Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,033 --> 00:00:07,262
(Choi Youn So)
2
00:00:07,903 --> 00:00:09,072
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:09,072 --> 00:00:10,603
(Unasked Family)
4
00:00:11,902 --> 00:00:13,203
(Final Episode)
5
00:00:13,203 --> 00:00:15,513
Mr. Bong, have a seat and let's talk.
6
00:00:15,673 --> 00:00:16,873
- Well... Okay. - Come on.
7
00:00:17,482 --> 00:00:18,642
- Can you make some room? - Well...
8
00:00:19,043 --> 00:00:20,142
Sit down here.
9
00:00:22,952 --> 00:00:25,482
You see, I'm well aware...
10
00:00:26,353 --> 00:00:27,853
how important...
11
00:00:28,392 --> 00:00:31,862
Reporter Nam was to Ms. Wang and the other family members.
12
00:00:32,493 --> 00:00:36,193
Also, I got a new life thanks to him.
13
00:00:37,702 --> 00:00:38,763
So...
14
00:00:39,963 --> 00:00:43,532
Before I become Yeo Won's husband and Bo Ram's father,
15
00:00:44,742 --> 00:00:48,373
I'd like to become part of this family.
16
00:00:50,782 --> 00:00:51,912
Ms. Wang.
17
00:00:53,382 --> 00:00:54,552
I'm asking you.
18
00:01:03,022 --> 00:01:04,823
Please let me do that.
19
00:01:05,192 --> 00:01:09,092
A month, no, just a week would be enough for me.
20
00:01:12,963 --> 00:01:16,672
Right, Mom. Mr. Bong is sincerely asking you a favor.
21
00:01:16,803 --> 00:01:20,743
Seeing that he packed his bag, he must be determined, Mother.
22
00:01:21,773 --> 00:01:25,082
Mom, I don't want to cut ties with him either...
23
00:01:25,312 --> 00:01:27,812
just because Yeo Won is marrying him.
24
00:01:28,482 --> 00:01:29,913
Right. Let's do this.
25
00:01:30,482 --> 00:01:34,192
If Ms. Wang accepts him as her son and we accept him as our brother,
26
00:01:34,192 --> 00:01:36,323
it's a simple matter. Don't you agree, Yeo Won?
27
00:01:40,222 --> 00:01:44,332
Well... I agree with Il Nam.
28
00:01:45,702 --> 00:01:46,862
Mother.
29
00:01:52,842 --> 00:01:55,942
As your oldest daughter-in-law, I'd like to ask you to let him stay.
30
00:01:56,612 --> 00:01:57,982
"Simple is best."
31
00:01:58,383 --> 00:02:01,713
It means you don't have to think it's complicated.
32
00:02:05,082 --> 00:02:07,523
Mr. Bong, you haven't eaten breakfast yet, have you?
33
00:02:08,993 --> 00:02:10,322
No, I haven't, Ms. Wang.
34
00:02:10,963 --> 00:02:13,262
I'm very hungry right now.
35
00:02:36,252 --> 00:02:37,352
I'm sorry.
36
00:02:37,782 --> 00:02:40,453
I thought you might be against the idea, so I couldn't tell you.
37
00:02:43,023 --> 00:02:46,592
Even so, you should have discussed with me first.
38
00:02:46,893 --> 00:02:48,733
Do you know how surprised I was back there?
39
00:02:52,463 --> 00:02:55,303
My dear Yeo Won looks so pretty even when she's angry.
40
00:02:57,433 --> 00:03:00,572
I don't know who is going to marry you,
41
00:03:00,572 --> 00:03:03,673
but he must be utterly happy.
42
00:03:08,282 --> 00:03:09,683
Thank you, Cheon Dong.
43
00:03:10,153 --> 00:03:13,382
I'm sure it wasn't an easy decision for you to make.
44
00:03:14,653 --> 00:03:15,722
I'm relieved.
45
00:03:16,393 --> 00:03:19,963
I was so worried if you would be mad at me on my way here.
46
00:03:22,292 --> 00:03:24,733
Mr. Bong, please unpack your bag in my room first.
47
00:03:25,363 --> 00:03:28,632
Wait, no. I'll call you "Cheon Dong" like a little brother of yours.
