Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,923
Subtitles by iQIYI
- Ripped by RuoXi -
~ Synced by 308Moune ~
2
00:00:11,356 --> 00:00:14,102
[ Episode 11 ]
3
00:00:52,745 --> 00:00:53,640
Yes.
4
00:00:54,945 --> 00:00:56,280
[ The outfit is ready. ]
5
00:00:58,055 --> 00:00:59,280
Good work.
6
00:01:00,225 --> 00:01:02,250
I know I should let her rest,
7
00:01:03,625 --> 00:01:05,450
but I want to buy her a celebratory drink.
8
00:01:45,334 --> 00:01:47,899
Bella, you've met her before.
9
00:01:49,035 --> 00:01:51,570
It's nice to see you again,
Ms. Han Mi-young.
10
00:01:54,275 --> 00:01:56,510
You resemble your mother.
11
00:02:03,355 --> 00:02:07,149
Chairman Louis will come to the boutique
tomorrow at the opening time.
12
00:02:07,485 --> 00:02:09,790
I will personally escort him
from the airport.
13
00:02:10,125 --> 00:02:13,420
You will be busy preparing
for the opening.
14
00:02:14,695 --> 00:02:16,160
That will be wonderful.
15
00:02:17,735 --> 00:02:18,860
What about you, Bella?
16
00:02:20,135 --> 00:02:22,560
Chairman Louis
will be holding an interview,
17
00:02:22,905 --> 00:02:24,300
so you don't have to worry.
18
00:02:25,635 --> 00:02:28,200
- If so, this will be a done deal.
[ - Right. ]
19
00:02:30,575 --> 00:02:31,710
By the way,
20
00:02:32,915 --> 00:02:34,210
isn't this fascinating?
21
00:02:35,315 --> 00:02:36,410
It never crossed my mind
22
00:02:38,185 --> 00:02:42,080
you and I will be on the same side.
23
00:02:43,955 --> 00:02:45,090
To tell you the truth,
24
00:02:46,765 --> 00:02:48,490
I used to despise your mother.
25
00:02:49,695 --> 00:02:50,830
[ No, ]
26
00:02:51,865 --> 00:02:53,360
I still despise her.
27
00:02:54,335 --> 00:02:55,930
- Ms. Han.
- On my way back
28
00:02:56,635 --> 00:02:58,830
from burying my father today,
29
00:03:00,275 --> 00:03:01,570
this crossed my mind.
30
00:03:02,875 --> 00:03:06,010
For the sake of my father, me,
31
00:03:08,585 --> 00:03:10,380
and my son, Jun-su,
32
00:03:11,815 --> 00:03:13,850
I should bring down Lim Chul-yong.
33
00:03:14,885 --> 00:03:16,080
[ To do that, ]
34
00:03:17,195 --> 00:03:20,190
I should be able to join hands
35
00:03:21,395 --> 00:03:23,490
with the daughter of the woman I despise.
36
00:03:26,135 --> 00:03:29,870
As soon as I get Belle Ombre back,
I'll leave quietly.
37
00:03:30,805 --> 00:03:33,100
You can despise her
to your heart's content.
38
00:03:39,885 --> 00:03:41,110
That's reassuring.
39
00:03:42,515 --> 00:03:45,110
I'm looking forward
to the opening of Bella Boutique
40
00:03:47,025 --> 00:03:48,249
tomorrow.
41
00:03:55,665 --> 00:03:56,935
[ Donghan ]
42
00:03:56,995 --> 00:03:58,390
[ What do you mean? ]
43
00:03:58,565 --> 00:04:02,100
[ There's a broadcasting company here
that we haven't invited. ]
44
00:04:02,135 --> 00:04:03,300
Who called them?
45
00:04:03,505 --> 00:04:05,470
I asked about it, and apparently,
46
00:04:06,275 --> 00:04:07,840
Ms. Han did.
47
00:04:13,645 --> 00:04:15,910
What is happening?
48
00:04:16,185 --> 00:04:17,380
Things aren't looking good.
49
00:04:17,555 --> 00:04:21,625
Chairman Louis is coming from France
50
00:04:21,685 --> 00:04:24,050
and he called a broadcasting company
to the boutique.
51
00:04:26,594 --> 00:04:28,094
[ But the bigger issue ]
52
00:04:28,164 --> 00:04:32,530
is that there are two outfits
being displayed for the opening.
53
00:04:33,235 --> 00:04:34,760
Explain properly!
54
00:04:34,865 --> 00:04:36,400
Well,
55
00:04:37,105 --> 00:04:40,970
the reason Sun-young called
Chairman Louis here is...
56
00:04:45,645 --> 00:04:47,785
[ - Hello.
- There you are. ]
57
00:04:47,845 --> 00:04:49,185
[ You made it. ]
58
00:04:49,245 --> 00:04:50,515
[ - Hi.
- Hello. ]
59
00:04:50,585 --> 00:04:51,910
[ - You made it.
- Hello. ]
60
00:04:51,984 --> 00:04:53,380
[ - Hello.
- Hi. ]
61
00:04:54,725 --> 00:04:56,650
62
00:05:04,865 --> 00:05:06,930
He should have already been
out here by now.
63
00:05:07,105 --> 00:05:09,875
Let me call the secretary
of Chairman Louis.
64
00:05:09,935 --> 00:05:11,000
Okay.
65
00:05:16,975 --> 00:05:18,810
Please answer it. It's Mr. Lim.
66
00:05:21,415 --> 00:05:24,450
Dad. What should I do?
67
00:05:27,585 --> 00:05:30,020
Hello. Hi.
68
00:05:31,195 --> 00:05:36,690
First of all, I'd like to thank you all
for attending today's event.
69
00:05:36,795 --> 00:05:38,260
Hello.
70
00:05:38,835 --> 00:05:43,700
I see a lot of familiar faces here today.
71
00:05:43,975 --> 00:05:47,440
But you might be a bit thrown off
by my introduction.
72
00:05:49,275 --> 00:05:52,970
I used to be the former representative
director of Belle Ombre.
73
00:05:53,445 --> 00:05:54,710
My name is Jang Sun-young.
74
00:05:59,415 --> 00:06:00,480
Hello.
75
00:06:02,625 --> 00:06:04,120
You're here, too, Mr. Kim.
76
00:06:07,195 --> 00:06:08,760
Ms. Jang Sun-young.
77
00:06:09,225 --> 00:06:11,990
It looks like you have a lot to say.
78
00:06:12,235 --> 00:06:16,605
Why don't we continue this conversation
79
00:06:16,675 --> 00:06:20,740
after inviting in the woman
of the hour today, Bella?
80
00:06:21,575 --> 00:06:22,640
Sure.
81
00:06:24,075 --> 00:06:25,270
I give you Bella.
82
00:06:33,685 --> 00:06:34,850
Ms. Lim Hyun-a.
83
00:06:35,355 --> 00:06:36,750
Congratulations.
84
00:06:37,195 --> 00:06:41,190
You have been working so hard
to make someone else's clothes.
85
00:06:41,325 --> 00:06:43,290
[ - What?
- "Someone else's clothes"? ]
86
00:06:43,295 --> 00:06:45,990
You don't have much time
on your hands now.
87
00:06:46,295 --> 00:06:48,100
Enjoy this as much as you want.
88
00:06:48,535 --> 00:06:49,700
[ What is she talking about? ]
89
00:07:05,615 --> 00:07:09,180
I wanted to show you the minimum courtesy,
90
00:07:10,225 --> 00:07:12,490
but let's get to the main event.
91
00:07:13,565 --> 00:07:15,320
[ Today, at this opening event, ]
92
00:07:15,665 --> 00:07:19,690
I want to expose Bella's impersonator
who has been deceiving you the whole time
93
00:07:21,535 --> 00:07:25,175
and a man who put the impersonator
in Bella's place
94
00:07:25,235 --> 00:07:27,940
and has been controlling her
behind the curtains.
95
00:07:29,105 --> 00:07:30,270
- What?
- What's she saying?
96
00:07:31,175 --> 00:07:34,240
There are two mannequins here.
97
00:07:35,445 --> 00:07:36,680
One
98
00:07:37,715 --> 00:07:39,710
has been made by fake Bella,
99
00:07:40,225 --> 00:07:43,790
and the other has been made
by Bella herself.
100
00:07:44,525 --> 00:07:46,250
[ - Hurry, everyone.
- Okay. ]
101
00:07:46,355 --> 00:07:49,290
- My goodness.
- Did it start already?
102
00:07:49,665 --> 00:07:52,090
They are going to expose
the fake Bella now.
