All language subtitles for Edge.of.the.Axe.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,338 After three years of not winning a tournament, 2 00:00:04,588 --> 00:00:10,219 veteran Tom Watson finally won the Open in San Antonio, Texas. 3 00:00:10,594 --> 00:00:12,471 The veteran golfer is with us now. 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,474 - It's about time, right Tom? - That's true. 5 00:00:15,599 --> 00:00:18,769 Though this year I haven't been playing very well. 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,397 And at last, I won this tournament. 7 00:00:21,564 --> 00:00:24,692 Besides, it's a prize I hold dearly in my heart, 8 00:00:24,900 --> 00:00:29,613 because I won it three years straight, 1972, 1973 and 1974. 9 00:00:30,114 --> 00:00:33,034 Tom Watson takes the lead... 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,788 The first day's 65 strokes were fundamental, don't you think? 11 00:00:37,955 --> 00:00:40,458 Yes, they raised my morale. 12 00:02:30,860 --> 00:02:34,822 EDGE OF THE AXE 13 00:04:03,410 --> 00:04:04,578 Gerald. 14 00:04:05,579 --> 00:04:06,664 Hi, Bragg. 15 00:04:07,539 --> 00:04:10,709 You left without a word and come back late. 16 00:04:10,834 --> 00:04:14,588 - I had to go to Patterson this morning... - I don't want to know. 17 00:04:15,923 --> 00:04:20,302 What do you have there, more gadgets to waste electricity? 18 00:04:21,011 --> 00:04:22,930 The last bill left me shaking. 19 00:04:23,097 --> 00:04:28,644 Don't worry, Bragg, this time all I brought are tools and some clothes. 20 00:04:28,811 --> 00:04:32,898 They delivered one of those electronic devices this afternoon. 21 00:04:33,107 --> 00:04:35,651 - A new computer? - I think so. 22 00:04:36,276 --> 00:04:37,319 Great! 23 00:04:37,444 --> 00:04:40,447 Oh, this is for you. 24 00:07:55,517 --> 00:07:57,060 I want you to arrest him! 25 00:07:57,227 --> 00:08:00,105 Relax, Trevor. Do you know who did it? 26 00:08:00,355 --> 00:08:03,525 No, I don't know, but you'd find him if you looked for him. 27 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 I'm not looking for anyone. 28 00:08:05,569 --> 00:08:09,698 Someone trespassing on your property doesn't authorize me to start a manhunt. 29 00:08:09,907 --> 00:08:14,036 That lunatic decapitated a pig and put it in my bed! 30 00:08:14,203 --> 00:08:18,749 Calm down, Trevor, it's not that bad. 31 00:08:19,082 --> 00:08:22,586 How can you just sit there and do nothing? 32 00:08:23,086 --> 00:08:25,631 I can't go around visiting corrals and henhouses 33 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 every time an animal turns up dead. 34 00:08:27,799 --> 00:08:31,929 Do whatever it takes, just find the lunatic who's terrorizing my wife! 35 00:08:32,179 --> 00:08:35,265 - That's what you're paid to do. - Listen to me carefully. 36 00:08:35,432 --> 00:08:38,727 You come to my office cursing and talking nonsense 37 00:08:38,894 --> 00:08:42,022 about some beheaded pig and God knows what else! 38 00:08:42,898 --> 00:08:46,401 Here, go call somebody who gives a shit. 39 00:08:46,610 --> 00:08:49,947 'Put a coin in today and tomorrow good luck will befall you.' 40 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Come on! 41 00:08:55,619 --> 00:08:58,622 Gerald! Come on, stop playing on that computer! 42 00:08:59,915 --> 00:09:01,541 It's late! 43 00:09:03,961 --> 00:09:07,297 Chill! I'm coming. 44 00:09:21,728 --> 00:09:23,647 Goodbye, Bragg. I'm leaving. 45 00:09:23,855 --> 00:09:24,940 Listen to this. 46 00:09:25,107 --> 00:09:29,444 Yesterday afternoon a woman was murdered in Patterson. 47 00:09:29,736 --> 00:09:33,657 She was ripped apart in a car wash tunnel. 48 00:09:33,824 --> 00:09:35,284 That's horrible. 49 00:09:35,450 --> 00:09:38,328 I'm going out with Richard, I'll grab a bite somewhere. 50 00:09:38,495 --> 00:09:42,624 Before you go, turn off those machines you always leave on. 51 00:09:45,335 --> 00:09:47,462 Right. If Mr. Broderick comes by, 52 00:09:47,629 --> 00:09:50,299 give him the radio and charge him 24 bucks. 53 00:09:51,508 --> 00:09:54,177 Hey, what do you think? 54 00:09:54,886 --> 00:09:56,555 Horrid. 55 00:09:58,098 --> 00:10:00,684 Then why did you buy it for me? 56 00:10:00,809 --> 00:10:02,644 I didn't buy you anything. 57 00:10:03,061 --> 00:10:05,522 For every hundred bucks you spend at Maycot, 58 00:10:05,647 --> 00:10:07,983 they give you one of those beauties. 59 00:10:09,860 --> 00:10:11,987 You know I love you. 60 00:10:17,200 --> 00:10:18,368 All right, let's go. 61 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 You always keep me waiting half an hour. 62 00:10:20,662 --> 00:10:23,206 Are you hungry? I'll take you somewhere. 63 00:10:36,636 --> 00:10:40,432 What do we have today? Bedbugs, rats, cockroaches, ants? 64 00:10:40,640 --> 00:10:43,060 This time we're not exterminating any vermin. 65 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Then what am I doing here? 66 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 How's your nose today? 67 00:10:47,939 --> 00:10:50,192 Oh, come on, man! 68 00:10:50,359 --> 00:10:52,194 It's getting used to everything. 69 00:10:52,402 --> 00:10:54,279 Great, then let's go to the bar. 70 00:10:54,446 --> 00:10:55,489 Again? 71 00:10:55,655 --> 00:10:59,326 Yes. Mike called last night saying something smells awful. 72 00:10:59,534 --> 00:11:03,246 No wonder, his fat cook never takes a shower. 73 00:11:03,663 --> 00:11:07,334 And that hot blonde at the bar, what was her name? 74 00:11:07,501 --> 00:11:10,003 - Teresa? - No, no, Maria. 75 00:11:10,253 --> 00:11:12,422 - Oh, Maria. - She's great. 76 00:11:12,631 --> 00:11:14,716 Yes, that's right, her name was Maria. 77 00:11:15,050 --> 00:11:17,511 I have a song, one two... 78 00:11:17,636 --> 00:11:19,596 One, two, three, four! 79 00:11:19,763 --> 00:11:23,141 Maria, Maria, I'll make you mine. 80 00:11:23,308 --> 00:11:27,229 Maria, Maria, what a hottie, girl! 81 00:11:27,396 --> 00:11:30,315 Maria, Maria, I'll make you mine. 82 00:11:30,482 --> 00:11:33,485 Maria, Maria, I love you, darling. 83 00:11:51,461 --> 00:11:53,213 No, we won't be needing that. 84 00:11:55,590 --> 00:11:57,592 Hey, I thought you wouldn't show up. 85 00:11:57,759 --> 00:12:00,387 Of course, Richard to the rescue! 86 00:12:00,595 --> 00:12:01,638 - Hi. - Hello. 87 00:12:01,805 --> 00:12:04,182 - New sign? - Yes, just last week. 88 00:12:04,391 --> 00:12:07,185 - Well, where's the smell coming from? - The cellar. 89 00:12:07,394 --> 00:12:08,937 We'll have to take a look. 90 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 It's not one of your tuna sandwiches, is it? 91 00:12:11,648 --> 00:12:13,608 Anything's possible, maybe. 92 00:12:28,915 --> 00:12:30,917 - I know what the problem is! - What? 93 00:12:31,168 --> 00:12:32,502 It smells like shit. 94 00:12:32,627 --> 00:12:35,839 We looked everywhere, in the ceiling crawl space, 95 00:12:36,006 --> 00:12:39,342 the roof, in case it's a dead bird. Sometimes they nest there. 