48
00:03:29,933 --> 00:03:32,143
Right. Yes, of course.
49
00:03:32,942 --> 00:03:35,373
Give me that. I'll carry it, my brother.
50
00:03:35,773 --> 00:03:37,512
That's okay, Cheon Dong. I'll do it.
51
00:03:38,842 --> 00:03:41,453
- Give it to me, I Nam. - I said I'll carry it.
52
00:03:41,453 --> 00:03:42,653
Come on.
53
00:03:56,393 --> 00:04:00,102
We have so many plates. Packing them doesn't seem to end.
54
00:04:02,072 --> 00:04:05,102
We're moving into a small house, so we should take just a few.
55
00:04:06,342 --> 00:04:09,072
Hey. Leave it. I'll do it.
56
00:04:09,472 --> 00:04:11,382
You should be careful with physical activities.
57
00:04:14,012 --> 00:04:15,113
Come here, Jenny.
58
00:04:19,582 --> 00:04:21,293
- Gosh. - Oh, no.
59
00:04:21,952 --> 00:04:24,192
Mom, are you all right? Are you hurt?
60
00:04:26,892 --> 00:04:28,332
I'm so upset.
61
00:04:29,733 --> 00:04:33,332
Su Ji, I never knew my life would be...
62
00:04:33,562 --> 00:04:36,402
this pathetic at such an old age.
63
00:04:38,673 --> 00:04:41,743
I must be the only woman in the country...
64
00:04:42,772 --> 00:04:45,243
whose husband and son-in-law are both in prison.
65
00:04:45,942 --> 00:04:49,183
Mom, are you going to keep complaining in front of me?
66
00:04:49,652 --> 00:04:52,423
You once said women can do greater things that men can't do.
67
00:04:53,522 --> 00:04:56,892
You're right. I shouldn't be like this.
68
00:04:57,053 --> 00:04:58,762
I'm also a strong woman.
69
00:05:00,123 --> 00:05:02,262
But when are we going to pack all these things?
70
00:05:02,632 --> 00:05:04,132
I'll help you.
71
00:05:08,272 --> 00:05:09,733
What... Ms. Yun.
72
00:05:10,603 --> 00:05:11,673
You're here, Mother.
73
00:05:12,473 --> 00:05:16,312
I said you were going through a hard time, and she wanted to help.
74
00:05:16,743 --> 00:05:18,843
Have you been well, my in-law?
75
00:05:19,012 --> 00:05:22,053
My goodness. Why would you call me "your in-law"?
76
00:05:22,712 --> 00:05:24,423
I can start with the kitchen stuff, right?
77
00:05:29,152 --> 00:05:31,022
Gosh. I can't believe you.
78
00:05:31,522 --> 00:05:34,163
How can you call her "Mother" so naturally?
79
00:05:36,132 --> 00:05:37,493
You're acting weirder and weirder.
80
00:05:44,373 --> 00:05:45,473
Dong U.
81
00:05:46,973 --> 00:05:49,812
The man who is just like you moved in with our family.
82
00:05:51,243 --> 00:05:53,442
The more I see him, the more similar he seems to you.
83
00:05:54,283 --> 00:05:58,423
I want to live with him and make him nice meals as long as possible.
84
00:06:00,322 --> 00:06:02,993
But I guess I'm being too greedy.
85
00:06:05,522 --> 00:06:07,363
I shouldn't want that much.
86
00:06:20,442 --> 00:06:21,942
Please pour me a glass too, Ms. Wang.
87
00:06:22,473 --> 00:06:24,843
Oh, sure. Okay.
88
00:06:55,942 --> 00:06:57,942
Ms. Wang, you know what?
89
00:06:59,642 --> 00:07:03,082
Whenever I came here to teach you to read and write,
90
00:07:04,312 --> 00:07:07,152
I felt very excited and happy.
91
00:07:08,293 --> 00:07:10,993
I bet you felt that way because of Yeo Won.
92
00:07:10,993 --> 00:07:13,593
No way. That wasn't the reason.
93
00:07:14,533 --> 00:07:16,562
I felt that way before I fell in love with Yeo Won.
