையெழுத்திட்டீர்களா? 1332 01:09:38,217 --> 01:09:39,051 இல்லை நான் செய்யவில்லை. 1333 01:09:40,342 --> 01:09:41,509 அவர் கையெழுத்திட மாட்டார். 1334 01:09:42,551 --> 01:09:44,051 நீங்கள் கையெழுத்திடுவதை உறுதி செய்வேன். 1335 01:10:30,551 --> 01:10:32,509 எனக்கு குழந்தை பருவத்திலிருந்தே ஒரு பழக்கம் இருக்கிறது. 1336 01:10:33,301 --> 01:10:36,092 யாராவது எனக்கு ஏதாவது கொடுக்கும்போது, நான் அதை அவர்களிடம் திருப்பித் தருவேன். 1337 01:10:36,884 --> 01:10:38,342 அந்த அன்பாக இருங்கள் ... 1338 01:10:40,092 --> 01:10:41,134 அல்லது பயம். 1339 01:11:00,467 --> 01:11:01,217 உட்காருங்கள், தந்தை. 1340 01:11:04,009 --> 01:11:05,259 நாங்கள் 5 நிமிடங்களில் புறப்படுவோம். 1341 01:11:15,842 --> 01:11:18,842 நீங்கள் வீட்டிற்கு வந்தீர்கள் எதையாவது பற்றி எனக்கு அறிவுரை கூற என் அம்மாவிடம் கூறினார். 1342 01:11:19,676 --> 01:11:20,801 அது என்ன? 1343 01:11:20,801 --> 01:11:22,301 பயம்... 1344 01:11:23,592 --> 01:11:25,759 ஆம், பயம். 1345 01:11:27,551 --> 01:11:29,592 யாரோ சொல்வதால் ஒருவர் பயப்படுவதில்லை. 1346 01:11:30,092 --> 01:11:32,301 தைரியம் உங்களை விட்டு விலகாது யாரோ உங்களை அச்சுறுத்துகிறார்கள். 1347 01:11:47,134 --> 01:11:49,801 உங்கள் குடையாக இருப்பவர் வெப்பமான காலநிலையில், உங்களுக்கு பின்னால் உள்ளது. 1348 01:11:50,009 --> 01:11:54,301 என் தந்தைக்கு எந்தத் தீங்கும் வராது என்பதை உறுதிப்படுத்த, அவருக்கு ஒரு மகன் இருக்கிறார், அவர் உங்களுக்கு முன்னால் இருக்கிறார். 1349 01:11:57,717 --> 01:12:01,676 நீங்கள் என் தந்தையை மிரட்டியதே இதற்குக் காரணம் மேலும், நீங்கள் என் அம்மாவைப் பற்றி கவலைப்பட்டதால். 1350 01:12:02,092 --> 01:12:03,801 நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்டால், நான் உங்களை விடுவிப்பேன். 1351 01:12:17,926 --> 01:12:18,926 என்ன? 1352 01:12:19,176 --> 01:12:21,009 கங்கராஜுவை மிரட்டுகிறீர்களா? 1353 01:12:21,051 --> 01:12:25,551 உங்கள் ராஜ்யம் ஒரு நபர் வரை மட்டுமே வாழ முடியும் உங்களால் அச்சுறுத்தப்படாதவர் உங்களை எதிர்கொள்கிறார். 1354 01:12:54,759 --> 01:12:56,051 நீங்கள் ஒரு கண்ணியமான பையன் போல இருக்கிறீர்கள். 1355 01:12:57,176 --> 01:12:58,592 நீங்கள் ஏன் ஒரு முரட்டுத்தனமாக அடிக்கிறீர்கள்? 1356 01:12:58,592 --> 01:13:00,176 ராமரும் ஒரு நல்ல மனிதர். 1357 01:13:02,176 --> 01:13:04,176 இன்னும், அவர் ராவணனைக் கொல்லவில்லையா? 1358 01:13:10,217 --> 01:13:10,717 நகர்வு... 1359 01:13:17,967 --> 01:13:18,592 தாத்தா, 1360 01:13:18,801 --> 01:13:20,009 கிழக்கு கோதாவரி எஸ்.பி. யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 1361 01:13:20,176 --> 01:13:21,384 அவருடன் உங்களுக்கு ஏதாவது வேலை இருக்கிறதா? 1362 01:13:29,634 --> 01:13:32,717 உங்களுக்கு இதுபோன்ற பிரச்சினைகள் வருமா? உங்கள் உணர்ச்சி சப்ளையர்கள் சேவையின் காரணமாக? 1363 01:13:33,051 --> 01:13:35,426 மற்றவர்களைப் போலவே நாங்கள் அதைப் பற்றி தெரிந்துகொண்டோம். 1364 01:13:35,551 --> 01:13:37,676 அவர் ஒரு ஆபத்தான சக. அவர் பின்னர் எதுவும் செய்யவில்லை என்று நம்புகிறேன். 1365 01:13:37,884 --> 01:13:40,592 உங்கள் கதையின் இந்த செயல் பகுதியை ஒதுக்கி வைப்போம். உங்கள் காதல் விவகாரத்திற்கு என்ன நடந்தது? 1366 01:13:40,592 --> 01:13:42,884 உங்கள் சகோதரி உங்களை கட்டாயப்படுத்தவில்லையா? திருமணத்தைப் பற்றி? 1367 01:13:43,884 --> 01:13:44,926 தயவுசெய்து எங்களுக்கு வேகமாக சொல்லுங்கள். 1368 01:13:44,926 --> 01:13:47,217 நாங்கள் தெரிந்துகொள்ள மிகவும் ஆர்வமாக உள்ளோம் உற்சாகத்துடன் மூச்சுத் திணறல். 1369 01:13:47,217 --> 01:13:49,176 நான் சிறிது சூடான தேநீர் அருந்துவேன் மீதமுள்ள கதையைச் சொல்கிறேன். 1370 01:13:49,259 --> 01:13:50,342 தயவுசெய்து ஐந்து தேநீர் ஆர்டர் செய்யுங்கள் ... 1371 01:13:59,928 --> 01:14:00,970 என்ன, மாஸ்டர்? 1372 01:14:01,137 --> 01:14:03,887 அவளுடைய பிறப்பு விளக்கப்படத்தில் நீங்கள் உண்மையில் கவனம் செலுத்துகிறீர்களா? 1373 01:14:04,262 --> 01:14:06,512 நான் அவளுடைய பிறப்பு விளக்கப்படத்தைப் பார்ப்பேன் என்று சொன்னேன், இல்லையா? 1374 01:14:06,845 --> 01:14:09,595 நான் அதைப் பார்க்கும்போது, அவரது பிறப்பு விளக்கப்படத்தில் சில சிக்கல்கள் உள்ளன. 1375 01:14:09,845 --> 01:14:13,095 நான் கிரக நிலைகளை துல்லியமாக கணக்கிடப் போகிறேன் அவளுக்கு ஒரு விரிவான விளக்கம் கொடுங்கள். 1376 01:14:13,095 --> 01:14:14,345 இல்லையெனில், அவள் என்னை நம்ப மாட்டாள். 1377 01:14:15,220 --> 01:14:17,428 நீங்கள் உங்கள் தேநீருடன் முடித்துவிட்டீர்கள், இல்லையா? அடுத்து என்ன நடந்தது? 1378 01:14:19,803 --> 01:14:23,262 நாங்கள் ஆரம்பித்தபோது, ​​நாங்கள் ஆச்சரியப்பட்டோம் குறைந்தபட்சம் ஒரு மாதமாவது அதை இயக்க முடிந்தால். 1379 01:14:23,928 --> 01:14:26,178 ஆனால், அது 6 மாதங்கள் தடையின்றி தொடர்ந்தது. ` 1380 01:14:26,470 --> 01:14:30,637 அந்த 6 மாதங்களில், நாங்கள் அனைவரும் இணைந்தோம் நிறைய பேருக்கு மற்றும் பலவிதமான உணர்ச்சிகளைக் கண்டுபிடித்தார். 1381 01:14:33,553 --> 01:14:35,512 என்ன, ஹீரோ? அந்த புகைப்படங்களை நீங்கள் ஏன் தீவிரமாகப் பார்க்கிறீர்கள்? 1382 01:14:35,595 --> 01:14:37,303 உறவுகளின் எண்ணிக்கையைப் பாருங்கள் எனக்காகவே சம்பாதித்துள்ளேன். 1383 01:14:38,470 --> 01:14:39,803 தாத்தா மற்றும் பாட்டி, 1384 01:14:40,095 --> 01:14:41,387 இளைய சகோதரி, மூத்த சகோதரர் மற்றும் மைத்துனர். 1385 01:14:41,720 --> 01:14:42,845 அம்மாவும் அப்பாவும். 1386 01:14:43,178 --> 01:14:47,845 அது உண்மை. , ஆனால் அந்த உறவினர்கள் அனைவருக்கும், நான் விரும்பும் ஒன்று இது. 1387 01:14:48,512 --> 01:14:51,595 இதை ஏன் விரும்பவில்லை? நீங்கள் வேண்டுமென்றே ஒரு மருமகளாக இருக்கும்படி கேட்டீர்கள். 1388 01:14:51,762 --> 01:14:53,762 பெயரைப் பெறுவதற்கு நீங்கள் இன்னும் என்னை மனைவி என்று அழைக்க மாட்டீர்களா ?! 1389 01:14:59,803 --> 01:15:01,762 நீங்கள் யார்? எங்கள் பொருட்களை ஏன் உடைக்கிறீர்கள்? 1390 01:15:02,137 --> 01:15:04,470 Beraninya kamu menipu orang dengan nama cinta dan kasih sayang? 1391 01:15:04,470 --> 01:15:06,262 Apa hubungan palsu ini? 1392 01:15:10,303 --> 01:15:11,637 Di mana pria yang memulai ini? 1393 01:15:11,970 --> 01:15:12,678 Saya disini 1394 01:15:15,262 --> 01:15:16,762 Kami mengejarnya. Pukul dia! 1395 01:15:23,012 --> 01:15:25,803 Jika Anda menekan salah satu yang dekat dan sayangku, 1396 01:15:27,012 --> 01:15:29,303 Maukah Anda mencoba dan mengalahkan saya? 1397 01:15:33,345 --> 01:15:36,887 Harta orang lain yang menurut Anda lucu untuk dihancurkan? 1398 01:15:43,387 --> 01:15:46,178 Jika perabot di kantor saya hancur, saya akan membelinya lagi. 1399 01:15:48,012 --> 01:15:50,428 Jika bahan-bahan di tubuh Anda rusak, dari mana Anda membelinya? 1400 01:15:50,512 --> 01:15:51,470 Siva! 1401 01:15:53,678 --> 01:15:56,303 Dia adalah cucuku. Dia dari AS. 1402 01:15:59,178 --> 01:16:02,387 Ada apa ini, kawan? Buat keributan bagaimana cucunya bisa datang ke kantor saya? 1403 01:16:02,387 --> 01:16:03,387 Apa yang saya lakukan? 1404 01:16:03,387 --> 01:16:05,178 Anda telah menipu orang-orang saya dengan pesona Anda dan kebodohan cinta dan kasih sayang. 1405 01:16:05,470 --> 01:16:06,803 Anda menandatangani properti mereka atas nama Anda. 1406 01:16:06,803 --> 01:16:08,262 Apa maksudnya aku memilikimu? Tanda tangani properti Anda? 1407 01:16:08,637 --> 01:16:09,970 Oh, kamu aktor yang hebat! 1408 01:16:10,678 --> 01:16:11,970 Mereka mungkin mempercayai Anda karena kemampuan akting Anda. 1409 01:16:12,553 --> 01:16:13,345 Tapi aku tidak akan menyukai tipuanmu. 1410 01:16:14,928 --> 01:16:16,053 Apa yang dia bicarakan, Nenek? 1411 01:16:16,137 --> 01:16:17,595 Apa maksudnya aku memilikimu? Tanda tangani properti Anda? 1412 01:16:17,595 --> 01:16:19,803 Dia menandatangani properti kami dengan Anda. 1413 01:16:19,970 --> 01:16:23,512 Cucu saya mempelajarinya melalui pengacaranya. Dia pulang dan membuat keributan. 1414 01:16:23,970 --> 01:16:25,053 Ada apa, Kakek? 1415 01:16:25,262 --> 01:16:26,262 Dia cucumu, bukan? 1416 01:16:26,637 --> 01:16:28,428 Dengan cara apa dia cucuku? 1417 01:16:29,262 --> 01:16:33,012 Apakah itu karena dia dilahirkan untuk putra saya? Atau karena dia berbagi nama keluarga saya? 1418 01:16:34,137 --> 01:16:36,428 Apakah ikatan darah hanya karena kekayaan? 1419 01:16:36,762 --> 01:16:41,303 Properti kami adalah atas nama Anda karena dia menemukan apa yang saya tulis, dan dia mendatangi saya. 1420 01:16:41,470 --> 01:16:43,095 Apakah dia akan datang? 1421 01:16:44,428 --> 01:16:49,053 Setidaknya, apakah dia datang menemui kami? Ingin bersama kami setahun sekali dan setidaknya dua hari setahun? 1422 01:16:49,262 --> 01:16:50,053 Tidak, dia tidak melakukannya. 1423 01:16:50,678 --> 01:16:51,845 Tapi kamu ... 1424 01:16:52,095 --> 01:16:54,303 Ketika dia memanggilmu, kamu melarikan diri. 1425 01:16:54,512 --> 01:16:57,887 Jika aku berkata aku menyukaimu, datang dan duduklah bersamaku. 1426 01:16:58,053 --> 01:16:59,553 Anda memberi kami cinta. 1427 01:17:00,470 --> 01:17:02,345 Anda memberi kami alasan untuk hidup. 1428 01:17:02,970 --> 01:17:06,845 Mengapa saya memberinya kekayaan? 1429 01:17:10,387 --> 01:17:11,262 Ini salah, Kakek. 1430 01:17:12,137 --> 01:17:13,845 Saya bertindak seperti cucu Anda. 1431 01:17:14,637 --> 01:17:17,595 Saya membutuhkan cinta dan kasih sayang Anda. Saya tidak ingin kekayaan Anda 1432 01:17:18,887 --> 01:17:22,095 Saya mohon, jangan membandingkan cinta dengan kekayaan. 1433 01:17:25,387 --> 01:17:27,012 Semua ini terjadi dan saya tidak tahu semua ini. 1434 01:17:27,345 --> 01:17:29,387 Jika saya tahu, hal ini tidak akan sampai sejauh ini. 1435 01:17:30,137 --> 01:17:31,637 Kekayaan Anda adalah milik Anda. OK? 1436 01:17:35,512 --> 01:17:37,137 Saya tidak menginginkan sesuatu yang bukan milik saya. 1437 01:17:37,887 --> 01:17:40,137 Tetapi jika seseorang menunjuk saya, 1438 01:17:41,428 --> 01:17:41,970 Tersesat! 1439 01:17:51,137 --> 01:17:53,637 Ini adalah konsep yang menarik dengan cara yang menarik. 1440 01:17:54,012 --> 01:17:54,678 Ya. Ya. 1441 01:17:55,387 --> 01:17:56,095 Halo teman-teman. 1442 01:17:56,470 --> 01:17:57,803 Hai, hai ... 1443 01:17:57,803 --> 01:17:58,595 Apa videonya? 1444 01:17:58,595 --> 01:18:00,220 Jadi penasaran sepertinya memperhatikannya? 1445 01:18:00,345 --> 01:18:00,887 Ya. 1446 01:18:00,887 --> 01:18:03,678 Ada beberapa di Hyderabad yang memulai layanan emosional dengan nama 'semuanya baik-baik saja'. 1447 01:18:03,678 --> 01:18:05,970 Apa pun kerabat yang Anda inginkan, mereka akan menyediakannya. 1448 01:18:05,970 --> 01:18:06,595 Benar-benar? 1449 01:18:06,678 --> 01:18:10,095 Semua orang yang telah menggunakan layanan mereka memberikan pendapat mereka di situs web mereka. 1450 01:18:10,095 --> 01:18:11,303 Putriku adalah Ramya. 1451 01:18:11,512 --> 01:18:12,887 Dia tinggal di London. 1452 01:18:13,178 --> 01:18:14,720 Saya tinggal di sini sendirian. 1453 01:18:15,220 --> 01:18:17,303 Perusahaan ini mengirim saya seorang pria yang datang ke rumah saya sebagai anak perempuan saya. 1454 01:18:17,303 --> 01:18:18,428 Saya puas dengan layanan mereka. 1455 01:18:18,595 --> 01:18:20,137 Saya sangat senang 1456 01:18:20,345 --> 01:18:21,553 Itu semua sampah. 1457 01:18:21,637 --> 01:18:25,012 Bagaimana seseorang dapat membangkitkan emosi yang sama seperti anak perempuan dan anak laki-lakinya sendiri? 1458 01:18:25,137 --> 01:18:26,470 Mereka mungkin memfilmkannya dengan beberapa penulis naskah. 1459 01:18:26,470 --> 01:18:27,970 Jangan percayai mereka. Ini adalah video palsu. 1460 01:18:29,553 --> 01:18:32,178 Nama saya Shiva Rao dan nama anak saya Aditya. 1461 01:18:32,678 --> 01:18:34,720 Dia bekerja di Australia. 1462 01:18:34,928 --> 01:18:39,053 Ketika dia memanggilku, aku ingin memberitahunya banyak hal. 1463 01:18:39,387 --> 01:18:41,678 Tapi, dia sibuk. 1464 01:18:41,762 --> 01:18:44,553 Jadi, dia tidak akan berbicara selama lebih dari lima menit. 1465 01:18:44,553 --> 01:18:48,512 Saya mengambil hubungan putra dari mereka. 1466 01:18:48,928 --> 01:18:50,095 Itu paman, bukan? 