96 00:12:45,182 --> 00:12:48,435 It could be a couple of dead rats buried under the floor. 97 00:12:49,644 --> 00:12:51,980 The stench is much stronger here. 98 00:13:06,786 --> 00:13:09,873 A couple of rats? I'd say thousands. 99 00:13:22,761 --> 00:13:24,387 The smell is coming from up there. 100 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 It's disgusting! 101 00:13:33,063 --> 00:13:35,607 - What's in here, Mike? - I use it for storage. 102 00:13:36,566 --> 00:13:38,360 What do you store, shit? 103 00:13:53,166 --> 00:13:54,292 Christ almighty. 104 00:14:22,404 --> 00:14:25,282 The rats destroyed what was left of her. 105 00:14:25,490 --> 00:14:28,326 Yes, she chose an isolated place to hang herself. 106 00:14:28,743 --> 00:14:30,370 Sam, did you talk with the owner? 107 00:14:30,579 --> 00:14:32,872 Yes, Mike will drop by the station tomorrow. 108 00:14:33,748 --> 00:14:36,126 When was the last time you saw her? 109 00:14:36,334 --> 00:14:37,419 A week ago. 110 00:14:37,544 --> 00:14:40,880 Maria was a hard worker, she came from Patterson a few months ago. 111 00:14:41,006 --> 00:14:43,925 Sam, find out where she worked in Patterson. 112 00:14:44,092 --> 00:14:45,552 All right. 113 00:14:46,636 --> 00:14:49,848 It's my first suicide here, we need to report it to the city. 114 00:14:50,640 --> 00:14:53,268 They'll want us to investigate, you know. 115 00:14:53,893 --> 00:14:56,938 - It was suicide, wasn't it? - I don't know, maybe. 116 00:14:57,522 --> 00:15:00,984 - What do you mean, "maybe"? - Let's wait for the lab report. 117 00:15:01,109 --> 00:15:02,652 Just a moment, Doctor... 118 00:15:03,320 --> 00:15:06,448 Paddock has always been a sleepy town. 119 00:15:06,615 --> 00:15:09,242 If not for a couple of brawls once in a while, 120 00:15:09,451 --> 00:15:12,078 and a couple of thugs on their motorcycles. 121 00:15:12,329 --> 00:15:15,498 Let's respect Maria's suicide wish 122 00:15:15,624 --> 00:15:17,584 and leave it at that. 123 00:15:19,628 --> 00:15:23,048 Doctor, don't complicate matters. 124 00:15:23,214 --> 00:15:25,634 Just rule it a suicide and bury her. 125 00:15:26,509 --> 00:15:28,970 - Mike, go to my office tomorrow. - Okay. 126 00:15:29,095 --> 00:15:30,930 Sam, let's go. 127 00:15:55,121 --> 00:15:56,164 Watch out! 128 00:15:56,915 --> 00:15:57,957 Why? 129 00:15:58,083 --> 00:16:00,502 You can't afford to crash your wife's car, 130 00:16:00,627 --> 00:16:02,253 I can already hear her nagging. 131 00:16:02,504 --> 00:16:05,799 She always says she won't lend it to me again. 132 00:16:14,391 --> 00:16:17,227 When I go out with her, people think she's my mom. 133 00:16:17,394 --> 00:16:19,437 How much older is your wife? 134 00:16:19,562 --> 00:16:20,605 Too much. 135 00:16:21,022 --> 00:16:25,694 Why did I marry her? She wasn't tall, fat, skinny or anything. 136 00:16:25,860 --> 00:16:27,237 She was too old. 137 00:16:27,404 --> 00:16:29,155 What are you saying? 138 00:16:29,906 --> 00:16:31,700 She was too old. 139 00:16:32,450 --> 00:16:35,286 The nice thing about Laura was her money and stock. 140 00:16:35,495 --> 00:16:39,124 I didn't expect her to be this way when I married her. 141 00:16:39,457 --> 00:16:41,292 She bought you a station wagon, 142 00:16:41,501 --> 00:16:44,379 and made you exterminate cockroaches, bugs and rats. 143 00:16:44,587 --> 00:16:48,049 Yes, though one of these days I'll spray her. 144 00:16:48,591 --> 00:16:51,720 - Maybe she'll rejuvenate. - Maybe. 145 00:17:00,687 --> 00:17:02,605 That's Susan, one of the owner's daughters. 146 00:17:03,106 --> 00:17:04,607 She's coming to get you. 147 00:17:05,275 --> 00:17:07,152 She's hot! 148 00:17:08,486 --> 00:17:09,612 Hi. 149 00:17:10,405 --> 00:17:13,283 - Are you here for Laura Simmons? - Yes, exactly. 150 00:17:13,616 --> 00:17:15,618 She's still with my dad at the lake. 151 00:17:15,994 --> 00:17:18,121 Would you like something to drink? 152 00:17:18,288 --> 00:17:21,374 Well, yes, that'd be great, right Gerald? 153 00:17:21,583 --> 00:17:24,127 We'll have two... 154 00:17:26,129 --> 00:17:27,213 Two whats? 155 00:17:27,380 --> 00:17:29,883 Well, two beers? 156 00:17:30,508 --> 00:17:31,551 Two beers. 157 00:17:31,760 --> 00:17:34,012 Of course, I'll be right back. 158 00:17:36,473 --> 00:17:38,933 She's yours, she's all yours! 159 00:17:39,142 --> 00:17:41,269 - Yes, but do me a favor. - What? 160 00:17:41,603 --> 00:17:43,730 Drink your beer somewhere else. 161 00:17:45,315 --> 00:17:46,941 Whatever you say. 162 00:17:56,659 --> 00:17:58,077 Thanks. 163 00:17:58,578 --> 00:18:00,622 My friend will stay in the car. 164 00:18:01,956 --> 00:18:04,667 He had an accident some time ago, and... 165 00:18:05,752 --> 00:18:07,170 What? 166 00:18:07,629 --> 00:18:10,173 He has a plastic leg. 167 00:18:18,598 --> 00:18:21,601 I recognized Laura's car. I didn't know she had a son. 168 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 She doesn't, I'm her husband. 169 00:18:27,357 --> 00:18:28,483 Sorry. 170 00:18:29,192 --> 00:18:32,195 It happens all the time. The wedding was like an accident. 171 00:18:32,320 --> 00:18:35,240 Yes, I know. 172 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 What do you know? 173 00:18:39,994 --> 00:18:41,579 About your accident. 174 00:18:46,417 --> 00:18:48,211 My accident? 175 00:19:00,181 --> 00:19:01,599 Well played. 176 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Thanks. 177 00:19:06,229 --> 00:19:08,439 You could say I'm a master. 178 00:19:09,148 --> 00:19:13,111 - You missed a lot. - Yes, I didn't play that well. 179 00:19:13,278 --> 00:19:17,448 And the program misses two beats every fourth frame. 180 00:19:19,242 --> 00:19:21,661 Anyway, you wouldn't understand. 181 00:19:22,161 --> 00:19:23,746 Are you from around here? 182 00:19:25,039 --> 00:19:27,166 No, I'm not. 183 00:19:27,375 --> 00:19:28,960 Where are you from? 184 00:19:29,711 --> 00:19:30,962 I'm a monster. 185 00:19:31,170 --> 00:19:33,047 A lake monster? 186 00:19:34,299 --> 00:19:36,885 No, I'm a great monster. 187 00:19:37,260 --> 00:19:39,220 We'd have to see about that. 188 00:19:40,013 --> 00:19:41,764 You'll see. 189 00:19:42,265 --> 00:19:44,267 Do you work in town? 190 00:19:45,018 --> 00:19:49,647 No, I live at old Bragg's farm. I got here two weeks ago. 191 00:19:51,274 --> 00:19:53,902 - What's your name? - Lillian. 192 00:19:54,110 --> 00:19:55,486 Lillian? 193 00:19:56,404 --> 00:19:58,114 And you work here? 194 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Every summer, I help my dad. 195 00:20:01,034 --> 00:20:02,869 I go to school in winter. 