94
00:07:17,093 --> 00:07:18,303
Are you serious?
95
00:07:18,863 --> 00:07:22,132
I came here just to teach you how to read and write Korean,
96
00:07:23,373 --> 00:07:25,743
but you gave me more than I deserved.
97
00:07:27,442 --> 00:07:29,012
As if you were my own mother.
98
00:07:33,442 --> 00:07:34,913
I know I have a lot to improve,
99
00:07:36,353 --> 00:07:37,652
but I'll try my best...
100
00:07:38,752 --> 00:07:42,022
to help Yeo Won and Bo Ram live a happy life.
101
00:07:42,723 --> 00:07:43,793
I know.
102
00:07:44,692 --> 00:07:46,863
I have no doubt that you will be good to them.
103
00:07:48,462 --> 00:07:50,363
Also, Ms. Wang...
104
00:08:00,103 --> 00:08:01,243
I...
105
00:08:02,613 --> 00:08:04,913
would like to be your son.
106
00:08:11,483 --> 00:08:12,582
All right.
107
00:08:14,892 --> 00:08:16,022
You can be my son.
108
00:08:17,593 --> 00:08:20,793
However, I, Wang Kkon Nip,
109
00:08:21,493 --> 00:08:24,262
don't want to be a mom who is a burden to her child.
110
00:08:27,202 --> 00:08:29,272
To my son that I finally found,
111
00:08:30,303 --> 00:08:32,043
I will be a mom who comforts him...
112
00:08:33,502 --> 00:08:35,172
and takes care of him right by his side...
113
00:08:36,042 --> 00:08:37,882
so he will never be lonely again.
114
00:08:40,782 --> 00:08:42,182
Thank you, Mother.
115
00:08:55,363 --> 00:08:57,733
It's so nice to see you all gather to say goodbye to me.
116
00:08:58,333 --> 00:08:59,902
I feel loved.
117
00:09:01,302 --> 00:09:02,573
Thank you, everyone.
118
00:09:04,272 --> 00:09:05,402
Thank you, Yeo Won.
119
00:09:10,343 --> 00:09:13,113
We'll send you anything you need there.
120
00:09:13,512 --> 00:09:16,252
So just let us know anytime, okay?
121
00:09:17,483 --> 00:09:18,552
Yes, Yeo Won.
122
00:09:23,752 --> 00:09:26,363
Please take good care of Cheon Dong.
123
00:09:28,333 --> 00:09:30,032
He's a bit of a handful.
124
00:09:33,902 --> 00:09:37,203
How dare you talk like that just because you're leaving?
125
00:09:39,073 --> 00:09:40,142
I'll get going.
126
00:09:42,743 --> 00:09:44,172
- Have a safe trip. - Thanks.
127
00:09:49,012 --> 00:09:50,113
I'm off.
128
00:09:50,113 --> 00:09:51,252
- Bye. - Have a safe trip.
129
00:09:51,252 --> 00:09:52,353
Be safe.
130
00:09:59,922 --> 00:10:00,993
Oh, dear.
131
00:10:13,343 --> 00:10:14,402
Good.
132
00:10:17,412 --> 00:10:18,682
It's been a while, Trang.
133
00:10:20,512 --> 00:10:22,682
Welcome, Mr. Choi.
134
00:10:30,552 --> 00:10:32,123
You must be Il Nam's son.
135
00:10:33,563 --> 00:10:35,493
Il Nam, I see you didn't lie to me.
136
00:10:35,993 --> 00:10:37,863
He's actually very handsome.
137
00:10:38,532 --> 00:10:40,632
Hello.
138
00:10:40,902 --> 00:10:43,502
He's also very polite.
139
00:10:47,603 --> 00:10:50,073
Il Nam, use this for his surgery.
140
00:10:51,843 --> 00:10:55,213
Gosh, Mr. Choi. Don't do this. I can't accept this.
141
00:10:55,213 --> 00:10:56,652
Just take it, will you?
142
00:10:56,652 --> 00:10:59,353
What else would a rich man like me spend his money for?
143
00:11:00,782 --> 00:11:01,993
Mr. Choi.
144
00:11:02,453 --> 00:11:06,922
I'm helping out thinking that I have a nephew now.
