All language subtitles for El.Angel.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ještě dnes 2 00:01:32,333 --> 00:01:34,293 Jsou lidé šílení nebo co? 3 00:01:35,628 --> 00:01:38,464 Nepovažuje někdo svobodu? 4 00:01:41,049 --> 00:01:43,302 Jděte kamkoli chcete. 5 00:01:44,093 --> 00:01:46,305 Nicméně chcete. 6 00:01:49,182 --> 00:01:51,184 Všichni máme osud. 7 00:01:53,562 --> 00:01:55,606 Narodil jsem se jako zloděj. 8 00:01:57,358 --> 00:02:00,486 V co nevěřím "Tohle je tvoje a tohle je moje". 9 00:02:46,114 --> 00:02:48,116 Měl jsem dobré vzory. 10 00:02:49,159 --> 00:02:51,287 Moji rodiče jsou slušní lidé. 11 00:02:58,084 --> 00:03:01,505 Moje matka nemohla otěhotnět dokud jí doktor neřekl: 12 00:03:02,298 --> 00:03:04,090 "Pokračuj a modli se k bohu, madam." 13 00:03:05,509 --> 00:03:08,261 Dává světu co svět potřebuje. 14 00:03:11,557 --> 00:03:13,266 Tak jsem tady. 15 00:03:17,145 --> 00:03:18,397 Přímo z nebe. 16 00:03:26,655 --> 00:03:28,699 Špion pro Boha. 17 00:05:40,205 --> 00:05:41,624 Ahoj mami. 18 00:05:42,374 --> 00:05:43,542 Ahoj. 19 00:05:44,876 --> 00:05:46,836 Kde jsi ten motocykl získal? 20 00:05:46,878 --> 00:05:50,173 Dítě ze školy mi to půjčilo. Co děláš? 21 00:05:50,215 --> 00:05:53,134 Smažený steak a bramborová kaše. 22 00:05:53,176 --> 00:05:54,595 Báječný!! 23 00:05:56,388 --> 00:05:58,181 Lidé vám vždycky půjčují věci. 24 00:05:59,725 --> 00:06:01,893 Samozřejmě jsem dobrý člověk, lidé mi věří. 25 00:06:02,478 --> 00:06:04,938 Je to pro vás nebezpečné být na motorce. 26 00:06:06,607 --> 00:06:09,568 Nebojte se, řídím opatrně. 27 00:06:10,486 --> 00:06:12,655 Co když to zlomíš? 28 00:06:13,614 --> 00:06:15,949 Za opravy budete muset zaplatit. 29 00:06:15,990 --> 00:06:18,868 Nemáme takové peníze. 30 00:06:19,994 --> 00:06:22,748 Už jsme z majonézy. 31 00:06:24,124 --> 00:06:25,875 Miluji tě mami. 32 00:07:19,555 --> 00:07:22,391 - Co se děje, tati? - Stále hrajete dobře ... 33 00:07:22,433 --> 00:07:25,769 Necvičil jsem věky; moje prsty jsou ztuhlé. 34 00:07:27,771 --> 00:07:32,066 Poslouchej, Carlosi, chci mluvit s vámi o některých věcech. 35 00:07:32,108 --> 00:07:35,821 Tato nová škola ... 36 00:07:35,862 --> 00:07:39,032 Je to pro vás nový začátek. 37 00:07:39,825 --> 00:07:40,950 Dostaň z toho co nejvíc. 38 00:07:41,868 --> 00:07:43,704 Dělám opravdu dobře. 39 00:07:44,037 --> 00:07:46,956 Tvoje matka mi řekla, že ty dnes se objevil na motocyklu. 40 00:07:47,291 --> 00:07:50,795 Jo, přítel mi to půjčil. Vrátil jsem mu to. 41 00:07:50,835 --> 00:07:52,463 To jsem chtěl abych s tebou mluvil. 42 00:07:52,505 --> 00:07:55,048 Nechci, abyste si půjčovali věci a přivést je domů. 43 00:07:55,089 --> 00:07:56,966 Nic z toho. 44 00:07:57,008 --> 00:08:00,261 Nepoužívejte věci které ti nepatří. 45 00:08:00,304 --> 00:08:01,722 Co když mi někdo dá dárek? 46 00:08:01,764 --> 00:08:04,600 Ani to nepřijmete. 47 00:08:04,642 --> 00:08:07,185 Máte, co máte a co nemáte, 48 00:08:07,227 --> 00:08:10,397 Uvolněte se, buďte trpěliví. 49 00:08:10,439 --> 00:08:12,733 Získáte to tvrdou prací. 50 00:08:21,492 --> 00:08:22,743 Carlitos! 51 00:08:24,328 --> 00:08:25,329 Jste moje přítelkyně? 52 00:08:26,121 --> 00:08:28,164 Ne, dostanu ji. 53 00:08:28,206 --> 00:08:31,084 Marisol, Carlitos 'tady. 54 00:08:36,632 --> 00:08:38,300 Ahoj. 55 00:08:39,175 --> 00:08:40,511 Ahoj. 56 00:08:47,058 --> 00:08:48,893 Co je s ní? 57 00:08:48,935 --> 00:08:50,729 Jsi tak sobecký, Carlosi. 58 00:08:58,194 --> 00:09:00,406 Šel jsem do vaší školy, ale neviděl jsem tě tam. 59 00:09:00,448 --> 00:09:03,784 Už do té školy nechodím. Změnil jsem se na odbornou školu. 60 00:09:04,909 --> 00:09:07,746 Je to dobré, protože já nemusí studovat tak tvrdě. 61 00:09:08,372 --> 00:09:10,957 Víte, je to opravdu těžké pro mě se soustředit. 62 00:09:11,375 --> 00:09:14,628 V sousedství říkali dali tě do reformní školy. 63 00:09:15,671 --> 00:09:17,130 Kdo to řekl? 64 00:09:17,673 --> 00:09:19,425 Jen lidé. 65 00:09:20,509 --> 00:09:22,428 "Jen lidé"? 66 00:09:23,094 --> 00:09:25,347 Buďte opatrní s lidmi. 67 00:09:26,390 --> 00:09:28,476 Chodili jste do školy reforem nebo ne? 68 00:09:28,517 --> 00:09:30,811 Dobře, šel jsem na chvíli, 69 00:09:30,852 --> 00:09:33,146 ale bylo to jen nedorozumění. 70 00:09:33,188 --> 00:09:34,981 Teď jsem zase svobodný člověk. 71 00:09:39,110 --> 00:09:41,405 Oh, podívej, co jsem ti přinesl. 72 00:09:42,573 --> 00:09:43,907 Pro mě? 73 00:09:46,201 --> 00:09:48,370 Jak milé. Dík. 74 00:09:48,412 --> 00:09:51,122 To byla moje máma když byla malá. 75 00:09:51,164 --> 00:09:53,124 Řekla mi: „Dej to Marisolovi vynahradit 76 00:09:53,166 --> 00:09:54,876 na celou dobu neviděli jste jeden druhého. “ 77 00:10:39,463 --> 00:10:41,423 Chceš táhnout? 78 00:10:53,184 --> 00:10:54,894 Chceš táhnout? 79 00:11:06,323 --> 00:11:08,742 Co si myslíš, že děláš ty sračky? 80 00:11:20,671 --> 00:11:22,381 Počkejte tady na ředitele. 81 00:11:37,228 --> 00:11:40,691 Pokud si obarvíš kalhoty, Udělám tě lízat. 82 00:11:45,321 --> 00:11:47,740 Pěkný úder, který jsi mi dal. 83 00:11:48,657 --> 00:11:50,992 Budu na to muset dát steak. 84 00:11:54,120 --> 00:11:57,500 Musíte být retard, abyste to mohli vyzkoušet abys mě spálil, víš to? 85 00:11:58,166 --> 00:11:59,834 Líbí se ti nebo co? 86 00:12:03,672 --> 00:12:05,215 Zasáhl jsi mě jako holka. 87 00:12:06,759 --> 00:12:09,512 Měl jsem to vidět vzhled na tváři. 88 00:13:23,335 --> 00:13:24,462 Dík. 89 00:13:24,503 --> 00:13:25,671 Nemáš zač. 90 00:13:25,713 --> 00:13:27,381 Kde jsi to získal? 91 00:13:28,382 --> 00:13:30,175 Nedělejte si s tím starosti. 92 00:13:30,759 --> 00:13:32,135 Je to tvoje. 93 00:13:38,183 --> 00:13:40,686 Jsi hezká Blondie, Ty to víš? 94 00:13:41,060 --> 00:13:43,439 Připomínáš mi přítelkyně, kterou jsem kdysi měl. 95 00:13:44,063 --> 00:13:45,816 Uchovávejte také záznam. 96 00:13:47,818 --> 00:13:49,861 Ukradli jste někdy něco velkého? 97 00:13:49,903 --> 00:13:51,447 Slon. 98 00:13:51,822 --> 00:13:53,699 - Bez legrace. - Opravdu. 99 00:13:54,073 --> 00:13:55,701 Také auta, 100 00:13:55,743 --> 00:13:57,411 jen abych se projel. 101 00:13:57,453 --> 00:13:59,871 To je lepší, než vlastnit to. 102 00:14:00,205 --> 00:14:03,249 Jdu na projížďku a pak ji nechám s klíči v zapalování 103 00:14:03,292 --> 00:14:04,918 pro někoho jiného. 104 00:14:04,959 --> 00:14:07,338 Nebudu se zabývat s parkováním věci. 105 00:14:08,922 --> 00:14:11,717 Jsi docela postava, Blondie. 106 00:14:12,091 --> 00:14:14,093 Měl byste se setkat s mým starcem. 107 00:14:14,470 --> 00:14:16,137 Poslouchat... 108 00:14:17,515 --> 00:14:19,098 Mohl byste prosím přestat říkáš mi "Blondie"? 109 00:14:19,140 --> 00:14:20,518 Co chcete, abych vám zavolal? 110 00:14:20,559 --> 00:14:22,101 Jsi blond. 