196 00:20:04,662 --> 00:20:06,789 You know so much about these machines, 197 00:20:07,040 --> 00:20:09,584 why can't anyone beat me at this? 198 00:20:11,169 --> 00:20:13,922 I can beat you, even on this one. 199 00:20:14,589 --> 00:20:16,382 You think? Let's play. 200 00:20:16,549 --> 00:20:19,761 Bet as much as you want, I'll beat you. 201 00:20:20,261 --> 00:20:21,679 As much as I want? 202 00:20:23,181 --> 00:20:25,600 All right, go on. 203 00:20:28,269 --> 00:20:30,271 - Thank you. - You're welcome. 204 00:20:33,733 --> 00:20:35,652 You're wonderful too. 205 00:20:36,152 --> 00:20:37,487 I know because I am too. 206 00:20:37,612 --> 00:20:41,908 Haven't you thought of going to New York and becoming a model? 207 00:20:42,492 --> 00:20:44,619 - Every woman's dream. - You'd make it. 208 00:20:44,744 --> 00:20:48,623 Susan! Tell Jimmy to come, we caught a dozen trout! 209 00:20:50,625 --> 00:20:53,836 Jimmy, Dad wants you to go to the wharf. 210 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 I'd like to go fishing. 211 00:21:03,596 --> 00:21:06,557 Why don't you show me your favorite spots? 212 00:21:07,100 --> 00:21:08,851 It's not the best season. 213 00:21:09,102 --> 00:21:10,728 I don't think you understand, 214 00:21:10,937 --> 00:21:14,565 what matters is going out, you and I alone on the boat, 215 00:21:14,899 --> 00:21:18,027 and no one knowing where we're going... 216 00:21:18,611 --> 00:21:20,029 ...to fish. 217 00:21:21,656 --> 00:21:23,199 Let's help your wife. 218 00:21:31,457 --> 00:21:32,667 Done. 219 00:21:44,512 --> 00:21:46,639 I saw you talking to Nebbs' daughter. 220 00:21:46,806 --> 00:21:48,599 She's a nice girl. 221 00:21:49,851 --> 00:21:51,519 I should've guessed. 222 00:21:51,686 --> 00:21:56,482 Don't start. Can't I talk to a girl without you getting mad? 223 00:21:56,733 --> 00:21:58,985 You have no chance. 224 00:21:59,610 --> 00:22:01,863 Besides, her father would kill you. 225 00:22:02,321 --> 00:22:05,074 Speaking of Nebbs, is something bothering you, Laura? 226 00:22:05,283 --> 00:22:06,409 God, Richard! 227 00:22:06,617 --> 00:22:10,038 You went with him on the boat, now you like old men? 228 00:22:10,371 --> 00:22:15,251 I'd rather not have this argument in front of your friend, okay? 229 00:22:27,680 --> 00:22:31,225 Its name is Icarus, you can ask it anything. 230 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 It's amazing! 231 00:22:35,980 --> 00:22:38,024 Not only does it follow instructions, 232 00:22:38,191 --> 00:22:41,527 if the information you want isn't in its memory, 233 00:22:41,694 --> 00:22:44,614 it automatically connects to the terminal. 234 00:22:48,242 --> 00:22:49,786 Do you want something to drink? 235 00:22:50,453 --> 00:22:51,537 Yes. 236 00:22:57,251 --> 00:23:00,254 - Do you have a Coke? - Yes. 237 00:23:08,888 --> 00:23:10,389 Thanks. 238 00:23:11,307 --> 00:23:13,226 What about this other computer? 239 00:23:13,392 --> 00:23:16,729 I used it before I bought Icarus. It's an old model. 240 00:23:17,563 --> 00:23:22,068 Yes, I guess, but I think I like it better than Icarus. 241 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 It's much easier to use. 242 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 Here's an idea. 243 00:23:27,990 --> 00:23:30,493 Why don't we install it in your house? 244 00:23:34,372 --> 00:23:37,333 Gerald, I didn't say that so you'd give it to me. 245 00:23:37,500 --> 00:23:38,960 No, I know. 246 00:23:39,127 --> 00:23:41,587 But if it's going to be here, rotting away... 247 00:23:42,004 --> 00:23:45,758 These games are much better than games in bars. 248 00:23:46,217 --> 00:23:50,638 Besides, each game has multiple options you can choose from. 249 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 Can we get in touch whenever we want? 250 00:23:56,561 --> 00:24:00,189 Of course, I can connect them both to a terminal. 251 00:24:00,439 --> 00:24:01,732 Amazing! 252 00:24:05,111 --> 00:24:08,072 Do you think I could ask Icarus something? 253 00:24:08,573 --> 00:24:10,074 Yes, of course. 254 00:24:18,249 --> 00:24:20,751 - What do I have to do? - Press the brown key. 255 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 The brown one? What else? 256 00:24:22,753 --> 00:24:24,505 Ask it a question. 257 00:24:24,630 --> 00:24:26,382 Don't look, turn around. 258 00:24:27,049 --> 00:24:28,467 Is this the brown key? 259 00:24:28,593 --> 00:24:29,635 Okay. 260 00:24:30,386 --> 00:24:32,096 - Don't look! - No. 261 00:24:39,020 --> 00:24:41,564 Okay now, I asked the question. 262 00:24:41,689 --> 00:24:42,773 Now what do I do? 263 00:24:42,940 --> 00:24:46,360 - Press the "answer" key. - Okay, what color is it? 264 00:24:46,903 --> 00:24:47,945 It's brown too. 265 00:24:48,154 --> 00:24:49,780 I see, I get it. 266 00:24:49,989 --> 00:24:52,074 - I'll press it. - Good. 267 00:24:53,367 --> 00:24:54,911 You did very well. 268 00:24:55,077 --> 00:24:57,455 Now we have to wait for the computer... 269 00:24:59,207 --> 00:25:00,499 Wait. 270 00:25:01,417 --> 00:25:04,712 Wait, hey, what did you ask? 271 00:25:05,046 --> 00:25:07,215 You probably don't want to know. 272 00:25:07,423 --> 00:25:10,509 Why not? What did you ask? It says: 'incomplete data'. 273 00:25:10,635 --> 00:25:12,386 What did you ask? 274 00:25:21,771 --> 00:25:23,773 I asked if you were gay. 275 00:25:44,335 --> 00:25:45,628 Hello? 276 00:25:46,254 --> 00:25:47,713 Yes, just a moment. 277 00:25:47,922 --> 00:25:50,341 Hey, Rita, there's a call for you! 278 00:25:57,348 --> 00:25:59,725 Yes, it's Rita. 279 00:26:01,310 --> 00:26:04,355 Nothing, waiting for your call. 280 00:26:05,898 --> 00:26:07,358 Where? 281 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 All right, I'm on my way. 282 00:28:21,784 --> 00:28:25,704 Oh, it's you. You scared the hell out of me. 283 00:28:28,582 --> 00:28:32,253 Damn. I left my cigarettes in the bar. 284 00:28:32,753 --> 00:28:34,422 Can I bum one? 285 00:28:35,965 --> 00:28:39,135 What's wrong? Why won't you talk to me? 286 00:28:44,223 --> 00:28:45,433 What are you doing? 287 00:29:15,546 --> 00:29:17,548 Of course, Inspector. 288 00:29:17,840 --> 00:29:22,678 The Railroad Office is right to ask us for a report. 289 00:29:22,970 --> 00:29:24,472 Who was that woman? 290 00:29:24,638 --> 00:29:27,933 Her name was Rita Miller, 29. 291 00:29:28,559 --> 00:29:30,644 She came to Paddock a year ago. 292 00:29:30,936 --> 00:29:34,231 She worked at Mrs. O'Brian's salon. 293 00:29:34,565 --> 00:29:39,153 Rumor has it that she'd sleep with whoever paid. 294 00:29:39,862 --> 00:29:43,616 - One hundred bucks. - One hundred bucks! She wasn't cheap. 295 00:29:43,782 --> 00:29:45,701 No, but she was worth it. 296 00:29:46,035 --> 00:29:48,204 Don't tell me, you too? 297 00:29:48,370 --> 00:29:49,955 No, no. 298 00:29:50,372 --> 00:29:53,209 My salary can't afford such luxuries. 299 00:29:53,501 --> 00:29:56,086 Hey, Frank, I'll take this purse to the station. 300 00:29:56,295 --> 00:29:58,547 Yes, look for prints. 301 00:29:58,672 --> 00:30:01,634 - Marks on her body? - She was chopped into pieces. 302 00:30:01,800 --> 00:30:05,304 She must've thrown herself on the tracks. 