145
00:11:07,563 --> 00:11:09,292
Don't make me feel embarrassed.
146
00:11:10,262 --> 00:11:11,733
Come on. Take it.
147
00:11:14,262 --> 00:11:15,373
Mr. Choi.
148
00:11:17,632 --> 00:11:18,703
Man Seop.
149
00:11:20,573 --> 00:11:22,373
Thank you, Mr. Choi.
150
00:11:23,012 --> 00:11:25,483
I will never forget your kindness.
151
00:11:31,453 --> 00:11:32,552
(Kang Gyu Cheol, Kang Yeo Ju, Nam I Nam, )
152
00:11:32,552 --> 00:11:33,682
(Bong Cheon Dong, Grandma, Sang Mun and Ji Yeong)
153
00:11:33,823 --> 00:11:36,752
Why are you all helping me out like this?
154
00:11:37,493 --> 00:11:39,193
I have done nothing for you.
155
00:11:42,363 --> 00:11:45,662
This is from Mr. Kang.
156
00:11:46,363 --> 00:11:47,703
This is from Yeo Ju.
157
00:11:49,172 --> 00:11:52,272
Everyone chipped in as much as they could.
158
00:11:54,873 --> 00:11:56,873
Mr. Bong, I told you not to give him any money.
159
00:11:57,243 --> 00:11:58,443
Take it back now.
160
00:11:59,012 --> 00:12:01,282
Mother, am I not part of this family?
161
00:12:01,983 --> 00:12:04,313
You're making me feel sad.
162
00:12:04,922 --> 00:12:07,752
Mom, we also tried to stop him,
163
00:12:07,953 --> 00:12:09,853
but Cheon Dong really wanted to help out.
164
00:12:09,853 --> 00:12:11,252
Let him help out.
165
00:12:14,623 --> 00:12:18,103
Il Nam and Trang.
166
00:12:20,563 --> 00:12:24,132
Watching your son suffering must break your hearts.
167
00:12:25,473 --> 00:12:29,573
Let's not think about anything else, and let's pray...
168
00:12:30,073 --> 00:12:31,813
that Chuong's surgery will be successful.
169
00:12:33,443 --> 00:12:34,642
Thank you.
170
00:12:37,052 --> 00:12:38,782
Thank you so much, everyone.
171
00:13:07,882 --> 00:13:11,182
I... Thank you.
172
00:13:14,993 --> 00:13:16,093
Mother.
173
00:13:20,292 --> 00:13:21,963
My goodness.
174
00:13:23,093 --> 00:13:25,103
It took him dozens of years to call her that.
175
00:13:27,132 --> 00:13:28,373
It didn't have to be so hard to call you that.
176
00:13:29,603 --> 00:13:31,172
It shouldn't have been so hard.
177
00:13:35,843 --> 00:13:38,042
Because of my stupid pride...
178
00:13:38,912 --> 00:13:40,042
Mother.
179
00:13:41,182 --> 00:13:42,412
I mean, Mom.
180
00:13:44,983 --> 00:13:46,353
I've been a terrible son.
181
00:13:49,392 --> 00:13:50,652
I'm sorry.
182
00:13:56,932 --> 00:13:58,032
It's okay.
183
00:14:00,402 --> 00:14:01,532
It's okay.
184
00:14:05,402 --> 00:14:06,473
However, Mom.
185
00:14:08,313 --> 00:14:12,483
Until when will you call Cheon Dong "Mr. Bong"?
186
00:14:21,792 --> 00:14:22,892
Cheon Dong.
187
00:14:30,493 --> 00:14:32,132
Yes, Mother.
188
00:14:33,002 --> 00:14:37,333
You can move out with Yeo Won and Bo Ram now.
189
00:14:38,103 --> 00:14:39,573
Don't worry about me.
190
00:14:42,943 --> 00:14:44,012
Mother.
191
00:14:44,743 --> 00:14:47,542
It's so hard for Yeo Won to move out of this house.
192
00:14:49,213 --> 00:14:52,922
Congratulations, Yeo Won. I hope your life will be rosy.
193
00:14:53,623 --> 00:14:54,922
Congratulations, Yeo Won.