103
00:07:52,165 --> 00:07:55,435
My goodness. I can tell which one it is
just by looking at them.
104
00:07:55,505 --> 00:07:57,970
I can't tell even if I'm staring at them.
105
00:07:58,075 --> 00:07:59,829
- How can you not tell?
- What?
106
00:07:59,905 --> 00:08:01,805
[ They are similar to our uniform. ]
107
00:08:01,875 --> 00:08:03,205
- The one on the right.
- The right one.
108
00:08:03,275 --> 00:08:05,775
I was just going to say
it was the one on the right.
109
00:08:05,845 --> 00:08:08,015
I'll follow Hyo-sook
and say it's the one on the right.
110
00:08:08,085 --> 00:08:11,185
[ My goodness.
Only we can tell which one is hers. ]
111
00:08:11,255 --> 00:08:13,920
I doubt other people can tell
which one is hers.
112
00:08:14,055 --> 00:08:15,880
I think it's the one on the left.
113
00:08:16,085 --> 00:08:17,250
What?
114
00:08:20,465 --> 00:08:23,290
- That's Bella's outfit.
[ - Let's get to the main event. ]
115
00:08:23,865 --> 00:08:26,630
I have invited the only man
116
00:08:26,965 --> 00:08:30,030
who can tell us
which outfit is made by Bella.
117
00:08:30,875 --> 00:08:33,700
He had been working with Bella
for three years.
118
00:08:33,975 --> 00:08:37,540
It's the chairman of the internationally
famous luxurious brand. It's Louis.
119
00:08:38,645 --> 00:08:40,485
I give you Louis Bellemont.
120
00:08:40,545 --> 00:08:42,510
- Louis?
- That's amazing.
121
00:09:28,965 --> 00:09:32,930
I see an outfit which was made
by the Bella I know.
122
00:09:33,465 --> 00:09:36,060
[ "I see an outfit which was made
by the Bella I know." ]
123
00:09:37,535 --> 00:09:40,570
[ - Is this true? ]
- Really?
124
00:09:48,985 --> 00:09:51,210
[ - She was telling the truth.
- No way. ]
125
00:10:01,465 --> 00:10:02,590
Hello?
126
00:10:03,325 --> 00:10:05,190
Has the driver arrived yet?
127
00:10:05,565 --> 00:10:06,690
What?
128
00:10:08,435 --> 00:10:09,560
Alright.
129
00:10:11,275 --> 00:10:12,630
I have bad news, ma'am.
130
00:10:13,175 --> 00:10:15,270
Just a while ago,
he left through a different gate.
131
00:10:15,305 --> 00:10:17,915
Mr. Lim personally escorted
Chairman Louis to the boutique.
132
00:10:17,975 --> 00:10:19,140
What?
133
00:10:36,365 --> 00:10:38,130
[ That must be the real one. ]
134
00:10:42,735 --> 00:10:44,570
- Is that the one?
- I guess so.
135
00:10:45,675 --> 00:10:47,470
[ - That's it.
- That must be it. ]
136
00:10:53,245 --> 00:10:54,810
[ - My gosh.
- Goodness. ]
137
00:10:59,015 --> 00:11:02,220
A fake outfit was on display here.
138
00:11:03,325 --> 00:11:05,595
[ - What just happened?
- What was that? ]
139
00:11:05,655 --> 00:11:07,465
My goodness. What did he just do?
140
00:11:07,525 --> 00:11:09,965
"A fake outfit was on display here."
141
00:11:10,025 --> 00:11:12,135
[ - That was fake?
- Fake? ]
142
00:11:12,195 --> 00:11:13,830
[ That wasn't real? ]
143
00:11:14,565 --> 00:11:17,630
[ Everyone, as you can see, ]
144
00:11:21,275 --> 00:11:25,040
[ the outfit on the floor ]
145
00:11:29,545 --> 00:11:32,350
was made by this lady, Lim Hyun-a.
146
00:11:33,415 --> 00:11:34,525
It's fake.
147
00:11:34,585 --> 00:11:36,355
[ - That one was real?
- She was fake? ]
148
00:11:36,425 --> 00:11:37,650
[ That's made by real Bella. ]
149
00:11:39,555 --> 00:11:41,460
And the outfit I brought here
150
00:11:43,325 --> 00:11:45,560
is made by real Bella.
151
00:12:12,225 --> 00:12:13,390
What?
152
00:12:13,595 --> 00:12:15,020
[ - That...
- What... ]
153
00:12:15,025 --> 00:12:17,020
You acted like a know-it-all.
154
00:12:17,135 --> 00:12:19,330
But Seol-a has the sharpest eyes.
155
00:12:20,665 --> 00:12:22,665
[ My gosh. They deserve to be punished! ]
156
00:12:22,735 --> 00:12:24,830
[ How dare they pull a stunt like this? ]
157
00:12:25,575 --> 00:12:26,970
[ Goodness. ]
158
00:12:32,115 --> 00:12:33,815
We will provide you with the details
159
00:12:33,885 --> 00:12:35,545
in the follow-up press conference.
160
00:12:35,615 --> 00:12:37,480
Let's end it here today.
161
00:12:38,155 --> 00:12:39,880
Louis, let's get to the car.
162
00:12:48,365 --> 00:12:49,795
Mr. Lim, what happened?
163
00:12:49,865 --> 00:12:51,130
Please give us a comment.
164
00:12:51,965 --> 00:12:54,400
Do you seriously believe that?
165
00:12:57,875 --> 00:13:00,105
They used to be
166
00:13:00,175 --> 00:13:03,500
business partners only a few months ago.
167
00:13:03,645 --> 00:13:05,440
The biggest reason
168
00:13:05,815 --> 00:13:08,915
behind Bella and Ms. Jang's breakup
169
00:13:08,985 --> 00:13:12,885
was the dispute they had
as Ms. Jang pushed her
170
00:13:12,955 --> 00:13:15,525
to continue their joint project
with Louis.
171
00:13:15,585 --> 00:13:18,190
Are you saying that
Ms. Jang bought Chairman Louis off?
172
00:13:18,295 --> 00:13:21,125
That's something you must look into.
173
00:13:21,195 --> 00:13:23,625
Anyway, we didn't intend it,
174
00:13:23,695 --> 00:13:26,330
but we ended up being in the limelight.
175
00:13:26,365 --> 00:13:28,735
The bigger the buzz is,
the better marketing we get.
176
00:13:28,805 --> 00:13:30,970
How will you confront this accusation?
177
00:13:31,005 --> 00:13:33,105
If I confront every absurd accusation,
178
00:13:33,175 --> 00:13:35,640
I'll only be fueling the fire.
179
00:13:35,645 --> 00:13:38,240
That's probably what Ms. Jang
180
00:13:38,445 --> 00:13:39,945
was after.
181
00:13:40,015 --> 00:13:41,845
This is it for today's questions.
182
00:13:41,915 --> 00:13:42,810
[ Let's go. ]
183
00:13:45,515 --> 00:13:47,385
- Mr. Lim, one more question.
- A comment, please.
184
00:13:47,455 --> 00:13:48,455
- A question.
- Sir.
185
00:13:48,525 --> 00:13:50,180
- This is it.
- Hold on.
186
00:13:54,825 --> 00:13:56,090
Wait...
187
00:13:56,795 --> 00:13:58,190
Keep a straight face on.
188
00:14:08,275 --> 00:14:11,540
[ You must've been flustered.
Try to smile. ]
189
00:14:11,675 --> 00:14:13,470
[ It's just getting started. ]
190
00:14:18,655 --> 00:14:21,850
I'm sure Mr. Lim offered you
a very good deal.
191
00:14:22,855 --> 00:14:24,050
Yes, he did.
192
00:14:24,525 --> 00:14:28,460
He promised me a 10-year exclusive
contract with Belle Ombre.
193
00:14:30,495 --> 00:14:32,930
It must have been hard
to turn down Mr. Lim's offer.
194
00:14:32,965 --> 00:14:34,830
A lot of thoughts crossed my mind
on my way there.
195
00:14:35,065 --> 00:14:38,500
But what I need is not Donghan.
196
00:14:38,535 --> 00:14:40,400
- It's Bella.
- Right.
197
00:14:40,445 --> 00:14:42,840
She needs to come see me this time.
198
00:14:44,015 --> 00:14:45,610
And about the contract, too.
199
00:14:46,275 --> 00:14:49,585
I want to renew it exclusively with Bella.
200
00:14:49,645 --> 00:14:51,410
Don't forget this, Madam Jang.
