All language subtitles for Dreamkatcher (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:06,820 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,844 --> 00:00:11,844 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,868 --> 00:00:16,868 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:32,158 --> 00:00:35,140 Dream.cath.er (Penangkap Mimpi) 5 00:00:35,164 --> 00:00:37,973 Lingkaran kecil dengan jala bulu kuda, 6 00:00:37,997 --> 00:00:40,645 Atau menyerupai rajutan tali atau benang, 7 00:00:40,669 --> 00:00:42,669 Dihias dengan bulu dan manik-manik, 8 00:00:42,693 --> 00:00:44,948 Diyakini memberikan pemiliknya mimpi-mimpi indah. 9 00:00:44,973 --> 00:00:46,943 Dream.katch.er (Ahli Mimpi) 10 00:00:46,967 --> 00:00:50,287 Lingkaran kayu yang dibentuk asimetris dengan balutan benang kehitaman, 11 00:00:50,312 --> 00:00:53,999 Dihiasi dengan bulu dan manik-manik, diyakini menyimpan iblis. 12 00:00:54,023 --> 00:01:00,156 Asal usulnya kuno dan tidak diketahui... 13 00:05:22,497 --> 00:05:24,450 Apa yang kau lakukan di sini? 14 00:05:24,455 --> 00:05:26,632 Bermimpi. 15 00:08:31,252 --> 00:08:34,062 Selamat datang di nirwana. 16 00:08:34,084 --> 00:08:35,824 Ini bagus. 17 00:08:37,725 --> 00:08:42,254 Nirwana yang mungkin dihuni oleh hewan bersarang dan dua tahun debu. 18 00:08:42,330 --> 00:08:45,369 Aku tidak takut sedikit bekerja. 19 00:08:45,389 --> 00:08:48,636 Itu sebabnya kita di sini, bukan?/ Ya. 20 00:08:49,515 --> 00:08:50,795 Ini bagus. 21 00:08:50,820 --> 00:08:52,934 Ya?/ Ya. 22 00:09:02,411 --> 00:09:04,203 Di mana Josh? 23 00:09:07,872 --> 00:09:09,858 Josh... 24 00:09:13,974 --> 00:09:15,855 Josh... 25 00:09:21,335 --> 00:09:24,069 Hei. Kau ikut masuk, kawan? 26 00:09:27,341 --> 00:09:30,861 Aku suka bagaimana ini langsung menghadap hutan. 27 00:09:30,912 --> 00:09:34,543 Membuatnya mudah melihat beruang sebelum mereka menyerangmu. 28 00:09:37,586 --> 00:09:41,451 Hei, Josh, kau yang bertugas mengurus smores malam ini. 29 00:09:41,511 --> 00:09:44,486 Mungkin nanti kita bisa menyalakan perapian, oke? 30 00:09:47,958 --> 00:09:51,029 Kau ingat di mana kamarmu? 31 00:10:55,287 --> 00:10:57,416 Ini Ibuku. 32 00:11:01,483 --> 00:11:04,180 Dia sangat cantik, Josh. 33 00:11:24,906 --> 00:11:27,697 Kemari./ Tidak. 34 00:11:27,722 --> 00:11:31,059 Aku tak bisa main piano. Aku bisanya menari... 35 00:11:33,404 --> 00:11:36,396 Oke./ Ya. 36 00:11:36,470 --> 00:11:41,364 Oke, kita akan gunakan tangan ini... Dan meletakkan di sini. 37 00:11:41,378 --> 00:11:43,251 Oke./ Oke. Ya. 38 00:11:43,277 --> 00:11:46,663 Bersiaplah, saat aku mengangguk, kau tekan itu, oke? 39 00:11:46,716 --> 00:11:49,391 Oke./ Jadi... Tidak, itu bukan... 40 00:11:49,425 --> 00:11:51,039 Itu bukan mengangguk. 41 00:11:51,074 --> 00:11:53,527 Oke./ Oke, ini dia. 42 00:11:59,631 --> 00:12:00,955 Hei, aku hanya ingin bilang, 43 00:12:01,028 --> 00:12:02,901 Aku sangat bahagia... 44 00:12:02,903 --> 00:12:04,920 Miliki anakmu sendiri! 45 00:12:04,945 --> 00:12:06,906 Aku benar-benar minta maaf. 46 00:12:07,241 --> 00:12:09,744 Dia menyiksaku, aku akan bicara dengannya. 47 00:12:21,148 --> 00:12:23,290 Tidak. 48 00:12:23,308 --> 00:12:25,072 Ini bukan mainan. 49 00:12:25,119 --> 00:12:27,818 Ini tetap di lantai bawah, oke, kawan? 50 00:12:30,261 --> 00:12:37,122 Josh... Kau tahu Gail tidak mencoba menggantikan Ibu, 'kan? 51 00:12:42,058 --> 00:12:47,996 Oke. Kau tak apa sendirian? 52 00:12:48,009 --> 00:12:51,032 Mau Ayah biarkan lampunya tetap menyala? 53 00:12:51,081 --> 00:12:53,847 Josh?/ Aku bukan anak bayi. 54 00:12:53,914 --> 00:12:55,608 Baiklah. 55 00:13:02,420 --> 00:13:04,248 Selamat malam. 56 00:13:25,880 --> 00:13:28,476 Ini cukup sunyi, ya? 57 00:13:29,350 --> 00:13:31,414 Damai. 58 00:13:31,528 --> 00:13:34,689 Aku ingin berkata menyeramkan, tapi... 59 00:13:43,163 --> 00:13:46,224 Kau tahu, aku hanya ingin bilang... 60 00:13:46,300 --> 00:13:49,736 Aku tahu kebanyakan wanita tak bisa... 61 00:13:56,268 --> 00:14:00,539 Terima kasih sudah biarkan aku jadi bagian keluargamu. 62 00:14:04,219 --> 00:14:07,175 Josh... Josh... Josh... 63 00:14:12,893 --> 00:14:17,894 Josh... Josh... 64 00:14:19,052 --> 00:14:21,184 Josh... 65 00:14:35,381 --> 00:14:37,320 Joshy? 66 00:14:50,497 --> 00:14:52,395 Joshy? 67 00:14:57,940 --> 00:15:01,643 Hei, Nak. Ini Ibu. 68 00:15:01,697 --> 00:15:03,514 Ibu? 69 00:15:05,902 --> 00:15:07,730 Ibu? 70 00:15:13,821 --> 00:15:17,155 Dia tak pernah mimpi buruk sebelumnya, tidak seperti ini. 71 00:15:18,487 --> 00:15:23,852 Ada teori yang menunjukkan jika kita semua karakter di mimpi kita, 72 00:15:23,891 --> 00:15:26,210 Jadi jika Ibunya terbelah, 73 00:15:26,240 --> 00:15:31,223 Maka mungkin dia meninggalkan trauma masa lalu, jadi... 74 00:15:31,245 --> 00:15:33,365 Mungkin ini sebenarnya hal bagus. 75 00:15:34,960 --> 00:15:38,272 Jika ini hal bagus, aku tak ingin tahu apa hal buruknya. 76 00:15:59,199 --> 00:16:00,746 Hei! 77 00:16:01,638 --> 00:16:03,322 Hei... 78 00:16:04,637 --> 00:16:06,591 Untuk suatu alasan, ini satu-satunya tempat... 79 00:16:06,616 --> 00:16:08,953 ...kau bisa mendapat sinyal. 80 00:16:08,980 --> 00:16:11,492 Dan itu hilang. 81 00:16:12,594 --> 00:16:16,313 Tak ada kabar artinya kabar bagus, bukan? 82 00:16:20,787 --> 00:16:24,299 Dia ingin chorus baru, 83 00:16:24,324 --> 00:16:26,019 Dan dia ingin membuat itu lebih cerdas. 84 00:16:26,044 --> 00:16:29,497 Baiklah, bagaimana jika, "tulislah lagumu sendiri." 85 00:16:29,522 --> 00:16:34,255 "Aku menginap di sini bersama anakku dan pacarku." 86 00:16:34,610 --> 00:16:36,755 Itu menarik tapi tak berpengaruh. 87 00:16:38,508 --> 00:16:42,265 Hei... Kami belikan kau ini. 88 00:16:42,376 --> 00:16:44,842 Itu hanya hadiah. 89 00:16:45,412 --> 00:16:46,855 Josh membantuku memilih itu. 90 00:16:46,880 --> 00:16:48,757 Itu tidak benar. 91 00:16:49,095 --> 00:16:50,546 Terima kasih, Josh. 92 00:16:50,617 --> 00:16:52,881 Kubilang itu tidak benar!/ Hei. 93 00:16:53,839 --> 00:16:56,921 Dengar, aku akan coba untuk kembali malam ini. 94 00:16:56,984 --> 00:16:59,919 Tapi seandainya aku tak sempat kembali, apa kalian akan baik-baik saja? 95 00:16:59,993 --> 00:17:01,625 Kami akan baik-baik saja 96 00:17:02,268 --> 00:17:03,733 Kurang lebih. 