194
00:14:55,252 --> 00:14:56,453
Congratulations.
195
00:14:58,863 --> 00:14:59,963
Thank you.
196
00:15:01,022 --> 00:15:02,132
Thank you.
197
00:15:03,063 --> 00:15:04,132
Congratulations.
198
00:15:04,333 --> 00:15:05,662
Congratulations.
199
00:15:08,772 --> 00:15:09,873
Mother.
200
00:15:22,483 --> 00:15:24,313
(1 year later)
201
00:15:28,693 --> 00:15:29,752
It's done.
202
00:15:30,552 --> 00:15:32,522
Dad, you're good at this now.
203
00:15:34,762 --> 00:15:37,132
All right. Shall we get going now?
204
00:15:39,863 --> 00:15:40,963
- Bye. - What?
205
00:15:41,632 --> 00:15:43,473
Wait for me, Bo Ram.
206
00:15:45,672 --> 00:15:46,772
Be careful.
207
00:15:49,113 --> 00:15:51,272
- Grandpa. - Bo Ram.
208
00:15:51,412 --> 00:15:52,843
Come here, Bo Ram.
209
00:15:53,782 --> 00:15:55,853
- Father. - Hi, Cheon Dong.
210
00:15:56,113 --> 00:15:57,382
Are you going to work? Today is the weekend.
211
00:15:58,052 --> 00:16:00,922
The paralegal I work with did it again.
212
00:16:02,152 --> 00:16:03,792
I see. Have a nice day.
213
00:16:04,353 --> 00:16:07,022
- Have a nice day, Bo Ram. - You too.
214
00:16:07,922 --> 00:16:08,993
Let's go, Bo Ram.
215
00:16:09,132 --> 00:16:10,563
- We'll get going. - Okay.
216
00:16:13,863 --> 00:16:14,973
Bye.
217
00:16:24,272 --> 00:16:25,743
(2,000 dollars, Wire transfer from Yun Mal Sook)
218
00:16:25,743 --> 00:16:27,313
(Yun Mal Sook)
219
00:16:27,882 --> 00:16:30,953
I'll send you more money from next month, Gyu Cheol.
220
00:16:31,682 --> 00:16:33,823
I'm always sorry and grateful to you.
221
00:16:35,422 --> 00:16:38,922
At least, she repays me every month.
222
00:16:45,203 --> 00:16:46,662
Gosh. She's so fast.
223
00:16:46,762 --> 00:16:48,632
- Gyu Bin! - Why?
224
00:16:54,873 --> 00:16:57,943
Hey, Kim Gyu Bin. Stop right there.
225
00:16:59,843 --> 00:17:01,542
Aren't you even getting tired?
226
00:17:01,882 --> 00:17:04,613
I said it's none of your business!
227
00:17:06,482 --> 00:17:09,992
Hey, listen. When I was your age,
228
00:17:10,593 --> 00:17:12,093
I used to run in a relay race.
229
00:17:13,492 --> 00:17:16,232
- But... - But what?
230
00:17:17,662 --> 00:17:21,202
I can't run like that for my own reasons.
231
00:17:21,873 --> 00:17:24,533
So please. I'm begging you.
232
00:17:24,632 --> 00:17:26,242
Just stop running now.
233
00:17:26,442 --> 00:17:28,442
Would you stop if you were me?
234
00:17:31,613 --> 00:17:35,283
I will make sure to catch you today.
235
00:17:39,823 --> 00:17:41,823
She's so persistent.
236
00:17:42,123 --> 00:17:45,422
Lady, I told you, you can't catch me until the end of the day.
237
00:17:46,863 --> 00:17:48,293
You're wrong about that.
238
00:17:54,303 --> 00:17:56,573
All right. I finally caught you.
239
00:17:56,573 --> 00:17:58,373
Let go of me!
240
00:17:58,573 --> 00:18:00,273
Hey, would you let go if you were me?
241
00:18:00,273 --> 00:18:01,472
Gosh, seriously.
242
00:18:06,313 --> 00:18:08,813
Mr. Bong, let's go and eat something first.
243
00:18:09,053 --> 00:18:10,753
Forget it.
244
00:18:10,753 --> 00:18:12,053
Goodness, you.
