Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,211 --> 00:00:07,411
(Choi Youn So)
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,110
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:09,110 --> 00:00:10,751
(Unasked Family)
4
00:00:12,081 --> 00:00:13,280
Mr. Bong.
5
00:00:14,350 --> 00:00:17,650
You still want to marry Yeo Won, right?
6
00:00:20,161 --> 00:00:22,161
Yes, I do. I want to marry her.
7
00:00:22,931 --> 00:00:26,900
Then from now on, don't even think of setting foot in this house.
8
00:00:28,801 --> 00:00:29,931
Ms. Wang.
9
00:00:30,270 --> 00:00:31,400
Mother.
10
00:00:32,330 --> 00:00:35,940
After you two get married, don't worry about my family,
11
00:00:35,940 --> 00:00:37,870
and don't come anywhere near this house.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,241
Don't even come to my restaurant.
13
00:00:40,340 --> 00:00:44,510
Ms. Wang, I wouldn't even be here if it hadn't been for Reporter Nam.
14
00:00:45,650 --> 00:00:49,080
I'm greatly indebted to you. Then how can I cut ties with you?
15
00:00:49,550 --> 00:00:51,720
Don't think that you're indebted to me.
16
00:00:52,491 --> 00:00:55,160
You don't have to be sorry or grateful.
17
00:00:55,760 --> 00:00:58,391
I just want you to live a healthy life...
18
00:00:58,860 --> 00:01:01,701
with Yeo Won and Bo Ram.
19
00:01:03,700 --> 00:01:04,870
I always wondered...
20
00:01:05,631 --> 00:01:08,540
if the person who received Dong U's heart...
21
00:01:09,271 --> 00:01:11,211
was doing well.
22
00:01:12,911 --> 00:01:16,181
Now that I know who that is, that's all that matters to me.
23
00:01:18,250 --> 00:01:19,381
Also, Yeo Won.
24
00:01:21,181 --> 00:01:22,381
Yes, Mother.
25
00:01:22,551 --> 00:01:24,351
Listen to me very carefully.
26
00:01:25,191 --> 00:01:27,790
You've done enough...
27
00:01:27,890 --> 00:01:29,260
for Mr. Bong and Dong U.
28
00:01:31,030 --> 00:01:33,900
When you get married, forget Dong U...
29
00:01:34,530 --> 00:01:36,400
and everyone in this family,
30
00:01:37,771 --> 00:01:39,431
and live happily with Mr. Bong.
31
00:01:41,471 --> 00:01:43,510
That would be only right...
32
00:01:44,711 --> 00:01:46,241
for both my family...
33
00:01:47,340 --> 00:01:48,510
and Mr. Bong.
34
00:01:52,980 --> 00:01:54,150
Mother.
35
00:01:57,851 --> 00:02:00,991
(30 years of tradition, 4 Siblings Tofu)
36
00:02:10,470 --> 00:02:13,671
I feel even more apologetic toward Ms. Wang.
37
00:02:15,370 --> 00:02:17,970
When I found out that Reporter Nam was the donor of my heart,
38
00:02:19,011 --> 00:02:21,310
I told myself to be nicer to Ms. Wang.
39
00:02:24,511 --> 00:02:25,910
I'm sure she told you that...
40
00:02:26,720 --> 00:02:29,650
because she doesn't want to burden you like that.
41
00:02:31,491 --> 00:02:32,590
I know.
42
00:02:33,291 --> 00:02:36,630
She thought I might be uncomfortable getting involved with your in-laws.
43
00:02:37,231 --> 00:02:38,630
She was being considerate of me.
44
00:02:42,600 --> 00:02:46,201
Will this be the last time I come here?
45
00:02:56,410 --> 00:03:00,120
Why is it Mr. Bong out of all people who received Dong U's heart?
46
00:03:00,521 --> 00:03:02,350
Mom must be shocked.
47
00:03:02,521 --> 00:03:04,590
But she must also feel like she's lost her daughter-in-law,
48
00:03:04,991 --> 00:03:07,160
and feel sad and upset. Don't you think?
49
00:03:09,160 --> 00:03:12,160
Would it have been better if it was a total stranger?
50
00:03:12,961 --> 00:03:15,331
Thinking that her son's heart is beating...
51
00:03:15,731 --> 00:03:17,931
in the chest of the man her daughter-in-law is marrying...