1467 01:18:53,803 --> 01:18:54,970 Balu ... -Am. 1468 01:18:55,095 --> 01:18:58,220 Kirim orang lain. Putra Sivara. Saya tidak bisa melakukannya lagi. 1469 01:18:58,428 --> 01:18:59,428 Bagaimana kita bisa melakukan itu? 1470 01:18:59,428 --> 01:19:00,720 Setelah Anda berkomitmen pada mereka, Anda tidak dapat berubah sesuka hati. 1471 01:19:00,720 --> 01:19:01,178 Tidak ada jalan untuk kembali. 1472 01:19:01,178 --> 01:19:03,428 Aku bukan putra kandungnya, kan? Itu adalah sebuah bar. Ganti itu 1473 01:19:03,845 --> 01:19:05,887 Saya tidak bisa menangani kasih sayangnya. 1474 01:19:06,845 --> 01:19:07,512 Hello ... 1475 01:19:07,637 --> 01:19:08,512 அவன் இங்கு இருக்கிறான். 1476 01:19:14,303 --> 01:19:14,887 என் மகன். 1477 01:19:15,012 --> 01:19:16,012 வணக்கம்... -வணக்கம். 1478 01:19:27,262 --> 01:19:29,137 நீங்கள் இதை ஆரம்பித்ததால் உணர்ச்சி சப்ளையர்கள் ... 1479 01:19:29,845 --> 01:19:33,803 என் வாழ்க்கையில் நான் காணாமல் போனதை உணர்ந்தேன். 1480 01:19:36,053 --> 01:19:37,512 நான் என் அப்பாவை மிகவும் நேசிக்கிறேன். 1481 01:19:39,053 --> 01:19:40,845 அவர் தனக்கு சொந்தமான ஒரு வீட்டை விரும்பினார். 1482 01:19:42,095 --> 01:19:43,012 ஆனால் அவரால் அந்த விருப்பத்தை நிறைவேற்ற முடியவில்லை. 1483 01:19:43,720 --> 01:19:46,970 அதற்கான காரணம் அதுதான் நான் அவருக்கு ஒரு வீடு வாங்கினேன். 1484 01:19:48,262 --> 01:19:51,928 என் குழந்தை பருவத்தில், என் தந்தை பயன்படுத்தினார் அவரது சைக்கிளில் என்னை பள்ளிக்கு அழைத்துச் செல்ல. 1485 01:19:52,803 --> 01:19:56,053 நான் வளர்ந்தபோது, நான் என் தந்தைக்கு ஒரு கார் வாங்க விரும்பினேன். 1486 01:19:57,678 --> 01:19:58,303 நான் அதை வாங்கினேன். 1487 01:20:01,428 --> 01:20:02,595 என் அப்பா ஒரு பெரிய உணவுக்காரர். 1488 01:20:04,303 --> 01:20:04,845 ஆனாலும்... 1489 01:20:05,720 --> 01:20:09,428 என் அம்மா காலமானபோது, அவர் நன்றாக சாப்பிடுவதை நிறுத்தினார். 1490 01:20:10,845 --> 01:20:16,762 என் தந்தை நல்ல உணவை விரும்பினால், அவருக்காக யார் சமைப்பார்கள்? 1491 01:20:17,637 --> 01:20:20,095 நான் அவருக்கு ஒரு சமையல்காரரைப் பெற்றதற்கு அதுவே காரணம். 1492 01:20:22,178 --> 01:20:26,137 Saya melakukan semua ini untuknya, dan saya pikir saya membawa banyak kebahagiaan kepada ayah saya. 1493 01:20:27,137 --> 01:20:27,637 Namun ... 1494 01:20:28,887 --> 01:20:34,470 Kecuali untuk kebahagiaan, aku merasa telah memberikan semuanya. 1495 01:20:34,803 --> 01:20:35,762 Maaf ayah 1496 01:20:35,928 --> 01:20:38,220 Kenapa kamu minta maaf 1497 01:20:39,345 --> 01:20:39,928 Tidak. 1498 01:20:40,553 --> 01:20:41,053 Tidak. 1499 01:20:41,637 --> 01:20:42,428 Manassu ... Tombol Tutup 1500 01:20:43,720 --> 01:20:49,887 Ketika saya pertama kali datang ke kantor Anda, saya pikir saya perlu seorang putra untuk diajak bicara. 1501 01:20:50,512 --> 01:20:56,178 Tetapi saya tidak pernah berpikir anak saya akan kembali untuk saya. 1502 01:20:57,845 --> 01:20:58,762 Terima kasih 1503 01:20:59,637 --> 01:21:01,803 Itu mungkin karena kamu. - Jangan katakan itu, paman. 1504 01:21:01,887 --> 01:21:02,928 Terima kasih banyak 1505 01:21:05,512 --> 01:21:06,470 OK. OK. 1506 01:21:07,012 --> 01:21:08,720 Bye. Bye. Tuhan memberkatimu. Terima kasih paman 1507 01:21:09,637 --> 01:21:13,220 Saya masih ingat kebahagiaan yang saya lihat di mata pahlawan saya. 1508 01:21:13,512 --> 01:21:18,095 Sampai hari itu, perasaan yang kami berikan kepada pelanggan kami berbeda dari perasaan yang dialami ayah! 1509 01:21:18,303 --> 01:21:23,220 ஒருவர் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருக்க முடியும் என்பதைக் கண்டுபிடித்தேன் மற்றவர்களை மகிழ்விப்பதன் மூலம். 1510 01:21:25,803 --> 01:21:27,637 தயாரிப்பாளர் என்ன? என்னை ஏன் கீழே வரச் சொன்னீர்கள்? 1511 01:21:28,220 --> 01:21:30,428 நான் எங்கள் இருவருக்கும் இன்று ஒரு திட்டத்தை உருவாக்கினேன். 1512 01:21:31,012 --> 01:21:32,553 ஒரு நிரல்? எங்கள் இருவருக்கும்? 1513 01:21:32,553 --> 01:21:33,262 ஆம். 1514 01:21:33,345 --> 01:21:35,345 முதலில், கொஞ்சம் நல்ல காபி சாப்பிடுவோம். 1515 01:21:35,637 --> 01:21:37,845 அதன்பிறகு 11:00 மணிநேர திரைப்படத்திற்கு செல்லலாம் 1516 01:21:37,845 --> 01:21:40,095 பின்னர், பவுல் ஓ ’சீனாவில் மதிய உணவு சாப்பிடுவோம். 1517 01:21:40,137 --> 01:21:44,137 பின்னர், மாலில் ஷாப்பிங் செய்யலாம். மற்றும் செல்லுங்கள் மாலையில் நெக்லஸ் சாலையில் ஒரு நீண்ட இயக்கி. 1518 01:21:44,137 --> 01:21:44,720 நிறுத்து. நிறுத்து. 1519 01:21:44,845 --> 01:21:47,303 இந்த நீண்ட பட்டியல் என்ன? இன்று எனக்கு நிறைய வேலை இருக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? 1520 01:21:47,303 --> 01:21:50,762 எதுவும் செய்யவில்லை. நீங்கள் நாள் முழுவதும் என்னுடன் செலவிடுகிறீர்கள். 1521 01:21:50,762 --> 01:21:52,178 நான் ஏற்கனவே சொன்னேன். நான் அதை திரும்ப எடுக்கவில்லை. 1522 01:21:52,512 --> 01:21:56,720 எனக்கு நேரம் ஒதுக்கவில்லை என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். நான் அதை திரும்ப எடுக்கவில்லை. 1523 01:21:57,637 --> 01:21:58,095 சரி 1524 01:21:58,595 --> 01:21:59,053 போ 1525 01:21:59,803 --> 01:22:04,678 வடபள்ளி, நான் தங்கியிருக்கும் என் மாமியாரை அழைக்கப் போகிறேன் ஸ்ரீ ஸ்ரீ ராம சர்மா, 1526 01:22:04,803 --> 01:22:08,303 அவரது மகன் என்னை அழைத்துச் செல்லவில்லை என்று புகார் கூறுங்கள் வெளியே எங்கும். 1527 01:22:08,303 --> 01:22:08,720 சரி! 1528 01:22:08,887 --> 01:22:10,470 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? - என் கையை பிடித்துக்கொள். 1529 01:22:12,012 --> 01:22:12,678 இதை பிடி. 1530 01:22:16,803 --> 01:22:17,345 புன்னகை. 1531 01:22:18,387 --> 01:22:19,387 நல்ல பையன். போகலாம். 1532 01:22:43,637 --> 01:22:47,387 Yes இது ஆம் என்று எனக்குத் தெரியாது It இது இல்லை என்று எனக்குத் தெரியாது, 1533 01:22:47,387 --> 01:22:51,095 What இது என்ன வகையான புன்னகை என்று எனக்குத் தெரியாது. ♫ 1534 01:22:51,262 --> 01:22:58,387 Your உங்கள் தயக்கத்தை நீங்கள் இழக்கவில்லையா? ♫ ♫ அல்லது உங்கள் இளமைக்காலத்தை நீங்கள் எழுப்பவில்லையா? ♫ 1535 01:22:58,928 --> 01:23:02,803 Yes இது ஆம் என்று எனக்குத் தெரியாது It இது இல்லை என்று எனக்குத் தெரியாது, 1536 01:23:02,803 --> 01:23:06,595 What இது என்ன வகையான புன்னகை என்று எனக்குத் தெரியாது. ♫ 1537 01:23:06,595 --> 01:23:13,637 Your உங்கள் தயக்கத்தை நீங்கள் இழக்கவில்லையா? ♫ ♫ அல்லது உங்கள் இளமைக்காலத்தை நீங்கள் எழுப்பவில்லையா? ♫ 1538 01:23:13,637 --> 01:23:21,887 My நான் என் தோழமையை நீட்டினால், சிந்தனை உங்களை கசப்பாகக் காண்கிறதா? ♫ My நீங்கள் என் வாயை ருசிக்க விரும்பவில்லையா? ♫ 1539 01:23:21,887 --> 01:23:27,512 Sweet இனிமையான ஒன்றைச் சொல்லுங்கள் You நீங்கள் ஒரு இனிமையான பையன் என்று என்னை நம்ப வைக்கவும் 1540 01:23:27,803 --> 01:23:29,178 மிக நேர்த்தியாக 1541 01:23:29,720 --> 01:23:33,303 Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫ 1542 01:23:33,303 --> 01:23:37,053 Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன் 1543 01:23:37,053 --> 01:23:40,928 Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும் ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫ 1544 01:23:40,928 --> 01:23:45,053 Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் நான் உங்களுடன் பிணைப்பேன் 1545 01:23:56,678 --> 01:24:04,303 ♫ ஓ, நம்மைப் பிரிக்கும் திரை, Side சிறிது ஒதுக்கி நகர்த்தவும். ♫ 1546 01:24:04,303 --> 01:24:11,220 Youth இளைஞர்கள் விரைந்து செல்லும் வயது மற்றும் நேரம் இதுதானா? 1547 01:24:11,220 --> 01:24:15,762 Kiss முத்தங்களின் கவர்ச்சியை நீங்கள் குறைவாக எடுத்துக் கொண்டீர்களா, 1548 01:24:15,887 --> 01:24:22,095 Still நீங்கள் ஏன் இன்னும் வெட்கப்படுகிறீர்கள், அமைதியாக இருக்கிறீர்கள்? ♫ 1549 01:24:23,387 --> 01:24:27,220 Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫ 1550 01:24:27,220 --> 01:24:30,970 Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன் 1551 01:24:30,970 --> 01:24:34,970 Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫ 1552 01:24:35,053 --> 01:24:38,845 Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன் 1553 01:24:54,137 --> 01:25:01,845 Me என்னுடன் வாருங்கள். ♫ No வேண்டாம் என்று சொல்லாதே. ♫ 1554 01:25:01,845 --> 01:25:08,803 Your நான் உங்கள் இருப்பைப் போல என்னிடம் வாருங்கள். ♫ 1555 01:25:08,803 --> 01:25:13,262 These இந்த வகையான ஆசைகள் எனக்கு இருப்பது இயல்பானது. ♫ 1556 01:25:13,345 --> 01:25:19,595 இது ஒரு குற்றம் அல்ல, இல்லையா? ♫ 1557 01:25:20,970 --> 01:25:24,845 Yes இது ஆம் என்று எனக்குத் தெரியாது It இது இல்லை என்று எனக்குத் தெரியாது, 1558 01:25:24,845 --> 01:25:28,595 What இது என்ன வகையான புன்னகை என்று எனக்குத் தெரியாது. ♫ 1559 01:25:28,678 --> 01:25:35,470 Your உங்கள் தயக்கத்தை நீங்கள் இழக்கவில்லையா? ♫ ♫ அல்லது உங்கள் இளமைக்காலத்தை நீங்கள் எழுப்பவில்லையா? 1560 01:25:35,762 --> 01:25:43,345 My நான் என் தோழமையை நீட்டினால், சிந்தனை உங்களை கசப்பாகக் காண்கிறதா? ♫ You நான் உங்களிடம் வருகிறேன், உங்களுக்கு தகுதியானவன். ♫ 1561 01:25:43,345 --> 01:25:49,595 Sweet இனிமையான ஒன்றைச் சொல்லுங்கள் You நீங்கள் ஒரு இனிமையான பையன் என்று என்னை நம்ப வைக்கவும் 1562 01:25:49,720 --> 01:25:51,720 மிக நேர்த்தியாக 1563 01:25:51,720 --> 01:25:55,470 Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫ 1564 01:25:55,595 --> 01:25:59,095 Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன் 1565 01:25:59,095 --> 01:26:02,928 Leave நீங்கள் என்னை வெளியேறச் சொன்னாலும், ♫ I நான் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? ♫ 1566 01:26:03,012 --> 01:26:06,928 Break உடைக்காத பிணைப்புகளில் உங்களை நான் பிணைக்கிறேன் 1567 01:26:14,428 --> 01:26:17,970 மோகன் ராவ், நீங்கள் மிகவும் பிஸியாக இருப்பதாக தெரிகிறது உங்கள் மகனின் திருமணத்துடன்? 1568 01:26:17,970 --> 01:26:20,053 நிச்சயமாக ஆம். திருமணங்கள் நிச்சயமாக கடினமானவை, இல்லையா? 1569 01:26:20,053 --> 01:26:21,345 அந்தப் பெண் மிகவும் பணக்காரர் என்று கேள்விப்பட்டேன். 1570 01:26:21,345 --> 01:26:23,053 அவள் எவ்வளவு பணக்காரர் என்பது எப்படி முக்கியம்? 1571 01:26:23,387 --> 01:26:24,595 நாங்கள் எந்த வரதட்சணையும் எடுக்கவில்லை. 1572 01:26:25,512 --> 01:26:27,595 அவர்களுக்கு ஒரே ஒரு மகள் 1573 01:26:28,012 --> 01:26:30,095 அந்த செல்வம் அனைத்தும் அவளுக்கு சொந்தமானது. 1574 01:26:30,095 --> 01:26:32,803 இன்னும், நீங்கள் இங்கே அதை அறிவிக்கிறீர்கள் நீங்கள் வரதட்சணையில் ஒரு பைசா கூட எடுத்துக்கொள்ள மாட்டீர்கள். 1575 01:26:32,803 --> 01:26:33,553 கணவன்! 1576 01:26:35,428 --> 01:26:39,178 நான் சொல்வது என்னவென்றால், இந்த யுகத்தில், எந்த வரதட்சணையும் எடுத்துக் கொள்ளாததற்காக உங்களுக்கு தொப்பிகள். 1577 01:26:40,970 --> 01:26:43,137 வாருங்கள். எங்களுக்கு சேவை செய்யுங்கள். கொஞ்சம் இனிப்பு எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1578 01:26:44,137 --> 01:26:46,012 அவர் எந்த இனிப்பும் சாப்பிடுவதை நிறுத்தினார். 1579 01:26:46,595 --> 01:26:50,678 அவர் புல்லா ரெட்டி ஸ்வீட்ஸ் முன் நிற்கிறார் மற்றும் ஒவ்வொரு நாளும் அரை கிலோ இனிப்பு உள்ளது. 1580 01:26:50,678 --> 01:26:52,428 அவர் கூறுகிறார், அவர் இனிப்புகளை விட்டுவிட்டார். 1581 01:26:54,762 --> 01:26:56,970 நீங்கள் இனிப்புகளை விட்டுவிட்டீர்களா? எங்களுக்கு முற்றிலும் தெரியாது. 1582 01:26:58,928 --> 01:27:02,012 நாங்கள் போவோம், ஷரதா. ஆனால் உங்கள் கணவரை திருமணத்திற்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டாம். 1583 01:27:02,345 --> 01:27:04,720 அவர் ஆகிவிட்டால் நான் ஆச்சரியப்பட மாட்டேன் காரணம் திருமணம் நடக்காது. 1584 01:27:06,428 --> 01:27:09,762 அவர்கள் ஏன் என் வீட்டிற்கு வருவார்கள், எனக்கு திருமண அழைப்பிதழ் கொடுங்கள் அவர்களின் திருமணத்திற்கு வர வேண்டாம் என்று என்னிடம் கேளுங்கள்? 1585 01:27:10,262 --> 01:27:12,012 உங்கள் உள் எண்ணங்களை நீங்கள் மழுங்கடித்தீர்கள். 1586 01:27:12,803 --> 01:27:14,928 உங்கள் பழக்கம் ஒரு சிக்கலை மட்டும் ஏற்படுத்தாது. 1587 01:27:15,095 --> 01:27:17,428 எல்லோரும் திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள். 1588 01:27:17,845 --> 01:27:20,470 நந்தினியை திருமணம் செய்தால், நாங்கள் ஒரு பொறுப்போடு செய்யப்படுவோம், இல்லையா? 1589 01:27:21,595 --> 01:27:22,720 நான் அவளுடன் பேச விரும்பும்போது, 1590 01:27:23,012 --> 01:27:27,387 அவள் பாலுவைப் பற்றி கிராமங்களை சுற்றி வருகிறாள் உணர்ச்சிகள் மற்றும் உறவுகள். 