201
00:14:51,585 --> 00:14:53,550
I'm a businessman.
202
00:15:04,495 --> 00:15:07,205
Louis will have
a follow-up interview tomorrow?
203
00:15:07,265 --> 00:15:11,175
Yes. And the girl who claims herself
to be Bella will
204
00:15:11,235 --> 00:15:13,130
join the interview.
205
00:15:13,705 --> 00:15:15,445
I see.
206
00:15:15,505 --> 00:15:17,945
As it's the day before
the shareholders' meeting,
207
00:15:18,015 --> 00:15:20,570
depending on the interview,
it may deeply affect the meeting.
208
00:15:20,785 --> 00:15:22,945
[ I'm not sure how I should handle this. ]
209
00:15:23,015 --> 00:15:26,215
Did you look into that girl who came
to the funeral with Jang Sun-young?
210
00:15:26,285 --> 00:15:28,255
Yes, as you expected,
211
00:15:28,325 --> 00:15:31,095
she's connected to Ms. Han and Mr. Kang.
212
00:15:31,155 --> 00:15:33,150
Do you think she's real Bella?
213
00:15:34,495 --> 00:15:38,260
Is she the one who's claiming to be Bella?
214
00:15:38,365 --> 00:15:40,460
It looks like that girl has been living
215
00:15:40,635 --> 00:15:43,305
in Seoha Village, Nonyang
for a few months.
216
00:15:43,365 --> 00:15:45,305
Find out with whom she was with
217
00:15:45,375 --> 00:15:47,100
and how she spent her time there.
218
00:15:50,345 --> 00:15:52,870
We must find her weak spot.
219
00:15:53,885 --> 00:15:55,040
Now!
220
00:15:55,615 --> 00:15:56,740
Yes, sir.
221
00:16:04,025 --> 00:16:08,060
[ Chairman Louis Picks out
the Real Bella's Outfit ]
222
00:16:08,225 --> 00:16:09,795
[ So she's been deceiving us
the whole time? ]
223
00:16:09,865 --> 00:16:11,035
[ It's the fraud of the century. ]
224
00:16:11,095 --> 00:16:12,565
[ That serves you right. ]
225
00:16:12,635 --> 00:16:15,035
[ I knew it
when she was giving interviews. ]
226
00:16:15,105 --> 00:16:17,800
[ The new rising con artist, Lim Hyun-a ]
227
00:16:54,105 --> 00:16:57,770
Chairman Louis decided
to expose everything about Mr. Lim
228
00:16:58,145 --> 00:17:01,115
and Mr. Lim's attempts to cajole Louis
229
00:17:01,185 --> 00:17:02,885
and buy him off in his interview
230
00:17:02,945 --> 00:17:04,580
tomorrow night with DBC.
231
00:17:05,455 --> 00:17:06,915
If that happens,
232
00:17:06,985 --> 00:17:09,585
forget about his chance
of becoming the next chairman.
233
00:17:09,655 --> 00:17:11,555
It will be enough to oust him
from his position
234
00:17:11,625 --> 00:17:13,250
at Donghan International.
235
00:17:14,924 --> 00:17:16,160
Even so,
236
00:17:16,465 --> 00:17:19,035
I believe we must be careful
to the last moment.
237
00:17:19,095 --> 00:17:21,865
It is true that Mr. Lim's people have
238
00:17:21,934 --> 00:17:23,759
more shares than we do.
239
00:17:23,805 --> 00:17:26,970
And given the will of the late chairman,
240
00:17:27,174 --> 00:17:30,575
we are still at a disadvantage.
241
00:17:30,644 --> 00:17:33,370
Public opinion is what matters to us.
242
00:17:33,815 --> 00:17:37,210
If the interview between Louis
and the real Bella goes well,
243
00:17:38,085 --> 00:17:40,950
the shareholders will think differently.
244
00:17:41,285 --> 00:17:44,750
They're not stupid enough
to give the position
245
00:17:45,255 --> 00:17:47,120
to a problematic person.
246
00:17:59,975 --> 00:18:01,200
What should we do, sir?
247
00:18:01,545 --> 00:18:05,870
Should we push back
the shareholders' meeting?
248
00:18:06,515 --> 00:18:09,510
This is exactly what those people want.
249
00:18:09,515 --> 00:18:10,815
[ They want to cause anxiety ]
250
00:18:10,885 --> 00:18:13,810
and disrupt us from within.
251
00:18:14,385 --> 00:18:15,820
Don't fall for it.
252
00:18:16,185 --> 00:18:18,625
If what they're saying is true,
253
00:18:18,695 --> 00:18:20,995
why would they need the interviews
254
00:18:21,065 --> 00:18:22,990
and have the media involved?
255
00:18:23,625 --> 00:18:25,660
It's because they don't have the proof.
256
00:18:25,765 --> 00:18:27,230
If they had proof,
257
00:18:28,205 --> 00:18:29,900
they would have sued.
258
00:18:33,535 --> 00:18:35,770
- He has a point.
- Yes.
259
00:18:36,845 --> 00:18:37,915
[ They would've sued. ]
260
00:18:37,975 --> 00:18:40,980
Let's proceed with the meeting.
261
00:18:41,515 --> 00:18:43,180
No matter how the interview goes,
262
00:18:44,715 --> 00:18:49,350
the results won't change anything.
263
00:18:51,695 --> 00:18:52,820
Let's do that.
264
00:19:03,435 --> 00:19:05,235
I'll be heading home, then.
265
00:19:05,305 --> 00:19:06,530
Take care.
266
00:19:13,645 --> 00:19:15,080
Did you find anything?
267
00:19:16,245 --> 00:19:17,710
I found something interesting, sir.
268
00:19:18,455 --> 00:19:21,180
Do you remember the head of Seoha Village,
269
00:19:21,385 --> 00:19:24,320
who was against our
clothing industrial complex?
270
00:19:29,595 --> 00:19:31,590
[ Pungcheonok is finally open. ]
271
00:19:32,035 --> 00:19:33,530
Chef Moon Seung-mo, sir.
272
00:19:34,565 --> 00:19:37,570
[ I think she lived at his house with him. ]
273
00:19:38,505 --> 00:19:39,670
Interesting.
274
00:19:53,955 --> 00:19:55,755
[ Lim Chul-yong ]
275
00:19:55,825 --> 00:19:57,120
[ Shall we get together? ]
276
00:19:57,695 --> 00:19:59,320
[ I have a lot I want to discuss. ]
277
00:20:00,525 --> 00:20:02,460
[ In addition to your mother. ]
278
00:20:08,265 --> 00:20:11,430
Is it true we reached peak sales today?
279
00:20:11,605 --> 00:20:12,970
Of course, it's true.
280
00:20:13,505 --> 00:20:16,870
- Gosh, it's a special day today.
- Yes.
281
00:20:17,005 --> 00:20:18,475
Bella is doing well,
282
00:20:18,545 --> 00:20:20,640
and we made peak sales.
283
00:20:20,775 --> 00:20:23,615
[ It's a jackpot! ]
284
00:20:23,685 --> 00:20:25,615
- Good job, everyone.
- Hey.
285
00:20:25,685 --> 00:20:27,255
[ Come on in. ]
286
00:20:27,315 --> 00:20:28,855
- You're here?
- Come on in.
287
00:20:28,925 --> 00:20:33,150
Okay. Listen up, everyone.
288
00:20:34,025 --> 00:20:36,865
I am here to share the happy news
289
00:20:36,925 --> 00:20:39,465
that the local broadcasting station
290
00:20:39,535 --> 00:20:43,500
wants to cover Pungcheonok.
291
00:20:44,375 --> 00:20:46,135
Are we going to be on TV? Really?
292
00:20:46,205 --> 00:20:47,740
That's right.
293
00:20:48,245 --> 00:20:49,545
Why all of a sudden?
294
00:20:49,605 --> 00:20:52,945
Chef Moon, the chief of the station
295
00:20:53,015 --> 00:20:55,510
is supposedly good friends with Mr. Hong.
296
00:20:55,615 --> 00:20:58,215
It will be good for Mr. Hong's publicity,
297
00:20:58,285 --> 00:21:01,485
[ and since you are such a famous chef, ]
298
00:21:01,555 --> 00:21:04,020
[ I guess the station thinks
they will benefit from that. ]
299
00:21:04,085 --> 00:21:06,755
We can publicize the restaurant
and the gourmandism business.
300
00:21:06,825 --> 00:21:08,520
- I guess it's not a bad idea.
- Sure.
301
00:21:33,715 --> 00:21:35,120
What about my mother?
