Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,487 --> 00:01:22,079
So...
2
00:01:22,927 --> 00:01:24,838
Christ, this is horrific.
3
00:01:25,767 --> 00:01:27,405
Yes, go on.
4
00:01:30,207 --> 00:01:32,004
Prosecutor, hello.
5
00:01:33,247 --> 00:01:34,680
Could you see her face?
6
00:01:34,727 --> 00:01:37,446
Nothing, she's been mutlitated.
7
00:01:37,487 --> 00:01:39,682
Her face has been smashed to a pulp.
8
00:01:41,207 --> 00:01:43,198
She must have been beautiful.
9
00:01:44,247 --> 00:01:47,159
So, no clothes,
no distinguishing features.
10
00:01:47,207 --> 00:01:49,118
A ring on the left ring finger.
11
00:01:49,167 --> 00:01:51,601
Obviously no papers,
nothing to identify her.
12
00:01:52,967 --> 00:01:56,926
She was probably killed last night,
elsewhere, then moved here.
13
00:01:57,647 --> 00:02:00,639
I'll open an inquiry and you'll be in charge.
Chief Inspector?
14
00:02:01,047 --> 00:02:02,036
Laure Berthaud.
15
00:02:02,087 --> 00:02:06,126
You will report to Judge Roban.
Do you know him?
16
00:02:07,927 --> 00:02:09,963
She was killed because she was beautiful.
17
00:02:10,767 --> 00:02:13,361
Hence the ferocity.
18
00:02:14,887 --> 00:02:16,445
Do you think I can get a taxi here?
19
00:02:16,487 --> 00:02:18,955
No, but I'll get you a lift.
20
00:02:28,327 --> 00:02:31,842
New prosecutor. Nice, huh?
21
00:02:54,407 --> 00:02:56,682
SPIRAL
22
00:03:04,247 --> 00:03:06,761
Let me recap. I'm a bit lost.
23
00:03:06,807 --> 00:03:09,560
Your daughter, a nursery school pupil,
24
00:03:09,607 --> 00:03:12,041
accuses her teacher, Mrs Sauvanet,
25
00:03:12,087 --> 00:03:15,602
of hitting her with a broom
whilst dressed as a witch?
26
00:03:15,647 --> 00:03:17,524
She didn't say a word.
27
00:03:17,567 --> 00:03:19,797
My wife had to worm it out of her.
28
00:03:19,847 --> 00:03:22,680
She's made no progress all year
with this teacher.
29
00:03:22,727 --> 00:03:24,797
She used to love going to school.
30
00:03:24,847 --> 00:03:27,407
Suddenly, she doesn't want to go.
31
00:03:27,447 --> 00:03:29,358
She's wetting her bed again.
32
00:03:29,407 --> 00:03:30,601
She has nightmares.
33
00:03:30,647 --> 00:03:32,319
Alarm bells for parents.
34
00:03:32,367 --> 00:03:36,599
So, we drew up a petition,
35
00:03:36,647 --> 00:03:41,323
signed by twenty-four families
who want her replaced.
36
00:03:41,367 --> 00:03:47,283
Children can tell lies
but not twenty-four at once.
37
00:03:47,687 --> 00:03:50,326
We just want Mrs Sauvanet
to be replaced,
38
00:03:50,367 --> 00:03:54,724
so our children
aren't traumatised by a lunatic.
39
00:03:54,767 --> 00:03:57,645
This is a job for the Education Board.
40
00:03:57,687 --> 00:03:59,405
We saw the director.
41
00:03:59,447 --> 00:04:02,405
If she goes to prison,
they will have to replace her.
42
00:04:08,807 --> 00:04:12,925
We just don't want her
to go anywhere near our children.
43
00:04:12,967 --> 00:04:15,037
If that's the only way, so be it.
44
00:04:17,327 --> 00:04:21,525
The problem is removing the cloth
without damaging what's underneath.
45
00:04:28,247 --> 00:04:30,602
Let's start by cutting here.
46
00:04:34,567 --> 00:04:40,358
We'll keep the knot intact
for future analysis.
47
00:04:42,607 --> 00:04:44,882
It will be tough.
It's stuck to her skin.
48
00:04:46,247 --> 00:04:53,835
It might give us a kind of transfer
like the Shroud of Turin, but in relief form.
49
00:05:05,127 --> 00:05:06,879
What did they do that with?
50
00:05:06,927 --> 00:05:08,724
A hammer?
51
00:05:10,847 --> 00:05:12,280
My goodness!
52
00:05:13,727 --> 00:05:16,605
We may never know,
but she must have been beautiful.
53
00:05:17,767 --> 00:05:20,679
That would explain the sheer ferocity.
54
00:05:20,727 --> 00:05:23,446
It's not really
a matter of identification.
55
00:05:23,487 --> 00:05:26,684
Otherwise, they would have
disfigured the hands too.
56
00:05:27,847 --> 00:05:29,883
If you look here on the tibia,
57
00:05:30,207 --> 00:05:34,598
we see what looks like
an old fracture,
58
00:05:34,647 --> 00:05:40,802
knitted, as you can see,
by the fitting of a huge plate.
59
00:05:40,847 --> 00:05:42,917
Let's try unscrewing that.
60
00:05:52,207 --> 00:05:56,598
This kind of plate
hasn't been used for years now.
61
00:05:57,487 --> 00:05:59,842
I mean, in this country.
62
00:06:01,847 --> 00:06:06,477
It remained in use for longer
in the former Communist countries.
63
00:06:06,727 --> 00:06:11,039
A Soviet technique
from the Moscow Faculty of Medicine.
64
00:06:13,047 --> 00:06:15,163
It may help to identify her.
65
00:06:16,407 --> 00:06:21,276
The fracture was treated
in an Eastern bloc country...
66
00:06:22,127 --> 00:06:24,163
before the fall of Communism,
67
00:06:25,167 --> 00:06:29,638
which would lead us to believe
that the victim lived there...
68
00:06:33,167 --> 00:06:37,001
at least until her late teens.
69
00:06:40,087 --> 00:06:41,805
See?
70
00:06:43,007 --> 00:06:44,406
Cyrillic writing.
71
00:06:47,527 --> 00:06:49,802
Otherwise, we've not much to go on.
72
00:06:50,607 --> 00:06:54,998
But I'm fairly sure that most of
the lesions to the face and skull
73
00:06:55,567 --> 00:06:57,876
were inflicted post-mortem.
74
00:06:59,567 --> 00:07:02,923
Not to kill or wound, but to destroy.
75
00:07:03,567 --> 00:07:06,240
It's very methodical in its execution.
76
00:07:06,287 --> 00:07:08,926
There are no signs
of impulsive behaviour.
77
00:07:08,967 --> 00:07:13,438
Unfortunately, they've done a good job
because this is of no help to us.
78
00:07:14,247 --> 00:07:15,600
Not feeling well, Inspector?
79
00:07:28,567 --> 00:07:32,196
What will the pathologist think?