1591 01:27:30,470 --> 01:27:31,803 நிறுத்து. நிறுத்து. இங்கேயே. 1592 01:27:33,845 --> 01:27:35,553 பிதாவே, உங்கள் ஜெபங்களால் முடிந்துவிட்டீர்களா? 1593 01:27:36,762 --> 01:27:40,345 அம்மா, இது சோர்சாப் பழம். புற்றுநோய்க்கு சிகிச்சையளிக்க இது உதவியாக இருக்கும் என்று கேள்விப்பட்டேன். 1594 01:27:40,720 --> 01:27:41,970 ஒவ்வொரு நாளும் தந்தைக்கு அது இருந்தால், அது அவருக்கு நல்லது செய்யும். 1595 01:27:43,470 --> 01:27:45,762 நான் அதை சாப்பிடவில்லை என்றால், நான் இறந்துவிடுவேன் 1596 01:27:47,470 --> 01:27:51,553 மாறாக இறந்து போவது நல்லது ஏமாற்றப்பட்ட ஒரு தந்தையாக உயிருடன் இருப்பதை விட. 1597 01:27:54,303 --> 01:27:55,137 Apa yang terjadi, ayah? 1598 01:27:55,137 --> 01:27:55,678 Oh tidak! 1599 01:27:56,220 --> 01:27:57,303 Jangan panggil aku ayah. 1600 01:27:57,553 --> 01:28:01,012 Apakah aku ayahmu karena kamu dibayar untuk bertindak seperti anakku? 1601 01:28:04,553 --> 01:28:06,470 Apakah Anda ingin tahu bagaimana saya mengetahuinya? Bagaimana dengan ini? 1602 01:28:06,803 --> 01:28:08,470 Tn. Sharma, tonton video ini. 1603 01:28:09,012 --> 01:28:11,678 Kami ingin Anda memiliki hubungan. Kami menawarkan kasih sayang. 1604 01:28:11,803 --> 01:28:14,512 Untuk detail lebih lanjut, masuk ke situs web kami. 1605 01:28:14,553 --> 01:28:15,720 Anda telah ditipu. 1606 01:28:15,720 --> 01:28:17,720 www.alliswellemotionalsupplier.com 1607 01:28:21,095 --> 01:28:23,678 Anda membawa seseorang yang bukan anak saya. 1608 01:28:24,678 --> 01:28:27,803 Anda berbohong kepada saya dalam upaya untuk membuat saya bahagia. 1609 01:28:28,303 --> 01:28:31,470 Tetapi pernahkah Anda memikirkan betapa menyakitkannya itu? Akankah saya menjadi ketika saya tahu kebenaran? 1610 01:28:31,470 --> 01:28:32,095 Tolong, ayah ... dengarkan aku ... 1611 01:28:34,095 --> 01:28:37,470 Saya sangat senang ketika Anda datang kepada saya sebagai anak saya. 1612 01:28:37,470 --> 01:28:39,928 Saya berjalan di sekitar seluruh desa 1613 01:28:40,137 --> 01:28:43,678 Dia memberi tahu semua orang bahwa putra saya kembali. ... bahwa anak saya kembali. 1614 01:28:44,095 --> 01:28:47,387 Bagaimana Anda mengharapkan saya mengangkat kepala dan berjalan di sekitar desa saya? 1615 01:28:49,012 --> 01:28:51,762 Seluruh desa sedih dengan penyakit saya ... 1616 01:28:52,428 --> 01:28:55,845 Tapi untuk saat ini, itu akan membuatku terlihat mengerikan karena aku ditipu. 1617 01:28:58,887 --> 01:29:03,012 Hampir semuanya kecuali penyayang mengira ruang komersial itu banjir. 1618 01:29:04,137 --> 01:29:08,220 Akhirnya, Anda juga menggoda kasih sayang. Apakah Anda manusia? 1619 01:29:08,512 --> 01:29:14,553 Jangan pernah bermain dengan hati dan emosi! Anda tidak akan pernah berhasil dalam hidup. 1620 01:29:14,762 --> 01:29:16,095 Tidak pernah menang! 1621 01:29:16,803 --> 01:29:18,178 Tersesat 1622 01:29:18,178 --> 01:29:18,803 Tersesat 1623 01:29:19,137 --> 01:29:20,803 Keluar dari hadapanku. 1624 01:29:21,970 --> 01:29:22,803 Go! 1625 01:29:29,095 --> 01:29:29,720 Ayah ... 1626 01:29:31,178 --> 01:29:31,803 Maafkan aku! 1627 01:29:32,637 --> 01:29:34,303 Kami tidak memiliki kontak sekarang, kan?! 1628 01:29:35,428 --> 01:29:37,053 உங்களிடம் உள்ள நபர் இந்த வீட்டை விட்டு வெளியேற கட்டளையிட்டார், 1629 01:29:37,512 --> 01:29:38,345 ஆச்சார்யா ... 1630 01:29:38,803 --> 01:29:40,220 அதாவது, பாலு. 1631 01:29:40,803 --> 01:29:42,345 என் குழந்தை பருவத்திலிருந்தே அவரை நான் அறிவேன். 1632 01:29:43,678 --> 01:29:45,262 அவர் ஒவ்வொரு முறையும் அதையே சொல்லிக்கொண்டே இருக்கிறார். 1633 01:29:46,262 --> 01:29:49,595 நீங்கள் விதைப்பது நீங்கள் அறுவடை செய்வதுதான். 1634 01:29:50,512 --> 01:29:53,678 அவர் எப்போதும் அன்பைக் கொடுப்பதற்கு அதுவே காரணம். 1635 01:29:54,678 --> 01:29:56,303 பாலு எப்படி தவறு செய்கிறான்? 1636 01:29:57,637 --> 01:29:59,595 உங்கள் செல்வத்திற்காக அவர் இங்கு வரவில்லை. 1637 01:30:00,303 --> 01:30:02,345 அவள் கோரிக்கையின் காரணமாக அவன் இங்கு வந்தான் .. 1638 01:30:04,137 --> 01:30:06,720 அவர் சிறு வயதில் தந்தையை இழந்தார். 1639 01:30:07,553 --> 01:30:09,970 அவர் தம் தந்தையை உங்களில் பார்த்தார். 1640 01:30:10,553 --> 01:30:13,345 ஒரு மகனிடமிருந்து நீங்கள் விரும்பிய அன்பை அவர் உங்களுக்குக் கொடுத்தார். 1641 01:30:15,470 --> 01:30:18,553 நீங்கள் சிக்கலில் இருந்தபோது, அவர் உங்கள் முதுகில் இருந்தார். 1642 01:30:19,762 --> 01:30:24,553 அவர் அதை நினைத்து விலகவில்லை அவர் ஒரு நடிப்பு மகன். 1643 01:30:26,720 --> 01:30:31,012 அந்த நாள், கங்கராஜுவின் குண்டர்களுடன் அந்த சண்டையில், அவருக்கு ஏதாவது நடந்திருந்தால் என்ன செய்வது? 1644 01:30:34,053 --> 01:30:35,470 அத்தை, உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 1645 01:30:35,637 --> 01:30:40,387 Anda memberi tahu kami bahwa suami Anda tidak akan bertahan hidup lebih dari sebulan. 1646 01:30:41,220 --> 01:30:45,928 Kamu bilang kamu ingin seorang putra membuat suamimu bahagia sebulan ini. 1647 01:30:47,387 --> 01:30:50,470 Sudah 6 bulan sejak kami tiba di rumah Anda. 1648 01:30:50,720 --> 01:30:55,803 Kehidupan 5 bulan yang Anda alami ini bukan oleh dokter atau dewa. 1649 01:30:56,720 --> 01:30:57,970 Itu karena dia. 1650 01:31:01,053 --> 01:31:03,678 Menjaga narkoba tetap hidup, bukan hanya narkoba. 1651 01:31:04,220 --> 01:31:05,387 Cinta dan kasih sayang. 1652 01:31:06,637 --> 01:31:08,803 Itu karena kasih sayang yang dia berikan pada kamu. 1653 01:31:09,095 --> 01:31:14,762 Itu adalah sukacita yang dia berikan kepada Anda yang membantu Anda bertahan hidup dan bertahan hidup begitu lama. 1654 01:31:17,970 --> 01:31:20,262 Bahkan jika putra kandungmu kembali padamu 1655 01:31:20,845 --> 01:31:23,845 Dia mungkin tidak melakukan pekerjaan yang baik seperti Paul. 1656 01:31:25,595 --> 01:31:32,887 Jika Anda pernah terluka atau terluka, salah satu dari kami, mohon maafkan kami. 1657 01:31:51,928 --> 01:31:53,887 Saya sedang terburu-buru. Saya memanjakan Anda. Akan menyerang kamu. 1658 01:31:55,262 --> 01:31:56,762 Saya mengatakan kepadanya untuk meninggalkan rumah saya. 1659 01:31:57,512 --> 01:31:58,678 Namun, kamu masih di sini. 1660 01:31:59,012 --> 01:31:59,803 Oh Jenderal, Ayah. 1661 01:32:00,095 --> 01:32:02,595 Apakah ayah mereka memarahi atau mengetuk karena meninggalkan rumah mereka? 1662 01:32:03,012 --> 01:32:04,887 Jika demikian, 90% dari anak-anak akan dibawa pulang. 1663 01:32:05,178 --> 01:32:08,345 Kamu adalah ayah saya. Jika Anda tidak memukul saya, siapa yang bisa? 1664 01:32:08,762 --> 01:32:12,053 Saya meminta Tuhan mengembalikan anak saya yang hilang. 1665 01:32:12,678 --> 01:32:16,595 Tetapi dia telah memberi saya ayah yang hilang bertahun-tahun yang lalu. 1666 01:32:17,470 --> 01:32:18,970 Dia mengembalikan ayah saya. 1667 01:32:22,345 --> 01:32:23,970 Pahlawanmu benar-benar hebat. 1668 01:32:24,095 --> 01:32:27,470 Anak-anak saat ini, ketika orang tua mereka mengucapkan kata-kata kasar, mereka menyesal dan meninggalkan rumah 1669 01:32:27,637 --> 01:32:30,470 Tapi, sudah pasti untuk Balu ... 1670 01:32:30,887 --> 01:32:32,845 Mr. Rama Sharma pasti sangat senang. 1671 01:32:32,845 --> 01:32:34,137 ஆம், அவர் இருந்தார். 1672 01:32:34,678 --> 01:32:37,428 ஒருவேளை அது அவருடைய காரணமாக இருக்கலாம் ஆயுள் நீடித்தது. 1673 01:32:40,595 --> 01:32:41,678 ஆனால் ஒரு நாள், 1674 01:32:57,053 --> 01:33:05,970 Tear ஒரு சில கண்ணீர் இல்லாமல் வாழ்க்கை வாழவில்லை எங்கள் கண்களில் இருந்து வெளியேறுகிறது. 1675 01:33:06,262 --> 01:33:14,887 Birth எந்த பிறப்பும் வடுக்கள் மற்றும் காயங்கள் இல்லாமல் அதன் தர்க்கரீதியான முடிவை எட்டாது. 1676 01:33:14,970 --> 01:33:23,970 We நமக்கு வழங்கப்பட்ட இந்த உடல் மற்றவர்களின் நலனுக்காக. 1677 01:33:24,137 --> 01:33:33,303 Always ஒருவர் எப்போதும் உதவிகளைத் தர வேண்டும், இதுதான் எங்கள் பிழைப்புக்கு காரணம். 1678 01:33:33,595 --> 01:33:38,553 யாருக்குத் தெரியும்? யாருக்கு தெரியும்? ♫ Pain ஒரு வகையான வலி மக்களின் இதயங்களில் உள்ளது. ♫ 1679 01:33:38,553 --> 01:33:42,303 Try அதில் கொஞ்சம் முயற்சி செய்து பகிர்ந்து கொள்வோம். ♫ 1680 01:33:42,637 --> 01:33:50,428 Relationships பல்வேறு வகையான உறவுகள் மறைந்திருக்கும் உறவுகள். எங்கள் உறவினர்களின் எண்ணிக்கையை அதிகரிப்போம். ♫ 1681 01:33:50,428 --> 01:33:51,303 ஆச்சார்யா ... 1682 01:33:52,803 --> 01:33:54,678 ஓ, இனிமேல், இருக்கக்கூடாது அந்த பெயரில் உங்களை அழைக்கிறீர்கள், இல்லையா? 1683 01:33:54,678 --> 01:33:57,678 பாலு .. அவரது இறுதி சடங்கிற்கு நீங்கள் செலவிட்ட பணம் இங்கே. 1684 01:33:58,220 --> 01:34:00,470 Anda direkrut karena Anda memenuhi tujuan. 1685 01:34:01,012 --> 01:34:02,512 Tolong jangan lupakan ibumu. 1686 01:34:05,137 --> 01:34:06,637 Saya datang ke rumah ini sebagai seorang putra. 1687 01:34:07,387 --> 01:34:08,512 Bukan hanya untuknya. 1688 01:34:09,637 --> 01:34:11,095 Seorang ibu bukanlah orang yang pelupa. 1689 01:34:11,678 --> 01:34:12,678 Itu adalah hubungan yang tak terlupakan. 1690 01:34:13,512 --> 01:34:14,012 Manassu ... Tombol Tutup 1691 01:34:16,220 --> 01:34:17,678 Ini adalah tiket pesawat untuk Kasi. 1692 01:34:18,012 --> 01:34:21,470 Saya telah menunjuk seseorang dengan Anda untuk membantu Anda. 1693 01:34:21,720 --> 01:34:23,012 Lalu, kamu bisa tinggal bersamaku. 1694 01:34:23,137 --> 01:34:25,887 Jika setiap rumah memiliki putra seperti itu, itu akan menyenangkan. 1695 01:34:31,852 --> 01:34:36,935 Dia tampaknya adalah putra asli dan sejauh ini sudah mendapatkan situasinya. 1696 01:34:38,185 --> 01:34:39,977 Jelas, itu pekerjaannya. 1697 01:34:40,060 --> 01:34:42,393 Ia akan memberikan hubungan bagi orang yang membutuhkan emosi. 1698 01:34:42,450 --> 01:34:44,033 Memberi adalah kebiasaannya. 1699 01:34:45,102 --> 01:34:47,435 Sudah menjadi kebiasaan kita untuk mengambil apa pun yang bisa kita dapatkan di tangan kita. 1700 01:34:48,102 --> 01:34:51,393 Dia tidak memiliki kekayaan atau tambang pasir, 1701 01:34:52,060 --> 01:34:53,935 Jadi mari kita bunuh dia 1702 01:34:53,935 --> 01:34:55,727 Apakah Anda ingin saya memanggil orang-orang kami? 1703 01:34:55,935 --> 01:34:56,852 Tidak, paman 1704 01:34:57,560 --> 01:35:00,518 Sudah lama sejak saya mendengar suara botol soda. 1705 01:35:01,602 --> 01:35:03,977 Ketika saya keluar, saya mendengarkannya sendiri. 1706 01:35:15,060 --> 01:35:16,518 Mobil yang Anda kirim untuk mendapatkan saya adalah barang lama yang sama. 1707 01:35:16,727 --> 01:35:17,727 Anda bahkan tidak mengubah rumah 1708 01:35:17,852 --> 01:35:18,893 Apakah Anda sudah mengubah kebiasaan? 1709 01:35:18,893 --> 01:35:20,185 Apa yang mereka ubah? 1710 01:35:20,268 --> 01:35:23,060 Ketika keponakan Anda pulang, tidakkah Anda datang ke pintu untuk menyambutnya? 1711 01:35:23,227 --> 01:35:23,852 Mereka adalah perilaku dasar. 1712 01:35:23,935 --> 01:35:25,560 Sudah lima tahun sejak kami menikah. 1713 01:35:25,560 --> 01:35:26,685 Mengapa memulai hal-hal seperti itu? 1714 01:35:26,977 --> 01:35:28,477 Ya ampun! 1715 01:35:28,477 --> 01:35:29,685 Saya tidak berbicara tentang Anda. 1716 01:35:30,102 --> 01:35:31,518 Saya berbicara tentang diri saya sendiri, keponakan yang lebih muda. 1717 01:35:31,602 --> 01:35:32,852 Anda belum punya keponakan di rumah ini. 1718 01:35:32,852 --> 01:35:33,810 Jika Anda berkumpul, mereka pasti akan menyambut Anda. 1719 01:35:33,810 --> 01:35:35,352 Jika tidak. Saya ingin menjadi keponakan. 1720 01:35:35,518 --> 01:35:36,685 Saya ingin menikahi Nandini. 1721 01:35:36,893 --> 01:35:38,727 இல்லையென்றால், நீங்கள் என் மைத்துனரை விவாகரத்து செய்ய வேண்டும். 1722 01:35:38,977 --> 01:35:42,435 நீங்களும் என் சகோதரியும் திருமணம் செய்து கொள்ளாவிட்டால், என் கணவர் என்னை ஏன் விவாகரத்து செய்வார்? 1723 01:35:42,518 --> 01:35:45,768 ராமர் மட்டுமே இதுவரை காட்டுக்கு நாடுகடத்தப்பட்டார், லட்சுமணன் தன் மனைவியைக் கைவிட்டு அவனைப் பின்தொடர்ந்தான். 