302
00:21:39,955 --> 00:21:41,220
What a short temper.
303
00:21:43,825 --> 00:21:47,630
Let's discuss everything slowly
and thoroughly.
304
00:21:49,235 --> 00:21:52,970
If you're trying to play games with me,
I'll get going.
305
00:21:53,435 --> 00:21:55,200
I have to prepare for the interview
with Louis.
306
00:21:55,975 --> 00:21:58,040
Yes, the interview.
307
00:21:59,115 --> 00:22:00,940
Let's begin with the interview.
308
00:22:02,415 --> 00:22:06,010
If you have an interview with Louis,
I may go down.
309
00:22:06,585 --> 00:22:08,380
But it won't be easy.
310
00:22:08,755 --> 00:22:12,520
It will take a long time
for everything to be revealed.
311
00:22:13,725 --> 00:22:17,620
And I will be doing everything I can
to deal with it.
312
00:22:19,265 --> 00:22:22,960
It will be a long lawsuit.
313
00:22:22,965 --> 00:22:26,535
And even if it is revealed
that Hyun-a is fake,
314
00:22:26,605 --> 00:22:28,440
by then,
315
00:22:29,505 --> 00:22:31,140
your mother's grave
316
00:22:32,745 --> 00:22:34,440
and Seoha Village
317
00:22:35,485 --> 00:22:38,110
[ will be gone without a trace. ]
318
00:22:38,715 --> 00:22:40,550
Don't mess with the village.
319
00:22:42,625 --> 00:22:45,220
Gosh, I didn't expect that.
320
00:22:46,055 --> 00:22:50,890
It sounds like that village
is of great meaning to you.
321
00:22:56,705 --> 00:23:00,130
I have no intention of digging into
your personal feelings.
322
00:23:01,075 --> 00:23:05,640
Like what kind of time you spent
with whom there.
323
00:23:05,715 --> 00:23:08,980
It's good enough that you made
some special memories.
324
00:23:09,615 --> 00:23:14,850
But if it became so special
that you want to protect it,
325
00:23:24,835 --> 00:23:26,090
that's much better.
326
00:23:26,535 --> 00:23:28,160
What are you trying to say?
327
00:23:32,775 --> 00:23:34,670
[ Make your choice, Yoo Yu-jin. ]
328
00:23:35,305 --> 00:23:36,840
Is it Belle Ombre
329
00:23:38,845 --> 00:23:40,310
or Seoha Village?
330
00:23:41,945 --> 00:23:43,810
[ I'm sure it's not easy to choose. ]
331
00:23:44,755 --> 00:23:48,020
That's why I want to help you out.
332
00:24:10,575 --> 00:24:14,170
If you find out why your mother died,
333
00:24:15,085 --> 00:24:17,710
it might be easier to choose.
334
00:24:22,885 --> 00:24:25,220
[ Park Hyung-jun, Reporter ]
335
00:24:28,495 --> 00:24:31,665
[ Once we announce our side
and what had been happening ]
336
00:24:31,735 --> 00:24:33,330
[ through the interview ]
337
00:24:34,095 --> 00:24:35,765
between Chairman Louis and Bella tomorrow,
338
00:24:35,835 --> 00:24:38,470
I'm sure the impact will be incredible.
339
00:24:38,805 --> 00:24:39,970
[ Belle Ombre? ]
340
00:24:40,335 --> 00:24:44,070
Of course, we need to win it back.
I put in my everything.
341
00:24:45,345 --> 00:24:46,470
[ Yes. ]
342
00:24:48,615 --> 00:24:49,710
All right.
343
00:24:49,885 --> 00:24:52,410
Hey, where have you been?
344
00:24:56,825 --> 00:25:00,020
We've made enough of an issue.
345
00:25:00,355 --> 00:25:03,720
If the interview goes well tomorrow,
everything will be over.
346
00:25:03,995 --> 00:25:05,690
Do we really need that interview?
347
00:25:05,935 --> 00:25:07,030
What?
348
00:25:08,765 --> 00:25:11,300
You said you would do it.
Do it no matter what.
349
00:25:11,505 --> 00:25:12,970
Don't you want Belle Ombre back?
350
00:25:13,005 --> 00:25:17,200
Do you need me or Belle Ombre?
351
00:25:17,915 --> 00:25:19,070
What?
352
00:25:22,145 --> 00:25:23,280
One moment.
353
00:25:24,985 --> 00:25:26,150
Yes, Simon?
354
00:25:27,885 --> 00:25:30,680
[ Thank you. Thank you for your interest. ]
355
00:25:32,655 --> 00:25:35,060
We will be back, of course.
356
00:25:35,565 --> 00:25:37,820
[ That Jang Sun-young ]
357
00:25:38,295 --> 00:25:41,060
has more greed than talent.
358
00:25:41,435 --> 00:25:45,200
She was always full of complaints
and resentment.
359
00:25:45,575 --> 00:25:47,570
She was so jealous too.
360
00:25:48,945 --> 00:25:53,510
Who would've thought that would lead
to such a tragedy?
361
00:25:54,375 --> 00:25:56,310
So what are you trying to say?
362
00:25:58,655 --> 00:26:02,020
We first met because
of your mother's grave, right?
363
00:26:03,925 --> 00:26:06,120
Do you know how your mother died?
364
00:26:07,355 --> 00:26:09,795
[ When your mother, Yoo Hyo-myoung,
was chosen as a principal designer ]
365
00:26:09,865 --> 00:26:12,535
of Donghan International instead of her,
366
00:26:12,595 --> 00:26:15,360
Jang Sun-young went blind with envy.
367
00:26:16,665 --> 00:26:19,070
You were Yoo Hyo-myoung's weak point,
368
00:26:19,605 --> 00:26:21,170
and she announced it
369
00:26:21,505 --> 00:26:23,400
to the world.
370
00:26:24,945 --> 00:26:28,240
[ And your father, whom no one knew about. ]
371
00:26:29,315 --> 00:26:30,840
Why do you think
372
00:26:31,385 --> 00:26:34,310
she took you all the way to Paris
after Yoo Hyo-myoung died?
373
00:26:34,755 --> 00:26:36,855
[ Why did she make a young girl ]
374
00:26:36,925 --> 00:26:40,220
who was mourning her mother's death,
study?
375
00:26:41,895 --> 00:26:44,890
[ She wanted to fulfill her dream
through you. ]
376
00:26:45,765 --> 00:26:48,530
Her dream that was robbed
by Yoo Hyo-myoung.
377
00:26:50,235 --> 00:26:52,330
I bet Jang Sun-young
378
00:26:52,675 --> 00:26:54,370
believes Belle Ombre is hers.
379
00:26:55,305 --> 00:26:57,000
Cut the nonsense.
380
00:27:02,685 --> 00:27:04,685
It's up to you to decide
whether to believe
381
00:27:04,755 --> 00:27:06,450
my words or not,
382
00:27:07,115 --> 00:27:09,325
but it won't change the fact
383
00:27:09,385 --> 00:27:12,190
that Jang Sun-young was the one
384
00:27:13,895 --> 00:27:15,790
who reported it to the media.
385
00:27:20,165 --> 00:27:21,300
[ Thank you. ]
386
00:27:22,735 --> 00:27:23,860
Yes.
387
00:27:25,335 --> 00:27:29,170
[ Park Hyung-jun, Reporter ]
388
00:27:34,515 --> 00:27:38,210
[ Kang Min-suk's Shocking Scandal
With Secret Mistress ]
389
00:27:48,725 --> 00:27:50,160
Excuse me.
390
00:27:50,595 --> 00:27:52,590
Are you the one who called?
391
00:27:53,135 --> 00:27:54,190
Yes.
392
00:27:54,835 --> 00:27:56,960
Well, it is my article.
393
00:27:57,135 --> 00:28:00,230
I came because I wanted to see
who was interested in
394
00:28:00,635 --> 00:28:02,070
an article I wrote 20 years ago.
395
00:28:02,645 --> 00:28:05,310
You're curious about the informant?
396
00:28:05,715 --> 00:28:07,545
I'm sorry to say
397
00:28:07,615 --> 00:28:09,680
we have to protect our sources,
398
00:28:09,745 --> 00:28:12,010
so I can't tell just anyone.
399
00:28:13,185 --> 00:28:14,580
It's my mom.
400
00:28:15,385 --> 00:28:16,550
Sorry?
401
00:28:16,755 --> 00:28:20,220
I'm the daughter of the person
you wrote about,
402
00:28:20,555 --> 00:28:22,190
Yoo Hyo-myoung.