52
00:03:18,171 --> 00:03:20,840
I was so shocked when I heard it.
53
00:03:21,541 --> 00:03:22,940
Mom must be more shocked.
54
00:03:22,970 --> 00:03:25,970
Of course. She can't let them see how uncomfortable it makes her.
55
00:03:26,681 --> 00:03:27,910
It must be hard for her to accept it.
56
00:03:28,211 --> 00:03:30,410
To be honest, from Mr. Bong's perspective,
57
00:03:30,410 --> 00:03:33,650
we're not his in-laws, but his fiancee's late husband's family.
58
00:03:34,320 --> 00:03:37,320
I bet he feels uncomfortable whenever he meets us.
59
00:03:37,491 --> 00:03:41,461
Why would he feel uncomfortable? It depends on how you think.
60
00:03:42,461 --> 00:03:43,660
Mr. Bong went through a lot...
61
00:03:43,861 --> 00:03:46,831
to find out the truth of Dong U's wrongful death.
62
00:03:46,961 --> 00:03:49,361
We can't just cut ties with him after all that's happened.
63
00:03:52,600 --> 00:03:55,141
CEO Hwang Byeong Rae of Hana Beverages...
64
00:03:55,141 --> 00:03:57,171
admitted to his criminal acts yesterday...
65
00:03:57,211 --> 00:04:00,380
and that helped the prosecution speed up the investigation.
66
00:04:00,581 --> 00:04:03,981
CEO Hwang also admitted to the proxy murder of Reporter Nam Dong U of...
67
00:04:03,981 --> 00:04:06,150
Myeongmun News that was committed two years ago.
68
00:04:06,310 --> 00:04:08,551
The police reopened the case right away.
69
00:04:14,720 --> 00:04:18,260
It feels so good. Right, Sang Mun?
70
00:04:18,861 --> 00:04:20,531
Sorry? Well, yes.
71
00:04:20,861 --> 00:04:23,000
That makes me feel so good too.
72
00:04:23,931 --> 00:04:25,570
It feels really good.
73
00:04:28,140 --> 00:04:30,471
Everyone, what are you waiting for? Let's eat.
74
00:04:32,370 --> 00:04:34,310
The food looks unusually delicious today.
75
00:04:35,640 --> 00:04:36,781
Please eat, Ms. Wang.
76
00:04:37,950 --> 00:04:39,111
Eat a lot, Yeo Won.
77
00:04:43,820 --> 00:04:44,921
Mother.
78
00:04:45,921 --> 00:04:48,190
Right. Let's eat. Eat up, everyone.
79
00:05:00,741 --> 00:05:02,971
(Hana Beverages)
80
00:05:07,741 --> 00:05:10,611
Jin Hui, are you busy tonight too?
81
00:05:10,810 --> 00:05:14,080
Yes. I'm sorry. I think I'll be free this weekend.
82
00:05:17,190 --> 00:05:19,221
My mom will be discharged from the hospital soon.
83
00:05:19,421 --> 00:05:21,760
Let's go on dates as often as we want after that.
84
00:05:21,760 --> 00:05:24,031
No way. I can't wait that long.
85
00:05:24,690 --> 00:05:27,130
This won't work. When I go home tonight,
86
00:05:27,260 --> 00:05:30,171
I'm going to put you in my bag.
87
00:05:33,601 --> 00:05:35,440
Oh, my. Mr. Bong.
88
00:05:35,870 --> 00:05:36,940
Mr. Bong.
89
00:05:39,640 --> 00:05:42,681
Well... What did I just hear?
90
00:05:43,880 --> 00:05:45,250
How long have you two...
91
00:05:46,111 --> 00:05:49,851
Actually, since we were jealous that you and Ms. Kang...
92
00:05:50,151 --> 00:05:52,921
looked so happy together, we had a drink to comfort each other.
93
00:05:53,020 --> 00:05:55,661
But then, the spark suddenly lit between us.
94
00:05:55,661 --> 00:05:57,361
Stop it, Seong Ho.
95
00:05:58,060 --> 00:06:00,260
Well... Anyway, we owe it to you two.
96
00:06:02,630 --> 00:06:03,801
My gosh.
97
00:06:03,801 --> 00:06:07,440
Mr. Bong, thank you for your effort to make the employment succession...