303 00:30:05,679 --> 00:30:09,517 In this case, the engineer is adamant 304 00:30:09,808 --> 00:30:14,230 the engine didn't run over anything here. 305 00:30:14,480 --> 00:30:18,108 Maybe she was drunk or stoned, jumped on the tracks 306 00:30:18,275 --> 00:30:20,653 and the last cars ran her over. 307 00:30:21,362 --> 00:30:24,073 She might've been pushed, the cuts are clean and deep. 308 00:30:24,240 --> 00:30:27,660 I don't know if a train would do that. I doubt it. 309 00:30:27,826 --> 00:30:30,996 Inspector, don't let your imagination run wild. 310 00:30:31,205 --> 00:30:32,873 Well... 311 00:30:33,749 --> 00:30:38,420 The bar owner told me Rita got a call last night. 312 00:30:38,629 --> 00:30:40,506 She left right away. 313 00:30:40,631 --> 00:30:43,092 - For now, it's all we know. - Of course. 314 00:30:43,259 --> 00:30:45,511 I assure you, we'll follow all leads. 315 00:30:45,678 --> 00:30:49,723 For now, the report will say it was an accident. 316 00:30:50,099 --> 00:30:52,393 I'll let you know if there's any news. Let's go. 317 00:30:52,560 --> 00:30:53,894 Thank you. 318 00:31:52,411 --> 00:31:54,079 This thing is fast! 319 00:31:54,663 --> 00:31:56,040 It's not bad. 320 00:31:56,457 --> 00:32:01,795 Someday I'll take you on Mach 2, and you'll see what speed is. 321 00:32:02,212 --> 00:32:05,591 - Are you taking me to the fishing spots? - Of course. 322 00:32:06,300 --> 00:32:10,763 My dad is away, he's taking a customer north of the lake. 323 00:32:15,601 --> 00:32:17,895 There's no risk of him seeing us. 324 00:32:20,981 --> 00:32:23,025 I'm not worried about your dad. 325 00:32:24,026 --> 00:32:26,362 They found another woman that was hacked up. 326 00:32:26,570 --> 00:32:29,073 Some maniac rips women apart with his axe. 327 00:32:33,077 --> 00:32:34,620 It isn't you, is it? 328 00:32:34,995 --> 00:32:36,413 No. 329 00:32:37,289 --> 00:32:40,918 Well, as long as I'm with you, you have nothing to worry about. 330 00:33:16,495 --> 00:33:20,457 Broderick, I went to the shop and they told me you were here. 331 00:33:20,582 --> 00:33:23,419 - How are you, Frank? - Fine, thanks. 332 00:33:23,919 --> 00:33:26,964 - I'd like to ask you some questions. - All right. 333 00:33:27,548 --> 00:33:30,509 I guess you know what happened to Rita Miller last night. 334 00:33:30,676 --> 00:33:33,220 Yes, the milkman's boy told me. 335 00:33:33,846 --> 00:33:36,890 Broderick, were you involved with Rita? 336 00:33:37,182 --> 00:33:40,102 Your number is in her address book. 337 00:33:43,981 --> 00:33:48,235 Well, she loved causing trouble. 338 00:33:48,610 --> 00:33:51,613 One night didn't give her the right to extort me. 339 00:33:51,780 --> 00:33:53,699 I paid her what she asked. 340 00:33:54,074 --> 00:33:56,618 - One hundred dollars. - Exactly. 341 00:33:57,286 --> 00:33:59,788 And I told her not to ever come back to the store. 342 00:33:59,997 --> 00:34:02,124 My wife was a bit suspicious. 343 00:34:02,624 --> 00:34:05,961 I never saw her again. I'm sorry about her accident. 344 00:34:06,920 --> 00:34:11,175 That's the problem, Broderick. It wasn't an accident. 345 00:34:11,884 --> 00:34:15,888 We found blood stains on the old station's ticket window. 346 00:34:16,180 --> 00:34:18,182 Rita Miller was brutally murdered 347 00:34:18,348 --> 00:34:21,560 with something sharp and cutting. 348 00:34:21,685 --> 00:34:24,271 Something similar to what you're holding. 349 00:34:24,438 --> 00:34:26,231 We'll be in touch. 350 00:34:53,842 --> 00:34:57,596 Hey! Jimmy, give me a hand! I brought something for Lillian. 351 00:35:07,898 --> 00:35:10,150 Be careful, it's heavy. 352 00:35:35,801 --> 00:35:37,886 Careful on the stairs. 353 00:35:39,054 --> 00:35:40,973 Damn it! 354 00:35:41,223 --> 00:35:44,685 A crazy architect must have built this house. 355 00:35:44,852 --> 00:35:48,897 Totally. He should have stuck this staircase up his ass. 356 00:35:49,273 --> 00:35:52,818 - You know how many doors it has? - I don't have a clue. 357 00:35:53,569 --> 00:35:55,445 Twenty-nine, I think. 358 00:35:55,863 --> 00:35:58,073 You aren't sure? 359 00:35:58,282 --> 00:36:01,535 I always count one door too many, or miss a step. 360 00:36:02,494 --> 00:36:04,037 This way. 361 00:36:05,330 --> 00:36:07,291 This is Lillian's room. 362 00:36:15,591 --> 00:36:17,134 Wow! 363 00:36:18,302 --> 00:36:21,054 This is like being in a lighthouse. 364 00:36:21,388 --> 00:36:23,390 That's why she chose this room. 365 00:36:23,891 --> 00:36:26,059 She says she feels like a bird. 366 00:36:27,603 --> 00:36:30,022 A bird that likes computers. 367 00:36:30,272 --> 00:36:32,941 Don't talk to me about those devilish machines. 368 00:36:33,191 --> 00:36:35,569 I always lose when I play with Lillian. 369 00:36:36,612 --> 00:36:38,614 And when you play alone? 370 00:36:39,615 --> 00:36:41,283 I still lose. 371 00:40:13,537 --> 00:40:15,622 Icarus connected. 372 00:40:33,056 --> 00:40:34,432 Access to Menu II. 373 00:40:34,558 --> 00:40:35,600 No access. 374 00:40:41,606 --> 00:40:43,525 What's happening, Gerald? 375 00:40:49,489 --> 00:40:51,616 When are we going to start? 376 00:40:52,242 --> 00:40:53,994 No access. 377 00:41:02,419 --> 00:41:04,504 Gerald, are you home? 378 00:41:04,671 --> 00:41:05,881 No access. 379 00:41:06,047 --> 00:41:08,550 Gerald Martin's file. 380 00:41:09,467 --> 00:41:10,552 Crimes. 381 00:41:10,719 --> 00:41:14,264 Mirna Dobson, 31. Dead in Patterson car wash. 382 00:41:14,431 --> 00:41:17,434 Mary West, 25. On the way from Patterson to Paddock. 383 00:41:17,601 --> 00:41:21,104 Rita Miller, 29. Dead at old Patterson Station. 384 00:41:55,263 --> 00:41:59,476 Sam, the situation is getting ugly. 385 00:42:00,602 --> 00:42:04,231 Soon the press will be all over us. 386 00:42:04,606 --> 00:42:07,108 Several journalists have come from Patterson. 387 00:42:07,317 --> 00:42:10,320 Wow, they don't waste time. 388 00:42:11,363 --> 00:42:14,616 Why do they always think they know more than the police? 389 00:42:14,991 --> 00:42:16,952 They're all the same. 390 00:42:25,919 --> 00:42:28,672 My mother died when I was eight. 391 00:42:29,297 --> 00:42:31,424 What did your dad do with the two of you? 392 00:42:32,008 --> 00:42:34,594 He took us to a boarding school at Cavendish. 393 00:42:35,637 --> 00:42:37,138 I didn't last very long. 394 00:42:37,639 --> 00:42:38,723 Why not? 395 00:42:38,890 --> 00:42:41,685 I don't know, I was in an awkward phase. 396 00:42:42,894 --> 00:42:47,607 I pretended to be in so much pain that I started to be sick for real. 397 00:42:48,483 --> 00:42:52,112 I was sent back home, and several doctors saw me. 398 00:42:52,779 --> 00:42:56,658 One day, my dad said he never wanted to see a doctor in his house again. 399 00:42:57,867 --> 00:43:00,996 So I stopped taking all those pills and medicines. 400 00:43:01,162 --> 00:43:02,497 Well done. 401 00:43:03,081 --> 00:43:05,375 Dad was the best doctor I had. 402 00:43:06,001 --> 00:43:07,669 You know, Gerald? 