403
00:28:23,025 --> 00:28:26,530
I will take responsibility if anything
goes wrong, so please tell me.
404
00:28:26,835 --> 00:28:29,200
You won't be harmed in any way.
405
00:28:45,115 --> 00:28:46,480
[ It was a woman. ]
406
00:28:47,255 --> 00:28:50,080
I happened to overhear her
407
00:28:50,255 --> 00:28:51,655
saying something to a man.
408
00:28:51,725 --> 00:28:53,025
I was getting together
409
00:28:53,095 --> 00:28:56,260
an article regarding fashion back then,
410
00:28:56,795 --> 00:28:59,230
so I guess I became interested
411
00:29:00,195 --> 00:29:02,165
when I heard "Donghan International".
412
00:29:02,235 --> 00:29:03,730
Do you remember
413
00:29:04,405 --> 00:29:06,500
what the woman was like?
414
00:29:07,435 --> 00:29:08,745
Among the things
415
00:29:08,805 --> 00:29:11,515
she said to the man,
416
00:29:11,575 --> 00:29:13,940
I remember that she worked
for Donghan International.
417
00:29:14,275 --> 00:29:15,485
Oh, and...
418
00:29:15,545 --> 00:29:18,685
She said that she was very close
to Yoo Hyo-myoung.
419
00:29:18,755 --> 00:29:22,255
[ But she resented the fact that she didn't
get the place as a principal designer. ]
420
00:29:22,325 --> 00:29:23,885
[ I also remember that ]
421
00:29:23,955 --> 00:29:27,490
she mentioned the relationship between
Yoo Hyo-myoung and Mr. Kang.
422
00:31:08,165 --> 00:31:09,320
Hello?
423
00:31:13,035 --> 00:31:14,190
Hello?
424
00:31:14,735 --> 00:31:15,930
[ It's me, ]
425
00:31:16,835 --> 00:31:18,130
[ Chef Moon. ]
426
00:31:33,655 --> 00:31:34,850
Yu-jin.
427
00:31:40,625 --> 00:31:42,020
What's going on?
428
00:31:53,575 --> 00:31:55,940
[ The phone is turned off. Please
leave a message after the beep. ]
429
00:32:03,215 --> 00:32:06,350
Yes, it's me, Jang Sun-young.
430
00:32:06,685 --> 00:32:08,080
Have you seen Bella?
431
00:32:08,185 --> 00:32:10,020
She came in, then left.
432
00:32:10,685 --> 00:32:12,525
We offered to take her,
433
00:32:12,595 --> 00:32:14,120
but she said she wanted to be alone.
434
00:32:14,295 --> 00:32:16,320
All right.
435
00:32:18,025 --> 00:32:20,030
Where in the world...
436
00:32:31,775 --> 00:32:33,210
[ Ms. Jang Sun-young ]
437
00:32:36,615 --> 00:32:37,980
That place
438
00:32:39,915 --> 00:32:42,350
is where I used to live with my mom.
439
00:32:44,725 --> 00:32:48,760
I saw her last in front of that house.
440
00:32:50,225 --> 00:32:51,930
I thought that
441
00:32:52,365 --> 00:32:53,990
I purposely
442
00:32:54,165 --> 00:32:56,960
erased that house from my memory.
443
00:32:57,405 --> 00:32:59,670
I just kept walking
444
00:33:01,235 --> 00:33:03,070
and I ended up here.
445
00:33:04,175 --> 00:33:05,870
[ And then ]
446
00:33:06,415 --> 00:33:08,940
I started remembering
447
00:33:09,845 --> 00:33:12,210
the memories I had erased.
448
00:33:14,185 --> 00:33:16,320
My mom was really pretty.
449
00:33:18,085 --> 00:33:20,150
[ After she passed away, ]
450
00:33:21,155 --> 00:33:23,160
Madam Jang
451
00:33:24,525 --> 00:33:28,090
was like a mom, an aunt,
452
00:33:30,165 --> 00:33:32,930
and sometimes a friend.
453
00:33:34,735 --> 00:33:37,700
But she seemed so unfamiliar
454
00:33:38,545 --> 00:33:40,240
and scary today.
455
00:33:41,575 --> 00:33:43,310
[ And that person ]
456
00:33:44,615 --> 00:33:46,780
could have actually...
457
00:33:49,225 --> 00:33:52,550
Did something happen
between you and Ms. Jang?
458
00:33:59,465 --> 00:34:00,830
Should we
459
00:34:01,435 --> 00:34:03,360
just go somewhere far away?
460
00:34:33,865 --> 00:34:36,800
[ Ms. Jang Sun-young ]
461
00:34:38,305 --> 00:34:39,670
[ This is Jang Sun-young. ]
462
00:34:39,705 --> 00:34:40,975
[ Bella disappeared, ]
463
00:34:41,035 --> 00:34:43,040
[ so I'm contacting you,
with all due respect. ]
464
00:34:43,175 --> 00:34:46,710
[ If you happen to know her whereabouts,
please contact me. ]
465
00:35:39,335 --> 00:35:40,930
I'm sorry, Chef Moon.
466
00:35:41,435 --> 00:35:43,330
I fell asleep without realizing.
467
00:35:43,935 --> 00:35:46,830
You must've been tired. You were snoring.
468
00:35:51,275 --> 00:35:52,470
To be honest,
469
00:35:54,045 --> 00:35:58,010
I've never had a happy time in my life.
470
00:36:00,685 --> 00:36:02,920
That's why I couldn't sleep,
471
00:36:03,885 --> 00:36:05,420
nor eat well.
472
00:36:06,995 --> 00:36:09,360
And so I became
this picky and sensitive person.
473
00:36:12,735 --> 00:36:15,030
I've never told Madam Jang,
474
00:36:15,905 --> 00:36:17,060
but I just
475
00:36:18,335 --> 00:36:19,930
wanted to get revenge on everyone.
476
00:36:22,545 --> 00:36:23,740
On who?
477
00:36:26,515 --> 00:36:28,140
Nobody in particular.
478
00:36:29,415 --> 00:36:30,540
Just
479
00:36:31,415 --> 00:36:33,210
to the world
480
00:36:34,655 --> 00:36:36,020
that made me this sad.
481
00:36:40,425 --> 00:36:42,460
Can you let me in on your revenge plan?
482
00:36:45,335 --> 00:36:47,190
Why?
483
00:36:48,565 --> 00:36:51,060
Had my parents not passed away
so suddenly,
484
00:36:52,205 --> 00:36:54,600
I would've never been able to agree
with you.
485
00:36:55,445 --> 00:36:58,570
I never took life seriously.
486
00:37:01,045 --> 00:37:03,610
I just lived as I'd liked.
487
00:37:04,815 --> 00:37:06,250
I thought that was cool,
488
00:37:08,285 --> 00:37:09,950
but I was just immature.
489
00:37:13,595 --> 00:37:16,120
It was only after my parents passed away
when I realized
490
00:37:18,665 --> 00:37:20,030
how selfish
491
00:37:21,495 --> 00:37:23,430
I had been all my life.
492
00:37:27,635 --> 00:37:30,100
I still can't forgive myself for that.
493
00:37:31,775 --> 00:37:33,240
That's why
494
00:37:34,215 --> 00:37:36,240
you've been working so hard
for Pungcheonok.
495
00:37:37,915 --> 00:37:41,050
I wanted to protect that house.
496
00:37:41,655 --> 00:37:43,380
You've been doing well.
497
00:37:44,225 --> 00:37:45,490
I'm proud of you.
498
00:37:49,225 --> 00:37:52,230
To be honest, I'm still scared.
499
00:37:53,365 --> 00:37:55,090
I'm scared that something may happen
500
00:37:55,865 --> 00:38:00,230
and that I may not be able
to stay strong and protect the house.
501
00:38:01,705 --> 00:38:03,870
But you gave me courage.
502
00:38:04,975 --> 00:38:07,010
You made me realize
that even I can protect someone
503
00:38:08,015 --> 00:38:09,980
and that I can be courageous.
504
00:38:11,715 --> 00:38:13,210
You taught me that.
505
00:38:22,065 --> 00:38:23,320
Let's make a promise
506
00:38:24,625 --> 00:38:27,990
that you'll nail the interview today
507
00:38:28,235 --> 00:38:29,830
to protect Belle Ombre
508
00:38:30,935 --> 00:38:34,700
and that going forward, we won't run away
from whatever the future holds.
509
00:38:36,605 --> 00:38:39,440
Instead, we'll stay together
and fight through.