It's not your first autopsy.
80
00:07:32,887 --> 00:07:35,401
I couldn't deal with that.
81
00:07:35,447 --> 00:07:37,358
You know not to look at the face.
82
00:07:37,407 --> 00:07:40,285
There was no face.
There was nothing left.
83
00:07:40,527 --> 00:07:41,801
No face left.
84
00:07:42,287 --> 00:07:44,801
And him blathering on...
85
00:07:53,287 --> 00:07:55,676
Your case won't hold up. It's appalling.
86
00:07:56,007 --> 00:07:58,680
That's why we chose you
as our lawyer, Mr Escudi�.
87
00:07:58,727 --> 00:08:00,843
You risk a heavy sentence.
88
00:08:00,887 --> 00:08:04,516
I'm not just painting it black
to make myself look better.
89
00:08:04,567 --> 00:08:06,603
You say it will be tough. Fair enough.
90
00:08:08,327 --> 00:08:12,115
Miss Karlsson,
can you explain it to them?
91
00:08:12,167 --> 00:08:15,204
Your being found guilty
makes no difference to us,
92
00:08:15,247 --> 00:08:18,478
neither in terms of fees,
nor Mr Escudi�'s reputation.
93
00:08:18,527 --> 00:08:22,440
If I lose, it's your fault.
If you win, it's thanks to me.
94
00:08:22,487 --> 00:08:25,604
It costs exactly the same.
Plus the fine, if there is one.
95
00:08:25,647 --> 00:08:27,046
Do we risk a fine?
96
00:08:27,087 --> 00:08:31,080
You risk ending up behind bars,
but you won't believe me.
97
00:08:31,127 --> 00:08:32,879
You lured the victim,
98
00:08:32,927 --> 00:08:36,636
tied him to a radiator,
and slashed him with a carpet knife.
99
00:08:36,687 --> 00:08:40,202
You have to help us, Mr Escudi�.
- It won't be easy.
100
00:08:40,247 --> 00:08:42,238
You must have some idea.
101
00:08:42,287 --> 00:08:44,960
I don't know...
Perhaps plead stupidity.
102
00:08:48,007 --> 00:08:49,838
I conclude, Your Honour...
103
00:08:50,927 --> 00:08:54,203
that this was nothing other
than pure torture,
104
00:08:54,247 --> 00:08:57,922
whose perpetrators ought
to have been tried by civil jury.
105
00:08:59,447 --> 00:09:01,483
Though that is not the case,
106
00:09:01,527 --> 00:09:05,156
it must not be considered
a cause for clemency.
107
00:09:05,207 --> 00:09:08,882
On the contrary, the sentence
must be absolute and unwavering.
108
00:09:09,767 --> 00:09:16,240
I request that the defendants,
who are both guilty, and equally so,
109
00:09:16,287 --> 00:09:19,359
between whom not
the slightest difference prevails
110
00:09:19,407 --> 00:09:22,797
be sentenced to four years' imprisonment,
111
00:09:22,847 --> 00:09:25,725
and that each be fined 150,000 euros.
112
00:09:25,767 --> 00:09:27,325
Thank you, Your Honour.
113
00:09:28,247 --> 00:09:29,760
Mr Escudi�.
114
00:09:34,007 --> 00:09:35,645
Excuse me.
115
00:09:55,967 --> 00:09:57,719
Mr Prosecutor.
116
00:09:57,767 --> 00:09:59,564
Excuse me.
117
00:09:59,607 --> 00:10:03,395
I'm asking the judge
to continue the hearing, if you agree.
118
00:10:03,447 --> 00:10:05,165
Why not? How is he?
119
00:10:05,207 --> 00:10:07,482
Escudi�? He's dead. Didn't you know?
120
00:10:08,127 --> 00:10:10,436
You're joking.
- No. A heart attack.
121
00:10:11,207 --> 00:10:12,481
Yet you're pleading?
122
00:10:12,527 --> 00:10:15,485
Now he's dead, I'll win.
I just need your agreement.
123
00:10:16,327 --> 00:10:18,124
Dead or not, you have no case.
124
00:10:18,727 --> 00:10:21,605
His last wishes.
A dead man pleading against you.
125
00:10:21,647 --> 00:10:23,763
You have no chance of a conviction.
126
00:10:24,727 --> 00:10:28,879
Do you really think so?
- I'll pretend to read his last plea.
127
00:10:28,927 --> 00:10:30,724
It's perfect. I wrote it myself.
128
00:10:30,767 --> 00:10:35,716
But I'll make it seem as if
I can barely read it due to emotion.
129
00:10:35,767 --> 00:10:38,440
If my clients keep quiet,
I'll get an acquittal.
130
00:10:39,807 --> 00:10:42,526
What a cynic.
- So, you agree?
131
00:10:42,567 --> 00:10:46,196
Escudi� will be quickly forgotten.
Any delay will spoil my show.
132
00:10:49,687 --> 00:10:53,646
If that's what you want.
- I have a good case. You'll see.
133
00:10:54,567 --> 00:10:57,639
This plate is a real find.
- It doesn't get us far.
134
00:10:58,967 --> 00:11:02,562
Only he can unearth such things.
Can you file this please?
135
00:11:02,887 --> 00:11:05,720
We're totally in the dark.
- A lot less so now.
136
00:11:06,487 --> 00:11:07,806
Yes. Come in.
137
00:11:13,247 --> 00:11:15,602
Have you met?
- Yes, this morning.
138
00:11:15,647 --> 00:11:20,038
So silly of me! I thought you were
in court against Escudi�?
139
00:11:20,087 --> 00:11:21,725
I wanted to see the duel.
140
00:11:21,767 --> 00:11:23,803
He died after my summing up.
141
00:11:24,487 --> 00:11:27,285
He died? In the middle of a hearing?
142
00:11:27,807 --> 00:11:29,365
Died like an actor!
143
00:11:29,847 --> 00:11:31,485
He just collapsed.
144
00:11:33,007 --> 00:11:34,406
My goodness.
145
00:11:34,927 --> 00:11:36,485
I won't be mourning him.
146
00:11:36,527 --> 00:11:39,963
So, regarding
the faceless murder victim,
147
00:11:40,007 --> 00:11:41,804
there are still no leads.
148
00:11:42,687 --> 00:11:47,124
No witnesses, no one saw or heard anything,
but she wasn't killed there.
149
00:11:47,167 --> 00:11:49,158
However, thanks to the autopsy,
150
00:11:49,207 --> 00:11:52,961
we have a clue as to her identity.
151
00:11:53,007 --> 00:11:54,565
A native of the Eastern bloc.
152
00:11:54,607 --> 00:11:59,556
Professor Marquant
noticed an old fracture of the tibia.
153
00:11:59,607 --> 00:12:02,804
It was repaired Moscow-style.
He has an eye for such things.
154
00:12:02,847 --> 00:12:06,999
The autopsy showed sexual violence,
so an Eastern European prostitute.