111 00:14:22,143 --> 00:14:23,395 Carlitos. 112 00:14:37,451 --> 00:14:39,495 - Ahoj. - Čau mami. 113 00:14:40,203 --> 00:14:42,122 Tohle je Carlitos, můj spolužák. 114 00:14:42,163 --> 00:14:43,707 - Ahoj Carlitos. - Ahoj. 115 00:14:43,749 --> 00:14:45,125 Vítejte. 116 00:14:46,710 --> 00:14:48,671 Neříkej mu Blondie. 117 00:14:49,170 --> 00:14:50,714 Můžu ti dát něco k pití? 118 00:14:51,131 --> 00:14:52,299 Nějaká pomerančová šťáva by byla dobrá. 119 00:14:52,341 --> 00:14:55,469 OK. Nelíbí se ti, že se jmenuje Blondie? 120 00:14:56,804 --> 00:14:58,888 Jdi říct svému otci, že máš společnost. 121 00:14:58,930 --> 00:15:01,392 Pojďme do kuchyně. 122 00:15:08,357 --> 00:15:10,108 To je opravdu dobrý brambor. 123 00:15:17,031 --> 00:15:18,409 Zapomněli jste všechno na svého přítele? 124 00:15:18,908 --> 00:15:21,161 Pojď sem, Carlitosi. Tohle je můj starý muž. 125 00:15:21,662 --> 00:15:23,163 Ahoj. 126 00:15:23,204 --> 00:15:24,415 Jak se máš, Carlosi? 127 00:15:24,457 --> 00:15:25,832 Jsem v pohodě. 128 00:15:28,502 --> 00:15:29,878 Posaďte se. 129 00:15:43,266 --> 00:15:44,310 Chceš nějaké brambory? 130 00:15:45,811 --> 00:15:47,563 Ne, děkuji. 131 00:15:48,062 --> 00:15:50,441 Z jakého cirkusu jsi utekl? 132 00:15:53,694 --> 00:15:55,862 Střelili jste někdy zbraň? 133 00:15:56,322 --> 00:15:57,656 Ne. 134 00:15:57,698 --> 00:15:58,948 Chtěl bys to zkusit? 135 00:16:00,367 --> 00:16:02,495 Buď opatrný. 136 00:16:02,536 --> 00:16:04,162 Právě tady? 137 00:16:04,204 --> 00:16:06,956 Je to bezpečné. Toto je rodinný dům. 138 00:16:14,130 --> 00:16:15,173 Jsi levák? 139 00:16:15,215 --> 00:16:16,759 Pravák. 140 00:16:16,801 --> 00:16:18,092 Pravá ruka. 141 00:16:18,885 --> 00:16:20,387 Tam. 142 00:16:20,429 --> 00:16:22,263 Prst ze spouště. 143 00:16:25,892 --> 00:16:27,520 Zavři pusu. 144 00:16:28,312 --> 00:16:30,648 Dýchejte nosem. 145 00:16:31,231 --> 00:16:32,316 Uvolněte si konečník. 146 00:16:39,698 --> 00:16:41,492 Bylo to úžasné! 147 00:16:41,826 --> 00:16:43,118 To jsou ti policajti, kteří používají. 148 00:16:43,159 --> 00:16:44,787 Co to sakra víš? 149 00:16:44,829 --> 00:16:46,372 To je pravda. 150 00:16:47,038 --> 00:16:49,708 Jednou jsem vykradl džíny z terasy 151 00:16:49,750 --> 00:16:53,379 a vyšel nějaký vojenský chlap a začal na mě střílet s jedním z nich. 152 00:16:53,420 --> 00:16:54,879 Vystrašilo mě k smrti. 153 00:16:56,005 --> 00:16:57,424 Takže jsi domácí kočka? 154 00:16:57,466 --> 00:16:58,509 Co je to? 155 00:16:58,551 --> 00:17:01,010 Někdo, kdo vykradne prázdné domy bez zbraně. 156 00:17:01,052 --> 00:17:02,513 Takže teď jste překladatelem? 157 00:17:02,555 --> 00:17:04,264 Nevěděl, co to znamená. 158 00:17:04,889 --> 00:17:06,642 Kradení mi přichází přirozeně. 159 00:17:06,684 --> 00:17:08,519 Vždy jsem to udělal. 160 00:17:09,478 --> 00:17:13,106 Pokud narazím na někoho, jen řeknu ahoj, jako by to byl můj dům. 161 00:17:13,148 --> 00:17:14,567 Ale víš... 162 00:17:14,608 --> 00:17:15,818 Někdy musíte utéct. 163 00:17:18,487 --> 00:17:20,155 A kde prodáváte věci, které ukradneš? 164 00:17:20,864 --> 00:17:22,991 Jen dávám věci pryč, 165 00:17:23,032 --> 00:17:24,368 udělat dobrý dojem na lidi. 166 00:17:25,578 --> 00:17:28,372 Hej, nestřílejte uvnitř domu, jděte na terasu. 167 00:17:28,414 --> 00:17:31,166 Mám spoustu oblečení, které jsou příliš velký pro mě. Přinesu to. 168 00:17:31,875 --> 00:17:34,753 Nabídl jsem to svému otci, ale on to nechtěl. 169 00:17:34,795 --> 00:17:35,962 Je to čestný muž. 170 00:17:36,422 --> 00:17:38,340 Tak jsem já. 171 00:17:39,758 --> 00:17:41,259 O čem se směješ? 172 00:17:42,303 --> 00:17:44,555 - To stačí. - Jak se opovažuješ zasáhnout svého otce, 173 00:17:44,597 --> 00:17:45,764 syn feny. 174 00:17:45,806 --> 00:17:48,266 - Přestaň! Stop! - Ty nevděčný punk. 175 00:17:48,309 --> 00:17:49,851 Zastavte, zastavte. 176 00:17:50,769 --> 00:17:51,895 Mohu vystřelit ještě několik výstřelů? 177 00:17:56,692 --> 00:17:58,943 Ne, kulky jsou drahé, chlapče. 178 00:18:05,200 --> 00:18:06,993 Proč neloupíme obchod se zbraněmi? 179 00:18:10,831 --> 00:18:12,625 Jeden znám to by byla procházka v parku. 180 00:18:13,334 --> 00:18:14,293 Já také. 181 00:18:15,461 --> 00:18:17,045 Ale znám cestu. 182 00:18:32,101 --> 00:18:33,771 Počkej, Carlosi. 183 00:18:37,775 --> 00:18:41,612 Patricie, tento vysavač je úžasný. 184 00:18:41,654 --> 00:18:44,072 Je to pohodlné, lehké. 185 00:18:44,114 --> 00:18:45,449 Tady, drž to. 186 00:18:47,158 --> 00:18:49,453 Získá všechny zákoutí a lebky. 187 00:18:49,495 --> 00:18:52,665 Těžko přístupná místa. 188 00:18:53,957 --> 00:18:54,916 Je to také ticho. 189 00:18:54,958 --> 00:18:56,710 - Můžu si to zkusit? - Samozřejmě. 190 00:19:14,060 --> 00:19:15,813 Je to lehké, že? 191 00:21:05,714 --> 00:21:08,174 - Počkejte, chybí nám kulky. - Ne, jsme odsud! 192 00:21:08,216 --> 00:21:10,761 Bude to jen chvilku. Stačí projít blok. 193 00:21:10,803 --> 00:21:13,472 - To není velký problém. - Bastard ... 194 00:21:39,457 --> 00:21:41,082 Neuvěřitelný! 195 00:21:43,711 --> 00:21:45,296 Podívejte se na tohle ... 196 00:21:47,590 --> 00:21:49,508 Jak ses s tím vším dostal? 197 00:21:51,427 --> 00:21:52,844 Carlitos, 198 00:21:53,471 --> 00:21:55,306 poslouchejte chvilku. 199 00:21:55,347 --> 00:21:57,683 To, co jste dnes udělali, bylo skvělé, 200 00:21:59,142 --> 00:22:02,103 ale nikdy to nedělej znovu. 201 00:22:02,145 --> 00:22:03,397 To nebylo to, co jsme plánovali. 202 00:22:03,855 --> 00:22:05,816 Neexistoval však žádný plán. 203 00:22:05,857 --> 00:22:07,735 - Řekli jsme... - Říkali jsme, že půjdeš dovnitř, 204 00:22:07,776 --> 00:22:09,986 podívejte se na to a řekněte Ramonovi, 205 00:22:10,028 --> 00:22:11,988 kdo byl venku a sledoval oblast. 206 00:22:12,030 --> 00:22:15,116 Neřekli jsme, aby vyšel s tunou zbraní na vás 207 00:22:15,158 --> 00:22:16,535 bez jakéhokoli varování. 208 00:22:16,577 --> 00:22:18,329 Riskováme naše životy, Carlitos. 209 00:22:18,370 --> 00:22:19,871 Přesně! 210 00:22:19,913 --> 00:22:21,832 Musíme jít celou cestu! 211 00:22:22,999 --> 00:22:25,461 S čím jsme se vrátili, dva hovno revolvery? 212 00:22:27,671 --> 00:22:31,007 Myslím, co ti říkají 213 00:22:31,049 --> 00:22:35,387 je to, že můžete dělat svou věc, ale musíte být opatrnější, zlato. 214 00:22:36,054 --> 00:22:37,306 Nazýváš ho miláčkem? 215 00:22:38,641 --> 00:22:39,891 Poslouchej, Carlosi. 216 00:22:39,933 --> 00:22:44,854 Pokud budeme i nadále spolupracovat, musíme stanovit některá pravidla. 217 00:22:45,689 --> 00:22:47,148 Pojďme na to! 218 00:22:49,318 --> 00:22:50,694 Co chcete kluci jíst? 219 00:22:50,736 --> 00:22:51,570 Na co se smějete? 220 00:22:54,114 --> 00:22:55,407 Nic. 221 00:22:57,368 --> 00:22:59,160 Chceš pizzu? 