510
00:38:47,315 --> 00:38:48,450
Promise me.
511
00:39:37,905 --> 00:39:39,030
Here.
512
00:39:48,915 --> 00:39:51,710
Dad, you have to pitch well
for me to catch.
513
00:39:52,215 --> 00:39:53,215
Jun-su,
514
00:39:53,285 --> 00:39:56,920
the fun in catching balls comes
from catching curved balls.
515
00:39:58,325 --> 00:39:59,850
You're just a bad pitcher.
516
00:40:02,425 --> 00:40:03,760
Get this!
517
00:40:05,165 --> 00:40:07,330
See? I can do it.
518
00:40:14,375 --> 00:40:15,470
Jun-su,
519
00:40:16,005 --> 00:40:18,870
the world won't only throw good pitches
at you.
520
00:40:19,645 --> 00:40:23,110
There's someone who can catch them
and someone who can't.
521
00:40:23,845 --> 00:40:27,215
I hope that you'll grow into a person
522
00:40:27,285 --> 00:40:28,850
who'll catch these curved balls.
523
00:40:29,755 --> 00:40:30,820
Okay!
524
00:40:45,205 --> 00:40:46,400
Yes, Gun-woo?
525
00:40:48,975 --> 00:40:50,070
What?
526
00:40:51,275 --> 00:40:52,810
[ Emergency Representatives' Meeting ]
527
00:40:54,975 --> 00:40:57,840
[ Emergency Representatives' Meeting ]
528
00:40:58,585 --> 00:41:01,780
As someone who's in charge of running
the company
529
00:41:01,815 --> 00:41:04,650
[ since the chairman's passing, ]
530
00:41:05,455 --> 00:41:07,050
I had a lot on my mind.
531
00:41:20,835 --> 00:41:23,805
With the right
as the emergency representative,
532
00:41:23,875 --> 00:41:26,010
I'd like to ask Kang Jun-su
of Donghan Food
533
00:41:27,375 --> 00:41:29,540
to resign from his position
534
00:41:30,645 --> 00:41:31,910
for his professional malpractice.
535
00:41:32,855 --> 00:41:35,150
- Resign?
- What are you talking about?
536
00:41:35,315 --> 00:41:36,385
What do you mean, malpractice?
537
00:41:36,455 --> 00:41:39,855
Donghan Food is currently working
538
00:41:39,925 --> 00:41:42,820
on the Pungcheonok project,
as a part of the old restaurant project.
539
00:41:42,925 --> 00:41:45,630
It's professional malpractice
540
00:41:45,835 --> 00:41:47,965
when you're investing our company's money
541
00:41:48,035 --> 00:41:52,300
on things unrelated to our company
like Pungcheonok.
542
00:41:52,705 --> 00:41:55,100
That's clear professional malpractice.
543
00:41:59,675 --> 00:42:01,075
The Donghan Food shares have gone up
544
00:42:01,145 --> 00:42:03,140
because of gourmandism business,
545
00:42:03,415 --> 00:42:04,940
so how is that malpractice?
546
00:42:05,115 --> 00:42:07,485
Actually, your making
of such an extreme decision
547
00:42:07,555 --> 00:42:09,485
is a damaging act to the company,
548
00:42:09,555 --> 00:42:12,720
which should be brought up
in the next shareholders' meeting.
549
00:42:14,795 --> 00:42:16,060
I'll see you there.
550
00:42:27,305 --> 00:42:28,430
[ What? ]
551
00:42:31,475 --> 00:42:32,570
Don't worry.
552
00:42:33,175 --> 00:42:35,315
He just gave me another reason I can use
to pull him down
553
00:42:35,375 --> 00:42:37,210
from his position at the meeting tomorrow.
554
00:42:38,955 --> 00:42:41,380
Please prepare yourself well
for Louis' interview tonight.
555
00:42:41,685 --> 00:42:42,750
All right.
556
00:42:50,595 --> 00:42:51,820
Lim Chul-yong.
557
00:43:05,875 --> 00:43:06,945
How did it go?
558
00:43:07,015 --> 00:43:09,745
As per your request, we've begun
our construction
559
00:43:09,815 --> 00:43:12,950
on Mount Bongu,
right around Seoha Village.
560
00:43:19,495 --> 00:43:21,890
We should hear from them soon, then.
561
00:43:29,405 --> 00:43:31,060
[ JS Security ]
562
00:43:51,425 --> 00:43:52,725
Let me go!
563
00:43:52,795 --> 00:43:54,020
[ Seriously! ]
564
00:43:54,895 --> 00:43:57,420
My arm!
565
00:43:59,565 --> 00:44:01,635
I'm a busy woman here.
What are we meeting up for?
566
00:44:01,695 --> 00:44:03,605
I looked
567
00:44:03,665 --> 00:44:05,575
into Oh Jung-tae,
568
00:44:05,635 --> 00:44:07,130
the man you asked about.
569
00:44:07,975 --> 00:44:09,970
I've looked through some cases
570
00:44:10,005 --> 00:44:11,705
[ and he seems to be involved
in a lot of them, ]
571
00:44:11,775 --> 00:44:13,645
leaving his fingerprints and blood
here and there.
572
00:44:13,715 --> 00:44:15,215
So thanks to you,
573
00:44:15,275 --> 00:44:17,415
some of these unresolved cases
may get solved.
574
00:44:17,485 --> 00:44:21,550
My supervisor complimented me
on my work for the first time ever.
575
00:44:22,755 --> 00:44:24,385
You came here to show off?
576
00:44:24,455 --> 00:44:26,950
Why do you have to think of it like that?
577
00:44:27,525 --> 00:44:30,120
I'm using it as an excuse to see you,
578
00:44:30,125 --> 00:44:31,525
grab some drinks together,
579
00:44:31,595 --> 00:44:34,530
and show off while at it.
580
00:44:35,635 --> 00:44:37,630
Why are you putting your glasses on?
581
00:44:40,905 --> 00:44:42,235
Are you joking with me?
582
00:44:42,305 --> 00:44:43,640
No...
583
00:44:47,115 --> 00:44:50,145
A couple that has broken up once
584
00:44:50,215 --> 00:44:54,180
will break up for the same reason again
if they get back together.
585
00:44:54,185 --> 00:44:55,280
Do you understand?
586
00:44:56,155 --> 00:44:57,420
Don't you dare call me.
587
00:44:58,225 --> 00:44:59,495
Soon-mi!
588
00:44:59,555 --> 00:45:00,690
Let me go!
589
00:45:01,525 --> 00:45:03,565
You're so mean.
590
00:45:03,625 --> 00:45:05,930
- I'm sorry.
[ - Gosh. ]
591
00:45:07,565 --> 00:45:10,230
[ Case Title: Pungcheonok Fire Accident ]
592
00:45:16,705 --> 00:45:17,975
[ Pungcheonok, Closed for Today ]
593
00:45:18,045 --> 00:45:19,440
[ Emergency! ]
594
00:45:19,915 --> 00:45:22,215
What emergency?
595
00:45:22,275 --> 00:45:24,285
[ Donghan International gave notice
to the county office ]
596
00:45:24,345 --> 00:45:26,885
[ that they'll start building
their clothing industrial complex ]
597
00:45:26,955 --> 00:45:30,855
[ starting from Mount Bongu,
which is their property. ]
598
00:45:30,925 --> 00:45:32,425
What are you talking about?
599
00:45:32,495 --> 00:45:34,455
- Tell us more.
- Explain.
600
00:45:34,525 --> 00:45:36,095
- What are you talking about?
- Tell us.
601
00:45:36,165 --> 00:45:38,695
Go outside and look! It's a disaster.
602
00:45:38,765 --> 00:45:40,495
- Why?
- Come quickly!
603
00:45:40,565 --> 00:45:41,865
Come!
604
00:45:41,935 --> 00:45:44,235
- We're heading outside right now.
- How can this be?
605
00:45:44,305 --> 00:45:46,400
What is this nonsense?
606
00:45:46,605 --> 00:45:48,635
There are excavators
607
00:45:48,705 --> 00:45:50,645
coming in right now.
608
00:45:50,705 --> 00:45:53,845
- There are so many.
- Why are they coming to our village?
609
00:45:53,915 --> 00:45:56,380
- Why are they doing this?
- Hold on.
610
00:45:56,415 --> 00:45:58,840
Hey! Where do you think you're going?
611
00:45:59,055 --> 00:46:01,485
- It's a disaster.
- Where are they going?
612
00:46:01,555 --> 00:46:02,685
Goodness!