1724 01:35:45,768 --> 01:35:46,768 வரலாற்றைச் சரிபார்க்கவும். 1725 01:35:46,768 --> 01:35:48,352 அது என்ன வகையான ஒப்பீடு? 1726 01:35:48,352 --> 01:35:48,935 அப்படியா? 1727 01:35:49,227 --> 01:35:49,893 இங்கே வா. 1728 01:35:50,727 --> 01:35:53,185 நாம் ஒரே மரபணுக்களைப் பகிர்வது போல் இருக்கிறதா? இன்னும் நாம் சகோதரர்களாக பிறந்திருக்கிறோம். 1729 01:35:53,435 --> 01:35:55,602 சில விஷயங்களை ஒப்பிட முடியாது எனவே, நீங்கள் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும். 1730 01:35:55,727 --> 01:35:57,393 இந்த மனம் இல்லாத உரையாடலில் என்ன இருக்கிறது? 1731 01:35:57,393 --> 01:35:59,018 அம்மா! 1732 01:36:00,852 --> 01:36:02,435 ஹாய், மாமா. -நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1733 01:36:03,352 --> 01:36:05,977 உங்கள் பயணம் நன்றாக இருந்தது என்று நம்புகிறேன். பெரிய மாமா. 1734 01:36:07,185 --> 01:36:08,518 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? நல்லது. 1735 01:36:08,518 --> 01:36:10,143 வணக்கம் அப்பா... நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1736 01:36:12,560 --> 01:36:14,060 அவள் ஏன் அப்படி கத்துகிறாள்? அவள் புகார் பதிவு செய்யப் போகிறாள் அல்லது என்ன? 1737 01:36:14,310 --> 01:36:15,685 அவளை ஏன் கட்டிப்பிடித்தாய்? 1738 01:36:16,185 --> 01:36:19,143 இருவரும் உங்கள் இருவரையும் கட்டிப்பிடித்தார்கள். நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 1739 01:36:19,143 --> 01:36:19,602 என்னால் முடியாது. 1740 01:36:19,602 --> 01:36:21,477 அவர் வித்தியாசத்தை மீறவில்லை என்று தெரிகிறது 1741 01:36:22,435 --> 01:36:23,143 நல்ல நகைச்சுவை. 1742 01:36:23,935 --> 01:36:25,227 நான் வித்தியாசமாக இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் கூறுகிறீர்கள். அது எப்படி ஒரு நகைச்சுவை? 1743 01:36:26,018 --> 01:36:26,935 ஓ, நான் என் உள் எண்ணங்களை சிந்தினேனா? 1744 01:36:27,060 --> 01:36:28,643 ஆம் நீ செய்துவிட்டாய். ஆனால் பரவாயில்லை. 1745 01:36:28,643 --> 01:36:30,810 எப்படியிருந்தாலும், உங்கள் பணிப்பெண்ணை மாற்றவில்லையா? 1746 01:36:30,893 --> 01:36:32,852 அவள் ஒரு நல்ல வேலை செய்கிறாள். நாம் ஏன் அவளை மாற்றுவோம்? 1747 01:36:32,852 --> 01:36:33,435 அவற்றை மாற்ற வேண்டும். 1748 01:36:33,893 --> 01:36:35,018 எங்கள் தொலைபேசிகள் நன்றாக வேலை செய்கின்றன, இன்னும், 1749 01:36:35,018 --> 01:36:36,727 எப்போது எங்கள் தொலைபேசிகளை மாற்றுவோம் சந்தையில் ஒரு புதிய மாடல் உள்ளது. 1750 01:36:36,893 --> 01:36:38,435 கார் நல்ல நிலையில் உள்ளது, இன்னும் 1751 01:36:38,435 --> 01:36:40,560 புதிய ஸ்லீக்கர் மாதிரி இருக்கும்போது சந்தையில், நாங்கள் அதை வாங்குகிறோம். 1752 01:36:40,560 --> 01:36:42,685 எப்போதாவது, நாம் மாற வேண்டும் நாம் பயன்படுத்தும் விஷயங்கள். 1753 01:36:42,685 --> 01:36:44,768 அப்படித்தான் அவை புதியதாகின்றன. அது புத்துணர்ச்சி என்று அழைக்கப்படுகிறது. 1754 01:36:44,852 --> 01:36:46,893 கடவுளுக்கு நன்றி நீங்கள் என்னிடம் கேட்கவில்லை என் மனைவியை மாற்ற. 1755 01:36:46,935 --> 01:36:48,602 உண்மையில் இது ஒரு நல்ல யோசனை. 1756 01:36:48,768 --> 01:36:51,643 ஆனால் உங்கள் உயரத்தில் யாரையாவது பெற, நாங்கள் உகாண்டா செல்ல வேண்டும். 1757 01:36:51,643 --> 01:36:53,643 அவன் தலையில் விந்தையின் விதை ஒரு பனை பழத்தின் அளவு. 1758 01:36:53,643 --> 01:36:55,435 அவன் என்ன சொல்கிறான்?! -அவர் எதைப் பற்றி பேசுகிறார் ?! 1759 01:36:59,935 --> 01:37:00,893 ஹாய், அண்ணி. 1760 01:37:01,268 --> 01:37:01,893 ஹாய், நந்து ... 1761 01:37:01,893 --> 01:37:03,477 ஹாய், நந்து. நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1762 01:37:03,477 --> 01:37:04,143 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 1763 01:37:04,185 --> 01:37:05,518 என் சகோதரி எங்கே? -அவள் உள்ளே இருக்கிறாள். 1764 01:37:06,018 --> 01:37:07,060 நந்து. 1765 01:37:08,768 --> 01:37:09,227 கிஷோர் ... 1766 01:37:09,810 --> 01:37:10,435 வணக்கம்... 1767 01:37:10,435 --> 01:37:14,393 நீங்கள் விமான நிலையத்திற்கு வருவீர்கள் என்று எதிர்பார்த்தேன் என்னைப் பெற. 1768 01:37:14,393 --> 01:37:15,102 ஆனால் நீங்கள் வரவில்லை. 1769 01:37:16,102 --> 01:37:21,477 இந்த நேரத்தில் நீங்கள் இரண்டு கிலோவை இழக்க நேரிடும் என்று நான் எதிர்பார்த்தேன் ஆனால், நீங்கள் செய்யவில்லை. 1770 01:37:22,393 --> 01:37:24,643 சரி, நான் என் சகோதரியுடன் சந்தித்து பின்னர் வருவேன். 1771 01:37:25,310 --> 01:37:28,560 அவள் வரவில்லை. நான் இழக்கவில்லை. நந்து என்னைப் போலவே கூர்மையான நாக்கையும் வைத்திருக்கிறார். 1772 01:37:28,852 --> 01:37:29,477 எங்கள் நந்து. 1773 01:37:29,477 --> 01:37:30,477 எங்கள் நந்து? 1774 01:37:31,143 --> 01:37:34,393 உங்களை என் மகளோடு ஒப்பிட்டுப் பார்ப்பது எவ்வளவு தைரியம்? 1775 01:37:34,393 --> 01:37:35,935 அவள் ஒரு மாணிக்கம் மற்றும் நீ கம்! 1776 01:37:35,935 --> 01:37:36,560 தீவிரமாக. 1777 01:37:37,352 --> 01:37:40,435 அது சரி. இது சரியாகவே உள்ளது. அந்த கூர்மையான நாக்கு. 1778 01:37:40,643 --> 01:37:43,352 உங்களுடைய அந்தத் தலையில் நீங்கள் சத்தமாகப் பேசிக் கொண்டிருக்க வேண்டும். உங்கள் உள் குரலை என்னால் கேட்க முடியும். 1779 01:37:43,893 --> 01:37:44,893 நீங்கள் மாணிக்கம் மற்றும் கம் என்றால் என்ன?! 1780 01:37:48,810 --> 01:37:51,768 அம்மா, நீங்கள் கிஷோர் விஷயத்தை விளக்கினீர்களா? நந்துடன்? 1781 01:37:51,768 --> 01:37:54,893 நான் எப்படி முடியும்? நான் அந்த தலைப்பைக் கொண்டு வரும்போதெல்லாம், அவள் எழுந்து கிளம்புகிறாள். 1782 01:37:55,060 --> 01:37:56,352 அதோடு சேர்க்க .... 1783 01:37:56,768 --> 01:37:58,143 கிஷோர் சற்று வித்தியாசமானது. 1784 01:37:59,310 --> 01:38:01,810 அவர் அப்படித்தான் பேசுகிறார், அம்மா. ஆனால் ஒரு நபராக, அவர் மிகவும் நல்லவர். 1785 01:38:02,852 --> 01:38:04,393 எனது குடும்ப உறுப்பினர்கள் அனைவரும் இந்த கூட்டணிக்கானவை. 1786 01:38:05,393 --> 01:38:08,102 அடுத்த வாரம், நாங்கள் எனது பக்கம் செல்கிறோம் ஒன்றுகூடுவதற்கான மாமியார் இடம் 1787 01:38:08,977 --> 01:38:11,727 நந்து ஒப்புக்கொண்டால், என் கணவர் சொன்னார் நிச்சயதார்த்தத்தை நாங்கள் அங்கேயே செய்து முடிக்க முடியும். 1788 01:38:11,893 --> 01:38:13,310 நீங்கள் நந்தினியை சமாதானப்படுத்த வேண்டும். 1789 01:38:13,310 --> 01:38:15,435 நீங்கள் எத்தனை விஷயங்களைச் சொன்னாலும் பரவாயில்லை என்னை நம்புங்கள், நான் அங்கு வர முடியாது. 1790 01:38:15,602 --> 01:38:16,852 எனக்கு இங்கு நிறைய படைப்புகள் உள்ளன. 1791 01:38:17,310 --> 01:38:19,393 உங்களுக்கு என்ன முக்கியம் ஒரு குடும்ப செயல்பாட்டை விட? 1792 01:38:19,852 --> 01:38:22,352 ‘லட்சுமி கணபதிக்கு’ பிரார்த்தனை செய்கிறோம் 1793 01:38:22,560 --> 01:38:23,852 அனைவரின் நல்வாழ்வுக்காக. நீங்களும் பயனடைவீர்கள். 1794 01:38:24,018 --> 01:38:25,477 உங்கள் இதயம் எதை விரும்பினாலும், அது நிறைவேறும். 1795 01:38:26,268 --> 01:38:28,560 நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? ஆமாம் நான்தான். 1796 01:38:28,560 --> 01:38:29,102 சரி. பிறகு, நானும் வருவேன். 1797 01:38:29,102 --> 01:38:29,852 நீங்கள் எப்படி அங்கு செல்கிறீர்கள்? 1798 01:38:30,643 --> 01:38:31,768 நீங்கள் அனைவரும் விமானத்தில் செல்கிறீர்கள். 1799 01:38:32,227 --> 01:38:34,560 நந்தினியும் நானும் காரை எடுத்துச் செல்வோம். நாங்கள் சாலை வழியாக வருவோம். 1800 01:38:35,310 --> 01:38:37,852 என்ன?! கிஷோருடன்? ஒரு காரில்? 1801 01:38:37,977 --> 01:38:39,060 வழி இல்லை. 1802 01:38:39,102 --> 01:38:41,393 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? நீங்கள் யாரும் இல்லாமல் அவருடன் ஒரு சாலை பயணம்? 1803 01:38:42,227 --> 01:38:45,185 Saya akan mengesankan Nandini, tidak akan ada orang di sekitar. 1804 01:38:45,518 --> 01:38:49,352 Kita membutuhkan ruang semacam itu, sehingga kita bisa saling memahami sebelum menikah. 1805 01:38:49,352 --> 01:38:51,935 OK! Apakah saya ingin naik mobil bersamanya? Benarkah begitu? 1806 01:38:52,102 --> 01:38:53,393 Ya. Ya. - Kamu, aku akan datang. 1807 01:38:54,477 --> 01:38:57,352 Terima kasih. Terima kasih banyak -Mam, ayo kita pergi pak. 1808 01:38:58,602 --> 01:39:01,185 Bagaimana seseorang bisa melakukan perjalanan? 1809 01:39:01,768 --> 01:39:04,227 Jangan khawatir. Seseorang yang saya cintai akan ikut dengan saya. 1810 01:39:05,810 --> 01:39:06,768 Apakah Anda mengujinya dengan baik? 1811 01:39:06,768 --> 01:39:08,685 Nah, jika keluarga Kerala menginginkan seorang putra dan menantu ... 1812 01:39:08,727 --> 01:39:10,227 Anda mungkin mengirim Raju dan Swati, kan? 1813 01:39:10,393 --> 01:39:11,143 Mengapa kita harus melanjutkan? 1814 01:39:11,310 --> 01:39:12,393 Bisakah saya berbicara dengan mereka? 1815 01:39:12,393 --> 01:39:14,185 Mereka bahkan tidak berbicara. 1816 01:39:14,560 --> 01:39:15,518 Apa yang kamu katakan 1817 01:39:15,727 --> 01:39:19,602 Tidak ada Saya akan menghadiri kegiatan keluarga di Munnar. 1818 01:39:19,893 --> 01:39:23,602 Jadi, jika Anda pergi dengan saya, baik tujuan keluarga dan tujuan bisnis, akan dilayani 1819 01:39:23,602 --> 01:39:24,768 Itulah alasan saya setuju. 1820 01:39:24,768 --> 01:39:26,310 Hai Kishore! Apa kabar 1821 01:39:26,768 --> 01:39:28,602 Ketika saya mulai dari tempat mereka, saya baik-baik saja. 1822 01:39:28,852 --> 01:39:30,727 Tapi ketika aku sampai di tempatmu ... -Aku di sini, kan? 1823 01:39:30,727 --> 01:39:31,518 Semuanya akan baik-baik saja. 1824 01:39:31,643 --> 01:39:33,143 Fasilitas itu adalah tempat Anda memahami situasi Anda. 1825 01:39:33,143 --> 01:39:33,977 Orang-orang terbaik. 1826 01:39:34,477 --> 01:39:35,185 Tunggu sebentar ... 1827 01:39:36,852 --> 01:39:37,643 Katakan padaku ... 1828 01:39:37,643 --> 01:39:39,227 Apakah Nandi jatuh cinta padamu? 1829 01:39:39,227 --> 01:39:40,393 Pikirkan Nandu masih perawan? Paket kartu. 1830 01:39:40,393 --> 01:39:41,435 Bahwa dia akan jatuh dengan kecepatan angin sekecil apa pun? 1831 01:39:41,643 --> 01:39:44,352 Saya tidak memulai gerakan saya. Sudah, bagaimana Anda bisa bertanya kepada saya tentang keputusan itu? 1832 01:39:44,518 --> 01:39:46,227 Anda adalah saudara yang buruk! Letakkan telepon. 1833 01:39:48,060 --> 01:39:50,893 Kenapa kamu di depan? -Jok belakang nyaman untuk Anda. mengapa 1834 01:39:51,227 --> 01:39:52,768 Saya merasa nyaman di dekat Nant. 1835 01:39:52,768 --> 01:39:53,727 Teman, silakan duduk. 1836 01:39:53,727 --> 01:39:54,852 OK. 1837 01:39:55,602 --> 01:39:58,768 Jika pahlawan duduk di belakangku, aku juga akan duduk di belakang. Kamu mengemudi. 1838 01:39:59,727 --> 01:40:01,393 Jika Anda berdua duduk di belakang Anda, saya pengemudi. 1839 01:40:01,852 --> 01:40:03,143 Jangan berlebihan. Saya akan duduk dan menonton. 1840 01:40:15,393 --> 01:40:16,768 Kepala ini sangat berat! 1841 01:40:20,102 --> 01:40:23,102 Saya pikir Anda tidak akan nyaman saat mengemudi. 1842 01:40:39,518 --> 01:40:40,602 Hei, urban ... 1843 01:40:41,435 --> 01:40:42,768 Bukan halaman itu. Halaman ini. 1844 01:40:43,602 --> 01:40:44,143 Duduklah di sini. 1845 01:40:44,727 --> 01:40:45,893 Itu tempat saya. 1846 01:40:50,477 --> 01:40:51,310 Hey ... 1847 01:40:54,518 --> 01:40:55,393 Ini adalah tempat saya. 1848 01:40:55,977 --> 01:40:56,810 Minumlah sedikit teh. 1849 01:40:57,060 --> 01:40:57,518 Tolong ... 1850 01:40:58,227 --> 01:40:58,935 Rasanya enak. 1851 01:41:01,185 --> 01:41:02,143 Dapatkan teh untuk diri sendiri. 1852 01:41:07,477 --> 01:41:08,018 Pertahankan. 1853 01:41:12,977 --> 01:41:13,768 Orang ini! 1854 01:41:14,685 --> 01:41:15,143 Oh tidak! 1855 01:41:19,560 --> 01:41:20,602 Kursi ini milikku. 1856 01:41:22,435 --> 01:41:24,018 Dia dan waktunya yang tidak berguna. 1857 01:41:24,393 --> 01:41:24,893 Katakan padaku. 1858 01:41:25,143 --> 01:41:27,602 Ayah, apakah kamu masih tertarik dengan Nandini? - Apakah kamu tertarik? 1859 01:41:27,977 --> 01:41:31,227 Paloo sudah memeras peluangku. Anda pasti bercerai. 1860 01:41:49,143 --> 01:41:50,310 Mengapa Anda memarkir mobil? 1861 01:41:50,310 --> 01:41:51,893 Saya tidak memarkir mobil. Itu berdiri. 1862 01:41:52,143 --> 01:41:54,310 Mobil lokal berdarah! Buka kap mesin. 1863 01:42:02,518 --> 01:42:03,018 Beri aku air. 1864 01:42:03,685 --> 01:42:04,310 Cepat! 