245
00:18:12,682 --> 00:18:14,382
(Public Defender Bong Cheon Dong)
246
00:18:14,382 --> 00:18:16,192
(Paralegal Kang Yeo Won)
247
00:18:22,363 --> 00:18:23,432
Here you go.
248
00:18:25,763 --> 00:18:27,962
Gyu Bin, listen to me while eating.
249
00:18:32,402 --> 00:18:36,113
Even though you're a minor who is aged under 18,
250
00:18:36,513 --> 00:18:38,543
if you get caught committing habitual theft,
251
00:18:38,642 --> 00:18:40,843
you may go to a youth detention center.
252
00:18:41,412 --> 00:18:43,783
Your future depends on it.
253
00:18:44,952 --> 00:18:46,222
Who is she?
254
00:18:46,323 --> 00:18:48,452
Why does she preach to me whenever I come here?
255
00:18:48,452 --> 00:18:50,593
She's our daughter. Isn't she smart?
256
00:18:55,992 --> 00:18:57,892
- Are those cherry blossom flowers? - Yes.
257
00:18:58,263 --> 00:19:00,132
That's a lot of cherry blossom flowers. They're so pretty.
258
00:19:00,132 --> 00:19:01,303
Gyu Bin, what are you drawing?
259
00:19:01,533 --> 00:19:05,902
I'm drawing flower petals blowing in the wind.
260
00:19:06,402 --> 00:19:08,103
That's it for today.
261
00:19:08,613 --> 00:19:09,742
Yes, Ms. Hwang.
262
00:19:10,813 --> 00:19:13,313
- Goodbye, Ms. Hwang. - Bye.
263
00:19:13,412 --> 00:19:15,482
- See you all tomorrow. - See you.
264
00:19:19,353 --> 00:19:21,323
Okay, Su Hun. How adorable.
265
00:19:21,422 --> 00:19:23,323
Your mom is here. She's right here.
266
00:19:23,922 --> 00:19:27,722
My goodness. He has a sharp nose and light skin...
267
00:19:27,823 --> 00:19:29,793
just like Ji Hun when he was a baby.
268
00:19:30,392 --> 00:19:33,033
- Do you want to go to your mom? - Come here, my baby.
269
00:19:33,462 --> 00:19:36,333
Mother, I have a sharper nose than Ji Hun's.
270
00:19:36,472 --> 00:19:38,132
All right. I see.
271
00:19:38,402 --> 00:19:40,972
However, I took a day off because you asked me to...
272
00:19:40,972 --> 00:19:44,343
visit Ji Hun with you. Where is Ms. Koo?
273
00:19:46,083 --> 00:19:47,212
Hi, Jenny.
274
00:19:48,652 --> 00:19:50,053
Hello, Ms. Yun.
275
00:19:51,053 --> 00:19:52,853
Did you go somewhere?
276
00:19:53,253 --> 00:19:56,623
I bought something for you, Ms. Yun.
277
00:19:57,753 --> 00:19:59,922
It's a new outfit. Take a look.
278
00:20:00,823 --> 00:20:04,333
I bought it with the money I earned from peeling garlic.
279
00:20:05,093 --> 00:20:06,202
Gosh.
280
00:20:06,303 --> 00:20:08,873
My goodness. It's so nice.
281
00:20:09,073 --> 00:20:10,902
Thank you, Ms. Koo.
282
00:20:12,402 --> 00:20:14,472
Mother, there's more in the bag.
283
00:20:14,472 --> 00:20:17,313
Hey. That's mine.
284
00:20:17,613 --> 00:20:20,013
I should dress nicely to see your dad.
285
00:20:21,212 --> 00:20:23,712
Su Hun, am I right?
286
00:20:24,982 --> 00:20:26,283
Right, Jenny?
287
00:20:28,053 --> 00:20:29,123
Oh, my.
288
00:20:29,353 --> 00:20:33,222
Mom, please grow up, will you?
289
00:20:33,823 --> 00:20:37,093
Also, my name is not Jenny.
290
00:20:37,093 --> 00:20:38,902
I am Bonggu.
291
00:20:38,902 --> 00:20:40,662
I'm a male dog.