403 00:43:07,794 --> 00:43:09,587 I love him so much. 404 00:43:10,672 --> 00:43:14,926 Even if my mom were alive, I'd love him more than her. 405 00:43:16,052 --> 00:43:18,763 Who do you love more, your dad or your mom? 406 00:43:21,641 --> 00:43:24,144 I don't like talking about my parents. 407 00:43:26,146 --> 00:43:27,981 I feel nothing for them. 408 00:43:28,648 --> 00:43:30,150 You don't love them? 409 00:43:30,317 --> 00:43:32,402 I neither love them or hate them. 410 00:43:32,694 --> 00:43:35,113 I was raised to be independent. 411 00:43:36,781 --> 00:43:37,991 I pity you. 412 00:43:38,199 --> 00:43:41,202 Lillian, please, don't worry about me. 413 00:43:41,411 --> 00:43:43,455 We all have problems, right? 414 00:43:46,207 --> 00:43:48,293 - Hey, what's that? - This? 415 00:43:48,543 --> 00:43:50,920 - Yes. - I have many more. 416 00:43:51,171 --> 00:43:53,048 You can have it, do you want it? 417 00:43:54,382 --> 00:43:56,051 Thank you, yes. 418 00:43:56,217 --> 00:44:00,096 Now I look important with the name engraved on it. 419 00:44:10,190 --> 00:44:13,943 Why do you keep the names of those dead women on your computer? 420 00:44:16,154 --> 00:44:20,617 I also have a list of California car accidents and forest fires. 421 00:44:21,242 --> 00:44:22,744 Don't you like statistics? 422 00:44:22,952 --> 00:44:24,245 - Hi, Lillian. - Hi, Reverend. 423 00:44:24,496 --> 00:44:27,248 - Are you coming to rehearsal today? - Yes, Reverend. 424 00:44:27,499 --> 00:44:29,417 - Great. - Reverend Clinton, this is Gerald. 425 00:44:29,626 --> 00:44:31,628 - Gerald, this is Reverend Clinton. - Hi. 426 00:44:31,961 --> 00:44:33,254 A pleasure. 427 00:44:33,713 --> 00:44:35,715 - See you, Lillian. - Bye. 428 00:44:38,259 --> 00:44:41,137 - All right, let's go. - How about another drink? 429 00:44:41,388 --> 00:44:42,680 No. 430 00:44:44,849 --> 00:44:47,644 - Goodbye, Reverend. - Goodbye, Lillian. 431 00:46:34,501 --> 00:46:36,002 We should go. 432 00:46:48,640 --> 00:46:51,017 Something must be stuck on the propeller. 433 00:47:07,408 --> 00:47:10,620 - Who is she? - Her name was Maureen Adams. 434 00:47:11,538 --> 00:47:13,414 She worked in a psychiatric ward. 435 00:47:13,957 --> 00:47:15,917 They keep coming. 436 00:47:20,630 --> 00:47:22,715 How's it going with Laura? 437 00:47:26,219 --> 00:47:28,137 Worse every day. 438 00:47:28,972 --> 00:47:31,015 I think she's fooling around with Nebbs. 439 00:47:33,393 --> 00:47:36,271 I don't understand why you're still with her. 440 00:47:36,437 --> 00:47:38,481 What should I do? Kill her? 441 00:47:38,898 --> 00:47:40,316 Why bother? 442 00:47:40,817 --> 00:47:45,196 You should talk to the axe man. He'd love to take care of it. 443 00:47:46,489 --> 00:47:48,074 That's not funny. 444 00:47:50,952 --> 00:47:52,453 I'm sorry. 445 00:47:56,958 --> 00:47:58,585 See you tomorrow? 446 00:47:58,710 --> 00:48:01,838 No, I'm working tomorrow. 447 00:48:06,301 --> 00:48:09,304 Okay, kill something for me. 448 00:48:25,778 --> 00:48:30,408 - What about the gas station boy? - Bob Dallas? It seems he won't pay. 449 00:48:32,577 --> 00:48:34,704 It's too late to collect. 450 00:48:34,912 --> 00:48:37,290 With everything that's going on here, 451 00:48:37,498 --> 00:48:41,628 I get a lump in my throat every time I cross the alley to go home. 452 00:48:41,794 --> 00:48:45,798 This town has always been peaceful, we only have two cops. 453 00:48:45,965 --> 00:48:47,967 And we've never needed them before. 454 00:48:48,092 --> 00:48:50,970 I don't understand why they haven't caught that man yet. 455 00:48:51,137 --> 00:48:54,140 I'm convinced the murderer is Joe Nebbs. 456 00:48:54,307 --> 00:48:56,809 I don't know how you can say that. 457 00:48:57,310 --> 00:48:59,812 Don't you know his name was in the address book 458 00:48:59,937 --> 00:49:02,815 of the girl they found murdered by the railroad tracks? 459 00:49:03,024 --> 00:49:07,612 Woman, every man's name was in that address book. 460 00:49:08,029 --> 00:49:13,368 Yes, but Nebbs was the one who took that tourist fishing on his boat. 461 00:49:13,618 --> 00:49:14,619 That's true. 462 00:49:14,994 --> 00:49:17,955 Joe Nebbs was the last one to see her alive. 463 00:49:31,302 --> 00:49:35,431 Ricky, Ricky! 464 00:49:37,183 --> 00:49:38,976 Where are you? 465 00:49:46,067 --> 00:49:49,153 The people of Paddock are still restlessly awaiting the outcome 466 00:49:49,278 --> 00:49:50,905 of the police search in the area. 467 00:49:51,280 --> 00:49:54,200 A series of brutal murders have been committed lately 468 00:49:54,367 --> 00:49:57,453 by what appears to be a madman. 469 00:49:58,037 --> 00:50:00,873 And now, international news. 470 00:52:46,038 --> 00:52:47,415 I don't want to play tonight. 471 00:52:50,251 --> 00:52:51,377 Why not? 472 00:52:55,756 --> 00:52:58,467 I'm depressed and I have a headache. 473 00:52:59,552 --> 00:53:00,553 What's wrong? 474 00:53:12,481 --> 00:53:13,482 I'm scared. 475 00:53:16,319 --> 00:53:17,653 Scared of what? 476 00:53:21,282 --> 00:53:25,494 I have to talk to you tonight. Can you come over? 477 00:53:30,625 --> 00:53:33,210 Wait for me at the wharf. 478 00:53:42,303 --> 00:53:43,721 What's wrong? 479 00:53:46,349 --> 00:53:47,725 I don't know. 480 00:53:49,185 --> 00:53:51,437 You know, but you don't want to tell me. 481 00:53:53,314 --> 00:53:56,609 No, I just don't know how to explain it. 482 00:53:58,569 --> 00:54:00,071 Try. 483 00:54:03,532 --> 00:54:05,952 It's something that happened years ago, 484 00:54:06,744 --> 00:54:08,913 when I was playing with Charlie. 485 00:54:11,082 --> 00:54:12,458 Who's Charlie? 486 00:54:14,085 --> 00:54:15,544 My cousin. 487 00:54:16,629 --> 00:54:18,464 He'd come over a lot. 488 00:54:20,675 --> 00:54:22,301 We were ten years old. 489 00:54:24,178 --> 00:54:26,472 One day we were playing in the yard, 490 00:54:26,722 --> 00:54:29,016 and Charlie got on the swing. 491 00:54:31,310 --> 00:54:34,271 Charlie got on the swing? 492 00:54:34,480 --> 00:54:35,606 Then what? 493 00:54:37,483 --> 00:54:39,485 I started pushing him. 494 00:54:40,111 --> 00:54:43,072 He told me to stop, but I kept on. 495 00:54:44,657 --> 00:54:48,661 I pushed him higher... and higher. 496 00:54:49,829 --> 00:54:53,541 I can imagine your cousin flying through the air. 497 00:54:54,375 --> 00:54:55,584 Yes. 498 00:54:57,086 --> 00:54:59,588 He fell off the swing and broke his skull. 499 00:55:02,341 --> 00:55:04,885 They tell me he's still in the hospital. 500 00:55:06,262 --> 00:55:07,388 It's been six years 501 00:55:07,513 --> 00:55:10,391 and I'm still waiting for my dad or uncle to say something. 502 00:55:11,475 --> 00:55:13,060 Are you afraid of him? 503 00:55:14,895 --> 00:55:19,442 I programmed the computer to open hospital records and look for my cousin. 504 00:55:20,109 --> 00:55:21,569 And? 505 00:55:23,029 --> 00:55:25,031 There was only one Nebbs. 