613
00:46:02,755 --> 00:46:04,585
[ We can't stop them from doing ]
614
00:46:04,655 --> 00:46:06,550
[ whatever they want
on their own territory. ]
615
00:46:06,795 --> 00:46:07,690
What?
616
00:46:07,855 --> 00:46:11,595
So, they're just going to dig Mount Bongu
617
00:46:11,665 --> 00:46:13,990
and not our village, right?
618
00:46:16,435 --> 00:46:19,130
[ Why aren't you saying anything? ]
619
00:46:19,235 --> 00:46:21,800
Are they going to destroy our village
or not?
620
00:46:21,905 --> 00:46:24,005
We'll see how things progress.
621
00:46:24,075 --> 00:46:25,810
Progress?
622
00:46:25,845 --> 00:46:29,185
You have to help us out.
623
00:46:29,245 --> 00:46:30,915
Now that you're bringing it up,
624
00:46:30,985 --> 00:46:32,385
when have I ever not helped you?
625
00:46:32,455 --> 00:46:35,415
I signed the MOU with Donghan Food,
brought the provincial governor,
626
00:46:35,485 --> 00:46:37,855
and did everything I could to promote
Pungcheonok.
627
00:46:37,925 --> 00:46:40,690
Yes, you're right.
628
00:46:41,195 --> 00:46:43,295
Since you've helped us a lot,
629
00:46:43,365 --> 00:46:45,765
stay with us through this.
630
00:46:45,835 --> 00:46:47,665
A civil servant surely can't
631
00:46:47,735 --> 00:46:50,105
go back on his words, right?
632
00:46:50,165 --> 00:46:52,060
Goodness.
633
00:46:52,165 --> 00:46:54,405
I'm not the one going back on my words,
634
00:46:54,475 --> 00:46:56,705
Donghan Food is.
635
00:46:56,775 --> 00:46:57,900
What?
636
00:46:57,945 --> 00:46:59,945
What are you talking about?
637
00:47:00,015 --> 00:47:01,275
Oh, my.
638
00:47:01,345 --> 00:47:03,145
Seems like you guys haven't heard yet.
639
00:47:03,215 --> 00:47:05,245
The managing director of Donghan Food
got fired.
640
00:47:05,315 --> 00:47:08,710
Their gourmandism business is no longer
on the table.
641
00:47:08,755 --> 00:47:12,790
- What?
- What nonsense is this?
642
00:47:19,025 --> 00:47:20,490
We're here, Yu-jin.
643
00:47:21,335 --> 00:47:22,490
Thank you.
644
00:47:30,745 --> 00:47:31,705
Yes, Da-hoon?
645
00:47:31,775 --> 00:47:33,315
There are excavators coming in
646
00:47:33,375 --> 00:47:35,885
and digging through Mount Bongu right now!
647
00:47:35,945 --> 00:47:37,815
How can all of this happen
just within a day?
648
00:47:37,885 --> 00:47:39,680
What are you talking about?
649
00:47:39,715 --> 00:47:41,380
Calm down and tell me again.
650
00:47:41,385 --> 00:47:44,120
Donghan International is building
651
00:47:44,125 --> 00:47:45,555
a clothing industrial complex
652
00:47:45,625 --> 00:47:48,055
and they've started on it right now.
653
00:47:48,125 --> 00:47:49,365
They're building the complex?
654
00:47:49,425 --> 00:47:51,395
[ Yes! All the elders are so mad, ]
655
00:47:51,465 --> 00:47:53,630
[ they're saying that they're heading
to Seoul right now. ]
656
00:47:53,665 --> 00:47:55,660
[ Make your choice, Yoo Yu-jin. ]
657
00:47:56,165 --> 00:47:57,730
Is it Belle Ombre
658
00:47:59,635 --> 00:48:01,200
or Seoha Village?
659
00:48:02,175 --> 00:48:03,370
You want to come to Seoul?
660
00:48:03,405 --> 00:48:04,975
Why would you come here?
661
00:48:05,045 --> 00:48:06,345
I'm here, so I'll meet up with
662
00:48:06,415 --> 00:48:08,215
Mr. Kang and hear what's going on.
663
00:48:08,275 --> 00:48:10,185
[ Mr. Kang got fired! ]
664
00:48:10,245 --> 00:48:11,410
What?
665
00:48:11,685 --> 00:48:13,980
All right. I'll talk to you later.
666
00:48:18,725 --> 00:48:20,290
Go, Chef Moon.
667
00:48:20,595 --> 00:48:22,050
[ Don't worry. ]
668
00:48:22,225 --> 00:48:24,420
I'm just going to go upstairs
669
00:48:24,525 --> 00:48:26,365
and talk things out with Madam Jang.
670
00:48:26,435 --> 00:48:27,660
[ I'll be fine, really. ]
671
00:48:39,345 --> 00:48:40,740
Chef Moon,
672
00:48:42,175 --> 00:48:43,810
you'll stay with me
673
00:48:44,045 --> 00:48:47,210
whatever choice I make, right?
674
00:48:52,125 --> 00:48:53,320
I'll be right back.
675
00:49:06,575 --> 00:49:07,775
[ Chef Moon Seung-mo ]
676
00:49:07,835 --> 00:49:09,130
[ This is Jang Sun-young. ]
677
00:49:13,175 --> 00:49:17,410
Bella is Bella.
She's always so unpredictable.
678
00:49:18,685 --> 00:49:19,715
I'm sorry.
679
00:49:19,785 --> 00:49:22,950
Will I be able to see Bella
before the interview
680
00:49:23,025 --> 00:49:25,250
as promised?
681
00:49:25,285 --> 00:49:27,590
- Absolutely.
- As I've said before,
682
00:49:27,755 --> 00:49:30,460
I won't do the interview
683
00:49:30,495 --> 00:49:33,290
unless I see Bella beforehand.
684
00:49:38,035 --> 00:49:39,130
Bella?
685
00:49:42,435 --> 00:49:43,905
The interview is tonight,
686
00:49:43,975 --> 00:49:45,275
but you don't know where she is?
687
00:49:45,345 --> 00:49:47,140
What is this nonsense?
688
00:49:52,045 --> 00:49:53,610
I have nothing to say.
689
00:49:53,655 --> 00:49:55,710
This interview was so difficult to get!
690
00:50:04,125 --> 00:50:05,525
Apart from the project itself,
691
00:50:05,595 --> 00:50:07,760
I should've protected Seoha Village
until the end.
692
00:50:08,895 --> 00:50:10,130
I'm sorry.
693
00:50:10,365 --> 00:50:12,430
Then what happens to Seoha Village?
694
00:50:12,805 --> 00:50:14,570
It's not over yet.
695
00:50:14,705 --> 00:50:17,675
As you know,
if Bella does the interview tonight,
696
00:50:17,745 --> 00:50:19,610
we can take Mr. Lim down.
697
00:50:19,845 --> 00:50:23,240
This may be his last fight
before he goes down.
698
00:50:24,615 --> 00:50:26,480
Seems like fate is in Bella's hands.
699
00:50:27,155 --> 00:50:28,385
Bella can save both her company
700
00:50:28,455 --> 00:50:29,850
and Seoha Village.
701
00:50:29,855 --> 00:50:30,950
I know.
702
00:50:31,525 --> 00:50:32,750
I know, but...
703
00:50:41,465 --> 00:50:42,760
All right.
704
00:50:44,505 --> 00:50:46,400
The village people are very shocked
right now.
705
00:50:46,435 --> 00:50:48,470
I'll let them know what you said.
706
00:51:05,085 --> 00:51:06,720
It'll be all right, right?
707
00:51:07,495 --> 00:51:08,455
What is?
708
00:51:08,525 --> 00:51:10,225
Say that Bella does the interview
709
00:51:10,295 --> 00:51:12,520
and takes a big blow on Mr. Lim.
710
00:51:12,895 --> 00:51:13,995
But if he tries
711
00:51:14,065 --> 00:51:16,800
to stay in power through lawsuits,
712
00:51:16,935 --> 00:51:19,430
then we'll never know
when this fight will end.
713
00:51:20,235 --> 00:51:22,035
Seoha Village could be gone
714
00:51:22,105 --> 00:51:24,140
in the meantime.
715
00:51:24,605 --> 00:51:25,900
We have no other choice.
716
00:51:26,375 --> 00:51:29,370
What's important right now is
717
00:51:29,745 --> 00:51:32,580
to stop Mr. Lim from becoming
the chairman of the company.
718
00:51:41,025 --> 00:51:42,390
Mr. Lim.