97 00:17:05,138 --> 00:17:07,501 Itu cerdas. 98 00:17:08,358 --> 00:17:10,094 Sampai jumpa nanti malam. 99 00:17:37,964 --> 00:17:42,228 Tak apa, hanya suara hutan, tak ada yang perlu ditakuti. 100 00:17:42,302 --> 00:17:44,066 Bagaimana kau tahu? 101 00:17:44,138 --> 00:17:46,334 Kau sebenarnya benar. 102 00:17:47,901 --> 00:17:49,874 Apa Ayah mencintaimu? 103 00:17:51,421 --> 00:17:53,611 Aku harap begitu. 104 00:17:53,657 --> 00:17:55,781 Itu tidak adil. 105 00:17:55,849 --> 00:17:58,773 Apa yang tidak adil?/ Ibu meninggal dan kau... 106 00:17:58,791 --> 00:18:00,985 Katakanlah. Kenapa kita tidak... 107 00:18:01,054 --> 00:18:04,888 Hei. Josh! Josh! 108 00:18:04,992 --> 00:18:07,705 Hei! Hei! 109 00:18:07,727 --> 00:18:11,515 Hei! Hei! Hei, hei, hei! 110 00:18:11,523 --> 00:18:13,125 Kenapa kau harus memilih keluarga kami? 111 00:18:13,150 --> 00:18:15,617 Baiklah, ini tidak lucu. Aku akan hitung sampai tiga... 112 00:18:15,642 --> 00:18:17,574 Buatlah anakmu sendiri!/ Josh! 113 00:18:17,610 --> 00:18:19,640 Ya Tuhan! 114 00:18:21,403 --> 00:18:23,237 Ups. 115 00:18:24,275 --> 00:18:27,992 Oke. Oke, itu tidak lucu, keluar. 116 00:18:28,042 --> 00:18:30,032 Berdiri! Berdiri! 117 00:18:30,072 --> 00:18:33,549 Itu tidak lucu, oke? Jangan lakukan itu lagi! 118 00:18:43,217 --> 00:18:49,946 Hei, aku minta maaf jika aku menakutimu sebelumnya. 119 00:18:49,995 --> 00:18:53,697 Josh, kau sangat membuatku ketakutan. 120 00:18:55,611 --> 00:18:57,867 Kau tak bisa menerima lelucon. 121 00:19:10,015 --> 00:19:13,910 Wow, ini sangat keren, ya? 122 00:19:15,974 --> 00:19:18,221 Kau lihat apa yang terjadi di jalur? 123 00:19:19,081 --> 00:19:22,158 Hei, Josh, mungkin sebaiknya jangan ke sana. 124 00:19:22,210 --> 00:19:24,132 Apa tulisannya? 125 00:19:27,726 --> 00:19:30,401 Entahlah, itu seperti Dreamcatchers. 126 00:19:34,901 --> 00:19:36,633 Apa ini? 127 00:19:36,668 --> 00:19:40,251 Entahlah, semacam kerajinan tangan buruk. 128 00:19:40,354 --> 00:19:44,552 Kita mungkin tak seharusnya di sini, ini mungkin tempat orang lain. 129 00:19:44,625 --> 00:19:47,210 Menurutmu apa yang ada di sini? 130 00:19:47,246 --> 00:19:49,573 Tetanus?/ Bukan. 131 00:19:49,837 --> 00:19:52,198 Tak ada tetanus di sini. 132 00:19:52,266 --> 00:19:54,680 Tapi banyak barang yang dijual. 133 00:19:54,750 --> 00:19:57,905 Ada yang indah, ada yang aneh, 134 00:19:57,971 --> 00:20:01,407 Ada yang sedikit seram, ada yang lezat. 135 00:20:01,475 --> 00:20:05,173 Selai buah berry liar Ny. Ruth. 136 00:20:05,279 --> 00:20:08,249 Kami sebenarnya sedang mencari jalur pendakian. 137 00:20:08,315 --> 00:20:10,443 Hal seram seperti apa? 138 00:20:12,185 --> 00:20:13,958 Apa aku mengenalmu? 139 00:20:16,181 --> 00:20:20,353 Kau punya mata kelinci kecil yang cerdas. Kau kelinci kecil? 140 00:20:20,460 --> 00:20:23,327 Ayah dan Ibuku pernah tinggal di dekat sini. 141 00:20:23,430 --> 00:20:26,039 Ibuku tenggelam di kolam. 142 00:20:26,826 --> 00:20:29,398 Kita sebaiknya pergi, Josh. 143 00:20:29,469 --> 00:20:31,524 Itu Ibumu? 144 00:20:34,241 --> 00:20:37,176 Ayo, kami punya perangkap roh. Biar kutunjukkan padamu. 145 00:20:38,078 --> 00:20:40,947 Josh, ayo 146 00:20:41,014 --> 00:20:43,278 Aku bukan anak bayi. 147 00:20:43,350 --> 00:20:44,977 Tidak, kau bukan anak bayi. 148 00:20:45,085 --> 00:20:49,213 Kau tahu jika roh berkeliaran di hutan ini? 149 00:20:49,283 --> 00:20:52,309 Mereka suka berada di lumbung tua. 150 00:20:53,023 --> 00:20:55,578 Mereka mengunjungi tidurmu. 151 00:20:55,623 --> 00:20:57,761 Di mimpimu. 152 00:20:59,147 --> 00:21:01,795 Apa kau ada bermimpi? 153 00:21:01,860 --> 00:21:04,026 Karena perangkap roh akan menangkap mereka! 154 00:21:05,942 --> 00:21:07,505 Dengar. 155 00:21:07,574 --> 00:21:10,327 Astaga! Mereka di sini sekarang! 156 00:21:10,344 --> 00:21:11,690 Mereka berusaha memberitahumu sesuatu. 157 00:21:11,733 --> 00:21:14,491 Sesuatu yang sangat penting. Mereka bilang, 158 00:21:14,542 --> 00:21:20,097 "Beli selai buah berry liar Ny. Ruth." 159 00:21:21,149 --> 00:21:24,765 Ayolah. Aku hanya bermain-main dengan dia. 160 00:21:24,825 --> 00:21:26,510 Baiklah. Ayo. 161 00:21:26,559 --> 00:21:28,085 Jalur pendakian di sebelah sana. 162 00:21:28,154 --> 00:21:29,545 Luar biasa, terima kasih./ Ya. 163 00:21:29,578 --> 00:21:32,765 He... Josh, itu namamu? 164 00:21:33,570 --> 00:21:36,418 Sampai bertemu lagi, kelinci kecil. 165 00:21:52,152 --> 00:21:54,013 Ny. Ruth sangat menarik. 166 00:21:54,075 --> 00:21:57,380 Dia memang sesuatu. 167 00:21:57,491 --> 00:22:00,831 Kau tak percaya hal-hal tentang perangkap roh itu, 'kan? 168 00:22:00,856 --> 00:22:02,534 Kau tahu itu tidak benar. 169 00:22:02,588 --> 00:22:06,723 Dia bilang itu nyata. Dia bilang itu menangkap mimpimu. 170 00:22:06,800 --> 00:22:08,629 Kau tahu cara kerja mimpi, 'kan? 171 00:22:08,652 --> 00:22:10,203 Ya, itu membuatmu sangat ketakutan. 172 00:22:10,228 --> 00:22:12,790 Hei, jaga bicaramu. 173 00:22:13,469 --> 00:22:18,058 Josh, mimpi bukan berasal dari luar sini. 174 00:22:18,087 --> 00:22:20,578 Tapi berasal dari sini. 175 00:22:21,478 --> 00:22:23,525 Itu hanya cara pikiranmu mencerna sesuatu... 176 00:22:23,557 --> 00:22:25,148 ...yang terjadi di hidupmu. 177 00:22:25,178 --> 00:22:27,243 Jadi jika kau mengalami mimpi buruk, 178 00:22:27,268 --> 00:22:30,590 Itu artinya kau mungkin menghadapi hal-hal yang sulit. 179 00:22:30,650 --> 00:22:33,992 Dan kau bisa bicarakan itu. 180 00:22:34,015 --> 00:22:36,804 Kau tak ingin membicarakannya, Kau bisa coba menggambarnya. 181 00:22:36,846 --> 00:22:41,095 Jika kau bisa melihatnya, terkadang itu membuatnya kurang menyeramkan. 182 00:22:43,434 --> 00:22:45,306 Membantumu memahaminya, 183 00:22:45,340 --> 00:22:47,832 Dan mungkin kau bisa memikirkannya di kehidupan nyata. 184 00:22:47,876 --> 00:22:50,610 Apa itu masuk akal?/ Kurasa begitu. 185 00:22:52,655 --> 00:22:55,581 Aku ingin memberitahumu sesuatu, ini rahasia. 186 00:22:55,649 --> 00:22:58,680 Kau yang pegang kendali. Mengerti? 187 00:22:58,705 --> 00:23:03,044 Jadi saat kau tidur, cukup pikirkan hal-hal bagus tentang Ibumu. 188 00:23:03,069 --> 00:23:05,874 Pikirkan masa-masa indah yang kalian miliki, 189 00:23:05,878 --> 00:23:10,900 Dan aku janji padamu, itu akan membaik. Oke? 190 00:23:13,022 --> 00:23:14,467 Apa yang aku katakan? 