1865 01:42:05,935 --> 01:42:07,435 Apakah Anda tahu cara memperbaiki mobil? 1866 01:42:08,560 --> 01:42:09,185 Tidak, tidak. 1867 01:42:09,560 --> 01:42:10,727 Lalu, mengapa Anda membuka topi? 1868 01:42:11,352 --> 01:42:14,102 Inilah yang dilakukan orang dalam situasi seperti itu. Itu adalah norma. 1869 01:42:14,518 --> 01:42:17,685 Orang yang sedikit bangga dengan apa yang mereka pikir pengangkat topi tahu cara memperbaiki mobil. 1870 01:42:17,685 --> 01:42:19,727 Seseorang harus secara teratur mengganti mobil dan pacar. 1871 01:42:19,727 --> 01:42:21,602 Jika Anda berpikir bahwa mengganti oli sudah cukup, di sinilah Anda berakhir 1872 01:42:21,602 --> 01:42:22,102 Hello! 1873 01:42:22,685 --> 01:42:27,185 Cukup dengan klaim Anda. Jika ada toko mekanik di sekitar Google. 1874 01:42:35,643 --> 01:42:37,935 Apa? Apa yang terjadi Ada apa? 1875 01:42:38,268 --> 01:42:41,643 Terlepas dari kenyataan bahwa ini adalah Malayalam jika Anda pikir saya tahu apa yang Anda bicarakan. 1876 01:42:41,643 --> 01:42:42,727 Anda bisa menampar saya dengan sandal Anda. 1877 01:42:43,227 --> 01:42:44,893 Apakah Anda orang Telugu? 1878 01:42:44,893 --> 01:42:46,143 Oh, apakah Anda orang Telugu? 1879 01:42:46,602 --> 01:42:47,393 Istri saya 1880 01:42:47,727 --> 01:42:48,393 OK. 1881 01:42:48,893 --> 01:42:49,810 Apakah ada masalah? 1882 01:42:49,810 --> 01:42:51,143 Ya. Itu sebabnya kami berhenti di sini. 1883 01:42:51,143 --> 01:42:53,060 Jika tidak, apakah Anda pikir kami sedang selfie? Atau bagaimana dengan topi terbuka? 1884 01:42:55,060 --> 01:42:56,518 Intu! - Ya, paman. 1885 01:42:56,852 --> 01:42:59,143 Panggil Biju dan katakan padanya apa yang salah. Oke, paman. 1886 01:42:59,810 --> 01:43:03,268 Mekanik akan masuk dan memperbaikinya. Sampai saat itu tinggal di rumah kami. 1887 01:43:03,268 --> 01:43:06,018 Baiklah, tuan. -Tidak masalah ... kita akan ada di sini. 1888 01:43:06,352 --> 01:43:09,685 Mekanik harus masuk dan menemukan masalah yang dia butuhkan dan memperbaikinya. 1889 01:43:10,102 --> 01:43:11,727 Ini membutuhkan banyak waktu. Waktu -Finance. 1890 01:43:11,977 --> 01:43:14,477 Ini adalah daerah berbukit. Jadi, tolong ... -Aku tidak bisa percaya. 1891 01:43:17,518 --> 01:43:18,185 Oke pak. 1892 01:43:31,852 --> 01:43:33,977 Dekorasi apa ini? Apakah ada semacam pesta? 1893 01:43:34,018 --> 01:43:36,768 Ini adalah ulang tahun pernikahan ke 25 kami. Jadi, kami mengadakan pesta kecil. 1894 01:43:37,102 --> 01:43:39,268 Oh! Ulang tahun pernikahan ke 25 ?! Selamat. 1895 01:43:39,268 --> 01:43:40,227 Terima kasih. - Di mana istrimu? 1896 01:43:48,227 --> 01:43:49,018 Manassu ... Tombol Tutup 1897 01:43:51,935 --> 01:43:52,518 Istri saya 1898 01:43:52,518 --> 01:43:53,102 Hello ... 1899 01:43:53,352 --> 01:43:55,018 Hello. Hello. 1900 01:43:55,018 --> 01:43:56,685 Siapa orang-orang ini 1901 01:43:56,852 --> 01:43:57,810 Mereka adalah tamu kita. 1902 01:43:58,977 --> 01:43:59,768 Mereka adalah orang-orang Telugu. 1903 01:43:59,977 --> 01:44:01,310 Orang Telugu ..!? 1904 01:44:01,310 --> 01:44:01,727 Ya. 1905 01:44:01,768 --> 01:44:04,102 Kamu dari mana Bagaimana kamu mengenalnya? 1906 01:44:04,268 --> 01:44:07,477 Sudah lama sejak kita melihat orang-orang Telugu dan berbicara dalam bahasa Telugu. 1907 01:44:07,477 --> 01:44:08,018 Itu sebabnya ... 1908 01:44:08,018 --> 01:44:09,810 Apa yang kamu suka Air Kodivadi? Tea? 1909 01:44:09,810 --> 01:44:10,643 Tidak, makanlah bersama kami. 1910 01:44:11,768 --> 01:44:16,477 Indu, siapkan makanan untuk mereka semua. Pergi, atur makanannya. 1911 01:44:16,477 --> 01:44:16,935 Baiklah, bibi. 1912 01:44:16,935 --> 01:44:19,893 Ketika dia melihat orang-orang Telugu dia senang melihat orang-orangnya sendiri. 1913 01:44:19,893 --> 01:44:21,227 Itulah alasan dia sangat bersemangat. 1914 01:44:21,227 --> 01:44:23,643 Apakah mereka pernah ke ruang angkasa atau sesuatu? 1915 01:44:23,643 --> 01:44:25,685 Jika Anda pergi ke desa Anda, Anda pasti akan menemui banyak tumpukan jenis Anda. 1916 01:44:27,268 --> 01:44:29,477 Sudah 25 tahun sejak dia pindah ke desa. 1917 01:44:31,602 --> 01:44:32,935 Pernikahan kami romantis. 1918 01:44:34,352 --> 01:44:38,393 25 tahun yang lalu, saya bekerja di ONGC di Narsapur. 1919 01:44:39,143 --> 01:44:43,393 Dia dari Andhra Pradesh. Tidak ada seorang pun di keluarga kami yang setuju dengan pernikahan kami. 1920 01:44:43,602 --> 01:44:45,893 Dia mempercayai saya dan ikut dengan saya. 1921 01:44:47,060 --> 01:44:52,893 Keluarganya putus dengannya dan dia tidak mendengarkan dan ikut dengan saya. 1922 01:44:56,602 --> 01:45:03,185 Sejak itu, sampai sekarang, mereka tidak pernah menginjakkan kaki di sini. Dia tidak pernah bergerak. 1923 01:45:04,393 --> 01:45:06,477 Semua orang di sini adalah halaman kerabat saya. 1924 01:45:08,352 --> 01:45:14,352 Dia merindukan sisi keluarga. 1925 01:45:14,685 --> 01:45:17,685 Antarveti? Maksudku, namamu Jayalakshmi, bukan? 1926 01:45:18,477 --> 01:45:19,143 Ya. 1927 01:45:19,143 --> 01:45:21,685 Anda kuliah di YN College di Narsapur, bukan? 1928 01:45:22,268 --> 01:45:22,893 Ya. 1929 01:45:23,102 --> 01:45:27,602 Apakah Anda suka makan kacang mete, dan bermain korsel? 1930 01:45:27,977 --> 01:45:30,435 Ya itu benar. Bagaimana Anda tahu tentang mereka? 1931 01:45:31,602 --> 01:45:33,935 Karena kau bibiku. 1932 01:45:34,393 --> 01:45:37,060 Bibi? Bibi? Bagaimana? 1933 01:45:37,768 --> 01:45:42,018 Apakah Anda putra kakak laki-laki saya Ramu? 1934 01:45:44,060 --> 01:45:45,685 Apakah Anda putra adikku, Krishna? 1935 01:45:46,018 --> 01:45:47,643 Ya saya. 1936 01:45:48,060 --> 01:45:48,977 Putra Krishna? 1937 01:45:51,435 --> 01:45:52,727 Tuhan! Saya tidak bisa mempercayainya. 1938 01:45:54,727 --> 01:45:57,018 Suami, apakah Anda mendengar itu? Dia adalah keponakan saya. 1939 01:45:57,060 --> 01:45:57,602 Palu. 1940 01:45:58,643 --> 01:46:01,852 Ketika saya keluar dari sana, dia setinggi ini. 1941 01:46:02,268 --> 01:46:04,893 Hanya karena saya masih sangat muda, Anda tidak bisa mengenali saya. 1942 01:46:05,893 --> 01:46:06,560 Tapi ayahku ... 1943 01:46:06,852 --> 01:46:08,393 Digunakan untuk membicarakan Anda ... 1944 01:46:08,685 --> 01:46:09,477 Benar-benar? 1945 01:46:09,685 --> 01:46:10,268 Ya. 1946 01:46:11,685 --> 01:46:15,477 Jika Mama tidak memberi tahu kami tentang kisah cintamu, aku tidak akan pernah mengenalimu. 1947 01:46:15,477 --> 01:46:19,018 Aku tidak percaya ... siapa wanita ini? 1948 01:46:19,018 --> 01:46:20,310 Saya akan dikaitkan dengan Anda sebagai putri Anda. 1949 01:46:20,310 --> 01:46:21,560 Kami adalah suami dan istri. 1950 01:46:21,852 --> 01:46:22,977 Kami baru saja menikah. 1951 01:46:23,102 --> 01:46:25,102 Selamat! Terima kasih. 1952 01:46:25,268 --> 01:46:26,143 Oh luar biasa! 1953 01:46:26,227 --> 01:46:27,393 Selamat. Terima kasih. 1954 01:46:27,393 --> 01:46:28,227 Siapa ini? 1955 01:46:28,602 --> 01:46:30,185 Ini adalah saudara ipar sepupu saya. 1956 01:46:30,518 --> 01:46:31,268 Tidak. Saya seorang kerabat. 1957 01:46:31,518 --> 01:46:34,060 Apakah Anda ingin membuat mereka berdiri di sini? Atau akankah kita membawanya ke dalam? 1958 01:46:34,060 --> 01:46:34,935 Oh. Maafkan aku 1959 01:46:35,102 --> 01:46:36,143 Datang ke sini sekali ... 1960 01:46:36,143 --> 01:46:36,602 Katakan, nyonya. 1961 01:46:36,602 --> 01:46:38,768 Ini keponakan saya. Ini istrinya. 1962 01:46:38,768 --> 01:46:40,393 Tolong siapkan kamar untuk mereka. 1963 01:46:40,435 --> 01:46:41,810 Segera. Alla? 1964 01:46:42,227 --> 01:46:46,477 Ada banyak orang yang perlu Anda temui. Saya ingin memperkenalkan Anda kepada mereka. 1965 01:46:46,477 --> 01:46:47,727 OK. 1966 01:46:47,935 --> 01:46:48,602 Hei, ayo pergi. 1967 01:46:49,185 --> 01:46:52,560 Suami, Tuhan memberi Anda apa yang Anda inginkan. 1968 01:46:53,102 --> 01:46:54,477 Mungkin sedikit terlambat. 1969 01:46:55,643 --> 01:46:58,727 Setelah bertahun-tahun, kerabat saya datang ke rumah saya. 1970 01:47:01,208 --> 01:47:04,791 Meskipun ia seorang kerabat yang terisolasi, setelah waktu yang lama, ia menemukan kerabat darahnya sendiri. 1971 01:47:05,000 --> 01:47:05,958 Saya sangat senang 1972 01:47:06,125 --> 01:47:06,666 Hey ..? 1973 01:47:07,333 --> 01:47:07,875 Ada apa? 1974 01:47:08,916 --> 01:47:11,541 Saya baik-baik saja dengan Anda memperkenalkan diri suami dan istri. 1975 01:47:11,791 --> 01:47:12,958 Tapi saya sangat pandai dalam hal itu. 1976 01:47:13,291 --> 01:47:14,375 Lagi pula, bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 1977 01:47:14,500 --> 01:47:16,250 Dia berhubungan dengan mereka secara tak terduga. 1978 01:47:16,250 --> 01:47:17,666 Tetapi bagaimana dengan Anda? 1979 01:47:18,125 --> 01:47:21,041 Mengapa Anda bergabung dengan mereka? Selama bertahun-tahun, 1980 01:47:21,041 --> 01:47:23,833 Omong kosong! -Aku ingin tetap dengan itu. 1981 01:47:24,375 --> 01:47:25,625 Saya sudah mengatakan itu. Saya tidak mengambilnya kembali. 1982 01:47:25,625 --> 01:47:28,958 Anda adalah suami dan istri palsu dari semua. 1983 01:47:29,916 --> 01:47:30,500 Tidak, saya tidak akan memberi tahu mereka. 1984 01:47:30,875 --> 01:47:33,208 Tapi tolong jangan lupa bahwa Anda bertindak. 1985 01:47:33,291 --> 01:47:34,958 Dan jangan terlalu terlibat dalam hal ini, Radhika Apte. 1986 01:47:35,166 --> 01:47:35,958 Tersesat 1987 01:47:36,875 --> 01:47:37,625 Ini kamarmu. 1988 01:47:37,666 --> 01:47:38,208 Wow. 1989 01:47:38,375 --> 01:47:39,375 Oke, Paman .. - Terima kasih. 1990 01:47:39,625 --> 01:47:40,333 Terima kasih. 1991 01:47:41,083 --> 01:47:41,916 Tidak buruk. 1992 01:47:44,791 --> 01:47:46,541 Apakah kamu punya -Apa itu? 1993 01:47:46,708 --> 01:47:47,583 Benarkah itu? 1994 01:47:47,750 --> 01:47:49,291 Apa yang kamu bicarakan - Otak? 1995 01:47:49,625 --> 01:47:51,083 Mengapa Anda ingin datang antara suami dan istri? 1996 01:47:51,708 --> 01:47:52,375 Itu berarti mereka .... 1997 01:47:52,375 --> 01:47:54,291 Anda punya kamar lain. Ikut aku. 1998 01:47:58,375 --> 01:48:00,708 Apa yang bisa mereka lakukan di ruangan itu? 1999 01:48:01,250 --> 01:48:02,416 Saya tidak bisa melihat apa-apa. 2000 01:48:04,666 --> 01:48:05,875 Saya tidak dapat mendengar apapun. 2001 01:48:07,208 --> 01:48:07,791 Paman ... 2002 01:48:08,208 --> 01:48:09,041 Apa yang terjadi 2003 01:48:12,125 --> 01:48:13,791 Layar itu ... 2004 01:48:17,958 --> 01:48:18,708 Apakah kamu punya 2005 01:48:19,333 --> 01:48:20,208 Apakah Anda benar-benar memilikinya? 2006 01:48:20,208 --> 01:48:21,375 Otak berpikir? Ya saya punya. 2007 01:48:21,375 --> 01:48:22,916 Tidak. Karakter. 2008 01:48:23,458 --> 01:48:24,375 Apakah Anda punya karakter? 2009 01:48:25,000 --> 01:48:26,833 Ketika suami-istri ada di dalam, mengapa Anda menjangkau? 2010 01:48:27,208 --> 01:48:29,166 Maksudku, mereka seperti bertarung ... 2011 01:48:29,416 --> 01:48:30,916 Apakah itu berarti Anda dapat melihat? 2012 01:48:31,541 --> 01:48:32,708 Anda membutuhkan setidaknya sedikit. 2013 01:48:33,125 --> 01:48:34,291 Apakah maksud Anda karakter? Saya punya beberapa di dalamnya. 2014 01:48:34,541 --> 01:48:36,208 Tidak ... sayang! 2015 01:48:39,625 --> 01:48:42,500 Luar biasa! Kamu begitu cantik bersama. 2016 01:48:42,875 --> 01:48:44,458 Ayo, aku akan memperkenalkan kalian semua. 2017 01:48:44,666 --> 01:48:45,333 Vishwa! 2018 01:48:45,791 --> 01:48:46,625 Anakku 2019 01:48:47,333 --> 01:48:48,541 Wiswa ... -Am ... 2020 01:48:48,541 --> 01:48:49,625 Viswa, lihat siapa yang datang. 