155
00:12:11,047 --> 00:12:12,958
East European girls aren't all prostitutes.
156
00:12:13,007 --> 00:12:18,081
Not over there, perhaps,
but over here, they often are.
157
00:12:18,127 --> 00:12:21,119
She has the profile - pretty, blonde,
158
00:12:21,167 --> 00:12:23,556
well proportioned, 1.70m, 55 kilos,
159
00:12:23,607 --> 00:12:25,723
well groomed, manicured,
160
00:12:25,767 --> 00:12:30,283
massacred, severely punished,
the body left as a warning.
161
00:12:30,327 --> 00:12:33,478
A sordid case of prostitution.
A job for the police.
162
00:12:33,527 --> 00:12:35,438
Is there nothing else that we can do?
163
00:12:36,247 --> 00:12:38,966
Informers and criminal records
often get results.
164
00:12:39,727 --> 00:12:42,844
She was murdered.
They must be brought to justice.
165
00:12:42,887 --> 00:12:44,684
We'll try, Mr Prosecutor.
166
00:12:44,727 --> 00:12:46,877
I left you a message. Did you get it?
167
00:12:47,567 --> 00:12:52,083
About the violent witch teacher?
Inspector Fromentin mentioned it.
168
00:12:52,127 --> 00:12:54,800
I'm not convinced
and the parents are pushy
169
00:12:54,847 --> 00:12:57,407
but with children,
I don't take any chances.
170
00:12:57,447 --> 00:12:58,960
Fromentin has children too.
171
00:12:59,647 --> 00:13:02,366
He thinks it needs checking out.
He can handle it.
172
00:13:03,647 --> 00:13:05,524
Mr Prosecutor,
173
00:13:05,567 --> 00:13:07,956
I have a good team, one you can trust.
174
00:13:08,687 --> 00:13:10,006
Why did you say that?
175
00:13:11,087 --> 00:13:13,555
I don't know. You don't know me.
176
00:13:14,647 --> 00:13:17,400
I know you, but only by reputation.
177
00:13:17,447 --> 00:13:20,996
Really? I have a reputation already?
- A rather good one.
178
00:13:23,847 --> 00:13:25,565
My hearing is due to restart.
179
00:13:35,367 --> 00:13:38,484
There was no head?
- No. They massacred the face.
180
00:13:40,807 --> 00:13:42,399
Yeah, you said it.
181
00:13:43,047 --> 00:13:46,403
Who would do such a thing?
And dumped in a skip!
182
00:13:47,087 --> 00:13:50,841
Was she an Arab?
- Polish or Romanian. We're not sure.
183
00:13:53,007 --> 00:13:55,043
Did you take her out of the skip?
184
00:13:55,087 --> 00:13:56,600
Me and a few others.
185
00:13:58,447 --> 00:14:00,403
That's so disgusting.
186
00:14:02,407 --> 00:14:05,205
Any ideas?
- No. I don't know.
187
00:14:05,247 --> 00:14:07,124
You meet some pretty nasty people.
188
00:14:07,167 --> 00:14:10,477
Yeah, but there's been
no talk of skips.
189
00:14:10,527 --> 00:14:13,087
Was she really a prostitute?
- No, she was a nun!
190
00:14:14,207 --> 00:14:16,118
You're right.
191
00:14:16,167 --> 00:14:20,160
If she wasn't on the game, it's odd.
Especially the mutilation stuff.
192
00:14:21,527 --> 00:14:24,837
Will you give me the low-down?
- Today, it's on me.
193
00:14:24,887 --> 00:14:26,923
But I'll take your dough, anyway.
194
00:14:27,847 --> 00:14:31,556
Do you know that
I've been snorting coke all morning?
195
00:14:32,407 --> 00:14:34,398
It's really good.
196
00:14:34,447 --> 00:14:36,517
You should try it.
- Maybe I have.
197
00:14:37,247 --> 00:14:40,444
I don't believe it.
The coke-snorting policeman!
198
00:14:40,687 --> 00:14:42,279
Have you really tried it?
199
00:14:42,887 --> 00:14:45,276
Really? Here. I'll give you a bit.
200
00:14:46,567 --> 00:14:48,364
I have kilos of it.
201
00:14:48,407 --> 00:14:50,477
Well, maybe not kilos...
You keep that.
202
00:14:51,527 --> 00:14:54,724
If you give it back, I'll denounce
you for possession and use.
203
00:14:54,767 --> 00:14:57,725
OK, but I'll give it back intact next time.
204
00:14:57,767 --> 00:14:59,519
It's not normal.
205
00:14:59,567 --> 00:15:03,116
Usually, it's the police
who give dope to junkies.
206
00:15:11,447 --> 00:15:13,722
It's sad about that poor girl in the skip.
207
00:15:14,327 --> 00:15:17,524
I'll keep my ears open, I promise.
It's so sad.
208
00:15:17,567 --> 00:15:20,445
Let me know if the coke is any good.
209
00:15:20,487 --> 00:15:22,205
If it is, I'll finish it.
210
00:15:28,127 --> 00:15:30,766
Good work, when I least expected it.
211
00:15:31,447 --> 00:15:33,483
I prepared my case well.
212
00:15:33,527 --> 00:15:35,563
It meant a lot to Mr Escudi�.
213
00:15:35,607 --> 00:15:37,723
He had designs on the client's wife.
214
00:15:38,967 --> 00:15:41,003
I may appeal, you know.
215
00:15:41,047 --> 00:15:42,799
What they did was vile.
216
00:15:42,847 --> 00:15:46,157
On appeal they'll be convicted,
but it's all the same to me.
217
00:15:47,687 --> 00:15:48,881
Mr Prosecutor...
218
00:15:56,567 --> 00:15:58,558
PETITION
To replace Mrs Sauvanet
219
00:16:01,967 --> 00:16:05,084
I don't dress up. It's a puppet.
220
00:16:06,687 --> 00:16:08,166
The puppet is a witch.
221
00:16:10,127 --> 00:16:13,642
It represents a witch.
It's not the same thing.
222
00:16:13,687 --> 00:16:15,882
Can children tell the difference?
223
00:16:15,927 --> 00:16:20,364
It's a puppet of a nice witch.
- But a witch all the same.
224
00:16:23,287 --> 00:16:26,802
It's a pedagogic tool designed to link ideas
225
00:16:26,847 --> 00:16:29,122
that are separate
to the curriculum.
226
00:16:29,167 --> 00:16:30,759
She frightens them.
227
00:16:30,807 --> 00:16:33,560
No. They have great fun with her.
228
00:16:36,527 --> 00:16:40,361
Listen, I've received complaints.
I have a petition.
229
00:16:40,407 --> 00:16:43,205
I know. I'm accused
of beating the children.
230
00:16:44,247 --> 00:16:48,160
Have you ever hit them?
Have you ever hit a pupil?
231
00:16:48,207 --> 00:16:49,799
Their parents hit them.