191 00:23:14,492 --> 00:23:17,154 Aku yang pegang kendali./ Itu benar. 192 00:23:17,179 --> 00:23:18,934 Katakan sedikit lebih keras. 193 00:23:19,005 --> 00:23:21,133 Aku yang pegang kendali./ Oke, teriakkan. 194 00:23:21,208 --> 00:23:23,514 Aku yang pegang kendali!/ Ya! 195 00:23:27,025 --> 00:23:30,309 Itu benar. Kau yang pegang kendali, Josh. 196 00:23:30,383 --> 00:23:34,286 Boleh aku membeli penangkap mimpi?/ Tidak. 197 00:24:00,857 --> 00:24:03,266 Kau sedang melihat pria yang baru saja menulis... 198 00:24:03,309 --> 00:24:05,315 ...16 versi chorus yang sama. 199 00:24:05,340 --> 00:24:08,229 Aku tidak sedang melihat dia, karena kau tak di sini. 200 00:24:08,264 --> 00:24:11,355 Dengar, maafkan aku. Bagaimana keadaan Josh? 201 00:24:11,424 --> 00:24:14,187 Dia baik. Dia bicara tentang Bekcy, dan itu bagus. 202 00:24:14,227 --> 00:24:17,107 Dia mengungkapkan tanda-tanda kemarahan, 203 00:24:17,132 --> 00:24:18,831 Jadi setidaknya kami bicara. 204 00:24:18,899 --> 00:24:21,431 Ini masih tahap awal, tapi menurutku ini bagus. 205 00:24:23,403 --> 00:24:26,338 Luke? Luke... 206 00:24:41,254 --> 00:24:42,975 Jika kalian ingin kembali ke kota, 207 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Aku bisa kirim jemputan.../ Tidak, maksudku adalah, 208 00:24:45,268 --> 00:24:47,063 Menurutku itu bagus jika kami tetap di sini. 209 00:24:47,092 --> 00:24:48,824 Menurutku itu bagus untuknya. 210 00:24:53,153 --> 00:24:58,200 Luke, bisa beritahu aku lagi bagaimana Becky tenggelam? 211 00:25:06,162 --> 00:25:08,033 Joshy. 212 00:25:09,651 --> 00:25:13,836 Hei, Nak. Aku datang untuk membawamu pulang bersamaku. 213 00:25:13,887 --> 00:25:18,036 Aku sudah memberitahumu, dia berenang dan jantungnya berhenti. 214 00:25:18,047 --> 00:25:19,404 Kenapa itu penting? 215 00:25:19,429 --> 00:25:21,973 Hanya sesuatu yang tetanggamu Ruth katakan, 216 00:25:22,007 --> 00:25:25,852 Atau mungkin cara dia mengatakannya./ Astaga. Jangan Ruth. 217 00:25:25,880 --> 00:25:28,059 Aku minta tolong, menjauhlah darinya. 218 00:25:28,067 --> 00:25:29,806 Jangan takut. 219 00:25:30,712 --> 00:25:33,064 Aku Ibumu. 220 00:25:35,609 --> 00:25:37,744 Serius, jangan bicara... 221 00:25:37,795 --> 00:25:41,619 Gail... Gail.../ Halo? 222 00:25:42,248 --> 00:25:43,621 Luke? 223 00:26:11,867 --> 00:26:14,046 Hei. Hei, Josh. 224 00:26:14,147 --> 00:26:16,616 Hei, bangun. Bangun, kawan. 225 00:26:16,683 --> 00:26:20,780 Hei, hei, hei. Tak apa. 226 00:26:21,688 --> 00:26:23,878 Itu hanya mimpi buruk 227 00:26:25,163 --> 00:26:26,986 Hanya mimpi. 228 00:26:27,060 --> 00:26:28,906 Kau tak apa? 229 00:26:42,221 --> 00:26:45,099 Kau tahu itu tak masalah untuk merasa takut, 'kan? 230 00:27:04,292 --> 00:27:06,205 Josh? 231 00:27:09,617 --> 00:27:11,338 Josh? 232 00:27:41,160 --> 00:27:45,564 Hei, apa yang kau lakukan di sini, kelinci kecil? 233 00:27:47,603 --> 00:27:51,400 Berusaha menemukan perangkap roh. 234 00:27:52,951 --> 00:27:54,882 Mungkin kau sebaiknya pulang. 235 00:27:56,249 --> 00:27:58,551 Kembalilah bersama wanita yang bersamamu sebelumnya. 236 00:27:58,582 --> 00:28:01,414 Beritahu dia Ny. Ruth hanya menerima uang tunai. 237 00:28:03,456 --> 00:28:05,469 Bisa kau membantuku? 238 00:28:06,933 --> 00:28:09,384 Apa kau baik-baik saja? 239 00:28:09,449 --> 00:28:12,622 Apa semua ini pernah menangkap mimpi? 240 00:28:12,732 --> 00:28:17,852 Beberapa. Beberapa menangkap roh jahat. 241 00:28:17,937 --> 00:28:20,929 Beberapa menangkap energi buruk, beberapa menangkap mimpi. 242 00:28:21,007 --> 00:28:23,738 Gail bilang kita mengontrol mimpi kita sendiri. 243 00:28:23,810 --> 00:28:26,745 Dia bilang semua ini tidak benar. 244 00:28:26,813 --> 00:28:28,747 Dia mengatakan itu, ya? 245 00:28:28,815 --> 00:28:31,050 Dia psikolog anak. 246 00:28:31,075 --> 00:28:33,225 Dia tahu hal-hal seperti itu./ Ya. 247 00:28:33,235 --> 00:28:36,340 Intinya, itu sebabnya dia berusaha perbaiki aku. 248 00:28:39,044 --> 00:28:42,691 Apa kau rusak?/ Kadang-kadang. 249 00:28:44,067 --> 00:28:47,991 Kau tahu, terkadang kita semua rusak. 250 00:28:50,129 --> 00:28:52,422 Lepaskan tasmu. 251 00:28:52,474 --> 00:28:56,101 Duduklah. Pakai ini. 252 00:28:56,176 --> 00:28:59,305 Aku akan tunjukkan padamu cara memperbaiki sesuatu. 253 00:29:09,322 --> 00:29:12,299 Kita menggunakan ini agar jari-jariku tidak terluka, 254 00:29:12,312 --> 00:29:14,522 Dan mungkin aku tak harus memakai sarung tangan saat melakukan itu. 255 00:29:14,590 --> 00:29:17,420 Kerja bagus! Aku yakin ini bisa terjual. 256 00:29:17,452 --> 00:29:19,099 Bagaimana menurutmu? 257 00:29:19,150 --> 00:29:22,296 Kenapa kau mencoret penangkap mimpi di tandamu? 258 00:29:24,141 --> 00:29:27,440 Aku tidak membuat penangkap mimpi lagi. 259 00:29:27,462 --> 00:29:29,243 Hanya perangkap roh... 260 00:29:29,274 --> 00:29:32,469 Hei, Josh, Apa yang kau lakukan di sini? 261 00:29:32,513 --> 00:29:34,513 Bisa kita membeli satu? 262 00:29:35,279 --> 00:29:37,575 Baiklah, tunggu di luar. 263 00:29:38,446 --> 00:29:40,355 Pergilah. 264 00:29:44,912 --> 00:29:47,483 Teman kecilmu jelas menginginkan sesuatu. 265 00:29:48,572 --> 00:29:56,045 Kau tahu, beberapa orang mungkin menganggap hal-hal ini menyinggung. 266 00:29:56,070 --> 00:29:58,101 Menyalahgunakan budaya orang lain. 267 00:29:58,126 --> 00:30:01,257 Maaf, tak ada yang fokus menjual sesuatu... 268 00:30:01,278 --> 00:30:03,111 ...untuk melindungi diri mereka dari roh jahat. 269 00:30:03,142 --> 00:30:06,669 Semua budaya memiliki cara untuk menjebak hal buruk. 270 00:30:06,746 --> 00:30:10,421 Ini disebut Ojos de Dios. 271 00:30:10,483 --> 00:30:14,314 Yang ini dari Skotlandia. Namanya Rowan Cross. 272 00:30:14,387 --> 00:30:16,893 Dan aku punya buku untuk ditunjukkan padamu. 273 00:30:16,917 --> 00:30:18,817 Aku tahu kau suka buku. 274 00:30:19,592 --> 00:30:23,358 Orang selalu temukan cara membatasi dari apa yang membuatnya takut. 275 00:30:23,429 --> 00:30:26,057 Dan tolong jangan sentuh apapun. 276 00:30:27,882 --> 00:30:29,395 Ya... 277 00:32:09,128 --> 00:32:13,122 Kau orang yang serba ingin tahu, ya? Bisa letakkan itu kembali? 278 00:32:19,371 --> 00:32:21,035 Apa Noah anakmu? 279 00:32:21,071 --> 00:32:23,112 Cucuku. 