222 00:23:03,749 --> 00:23:07,877 Pojď se mnou, Carlitos, pomozte mi s pizzou. 223 00:23:12,132 --> 00:23:13,634 Poslouchejte. 224 00:23:14,050 --> 00:23:16,470 Nemohu skončit zpět ve vězení. 225 00:23:16,512 --> 00:23:18,221 A pokud vás chytí při práci se mnou 226 00:23:18,263 --> 00:23:20,474 tvoje matka mi uřízne koule. 227 00:23:21,933 --> 00:23:23,977 To dítě je génius. 228 00:23:24,018 --> 00:23:27,272 Pokud ho trénujeme správně můžeme udělat jmění. 229 00:23:27,648 --> 00:23:29,400 Ale musíme dělat věci správně. 230 00:23:29,441 --> 00:23:30,776 Ne kurva, co jsme dnes udělali. 231 00:23:32,861 --> 00:23:34,904 Nedělejte si s tím starosti, bude mě poslouchat. 232 00:23:38,659 --> 00:23:40,994 Myslím, že máme perfektní skupinu. 233 00:24:00,598 --> 00:24:02,056 Poslouchejte. 234 00:24:02,098 --> 00:24:03,933 Od teď, 235 00:24:03,975 --> 00:24:05,811 nosit toto ID. 236 00:24:07,896 --> 00:24:09,398 Carlos Brown. 237 00:24:09,440 --> 00:24:10,816 Charlie Brown! 238 00:24:10,857 --> 00:24:12,233 Jaké je vaše jméno? 239 00:24:15,278 --> 00:24:17,448 Roberto Sánchez. 240 00:24:18,865 --> 00:24:20,826 Váš střih, Charlie Brown. 241 00:24:27,708 --> 00:24:29,460 Nemáš co říct? 242 00:24:31,545 --> 00:24:33,004 Dík. 243 00:24:33,046 --> 00:24:36,007 Víš, kolik budeš muset pracovat vydělat takové peníze? 244 00:24:37,008 --> 00:24:39,969 Svět patří k psancům a umělcům, Carlitos. 245 00:24:40,763 --> 00:24:42,681 Všichni ostatní musí pracovat pro život, rozumíš tomu? 246 00:24:44,600 --> 00:24:45,975 Ne. 247 00:24:46,017 --> 00:24:47,977 Komu jste prodali všechny ty zbraně? 248 00:24:49,145 --> 00:24:50,731 Ne policiím. 249 00:24:53,900 --> 00:24:55,902 Každopádně byste se neměli příliš ptát. 250 00:24:57,613 --> 00:24:59,864 Ti samí, kteří nám to řekli o tomto starci. 251 00:25:00,156 --> 00:25:02,992 Zjevně žije sám v sídle v San Isidro. 252 00:25:03,034 --> 00:25:06,580 Jediná věc je, že se toho moc nedostane. Možná bychom to museli dělat s ním uvnitř. 253 00:25:06,622 --> 00:25:08,415 Má psa? 254 00:25:08,457 --> 00:25:10,709 Co mě to kurva zajímá? Kopnu psí zadek. 255 00:25:12,336 --> 00:25:13,712 Není to tak snadné. 256 00:25:13,754 --> 00:25:15,339 Pes vám může zničit život. 257 00:25:16,256 --> 00:25:18,007 Poslouchej, chytrý zadek. 258 00:25:19,050 --> 00:25:23,054 Lidé, kteří nám řekli, jsou spolehliví, a neřekli nic o žádném psovi. 259 00:26:39,923 --> 00:26:41,300 Ahoj? 260 00:27:39,899 --> 00:27:41,652 Kde jsou peníze? 261 00:27:55,915 --> 00:27:57,376 Ahoj! 262 00:27:57,834 --> 00:27:59,295 Starý muž! 263 00:28:53,973 --> 00:28:55,434 Jsi v pořádku? 264 00:29:21,502 --> 00:29:23,253 Carlos? 265 00:29:26,005 --> 00:29:29,718 Probuď se Carlosi, zaspal jsem. Budeš pozdě. 266 00:29:31,345 --> 00:29:32,471 Carlos? 267 00:29:34,348 --> 00:29:35,974 No tak. 268 00:29:56,745 --> 00:29:58,622 Je to falešné. 269 00:30:13,261 --> 00:30:14,970 To není skutečné. 270 00:30:16,097 --> 00:30:17,891 Vypadá to skutečné. 271 00:30:26,692 --> 00:30:29,861 Myslíš, že bych namířit skutečnou zbraň na vás? 272 00:31:22,414 --> 00:31:23,957 Uchopit! 273 00:31:25,334 --> 00:31:27,378 Chyť to těžší! 274 00:32:01,202 --> 00:32:02,413 Kdo tady žije? 275 00:32:02,455 --> 00:32:04,457 Nevím. Uvidíme. 276 00:32:04,832 --> 00:32:06,292 Co když se majitelé objeví? 277 00:32:06,333 --> 00:32:09,712 Žádný problém, řekneme to Hledáme kočku. 278 00:32:09,753 --> 00:32:12,130 Jsi příliš sebejistý. 279 00:32:12,172 --> 00:32:15,426 Jsou příliš sebevědomí! Podívejte se, jak všechno nechali otevřené. 280 00:32:22,265 --> 00:32:24,184 Proč máš zbraň? 281 00:32:26,060 --> 00:32:28,772 Ulice začíná být divná. 282 00:32:28,814 --> 00:32:31,149 Nemůžete jít bezbranní. 283 00:32:31,191 --> 00:32:33,819 Je to také pro vaši bezpečnost. 284 00:32:33,860 --> 00:32:37,573 Co řeknu tvým rodičům, když něco se ti mělo stát? 285 00:32:40,284 --> 00:32:42,495 Jeden pro vás a jeden pro vaši sestru. 286 00:32:46,122 --> 00:32:48,833 Je pravda, co říkají o dvojčatech? 287 00:32:48,875 --> 00:32:50,877 Co říkají? 288 00:32:50,919 --> 00:32:53,213 Když se někdo z nich cítí, ten druhý to také cítí. 289 00:32:54,214 --> 00:32:55,800 To záleží. 290 00:32:55,840 --> 00:32:58,176 Musí to být intenzivní pocit. 291 00:33:01,514 --> 00:33:03,097 Zavři pusu. 292 00:33:04,809 --> 00:33:05,850 Dýchejte nosem. 293 00:33:08,228 --> 00:33:10,063 Uvolněte si konečník. 294 00:33:16,236 --> 00:33:18,113 Potřebujete něco, mladý muži? 295 00:33:19,532 --> 00:33:20,783 Hmmm ... 296 00:33:21,617 --> 00:33:22,909 Mohu vám s něčím pomoci? 297 00:33:25,746 --> 00:33:27,247 To jo! Přineste si něco k jídlu. 298 00:33:27,665 --> 00:33:29,958 Cokoliv k pití? 299 00:33:29,999 --> 00:33:31,084 Pivo. 300 00:33:31,126 --> 00:33:32,836 - Vy? - Pivo je dobré. 301 00:33:34,170 --> 00:33:36,923 Nechám to u markýzy. 302 00:33:48,184 --> 00:33:50,145 Hej, Ramone. 303 00:33:50,563 --> 00:33:52,230 Jsi vzhůru? 304 00:33:54,692 --> 00:33:57,695 Nech mě spát, ty děvko. 305 00:34:15,588 --> 00:34:17,255 Naučili jste se klepat? 306 00:34:17,298 --> 00:34:19,257 Promiň, chtěl jsem vzít piss. 307 00:34:19,800 --> 00:34:20,967 Pokračuj. 308 00:34:34,773 --> 00:34:36,065 Nemůžete čůrat? 309 00:34:36,107 --> 00:34:37,275 Ne. 310 00:34:37,318 --> 00:34:38,943 Zkuste se posadit. 311 00:35:28,536 --> 00:35:31,789 Ramón mi řekl, že jsi zabil chlapa. 312 00:35:33,248 --> 00:35:35,041 Vlastně zemřel sám. 313 00:35:36,669 --> 00:35:39,338 Ale pomohli jste tím, že ho zastřelíš, že? 314 00:35:40,171 --> 00:35:41,507 Ano. 315 00:35:42,299 --> 00:35:44,926 Pak jsem slyšel dobře. Zabili jste ho. 316 00:35:50,056 --> 00:35:51,933 Zabili jsme ho. 317 00:35:54,269 --> 00:35:55,437 Jakto? 318 00:35:56,605 --> 00:35:58,857 Já, Ramone ... 319 00:35:59,692 --> 00:36:01,151 vy. 320 00:36:01,192 --> 00:36:02,944 Jsme tým. Nebo ne? 321 00:36:07,283 --> 00:36:08,409 Myslíš... 322 00:36:22,922 --> 00:36:25,175 Tady nemůžeme mít všechno tohle hovno, budeme zatčeni ... 323 00:36:58,751 --> 00:36:59,834 Ahoj. 324 00:37:00,126 --> 00:37:01,295 Ahoj. 325 00:37:02,045 --> 00:37:04,005 Můžu si dát něco k pití? 326 00:37:04,047 --> 00:37:06,342 Jistě, zlatíčko, vzít cokoli se vám líbí. 327 00:37:07,384 --> 00:37:09,428 „střílej mě. 328 00:37:09,804 --> 00:37:12,013 Chceš mě udělat z vás sendvič? 329 00:37:13,181 --> 00:37:14,140 Ne, díky. 330 00:37:33,243 --> 00:37:34,869 Žíznivý? 331 00:37:34,911 --> 00:37:36,204 To jo. 332 00:37:36,664 --> 00:37:38,332 Nemohl jsem spát. 333 00:37:40,292 --> 00:37:41,335 Přijít. 334 00:37:41,377 --> 00:37:42,753 Proč? 335 00:37:47,132 --> 00:37:49,050 Zůstal přemýšlet o věcech. 336 00:37:54,097 --> 00:37:55,766 Neměli byste myslet. 337 00:38:01,313 --> 00:38:03,982 Ramón mi to řekl že jsi vzal nějaké holky. 