98
00:06:07,901 --> 00:06:11,411
possible when Daeyang decided to take over our company.
99
00:06:11,510 --> 00:06:15,310
We were worried we might lose our jobs as the company was taken over.
100
00:06:15,541 --> 00:06:18,080
That was the only thing I could do for you before leaving the company.
101
00:06:18,651 --> 00:06:21,151
Anyway, I'm relieved that the negotiation went well.
102
00:06:29,721 --> 00:06:31,690
I think you gained a little weight.
103
00:06:32,491 --> 00:06:33,630
Really?
104
00:06:34,531 --> 00:06:36,130
Maybe that's because I feel at ease now.
105
00:06:38,130 --> 00:06:40,101
The food in here is quite good.
106
00:06:40,570 --> 00:06:43,440
I'm sure you won't ever try it in your life.
107
00:06:45,971 --> 00:06:47,080
Gosh.
108
00:06:50,651 --> 00:06:51,750
Do you remember...
109
00:06:52,510 --> 00:06:54,421
how you taught me the math problem I got wrong...
110
00:06:55,620 --> 00:06:59,991
until I figured out how to solve it when I was in middle school?
111
00:07:03,231 --> 00:07:05,260
You kept complaining that it was hard.
112
00:07:07,960 --> 00:07:09,731
Even when you explained to me easily,
113
00:07:10,101 --> 00:07:11,531
I kept getting it wrong.
114
00:07:12,200 --> 00:07:16,140
So you erased my answer again and again...
115
00:07:16,301 --> 00:07:17,570
until I finally solved it right.
116
00:07:22,210 --> 00:07:26,281
I wish I could erase the wrong answers I wrote in life too.
117
00:07:27,380 --> 00:07:28,820
"Even if you keep getting the wrong answers,"
118
00:07:30,921 --> 00:07:31,991
"when you finally..."
119
00:07:32,950 --> 00:07:34,960
"manage to get the right answer,"
120
00:07:36,291 --> 00:07:38,731
"your efforts will pay off." You said that.
121
00:07:47,500 --> 00:07:51,241
I know it's not my place to say this,
122
00:07:53,411 --> 00:07:54,640
but I hope...
123
00:07:57,681 --> 00:07:58,911
you and Ms. Kang Yeo Won will become happy.
124
00:08:05,690 --> 00:08:06,791
Thank you, Ji Hun.
125
00:08:10,731 --> 00:08:15,260
(Petition, Name: Kang Yeo Won)
126
00:08:15,260 --> 00:08:17,130
Thank Ms. Kang for me.
127
00:08:18,700 --> 00:08:20,140
Tell her that I'm very grateful to her...
128
00:08:21,500 --> 00:08:22,801
for the petition.
129
00:08:28,341 --> 00:08:30,210
Stay healthy until you get out.
130
00:08:31,710 --> 00:08:33,751
I'll help you start your life anew.
131
00:08:48,261 --> 00:08:52,031
Jenny, you miss Byeong Rae too, right?
132
00:08:53,501 --> 00:08:55,840
You know how much he adored you.
133
00:08:56,401 --> 00:08:57,641
Ms. Koo Ki Ja.
134
00:09:03,751 --> 00:09:04,881
Ms. Koo Ki Ja.
135
00:09:05,781 --> 00:09:07,681
You suffered emotionally because of me, right?
136
00:09:09,220 --> 00:09:12,651
Here. I brought you a diamond ring that you like.
137
00:09:13,761 --> 00:09:17,190
The diamond is as big as a quail egg.
138
00:09:18,730 --> 00:09:19,891
It's so heavy.
139
00:09:20,200 --> 00:09:21,600
My goodness, honey.
140
00:09:23,261 --> 00:09:26,230
I knew you would be back.
141
00:09:26,501 --> 00:09:29,371
Of course, you're back. I know who you are.
142
00:09:29,940 --> 00:09:31,041
Mom.
143
00:09:33,541 --> 00:09:34,610
Yes?
144
00:09:35,381 --> 00:09:36,980
Why do you keep acting like this?
145
00:09:37,781 --> 00:09:40,320
I told you to stay strong and alert.
146
00:09:45,551 --> 00:09:46,621
Mom.
147
00:09:51,690 --> 00:09:54,301
Look. Look at all these seizure stickers.