280 00:32:23,182 --> 00:32:27,092 Dia meninggal, semuanya meninggal. Sama seperti Ibunya Josh. 281 00:32:27,896 --> 00:32:30,482 Ayahnya Josh beritahu aku tentang kecelakaan. 282 00:32:30,529 --> 00:32:33,304 Begitu dia menyebutnya? 283 00:32:33,729 --> 00:32:35,558 Keluar. 284 00:32:44,192 --> 00:32:46,800 Jangan pernah lagi kembali ke sini, mengerti? 285 00:32:56,282 --> 00:32:57,877 Baiklah. 286 00:32:57,911 --> 00:33:00,430 Kau mau lampunya dimatikan? 287 00:33:03,264 --> 00:33:05,006 Tutup pintuku. 288 00:33:57,108 --> 00:34:02,675 Suatu ketika, ada seorang kesatria bernama Sir Josh, 289 00:34:02,683 --> 00:34:05,135 Dan dia memiliki pedang. 290 00:34:06,477 --> 00:34:08,387 Tak apa, sayang. 291 00:34:08,454 --> 00:34:10,985 Tak apa./ Tidak, tidak, tidak. 292 00:34:11,090 --> 00:34:13,740 Itu selalu dimulai seperti ini lalu itu berubah jadi mimpi buruk. 293 00:34:13,800 --> 00:34:15,537 Tidak.../ Lalu kau menjadi seram, dan... 294 00:34:15,561 --> 00:34:19,595 Tidak, Ibu bukan mimpi buruk, tidak lagi. 295 00:34:20,842 --> 00:34:22,936 Karena kau sudah memiliki penangkap mimpi, 296 00:34:22,998 --> 00:34:24,564 Ibu bisa pulang. 297 00:34:24,605 --> 00:34:26,878 Apa ibu benar-benar di sini? 298 00:34:26,898 --> 00:34:31,210 Masih belum. Ibu di sini. 299 00:34:31,809 --> 00:34:34,031 Ibu belum cukup kuat. 300 00:34:34,792 --> 00:34:36,705 Apa kau lapar? Aku akan pergi... 301 00:34:36,730 --> 00:34:38,837 Ibu cukup memakanmu. 302 00:34:59,905 --> 00:35:02,584 Ayah janji akan pulang. 303 00:35:02,626 --> 00:35:05,945 Aku yakin dia akan segera kembali secepatnya. 304 00:35:08,869 --> 00:35:11,014 Kita bisa pergi mendaki lagi. 305 00:35:12,185 --> 00:35:14,613 Mendaki hanya berjalan. 306 00:35:18,475 --> 00:35:20,567 Bagaimana tidurmu? 307 00:35:23,110 --> 00:35:26,415 Aku melihat ibuku di mimpiku. 308 00:35:28,820 --> 00:35:31,455 Dia bacakan aku dongeng. 309 00:35:35,875 --> 00:35:37,515 Aku lapar. 310 00:35:39,278 --> 00:35:42,119 Hei, aku membuat panekuk yang enak. 311 00:35:44,073 --> 00:35:47,467 Saat kau bermimpi tentang Ibumu semalam, 312 00:35:47,552 --> 00:35:49,202 Bagaimana dia? 313 00:35:49,222 --> 00:35:51,292 Dia normal. 314 00:35:51,316 --> 00:35:53,411 Dia cantik. 315 00:35:53,942 --> 00:35:55,561 Dia bahagia. 316 00:35:59,276 --> 00:36:02,763 Kau tahu, kurasa tak ada adonan panekuk di sini. 317 00:36:02,834 --> 00:36:05,113 Maksudku, ada sedikit kotoran tikus. 318 00:36:09,459 --> 00:36:11,568 Kenapa kau melakukan itu?/ Melakukan apa? 319 00:36:11,632 --> 00:36:14,509 Membiarkan pintu ini terbuka./ Aku tidak melakukan apa-apa. 320 00:36:14,545 --> 00:36:17,375 Josh./ Kubilang aku tak melakukan apa-apa! 321 00:36:17,450 --> 00:36:19,599 Hei, hei, hei, kembali. 322 00:36:19,645 --> 00:36:23,922 Josh, ayo, mari melakukan sesuatu yang seru. 323 00:37:03,596 --> 00:37:05,360 Ini seru. 324 00:37:05,464 --> 00:37:08,350 Ayah bilang tak boleh bicara saat mancing. 325 00:37:09,115 --> 00:37:11,488 Ibuku meninggal di sini. 326 00:37:12,905 --> 00:37:15,937 Siapa yang memberitahumu?/ Ibuku. 327 00:37:16,008 --> 00:37:17,942 Apa maksudmu? 328 00:37:18,010 --> 00:37:19,603 Di mimpiku. 329 00:37:19,679 --> 00:37:22,576 Dia bilang dia menyesal harus pergi. 330 00:37:22,624 --> 00:37:24,569 Tapi dia bilang saat dia kembali, 331 00:37:24,617 --> 00:37:27,679 Dia takkan pernah meninggalkanku lagi. 332 00:37:31,157 --> 00:37:33,353 Kau mau bicara soal itu? 333 00:37:33,459 --> 00:37:36,258 Itu seolah aku tahu dia selalu bersamaku. 334 00:37:36,951 --> 00:37:39,790 Tapi aku hanya merasa berbeda. 335 00:37:39,865 --> 00:37:41,501 Apa itu normal? 336 00:37:44,627 --> 00:37:46,705 Itu lebih dari normal. 337 00:37:47,385 --> 00:37:51,009 Itu sangat sehat dan dewasa. 338 00:37:52,027 --> 00:37:54,712 Kau tak harus melakukan itu. 339 00:37:55,609 --> 00:37:58,009 Melakukan apa? 340 00:37:58,046 --> 00:37:59,999 Bertingkah sepenuhnya mendukung. 341 00:38:00,018 --> 00:38:03,666 Seolah kau Ibuku. Aku tak butuh seorang ibu. 342 00:38:03,699 --> 00:38:07,778 Seperti yang kukatakan, dia akan selalu di sini bersamaku. 343 00:38:09,398 --> 00:38:11,327 Maaf, maaf, maaf! 344 00:38:11,393 --> 00:38:13,139 Maaf!/ Hentikan... 345 00:38:13,165 --> 00:38:16,310 Berhenti! Mari kita jeda sebentar, oke? 346 00:38:18,422 --> 00:38:19,991 Oke./ Maaf. 347 00:38:20,339 --> 00:38:22,266 Baiklah... 348 00:38:24,499 --> 00:38:26,560 Apa itu sakit? 349 00:38:30,649 --> 00:38:33,452 Maaf aku mengaitmu. 350 00:38:33,501 --> 00:38:36,017 Tak apa, sayang, kau tak bermaksud begitu. 351 00:38:37,436 --> 00:38:41,836 Tak apa. Terima kasih. 352 00:40:05,778 --> 00:40:08,395 Dengar, ini bukan lelucon... 353 00:41:05,140 --> 00:41:07,223 Baiklah, waktunya tidur. Matikan itu. 354 00:41:07,284 --> 00:41:09,201 Kapan Ayah datang? 355 00:41:09,275 --> 00:41:13,337 Josh, ini hari yang melelahkan, tolong matikan itu. 356 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Kenapa kau melakukan itu dengan foto-foto? 357 00:41:23,556 --> 00:41:25,830 Melakukan apa?/ Jangan bohongi aku, oke? 358 00:41:25,855 --> 00:41:27,200 Aku bersumpah tidak melakukan apa-apa. 359 00:41:27,225 --> 00:41:29,160 Ayolah, kupikir kita teman. 360 00:41:29,193 --> 00:41:31,553 Aku tak melakukan apa-apa! 361 00:41:35,063 --> 00:41:37,181 Pintu! 362 00:42:02,886 --> 00:42:07,324 Josh, kubilang tak ada iPad! 363 00:42:27,366 --> 00:42:31,648 Josh... Hei. 364 00:42:34,891 --> 00:42:38,391 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 365 00:42:38,415 --> 00:42:41,915 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 366 00:42:41,939 --> 00:42:45,439 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 367 00:43:09,329 --> 00:43:12,325 Ayah bilang Gail menyayangiku. 368 00:43:16,127 --> 00:43:18,729 Dia ingin membunuhmu. 369 00:43:18,805 --> 00:43:20,835 Benarkah? 370 00:43:22,675 --> 00:43:25,042 Sayang, apa kau sayang Ibu? 371 00:43:25,144 --> 00:43:27,138 Ya. 372 00:43:28,078 --> 00:43:30,751 Kau tak mau bertemu Ibu lagi? 373 00:43:31,562 --> 00:43:33,108 Mau. 374 00:43:33,150 --> 00:43:36,474 Kapan Ibu kembali untuk selamanya? 375 00:43:37,314 --> 00:43:39,685 Ibu masih belum cukup kuat. 376 00:43:39,792 --> 00:43:42,145 Jadi Ibu butuh bantuanmu. 