2021 01:48:49,833 --> 01:48:51,041 Ini keponakanku, Baloo. 2022 01:48:51,250 --> 01:48:53,250 Anda adalah saudara. 2023 01:48:54,583 --> 01:48:56,750 Ibu mertua dan ibu mertua, 2024 01:48:58,000 --> 01:48:58,666 Lihatlah mereka. 2025 01:48:58,666 --> 01:48:59,791 Halo ... -Ini. 2026 01:49:00,333 --> 01:49:01,166 Paloo, keponakanku. 2027 01:49:01,166 --> 01:49:02,041 Tolong berkati saya 2028 01:49:02,041 --> 01:49:02,708 Dan istrinya. 2029 01:49:04,541 --> 01:49:05,708 Anda mungkin menyadarinya sekarang. 2030 01:49:06,041 --> 01:49:06,958 Saya tidak tahu tentang mereka. 2031 01:49:07,333 --> 01:49:08,583 Saya mengenal mereka. 2032 01:49:10,291 --> 01:49:11,625 Saya sangat senang, ibu mertua. 2033 01:49:13,000 --> 01:49:13,625 Tersesat! 2034 01:49:18,875 --> 01:49:22,166 Bibi sangat senang karena kunjungannya ke keponakan. 2035 01:49:22,208 --> 01:49:24,500 Dia telah menunggu untuk bertemu mereka selama 25 tahun terakhir. 2036 01:49:25,583 --> 01:49:29,750 Tidak ada yang bisa memberi wanita semacam kebahagiaan yang didapatnya dari bertemu dengan keluarga kandungnya. 2037 01:49:30,041 --> 01:49:30,583 Bibi, ini sudah cukup. 2038 01:49:30,791 --> 01:49:32,041 Makan lagi untukku 2039 01:49:32,500 --> 01:49:35,166 Boneka gorengnya sangat enak. Mereka sangat istimewa di sini. 2040 01:49:39,541 --> 01:49:40,291 Rasanya enak, bukan? 2041 01:49:45,333 --> 01:49:45,791 Apakah kamu punya 2042 01:49:46,958 --> 01:49:47,750 Apakah Anda benar-benar memilikinya? 2043 01:49:47,750 --> 01:49:51,083 Apa yang kamu tanyakan Otak? Peran? Atau malu? 2044 01:49:51,708 --> 01:49:52,458 Lapar. 2045 01:49:52,625 --> 01:49:54,291 Itu berarti kelaparan. 2046 01:49:54,916 --> 01:49:56,333 Saya tidak lapar. Saya punya pembalasan. 2047 01:49:56,333 --> 01:49:57,750 Jika Anda tidak berhenti, saya akan menggigit Anda. Tersesat! 2048 01:49:58,333 --> 01:50:03,541 Saya berterima kasih kepada semua yang datang dan memberkati kami pada ulang tahun ke 25 kami. 2049 01:50:04,041 --> 01:50:06,333 Saya punya sedikit pertanyaan untuk semua pasangan di sini. 2050 01:50:06,583 --> 01:50:08,208 Anda harus memberi saya jawaban jujur. 2051 01:50:09,500 --> 01:50:10,041 Baik! 2052 01:50:11,583 --> 01:50:23,000 Saya ingin tahu berapa kali Anda memberi tahu pasangan Anda bahwa Anda kesal untuk menikahi mereka. 2053 01:50:23,708 --> 01:50:24,541 Tidak tidak ... 2054 01:50:24,958 --> 01:50:27,333 Tidak ada jalan lain. Saya tahu Anda harus mengatakannya satu kali atau yang lain. 2055 01:50:27,583 --> 01:50:29,375 Jika demikian, saya katakan setidaknya 8 kali sebulan. 2056 01:50:30,125 --> 01:50:32,000 8 kali? Berapa skornya? 2057 01:50:32,166 --> 01:50:35,166 Saya katakan padanya untuk berhenti pergi ke pub. Tapi dia tidak mendengarkan. 2058 01:50:35,375 --> 01:50:37,791 Ketika dia kembali, saya katakan padanya saya menyesal telah menikahinya. 2059 01:50:37,791 --> 01:50:40,416 Jadi, empat akhir pekan, 8 kali sehari. 2060 01:50:40,416 --> 01:50:41,916 Baik. Baik. 2061 01:50:42,291 --> 01:50:45,500 Ketika bibimu membuat sup lentil, kataku. 2062 01:50:45,833 --> 01:50:47,333 Saya mengatakan saya menyesal telah menikahinya 2063 01:50:47,541 --> 01:50:49,916 Seharusnya aku menikah dengan Annal alih-alih Alwal Street. 2064 01:50:51,333 --> 01:50:52,500 Katakan padaku Nandini. 2065 01:50:52,583 --> 01:50:55,708 Apakah Anda pernah menyesal menikahi Paul? 2066 01:50:56,500 --> 01:50:59,666 Mengapa mereka berpikir begitu? Mereka baru menikah. 2067 01:51:00,125 --> 01:51:01,750 Baru menikah? 2068 01:51:02,708 --> 01:51:04,500 Sudah lima belas tahun sejak kami menikah. 2069 01:51:05,083 --> 01:51:07,500 Lima belas tahun ?! - Ya, paman. 2070 01:51:08,250 --> 01:51:10,166 Apakah itu berarti membangun sakramen? Apakah mereka sudah menikah? 2071 01:51:11,958 --> 01:51:14,750 Jika seseorang sudah lama mencintai seseorang 2072 01:51:15,666 --> 01:51:19,000 Dan ingin menghabiskan hidup mereka bersama mereka, 2073 01:51:20,208 --> 01:51:22,875 Saat itulah Anda menikahi orang itu. 2074 01:51:25,166 --> 01:51:27,833 Saya sudah menyukai susu sejak saya masih kecil. 2075 01:51:29,541 --> 01:51:30,708 Ketika saya dewasa ... 2076 01:51:30,958 --> 01:51:32,708 Cintaku untuknya tumbuh. 2077 01:51:36,541 --> 01:51:38,458 Paman Palu selalu mengatakan sesuatu. 2078 01:51:39,916 --> 01:51:43,625 Apa yang Anda tabur adalah apa yang Anda tuai. 2079 01:51:44,375 --> 01:51:45,500 Alasan untuk ini adalah ... 2080 01:51:45,916 --> 01:51:49,166 Saya telah mencintainya sejak kecil. 2081 01:51:50,250 --> 01:51:53,833 Suatu hari atau lebih dengan harapan bahwa saya akan mendapatkannya. 2082 01:51:56,416 --> 01:52:01,041 Apa yang akan Anda lakukan jika Paul tidak membalas cinta yang Anda harapkan darinya? 2083 01:52:02,041 --> 01:52:03,500 Saya membaca di suatu tempat ... 2084 01:52:04,333 --> 01:52:07,583 Jika cintaku benar, aku tidak membutuhkanmu. 2085 01:52:08,166 --> 01:52:09,625 Saya bisa membuat kenangan Anda. 2086 01:52:11,458 --> 01:52:13,208 Bahkan jika Palu tidak menikahi saya 2087 01:52:14,291 --> 01:52:17,208 Atau jika dia tidak menegaskan kembali cintaku padanya. 2088 01:52:18,333 --> 01:52:20,916 Saya akan menjalani seluruh hidup saya dengan ingatannya. 2089 01:52:22,125 --> 01:52:23,875 Saya sangat suka susu. 2090 01:52:24,791 --> 01:52:29,625 Ketika Anda bertanya kepadanya apakah saya menyesal menikahinya, saya tidak akan pernah bercanda atau berkata 2091 01:52:30,750 --> 01:52:36,125 Karena ... aku ingin menikah dengannya. 2092 01:52:37,125 --> 01:52:38,500 Saya hanya tahu itu. 2093 01:52:40,916 --> 01:52:45,000 Karena Anda sangat mencintainya, Tuhan telah mempersatukan Anda. 2094 01:52:47,000 --> 01:52:49,083 Bibi, semua orang menunggu untuk merayakannya. 2095 01:52:49,083 --> 01:52:49,916 Mari kita pergi. 2096 01:53:35,416 --> 01:53:37,416 Smile Senyum kecil sudah cukup. ♫ 2097 01:53:37,416 --> 01:53:39,458 Ayo. Pergi dan sapa mereka. ♫ 2098 01:53:40,041 --> 01:53:42,000 ஒரு Sedikit kata sudah cukup. ♫ 2099 01:53:42,000 --> 01:53:44,208 Mari kita menjalin hubungan. ♫ 2100 01:53:44,666 --> 01:53:46,666 என்ன Apa desamu? Siapa namamu ♫ 2101 01:53:46,666 --> 01:53:48,583 Mereka akan mendengarkan mereka dan mencari tahu. ♫ 2102 01:53:49,166 --> 01:53:51,125 Tidak masalah siapa orang itu, mereka adalah orang-orang kita, 2103 01:53:51,125 --> 01:53:53,166 Kin akan mencoba menghubungkan kita dengan saudara. ♫ 2104 01:53:53,166 --> 01:53:57,750 Langit dan bumi hanya bisa mengambil satu nafas dengan Angin. ♫ 2105 01:53:57,750 --> 01:54:02,083 Serangan akan terhubung, kita semua akan bersama, ♫ dan bersama setiap hari. ♫ 2106 01:54:02,083 --> 01:54:06,791 Perasaan yang relatif baru. ♫ Hari Hari ini, seperti era baru, 2107 01:54:06,791 --> 01:54:09,291 Biarkan hati kita mengingat ini, 2108 01:54:09,291 --> 01:54:11,541 Mari kita bicara tentang ini lagi. ♫ 2109 01:54:11,625 --> 01:54:13,458 Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan 2110 01:54:13,458 --> 01:54:15,500 Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫ 2111 01:54:16,166 --> 01:54:18,500 Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami 2112 01:54:18,500 --> 01:54:19,958 ♫ Oh, betapa indahnya kebahagiaan ini 2113 01:54:48,666 --> 01:54:52,333 Bahkan untuk air mata kita - Untuk saat-saat bahagia kita 2114 01:54:53,166 --> 01:54:55,166 ♫ Kita butuh teman, 2115 01:54:55,166 --> 01:54:57,208 அது Benar begitu? ♫ 2116 01:54:57,375 --> 01:55:01,625 இத Jantung Semua Bunga Bunga Bunga. ♫ 2117 01:55:01,625 --> 01:55:06,000 ாலும் Tidak peduli berapa banyak ikatan yang kamu buat, ♫ itu tidak akan pernah macet di pesawat itu. ♫ 2118 01:55:06,041 --> 01:55:10,791 If்றால் Jika semua orang kami adalah Kami. ♫ 2119 01:55:10,791 --> 01:55:15,500 ♫ Kita tidak butuh yang lain. ♫ வாழ்க்கை Perjalanan hidup akan menjadi musikal. ♫ 2120 01:55:15,500 --> 01:55:18,333 Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan 2121 01:55:18,333 --> 01:55:19,625 Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫ 2122 01:55:20,208 --> 01:55:22,416 Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami 2123 01:55:22,416 --> 01:55:24,000 ♫ Oh, betapa senangnya kita memiliki mer ini. ♫ 2124 01:55:26,125 --> 01:55:27,333 Anda seperti bola bagi diri Anda sendiri. Mengapa Anda membutuhkan bola? 2125 01:55:32,083 --> 01:55:34,000 Hey! Saya ingin berada di lagu itu! 2126 01:55:43,541 --> 01:55:45,416 Waktu telah berubah. ♫ 2127 01:55:45,416 --> 01:55:47,333 Waktu adalah kecepatan waktu ini. ♫ 2128 01:55:48,125 --> 01:55:51,625 ♫ Dekat namun jauh - peristiwa berbahaya. ♫ 2129 01:55:52,000 --> 01:55:56,291 Find் Temukan alasannya 2130 01:55:56,500 --> 01:56:01,083 அனை Mari kita bertemu semua orang dan membuat festival baru. ♫ 2131 01:56:01,083 --> 01:56:05,458 ஒருவர் Seseorang yang Anda kenal beberapa waktu lalu, ♫ Dan Anda baru saja bertemu 2132 01:56:05,708 --> 01:56:08,291 Kami memastikan mereka membuat ikatan yang tidak dapat dipatahkan 2133 01:56:08,291 --> 01:56:10,666 ♫ Dan bepergian bersama secara berpasangan Kehidupan dapat diisi dengan warna. ♫ 2134 01:56:10,666 --> 01:56:13,500 Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan 2135 01:56:13,500 --> 01:56:14,791 Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫ 2136 01:56:14,958 --> 01:56:17,166 Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami 2137 01:56:17,166 --> 01:56:18,750 ♫ Oh, betapa senangnya kita memiliki mer ini. ♫ 2138 01:56:19,750 --> 01:56:22,583 Hubungan Hubungan Kehidupan penuh dengan hubungan 2139 01:56:22,583 --> 01:56:23,875 Seseorang membawa kebahagiaan yang abadi. ♫ 2140 01:56:24,041 --> 01:56:26,250 Kami Ketika kerabat kami ada di sekitar Kami 2141 01:56:26,250 --> 01:56:27,833 ♫ Oh, betapa senangnya kita memiliki mer ini. ♫ 2142 01:56:29,458 --> 01:56:30,416 Hey ... 2143 01:56:31,041 --> 01:56:31,500 Bantuan .. 2144 01:56:33,333 --> 01:56:33,750 Ayah ... 2145 01:56:34,500 --> 01:56:35,333 Terlihat. 2146 01:56:38,333 --> 01:56:38,708 Hello ... 2147 01:56:43,625 --> 01:56:44,166 Terima kasih. 2148 01:56:47,541 --> 01:56:48,208 Apakah kamu punya 2149 01:56:48,791 --> 01:56:50,166 Apakah Anda benar-benar memilikinya? -Apa itu? 2150 01:56:50,166 --> 01:56:51,750 Bagaimana Anda mengunci diri? 2151 01:56:52,250 --> 01:56:53,500 Apakah kamu gila 2152 01:56:53,750 --> 01:56:55,375 Bagaimana orang dalam mengunci diri dari luar? 2153 01:56:55,750 --> 01:56:57,166 Itu pasti ulah orang idiot sepertimu! 2154 01:56:58,166 --> 01:56:58,875 Sangat bau 2155 01:57:02,708 --> 01:57:04,333 Ini untukmu. Apakah kamu suka 2156 01:57:04,916 --> 01:57:06,041 Mengapa Anda memberi saya bibi ini? 2157 01:57:06,708 --> 01:57:09,208 Jika dia adalah menantu saya, Anda adalah putri saya. 2158 01:57:09,500 --> 01:57:11,375 Jika ibu tidak murah hati kepada putrinya. 2159 01:57:11,750 --> 01:57:13,083 Itu benar tapi ... 2160 01:57:13,083 --> 01:57:14,791 Sepertinya mahal. 2161 01:57:15,333 --> 01:57:16,916 Jika seseorang memberi Anda sesuatu 2162 01:57:17,041 --> 01:57:19,708 Anda harus melihat mana cinta itu. 2163 01:57:26,375 --> 01:57:27,041 Apakah kamu punya 2164 01:57:27,666 --> 01:57:29,041 Apakah maksud Anda udara di ban? Ya ada. 2165 01:57:29,291 --> 01:57:30,583 Bensin? Saya punya. 2166 01:57:30,583 --> 01:57:31,875 Otak? Saya juga memilikinya. 2167 01:57:32,333 --> 01:57:33,541 Apakah Anda punya telepon? 