148
00:09:55,931 --> 00:09:58,401
We have to sell this house to pay the additional collection charge.
149
00:10:00,501 --> 00:10:02,240
We can't live like we did before.
150
00:10:02,700 --> 00:10:04,011
We can't afford to hire a housekeeper either.
151
00:10:04,541 --> 00:10:08,940
Su Ji, I don't want to leave this house.
152
00:10:10,381 --> 00:10:15,151
I can't live in a small house.
153
00:10:18,090 --> 00:10:21,460
I don't want to live like that.
154
00:10:23,320 --> 00:10:25,531
- What should I do? - Gosh, seriously.
155
00:10:25,730 --> 00:10:27,801
Mom, please.
156
00:10:28,161 --> 00:10:29,261
No, I don't want to.
157
00:10:39,041 --> 00:10:40,940
The houses are more expensive than I thought.
158
00:10:41,710 --> 00:10:44,480
All I want is a house near Bo Ram's school...
159
00:10:45,210 --> 00:10:47,621
that has two rooms for us and Bo Ram.
160
00:10:47,980 --> 00:10:50,080
Don't be too pressured, Cheon Dong.
161
00:10:52,121 --> 00:10:55,291
I'll find a job and make money too.
162
00:10:58,230 --> 00:11:00,960
Also, it's about the deposit...
163
00:11:01,301 --> 00:11:04,600
for my family's house you paid.
164
00:11:05,171 --> 00:11:07,641
My dad said he'll repay you as soon as he saves enough money.
165
00:11:07,641 --> 00:11:11,541
But that... He doesn't have to worry about it.
166
00:11:13,480 --> 00:11:14,980
Thank you, Cheon Dong.
167
00:11:19,450 --> 00:11:20,521
All right. Here we go.
168
00:11:22,521 --> 00:11:25,521
Chuong, you like to play soccer, right?
169
00:11:27,661 --> 00:11:28,960
Then try to kick the ball.
170
00:11:32,161 --> 00:11:34,801
It's okay, Chuong. Give it a try.
171
00:11:35,031 --> 00:11:37,531
Here. Chuong, I'll pass the ball.
172
00:11:38,631 --> 00:11:39,700
Okay.
173
00:11:44,011 --> 00:11:45,511
You should kick it harder.
174
00:11:45,871 --> 00:11:47,710
Try it again. Here. Kick it.
175
00:11:52,151 --> 00:11:53,980
His legs seem so weak.
176
00:11:54,551 --> 00:11:58,051
Chuong used to kick a ball very far.
177
00:11:58,421 --> 00:12:01,891
Don't worry. I'll help him kick it really powerfully.
178
00:12:05,960 --> 00:12:08,901
Oh, hey. Chuong, you were here too.
179
00:12:09,060 --> 00:12:11,171
Yeo Won, you must be busy preparing your wedding.
180
00:12:14,940 --> 00:12:15,970
Well...
181
00:12:17,371 --> 00:12:18,411
This is for you.
182
00:12:19,671 --> 00:12:22,041
I saved some money while working.
183
00:12:22,411 --> 00:12:25,080
It's not a lot, but please use it for Chuong's surgery.
184
00:12:25,450 --> 00:12:28,381
No, no. I'm not that brazen.
185
00:12:28,521 --> 00:12:31,291
I haven't even repaid you the money you saved to move out.
186
00:12:31,291 --> 00:12:33,021
How can I accept your money? Please keep it.
187
00:12:33,720 --> 00:12:35,291
He's right. Yeo Won.
188
00:12:35,720 --> 00:12:39,560
Il Nam caused you a lot of trouble.
189
00:12:40,830 --> 00:12:43,261
We can't accept your money.
190
00:12:45,970 --> 00:12:49,001
We'll have a simple wedding.
191
00:12:49,671 --> 00:12:50,871
Please accept this.
192
00:12:51,610 --> 00:12:52,671
Here.
193
00:12:55,480 --> 00:12:58,210
I'll make sure to repay you.
194
00:12:58,751 --> 00:13:00,850
Thank you very much, Yeo Won.
195
00:13:01,480 --> 00:13:04,291
Thank you so much, Yeo Won.
196
00:13:06,521 --> 00:13:10,121
(Fast Delivery)
197
00:13:11,761 --> 00:13:15,560
Nam I Nam, you work so hard lately.