338 00:38:06,151 --> 00:38:07,110 To jo, 339 00:38:07,152 --> 00:38:08,320 jsou to dvojčata. 340 00:38:11,532 --> 00:38:13,158 A jak je tomu s dívkami toho věku? 341 00:38:14,242 --> 00:38:16,161 Nejsou příliš zkušení, že? 342 00:38:16,202 --> 00:38:17,996 O líbání a podobně. 343 00:38:19,457 --> 00:38:20,583 Proč? 344 00:38:20,624 --> 00:38:22,167 Nevím, 345 00:38:22,208 --> 00:38:23,669 jen říkám. 346 00:38:24,670 --> 00:38:27,381 Alespoň ne se vším. 347 00:38:27,423 --> 00:38:30,593 V tom věku jsem to neudělal věci, které teď dělám. 348 00:38:32,927 --> 00:38:34,388 Možná. 349 00:38:36,055 --> 00:38:38,016 Chcete se mnou zkusit? 350 00:38:40,644 --> 00:38:42,396 Líbí se mi tvůj manžel. 351 00:38:54,492 --> 00:38:55,826 Řekni mu. 352 00:40:05,688 --> 00:40:06,730 Co to sakra děláš? 353 00:40:07,439 --> 00:40:09,692 Nechal jsi mě venku jako idiot! 354 00:40:11,985 --> 00:40:13,779 Vypadáš jako Marilyn Monroe. 355 00:40:18,534 --> 00:40:20,910 Vypadám jako moje máma když byla mladá. 356 00:40:23,997 --> 00:40:25,708 Vypadají dobře na vás. 357 00:40:27,167 --> 00:40:28,335 Dík. 358 00:40:44,435 --> 00:40:46,102 Che a Fidel. 359 00:40:52,443 --> 00:40:54,320 Evita a Perón. 360 00:41:17,718 --> 00:41:19,135 Ahoj! 361 00:41:20,094 --> 00:41:21,179 Co? 362 00:41:21,221 --> 00:41:22,263 Zpomal. 363 00:41:22,723 --> 00:41:24,683 Co chceš abych udělal!? Vyloupíme šperky. 364 00:41:25,225 --> 00:41:26,560 Ne. 365 00:41:27,478 --> 00:41:29,313 Jsme naživu. 366 00:41:30,146 --> 00:41:32,023 Proč se vám to nelíbí? 367 00:41:33,317 --> 00:41:34,984 Užívám si to. 368 00:41:35,402 --> 00:41:37,028 Užívám si... 369 00:42:01,387 --> 00:42:02,763 Ramone! 370 00:42:02,805 --> 00:42:04,306 Pojď sem! 371 00:42:11,938 --> 00:42:12,897 Koukni na to. 372 00:42:15,693 --> 00:42:17,820 To byste nemohli otevřít, kdyby Půjčil jsem ti můj péro! 373 00:42:17,861 --> 00:42:21,030 Museli bychom to spálit zezadu, kde to není tak silné. 374 00:42:21,072 --> 00:42:23,074 Podívejme se na hořák. 375 00:42:23,534 --> 00:42:25,494 - Jste ořechy. - Bude to trvat jen minutu. 376 00:42:25,536 --> 00:42:27,871 Dostaneme to a hned se vrátíme. Jdu si to, jestli chceš. 377 00:42:27,912 --> 00:42:28,913 Jistě, 378 00:42:28,955 --> 00:42:31,792 - Zůstanu tady pro případ, že by někdo přišel. - Dobře, tak jdete a já zůstanu. 379 00:42:31,833 --> 00:42:34,336 - Zbývá nám ještě pár hodin. - Ne, jdeme! 380 00:42:34,378 --> 00:42:35,463 Pojďte! 381 00:44:50,639 --> 00:44:52,600 Nechám klíč s sebou? 382 00:44:52,641 --> 00:44:54,477 Ne, nech to. 383 00:44:54,518 --> 00:44:57,521 Nemůžeme převzít odpovědnost pokud něco zmizí, 384 00:44:57,979 --> 00:45:00,608 takže se zamknete a odemknete. 385 00:45:01,525 --> 00:45:02,526 Jak dlouho zůstaneš? 386 00:45:08,657 --> 00:45:10,241 Jak dlouho tu zůstaneme? 387 00:45:11,868 --> 00:45:13,119 Sto dní. 388 00:45:14,830 --> 00:45:16,582 Nechám ti vklad na sto dní. 389 00:45:33,390 --> 00:45:34,600 Děkuji. 390 00:45:42,691 --> 00:45:45,860 Nevystavujte nám sračky přede všemi, matko. 391 00:45:45,902 --> 00:45:48,947 - Nedělej si s tím starosti. - Jo, nikdy se nebojíš ... 392 00:45:49,490 --> 00:45:51,991 Můžeme ušetřit pozornost té ošklivé feny? 393 00:45:52,033 --> 00:45:54,703 Vždycky přemýšlíš o všech ostatních. 394 00:45:57,498 --> 00:46:00,543 Co se děje, chlapci? Všechno v pořádku? 395 00:46:00,584 --> 00:46:02,586 Všechno je perfektní, šéfe. 396 00:46:23,148 --> 00:46:25,108 Vidíš tu tu fagot? 397 00:46:26,151 --> 00:46:29,447 To je Federica. Je sběratel umění, 398 00:46:29,488 --> 00:46:31,197 opravdu načten. 399 00:46:31,239 --> 00:46:33,992 Říkají, že platí gangsteři nechat ho sát jejich kohouty. 400 00:46:34,368 --> 00:46:37,288 - Necháš ho vyhodit? - Jsi blázen? 401 00:46:37,788 --> 00:46:40,583 Jen vám to říkám, protože by mohl být způsob, jak se zbavit obrazů. 402 00:46:40,624 --> 00:46:42,293 Můj starý muž je nechce. 403 00:46:42,334 --> 00:46:45,713 Pokaždé, když vystřelí ten haraburdí, on si myslí, že nás hodí do domu. 404 00:46:46,129 --> 00:46:49,592 - Proč to tedy dělá? - Jak to sakra mohu vědět? 405 00:47:01,269 --> 00:47:02,521 Máte světlo? 406 00:47:06,817 --> 00:47:08,193 Ahoj, Ramone. 407 00:47:10,654 --> 00:47:11,946 Odkud znáš mé jméno? 408 00:47:13,365 --> 00:47:15,326 Řekl mi malý ptáček. 409 00:47:28,254 --> 00:47:30,633 - Hej, ty píchni. - Co? 410 00:47:30,674 --> 00:47:33,427 - Proč jsi mi neřekl, že se zeptal? jsi moje jméno? - Kdo? 411 00:47:33,469 --> 00:47:34,637 Fagot! 412 00:47:35,679 --> 00:47:38,139 Ach. Chystal jsem se, ale odešel jsi. 413 00:47:39,475 --> 00:47:41,644 - Ty jsi... - Co? 414 00:47:43,437 --> 00:47:45,815 Jsi nejhorší partner všech dob. 415 00:47:57,326 --> 00:47:59,370 něco mám to by vás mohlo zajímat. 416 00:47:59,411 --> 00:48:01,705 Vsadím se, že uděláš. 417 00:48:04,291 --> 00:48:05,543 Můžu ti to ukázat. 418 00:48:06,752 --> 00:48:08,253 Můžu se toho dotknout? 419 00:48:09,045 --> 00:48:10,589 Ještě ne. 420 00:48:12,424 --> 00:48:13,925 Co bychom měli dělat? 421 00:48:13,967 --> 00:48:17,680 Budu na tebe čekat venku a my budeme jdi s mými přáteli na mé místo. 422 00:48:23,727 --> 00:48:25,312 Odcházeli. 423 00:48:26,271 --> 00:48:29,107 Poslouchej, chlape, je to v pořádku, pokud jste fag 424 00:48:29,483 --> 00:48:31,694 ale buďte diskrétnější. 425 00:48:32,444 --> 00:48:33,696 Co jsi to sakra říkal? 426 00:48:33,737 --> 00:48:34,738 Je to jen to ... 427 00:48:44,038 --> 00:48:46,833 Díky za to, že jsi mě držel, chlape. Nevím, co bych bez tebe udělal. 428 00:48:47,501 --> 00:48:51,171 Nedali jste mi vědět Co se dělo. 429 00:48:51,212 --> 00:48:54,257 Neslyšeli jste vzal nás na fagoty? 430 00:48:56,176 --> 00:48:58,304 No tak, čuráku. 431 00:48:58,845 --> 00:49:01,474 Poslouchej, teď se vrátíme a zmlátit z nich svinstvo. 432 00:49:02,349 --> 00:49:03,809 Dobře. 433 00:49:08,188 --> 00:49:09,523 Ahoj. 434 00:49:09,898 --> 00:49:11,274 Jste přišli. 435 00:49:11,775 --> 00:49:13,151 Vstupte. 436 00:49:16,112 --> 00:49:17,531 Promiňte. 437 00:49:17,947 --> 00:49:20,033 Buď opatrný. 438 00:49:20,074 --> 00:49:23,370 - A co ti volala tvoje matka? - Carlosi. 439 00:49:23,704 --> 00:49:25,748 Z germánského původu. 440 00:49:25,790 --> 00:49:27,750 Jo, moje máma je Němec. 441 00:49:27,792 --> 00:49:31,002 Jaké hrozné jméno! Ale to znamená svobodný člověk, 442 00:49:31,044 --> 00:49:32,588 tak to je hezké. 443 00:49:32,630 --> 00:49:35,633 Líbí se mi moje jméno. Jmenuji se podle Gardela. 444 00:49:44,265 --> 00:49:45,850 Vydrž minutku. 445 00:49:46,976 --> 00:49:49,522 - Jsou ti ukradeni? - Ne. 446 00:49:50,230 --> 00:49:53,776 Ani mi je neukáž. Nechci cokoli společného s ukradeným zbožím. 447 00:49:54,901 --> 00:49:56,695 Ale možná znáte někoho, kdo by. 448 00:49:56,737 --> 00:49:58,279 Ve skutečnosti: jejich oprávněný majitel. 