377 00:43:44,531 --> 00:43:47,291 Kau harus hentikan dia. 378 00:43:47,366 --> 00:43:49,996 Tapi dia baik, dia mengajakku memancing. 379 00:43:50,033 --> 00:43:52,884 Kau hanya bisa menyayangi salah satu dari kami. 380 00:43:52,930 --> 00:43:55,687 Begitu peraturannya, Joshy. 381 00:44:06,251 --> 00:44:08,906 Gail, maaf, tak ada yang bisa aku lakukan. 382 00:44:08,931 --> 00:44:10,276 Mereka memintaku tetap di sini semalam lagi. 383 00:44:10,301 --> 00:44:13,215 Kuberitahu padamu, aku akan berjalan pergi dari sini. 384 00:44:13,765 --> 00:44:15,311 Bajingan! 385 00:44:25,904 --> 00:44:27,743 Bagaimana perasaanmu? 386 00:44:30,262 --> 00:44:34,533 Kurasa nanti akan hujan, jadi ini mungkin hari didalam rumah. 387 00:44:36,425 --> 00:44:37,920 Kau baik-baik saja? 388 00:44:37,959 --> 00:44:40,805 Tak apa, jangan bergerak, Aku akan bersihkan itu. 389 00:44:40,826 --> 00:44:42,978 Jangan menginjak ini. 390 00:44:51,410 --> 00:44:54,816 Maaf, aku hanya... Aku sangat lelah. 391 00:44:55,760 --> 00:44:57,980 Apa yang kau lakukan pagi ini? 392 00:44:59,090 --> 00:45:02,611 Hanya menggambar seperti yang kau katakan padaku. 393 00:45:05,360 --> 00:45:08,318 Katakan padaku, apa ini? 394 00:45:08,347 --> 00:45:11,676 Itu Ayah, itu Ibu, dan itu aku. 395 00:45:11,701 --> 00:45:13,269 Bagaimana dengan yang ini? 396 00:45:13,315 --> 00:45:15,551 Yang ini?/ Ya. 397 00:45:15,615 --> 00:45:19,102 Itu kau./ Siapa ini? 398 00:45:20,226 --> 00:45:22,620 Itu anakmu yang meninggal. 399 00:45:25,723 --> 00:45:28,516 Hanya pikiranku yang mencerna sesuatu. 400 00:45:32,567 --> 00:45:35,248 Aku akan mengambil sepatumu, oke? 401 00:45:35,307 --> 00:45:37,169 Jangan ke mana-mana. 402 00:45:45,951 --> 00:45:50,479 Aku tak bisa temukan bagian merah muda lebih untuk ini. 403 00:45:50,589 --> 00:45:53,510 Yang ini diletakkan di sana? 404 00:45:55,619 --> 00:45:57,561 Bukan. 405 00:45:59,078 --> 00:46:01,127 Kau tak apa? 406 00:46:01,200 --> 00:46:03,577 Hanya sedikit lelah. 407 00:46:04,446 --> 00:46:09,518 Aku juga. 408 00:46:23,355 --> 00:46:25,707 Aku dan ibu sering melakukan ini. 409 00:46:46,011 --> 00:46:47,812 Kau baik-baik saja? 410 00:46:49,748 --> 00:46:53,482 Ya. Kurasa aku sebaiknya ke atas untuk tidur. 411 00:48:15,727 --> 00:48:17,200 Oke, Ibu. 412 00:48:53,105 --> 00:48:54,539 Josh! 413 00:48:59,755 --> 00:49:01,309 Josh! 414 00:49:01,507 --> 00:49:04,713 Josh! Hei, Josh! 415 00:49:08,589 --> 00:49:10,299 Josh! 416 00:49:11,399 --> 00:49:12,998 Sayang? 417 00:49:13,023 --> 00:49:14,937 Hei, hei, hei.../ Aku melihat Ibuku. 418 00:49:14,962 --> 00:49:18,314 Dia dibunuh./ Hei, Josh. 419 00:49:18,330 --> 00:49:20,313 Sayang. Josh! 420 00:49:20,364 --> 00:49:24,868 Josh. Hei, hei, Josh! Josh. 421 00:49:25,165 --> 00:49:27,837 Hei, kau bermimpi. 422 00:49:27,870 --> 00:49:31,509 Tak apa. Tak apa, aku di sini. 423 00:49:31,576 --> 00:49:35,104 Hei, hei, hei, hei... 424 00:49:35,176 --> 00:49:38,861 Tak apa. Tak apa. 425 00:50:44,627 --> 00:50:46,288 Ya Tuhan! 426 00:50:50,938 --> 00:50:55,539 Hei, bagaimana keadaanmu? 427 00:50:55,601 --> 00:50:57,753 Aku memegang kendali. 428 00:50:57,809 --> 00:50:59,935 Ya, itu benar. 429 00:51:01,813 --> 00:51:03,928 Itu dicampur madu. 430 00:51:05,793 --> 00:51:08,220 Ruth?/ Di mana itu? 431 00:51:08,245 --> 00:51:11,203 Tidak, jangan pergi! Jangan pergi!/ Hei! Apa? Hei, hei, hei... 432 00:51:11,228 --> 00:51:12,525 Kau tak bisa masuk begitu saja. 433 00:51:12,552 --> 00:51:14,216 Tidak, dia masuk ke lumbungku dan mengambil sesuatu! 434 00:51:14,241 --> 00:51:16,685 Josh?/ Josh! 435 00:51:22,155 --> 00:51:24,375 Jangan pergi lagi, Ibu! 436 00:51:26,024 --> 00:51:29,676 Baiklah, Josh, apa kau mengambil sesuatu dari lumbung Ny. Ruth? 437 00:51:30,643 --> 00:51:33,739 Oke, kau harus kembalikan./ Tidak! Aku tak mau itu kembali. 438 00:51:33,804 --> 00:51:35,527 Tapi kau harus dengar. 439 00:51:35,587 --> 00:51:37,849 Itu aman di tempat sebelumnya, tapi sudah tidak lagi. 440 00:51:37,903 --> 00:51:39,928 Kau mengeluarkan itu, sekarang kalian dalam bahaya. 441 00:51:40,005 --> 00:51:42,471 Kau harus hancurkan itu sekarang! 442 00:51:46,362 --> 00:51:48,620 Aku tidak membutuhkannya lagi. 443 00:51:49,714 --> 00:51:52,396 Kau, tetap di sini. 444 00:51:56,183 --> 00:51:58,354 Beritahu aku, apa yang terjadi kepada keluargamu? 445 00:51:58,394 --> 00:52:00,932 Apa yang terjadi kepada Becky, apa yang terjadi kepada Noah? 446 00:52:00,963 --> 00:52:03,006 Beritahu aku./ Kau tidak mendengarkan aku, 447 00:52:03,049 --> 00:52:05,677 Masukkan itu ke dalam api! Bakar itu! 448 00:52:05,678 --> 00:52:08,091 Oke, baik! Aku masukkan ini ke api. 449 00:52:08,115 --> 00:52:11,228 Tapi kau tak boleh pergi hingga beritahu aku apa yang terjadi. 450 00:52:17,360 --> 00:52:19,500 Si kecil Noah... 451 00:52:21,457 --> 00:52:24,772 Dia anak seperti biasanya. 452 00:52:24,797 --> 00:52:28,133 Dia cerdas, lucu... 453 00:52:28,206 --> 00:52:31,943 Dia sedikit kikuk dan menyukai hal-hal aneh. 454 00:52:31,983 --> 00:52:35,811 Dia punya koleksi yang dia beri nama "barang spesial", 455 00:52:35,836 --> 00:52:39,386 Itu berisi bulu hewan mati, 456 00:52:39,464 --> 00:52:42,977 Tulang-tulang, serangga mati. 457 00:52:43,019 --> 00:52:47,032 Ayahnya akan bilang, "Buanglah sampah itu!" 458 00:52:48,039 --> 00:52:52,601 "Anak normal bermain olahraga dan memiliki teman." 459 00:52:55,580 --> 00:52:57,855 Aku adalah temannya. 460 00:53:02,061 --> 00:53:06,849 Saat itu Natal, dan aku ingin mencari kado sempurna, 461 00:53:06,910 --> 00:53:10,107 Dan ada acara cuci gudang tak jauh dari tempatku, 462 00:53:10,172 --> 00:53:13,257 Aku temukan benda itu. 463 00:53:14,846 --> 00:53:17,224 Wanita gila ini bilang padaku, 464 00:53:17,248 --> 00:53:19,416 "Siapa saja yang menggantung itu di kamarnya," 465 00:53:19,447 --> 00:53:23,265 "Akan dilindungi dari kejahatan selamanya." 466 00:53:23,338 --> 00:53:27,343 Aku berpikir itu kado sempurna. 467 00:53:28,573 --> 00:53:30,838 Aku salah. 468 00:53:32,787 --> 00:53:35,135 Melindunginya dari kejahatan? 469 00:53:37,153 --> 00:53:40,039 Itu murni kejahatan. 470 00:53:40,072 --> 00:53:42,317 Itu melahapnya, 471 00:53:42,371 --> 00:53:47,946 Lalu suatu hari dia mengikuti orang tuanya ke hutan, 472 00:53:48,002 --> 00:53:53,829 Dan anak kecil ini memukul mereka hingga mati. 473 00:53:55,093 --> 00:53:57,255 Mengkapak mereka menjadi berkeping-keping. 