2168 01:57:36,208 --> 01:57:37,875 Saya punya. Kamu lupa 2169 01:57:38,000 --> 01:57:39,000 Siapa yang akan memberi saya pengisi daya? 2170 01:57:39,291 --> 01:57:40,000 Anda tidak punya ini. 2171 01:57:40,666 --> 01:57:43,541 Apa yang tidak dengan saya? Carj. 2172 01:57:45,166 --> 01:57:47,125 Saya memilikinya. Bahkan banyak. 2173 01:57:51,625 --> 01:57:55,250 Bibi, dia telah mengambil banyak hadiah darimu. Tapi, dia tidak memberimu apa-apa. 2174 01:57:55,791 --> 01:57:59,083 Dia memberi saya kepuasan itu. Saya punya anggota keluarga. 2175 01:57:59,250 --> 01:58:00,375 Apa lagi yang saya inginkan dari ini? 2176 01:58:01,583 --> 01:58:02,875 Ya benar Kalian berdua sama. 2177 01:58:03,833 --> 01:58:05,583 Lalu, kami sama-sama sama. 2178 01:58:16,500 --> 01:58:18,916 Keluarga bibimu sangat baik. 2179 01:58:18,958 --> 01:58:20,208 Apakah mereka memberi Anda kalung? 2180 01:58:20,208 --> 01:58:20,666 Tidak ada ... 2181 01:58:20,833 --> 01:58:22,125 Bukan dengan hadiah. 2182 01:58:22,916 --> 01:58:27,291 Lihatlah cara mereka memperlakukan kita. Dengan penuh kasih sayang. 2183 01:58:27,625 --> 01:58:28,875 Itu benar. 2184 01:58:29,500 --> 01:58:31,750 Tetapi keluarga bibi saya adalah seorang yang brengsek. Mereka terus bertanya kepada saya 2185 01:58:31,750 --> 01:58:33,916 Itulah yang saya dapatkan untuk mereka dari Amerika. 2186 01:58:34,291 --> 01:58:36,125 Semua kerabat ini harus diganti. 2187 01:58:36,500 --> 01:58:39,583 Baiklah Tapi saya ragu. 2188 01:58:39,791 --> 01:58:42,625 Saya ingat nama ayahmu adalah Mohan. 2189 01:58:42,958 --> 01:58:44,500 Dan bibi mengatakan namanya adalah Krishna. 2190 01:58:45,041 --> 01:58:47,083 Nama lengkap ayahmu adalah Mohan Krishna? 2191 01:58:47,458 --> 01:58:47,916 tidak 2192 01:58:48,375 --> 01:58:48,958 Lalu apa? 2193 01:58:51,791 --> 01:58:53,083 Dia bukan benar-benar bibiku. 2194 01:58:54,750 --> 01:58:55,333 Apa? 2195 01:58:55,791 --> 01:58:57,500 Jadi Anda mengatakan .... bibi itu ... 2196 01:58:58,750 --> 01:58:59,500 Saya berbohong padanya. 2197 01:59:00,000 --> 01:59:01,125 Apakah Anda berbohong padanya? 2198 01:59:01,583 --> 01:59:04,458 Anda membodohi wanita malang itu dan memberi Anda hadiah? 2199 01:59:04,833 --> 01:59:07,083 Anda bukan hanya pemasok emosional. Anda juga curang secara emosional. 2200 01:59:07,083 --> 01:59:07,666 Sudah cukup. 2201 01:59:07,833 --> 01:59:08,541 Kebodohan bersamanya. 2202 01:59:08,541 --> 01:59:12,000 Tapi, Anda sangat akurat dengan semua detail tentangnya. 2203 01:59:12,791 --> 01:59:14,291 Detail apa ?! 2204 01:59:14,541 --> 01:59:16,750 Pada masa itu, satu-satunya perguruan tinggi sarjana di Narsapur adalah Y.N. College. 2205 01:59:16,750 --> 01:59:17,625 Itulah yang saya katakan padanya. 2206 01:59:17,833 --> 01:59:20,625 Saya biasanya mengatakan kepadanya semua hal yang diinginkan anak-anak ketika mereka pergi ke pameran. 2207 01:59:21,583 --> 01:59:23,750 Mengapa Anda berbohong kepada mereka? 2208 01:59:24,375 --> 01:59:27,166 Jika besok, mereka tahu yang sebenarnya dan mereka akan memperlakukan kami sebagai penipu. 2209 01:59:27,166 --> 01:59:28,625 Saya tidak peduli jika mereka menganggap Anda seorang penipu, tetapi saya bersama Anda 2210 01:59:28,625 --> 01:59:30,333 Saya juga akan dianggap satu. Apakah reputasi saya tidak hancur? 2211 01:59:30,458 --> 01:59:31,583 Bisakah kamu diam ?! 2212 01:59:31,833 --> 01:59:33,125 Bahkan jika mereka tahu yang sebenarnya, mereka tidak akan merasa sedih karenanya. 2213 01:59:35,125 --> 01:59:37,833 Apakah kamu tahu apa lagi? Karena saya memberi tahu paman saya segalanya. 2214 01:59:38,166 --> 01:59:38,916 Manniyunkal. 2215 01:59:39,583 --> 01:59:42,291 Ketika Anda mengatakan kepada saya bahwa semuanya adalah saudara Anda, 2216 01:59:43,541 --> 01:59:45,000 Saya melihat kesedihan di matanya. 2217 01:59:46,250 --> 01:59:51,500 Saya sangat menyadari rasa sakit yang dialami seseorang ketika ia ditinggalkan, bahkan dengan banyak kerabat. 2218 01:59:53,416 --> 01:59:54,583 Itu sebabnya saya berbohong. 2219 01:59:56,791 --> 02:00:00,416 Dia memberi kami banyak hal yang menurutnya saya adalah keponakannya. 2220 02:00:01,750 --> 02:00:04,916 Bahkan jika sekarang saya tidak mengatakan yang sebenarnya kepada Anda, ini bukan norma. 2221 02:00:05,208 --> 02:00:06,458 Kami tidak ingin apa pun yang Anda berikan kepada kami. 2222 02:00:07,958 --> 02:00:08,583 Manassu ... Tombol Tutup 2223 02:00:09,750 --> 02:00:14,333 Ini tidak seberapa dibandingkan dengan kebahagiaan yang kau berikan pada istriku. 2224 02:00:15,291 --> 02:00:20,541 Selama bertahun-tahun menikah, aku belum pernah melihatnya sebahagia ini. 2225 02:00:22,666 --> 02:00:24,083 Anda adalah alasan untuk itu. 2226 02:00:25,125 --> 02:00:26,333 Biarkan terus. 2227 02:00:27,625 --> 02:00:29,208 Tapi ingat satu hal. 2228 02:00:30,708 --> 02:00:35,708 Adalah tanggung jawab Anda untuk memulai hubungan. 2229 02:00:37,291 --> 02:00:38,000 Berjanjilah padaku? 2230 02:00:41,083 --> 02:00:41,875 Kebenaran, paman. 2231 02:00:43,416 --> 02:00:47,291 Anda adalah pahlawan yang luar biasa. Orang berbohong karena alasan egois. 2232 02:00:47,541 --> 02:00:50,916 Tapi kamu, kamu berbohong untuk kebahagiaan orang lain. 2233 02:00:52,083 --> 02:00:52,666 Mari kita pergi 2234 02:00:53,916 --> 02:00:57,166 Jika Anda berjabat tangan ... Anda menjadikan saya seorang pengemudi. 2235 02:00:57,375 --> 02:00:57,875 Mengemudi. 2236 02:01:02,791 --> 02:01:03,625 Baiklah, kamu pergi. 2237 02:01:04,875 --> 02:01:07,208 Apa kabar Bagaimana perjalanannya? 2238 02:01:07,541 --> 02:01:09,250 Apakah kamu belum berubah? Apakah kamu belum berubah? 2239 02:01:09,250 --> 02:01:10,500 Apa yang harus kita ubah? 2240 02:01:10,583 --> 02:01:12,791 Ketika saya pergi ke bioskop, Anda bertanya apakah saya pergi menonton film. 2241 02:01:12,791 --> 02:01:15,000 Ketika saya pergi ke rumah sakit, Anda bertanya apakah saya pergi ke rumah sakit. 2242 02:01:15,000 --> 02:01:17,291 Ketika saya melakukan perjalanan, Anda bertanya kepada saya bagaimana perjalanan saya. 2243 02:01:17,625 --> 02:01:19,333 Apakah Anda menahan diri dari percakapan reguler ini? 2244 02:01:19,458 --> 02:01:21,208 Hanya karena kami memiliki perjalanan yang aman, kami di sini. 2245 02:01:21,250 --> 02:01:23,041 Jika ada kecelakaan, kami akan memanggil Anda, kan? 2246 02:01:23,208 --> 02:01:25,416 Itu sebabnya saya mengatakan hal-hal yang perlu diubah. 2247 02:01:25,416 --> 02:01:27,125 Hal-hal bodoh ini ... akan selalu sama. 2248 02:01:27,833 --> 02:01:30,958 Nandini, apakah dia makan sesuatu yang berbeda di sepanjang jalan? 2249 02:01:30,958 --> 02:01:32,333 Dia berbicara dengan bodoh. 2250 02:01:32,666 --> 02:01:34,500 Anda sudah tahu tentang orang bodoh itu, bukan ?! 2251 02:01:37,208 --> 02:01:38,333 Kakek, bagaimana kabarmu? 2252 02:01:41,333 --> 02:01:43,666 Apa yang terjadi Anda meminta kami semua di sini untuk membahas sesuatu yang penting. 2253 02:01:44,000 --> 02:01:44,833 Apa yang akan kamu katakan? 2254 02:01:45,875 --> 02:01:46,250 Sialan! 2255 02:01:47,333 --> 02:01:50,375 Apa yang benar-benar ingin kita diskusikan ketika fungsi selesai? 2256 02:01:50,625 --> 02:01:52,000 Pernikahanmu dengan Nandini. 2257 02:01:54,583 --> 02:01:57,541 Karena semua orang dewasa menyetujui proposal ini, kami harus menukar penawaran yang baik. 2258 02:01:57,958 --> 02:02:00,041 Apa ini, Ayah? Bagaimana saya bisa menikahi Kishore? 2259 02:02:00,041 --> 02:02:01,000 Saya tidak suka dia. 2260 02:02:01,000 --> 02:02:01,666 Nandu! 2261 02:02:01,666 --> 02:02:04,875 Saya tidak ingin idiot ini menikahi Anda dengan wajah seperti hantu! 2262 02:02:04,875 --> 02:02:06,541 Dia dan wajahnya yang seperti hantu! 2263 02:02:08,000 --> 02:02:10,041 Suami! Apa yang salah dengan wajah Gishore? 2264 02:02:10,041 --> 02:02:11,416 Kamu bisa menikahinya dengan bahagia. 2265 02:02:11,541 --> 02:02:13,708 Saya ingin tahu apa yang Anda maksud dengan hantu. 2266 02:02:13,708 --> 02:02:14,916 Tolong topeng. 2267 02:02:14,916 --> 02:02:15,833 Tidak apa-apa, masukkan kembali. 2268 02:02:16,416 --> 02:02:18,500 Nah, jadi kamu tidak akan menikah denganku? 2269 02:02:19,666 --> 02:02:20,958 Yah, kamu tidak akan menikah denganku? 2270 02:02:21,125 --> 02:02:22,166 Aku tidak akan menikahimu. 2271 02:02:22,291 --> 02:02:24,375 Bagus, kalau begitu. Aku tidak akan menikahimu. Lakukan sesuai keinginan. 2272 02:02:24,375 --> 02:02:25,041 Baik! 2273 02:02:26,041 --> 02:02:29,250 Apa maksudmu Anda meyakinkan kami bahwa Anda ingin menikahi Nandu. 2274 02:02:29,333 --> 02:02:32,500 Saya suka Nandini. Tapi dia suka susu. 2275 02:02:33,000 --> 02:02:34,333 Saya mengerti itu di perjalanan kami. 2276 02:02:34,625 --> 02:02:37,125 Nah, jika itu terserah saya, saya akan duduk di lorong berpakaian pengantin 2277 02:02:37,416 --> 02:02:40,500 Tapi susu itu, dia duduk di aula hatinya. 2278 02:02:45,500 --> 02:02:49,500 Baru kemarin saya mengetahui seberapa banyak susu mencintaimu. 2279 02:02:50,416 --> 02:02:52,041 Anda suka Nandini, bukan? 2280 02:02:54,541 --> 02:02:55,916 Kenapa kamu tidak mengatakan itu padanya? 2281 02:02:57,666 --> 02:03:00,083 Kata-kata dapat mengekspresikan keinginan tertentu. 2282 02:03:00,708 --> 02:03:03,458 Beberapa hanya dapat diekspresikan oleh hati. 2283 02:03:04,416 --> 02:03:07,541 Saya suka Nandu dan saya hanya bisa mengungkapkannya melalui hati saya. 2284 02:03:08,083 --> 02:03:08,791 Mengapa? 2285 02:03:10,000 --> 02:03:14,875 Selama aku bisa menerima cintanya, tidak akan mudah bagi Bibi untuk menerimaku sebagai keponakannya. 2286 02:03:15,458 --> 02:03:16,625 Siapa yang peduli jika dia setuju? 2287 02:03:16,750 --> 02:03:18,833 Akui cintamu pada Nandini dan dia akan pulang untukmu. 2288 02:03:19,833 --> 02:03:23,375 Pasangan hidup harus berasal dari keluarga. Tetapi dia seharusnya tidak meninggalkan keluarganya untuk datang kepada saya. 2289 02:03:25,291 --> 02:03:27,791 Jenis orang yang saya beri saudara adalah orang-orang yang kehilangan saudara. 2290 02:03:28,916 --> 02:03:32,291 Saya tidak suka fakta bahwa Nandu akan merindukannya karena keluarga saya. 2291 02:03:33,500 --> 02:03:36,708 Tapi apakah Anda baik-baik saja dengan membebaskannya? 2292 02:03:38,416 --> 02:03:41,250 Mencintai seseorang bukan berarti dekat dengan mereka. 2293 02:03:42,083 --> 02:03:43,083 Mereka dimaksudkan untuk berada di hati kita. 2294 02:03:44,625 --> 02:03:48,416 Nandini akan selalu ada di sini. 2295 02:03:48,833 --> 02:03:52,125 Nah, sekarang mereka berdua saling kenal sangat menyukai satu sama lain, 2296 02:03:52,500 --> 02:03:53,958 Kenapa aku menikahinya? 2297 02:03:54,541 --> 02:03:55,958 Itu sebabnya saya mengubah pendapat saya. 2298 02:03:56,708 --> 02:04:01,666 Anda semua melakukannya, dan hanya jika Anda melakukannya, Anda hanya akan menjadi ibu dan putrinya. 2299 02:04:02,208 --> 02:04:03,250 Sisanya milikmu. 2300 02:04:05,708 --> 02:04:08,416 Ya, Nandini dan Balu menikah. 2301 02:04:08,875 --> 02:04:10,458 Kurasa kita tidak akan pernah tahu dia menantu yang lebih baik. 2302 02:04:10,791 --> 02:04:11,458 Pak ... -sebuah topeng! 2303 02:04:12,291 --> 02:04:14,958 Semua pikiran batinku terkuras habis. 2304 02:04:15,583 --> 02:04:16,833 Sekarang, saya tahu harus berkata apa. 2305 02:04:17,375 --> 02:04:19,500 Nandu menginginkannya, benar. Akui saja, Bu. 2306 02:04:19,875 --> 02:04:22,458 Terlepas dari semua yang Anda katakan, saya tidak akan setuju dengan pernikahan ini. 2307 02:04:24,541 --> 02:04:26,208 Apakah Anda perlengkapan di sini? 2308 02:04:26,333 --> 02:04:27,833 Anda mendapat pesan. Terlihat. 