232
00:16:49,847 --> 00:16:53,522
And Farandole the witch?
- Then, they say it's me.
233
00:16:55,927 --> 00:16:57,679
Seems too easy, don't you think?
234
00:16:59,327 --> 00:17:01,283
I'd like to be a witch.
235
00:17:03,327 --> 00:17:04,442
Sorry?
236
00:17:08,207 --> 00:17:09,879
I'm not the witch.
237
00:17:09,927 --> 00:17:11,724
I try to do my job as best I can
238
00:17:11,767 --> 00:17:15,555
with children who have changed
a lot since I began.
239
00:17:15,607 --> 00:17:19,520
It's like the other teachers told me,
children are no longer the same.
240
00:17:21,047 --> 00:17:23,356
Are you having trouble
with your pupils?
241
00:17:23,407 --> 00:17:25,079
Yes. It isn't easy.
242
00:17:26,367 --> 00:17:27,959
Especially the parents.
243
00:17:29,087 --> 00:17:30,884
Are they hard to handle?
244
00:17:32,567 --> 00:17:34,364
If I were the witch...
245
00:17:38,647 --> 00:17:41,923
I wouldn't bother the children.
Witches like children.
246
00:17:44,887 --> 00:17:46,445
What about Farandole?
247
00:17:48,247 --> 00:17:50,966
She's only a puppet.
248
00:17:52,287 --> 00:17:55,757
But you can't imagine
what some parents have made of her.
249
00:17:57,167 --> 00:17:58,566
It's not her fault.
250
00:17:59,607 --> 00:18:02,360
She's just a puppet.
Do you understand?
251
00:18:04,207 --> 00:18:07,483
So, you totally repudiate
the accusations against you?
252
00:18:08,167 --> 00:18:10,078
I'm not a witch...
253
00:18:10,767 --> 00:18:13,042
Because witches like children?
254
00:18:20,727 --> 00:18:24,436
Why do you say that witches like children?
Witches are wicked.
255
00:18:28,767 --> 00:18:32,237
Would you agree
to see a doctor for an appraisal?
256
00:18:36,727 --> 00:18:39,685
Do you mean a psychiatrist?
- Yes.
257
00:18:39,727 --> 00:18:43,003
I already have.
I was even hospitalised.
258
00:18:49,607 --> 00:18:52,679
I broke down, due to the parents,
and was hospitalised.
259
00:18:55,487 --> 00:18:57,478
And after, it continued.
260
00:18:59,127 --> 00:19:00,799
What continued?
261
00:19:03,207 --> 00:19:05,357
You.
262
00:19:05,407 --> 00:19:07,204
You continue.
263
00:19:28,847 --> 00:19:31,122
I've checked the missing persons list.
264
00:19:31,167 --> 00:19:33,397
None of the girls match the victim.
265
00:19:33,647 --> 00:19:37,276
And girls from the East in general?
- It boils down to her.
266
00:19:38,287 --> 00:19:42,678
She's pretty, but too young,
too small, too brunette...
267
00:19:42,927 --> 00:19:44,838
Where's she from?
- Romania.
268
00:19:44,887 --> 00:19:47,720
Sofia Andrescu. Her parents
have had no news for a week.
269
00:19:47,767 --> 00:19:50,520
She came to stay
with her sister Elina,
270
00:19:50,567 --> 00:19:52,876
who, as far as I know, is a student.
271
00:19:52,927 --> 00:19:55,202
She was the one
who reported her missing.
272
00:19:57,287 --> 00:19:59,517
So, how about your girlfriend?
273
00:19:59,567 --> 00:20:01,683
Not my girlfriend, my informer.
274
00:20:01,927 --> 00:20:03,804
But I do have a soft spot for her.
275
00:20:05,727 --> 00:20:08,116
Has she heard anything?
- Not a word.
276
00:20:08,367 --> 00:20:11,916
Neither her, nor anyone else.
The tomb of the unknown prostitute.
277
00:20:11,967 --> 00:20:14,800
Well, I'll be off.
I have parents to question.
278
00:20:14,847 --> 00:20:16,724
A special treat.
279
00:20:21,527 --> 00:20:23,597
Are you OK?
- Yes.
280
00:20:24,207 --> 00:20:26,402
Why?
- You're behaving strangely.
281
00:20:28,167 --> 00:20:29,486
She's pretty.
282
00:20:30,327 --> 00:20:33,046
Yeah, maybe she knows
some other Romanians.
283
00:21:20,367 --> 00:21:23,006
Is this the right door?
- Second floor on the right.
284
00:21:30,767 --> 00:21:33,156
There's no point in knocking.
No one's in.
285
00:21:33,607 --> 00:21:36,485
Chief Inspector Laure Berthaud,
Crime Squad.
286
00:21:37,887 --> 00:21:39,878
Have you any news on Elina's sister?
287
00:21:39,927 --> 00:21:42,202
Did you know her?
- She lived here.
288
00:21:42,247 --> 00:21:45,444
She was on holiday, then we thought
she was in Romania,
289
00:21:45,887 --> 00:21:47,764
and not a word since.
290
00:21:47,807 --> 00:21:49,604
Did Miss Andrescu tell you?
291
00:21:49,647 --> 00:21:52,161
Yes, we talk a lot.
She was very worried.
292
00:21:52,567 --> 00:21:54,637
She borrows my classic novels.
293
00:21:54,687 --> 00:21:57,679
A foreigner who decided
to read all of Balzac.
294
00:21:57,727 --> 00:21:59,763
But she does speak perfect French.
295
00:22:00,007 --> 00:22:04,000
Does she study literature?
- No. Balzac is just for pleasure.
296
00:22:04,047 --> 00:22:06,959
And she's no longer really a student.
297
00:22:07,007 --> 00:22:10,124
She's due to take her PhD in biology.
298
00:22:10,367 --> 00:22:13,723
She found a job in a lab
that makes medicines,
299
00:22:13,767 --> 00:22:16,998
through the professor
who is supervising her thesis.
300
00:22:17,047 --> 00:22:19,686
A brilliant girl, and very pretty.
301
00:22:19,727 --> 00:22:22,400
The photo of her sister
isn't bad either.
302
00:22:22,447 --> 00:22:23,960
They're not at all alike.
303
00:22:24,007 --> 00:22:28,285
Sofia is pretty,
but Elina is a real beauty.
304
00:22:28,327 --> 00:22:29,965
1.75m. 60 kilos?
305
00:22:31,127 --> 00:22:32,958
When did you last see her?
306
00:22:33,567 --> 00:22:36,001
Two days ago... No. Three days ago.
307
00:22:36,047 --> 00:22:39,881
She's often away for days at a time.
308
00:22:39,927 --> 00:22:43,283
Let me think. Today is Wednesday.
309
00:22:43,327 --> 00:22:47,240
She ought to be home soon.
She teaches on Wednesday afternoons.
310
00:22:47,287 --> 00:22:50,962
She always comes by
to pick up her stuff.