198
00:13:17,230 --> 00:13:19,070
It's your own business now, right?
199
00:13:20,171 --> 00:13:22,541
Actually, I want to help Il Nam get money for Chuong's surgery.
200
00:13:22,871 --> 00:13:25,371
Oh, right. You said he'll have heart surgery, right?
201
00:13:27,610 --> 00:13:28,911
I'll help out too.
202
00:13:29,281 --> 00:13:32,350
That's okay. It must be hard for you to save money to study abroad.
203
00:13:32,651 --> 00:13:34,320
Thank you for saying that. I'll just accept the gesture.
204
00:13:34,980 --> 00:13:37,921
I mean, he's Yeo Won's nephew and Bo Ram's cousin.
205
00:13:38,151 --> 00:13:39,551
How can I not help him out?
206
00:13:40,891 --> 00:13:44,531
Oh, my. Look how big-hearted my girlfriend is.
207
00:13:55,570 --> 00:13:57,271
Yeo Ju, I brought you some snacks...
208
00:13:58,871 --> 00:14:00,141
Oh, gosh. Dad.
209
00:14:06,080 --> 00:14:07,181
Yeo Ju.
210
00:14:07,950 --> 00:14:10,590
What... What are you doing now?
211
00:14:11,021 --> 00:14:13,791
- Dad... Dad. - Mr. Kang.
212
00:14:14,720 --> 00:14:16,891
Don't say you two are...
213
00:14:17,860 --> 00:14:20,060
You're right. We're together.
214
00:14:20,960 --> 00:14:22,100
What?
215
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
Is what Yeo Ju said true, I Nam?
216
00:14:26,970 --> 00:14:31,070
Yes, it's true. I'm sorry, Mr. Kang.
217
00:14:31,470 --> 00:14:33,271
This is outrageous.
218
00:14:33,440 --> 00:14:37,381
Come on, Dad. Technically, an in-law is a stranger. "Outrageous"?
219
00:14:37,651 --> 00:14:38,810
That's too harsh.
220
00:14:40,011 --> 00:14:43,720
A sister-in-law's father can become a father-in-law, you know.
221
00:14:43,850 --> 00:14:46,291
Try to be more open-minded and view the world without prejudice.
222
00:14:46,391 --> 00:14:49,761
Although times have changed, you can't marry your in-law.
223
00:14:50,360 --> 00:14:51,891
He's not my in-law anymore.
224
00:14:52,330 --> 00:14:54,700
Once Yeo Won marries Mr. Bong,
225
00:14:54,700 --> 00:14:57,330
she'll be practically a stranger to I Nam's family.
226
00:14:57,470 --> 00:15:00,131
That's ridiculous. She has Bo Ram.
227
00:15:00,330 --> 00:15:03,041
Don't worry. Bo Ram's family name will be changed to Bong soon.
228
00:15:03,301 --> 00:15:05,541
Well... Even so...
229
00:15:05,810 --> 00:15:07,011
We're still young.
230
00:15:08,541 --> 00:15:11,450
We're just dating. So please watch how it goes.
231
00:15:13,110 --> 00:15:16,251
She's right. But we're also serious about each other, Mr. Kang.
232
00:15:19,421 --> 00:15:20,661
I can't believe this.
233
00:15:35,100 --> 00:15:36,970
Gosh. My back hurts.
234
00:15:38,840 --> 00:15:40,641
This is the flat where Mr. Choi lives, right?
235
00:15:41,310 --> 00:15:44,810
The building is quite old, but he owns two units.
236
00:15:45,251 --> 00:15:46,850
I envy him.
237
00:15:47,220 --> 00:15:48,450
Don't be silly.
238
00:15:48,820 --> 00:15:50,381
What's the point of owning two houses?
239
00:15:50,450 --> 00:15:52,051
He's getting old all alone.
240
00:15:52,690 --> 00:15:56,121
It's not like he can take them with him when he dies.
241
00:15:56,560 --> 00:15:58,960
Don't lie. You envy him too.
242
00:15:59,460 --> 00:16:01,301
I envy him? No, I don't.
243
00:16:01,860 --> 00:16:04,801
I have a smart wife and a bright kid.
244
00:16:04,801 --> 00:16:05,901
Why would I envy him?