292
00:20:41,632 --> 00:20:44,402
Gosh, I'm so sleepy.
293
00:20:45,202 --> 00:20:49,373
Why do I feel so sleepy when someone holds me in the arms?
294
00:20:54,682 --> 00:20:56,783
I haven't finished my academy assignment yet.
295
00:20:59,353 --> 00:21:02,922
I'll go on deliveries for you. You just finish your assignment.
296
00:21:03,452 --> 00:21:07,363
It's so nice to be taken care of by you.
297
00:21:14,863 --> 00:21:17,303
Hi, guys. Have you been well?
298
00:21:19,442 --> 00:21:20,503
This is my boyfriend.
299
00:21:20,803 --> 00:21:23,313
Hola. Hello. It's nice to see you.
300
00:21:23,672 --> 00:21:25,382
I'll visit Korea someday.
301
00:21:27,583 --> 00:21:29,152
- My gosh. - I'm so surprised.
302
00:21:32,823 --> 00:21:34,422
It's our turn to attack!
303
00:21:34,652 --> 00:21:36,952
- Forward! - Yeong Jae, we can't let them win.
304
00:21:36,952 --> 00:21:38,053
That's right, Dad!
305
00:21:38,793 --> 00:21:40,192
Let's go!
306
00:21:41,123 --> 00:21:42,132
Here.
307
00:21:42,593 --> 00:21:45,192
- Yeong Jae! - That's my son! Keep going!
308
00:21:48,162 --> 00:21:50,333
- That's good. - Keep going.
309
00:21:52,472 --> 00:21:55,873
Goal! That's great!
310
00:21:55,912 --> 00:21:57,712
We did it!
311
00:21:58,412 --> 00:22:01,882
He can run faster than Yeong Jae now.
312
00:22:03,313 --> 00:22:05,382
I'm relieved that Chuong's surgery went well.
313
00:22:06,482 --> 00:22:09,652
I am very happy these days.
314
00:22:09,823 --> 00:22:11,952
Il Nam has become a better person.
315
00:22:12,662 --> 00:22:14,662
- That's good. - Yeong Jae, keep going.
316
00:22:14,962 --> 00:22:18,162
We owe it all to you, Trang, my dear sister-in-law.
317
00:22:18,902 --> 00:22:20,132
Thank you so much.
318
00:22:22,732 --> 00:22:26,303
Suddenly, I miss Yeo Won.
319
00:22:26,603 --> 00:22:29,373
You met her at the restaurant a few days ago.
320
00:22:31,043 --> 00:22:32,912
But I miss her too.
321
00:22:36,253 --> 00:22:37,313
Su Hun.
322
00:22:40,422 --> 00:22:41,553
I shouldn't have done...
323
00:22:43,422 --> 00:22:46,023
anything that you might be ashamed of me for.
324
00:23:13,753 --> 00:23:14,823
Honey.
325
00:23:15,722 --> 00:23:18,652
Just make sure to stay healthy until you're released.
326
00:23:19,363 --> 00:23:21,023
I'll take care of everything.
327
00:23:22,863 --> 00:23:24,132
I'm sorry, Mother.
328
00:23:25,503 --> 00:23:27,103
Ji Hun, you don't have to worry about anything either.
329
00:23:27,732 --> 00:23:28,932
I'm competent.
330
00:23:30,402 --> 00:23:31,603
Am I right, Mother?
331
00:23:32,373 --> 00:23:33,442
Of course, you are.
332
00:23:36,442 --> 00:23:40,682
Ji Hun, I'm always there for Su Ji and Ms. Koo.
333
00:23:41,083 --> 00:23:42,613
So stay strong, okay?
334
00:23:45,882 --> 00:23:47,053
Ms. Yun,
335
00:23:48,253 --> 00:23:49,952
I'm too ashamed to even see you.
336
00:23:52,763 --> 00:23:53,892
Su Ji.
337
00:23:56,563 --> 00:23:57,732
Make sure...
338
00:24:00,962 --> 00:24:02,303
to raise Su Hun to be upright.
339
00:24:12,813 --> 00:24:13,912
Yes, Dad.
340
00:24:31,033 --> 00:24:32,132
Thank you, Mother.