506 00:55:26,699 --> 00:55:29,785 He was discharged from a mental hospital two years ago. 507 00:55:31,454 --> 00:55:35,583 Your cousin has bounced back, he's a normal kid. 508 00:55:36,667 --> 00:55:38,878 That's not what's bothering me. 509 00:55:39,045 --> 00:55:40,421 What's bothering you? 510 00:55:44,300 --> 00:55:46,343 I had a dream the other night. 511 00:55:47,553 --> 00:55:50,181 Charlie came to me, smiling. 512 00:55:51,140 --> 00:55:52,892 Did that scare you? 513 00:55:56,687 --> 00:55:58,856 He was carrying an axe. 514 00:56:00,608 --> 00:56:02,318 He said he was going to kill me. 515 00:56:47,988 --> 00:56:50,533 - Reverend Clinton. - Hi, Frank. 516 00:56:53,202 --> 00:56:57,498 Good afternoon. I wasn't expecting you. Can I help you? 517 00:56:57,665 --> 00:57:00,000 Yes... 518 00:57:00,251 --> 00:57:03,963 Reverend, I've heard the choir has improved tremendously. 519 00:57:04,130 --> 00:57:07,216 - Congratulations. - I choose the songs we sing. 520 00:57:07,383 --> 00:57:09,468 Caplin does the arrangements. 521 00:57:10,719 --> 00:57:13,180 - Who? - Christopher Caplin. 522 00:57:13,472 --> 00:57:15,558 Christopher Caplin? 523 00:57:16,392 --> 00:57:18,644 He just drove back to Patterson. 524 00:57:19,228 --> 00:57:22,022 He was rehearsing not long ago. 525 00:57:22,523 --> 00:57:25,985 - He helps Mrs. Bixby with all that. - Yes, Mrs. Bixby. 526 00:57:26,694 --> 00:57:30,239 That's what I came to talk about. Was she at choir practice last night? 527 00:57:30,906 --> 00:57:32,199 No. 528 00:57:32,741 --> 00:57:37,037 Maybe she didn't feel well, she sometimes has headaches. She'll be here later. 529 00:57:37,371 --> 00:57:41,375 No, I'm sorry. She won't be coming today or tomorrow. 530 00:57:41,542 --> 00:57:42,960 Mrs. Bixby is dead. 531 00:57:44,336 --> 00:57:47,339 A neighbor found her body a couple of hours ago. 532 00:57:47,506 --> 00:57:49,550 We think she died last night. 533 00:57:50,009 --> 00:57:52,595 Mrs. Bixsby is dead? 534 00:57:58,809 --> 00:58:01,020 I'm sorry to bring you such bad news. 535 00:58:18,996 --> 00:58:21,332 By the way, where were you the other night? 536 00:58:22,291 --> 00:58:23,584 The other night? 537 00:58:24,210 --> 00:58:28,672 I had to go to Palmville to check some video games. 538 00:58:29,548 --> 00:58:32,593 And there I was, like an idiot, at the computer! 539 00:58:32,801 --> 00:58:33,886 Something wrong? 540 00:58:35,054 --> 00:58:38,390 - Do I look like something was wrong? - What do I know? 541 00:58:38,641 --> 00:58:41,060 You'd better take the computer away. 542 00:58:41,268 --> 00:58:42,311 Why? 543 00:58:42,603 --> 00:58:46,023 I think it's mechanizing our friendship too much. 544 00:58:47,149 --> 00:58:49,985 - Hey, if I bore you... - You don't bore me! 545 00:58:50,194 --> 00:58:51,987 I like you very much. 546 00:58:53,530 --> 00:58:55,574 I just feel... 547 00:58:59,286 --> 00:59:00,913 What do you feel? 548 00:59:01,956 --> 00:59:04,083 You're always so mysterious. 549 00:59:05,125 --> 00:59:08,420 We only just met a few days ago. 550 00:59:09,088 --> 00:59:11,548 To me, it seems much longer. 551 00:59:11,966 --> 00:59:13,634 That's why I trust you. 552 00:59:13,842 --> 00:59:15,594 Well, you shouldn't. 553 00:59:15,719 --> 00:59:19,390 Hey, forget what I said. I'll push you over! 554 00:59:19,682 --> 00:59:23,018 - Try and see if you can. - Of course I can, I'm strong. 555 00:59:29,984 --> 00:59:31,235 Charlie! 556 00:59:33,153 --> 00:59:34,863 What's wrong? 557 00:59:37,700 --> 00:59:39,285 I thought you were Charlie. 558 00:59:40,995 --> 00:59:44,039 Don't worry, it's okay. 559 00:59:47,626 --> 00:59:50,629 - Let's go, okay? - Okay. 560 00:59:54,675 --> 00:59:56,635 Do you want to go for a ride? 561 00:59:56,844 --> 00:59:59,263 Or do you have to go to choir practice? 562 00:59:59,513 --> 01:00:01,307 No, take me home. 563 01:00:01,557 --> 01:00:04,601 My dad will be there, waiting for me. 564 01:00:06,854 --> 01:00:08,397 You don't know him, do you? 565 01:00:09,148 --> 01:00:10,733 It's better this way. 566 01:00:10,941 --> 01:00:13,235 People don't usually like me. 567 01:00:14,903 --> 01:00:17,990 You should trim your hair a bit back here. 568 01:00:18,324 --> 01:00:19,742 Shall we? 569 01:00:21,118 --> 01:00:23,203 Gerald, how did you get this scar? 570 01:00:26,498 --> 01:00:29,835 In a motorcycle accident a couple of years ago. 571 01:00:33,589 --> 01:00:35,007 Hold on tight. 572 01:00:52,358 --> 01:00:55,235 'And when the corrupt becomes crooked, 573 01:00:55,527 --> 01:00:59,448 'and the mortal becomes immortal, 574 01:01:00,574 --> 01:01:03,827 'then we can say what is written. 575 01:01:04,745 --> 01:01:08,749 'Death has become victory. 576 01:01:10,376 --> 01:01:14,588 'Oh, death, where is thy wound? 577 01:01:14,922 --> 01:01:18,717 'Oh, earth, where is victory?' 578 01:02:11,562 --> 01:02:13,730 I've been looking for you everywhere. 579 01:02:16,400 --> 01:02:17,401 I was here. 580 01:02:28,078 --> 01:02:30,664 You seem lost and hopeless. 581 01:02:31,915 --> 01:02:33,167 Poor thing. 582 01:02:33,333 --> 01:02:36,044 I was going to town, and it started raining. 583 01:02:36,295 --> 01:02:38,630 I came here to shelter from the rain. 584 01:02:40,466 --> 01:02:43,594 Bragg told me to come in and wait for you. 585 01:02:44,094 --> 01:02:46,180 Then, Bragg left and... 586 01:02:47,973 --> 01:02:52,019 Bragg always plays poker with his friends on Monday nights. 587 01:02:52,311 --> 01:02:54,021 You're soaked! 588 01:02:54,271 --> 01:02:56,273 - So are you. - Are you cold? 589 01:02:56,482 --> 01:02:57,608 Yes. 590 01:02:59,985 --> 01:03:03,155 Take that off and put these on. 591 01:03:03,739 --> 01:03:05,824 Until your clothes are dry. 592 01:03:06,783 --> 01:03:08,368 Here, put these on. 593 01:03:08,869 --> 01:03:10,287 Thank you. 594 01:03:13,624 --> 01:03:16,126 - Do you want some hot coffee? - Yes, thank you. 595 01:03:57,209 --> 01:04:00,087 Lillian, what were you looking for on the computer? 596 01:04:00,921 --> 01:04:03,423 I wanted to find out about Portland University. 597 01:04:04,508 --> 01:04:06,134 What kind of information? 598 01:04:06,343 --> 01:04:09,346 My friend Lisa, who lives in Portland, called me this morning 599 01:04:09,596 --> 01:04:13,100 saying there are a few openings in Medicine next semester. 600 01:04:13,892 --> 01:04:15,352 Did you find anything? 601 01:04:16,395 --> 01:04:18,897 No, there's no information. 602 01:04:22,317 --> 01:04:25,904 Brian Carpenter, Psychiatrist, St. John's Hospital. 603 01:04:26,113 --> 01:04:27,614 Santa Monica, California. 604 01:04:30,158 --> 01:04:32,077 Why did you lie to me? 605 01:04:34,246 --> 01:04:35,872 I see you caught me. 606 01:04:38,959 --> 01:04:43,630 I'm sorry, I didn't feel like telling you right now. 607 01:04:43,755 --> 01:04:45,966 Exactly what were you looking for? 608 01:04:47,968 --> 01:04:50,095 I want more information about Charlie. 