449 00:49:59,239 --> 00:50:02,992 Mám rád gangstery a divoké příběhy, ale... 450 00:50:03,034 --> 00:50:05,329 Nechci podílet se na jakémkoli zločinu. 451 00:50:05,954 --> 00:50:09,207 Trochu pozdě na to. Věci už jsou tady. 452 00:50:13,878 --> 00:50:15,381 Carlos, 453 00:50:16,131 --> 00:50:17,716 cti své jméno 454 00:50:18,676 --> 00:50:19,802 a cítit se zcela zdarma. 455 00:50:20,469 --> 00:50:22,095 Ale neukradni mi nic, dobře? 456 00:50:24,473 --> 00:50:25,641 OK. 457 00:50:50,374 --> 00:50:53,001 Jste vždy špatně mluví o lidech. 458 00:50:53,042 --> 00:50:57,423 Ne nejsem. Lidé mě používají mluvit o sobě špatně. 459 00:50:57,465 --> 00:51:01,552 - Všechno, co zbylo, je moje. - Například vaše tělo. 460 00:51:02,177 --> 00:51:06,014 Zoufalý motýl už nemůžu dál pokračovat, 461 00:51:06,390 --> 00:51:08,183 nemůže ani ležet na její růži ... 462 00:51:45,805 --> 00:51:48,474 Federica říká, že mám co to znamená být hercem. 463 00:51:48,516 --> 00:51:50,810 Řekl mi, kam mám jít studovat herectví. 464 00:51:50,850 --> 00:51:53,228 A je to kamarád s producentem "Sábados Para la Juventud", 465 00:51:53,269 --> 00:51:55,439 dostane mě do práce v televizi. 466 00:51:56,690 --> 00:51:58,651 V naší práci není dobré být rozeznatelný. 467 00:51:58,692 --> 00:52:01,487 Pokud se ale opravdu proslavím, Vzdám se krádeže. 468 00:52:01,945 --> 00:52:03,489 Co by řekli? 469 00:52:03,531 --> 00:52:05,407 "Ten chlap z televize mi ukradl?" 470 00:52:06,116 --> 00:52:07,827 Necháš mě úplně sama, ne? 471 00:52:09,119 --> 00:52:10,704 Nenechte se emocionální. 472 00:52:11,455 --> 00:52:13,374 Můžete být můj manažer. 473 00:52:17,419 --> 00:52:18,920 A co obrazy? 474 00:52:19,547 --> 00:52:22,341 Je to všechno u Federiky. Teď je to jeho problém. 475 00:52:22,841 --> 00:52:24,635 Bude nám muset dát něco na oplátku. 476 00:52:27,680 --> 00:52:30,516 Přejel jsem pár věcí. Co o tobě? 477 00:52:31,850 --> 00:52:35,019 Ne. Požádal mě, abych nic neukradl. 478 00:53:50,845 --> 00:53:52,598 Jsou to ti dva chlapi, co tě zasáhli? 479 00:53:55,601 --> 00:53:56,727 Nevím. 480 00:53:57,185 --> 00:53:58,521 Myslím, že ano. 481 00:53:59,647 --> 00:54:01,440 Nemohl jsi čekat, 482 00:54:02,232 --> 00:54:03,776 abychom to mohli alespoň promluvit? 483 00:54:03,818 --> 00:54:05,109 Myslím, že to jsou oni. 484 00:54:05,569 --> 00:54:06,903 Pojďme. 485 00:54:06,945 --> 00:54:08,196 Počkejte. 486 00:54:08,238 --> 00:54:09,448 Promluvme si. 487 00:54:10,949 --> 00:54:13,619 Nemyslím tito kluci jsou opravdu mrtví. 488 00:54:16,246 --> 00:54:18,332 To je všechno jen vtip. 489 00:54:19,165 --> 00:54:20,334 Že jo? 490 00:55:12,260 --> 00:55:13,596 Kdo je to? 491 00:55:13,637 --> 00:55:15,598 Recepční. 492 00:55:15,639 --> 00:55:18,224 Je třeba zavolat pana Carlitose. 493 00:55:29,861 --> 00:55:31,196 Kdo je to? 494 00:55:31,237 --> 00:55:33,281 To jsem já, Ramone. Kdo jsi? 495 00:55:33,865 --> 00:55:35,033 Carlitos. 496 00:55:35,867 --> 00:55:38,746 - Váš hlas zní divně. - Právě jsem se probudil. 497 00:55:39,330 --> 00:55:41,206 Co se děje? Už tady nespíš? 498 00:55:41,247 --> 00:55:45,126 Zůstanu u Federica. Pomáhá mi nacvičit pár věcí. 499 00:55:45,919 --> 00:55:47,421 Nyní jsme na cestě do kanálu 9, 500 00:55:47,463 --> 00:55:49,590 Volal jsem ti to říct zapněte televizor. 501 00:55:52,676 --> 00:55:55,304 Řekněte nám své jméno a co byste chtěli dělat. 502 00:55:55,638 --> 00:55:56,846 Jmenuji se Ramón Peralta 503 00:55:56,888 --> 00:56:00,309 a mám rád všechno, co musí dělat s show business. 504 00:56:00,351 --> 00:56:02,353 Zpěv, hraní, sláva. 505 00:56:03,061 --> 00:56:05,356 Jaký douche! 506 00:56:05,397 --> 00:56:08,609 Takže byste chtěli být slavní. To je tvůj sen? 507 00:56:09,192 --> 00:56:10,486 Ano. 508 00:56:10,528 --> 00:56:15,281 Nebo možná v cigaretové reklamě, něco takového, začít 509 00:56:15,741 --> 00:56:17,867 A protože kouřím, bude to přirozené. 510 00:56:17,909 --> 00:56:21,413 No, máš vzhled. jsem si jistý nemáte problém s dívkami. 511 00:56:21,455 --> 00:56:22,414 Nyní... 512 00:56:24,916 --> 00:56:26,167 Ramón ... 513 00:56:26,209 --> 00:56:27,877 Jsi šťastný? 514 00:56:28,504 --> 00:56:30,088 Máte miláčku? 515 00:56:39,139 --> 00:56:41,350 Ani náhodou. Ale zvážím nabídky. 516 00:56:41,392 --> 00:56:45,895 No, holky, znáte skóre. Ramón Peralta, dvacet let, svobodný. 517 00:56:45,937 --> 00:56:47,897 A on za nás bude zpívat. No tak. 518 00:58:07,436 --> 00:58:09,396 Co jsi, pane Perfect? 519 00:58:10,397 --> 00:58:11,398 Ne. 520 00:58:12,358 --> 00:58:14,275 Snažíte se ukrást moje myšlenky? 521 00:58:16,487 --> 00:58:19,072 Raději ne, protože nepřítel je tam venku. 522 00:58:19,114 --> 00:58:20,491 Není to vtip. 523 00:58:36,423 --> 00:58:37,716 - Ahoj - Čau mami. 524 00:58:37,758 --> 00:58:39,718 Ahoj zlato, jak se máš? 525 00:58:41,094 --> 00:58:43,305 Bylo to úžasné. Právě jsem skončil. 526 00:58:43,347 --> 00:58:47,309 Poslouchej, volá Carlitosova matka. Chce vědět, kde je. 527 00:58:47,351 --> 00:58:51,020 Řekněte mu, ať jí zavolá protože nechci žádné potíže. 528 00:58:51,062 --> 00:58:53,357 Prostě zavěs na tu starou fenu! 529 00:58:53,399 --> 00:58:54,567 Viděl jsi mě? 530 00:58:54,608 --> 00:58:56,318 Kde? 531 00:58:56,360 --> 00:58:59,738 Co tím myslíš "kde"? V televizi! Řekl jsem ti, že se chystám. 532 00:58:59,780 --> 00:59:03,074 Oh, jasně, ano! Viděli jsme vás. 533 00:59:03,116 --> 00:59:04,368 Co sis myslel? 534 00:59:04,410 --> 00:59:05,828 Bylo to krásné... 535 00:59:07,371 --> 00:59:08,330 Nelíbilo se ti to, že? 536 00:59:09,205 --> 00:59:10,874 Ne, to není ono. 537 00:59:10,915 --> 00:59:14,043 Táta to překvapilo, líbilo se mi to. 538 00:59:14,085 --> 00:59:17,213 Udělali jsme o tom pár věcí, ale můžeme si to promluvit později ... 539 00:59:17,255 --> 00:59:20,175 Není potřeba, všichni mě milovali. 540 00:59:20,216 --> 00:59:22,177 Vypadali jste trochu nervózně, 541 00:59:22,218 --> 00:59:24,555 ale pravděpodobně jsme byli jediní, kteří to mohli říct. 542 00:59:24,597 --> 00:59:27,349 Není snadné jít tam venku takhle, živě. 543 00:59:27,391 --> 00:59:30,811 Měli byste opravdu přemýšlet do toho, co chcete udělat pro život. 544 00:59:30,852 --> 00:59:33,188 Tvůj otec byl trochu v rozpacích. 545 00:59:33,229 --> 00:59:35,106 A co to kurva ví? 546 01:00:01,132 --> 01:00:02,301 Nelíbilo se jim to? 547 01:00:03,927 --> 01:00:05,387 Koho to zajímá... 548 01:00:07,138 --> 01:00:09,433 O umění nic nevědí. 549 01:00:10,058 --> 01:00:11,893 Jsou to psanci. 550 01:00:15,939 --> 01:00:17,106 Opravdu se mi to líbilo. 551 01:00:18,191 --> 01:00:19,318 Opravdu? 552 01:00:19,360 --> 01:00:20,402 To jo. 553 01:00:20,444 --> 01:00:22,571 Vypadal jsi jako Frank Sinatra. 