245
00:16:06,001 --> 00:16:07,940
I envy no one in the whole world.
246
00:16:09,740 --> 00:16:11,740
Look. Mr. Choi is coming.
247
00:16:12,940 --> 00:16:14,281
Are you two here for work?
248
00:16:14,281 --> 00:16:16,411
Yes, Mr. Choi. It's been a while.
249
00:16:16,840 --> 00:16:19,080
Why don't you come to Mother's restaurant?
250
00:16:19,411 --> 00:16:21,681
Haven't you made up with Il Nam yet?
251
00:16:21,950 --> 00:16:25,320
What do you mean by that? We never had a fight.
252
00:16:25,551 --> 00:16:27,460
That's right. We never had a fight.
253
00:16:27,460 --> 00:16:29,291
You made a fool out of me. That's all.
254
00:16:29,891 --> 00:16:31,791
Come on, Mr. Choi. Don't be so petty.
255
00:16:32,531 --> 00:16:33,901
Are you still upset?
256
00:16:33,901 --> 00:16:35,960
Yes, I'm upset. I'm still upset,
257
00:16:36,931 --> 00:16:40,431
but it's good to see you again, which makes me look foolish.
258
00:16:40,740 --> 00:16:41,840
Gosh.
259
00:16:43,970 --> 00:16:45,641
Is Trang doing well?
260
00:16:46,411 --> 00:16:48,940
- I heard your son moved to Korea. - Yes.
261
00:16:49,610 --> 00:16:50,751
Mr. Choi.
262
00:16:51,511 --> 00:16:55,551
I'm really sorry I couldn't tell you that I'd been married to Trang.
263
00:16:56,051 --> 00:16:58,751
I couldn't tell you because I was trying to keep it from my family.
264
00:16:58,850 --> 00:17:00,051
You know that.
265
00:17:00,761 --> 00:17:02,560
I didn't do anything I'm proud of.
266
00:17:03,931 --> 00:17:08,131
I went to the restaurant drunk and told Ms. Wang about you two.
267
00:17:08,700 --> 00:17:10,260
I'm sorry for that.
268
00:17:10,700 --> 00:17:13,770
Watching you guys warms my heart.
269
00:17:14,101 --> 00:17:17,970
We should drink some makgeolli on a day like this, right?
270
00:17:20,240 --> 00:17:21,311
- Makgeolli? - Makgeolli?
271
00:17:25,510 --> 00:17:28,550
Seon Hwa, about this house...
272
00:17:31,450 --> 00:17:34,520
- Cheon Dong. - Yes? Why?
273
00:17:35,220 --> 00:17:36,391
I'll study abroad.
274
00:17:37,161 --> 00:17:39,290
I want to study more in a foreign country.
275
00:17:40,091 --> 00:17:42,831
Ms. Hwang said she'll write a recommendation letter.
276
00:17:44,000 --> 00:17:46,601
- You'll study abroad? - Yes.
277
00:17:47,200 --> 00:17:48,571
Don't worry about my tuition.
278
00:17:49,040 --> 00:17:51,470
I've saved some money while working at the studio.
279
00:17:51,671 --> 00:17:53,940
And I can get a scholarship if I do well.
280
00:17:55,641 --> 00:17:58,480
Seon Hwa, you're all grown up now.
281
00:17:58,980 --> 00:18:01,280
That's right. You're proud of me, aren't you?
282
00:18:02,621 --> 00:18:03,720
Yes, I am.
283
00:18:04,121 --> 00:18:05,391
Oh, right. Cheon Dong.
284
00:18:06,351 --> 00:18:09,690
How about you and Yeo Won live here if it's okay with her?
285
00:18:11,091 --> 00:18:13,561
Yeo Ju and Mr. Kang live right across the hall,
286
00:18:13,960 --> 00:18:16,030
and my room will be empty while I'm gone.
287
00:18:16,230 --> 00:18:17,831
I think it's perfect for Bo Ram.
288
00:18:21,071 --> 00:18:22,171
Actually,
289
00:18:23,440 --> 00:18:25,171
it's hard to find a house.
290
00:18:25,911 --> 00:18:29,440
I was going to ask how you feel about living with us.
291
00:18:31,181 --> 00:18:32,311
Thank you, Seon Hwa.