609 01:04:51,138 --> 01:04:53,682 I asked my dad about him this morning. 610 01:04:54,975 --> 01:04:56,476 What did he say? 611 01:04:56,977 --> 01:04:58,645 That he's dead. 612 01:04:58,895 --> 01:05:00,147 But I know it isn't true. 613 01:05:00,731 --> 01:05:02,649 Charlie is alive. 614 01:05:03,150 --> 01:05:06,653 It feels like what's going on around here has to do with him. 615 01:05:07,279 --> 01:05:08,322 Why do you say that? 616 01:05:08,697 --> 01:05:11,617 Because almost all the murdered women 617 01:05:11,742 --> 01:05:13,910 had worked at a mental hospital. 618 01:05:14,620 --> 01:05:16,622 Didn't you notice? 619 01:05:18,457 --> 01:05:22,210 It's not raining anymore, I'll take you home. 620 01:05:28,050 --> 01:05:31,970 I saw the psych ward's list of doctors and nurses. 621 01:05:32,596 --> 01:05:35,807 One of the doctor's name is Philip Martin. 622 01:05:36,224 --> 01:05:37,601 Is he your father? 623 01:05:39,645 --> 01:05:41,355 Come on, let's go. 624 01:05:41,605 --> 01:05:43,649 You didn't answer me. 625 01:05:44,191 --> 01:05:46,318 Is Dr. Martin your father? 626 01:05:48,403 --> 01:05:52,616 Philip Martin married my mom two years after my dad died. 627 01:06:11,468 --> 01:06:14,763 Insisting on those investments has been suicide. 628 01:06:14,971 --> 01:06:17,349 I warned you twice about the risk. 629 01:06:18,225 --> 01:06:19,851 Give me my balance. 630 01:06:41,498 --> 01:06:42,499 I'm broke. 631 01:06:43,250 --> 01:06:44,751 I'm afraid so, Mrs. Simmons. 632 01:07:16,533 --> 01:07:17,868 Laura... 633 01:07:19,494 --> 01:07:22,456 bankers bring more disappointment than money. 634 01:07:26,960 --> 01:07:28,420 I've lost everything. 635 01:07:33,925 --> 01:07:39,514 Don't worry, you're still a beautiful woman. 636 01:07:43,852 --> 01:07:45,395 But poor. 637 01:07:51,026 --> 01:07:52,360 Money isn't everything. 638 01:07:56,740 --> 01:08:00,744 Everyone will turn their backs on me, even Richard. 639 01:08:03,079 --> 01:08:05,624 He won't stay long when he finds out. 640 01:09:52,731 --> 01:09:54,024 Move over! 641 01:10:07,370 --> 01:10:08,622 Christopher. 642 01:10:10,081 --> 01:10:11,124 Christopher? 643 01:10:14,210 --> 01:10:15,587 My God. 644 01:11:04,302 --> 01:11:05,303 Christopher? 645 01:11:21,945 --> 01:11:24,614 Christopher? Christopher? 646 01:12:25,425 --> 01:12:27,844 What's up, Richard, no cockroaches today? 647 01:12:28,053 --> 01:12:29,721 - Laura is missing. - What? 648 01:12:29,888 --> 01:12:30,930 She's gone. 649 01:12:31,473 --> 01:12:34,934 - Maybe she's at the lake house. - I was just there. No one has seen her. 650 01:12:36,186 --> 01:12:39,439 She didn't come home last night, a suitcase and clothes are gone. 651 01:12:39,773 --> 01:12:41,733 All right, she left you. 652 01:12:42,108 --> 01:12:45,195 You wanted to leave her anyway. Weren't you sick of her? 653 01:12:45,403 --> 01:12:48,323 You don't understand, if she ran away with someone, 654 01:12:48,531 --> 01:12:50,700 it isn't adultery, it's a con. 655 01:12:50,867 --> 01:12:54,287 I went to the bank and there isn't a penny in the account. 656 01:12:54,454 --> 01:12:57,040 She took everything, including the car. 657 01:13:05,090 --> 01:13:07,467 Come on, let's go, let's grab some beers. 658 01:13:07,926 --> 01:13:11,179 I can't, I'm going out with Lillian tonight. 659 01:13:11,429 --> 01:13:13,765 Her father is in Patterson with Susan. 660 01:13:13,973 --> 01:13:17,602 You're obsessing over that girl and computer games. 661 01:13:18,061 --> 01:13:21,231 You'll end up with microchips for brains! 662 01:13:25,693 --> 01:13:26,736 Gerald. 663 01:13:29,697 --> 01:13:30,698 Have fun. 664 01:13:33,201 --> 01:13:34,702 Have a lot of sex. 665 01:13:40,125 --> 01:13:41,709 Hand me those sheets. 666 01:13:49,175 --> 01:13:50,927 Yes, Mr. Nebbs? 667 01:13:51,344 --> 01:13:53,555 Yes, I can hear you better now. 668 01:13:53,680 --> 01:13:56,307 You were saying that you're still in Patterson. 669 01:13:56,516 --> 01:14:00,270 Yes, we'll be home late. I don't want Lillian going home alone. 670 01:14:00,603 --> 01:14:03,606 Could you ask the Morgans to take her home? 671 01:14:07,026 --> 01:14:08,987 I think they're gone. 672 01:14:09,154 --> 01:14:12,240 But don't worry, I'll take her. 673 01:14:12,448 --> 01:14:13,992 Thank you, Reverend. 674 01:14:14,159 --> 01:14:17,453 Hold on. I'll get your daughter. 675 01:14:34,846 --> 01:14:38,516 - How's it going with the motorcycle guy? - Gerald is so sweet. 676 01:14:38,641 --> 01:14:41,144 He must be, you're with him all the time. 677 01:14:41,394 --> 01:14:43,646 - It's true. - Lillian, your dad's on the phone. 678 01:14:43,855 --> 01:14:45,273 - Bye, Lillian. - Bye, girls. 679 01:14:45,523 --> 01:14:46,900 Goodnight. 680 01:14:47,901 --> 01:14:50,486 - Goodnight. - Goodbye, Reverend. 681 01:15:03,082 --> 01:15:05,710 - Reverend Clinton. - What is it, Sam? 682 01:15:05,877 --> 01:15:08,463 Jimmy, the black man that works with Mr. Nebbs, 683 01:15:08,588 --> 01:15:12,050 found the bodies of a man and a woman in the woods. 684 01:15:12,592 --> 01:15:15,470 We identified the woman, it's Mrs. Simmons. 685 01:15:15,595 --> 01:15:17,180 No, it can't be true. 686 01:15:17,388 --> 01:15:21,392 The man doesn't have an ID on him, we don't know who he is. 687 01:15:21,935 --> 01:15:24,562 The Sheriff thinks you can help. 688 01:15:24,771 --> 01:15:26,648 This was in his pocket. 689 01:15:30,443 --> 01:15:31,694 Yes, Dad. 690 01:15:32,237 --> 01:15:34,364 Don't worry, Jimmy will be with me. 691 01:15:34,614 --> 01:15:37,283 I have to go, they're turning the lights off. 692 01:15:37,700 --> 01:15:40,912 All right, Dad. Goodbye, see you. 693 01:15:46,125 --> 01:15:48,127 Mathilda, where's Reverend Clinton? 694 01:15:48,378 --> 01:15:50,672 The Deputy came to see him. 695 01:15:50,838 --> 01:15:53,508 He said for you not to go, wait for him here. 696 01:15:53,633 --> 01:15:57,470 He'll be back in about half an hour. 697 01:15:57,637 --> 01:15:58,680 Thank you. 698 01:16:46,060 --> 01:16:49,022 Hi, Mary Poppins, what are you doing here all alone? 699 01:16:49,188 --> 01:16:50,982 Waiting for Reverend Clinton to drive me. 700 01:16:51,190 --> 01:16:53,526 - Get in, I'll take you. - Really? 701 01:16:53,693 --> 01:16:55,278 - Of course. - Thank you. 702 01:16:55,445 --> 01:16:56,612 You're welcome. 703 01:17:07,957 --> 01:17:09,584 Who found the body? 704 01:17:09,959 --> 01:17:14,005 Jimmy, the kid who works with Mr. Nebbs. 705 01:17:24,307 --> 01:17:26,309 Do you recognize this man, Reverend? 706 01:17:26,559 --> 01:17:27,977 Yes. 707 01:17:28,895 --> 01:17:32,106 It's Christopher Caplin, the music teacher. 708 01:17:32,315 --> 01:17:33,816 I thought so. 709 01:17:34,525 --> 01:17:35,693 You have two more. 710 01:17:36,277 --> 01:17:40,406 I'll take care of the bodies. You'll get my report tomorrow. 711 01:17:41,866 --> 01:17:43,951 That damn son of a bitch! 712 01:17:44,619 --> 01:17:46,537 Sorry, Reverend. 