554 01:00:27,618 --> 01:00:30,496 Carlos nám to řekl pracuje ve vašem obchodě. 555 01:00:30,538 --> 01:00:32,122 Je to správně? 556 01:00:32,163 --> 01:00:34,999 Ano. Opravdu nám dává ruku tam. 557 01:00:35,041 --> 01:00:38,211 I když si nejsem jistý vlastně byste tomu říkali „obchod“ ... 558 01:00:39,547 --> 01:00:40,839 Ale platili jste mu ... 559 01:00:40,880 --> 01:00:42,841 Ano, dostane dobře zaplaceno. 560 01:00:44,593 --> 01:00:47,555 Můj manžel a já viděl Ramona v televizi. 561 01:00:49,180 --> 01:00:51,350 Mysleli jsme si Carlitos bude s ním. 562 01:00:52,058 --> 01:00:53,602 Ne, ne. 563 01:00:53,644 --> 01:00:55,437 Trochu jsme se tím také obávali. 564 01:00:55,479 --> 01:00:57,147 Protože... 565 01:00:57,188 --> 01:01:01,360 No, nevím, co se do něj dostalo: říká, že chce být umělec. 566 01:01:01,402 --> 01:01:03,278 Kurva ... 567 01:01:03,903 --> 01:01:07,198 Nevím, co mám dělat aby ho drželi mimo ulice. 568 01:01:09,075 --> 01:01:11,745 Bojím se ho zabití lupiči. 569 01:01:12,663 --> 01:01:15,039 Myslím na sestup na stanici a podejte zprávu. 570 01:01:15,081 --> 01:01:17,543 Ne, slečno, nedělejte to. 571 01:01:18,502 --> 01:01:21,045 Policie je k ničemu. 572 01:01:21,087 --> 01:01:22,298 To jen zhorší věci. 573 01:01:22,339 --> 01:01:26,176 Budou si myslet, že chlapci něco mají a už je nikdy neuvidíme. 574 01:01:26,926 --> 01:01:30,889 Pokud se mému chlapci něco stane, Nevím, co bych udělal. 575 01:01:34,351 --> 01:01:36,186 Ramón je starší. 576 01:01:37,270 --> 01:01:39,523 Ale Carlitos je jen dítě. 577 01:01:41,107 --> 01:01:42,651 - Relaxovat. - Nemůže se bránit. 578 01:01:44,110 --> 01:01:45,488 Ukážou se. 579 01:01:46,572 --> 01:01:49,073 A slibuji ti s tím se nedostanou. 580 01:01:49,115 --> 01:01:51,951 Až přijdou domů Určitě jim to dám vědět. 581 01:01:52,869 --> 01:01:56,080 Nejsem si jistý, jestli naše děti by se měli potkávat společně. 582 01:01:59,335 --> 01:02:00,544 Dobré odpoledne. 583 01:02:00,586 --> 01:02:02,296 Uvidíme se venku. 584 01:02:40,376 --> 01:02:41,544 Přestaň, nebo tě porazím. 585 01:02:44,087 --> 01:02:46,423 Měli byste vzít generála Paze. Existují Náhodné policejní kontrolní body tímto způsobem. 586 01:02:46,465 --> 01:02:48,133 Vezmeme avenue. 587 01:02:49,593 --> 01:02:51,470 Dobře. 588 01:02:56,933 --> 01:02:58,852 Co je to za kretén problém? 589 01:03:10,406 --> 01:03:14,075 - Do prdele, sakra. - Říkal jsem ti. 590 01:03:26,630 --> 01:03:29,633 - ID a růžový lístek. 591 01:03:34,971 --> 01:03:37,932 Nemám na mě své ld, sakra. 592 01:03:40,644 --> 01:03:41,604 Carlos Brown. 593 01:03:42,396 --> 01:03:44,815 Jo, nebo Charlie Brown. 594 01:03:45,357 --> 01:03:47,192 Potřebuji vaše ID a registraci automobilu. 595 01:03:48,360 --> 01:03:51,489 Důstojníku, nemám ani jednoho se mnou. Ale všechny papíry jsou v pořádku, přísahám. 596 01:03:54,115 --> 01:03:55,659 On je herec. 597 01:03:55,701 --> 01:03:57,076 Vyjděte z auta. 598 01:03:57,118 --> 01:03:58,496 Jsou v mém domě, mohl bych se dostat ... 599 01:03:58,537 --> 01:04:00,414 Vyjděte z auta, oba. 600 01:04:23,604 --> 01:04:26,357 Existují tři vysvětlení pro tvůj nedostatek lD: 601 01:04:26,898 --> 01:04:28,776 buď jsi terorista, 602 01:04:28,818 --> 01:04:30,653 ukradl jsi auto, 603 01:04:30,694 --> 01:04:32,987 nebo jsi kurva idiot. 604 01:04:33,029 --> 01:04:34,365 Je to posraný idiot. 605 01:04:36,950 --> 01:04:38,786 Doma jsem zapomněl papíry, to je vše. 606 01:04:40,287 --> 01:04:41,747 Jaká teroristická organizace 607 01:04:43,123 --> 01:04:44,458 Žádný. 608 01:04:45,543 --> 01:04:48,086 Vypadáme jako teroristé? My ne ... 609 01:04:48,128 --> 01:04:51,881 O těchto věcech nic nevíme. Nemáme zájem ani o politiku. 610 01:04:52,424 --> 01:04:54,259 Chci se stát studiem policejní důstojník. 611 01:04:54,635 --> 01:04:56,928 Kdo řekl, že bys mohl kurva mluvit? 612 01:04:58,054 --> 01:04:59,431 Ach, dobře... 613 01:04:59,889 --> 01:05:03,394 Proč nás nenecháte jít domů a vrátit se s novinami? 614 01:05:04,436 --> 01:05:06,522 Jsi hloupý nebo jen předstíráte, že jste? 615 01:05:10,024 --> 01:05:11,901 Celé jméno a číslo. 616 01:05:14,655 --> 01:05:16,449 Ramón Peralta. 617 01:05:17,866 --> 01:05:19,993 Deset dva-šest-oh-oh-pět-šest. 618 01:05:21,244 --> 01:05:22,580 Hlavní, 619 01:05:23,330 --> 01:05:25,123 můžu s tebou na chvilku mluvit? 620 01:05:25,165 --> 01:05:26,916 Řekl vám, ať máte hubu. 621 01:05:27,834 --> 01:05:30,044 Může to být něco zájmu vašeho nadřízeného. 622 01:05:35,384 --> 01:05:37,218 Vyjměte Peraltu. 623 01:05:47,396 --> 01:05:49,523 Co děláš? 624 01:05:53,276 --> 01:05:54,903 - Můžu sedět? - Ne. 625 01:05:56,489 --> 01:05:57,782 Důstojník, 626 01:05:57,823 --> 01:05:59,450 Neznám toho chlapa příliš dobře. 627 01:05:59,492 --> 01:06:01,452 Nemůžu za něj ručit. 628 01:06:03,870 --> 01:06:05,331 Ale vypadá jako dobrý kluk. 629 01:06:05,372 --> 01:06:07,081 Mohu za něj dostat jeho lD. 630 01:06:09,250 --> 01:06:10,919 A co tohle? 631 01:06:10,960 --> 01:06:14,047 Budu si udržovat vaše lD, abych si udržel vás z jakéhokoli vtipného podnikání. 632 01:06:14,590 --> 01:06:18,218 A zatímco se ptám vašeho přítele pár otázek, jdete do jeho domu, 633 01:06:18,843 --> 01:06:20,261 dostat jeho lD, 634 01:06:20,679 --> 01:06:21,846 a vrátit se. 635 01:06:22,306 --> 01:06:23,390 Dobře. 636 01:06:23,432 --> 01:06:26,602 Pokud se nevrátíte do hodiny, půjdeme tě hledat, Brown. 637 01:06:26,644 --> 01:06:28,228 A dám to váš přítel trochu elektřiny. 638 01:06:30,815 --> 01:06:32,483 Jedna věc. 639 01:06:33,066 --> 01:06:34,777 Raději přineseš mnohem víc než to. 640 01:06:35,902 --> 01:06:37,862 Přinesu všechno, co mám, důstojníku. 641 01:06:38,322 --> 01:06:39,323 Jít. 642 01:10:11,577 --> 01:10:13,412 Carlitos je zpět. 643 01:10:16,873 --> 01:10:18,833 Jen se chovej, jako by se nic nestalo. 644 01:10:20,043 --> 01:10:21,796 Nic se nestalo. 645 01:10:27,175 --> 01:10:28,761 Měl jsi hlad. 646 01:10:28,803 --> 01:10:30,554 Je to moje oblíbené jídlo. 647 01:10:36,644 --> 01:10:38,562 Promiň, že jsem zmizel. 648 01:10:39,062 --> 01:10:41,524 Ztratil jsem ve vás veškerou naději. 649 01:10:42,483 --> 01:10:45,026 Omluvte se své matce, ona trpí. 650 01:11:00,668 --> 01:11:02,127 Omlouvám se, mami. 651 01:11:03,379 --> 01:11:04,921 Dobře. 652 01:11:05,381 --> 01:11:07,299 Není to, jako by někdo zemřel. 653 01:11:08,091 --> 01:11:09,635 Důležité je, že jste zpět. 654 01:11:13,556 --> 01:11:16,642 Nebylo by hezké jít na dovolené je toto léto? 655 01:11:16,684 --> 01:11:19,478 Neprocházíme dobrým okamžikem. 656 01:11:21,187 --> 01:11:23,649 Jsme ve skvělé chvíli. 657 01:11:34,285 --> 01:11:35,369 Co je to? 658 01:11:35,411 --> 01:11:36,953 Je to tvoje, 659 01:11:36,995 --> 01:11:38,163 otevři to. 660 01:11:42,125 --> 01:11:43,126 Co je, Hèctor? 