474 00:53:59,309 --> 00:54:01,019 Kecuali Noah. 475 00:54:01,813 --> 00:54:04,400 Tiba-tiba dia menyerangku seperti hewan liar, 476 00:54:04,416 --> 00:54:07,642 Dia mengayunkan kapaknya, berteriak sekencang-kencangnya. 477 00:54:07,692 --> 00:54:10,617 "Buat itu keluar! Buat itu keluar!" 478 00:54:14,196 --> 00:54:17,154 Kemudian dia membunuh ibunya Josh. 479 00:54:38,083 --> 00:54:42,816 Suatu ketika, ada anak bernama Josh, 480 00:54:42,887 --> 00:54:45,481 Dan dia memiliki kapak. 481 00:54:45,557 --> 00:54:47,600 Sebagai seorang psikoterapi, aku bisa bilang padamu... 482 00:54:47,658 --> 00:54:51,714 ...jika anak-anak memiliki masalah, mengerti? 483 00:54:51,773 --> 00:54:54,097 Dan menggunakan sains, 484 00:54:54,167 --> 00:54:59,079 Kami merawat mereka dengan terapi atau dengan pengobatan, 485 00:54:59,091 --> 00:55:02,598 Dan omong kosong vodoo ini tidak membantu. 486 00:55:02,633 --> 00:55:04,432 Itu tidak membantu siapapun. 487 00:55:06,062 --> 00:55:09,228 Dan aku sarankan agar kau melupakan ini. 488 00:55:13,369 --> 00:55:15,690 Gail, tolong, aku tak bisa bergerak! 489 00:56:06,485 --> 00:56:09,071 Maaf. Hei. 490 00:56:12,960 --> 00:56:15,375 Kenapa kau tega tinggalkan kami di sini? 491 00:56:15,447 --> 00:56:18,143 Aku harus ke kota. 492 00:56:21,519 --> 00:56:24,935 Kenapa kau tak beritahu aku Becky dibunuh? 493 00:56:24,954 --> 00:56:28,324 Apa maksudmu?/ Aku membaca artikelnya, oke? 494 00:56:31,463 --> 00:56:33,830 Aku tak suka memikirkan soal itu. 495 00:56:33,855 --> 00:56:36,740 Baiklah, itu sesuatu yang sebaiknya kau sebutkan, mengerti? 496 00:56:36,765 --> 00:56:40,000 Aku tahu. Maafkan aku, aku harusnya memberitahumu. 497 00:56:40,048 --> 00:56:43,416 Hei, hei, kawan! Aku merindukanmu. 498 00:56:45,948 --> 00:56:49,350 Dengar, Gail dan ayah akan bicara sebentar, 499 00:56:49,375 --> 00:56:51,442 Bisa kau ke dapur dan buatkan ayah sesuatu untuk dimakan? 500 00:56:51,467 --> 00:56:52,816 Ayah sangat lapar. 501 00:56:52,842 --> 00:56:54,492 Baiklah. 502 00:56:59,681 --> 00:57:01,288 Bagaimana perkembangannya? 503 00:57:01,359 --> 00:57:03,600 Tidak baik. 504 00:57:03,660 --> 00:57:05,651 Dia tidur berjalan. 505 00:57:08,115 --> 00:57:10,247 Kalian mau pai? 506 00:57:10,312 --> 00:57:12,300 Ya, kawan. 507 00:57:12,376 --> 00:57:15,136 Tidur berjalan?/ Ya, itu masalah terakhirnya. 508 00:57:15,185 --> 00:57:17,297 Dia sengaja membiarkan pintu lemari terbuka... 509 00:57:17,322 --> 00:57:19,753 ...agar kepala belakangku terbentur. 510 00:57:19,783 --> 00:57:22,771 Dia mengaitku dengan kail pancing. 511 00:57:22,824 --> 00:57:25,352 Aku minta maaf kau mengalami beberapa kecelakaan. 512 00:57:25,405 --> 00:57:28,409 Itu bukan kecelakaan. Aku tidur siang, aku terbangun, 513 00:57:28,434 --> 00:57:31,244 Dan aku dipenuhi dengan foto-fotonya Becky. 514 00:57:31,269 --> 00:57:34,265 Aku tidak mengerti./ Dia memotong syal pemberianmu. 515 00:57:34,269 --> 00:57:37,177 Dia menerobos masuk lumbungnya Ruth. Ruth datang ke sini... 516 00:57:37,202 --> 00:57:39,322 Aku memintamu menjauh dari dia. 517 00:57:39,344 --> 00:57:42,132 Dan anak-anak sering berbuat usil. 518 00:57:42,157 --> 00:57:44,635 Saat aku kecil, aku berbuat usil, 519 00:57:44,660 --> 00:57:46,325 Aku pernah mengutil karena tantangan. 520 00:57:46,350 --> 00:57:49,027 Ini bukan perbuatan usil./ Dan aku tidur berjalan sebelumnya. 521 00:57:49,070 --> 00:57:50,701 Di sini, sebenarnya. 522 00:57:50,750 --> 00:57:52,843 Aku terbangun di hutan. 523 00:57:52,868 --> 00:57:54,607 Kau mau aku tunjukkan syalnya? 524 00:57:54,646 --> 00:57:56,677 Aku tak perlu melihat syal. 525 00:57:56,702 --> 00:57:59,371 Aku hanya ingin berakhir pekan bersama anakku... 526 00:57:59,385 --> 00:58:02,362 Habiskan waktu berkualitas yang baik dimana aku bisa bersantai! 527 00:58:02,382 --> 00:58:05,070 Aku paham. Bagaimana denganku? 528 00:58:11,663 --> 00:58:13,711 Terima kasih, kawan. 529 00:58:13,766 --> 00:58:15,601 Terima kasih, Josh. 530 00:58:17,431 --> 00:58:19,997 Bisa kita pergi memancing besok? 531 00:58:20,084 --> 00:58:22,026 Ya, kita akan lihat. 532 00:58:27,160 --> 00:58:29,380 Ini pai yang sangat enak, Joshy. 533 00:58:31,522 --> 00:58:33,380 Aku senang kau menyukainya, 534 00:58:33,404 --> 00:58:36,364 Karena hanya itu yang tersisa. 535 00:58:38,355 --> 00:58:40,572 Maafkan aku. Hanya saja... 536 00:58:40,597 --> 00:58:43,724 Hanya saja kami temui beberapa kendala, bukan begitu, Josh? 537 00:58:45,061 --> 00:58:47,297 Bukan begitu? 538 00:58:52,306 --> 00:58:53,587 Apa kau baik-baik saja? 539 00:58:53,640 --> 00:58:55,464 Demi Tuhan! 540 00:58:56,223 --> 00:58:58,112 Kau yang melakukan ini?/ Bukan aku. 541 00:58:58,125 --> 00:59:00,107 Gail, ayolah./ Jawab aku! 542 00:59:00,130 --> 00:59:02,418 Bukan aku./ Beritahu aku yang sebenarnya. 543 00:59:02,442 --> 00:59:03,865 Gail, astaga! 544 00:59:03,890 --> 00:59:06,068 Kubilang bukan aku! Dia membenciku! 545 00:59:06,102 --> 00:59:09,244 Baiklah, kita pergi dari sini. Malam ini. 546 00:59:23,200 --> 00:59:29,216 Josh... Apa Gail memberitahumu tentang kolam? 547 00:59:29,287 --> 00:59:32,564 Tentang Ibu?/ Tidak. 548 00:59:32,594 --> 00:59:34,947 Josh? 549 00:59:35,847 --> 00:59:37,781 Aku tak ingin membuat dia mendapat masalah. 550 00:59:37,849 --> 00:59:40,062 Astaga. 551 00:59:40,151 --> 00:59:43,512 Ayah, aku tidak melakukan apa-apa dengan gelas pecah. 552 00:59:43,621 --> 00:59:45,946 Ayah tahu, Joshy. 553 00:59:45,967 --> 00:59:47,787 Gail, dia hanya... 554 00:59:49,115 --> 00:59:52,196 Dia hanya bingung dengan banyak hal. 555 00:59:53,331 --> 00:59:55,562 Dia memintaku agar tidak bermimpi tentang Ibu. 556 00:59:55,585 --> 00:59:57,893 Apa? 557 00:59:57,929 --> 01:00:00,061 Berkata itu tidak sehat. 558 01:00:00,106 --> 01:00:03,062 Dan itu menunjukkan tanda kelemahan. 559 01:00:06,153 --> 01:00:08,219 Kau hanya butuh tidur, kawan. 560 01:00:20,719 --> 01:00:24,816 Josh butuh bantuan, Luke. Lebih dari yang bisa kuberikan. 561 01:00:24,886 --> 01:00:29,366 Tunggu, kau benar-benar berpikir dia sengaja melakukan ini padamu? 562 01:00:29,377 --> 01:00:31,044 Dia memecahkan gelas kapan hari, 563 01:00:31,070 --> 01:00:33,855 Dia mungkin keluarkan gelas itu dari tempat sampah. 