713 01:17:47,080 --> 01:17:49,415 Seven murders in just over two weeks. 714 01:17:49,624 --> 01:17:51,584 Six women, and now a man. 715 01:17:51,709 --> 01:17:53,503 This town smells like death. 716 01:17:53,628 --> 01:17:55,254 It's overwhelming. 717 01:17:55,463 --> 01:17:56,881 Yes, overwhelming. 718 01:17:58,758 --> 01:18:02,804 Thank you, Reverend, that'll be all. Deputy Sam will take you home. 719 01:18:03,012 --> 01:18:07,850 Don't worry, I'll take the shortcut. I'll get there faster on foot. 720 01:18:08,810 --> 01:18:09,811 Be careful. 721 01:18:11,104 --> 01:18:12,939 The Lord will keep me safe. 722 01:18:16,692 --> 01:18:19,946 Frank, I found this under the woman's body. 723 01:18:20,279 --> 01:18:21,697 Yarrie Bay? 724 01:18:23,825 --> 01:18:27,578 Nebbs gives these away at his wharf. 725 01:18:28,121 --> 01:18:30,873 This could clear up many things. 726 01:18:31,416 --> 01:18:33,918 Before going back to town, we'll drop by Nebbs'. 727 01:19:07,285 --> 01:19:08,286 I'm scared. 728 01:19:15,334 --> 01:19:17,628 Gerald, please, answer me! 729 01:19:22,258 --> 01:19:24,218 Gerald, come on, enough is enough. 730 01:19:25,970 --> 01:19:27,221 Answer me! 731 01:20:25,863 --> 01:20:28,699 Jimmy? Is that you, Jimmy? 732 01:24:19,472 --> 01:24:20,473 Charlie? 733 01:24:22,057 --> 01:24:23,893 Charlie, is that you? 734 01:24:26,145 --> 01:24:27,897 I'm not Charlie. 735 01:24:28,689 --> 01:24:30,649 Charlie doesn't exist. 736 01:24:31,233 --> 01:24:33,319 You made him up. 737 01:24:33,903 --> 01:24:35,571 You are Charlie. 738 01:24:36,071 --> 01:24:37,490 What? 739 01:24:38,365 --> 01:24:39,575 No! 740 01:24:40,326 --> 01:24:42,244 No, I'm not Charlie! 741 01:24:49,126 --> 01:24:50,836 - Open up! - Stay away! 742 01:24:51,921 --> 01:24:53,547 Now you listen to me. 743 01:24:55,424 --> 01:24:58,135 No one knows about your clinical record, right? 744 01:24:58,260 --> 01:24:59,929 - You hid it well. - Let me go! 745 01:25:00,095 --> 01:25:01,388 Listen to me! 746 01:25:01,597 --> 01:25:03,182 I found out the truth. 747 01:25:03,349 --> 01:25:04,642 You gave me the lead 748 01:25:04,767 --> 01:25:07,186 when you searched on my computer 749 01:25:07,353 --> 01:25:10,648 looking for people whose last name is Nebbs! 750 01:25:11,315 --> 01:25:15,027 The information you found is your own, when you were hospitalized! 751 01:25:15,820 --> 01:25:18,614 In Patterson! Look! 752 01:25:19,323 --> 01:25:21,200 - Look at it! - No! 753 01:25:26,705 --> 01:25:28,624 'Lillian Nebbs 754 01:25:28,791 --> 01:25:32,086 'Admitted into the psych ward at age eight. 755 01:25:32,586 --> 01:25:34,380 'Fell off a swing, 756 01:25:34,713 --> 01:25:38,133 - 'which caused amnesia!' - Let me go! 757 01:25:38,300 --> 01:25:40,636 - Look, you have to know everything! - No! 758 01:25:40,803 --> 01:25:42,346 Look at it! 759 01:25:42,972 --> 01:25:47,476 'Diagnosis: brain and cranium injury.' 760 01:25:47,601 --> 01:25:50,145 No! No! 761 01:25:51,397 --> 01:25:53,732 - 'Lillian Nebbs.' - No. 762 01:25:54,608 --> 01:25:57,444 'Diagnosis: acute psychopathy.' 763 01:25:57,736 --> 01:26:01,115 And then, at the hospital, during recovery, 764 01:26:01,240 --> 01:26:04,201 - Charlie was born. - Charlie? 765 01:26:04,368 --> 01:26:07,204 You had to destroy your past. 766 01:26:07,371 --> 01:26:09,248 You made him up to help you cope. 767 01:26:09,415 --> 01:26:11,625 Shut up, I don't want to listen to you! 768 01:26:12,001 --> 01:26:13,752 Look at this! 769 01:26:16,088 --> 01:26:18,465 'Sara Elliot, psychiatrist.' 770 01:26:19,842 --> 01:26:23,971 You killed her because she decided to hospitalize you. 771 01:26:24,889 --> 01:26:27,349 'Mirna Dobsons, traumatology.' 772 01:26:27,600 --> 01:26:30,144 - Your doctor at Cavendish! - No! 773 01:26:30,561 --> 01:26:32,605 'Mary West, waitress.' 774 01:26:33,355 --> 01:26:35,232 'Catherine Trevor, nurse.' 775 01:26:35,357 --> 01:26:37,401 The nurse who took care of you. 776 01:26:37,610 --> 01:26:39,278 'Maurine Adams, encephalograms.' 777 01:26:39,403 --> 01:26:40,529 No. 778 01:26:40,654 --> 01:26:42,781 'Rita Miller, hairdresser.' 779 01:26:43,407 --> 01:26:45,784 You killed her because she slept with your father. 780 01:26:45,951 --> 01:26:49,330 - No, I didn't do it! - Keep reading! 'Laura Simmons.' 781 01:26:49,580 --> 01:26:52,333 You killed her because she wanted to marry your father. 782 01:26:52,541 --> 01:26:54,001 'Anne Bixby.' 783 01:26:54,919 --> 01:26:56,420 Can't you see? 784 01:26:56,587 --> 01:26:58,589 You are Charlie. 785 01:27:00,424 --> 01:27:02,593 Soon you'll understand, 786 01:27:03,218 --> 01:27:05,846 - where you can't harm anybody else. - But... 787 01:27:06,096 --> 01:27:07,890 We can start over, 788 01:27:08,098 --> 01:27:09,516 without Charlie... 789 01:27:09,642 --> 01:27:12,770 or dead people. Do you understand? 790 01:27:14,396 --> 01:27:17,775 Don't worry, Lillian, everything will be all right. 791 01:27:18,067 --> 01:27:19,526 I'm with you. 792 01:27:19,652 --> 01:27:21,612 You'll be cured soon. 793 01:27:21,820 --> 01:27:23,614 Cured forever. 794 01:27:25,908 --> 01:27:30,120 I love you, Lillian, I love you. 795 01:27:33,040 --> 01:27:36,585 You're crazy. You won't fool me like you fooled everyone else. 796 01:27:37,002 --> 01:27:38,504 You are Charlie! 797 01:27:38,629 --> 01:27:40,839 What are you saying? Drop that. 798 01:27:41,090 --> 01:27:42,675 You're sick! 799 01:27:43,008 --> 01:27:45,552 You need help, I'll help you. 800 01:27:45,719 --> 01:27:47,429 Murderer! 801 01:27:48,681 --> 01:27:51,350 Don't do it, Lillian! You are Charlie! 802 01:27:51,517 --> 01:27:52,601 Stop it! 803 01:27:53,936 --> 01:27:55,688 Stop! Stop! 804 01:27:58,899 --> 01:27:59,900 No. 805 01:28:01,694 --> 01:28:02,861 It's me, Gerald. 806 01:28:04,446 --> 01:28:06,240 Don't you remember? 807 01:28:17,626 --> 01:28:20,004 - Listen to me. - I hate you! 808 01:28:20,546 --> 01:28:22,172 Listen to me! 809 01:28:22,381 --> 01:28:25,592 - Lillian, please, it's me! - No! 810 01:28:26,927 --> 01:28:28,929 It's Gerald. We'll go away. 811 01:28:29,638 --> 01:28:32,433 We'll get out of here. Please. 812 01:28:36,687 --> 01:28:38,605 I... I'll help you. 813 01:28:39,189 --> 01:28:40,607 No. 814 01:28:40,774 --> 01:28:43,027 - I'll help you. - No. 815 01:28:43,777 --> 01:28:47,281 No! No! 816 01:28:57,583 --> 01:29:00,169 - No, no! - Lillian! 817 01:29:00,335 --> 01:29:02,504 - Lillian! - No! No! 818 01:29:02,629 --> 01:29:03,756 - Come back! - No! 819 01:29:04,006 --> 01:29:06,592 - They'll take you away! - Nebbs' daughter! 820 01:29:07,009 --> 01:29:09,428 - He's carrying an axe! - Stop, drop it! 821 01:29:11,597 --> 01:29:13,223 Don't shoot, Sam! 822 01:29:21,065 --> 01:29:22,274 It's okay. 823 01:29:31,825 --> 01:29:33,035 Calm down. 824 01:29:34,411 --> 01:29:36,246 It's over. 825 01:29:38,040 --> 01:29:39,833 There will be no more deaths in Paddock. 56058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.