661 01:11:45,629 --> 01:11:47,088 Kde jste získali všechny tyto peníze? 662 01:11:48,256 --> 01:11:49,966 Kde to získají všichni ostatní. 663 01:11:52,969 --> 01:11:55,389 Nevím, kde to máš ale musíte to vrátit. 664 01:11:56,014 --> 01:11:59,643 To nemůžete udělat, nemůžete se vrátit, jen vpřed. 665 01:12:00,852 --> 01:12:02,646 Proč nevracíte plat? 666 01:12:02,688 --> 01:12:05,316 Protože jsem pracoval, abych vydělal ty peníze. 667 01:12:06,149 --> 01:12:08,193 Také dělám práci. 668 01:12:08,611 --> 01:12:09,861 Docela riskantní. 669 01:12:11,154 --> 01:12:12,238 O čem to mluvíš? 670 01:12:13,156 --> 01:12:14,115 Nevím. 671 01:12:14,157 --> 01:12:15,241 O čem to mluvíme? 672 01:12:15,284 --> 01:12:18,579 Carlos, jsem tvůj otec, Zeptal jsem se tě na otázku. 673 01:12:19,245 --> 01:12:21,457 Jsi můj otec, ale vydělávám více peněz. 674 01:12:25,669 --> 01:12:27,921 Hèctor, nejsem si úplně jistá kde přesně pracuje, že? 675 01:12:32,091 --> 01:12:33,843 Pokud to nevrátíte 676 01:12:33,885 --> 01:12:35,471 Vezmu si to sám na policii. 677 01:12:36,971 --> 01:12:38,056 Jsi blázen? 678 01:12:38,097 --> 01:12:39,891 Skončíme ve vězení. 679 01:12:43,895 --> 01:12:45,271 Promiňte. 680 01:14:30,084 --> 01:14:31,961 Proč to máte? 681 01:14:32,296 --> 01:14:33,589 Nevím, právě jsem to našel. 682 01:15:09,833 --> 01:15:10,793 Ahoj! 683 01:15:11,669 --> 01:15:13,504 Kupte mi sklenku vína 684 01:15:14,087 --> 01:15:15,339 Kdo sakra jste? 685 01:15:15,922 --> 01:15:19,175 Co? Jeden mi nekoupíš? 686 01:15:21,177 --> 01:15:25,056 Co se děje? Hledáte sladkou řeč? 687 01:15:35,066 --> 01:15:36,901 Nesnáším chudé lidi. 688 01:15:37,361 --> 01:15:40,864 Jsem sám chudák. Jen já se rozhodnu vypadat opačně. 689 01:15:40,905 --> 01:15:43,950 To je chytlavé. Myslím, že to použiju. 690 01:15:47,162 --> 01:15:49,832 Ach! Podívej, kdo se ukázal! 691 01:15:51,667 --> 01:15:54,127 Miguel, tohle je moje žena. Oh, myslel jsem „bývalá manželka“. 692 01:15:54,462 --> 01:15:56,338 Oh, tohle je lady Treasonová? 693 01:15:58,799 --> 01:16:00,509 Dej mi nějaké těsto a získám více vína. 694 01:16:10,811 --> 01:16:12,896 Vrátil jsem se pro tebe ... 695 01:16:12,937 --> 01:16:14,898 Ano ano? Neviděl jsem tě. 696 01:16:15,524 --> 01:16:17,150 A byl jsem tam chvíli. 697 01:16:26,535 --> 01:16:28,953 Když jsem se tam dostal, Uvědomil jsem si, že to bylo uspořádání. 698 01:16:33,124 --> 01:16:35,877 Pojď, sádlo! Odkud jsi Mimochodem, boondocks? 699 01:16:39,172 --> 01:16:40,800 Kdo je ta kočka? 700 01:16:42,884 --> 01:16:44,553 Kamarád, kterého jsem dělal v díře. 701 01:16:47,431 --> 01:16:48,973 Nenašli jste někoho skuzziera? 702 01:16:50,058 --> 01:16:53,144 Jsem z celého světa. Čím více se pohybujete, tím lépe. 703 01:16:53,186 --> 01:16:54,480 Dříve nebo později vás dohoní, 704 01:16:54,522 --> 01:16:56,565 ale aspoň to vidíš několik míst podél cesty. 705 01:16:57,148 --> 01:16:59,025 Vy také zloděj? 706 01:16:59,067 --> 01:17:00,486 Nejlepší v Buenos Aires. 707 01:17:00,528 --> 01:17:02,987 Opravdu? Proběhla soutěž nebo něco? 708 01:17:03,029 --> 01:17:05,699 Pocházím z rodiny zlodějů ... Jako tenhle chlap. 709 01:17:06,199 --> 01:17:08,118 Policajti zabili mého otce. 710 01:17:08,159 --> 01:17:09,537 Je to jakási legenda v podsvětí. 711 01:17:10,203 --> 01:17:13,039 - To jsem nevěděl. - Jo, měli to pro něj. 712 01:17:13,998 --> 01:17:17,419 Ale je to osud zloděje, že bude zastřelen. 713 01:17:17,961 --> 01:17:19,713 Říkali mu „El Loco Prieto“. 714 01:17:19,755 --> 01:17:22,132 Zeptejte se svého starého muže. Určitě o něm slyšel. 715 01:17:22,466 --> 01:17:24,760 - Ano já budu. - Potkal jsi Josého? 716 01:17:24,802 --> 01:17:27,555 Ano. Miguel s námi pracuje. 717 01:17:27,596 --> 01:17:29,848 Co dělá tvůj táta, malý princ? 718 01:17:29,889 --> 01:17:32,183 Je to sociální fotograf a cestovní prodejce. 719 01:17:32,225 --> 01:17:34,018 Skutečný dobrodruh. 720 01:17:34,687 --> 01:17:36,438 Pojďme do hotelu. 721 01:17:37,648 --> 01:17:39,149 Stále si pronajímáte toto místo? 722 01:17:39,190 --> 01:17:41,569 Ano. Dokonce jsme dostali nový televizor. 723 01:17:42,193 --> 01:17:43,987 Můžete přijít, malý princi. 724 01:17:47,700 --> 01:17:49,493 Pracoval jsem v cirkusu v Chile, 725 01:17:50,494 --> 01:17:53,079 a byli tam tito lidé který napodoboval The Three Stooges. 726 01:17:53,121 --> 01:17:55,458 Byli lepší než skuteční. 727 01:17:58,502 --> 01:18:00,379 - Jsou zde. - Pojďme. 728 01:18:00,421 --> 01:18:03,882 Ne. Nech mě to udělat sám. Získáte svůj podíl. 729 01:18:03,923 --> 01:18:06,510 - Kam jdeš? - Musím jít. 730 01:18:07,927 --> 01:18:10,972 Uvidíme se zítra oba v La Biela v jedenáct. 731 01:18:11,014 --> 01:18:12,641 Myslím, že pro nás můžu mít práci. 732 01:18:12,683 --> 01:18:13,767 V tu hodinu jsem zaneprázdněn. 733 01:18:21,232 --> 01:18:23,486 Ta kočka je opravdu něco, chlape. 734 01:18:23,527 --> 01:18:24,653 Celek jsem dal dohromady 735 01:18:24,695 --> 01:18:26,781 a ani nehází trochu něco můj způsob. 736 01:18:26,822 --> 01:18:28,491 Myslí si, že je velký výstřel. 737 01:18:28,532 --> 01:18:31,535 S tou roubíkou jde do La Biela kdo ho dostal z vězení. 738 01:18:31,993 --> 01:18:33,329 Gabriela, Graciela ... 739 01:18:35,539 --> 01:18:36,832 Jsme na stanici a on jde, 740 01:18:36,873 --> 01:18:38,833 „Ach, kamarád přichází aby nás zachránil. “ 741 01:18:39,959 --> 01:18:44,047 Byl jsem v rozpacích chodit z pera s tou roubíkem. 742 01:18:44,381 --> 01:18:46,425 Vypadali jsme jako pár fen. 743 01:18:46,467 --> 01:18:47,842 Dva fagoty ... 744 01:18:48,594 --> 01:18:52,055 A pak v autě udělal Ramón přísahá, že už nikdy neukradl. 745 01:18:52,096 --> 01:18:54,517 Byl jsem na zadním sedadle, nemohli tomu uvěřit. 746 01:18:54,767 --> 01:18:56,310 Vypadalo to jako milostná scéna. 747 01:18:57,185 --> 01:18:59,522 Myslím, že stará královna plánuje vzít ho do Paříže. 748 01:19:21,335 --> 01:19:23,002 Nemůžu uvěřit tomu nervu. 749 01:19:26,674 --> 01:19:28,551 Carlitos, ty kreténe, probuď se. 750 01:19:30,302 --> 01:19:31,470 Tady to přichází! 751 01:20:04,420 --> 01:20:07,715 Ruce vzhůru! Ruce vzhůru, syn feny! 752 01:20:10,342 --> 01:20:12,303 Zůstaňte v pohodě a budete v pohodě. 753 01:20:16,348 --> 01:20:17,600 Kde je zbraň? 754 01:20:17,641 --> 01:20:20,101 Kam si to necháváš, matko? 755 01:20:22,480 --> 01:20:24,607 Žádné tváře, ty děvko! Hlava dolů! 756 01:20:35,367 --> 01:20:37,952 Je to urážlivé pro lidi, jako jsme my kteří riskují naše životy 757 01:20:38,287 --> 01:20:42,500 vidět, jak se lidé utlumují. Být jen zaměstnancem. 758 01:20:43,375 --> 01:20:45,168 Přemýšleli jste někdy o tom? 759 01:20:45,669 --> 01:20:47,212 S životem musíte něco udělat. 760 01:20:56,846 --> 01:20:59,057 - Pojďme na cestu. - Dovolte mi to trochu popíjet. 761 01:21:49,817 --> 01:21:52,235 - Jak to šlo? - Né moc dobré. 