564 01:00:33,889 --> 01:00:36,731 Ya, apa ini? 565 01:00:37,719 --> 01:00:41,737 Dan kau meminta dia agar tidak memimpikan Becky? 566 01:00:41,758 --> 01:00:43,465 Tidak, bukan begitu yang kukatakan. 567 01:00:43,478 --> 01:00:46,863 Joshy berkata begitu./ Joshy berkata begitu. 568 01:00:46,888 --> 01:00:48,995 Kau lebih percaya perkataan anak-anak ketimbang perkataanku? 569 01:00:49,020 --> 01:00:50,269 Karena kuberitahu padamu, 570 01:00:50,288 --> 01:00:52,665 Kuberitahu padamu secara profesional, dia butuh bantuan. 571 01:00:52,674 --> 01:00:54,429 Anak-anak bermimpi. 572 01:00:54,477 --> 01:00:58,330 Mungkin dia butuh habiskan waktu berkualitas bersamaku. 573 01:00:58,381 --> 01:01:00,070 Ini berdasarkan pengalamanmu bertahun-tahun... 574 01:01:00,095 --> 01:01:01,406 ...bekerja bersama anak-anak bermasalah? 575 01:01:01,431 --> 01:01:03,545 Berdasarkan faktanya jika dia anakku sendiri. 576 01:01:03,580 --> 01:01:05,859 Kuberitahu padamu, dia trauma! 577 01:01:05,880 --> 01:01:08,939 Dia mengalami kecenderungan kekerasan terpendam, 578 01:01:08,976 --> 01:01:11,769 Dan kau membuat kami terjebak di rumah ini... 579 01:01:11,794 --> 01:01:14,446 Ditempat ibunya dibunuh! Apa kau gila?! 580 01:01:14,478 --> 01:01:16,164 Tidak, dia tidak bermasalah. 581 01:01:16,175 --> 01:01:19,110 Dia bingung, dia masih 6 tahun. 582 01:01:19,165 --> 01:01:21,292 Demi Tuhan, dia bukan 6 tahun. 583 01:01:21,330 --> 01:01:24,047 Ya./ Tidak, itu benar. 584 01:01:24,122 --> 01:01:26,396 Maksudku, aku tahu... Aku tahu dia sudah bukan 6 tahun. 585 01:01:26,403 --> 01:01:28,117 Karena kau menginginkan dia tetap berumur 6 tahun. 586 01:01:28,142 --> 01:01:29,422 Tidak, tidak, tidak... Tidak. 587 01:01:29,447 --> 01:01:31,181 Jangan lakukan ini./ Ya. Kau ingin dia berumur 6 tahun... 588 01:01:31,229 --> 01:01:32,661 Jangan lakukan psikoanalisis padaku. 589 01:01:32,686 --> 01:01:33,844 Karena dengan begitu dia tetap menjadi Joshy kecilmu, 590 01:01:33,862 --> 01:01:36,892 Dan Becky tetap masih hidup. Aku paham... 591 01:01:36,917 --> 01:01:38,757 Kita harus pergi dari sini. 592 01:01:38,782 --> 01:01:41,123 Aku tidak bercanda! 593 01:02:08,765 --> 01:02:10,462 Sayang... 594 01:02:11,353 --> 01:02:13,391 Ini waktunya. 595 01:02:15,120 --> 01:02:17,023 Dia siap. 596 01:02:45,043 --> 01:02:46,550 Lakukanlah. 597 01:02:46,575 --> 01:02:49,197 Aku tidak mau./ Dia mengambil posisiku. 598 01:02:49,238 --> 01:02:51,129 Hei, kau bilang membenci dia. 599 01:02:51,130 --> 01:02:52,693 Tidak, tidak begitu. 600 01:02:52,718 --> 01:02:55,026 Itu mudah. Lihat. 601 01:03:05,067 --> 01:03:07,345 Kenapa kau melakukan itu? 602 01:03:09,247 --> 01:03:12,521 Bukan aku. Tapi kau. 603 01:03:12,534 --> 01:03:14,784 Tidak! 604 01:03:20,771 --> 01:03:22,773 Hai, Gail. 605 01:03:37,669 --> 01:03:39,379 Luke? 606 01:03:40,438 --> 01:03:42,417 Luke? 607 01:03:58,725 --> 01:04:00,901 Hei, Luke. 608 01:04:00,978 --> 01:04:02,859 Apa yang terjadi? 609 01:04:03,527 --> 01:04:05,386 Apa ini? 610 01:04:05,431 --> 01:04:07,246 Aku membiarkanmu tertidur. 611 01:04:07,320 --> 01:04:09,156 Karena kami akan melakukan perjalanan, benar? 612 01:04:09,191 --> 01:04:11,282 Sayang, dia baik-baik saja. Kau baik-baik saja, mengerti? 613 01:04:11,309 --> 01:04:13,692 Ayah akan mengajariku cara memotong kayu. 614 01:04:13,717 --> 01:04:15,833 Kami akan berhati-hati. Kami membawa bekal. 615 01:04:15,858 --> 01:04:17,222 Dengar, aku ingin pergi dari sini. 616 01:04:17,247 --> 01:04:19,547 Saat kita mendapat sinyal, aku hubungi Dr. Fisher. 617 01:04:19,563 --> 01:04:23,719 Aku akan pergi habiskan waktu bersama anakku. 618 01:04:25,136 --> 01:04:28,768 20 menit, lalu kita pergi dari sini. 619 01:04:28,926 --> 01:04:30,804 Apa kita akan memotong kayu sekarang? 620 01:04:30,908 --> 01:04:34,380 Ya, Josh, kita akan memotong kayu sekarang. 621 01:05:28,738 --> 01:05:31,996 Giliranku./ Tidak, hei... Pelan-pelan. 622 01:05:32,103 --> 01:05:34,629 Pengaman yang utama. Kemari. 623 01:05:34,705 --> 01:05:36,726 Pegang dengan kedua tanganmu. 624 01:05:36,798 --> 01:05:40,312 Baiklah. Ayunkan sedikit. 625 01:05:40,409 --> 01:05:44,654 Perlahan-lahan. Benar begitu. Oke? 626 01:05:45,658 --> 01:05:47,216 Benar begitu. 627 01:05:47,740 --> 01:05:51,162 Perlahan-lahan. Bagus. 628 01:06:02,755 --> 01:06:06,047 Josh, ayah bilang dengan kedua tangan, Nak. 629 01:06:10,662 --> 01:06:14,172 Hei, Josh, ayah bilang dengan kedua tangan. 630 01:06:14,245 --> 01:06:16,764 Kenapa ayah tidak beritahu aku bagaimana ibu tewas? 631 01:06:17,654 --> 01:06:21,067 Oke... Berikan itu pada ayah./ Anak kecil membunuh Ibu. 632 01:06:21,141 --> 01:06:23,712 Baiklah, Josh, sudah cukup. 633 01:06:23,786 --> 01:06:25,440 Berikan itu pada Ayah. 634 01:06:26,419 --> 01:06:28,719 Astaga! Letakkan itu sekarang! 635 01:06:28,761 --> 01:06:31,167 Anak itu membuang mayat Ibu ke dalam kolam. 636 01:06:31,234 --> 01:06:35,454 Hanya seorang anak. Anak sepertiku. 637 01:06:35,534 --> 01:06:37,624 Suatu ketika, 638 01:06:37,705 --> 01:06:39,838 Ada seorang anak bernama Josh, 639 01:06:39,876 --> 01:06:42,486 Dan dia memiliki kapak. 640 01:07:12,612 --> 01:07:14,672 Di mana Ayahmu? 641 01:07:27,324 --> 01:07:29,270 Apa ini? 642 01:07:46,778 --> 01:07:48,458 Josh... 643 01:07:49,437 --> 01:07:51,238 Josh! 644 01:07:51,314 --> 01:07:53,042 Letakkan itu! 645 01:07:53,090 --> 01:07:54,991 Josh! 646 01:07:56,014 --> 01:07:57,882 Josh! 647 01:08:00,370 --> 01:08:01,815 Oke... 648 01:08:02,569 --> 01:08:05,963 Ingat... Bisa kau mengingat apa yang kita bicarakan? 649 01:08:05,988 --> 01:08:07,802 Kehilangan kontrol? 650 01:08:12,223 --> 01:08:14,345 Josh? 651 01:08:27,606 --> 01:08:29,118 Tidak! 652 01:08:32,425 --> 01:08:34,187 Tidak! 653 01:08:40,333 --> 01:08:43,379 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 654 01:08:43,986 --> 01:08:46,687 Apa-apaan? Apa-apaan? 655 01:09:35,946 --> 01:09:38,443 Apa yang kau lakukan?/ Jangan menggangguku. 656 01:09:38,468 --> 01:09:40,443 Ini demi kebaikanmu sendiri. 657 01:09:43,465 --> 01:09:45,315 Josh./ Josh sudah mati. 658 01:09:45,369 --> 01:09:49,131 Josh, bangun. Bangun, kawan. 659 01:09:51,688 --> 01:09:55,485 Josh! Ayahmu kembali dan kita akan pergi dari sini. 660 01:09:55,503 --> 01:09:58,708 Kurasa Ayah takkan kembali./ Apa yang kau bicarakan? 