311
00:22:51,007 --> 00:22:52,918
Thank you, Madam.
312
00:23:03,407 --> 00:23:05,363
Well?
- Something's not right.
313
00:23:05,407 --> 00:23:08,956
I'd like to check it out.
Apparently, she'll be back soon.
314
00:23:09,407 --> 00:23:12,080
You wait for her and you drive me.
- OK, boss.
315
00:23:12,127 --> 00:23:13,640
Brief me on the parents.
316
00:23:13,687 --> 00:23:15,996
I pity their kids.
I hope I'm not like that.
317
00:23:16,047 --> 00:23:18,436
You're worse.
- And you're an idiot.
318
00:23:18,487 --> 00:23:19,886
Call when you see her.
319
00:23:21,007 --> 00:23:25,000
The neighbour says Elina Andrescu
is a real beauty. I'll let you know.
320
00:24:28,367 --> 00:24:32,076
But was your child
specifically a victim of the teacher?
321
00:24:32,967 --> 00:24:35,435
Yes, Madam.
Personally and specifically.
322
00:24:37,127 --> 00:24:39,880
No, what she did to others
is for them to say.
323
00:24:39,927 --> 00:24:43,124
I want to know what he says,
not what his friends told him.
324
00:24:43,167 --> 00:24:47,524
What I would like you to do
is ask him nicely this evening
325
00:24:47,567 --> 00:24:49,876
and try to make sense
of what he says.
326
00:24:49,927 --> 00:24:53,158
I'll call back tomorrow. Goodbye.
- Have you finished?
327
00:24:53,207 --> 00:24:55,562
No.
- Andrescu's flat was searched.
328
00:24:55,607 --> 00:24:58,565
Did Gilou call?
- No. The neighbour called me.
329
00:24:58,607 --> 00:25:00,006
Bloody hell.
330
00:25:17,727 --> 00:25:20,844
Andrescu's apartment was searched.
Did you see anyone leave?
331
00:25:22,607 --> 00:25:26,964
There was a tall man with a big bag,
but I'm not sure he came from there.
332
00:25:27,007 --> 00:25:29,646
What did he look like?
- I didn't really see.
333
00:25:29,687 --> 00:25:31,598
Good work, Gilou.
334
00:25:31,647 --> 00:25:33,717
I was asked to look out for a girl.
335
00:25:33,767 --> 00:25:35,678
Great! Laure will love that.
336
00:25:35,727 --> 00:25:37,683
You stay put.
337
00:25:37,727 --> 00:25:40,764
"You stay put!" What a nerve!
What's his problem?
338
00:25:41,087 --> 00:25:43,840
I thought she was home.
The door was ajar.
339
00:25:43,887 --> 00:25:46,526
I called out. No answer. So, I looked in.
340
00:25:46,567 --> 00:25:48,956
When I saw the mess, I smelt a rat.
341
00:25:49,007 --> 00:25:51,077
She's so tidy.
- Have you been in?
342
00:25:51,127 --> 00:25:54,802
No, I didn't dare,
in case of fingerprints.
343
00:25:56,047 --> 00:25:57,685
No, I was scared, so I called you.
344
00:25:58,247 --> 00:25:59,521
Let's go in.
345
00:25:59,567 --> 00:26:02,957
Do you think there's someone there?
- Better safe than sorry.
346
00:26:03,007 --> 00:26:04,804
Like she says, there may be prints.
347
00:26:30,407 --> 00:26:31,840
There's no one here.
348
00:26:33,607 --> 00:26:37,316
Look at this -
a keyboard, a screen, but no computer.
349
00:26:37,607 --> 00:26:40,440
They came to clean, not to burgle.
350
00:26:40,487 --> 00:26:43,524
Gilou saw a man come out
with a big bag.
351
00:26:43,567 --> 00:26:46,798
Did he get a description?
- The guy was too far away.
352
00:26:46,847 --> 00:26:49,884
He wasn't sure he came from here.
- Great.
353
00:26:49,927 --> 00:26:53,124
It's pretty big for a student.
- Yes, but a PhD student.
354
00:26:59,087 --> 00:27:01,442
Didn't you use to work
with Mr Escudi�?
355
00:27:02,487 --> 00:27:04,637
Marcelline Monteil, I'm a lawyer.
356
00:27:05,167 --> 00:27:07,635
You pleaded in his place
just after he died.
357
00:27:07,687 --> 00:27:08,961
News travels fast.
358
00:27:09,487 --> 00:27:12,559
I had already heard of you.
Are they keeping you on?
359
00:27:12,607 --> 00:27:14,837
No. I only worked with him.
360
00:27:15,487 --> 00:27:17,398
Come and see me at my office.
361
00:27:18,807 --> 00:27:22,766
When?
- When you like. Tonight or tomorrow.
362
00:27:23,447 --> 00:27:24,960
Just call before you come.
363
00:27:25,007 --> 00:27:27,123
I'll warn my secretary.
- Fine.
364
00:27:46,287 --> 00:27:47,720
You're early.
- OK?
365
00:27:47,767 --> 00:27:50,156
Are you OK, Benoit?
Been waiting long?
366
00:27:50,207 --> 00:27:52,880
No. I wanted to hear you plead,
but I was late.
367
00:27:58,327 --> 00:28:00,124
Sitting room, dining room.
368
00:28:01,327 --> 00:28:02,726
Fireplace.
369
00:28:04,647 --> 00:28:07,957
One bedroom here
and another opposite.
370
00:28:12,287 --> 00:28:16,644
The kitchen
and a bathroom down the hall.
371
00:28:16,887 --> 00:28:19,481
It's big, but aren't you OK where you are?
372
00:28:19,527 --> 00:28:20,846
It's not for me.
373
00:28:21,607 --> 00:28:23,404
It's for you, your new apartment.
374
00:28:24,327 --> 00:28:26,079
It's not on.
375
00:28:26,127 --> 00:28:29,278
So, where do you intend to live?
In hotels?
376
00:28:29,887 --> 00:28:31,639
I no longer live anywhere.
377
00:28:31,687 --> 00:28:35,043
Are you waiting for your darling wife
to take you back?
378
00:28:36,287 --> 00:28:37,640
Is that what you want?
379
00:28:38,447 --> 00:28:41,086
Stop lecturing me.
- I'm not.
380
00:28:41,807 --> 00:28:45,800
You're cleverer and wiser than me.
- That's true.
381
00:28:46,887 --> 00:28:51,438
But camping on her doorstep
won't make Marianne take you back.
382
00:28:52,207 --> 00:28:56,723
Nor will mutual recriminations.
You both need a breather.
383
00:28:56,767 --> 00:28:58,325
Here you have all you need.
384
00:28:58,687 --> 00:29:01,201
Look - a kitchen, a table, chairs,
385
00:29:01,927 --> 00:29:04,441
sitting room,
dining room, bedroom...