762 01:21:52,235 --> 01:21:55,280 - Co se stalo? - Zeptejte se Happy Triggera ... 763 01:21:55,322 --> 01:21:56,740 Ahoj José. 764 01:22:04,247 --> 01:22:06,958 Ahoj Migue ... Všechno v pořádku? 765 01:22:07,626 --> 01:22:09,420 - Tak určitě? - Ano. 766 01:22:09,462 --> 01:22:12,798 Vy chlapci vyrazíte na terasu a přinesu nějaké občerstvení. 767 01:22:15,091 --> 01:22:16,427 Chceš pomoct, Ana? 768 01:22:16,469 --> 01:22:18,261 Ne, to je v pořádku, chápu to. 769 01:22:20,221 --> 01:22:23,016 Podívejte se na zadek ... 770 01:22:23,767 --> 01:22:25,769 Vyhodila bych jí mozek. 771 01:22:35,195 --> 01:22:36,988 Ahoj, my jsme těsto nepočítali. 772 01:22:37,906 --> 01:22:39,032 Tak? 773 01:22:39,575 --> 01:22:42,160 Vzali s taškou. 774 01:22:43,287 --> 01:22:46,039 Udělali jsme veškerou práci, co je náš střih? 775 01:22:51,670 --> 01:22:52,837 Díky, Ana. 776 01:22:53,506 --> 01:22:55,466 Přál bych si, abych měl matku jako ty. 777 01:22:57,635 --> 01:23:00,471 Carlitos, kluci říkají musíte spálit auto. 778 01:23:02,931 --> 01:23:03,932 Sám? 779 01:23:04,308 --> 01:23:05,476 Jo, sám. 780 01:29:10,882 --> 01:29:12,301 Co se děje, Charly? 781 01:29:12,593 --> 01:29:13,885 Právě jsem odcházel. 782 01:29:13,927 --> 01:29:15,554 Pojď se mnou. 783 01:29:17,348 --> 01:29:18,890 Už jsem tu byl dlouho. 784 01:29:18,932 --> 01:29:20,559 Musíme něco udělat, chlape. Jsem na mizině. 785 01:29:21,935 --> 01:29:23,562 Teď je to na nás. 786 01:29:27,106 --> 01:29:30,151 Ramón a jeho milá rodina byli s námi. 787 01:31:28,354 --> 01:31:32,857 ADOPTION RING HANDS OFF Oholené opice jako děti. 788 01:31:50,751 --> 01:31:52,503 Podívej, co jsi mě donutil udělat. 789 01:31:52,961 --> 01:31:54,463 Neotevřel jsi. 790 01:32:02,513 --> 01:32:04,139 Potřebujete pomoc? 791 01:33:12,333 --> 01:33:13,501 Miguel. 792 01:33:15,126 --> 01:33:16,252 Miguel. 793 01:33:23,469 --> 01:33:24,844 Otevřeli jste to? 794 01:33:25,471 --> 01:33:27,263 To jo. Nic tam není. 795 01:33:28,014 --> 01:33:29,558 Co myslíš, "tam nic není"? 796 01:33:29,600 --> 01:33:30,892 Je to prázdné. 797 01:33:45,198 --> 01:33:46,742 Vypadáš jako Marilyn Monroe. 798 01:33:49,202 --> 01:33:50,161 Ahoj. 799 01:33:52,331 --> 01:33:54,249 Nevěřím, že to bylo prázdné. 800 01:35:08,324 --> 01:35:10,493 Mířím si koupit pár věcí, potřebuješ něco? 801 01:35:10,950 --> 01:35:14,538 - Dej mi balíček cigaret. - Než odejdete, umyjte si obličej. 802 01:35:15,623 --> 01:35:16,956 Být hned zpět. 803 01:35:19,460 --> 01:35:21,211 - Dej mi dvě balíčky. - OK. 804 01:35:21,252 --> 01:35:22,921 A jeden z těchto červených medů. 805 01:35:24,130 --> 01:35:26,090 Přichází pan Motocykl. 806 01:36:14,180 --> 01:36:16,266 Jste Carlos Robledo Puch? 807 01:36:18,310 --> 01:36:19,894 Ano. To jsem já. 808 01:36:20,479 --> 01:36:22,272 Znáte Miguela Prieta? 809 01:36:23,649 --> 01:36:26,735 Miguel Prieto ... Ne. Kdo je to? 810 01:36:29,863 --> 01:36:33,284 Arson, loupež, dvě vraždy ... 811 01:36:35,453 --> 01:36:38,456 Spálil jsi přítele tvář s blowtorch. 812 01:36:40,749 --> 01:36:44,878 Udržujte krok s chytrákem a budeme elektricky šokovat vaše koule. 813 01:36:47,922 --> 01:36:51,802 Tak co to bude? Řekneš mi, jak to dopadlo? 814 01:36:53,345 --> 01:36:54,888 OK. 815 01:36:54,971 --> 01:36:56,931 Ale dostat ho odtud. 816 01:36:57,265 --> 01:36:59,602 Chci to udržet jen mezi vámi a mnou. 817 01:37:01,770 --> 01:37:03,397 OK? 818 01:37:18,953 --> 01:37:20,790 Máš pro mě kouř? 819 01:37:22,416 --> 01:37:25,210 Kdo si kurva myslíš, že jsi, kretén? 820 01:37:25,795 --> 01:37:27,421 Chci kouřit. 821 01:37:29,590 --> 01:37:31,383 Vzali mě. 822 01:37:45,230 --> 01:37:47,106 Šílenství, láska a smrt 823 01:37:47,148 --> 01:37:51,695 BLONDE ANGEL BERÍ KREDIT PRO 11 DEATHS A 42 ROBBERIES 824 01:37:51,737 --> 01:37:54,490 DUBIOUS SEXUALITY BLACK ANGEL A JEHO BUDDY 825 01:37:56,199 --> 01:37:59,869 KLÁVESNICE LADY FACE CHACAL 826 01:37:59,911 --> 01:38:04,249 Tento chlapec nepochybuji se narodil vrah. 827 01:38:04,542 --> 01:38:06,544 Mají zvíře léčit? 828 01:38:06,585 --> 01:38:08,962 Tohle je zvláštní vzorek 829 01:38:09,296 --> 01:38:13,967 kdo porušil lambrosiánské teorie které spojují přirozeně narozené zločince 830 01:38:13,967 --> 01:38:15,386 s fyzickou ošklivost. 831 01:38:15,427 --> 01:38:18,556 Ošklivý, temný, ušatý, oči. 832 01:38:18,597 --> 01:38:21,684 Není jisté, jestli je jeho údajný sexuální deviace ovlivnila jeho činy. 833 01:38:24,728 --> 01:38:27,523 Společnost obviňuje rodiče netvora 834 01:38:27,565 --> 01:38:30,442 za to, že nestanovili limity nebo ho udržet pod kontrolou. 835 01:38:30,484 --> 01:38:32,861 Mohli by dokonce čelit doživotnímu trestu. 836 01:40:00,366 --> 01:40:05,036 Právník se spojil s tvým otcem. Podal nám návrh. 837 01:40:07,289 --> 01:40:08,609 Říká, že byste měli prosit šílenství, 838 01:40:08,734 --> 01:40:11,218 takže nebudete muset utrácet po zbytek života ve vězení. 839 01:40:11,251 --> 01:40:13,420 Chceš, abych jednal jako bych byl blázen? 840 01:40:14,087 --> 01:40:18,509 Myslíš si, že normální člověk? mohl bys dělat, co jsi udělal? 841 01:40:27,934 --> 01:40:29,102 To jo... 842 01:40:38,612 --> 01:40:40,823 Nebudete moci vyhodit lžíci. 843 01:40:41,865 --> 01:40:44,702 Budou vás muset otevřít jako kuře, abychom to dostali ven. 844 01:40:44,743 --> 01:40:46,161 A poté, šest měsíců v díře. 845 01:40:47,912 --> 01:40:49,415 Obávám se, že ano. 846 01:40:49,457 --> 01:40:52,376 Drahý vtip. 847 01:41:08,350 --> 01:41:10,143 Sledujte ho. Jít do koupelny. 848 01:43:01,880 --> 01:43:03,047 Zmrazit! 849 01:47:03,456 --> 01:47:04,623 Ahoj? 850 01:47:04,665 --> 01:47:05,791 Ahoj mami? 851 01:47:06,459 --> 01:47:07,710 To jsem já. 852 01:47:07,751 --> 01:47:09,252 Carlos! 853 01:47:09,503 --> 01:47:10,671 Jsi v pořádku? 854 01:47:10,713 --> 01:47:12,673 To jo. Jsem v pořádku. 855 01:47:13,965 --> 01:47:16,427 Nemůžete žít na útěku, synu. 856 01:47:17,553 --> 01:47:19,346 Musíte se obrátit na úřady. 857 01:47:21,264 --> 01:47:22,308 Přijít domů. 858 01:47:25,143 --> 01:47:26,687 S kým tu jste? 859 01:47:29,022 --> 01:47:30,483 Tvůj táta. 860 01:47:34,403 --> 01:47:36,237 Jste v pořádku? 861 01:47:38,281 --> 01:47:39,825 Zníš divně. 862 01:47:44,288 --> 01:47:45,790 Jsme v pohodě. 863 01:47:47,999 --> 01:47:50,544 Ale já nechci nic špatného aby se ti stalo. 864 01:47:52,546 --> 01:47:53,963 Chci tě vidět. 865 01:47:55,758 --> 01:47:57,175 Kde jsi? 866 01:48:00,429 --> 01:48:01,806 V Ramonově domě. 867 01:48:02,889 --> 01:48:04,849 Nikdo tu není. 868 01:48:06,976 --> 01:48:08,687 Můžeš teď přijít? 869 01:48:09,305 --> 01:48:15,632 Podpořte nás a staňte se VIP členem odstranit všechny reklamy z www.OpenSubtitles.org 57167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.