661 01:09:59,823 --> 01:10:02,776 Ayah tidak aman dengan kapak. 662 01:10:04,684 --> 01:10:06,651 Itu bukan Josh. 663 01:10:08,224 --> 01:10:10,999 Itu adalah ini. Itu tak bisa dihancurkan, 664 01:10:11,024 --> 01:10:13,644 Ada sesuatu yang tinggal di sana. 665 01:10:13,659 --> 01:10:15,993 Itu tak bisa dihancurkan. 666 01:10:16,063 --> 01:10:18,732 Josh. Josh! 667 01:10:23,198 --> 01:10:25,496 Aku melihatnya. 668 01:10:25,567 --> 01:10:28,078 Aku melihatnya semalam di tidurku. 669 01:10:29,568 --> 01:10:32,293 Dan itu seorang wanita. 670 01:10:32,349 --> 01:10:34,233 Wanita yang menderita. 671 01:10:34,305 --> 01:10:37,331 Oke. Oke, Ruth. 672 01:10:37,441 --> 01:10:39,231 Kau tak mungkin percaya ini. 673 01:10:39,256 --> 01:10:41,912 Dia memiliki jiwa Noah untuk selamanya, 674 01:10:41,937 --> 01:10:43,957 Tapi sekarang dia memiliki Josh. 675 01:10:44,572 --> 01:10:46,849 Kita harus bunuh dia, Gail. 676 01:10:47,951 --> 01:10:50,127 Kita harus bunuh dia. 677 01:10:50,222 --> 01:10:52,931 Atau dia akan membunuhmu. Dia akan membunuhku. 678 01:10:52,956 --> 01:10:55,135 Dia akan membunuh semua orang di sekitar kita, 679 01:10:55,175 --> 01:10:58,621 Dan roh jahat akan terus datang, datang dan datang. 680 01:10:58,646 --> 01:11:02,126 Aku mengerti. Aku mengerti. 681 01:11:02,199 --> 01:11:05,134 Aku akan membantumu, mengerti? 682 01:11:05,202 --> 01:11:09,067 Tapi aku tak bisa membantumu kecuali kau buka ikatanku. 683 01:11:09,401 --> 01:11:11,026 Apa yang terjadi? 684 01:11:11,964 --> 01:11:13,964 Menjauh, aku takkan kembali masuk! 685 01:11:14,021 --> 01:11:15,311 Hei, hei, hei, hentikan! 686 01:11:15,346 --> 01:11:17,540 Di mana dia?! Di mana dia? 687 01:11:17,549 --> 01:11:19,506 Apa dia di sana? Kau tahu dia di mana. 688 01:11:19,517 --> 01:11:21,185 Apa Noah-ku di sana? Apa dia kesakitan? 689 01:11:21,222 --> 01:11:23,856 Tentu saja dia kesakitan. Kau tak lihat dia sakit? 690 01:11:23,901 --> 01:11:25,584 Dia butuh dokter! 691 01:11:25,609 --> 01:11:27,330 Kau pikir aku terjebak di sana? 692 01:11:27,337 --> 01:11:29,618 Itu adalah rumahku. Kami semua tinggal di sana. 693 01:11:29,693 --> 01:11:31,907 Menunggu.../ Menunggu untuk apa? 694 01:11:31,932 --> 01:11:33,626 Untuk tempat bermain. 695 01:11:33,667 --> 01:11:35,457 Tapi kami memiliki Noah. 696 01:11:35,532 --> 01:11:37,809 Kami bersenang-senang dengan dia. 697 01:11:37,815 --> 01:11:41,047 Lepaskan dia! Jangan sakiti dia lagi! 698 01:11:41,100 --> 01:11:43,020 Lawanlah! 699 01:11:43,843 --> 01:11:47,570 Gail. Gail, apa yang terjadi? 700 01:11:48,640 --> 01:11:51,749 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu, Joshy. 701 01:11:51,772 --> 01:11:55,749 Tapi aku di sini. Aku di sini bersamamu, oke? 702 01:11:55,797 --> 01:11:59,046 Josh, apa Noah di sana?/ Hentikanlah! 703 01:11:59,094 --> 01:12:02,336 Astaga! Apa yang kau inginkan?! 704 01:12:03,018 --> 01:12:05,727 Ini bukan apa yang kuinginkan, tapi apa yang itu inginkan. 705 01:12:05,752 --> 01:12:07,331 Anak kecil tak bisa menjadi monster. 706 01:12:07,356 --> 01:12:10,119 Tapi itu yang terjadi... Itu yang terjadi, Ruth. 707 01:12:10,144 --> 01:12:12,974 Dan maafkan aku, aku tidak tahu apa yang terjadi kepada Noah. 708 01:12:13,002 --> 01:12:15,286 Dia tahu apa yang terjadi. 709 01:12:21,322 --> 01:12:23,067 Noah? 710 01:12:23,080 --> 01:12:27,417 Awalnya itu terasa menggelitik saat mereka didalam dirimu. 711 01:12:27,473 --> 01:12:30,347 Tapi kemudian mereka mulai melahapmu. 712 01:12:30,377 --> 01:12:32,596 Itu sangat sakit. 713 01:12:32,660 --> 01:12:36,599 Tapi saat kau biarkan mereka bermain, mereka tidak memakanmu. 714 01:12:37,341 --> 01:12:39,455 Itu sebabnya mereka butuh kami. 715 01:12:40,949 --> 01:12:43,511 Kau mengetahui itu. 716 01:12:49,197 --> 01:12:52,034 Itu benar. Itu benar. 717 01:12:53,970 --> 01:12:58,649 Pada saat aku berpikir hidupku berakhir, dia berhenti. 718 01:12:58,716 --> 01:13:01,254 Aku pikir dia akan memelukku. 719 01:13:02,019 --> 01:13:05,023 Tapi yang ada dia menarik tanganku, 720 01:13:05,047 --> 01:13:06,522 Dan menaruh kapak di tanganku, 721 01:13:06,523 --> 01:13:09,869 Menariknya melintasi lehernya. 722 01:13:10,028 --> 01:13:12,469 Aku menyaksikan dia mati, Gail. 723 01:13:12,517 --> 01:13:15,770 Aku membunuh cucuku sendiri. 724 01:13:18,484 --> 01:13:20,731 Aku rindu pelukanmu. 725 01:13:20,775 --> 01:13:22,627 Kau bersungguh-sungguh, sayang? 726 01:13:22,686 --> 01:13:24,707 Astaga, aku sangat merindukanmu. 727 01:13:30,692 --> 01:13:34,079 Josh! Sayang, bangun! 728 01:13:42,205 --> 01:13:44,046 Bajingan. 729 01:13:44,089 --> 01:13:45,988 Josh. Josh. 730 01:13:46,032 --> 01:13:47,736 Kau yang pegang kendali, Josh! 731 01:13:47,798 --> 01:13:50,230 Hentikan! Kumohon! 732 01:13:51,005 --> 01:13:54,031 Josh, tidak! 733 01:14:00,898 --> 01:14:03,120 Josh, berhenti. 734 01:14:03,188 --> 01:14:05,260 Josh sudah mati. 735 01:14:07,908 --> 01:14:11,711 Sayang... Kau yang pegang kendali. 736 01:14:11,736 --> 01:14:14,480 Katakan. Katakan! 737 01:14:14,558 --> 01:14:16,549 Aku yang pegang kendali. 738 01:14:16,660 --> 01:14:20,931 Tidak, tidak... Tidak, Joshy, ada sesuatu lainnya di dirimu. 739 01:14:20,967 --> 01:14:23,164 Ada seseorang yang sangat manis. 740 01:14:23,216 --> 01:14:25,545 Seseorang yang disayangi Ayahmu. 741 01:14:25,577 --> 01:14:26,851 Ingat? 742 01:14:26,876 --> 01:14:30,140 Ingat betapa kau menyayangi ayah dan ibumu? 743 01:14:30,165 --> 01:14:32,071 Sayang, mereka menyayangimu. 744 01:14:32,099 --> 01:14:35,047 Mereka sangat menyayangimu. Aku menyayangimu. 745 01:14:35,072 --> 01:14:36,970 Aku menyayangimu! Aku menyayangimu! 746 01:14:36,978 --> 01:14:39,809 Aku hanya ingin menjadi Ibumu! 747 01:14:40,417 --> 01:14:43,097 Ibu? 748 01:16:36,667 --> 01:16:38,340 Hei, Nak. 749 01:16:39,408 --> 01:16:41,484 Kau baik-baik saja? 750 01:16:46,643 --> 01:16:48,890 Ya, hanya sedikit lelah. 751 01:16:50,265 --> 01:16:55,265 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 752 01:16:55,289 --> 01:17:00,289 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 753 01:17:00,313 --> 01:17:05,313 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 54141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.