386
00:29:05,767 --> 00:29:09,043
I left some condoms
in the bedside locker.
387
00:29:09,287 --> 00:29:11,596
We'll furnish it more
if you decide to stay.
388
00:29:12,447 --> 00:29:13,766
I can't accept it.
389
00:29:14,447 --> 00:29:18,725
Pierre, not only do I earn a lot,
but this place costs me nothing.
390
00:29:18,767 --> 00:29:22,123
I rented it
for an Italian customer of mine.
391
00:29:22,447 --> 00:29:25,644
Our deal was postponed,
so you're doing me a favour.
392
00:29:25,687 --> 00:29:29,236
Then I'll pay you rent.
- It's too tricky for the accounts.
393
00:29:29,287 --> 00:29:31,562
We'll think about that later
if you stay on.
394
00:29:31,807 --> 00:29:35,004
Keep your hotel for tonight,
but tomorrow you move in here.
395
00:29:35,047 --> 00:29:36,366
Come on. Let's go and eat.
396
00:29:37,087 --> 00:29:39,362
Then, I'm playing poker.
Are you coming?
397
00:29:39,407 --> 00:29:41,523
Not if the others are as rich as you.
398
00:29:41,567 --> 00:29:45,003
Just low stakes.
If I recall, you were good at poker.
399
00:29:45,927 --> 00:29:48,202
Has eight years of marriage
made you forget?
400
00:29:48,247 --> 00:29:49,999
You'll fleece the lot of us.
401
00:29:52,727 --> 00:29:54,524
I don't want Marianne to leave me.
402
00:29:55,927 --> 00:29:57,326
Pierre, let's eat.
403
00:29:57,887 --> 00:29:59,559
This morning, I saw a corpse.
404
00:30:01,567 --> 00:30:03,558
I felt like that was my marriage.
405
00:30:04,767 --> 00:30:07,076
It's stupid, I know.
- Yes, it really is.
406
00:30:07,127 --> 00:30:09,687
Your marriage has life in it yet.
407
00:30:14,887 --> 00:30:16,366
So, we're sure it's her?
408
00:30:16,407 --> 00:30:19,080
Yes, no need for DNA.
Her X-rays match up
409
00:30:19,127 --> 00:30:23,598
Regarding the plate,
Chief Inspector Berthaud is usually efficient
410
00:30:23,647 --> 00:30:27,959
but she's surpassed herself,
and not just to please me, Mr Prosecutor.
411
00:30:29,047 --> 00:30:31,607
The inquiry confirms
what the neighbour said.
412
00:30:31,647 --> 00:30:35,640
She was finishing her thesis,
and had just found a job.
413
00:30:35,687 --> 00:30:37,405
So, she could afford her rent.
414
00:30:37,727 --> 00:30:39,479
She's not been working long.
415
00:30:40,127 --> 00:30:44,484
Her expensive lifestyle
began when she was a student
416
00:30:44,527 --> 00:30:47,485
with a meagre scholarship,
and the odd lesson.
417
00:30:47,527 --> 00:30:51,805
So she was living beyond her means?
- Yes, with a very busy bank account.
418
00:30:52,087 --> 00:30:53,805
We don't know who she really was.
419
00:30:54,407 --> 00:30:56,716
She was obviously hiding something.
420
00:30:57,647 --> 00:30:59,877
We don't even know
her mobile number.
421
00:30:59,927 --> 00:31:02,395
So she led a double life?
- Probably.
422
00:31:03,567 --> 00:31:05,956
Going to her place was a good idea.
423
00:31:06,007 --> 00:31:08,646
Police are like that.
They have a sixth sense.
424
00:31:09,727 --> 00:31:12,400
The photo's wonderful.
- We'll use it.
425
00:31:12,447 --> 00:31:15,439
We'll publish it
and appeal for witnesses.
426
00:31:15,487 --> 00:31:17,045
Her sister's photo too?
427
00:31:17,407 --> 00:31:19,238
We had better be careful.
428
00:31:19,287 --> 00:31:21,926
Appeals for witnesses
can get out of hand.
429
00:31:21,967 --> 00:31:24,356
What's the sister's name?
- Sofia.
430
00:31:25,327 --> 00:31:27,079
She's a missing teenager
431
00:31:27,127 --> 00:31:29,402
who vanished
before Elina's death
432
00:31:29,847 --> 00:31:32,407
and she may have run away
with some boy.
433
00:31:38,007 --> 00:31:41,363
So, you were monitoring
little Priscilla Vernet?
434
00:31:41,407 --> 00:31:44,479
I used to see her.
I'm the school psychologist.
435
00:31:44,527 --> 00:31:48,236
I mainly look after nursery
and early primary school children.
436
00:31:48,287 --> 00:31:49,959
So, why were you seeing her?
437
00:31:50,007 --> 00:31:53,920
I was working on reading acquisition.
She's quite advanced.
438
00:31:53,967 --> 00:31:57,482
Didn't you notice anything unusual?
No telltale signs?
439
00:31:57,527 --> 00:31:59,518
No, nothing unusual.
440
00:32:00,487 --> 00:32:04,400
And the bruises on her legs?
Her parents sent a medical certificate.
441
00:32:04,447 --> 00:32:06,677
I'd love to know the doctor's name.
442
00:32:07,807 --> 00:32:11,766
Madam... are you trying to cover up
for the teacher?
443
00:32:11,807 --> 00:32:14,924
There's nothing to cover up.
444
00:32:14,967 --> 00:32:18,323
I've known Mrs Sauvanet for a long time.
She's beyond reproach.
445
00:32:20,127 --> 00:32:21,924
But she's a bit fragile, isn't she?
446
00:32:27,087 --> 00:32:31,922
Priscilla's sister beats her.
She's from her father's first marriage.
447
00:32:32,367 --> 00:32:34,927
The parents refuse to admit it.
448
00:32:34,967 --> 00:32:38,357
They would accuse all and sundry,
rather than face up to it.
449
00:32:42,847 --> 00:32:44,883
It's good wine.
- Isn't it?
450
00:32:45,887 --> 00:32:47,639
Did you see the photo?
451
00:32:47,887 --> 00:32:50,640
What photo?
- This one.
452
00:32:57,127 --> 00:33:00,881
She was the corpse I saw.
You know, the one that I told you about?
453
00:33:00,927 --> 00:33:03,077
I didn't know what she looked like.
454
00:33:03,927 --> 00:33:07,602
How come?
- Her murderers disfigured her.
455
00:33:08,807 --> 00:33:11,275
No, worse still,
they ripped her face off.
456
00:33:15,767 --> 00:33:20,238
She's beautiful, isn't she?
- She was beautiful.
457
00:33:34,607 --> 00:33:37,997
I'm sorry, but I can't see you
in my office. I'm in a meeting.
458
00:33:38,247 --> 00:33:40,920
Thanks for coming.
- I don't know why I'm here.
459
00:33:41,167 --> 00:33:44,239
My research tells me
you specialise in employment law.