341
00:24:37,932 --> 00:24:39,902
Hi, Yeo Won.
342
00:24:41,942 --> 00:24:43,073
What?
343
00:24:45,442 --> 00:24:46,813
Is that true?
344
00:24:50,152 --> 00:24:51,313
Okay.
345
00:24:52,253 --> 00:24:54,182
I'll tell everyone.
346
00:24:58,593 --> 00:24:59,692
Mom, what's wrong?
347
00:25:00,023 --> 00:25:02,063
Did something happen to Yeo Won?
348
00:25:02,692 --> 00:25:05,603
Yeo Won just said...
349
00:25:06,962 --> 00:25:10,702
My goodness. Yeo Won...
350
00:25:18,882 --> 00:25:20,513
Oh, yes!
351
00:25:21,712 --> 00:25:23,182
She's exhilarated.
352
00:25:26,783 --> 00:25:27,922
Bo Ram.
353
00:25:33,192 --> 00:25:37,692
I told myself to make your life rosy forever.
354
00:25:38,162 --> 00:25:40,103
But I always make you work. I'm sorry.
355
00:25:42,132 --> 00:25:43,232
Cheon Dong.
356
00:25:44,103 --> 00:25:45,803
I have something to tell you.
357
00:25:46,402 --> 00:25:47,442
What is it?
358
00:25:49,172 --> 00:25:50,313
Actually,
359
00:25:51,543 --> 00:25:54,513
I think I'll need to take maternity leave.
360
00:25:56,513 --> 00:25:57,613
Why suddenly?
361
00:25:59,222 --> 00:26:01,422
How am I going to find a paralegal like you?
362
00:26:02,222 --> 00:26:04,152
I'll pay extra attention to Bo Ram.
363
00:26:05,863 --> 00:26:07,023
Mom.
364
00:26:08,892 --> 00:26:10,033
Bo Ram.
365
00:26:12,533 --> 00:26:14,162
I hope to meet you soon.
366
00:26:17,172 --> 00:26:20,373
Dad, my younger sibling is in Mom's belly.
367
00:26:20,603 --> 00:26:22,573
You didn't know, did you?
368
00:26:22,672 --> 00:26:23,942
Bo Ram, come on.
369
00:26:27,742 --> 00:26:28,843
Honey, are you...
370
00:26:31,182 --> 00:26:32,253
Really?
371
00:26:33,152 --> 00:26:34,222
Yes.
372
00:26:34,823 --> 00:26:37,722
I went to the clinic with Bo Ram because you were too busy.
373
00:26:39,222 --> 00:26:40,363
I'm five weeks pregnant.
374
00:26:41,192 --> 00:26:43,932
Yes! Oh, yes!
375
00:26:45,632 --> 00:26:48,603
You're amazing! You're incredible, Yeo Won.
376
00:26:50,773 --> 00:26:52,442
People might see us.
377
00:26:52,902 --> 00:26:54,172
I don't care.
378
00:26:55,942 --> 00:26:57,343
Thank you so much.
379
00:26:58,343 --> 00:27:03,253
Then please give me long maternity leave, Mr. Bong.
380
00:27:03,652 --> 00:27:07,353
Of course. You can take a leave as long as you want, Ms. Kang.
381
00:27:07,452 --> 00:27:09,793
Dad, give me a plane ride.
382
00:27:09,892 --> 00:27:12,152
A plane ride? Here we go!
383
00:27:15,992 --> 00:27:17,692
Yeo Won, I love you!
384
00:27:17,863 --> 00:27:20,162
I love you too, Mom!
385
00:27:37,452 --> 00:27:39,652
Yeo Won, are you happy?
386
00:27:40,882 --> 00:27:43,452
Of course, I am. I am so happy.
387
00:27:44,823 --> 00:27:47,962
But not every day of our life is exactly great.
388
00:27:48,863 --> 00:27:49,932
Are you still happy?
389
00:27:50,492 --> 00:27:53,763
My life is rosy as long as I have you.
390
00:27:54,263 --> 00:27:55,402
Bong Cheon Dong.
391
00:28:00,902 --> 00:28:03,373
(Thank you for watching Unasked Family.)
26890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.