2309 02:04:28,333 --> 02:04:31,875 Kapan Anda ingin menikah dengan orang yang dicintainya, yang merupakan masalah bagi Anda? 2310 02:04:33,625 --> 02:04:35,208 Apakah Anda menceritakan keseluruhan cerita kepada mereka? 2311 02:04:37,875 --> 02:04:39,250 Ego saya juga, bukan? 2312 02:04:39,583 --> 02:04:40,750 Bagaimana saya setuju? 2313 02:04:41,041 --> 02:04:42,708 Jadi, katamu, lalu setuju? 2314 02:04:42,791 --> 02:04:43,583 Tidak, mereka meyakinkan saya. 2315 02:04:44,000 --> 02:04:48,708 Pada hari saya menyetujui pernikahan mereka, kami segera bertunangan dan menikahi mereka. 2316 02:04:48,708 --> 02:04:50,375 Mereka juga menikah. 2317 02:04:51,458 --> 02:04:52,666 Pahlawanmu benar-benar hebat. 2318 02:04:52,666 --> 02:04:54,458 Dia mendapatkan semua sepupu yang dia inginkan. 2319 02:04:54,458 --> 02:04:57,583 Sejak menikah, dia menjadi suami juga. 2320 02:04:57,583 --> 02:04:59,375 Yang tersisa hanyalah menjadi ayah. 2321 02:04:59,375 --> 02:05:00,833 Saya memberinya posting itu. 2322 02:05:01,208 --> 02:05:02,125 Saya hamil 3 bulan. 2323 02:05:02,708 --> 02:05:03,958 Oh! Selamat. 2324 02:05:04,333 --> 02:05:05,166 Terima kasih. 2325 02:05:07,291 --> 02:05:07,833 Satu menit 2326 02:05:09,125 --> 02:05:10,750 Hai, Produser. Dimana kamu 2327 02:05:10,750 --> 02:05:12,916 Pahlawan, mereka menghentikan kereta di stasiun Yelamanjili. 2328 02:05:13,083 --> 02:05:15,666 Hanya ketika lintasan dibersihkan, kereta melanjutkan perjalanannya. 2329 02:05:15,666 --> 02:05:18,791 Jika ada taksi di luar, masuk dan ke sini. 2330 02:05:18,916 --> 02:05:19,375 Baiklah, baiklah. 2331 02:05:53,125 --> 02:05:56,000 Guru. Apa yang terjadi Kenapa kamu peduli? 2332 02:05:56,000 --> 02:05:59,708 Ada yang salah dengan keberuntungannya. 2333 02:06:00,458 --> 02:06:04,958 Menurut bagannya, dia kemungkinan akan menghadapi kendala itu hari ini. 2334 02:06:16,182 --> 02:06:17,098 Dimana dia? 2335 02:06:23,598 --> 02:06:26,557 Ayo. Seberapa besar keluarga yang menunggu Anda? 2336 02:06:26,890 --> 02:06:30,223 Hai yang disana! Ayo cepat. Sudah terlambat. 2337 02:06:31,432 --> 02:06:32,640 Kakek! Kenapa kamu terburu-buru? 2338 02:06:34,444 --> 02:06:35,152 Ayo 2339 02:07:50,694 --> 02:07:51,486 Hey ... 2340 02:07:52,486 --> 02:07:54,902 Jelas, Anda memberikan emosi. 2341 02:07:55,319 --> 02:07:57,902 Mengapa Anda tidak peduli dengan bisnis Anda dan menusuk hidung Anda? 2342 02:07:59,277 --> 02:08:00,652 Apakah ini seluruh keluarga Anda? 2343 02:08:01,569 --> 02:08:03,527 Jelas, yang Anda lakukan hanyalah bertukar cinta dan kasih sayang. 2344 02:08:03,527 --> 02:08:06,277 Saya akan memastikan Anda tidak memiliki cinta itu lagi. Aku akan memberimu kematian. 2345 02:10:10,569 --> 02:10:11,069 Dear ... 2346 02:10:11,236 --> 02:10:12,236 Manassu ... Tombol Tutup 2347 02:10:24,486 --> 02:10:25,361 Nak ... 2348 02:10:28,027 --> 02:10:29,152 Hei, tinggalkan dia sendiri. 2349 02:10:29,444 --> 02:10:29,944 Manassu ... Tombol Tutup 2350 02:10:30,111 --> 02:10:30,819 Manassu ... Tombol Tutup 2351 02:10:34,486 --> 02:10:34,986 Manassu ... Tombol Tutup 2352 02:10:40,152 --> 02:10:41,152 Manassu ... Tombol Tutup 2353 02:10:42,277 --> 02:10:42,777 Manassu ... Tombol Tutup 2354 02:10:43,652 --> 02:10:44,152 Manassu ... Tombol Tutup 2355 02:10:45,486 --> 02:10:45,986 Manassu ... Tombol Tutup 2356 02:10:46,361 --> 02:10:46,861 Manassu ... Tombol Tutup 2357 02:11:52,152 --> 02:11:52,652 Manassu ... Tombol Tutup 2358 02:11:53,152 --> 02:11:53,652 Manassu ... Tombol Tutup 2359 02:11:55,611 --> 02:11:56,111 Manassu ... Tombol Tutup 2360 02:11:56,444 --> 02:11:56,944 Manassu ... Tombol Tutup 2361 02:11:58,902 --> 02:11:59,402 Manassu ... Tombol Tutup 2362 02:12:00,527 --> 02:12:01,569 Ayo ... bangun. 2363 02:12:01,902 --> 02:12:02,402 Manassu ... Tombol Tutup 2364 02:12:13,652 --> 02:12:14,152 Manassu ... Tombol Tutup 2365 02:12:23,652 --> 02:12:24,277 Manassu ... Tombol Tutup 2366 02:12:25,944 --> 02:12:26,569 Manassu ... Tombol Tutup 2367 02:12:28,277 --> 02:12:28,902 Manassu ... Tombol Tutup 2368 02:12:29,777 --> 02:12:30,402 Manassu ... Tombol Tutup 2369 02:12:51,527 --> 02:12:52,152 Manassu ... Tombol Tutup 2370 02:12:56,402 --> 02:12:57,027 Manassu ... Tombol Tutup 2371 02:13:00,236 --> 02:13:00,861 Manassu ... Tombol Tutup 2372 02:13:43,777 --> 02:13:44,361 Dokter ... 2373 02:13:45,194 --> 02:13:46,569 Kami melakukan apa yang kami bisa. 2374 02:13:46,861 --> 02:13:47,944 Sisanya terserah Tuhan. 2375 02:13:49,027 --> 02:13:52,027 Dia akan sadar selama beberapa menit. Anda dapat berbicara dengannya. 2376 02:14:33,027 --> 02:14:33,861 Paman ... 2377 02:14:33,902 --> 02:14:36,402 Anda menginginkan keluarga Anda sendiri ... 2378 02:14:36,986 --> 02:14:39,819 Hari ini, Anda memiliki setiap jenis kerabat yang mungkin Anda inginkan. 2379 02:14:41,652 --> 02:14:44,194 Bagaimana Anda bisa meninggalkan kami sekarang? 2380 02:14:46,236 --> 02:14:47,236 Bagaimana Anda bisa melanjutkan? 2381 02:14:48,277 --> 02:14:48,777 Tolong ... 2382 02:14:49,319 --> 02:14:50,444 ... Jangan tinggalkan kami. 2383 02:14:51,319 --> 02:14:55,402 Ketika saya sendirian, semua orang meninggalkan saya. 2384 02:15:00,444 --> 02:15:02,236 Dan hari ini, saya memiliki banyak orang. 2385 02:15:03,319 --> 02:15:04,569 Apa lagi yang bisa saya minta? 2386 02:15:27,277 --> 02:15:28,486 Kakek! Jangan menangis 2387 02:15:31,944 --> 02:15:33,069 Maaf, Bibi. 2388 02:15:33,819 --> 02:15:35,944 Aku tidak benar-benar ... ... keponakanku, kan? 2389 02:15:36,694 --> 02:15:37,486 Benarkah begitu? 2390 02:15:40,944 --> 02:15:45,944 Selama 20 tahun terakhir, mereka yang telah membesarkan saya belum dapat memahami cintaku. 2391 02:15:46,777 --> 02:15:49,402 Suami saya berumur 25 tahun dan benar-benar mengerti saya ... 2392 02:15:50,569 --> 02:15:53,069 Dari akhir orang tua saya, saya tidak pernah bisa memenuhi kekurangan kasih sayang itu. 2393 02:15:54,111 --> 02:15:54,944 Tapi kamu ... 2394 02:15:55,236 --> 02:15:58,236 Anda menemukan apa yang saya butuhkan ketika Anda melihat saya. 2395 02:15:59,194 --> 02:16:01,402 Siapa yang bisa lebih dari sepupu saya selain Anda ?! 2396 02:16:02,861 --> 02:16:04,152 Bahkan ketika orang tua saya membawa saya pergi ... 2397 02:16:04,694 --> 02:16:05,736 Saya menerimanya. 2398 02:16:06,986 --> 02:16:11,527 Tetapi ketika saya tahu Anda meninggalkan saya, saya tidak bisa menerimanya. 2399 02:16:12,277 --> 02:16:12,986 Tolong ... 2400 02:16:13,986 --> 02:16:15,277 Hidup untukku 2401 02:16:15,986 --> 02:16:18,402 Tolong hidup untuk semua orang dan mereka ingin mendapatkan Anda dalam hidup mereka. 2402 02:16:23,986 --> 02:16:25,361 Mengapa Produser? Kenapa kamu menangis 2403 02:16:26,777 --> 02:16:27,611 Datang ke sini 2404 02:16:32,277 --> 02:16:33,986 Tidak ada yang terjadi pada saya. 2405 02:16:34,111 --> 02:16:39,069 Ketika kita mengatakan bahwa seseorang itu hidup, itu tidak berarti bahwa mereka secara fisik hidup. 2406 02:16:40,777 --> 02:16:42,944 Bahkan ketika kita tidak hidup, kita harus bertahan hidup dalam ingatan mereka ... 2407 02:16:44,236 --> 02:16:45,652 Untuk bertahan hidup dalam kata-kata mereka. 2408 02:16:46,194 --> 02:16:47,736 Meskipun saya tidak selamat ... 2409 02:16:48,944 --> 02:16:52,694 Saya akan tetap dalam kata-kata Anda dalam ingatan Anda. 2410 02:16:56,444 --> 02:17:00,069 Aku akan menjadi pahlawanmu untukmu. 2411 02:17:01,152 --> 02:17:02,152 Itu cukup baik untuk saya. 2412 02:17:02,861 --> 02:17:03,861 Itu tidak cukup bagi saya. 2413 02:17:04,361 --> 02:17:05,361 Itu tidak cukup bagi saya. 2414 02:17:06,069 --> 02:17:08,027 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 2415 02:17:10,777 --> 02:17:14,902 Jika sesuatu terjadi pada Anda, saya akan melakukan sesuatu untuk diri saya sendiri. 2416 02:17:16,194 --> 02:17:18,486 Saya tidak ingin kehidupan di mana Anda tidak perlu. 2417 02:17:18,902 --> 02:17:19,902 Saya tidak suka itu. 2418 02:17:26,111 --> 02:17:26,861 Produser! 2419 02:17:28,069 --> 02:17:28,777 Produser! 2420 02:17:29,652 --> 02:17:30,777 Jangan katakan itu ... 2421 02:17:33,319 --> 02:17:34,152 Dengarkan aku. 2422 02:17:35,236 --> 02:17:39,486 Jika kita mati karena orang yang dicintai ... 2423 02:17:40,819 --> 02:17:42,402 Tidak seorang pun di dunia ini yang akan hidup. 2424 02:17:44,986 --> 02:17:46,277 Kemana saya pergi? 2425 02:17:49,027 --> 02:17:50,152 Aku akan tinggal bersamamu. 2426 02:17:51,736 --> 02:17:52,861 Aku akan tinggal bersamamu. 2427 02:18:36,069 --> 02:18:41,527 Tidak ada ayah yang memberi putranya, kekayaan materi adalah warisan. 2428 02:18:43,152 --> 02:18:47,652 Tetapi Anda telah memberikan kerabat kepada putra kami, cinta dan kasih sayang dari kerabat. 2429 02:18:48,069 --> 02:18:50,944 Obat sendiri membantu seorang pria bertahan hidup. 2430 02:18:51,444 --> 02:18:52,277 Cinta juga demikian. 2431 02:18:52,736 --> 02:18:55,861 Semua cinta yang dimiliki orang-orang untuk pahlawan saya adalah orang yang membantu mereka bertahan hidup. 2432 02:18:57,986 --> 02:18:59,069 Cinta kamu pahlawan. 2433 02:19:03,277 --> 02:19:03,819 Hello ... 2434 02:19:05,194 --> 02:19:05,861 Tolong beritahu saya. 2435 02:19:09,277 --> 02:19:09,736 OK. 2436 02:19:09,902 --> 02:19:11,819 Bagikan lokasi Anda dengan kami di WhatsApp. Kami akan berada di sana. 2437 02:19:13,444 --> 02:19:15,611 Mari kita pergi sebagai produser .. Mereka memiliki seorang putra dan menantu. 2438 02:19:16,402 --> 02:19:17,861 Kali ini, saya adalah istri yang sebenarnya. 2439 02:19:23,486 --> 02:19:25,986 Jika kita ingin mengembangkan hubungan dengan seseorang ... 2440 02:19:25,986 --> 02:19:27,819 Jika kita ingin memberikan cinta kita kepada seseorang ... 2441 02:19:28,069 --> 02:19:29,861 Mereka tidak harus berhubungan dengan kita. 2442 02:19:30,194 --> 02:19:34,819 Ketika kita berbagi cinta dan kasih sayang dengan seseorang, yang kesepian dan mencari teman, 2443 02:19:35,027 --> 02:19:38,861 Mereka menjadi umat kita, mereka menjadi kerabat hati. 2444 02:19:39,319 --> 02:19:43,111 Untuk menciptakan ikatan semacam itu ketika Anda berdiri dengan orang-orang yang mencari 2445 02:19:43,194 --> 02:19:44,819 Tidak ada yang sendirian lagi. 2446 02:19:45,111 --> 02:19:47,861 Orang yang berbagi cinta adalah orang yang sangat baik. 2447 02:19:48,027 --> 02:19:51,407 Film ini didedikasikan untuk orang-orang baik seperti 'Enta Manjivadavura' (orang baik). 2448 02:19:51,735 --> 02:19:55,860 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫ 2449 02:19:55,860 --> 02:19:59,444 Coba dan bagikan sebagian. ♫ 2450 02:20:00,069 --> 02:20:04,152 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Jenis ikatan mengikat ada di jalur kita. ♫ 2451 02:20:04,152 --> 02:20:07,777 We் Kami akan menambah jumlah kerabat dan kerabat kami. ♫ 2452 02:20:08,152 --> 02:20:12,235 Mereka akan memberi mereka bantuan. Percikan keberanian. ♫ 2453 02:20:12,235 --> 02:20:16,110 Mereka akan memberi mereka harapan dan mendorong sedikit kepercayaan diri. ♫ 2454 02:20:16,110 --> 02:20:19,777 Kita semua adalah manusia. Kita semua ♫ 2455 02:20:20,152 --> 02:20:23,944 ♫ Kami bukan serigala yang terpisah. Tidak satu pun dari kita. ♫ 2456 02:20:24,360 --> 02:20:28,360 Karakter kita harus baik 2457 02:20:28,527 --> 02:20:32,152 Kami bisa saling membantu. ♫ 2458 02:20:33,360 --> 02:20:37,694 Siapa tahu Siapa tahu ♫ Rasa sakit adalah sejenis rasa sakit di hati orang-orang. ♫ 2459 02:20:37,694 --> 02:20:41,360 Coba dan bagikan sebagian. ♫228706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.