460
00:33:44,287 --> 00:33:47,962
Not just employment law.
- Almost exclusively...
461
00:33:48,007 --> 00:33:51,795
I'm a criminal lawyer.
Employment law just isn't my thing.
462
00:33:51,847 --> 00:33:55,601
I know you're a criminal lawyer.
You worked with Escudi�.
463
00:33:55,647 --> 00:33:57,444
That's why I wanted to see you.
464
00:33:58,087 --> 00:34:00,601
For the criminal aspects
of employment law?
465
00:34:00,647 --> 00:34:04,435
To imprison shady bosses
and lock up unionists?
466
00:34:04,487 --> 00:34:06,125
It's all the same to me.
467
00:34:06,167 --> 00:34:09,398
No, I don't need you for that.
468
00:34:09,447 --> 00:34:11,244
Have you heard of my brother?
469
00:34:12,047 --> 00:34:14,356
He needs someone. It may be you.
470
00:34:14,727 --> 00:34:16,524
He's a lawyer, but he can't plead now.
471
00:34:17,927 --> 00:34:21,317
Is his name Monteil?
- No, Vincent Leroy.
472
00:34:21,367 --> 00:34:23,358
He's my half-brother.
473
00:34:24,167 --> 00:34:25,680
Does he do criminal law?
474
00:34:25,727 --> 00:34:29,515
With him, that's all you would do.
Listen, have a think about it.
475
00:34:30,207 --> 00:34:33,119
It's a very serious proposition.
476
00:34:36,407 --> 00:34:38,875
Very well. I'll think about it.
477
00:35:16,407 --> 00:35:18,204
See? No progress.
478
00:35:21,207 --> 00:35:22,526
Well?
479
00:35:23,087 --> 00:35:25,885
She seems good,
but I'm not sure it will work.
480
00:35:26,807 --> 00:35:28,286
And physically?
481
00:35:28,327 --> 00:35:30,761
Pretty... Very pretty.
482
00:35:34,127 --> 00:35:36,561
Yes, it's for a detention report.
483
00:35:37,327 --> 00:35:38,840
24 hours.
484
00:35:38,887 --> 00:35:40,764
I'll put you through.
485
00:35:48,087 --> 00:35:49,884
Come in.
486
00:35:54,167 --> 00:35:55,805
Please have a seat.
487
00:35:58,447 --> 00:35:59,846
So...
488
00:36:00,247 --> 00:36:03,444
It's your daughter
who beats Priscilla, not Mrs Sauvanet.
489
00:36:10,407 --> 00:36:13,046
You have no right.
- No right to what?
490
00:36:13,087 --> 00:36:14,884
To wrongly accuse? And you do?
491
00:36:14,927 --> 00:36:19,398
Listen, the girls fight.
It's only normal. It's not easy.
492
00:36:19,447 --> 00:36:24,202
But a lot of Priscilla's bruises
weren't caused by Jenny.
493
00:36:24,247 --> 00:36:27,319
The teacher didn't hurt your daughter
or anyone else.
494
00:36:27,767 --> 00:36:29,837
You're all protecting her.
495
00:36:30,167 --> 00:36:33,796
Shall we talk about your petition?
You used people who didn't sign.
496
00:36:34,087 --> 00:36:36,157
Not true.
- They refused to sign.
497
00:36:36,207 --> 00:36:38,357
Some people are just irresponsible.
498
00:36:38,407 --> 00:36:40,284
Luckily, you're here to help.
499
00:36:40,327 --> 00:36:42,921
If they file a complaint,
I'll prosecute you.
500
00:36:43,807 --> 00:36:47,277
What about the children?
You don't care if they're beaten.
501
00:36:47,327 --> 00:36:50,239
You're just protecting
your fellow civil servants.
502
00:36:50,287 --> 00:36:51,720
Please leave.
503
00:36:52,007 --> 00:36:54,202
And what about my daughter's therapy?
504
00:36:54,527 --> 00:36:56,404
Now! Or I'll have you arrested.
505
00:37:20,687 --> 00:37:22,405
About the girl in the paper...
506
00:37:24,087 --> 00:37:26,885
Do you know her?
- No, but I saw her.
507
00:37:27,167 --> 00:37:30,204
I'm a taxi driver,
and she rode in my taxi.
508
00:37:30,247 --> 00:37:32,602
When was it?
- Tuesday evening.
509
00:37:32,647 --> 00:37:35,002
The night she was killed.
510
00:37:35,767 --> 00:37:39,521
I picked her up in the west
and dropped her off at her home.
511
00:37:39,567 --> 00:37:42,479
How did you know it was her house?
Did she tell you?
512
00:37:42,527 --> 00:37:45,724
I looked in her diary.
She left it in the car.
513
00:37:45,767 --> 00:37:48,122
I thought I could return it to her.
514
00:37:48,607 --> 00:37:50,199
She was so pretty, you know?
515
00:37:50,967 --> 00:37:54,801
The address matched the drop-off,
but in the end, there was no need.
516
00:37:55,767 --> 00:37:57,200
Have you got the diary?
517
00:38:05,647 --> 00:38:08,923
What was the pick-up address?
- It was an order by phone.
518
00:38:09,207 --> 00:38:13,166
I asked the network to source it,
but it will take them a while.
519
00:38:13,207 --> 00:38:16,165
It's not easy to find.
- The sooner the better.
520
00:38:16,207 --> 00:38:19,836
The inspector will see you out
and organise the follow-up.
521
00:38:21,407 --> 00:38:23,637
Thank you for your trouble.
522
00:38:52,727 --> 00:38:56,515
If she did leave it in the taxi,
her killers didn't touch it.
523
00:38:58,567 --> 00:39:00,762
If I want your advice, I'll ask for it.
524
00:39:00,807 --> 00:39:03,082
If we solve this,
it won't be thanks to you.
525
00:39:05,967 --> 00:39:09,482
It beats me how you missed that man
on a deserted street.
526
00:39:13,007 --> 00:39:14,804
OK, you can go.
527
00:40:05,727 --> 00:40:08,161
Unbelievable.
528
00:40:08,207 --> 00:40:11,199
A diary. Can you believe it?
- Yes!
529
00:40:11,247 --> 00:40:14,125
The victim loses her diary
before being murdered.
530
00:40:14,167 --> 00:40:15,282
It's a stroke of luck.
531
00:40:15,527 --> 00:40:18,439
Have you looked at it?
- I wanted you to see it first.
532
00:40:18,487 --> 00:40:21,160
There are names you wouldn't believe.
533
00:40:21,207 --> 00:40:24,597
Names that are quite familiar.
534
00:40:26,287 --> 00:40:27,845
People who you know?
535
00:40:28,967 --> 00:40:30,878
People known to everyone.
536
00:40:32,967 --> 00:40:34,525
This will be fun.
537
00:40:34,567 --> 00:40:37,365
She was trying to get
into the museum without paying.