719
00:51:46,995 --> 00:51:48,990
Yes, you're the head of Seoha Village.
720
00:51:53,235 --> 00:51:54,805
What brings you here?
721
00:51:54,875 --> 00:51:56,945
I heard that the gourmandism business
has been halted
722
00:51:57,005 --> 00:51:59,515
and that you're working
on the clothing industrial complex again,
723
00:51:59,575 --> 00:52:00,845
which is what brings me here.
724
00:52:00,915 --> 00:52:04,480
Right, the clothing industrial complex.
725
00:52:04,615 --> 00:52:06,910
That all depends on Yu-jin.
726
00:52:07,415 --> 00:52:08,580
What?
727
00:52:08,855 --> 00:52:10,125
What are you talking about?
728
00:52:10,185 --> 00:52:11,280
Oh, my.
729
00:52:11,885 --> 00:52:14,690
I'm guessing that you haven't heard yet.
730
00:52:16,795 --> 00:52:20,630
Yu-jin holds the village very close
to her heart.
731
00:52:21,065 --> 00:52:25,130
When I said that I'd be resuming
the clothing industrial complex project,
732
00:52:26,175 --> 00:52:30,770
she looked so sad as if she's going
to stop impersonating Bella.
733
00:52:33,275 --> 00:52:35,510
What did you say to her?
734
00:52:40,755 --> 00:52:44,120
"Is it Belle Ombre or Seoha Village?"
735
00:52:45,685 --> 00:52:47,590
I told her to choose.
736
00:52:49,465 --> 00:52:53,990
That was very kind of me,
considering that she's a swindler.
737
00:52:58,335 --> 00:53:00,530
How dare you call her a swindler?
738
00:53:00,935 --> 00:53:02,570
You think you can get away with this?
739
00:53:11,315 --> 00:53:13,880
I just helped her
740
00:53:14,915 --> 00:53:17,450
to get her head straight.
741
00:53:27,935 --> 00:53:29,090
Yu-jin...
742
00:53:44,935 --> 00:53:48,460
One of Bella's worst habits is
743
00:53:49,165 --> 00:53:53,270
to disappear before the event
then appears before it starts.
744
00:53:53,405 --> 00:53:56,840
If we wait, she'll definitely come.
745
00:53:57,215 --> 00:53:58,370
She'd better come.
746
00:53:58,975 --> 00:54:01,010
This isn't just about Belle Ombre,
747
00:54:01,815 --> 00:54:03,810
this is also about Donghan Group.
748
00:54:07,525 --> 00:54:08,980
Have a seat.
749
00:54:39,525 --> 00:54:41,325
[ If you give up being Bella ]
750
00:54:41,385 --> 00:54:44,850
and everything in Belle Ombre,
751
00:54:46,055 --> 00:54:48,125
you can have Mount Bongu,
752
00:54:48,195 --> 00:54:50,490
the Yoo family gravesite.
753
00:54:51,995 --> 00:54:55,460
That's a quite logical tradeoff.
754
00:55:00,975 --> 00:55:04,040
[ Name: Yoo Yu-jin ]
755
00:55:11,915 --> 00:55:13,780
[ DBC ]
756
00:55:16,225 --> 00:55:17,420
Where have you been?
757
00:55:19,195 --> 00:55:22,990
At last, my friend. Bella!
758
00:55:23,195 --> 00:55:24,690
Nice to see you, Louis.
759
00:55:26,505 --> 00:55:27,835
Sorry to interrupt,
760
00:55:27,905 --> 00:55:30,670
but let's talk after the interview.
761
00:55:33,675 --> 00:55:36,140
- Anything wrong?
- I don't know.
762
00:55:40,145 --> 00:55:42,915
Where have you been?
763
00:55:42,985 --> 00:55:46,050
Do you know how long we've waited for you?
You should've at least called.
764
00:55:46,185 --> 00:55:47,580
Why did you wait?
765
00:55:48,325 --> 00:55:49,450
What?
766
00:55:49,655 --> 00:55:51,250
Were you worried about me
767
00:55:51,395 --> 00:55:54,490
or were you worried about
not getting Belle Ombre back?
768
00:55:55,265 --> 00:55:57,560
What are you talking about?
769
00:55:58,695 --> 00:56:00,830
[ - We're makeup artists. ]
- Please come in.
770
00:56:05,675 --> 00:56:08,340
Can you get out so that I can get ready?
771
00:56:09,915 --> 00:56:11,870
We'll talk after the interview.
772
00:56:24,125 --> 00:56:26,590
[ Chef Moon Seung-mo ]
773
00:56:29,895 --> 00:56:32,230
[ Chef Moon Seung-mo ]
774
00:56:40,905 --> 00:56:42,600
[ Yu-jin ]
775
00:56:43,715 --> 00:56:44,910
Yu-jin...
776
00:56:46,885 --> 00:56:48,010
[ Chef Moon, ]
777
00:56:48,785 --> 00:56:50,010
you'll stay with me
778
00:56:50,685 --> 00:56:53,680
whatever choice I make, right?
779
00:57:00,125 --> 00:57:02,020
[ DBC ]
780
00:57:11,905 --> 00:57:13,100
What brings you here?
781
00:57:24,485 --> 00:57:25,910
Chef Moon?
782
00:57:27,185 --> 00:57:29,125
She can't talk right now.
783
00:57:29,185 --> 00:57:30,390
Maybe you can talk later.
784
00:57:32,595 --> 00:57:35,590
You have to stop Bella from doing
her interview? What are you talking about?
785
00:57:36,165 --> 00:57:37,995
[ Coming up next, ]
786
00:57:38,065 --> 00:57:41,235
[ we have an interview with Chairman Louis
of Louis Bellemont ]
787
00:57:41,305 --> 00:57:45,000
[ and Bella, his chosen designer. ]
788
00:57:45,535 --> 00:57:47,905
[ Chairman Louis will be talking ]
789
00:57:47,975 --> 00:57:49,475
[ about Bella's identity ]
790
00:57:49,545 --> 00:57:52,940
[ and we'll also be hearing
from Yoo Yu-jin, the real Bella. ]
791
00:57:53,345 --> 00:57:54,985
[ DBC News will... ]
792
00:57:55,045 --> 00:57:58,010
I wonder what she's going to say.
793
00:58:07,995 --> 00:58:11,230
[ Chairman Louis Bellemont
and his chosen designer Yoo Yu-jin, Bella ]
794
00:58:12,635 --> 00:58:13,760
Chef Moon.
795
00:58:14,235 --> 00:58:16,830
- Please let him in.
- It's okay, you can let him in.
796
00:58:20,805 --> 00:58:22,000
What's happening?
797
00:58:22,075 --> 00:58:24,270
- Which floor is the studio on?
- The fifth floor.
798
00:58:27,815 --> 00:58:28,910
Chef Moon!
799
00:58:56,305 --> 00:58:57,410
[ Yu-jin! ]
800
00:59:10,655 --> 00:59:12,620
Ms. Yoo Yu-jin, please come this way.
801
00:59:23,235 --> 00:59:24,930
Don't do it.
802
00:59:27,345 --> 00:59:29,040
I have to head inside.
803
00:59:30,040 --> 00:59:40,040
Subtitles by iQIYI
Ripped by RuoXi
Synced by 308Moune
804
01:00:06,885 --> 01:00:10,880
[ Eccentric! Chef Moon ]
805
01:00:11,085 --> 01:00:14,825
I made the clothing that
was chosen as the real Bella's design.
806
01:00:14,885 --> 01:00:16,480
- Yes!
- Yes!
807
01:00:17,325 --> 01:00:18,520
How could you?
808
01:00:18,855 --> 01:00:20,060
[ You want me to stop? ]
809
01:00:20,195 --> 01:00:23,930
Then you should've kept it a secret
from me until the end.
810
01:00:24,065 --> 01:00:25,090
What about the proof?
811
01:00:25,095 --> 01:00:26,835
I checked the recording.
812
01:00:26,905 --> 01:00:28,365
You really don't listen.
813
01:00:28,435 --> 01:00:30,575
Sorry, but that's up to me.
814
01:00:30,635 --> 01:00:33,000
I hope that you'll be happy. I love you.
815
01:00:34,345 --> 01:00:35,500
Yu-jin!
816
01:00:35,745 --> 01:00:38,215
[ You always have to have your way
and you're so much in trouble. ]
817
01:00:38,275 --> 01:00:39,470
But
818
01:00:40,185 --> 01:00:42,110
[ that's what I like about you. ]
819
01:00:43,485 --> 01:00:44,750
I like you.
58089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.