538
00:40:37,407 --> 00:40:40,843
The guards prevented her
and there was a struggle.
539
00:40:40,887 --> 00:40:43,196
Among her things,
we found a summons from you.
540
00:40:45,567 --> 00:40:46,761
Yes, that's from me.
541
00:40:46,807 --> 00:40:49,321
That's why we called you.
She refuses to talk.
542
00:40:50,087 --> 00:40:53,124
We didn't think you would come.
- I was nearby.
543
00:40:53,167 --> 00:40:55,237
The ambulance should be here soon.
544
00:40:56,367 --> 00:40:59,404
When you summoned her,
did she show up?
545
00:41:00,407 --> 00:41:01,965
Excuse me, Mr Prosecutor.
546
00:41:05,167 --> 00:41:06,566
Uncuff her, please.
547
00:41:06,607 --> 00:41:08,484
She's calm now but before...
548
00:41:08,527 --> 00:41:09,926
Do it, please.
549
00:41:18,527 --> 00:41:20,597
If you need me, I'm just next door.
550
00:41:27,167 --> 00:41:32,400
Remember me? Pierre Cl�ment.
I'm standing in for the State Prosecutor.
551
00:41:32,447 --> 00:41:35,041
We met in my office. Remember?
552
00:41:37,087 --> 00:41:39,317
Concerning
the Priscilla Vernet complaint?
553
00:41:44,967 --> 00:41:47,276
Priscilla's bruises
were from her big sister.
554
00:41:51,967 --> 00:41:55,039
The inquiry is over.
I told the parents what I thought of them.
555
00:41:55,647 --> 00:41:57,797
Everything is in order.
556
00:42:01,927 --> 00:42:04,395
You can file a complaint, if you like.
557
00:42:05,887 --> 00:42:09,004
Even if you don't,
I can prosecute them, if you agree.
558
00:42:15,727 --> 00:42:17,683
You don't have to decide right now.
559
00:42:19,167 --> 00:42:21,317
You probably need a rest.
560
00:42:22,087 --> 00:42:23,486
Think about it.
561
00:42:52,647 --> 00:42:55,400
Are you leaving? I came to see you.
562
00:42:55,607 --> 00:42:57,802
Yes, I'm off with my travel bag.
563
00:42:59,047 --> 00:43:01,038
There's nothing suspect in it?
564
00:43:01,927 --> 00:43:03,883
Just my wife cut into pieces.
565
00:43:04,927 --> 00:43:07,725
I was staying in a hotel
and I found an apartment.
566
00:43:07,767 --> 00:43:09,439
Did you hear about the diary?
567
00:43:09,487 --> 00:43:12,160
Judge Roban must be happy.
- He's delighted.
568
00:43:12,207 --> 00:43:13,799
There are key names in it.
569
00:43:13,847 --> 00:43:16,122
All we need now
is the pick-up address.
570
00:43:16,167 --> 00:43:18,203
It's just a matter of hours.
- Good.
571
00:43:20,167 --> 00:43:21,998
Is that all?
572
00:43:22,047 --> 00:43:24,197
All what?
573
00:43:24,247 --> 00:43:25,726
I don't know.
574
00:43:25,767 --> 00:43:29,203
It's rare to progress so fast.
I thought you would be happy.
575
00:43:31,927 --> 00:43:35,522
Did you hear about the teacher?
- Yes, the parents made it all up.
576
00:43:36,287 --> 00:43:38,164
She's in a psychiatric hospital.
577
00:43:38,447 --> 00:43:41,917
I pushed her and she snapped,
but not how I thought she would.
578
00:43:42,167 --> 00:43:43,964
It's not your fault.
579
00:43:45,447 --> 00:43:46,960
I wanted to be sure.
580
00:43:47,487 --> 00:43:50,877
Even if the parents were wrong,
I wanted to show we cared,
581
00:43:50,927 --> 00:43:53,885
that we were listening,
protecting their kids.
582
00:43:53,927 --> 00:43:56,441
That was the right thing to do.
583
00:43:56,487 --> 00:43:58,717
You're not to blame
for people's stupidity.
584
00:43:59,287 --> 00:44:00,606
I pushed too hard.
585
00:44:02,327 --> 00:44:04,238
She was already pretty ill.
586
00:44:09,287 --> 00:44:12,916
Are you OK?
Would you like to go for a drink?
587
00:44:12,967 --> 00:44:15,527
No, I can't,
but it was nice of you to ask.
588
00:44:17,087 --> 00:44:18,486
Bye.
589
00:44:59,167 --> 00:45:03,365
Hi, this is Marianne Cl�ment.
Please leave a message.
590
00:45:18,047 --> 00:45:19,844
Come on, Pierrot.
591
00:45:20,687 --> 00:45:22,359
Hang in there.
592
00:45:24,167 --> 00:45:25,998
Use your arms. Breathe.
593
00:45:26,607 --> 00:45:28,006
Well done!
594
00:45:29,327 --> 00:45:31,636
It's hot, isn't it?
- How do you feel?
595
00:45:34,447 --> 00:45:35,846
That's it!
596
00:45:38,407 --> 00:45:40,125
That's it!
597
00:45:40,167 --> 00:45:41,316
Hold on.
- What?
598
00:45:41,367 --> 00:45:43,164
I knew it!
599
00:45:45,487 --> 00:45:47,364
Chief Inspector, how are you?
600
00:45:48,647 --> 00:45:50,239
Sorry, I didn't hear that.
601
00:45:50,287 --> 00:45:53,085
You have the phone number
and the pick-up address.
602
00:45:53,967 --> 00:45:55,923
Hold on a minute... Do you have a pen?
603
00:45:56,607 --> 00:45:57,801
Bloody hell.
604
00:45:57,847 --> 00:45:59,246
Hold on.
605
00:46:02,607 --> 00:46:03,596
Go ahead.
606
00:46:04,527 --> 00:46:06,085
Forty-seven...
607
00:46:06,127 --> 00:46:07,879
Rue Adolphe Yvon...
608
00:46:09,927 --> 00:46:11,724
And the phone number?
609
00:46:15,167 --> 00:46:17,727
OK, I'll call you back. Thanks.
610
00:46:17,767 --> 00:46:20,406
Why did you ask me
to write down my own address?
611
00:46:20,447 --> 00:46:23,325
Elina Andrescu called from there
before she died.
612
00:46:23,367 --> 00:46:25,278
Remember? The photo in the paper?
613
00:46:25,327 --> 00:46:28,558
Didn't it look like her?
Didn't you recognise her?
614
00:46:29,447 --> 00:46:31,881
She took a taxi from your building.
615
00:46:31,927 --> 00:46:35,920
Guess where she called it from.
Your bloody telephone!
616
00:46:36,287 --> 00:46:37,959
No, I called the taxi.
617
00:46:39,207 --> 00:46:41,641
Do I call the police
or smash your face in?
618
00:46:43,287 --> 00:46:45,084
Yeah, I knew Elina.
48015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.