292
00:18:49,530 --> 00:18:53,631
You must be tired from preparing your wedding and finding a house.
293
00:18:53,940 --> 00:18:56,240
Leave it. I'll do it by myself.
294
00:18:57,740 --> 00:18:59,240
It's okay, Mother.
295
00:19:03,341 --> 00:19:04,450
You see,
296
00:19:05,611 --> 00:19:08,651
my mom passed away when I was a little girl.
297
00:19:10,081 --> 00:19:11,821
And then Dong U passed away too.
298
00:19:13,050 --> 00:19:17,331
Since then, I've been relying on you as if you were my own mom.
299
00:19:20,901 --> 00:19:22,161
I'm telling you the truth.
300
00:19:23,101 --> 00:19:27,300
I never envied women whose mothers were alive.
301
00:19:32,871 --> 00:19:34,480
When I think about Cheon Dong,
302
00:19:35,440 --> 00:19:37,240
what you said is right.
303
00:19:40,381 --> 00:19:43,421
But thinking that I'll have to leave you...
304
00:19:56,960 --> 00:19:58,030
Yeo Won.
305
00:20:00,131 --> 00:20:01,470
I know how you feel.
306
00:20:03,341 --> 00:20:06,911
Since Dong U passed away, I also considered you my daughter...
307
00:20:07,270 --> 00:20:08,980
instead of Dong U.
308
00:20:10,911 --> 00:20:13,111
I didn't say what I said just for the sake of Mr. Bong,
309
00:20:13,980 --> 00:20:16,381
but I said it for your sake too.
310
00:20:19,220 --> 00:20:20,921
You'll be sad for a while.
311
00:20:23,121 --> 00:20:25,530
But stop thinking of Dong U,
312
00:20:26,931 --> 00:20:28,431
and live your life.
313
00:20:32,671 --> 00:20:34,700
There's nothing else I can do for you...
314
00:20:36,300 --> 00:20:37,841
except for that.
315
00:20:39,311 --> 00:20:40,540
I'm sorry.
316
00:20:44,550 --> 00:20:45,811
My adorable daughter-in-law.
317
00:20:48,480 --> 00:20:49,881
My dear Yeo Won.
318
00:20:58,931 --> 00:21:00,030
Mother.
319
00:21:05,901 --> 00:21:08,601
You found a place already?
320
00:21:08,940 --> 00:21:12,911
Yes. Seon Hwa said she'll study abroad, so Bo Ram can use her room.
321
00:21:13,911 --> 00:21:16,010
You and Bo Ram just have to bring your belongings.
322
00:21:18,081 --> 00:21:21,651
It's close to Bo Ram's school, and your family lives across the hall.
323
00:21:21,821 --> 00:21:24,520
Also, it's close to Ms. Wang's house.
324
00:21:25,421 --> 00:21:26,550
What do you say, Yeo Won?
325
00:21:29,260 --> 00:21:30,361
Sounds great.
326
00:21:31,331 --> 00:21:34,700
Please thank Seon Hwa for me.
327
00:21:35,101 --> 00:21:37,700
Then we've solved the issue of the place we live in.
328
00:21:38,000 --> 00:21:39,730
We can prepare the rest one by one.
329
00:21:40,730 --> 00:21:42,071
So have a good night's sleep.
330
00:21:42,901 --> 00:21:44,040
Cheon Dong.
331
00:21:45,940 --> 00:21:47,171
Thank you.
332
00:21:47,940 --> 00:21:49,111
I'd like to thank you too.
333
00:22:02,921 --> 00:22:04,020
Yes, Mr. Choi.
334
00:22:05,690 --> 00:22:06,790
Right now?
335
00:22:07,431 --> 00:22:11,601
Mr. Nam, did you save the universe in your past life or something?
336
00:22:12,230 --> 00:22:13,300
Sorry?
337
00:22:13,431 --> 00:22:17,101
I mean, you got a wife and child just like that.
338
00:22:17,770 --> 00:22:20,270
I'm so jealous that I can't even sleep at night.
339
00:22:20,270 --> 00:22:23,581
Mr. Choi, stop drinking. You're drunk.
340
00:22:23,581 --> 00:22:27,681
Mr. Choi, Il Nam has his own problems.
341
00:22:28,321 --> 00:22:31,990
Unfortunately, his son is ill. To get money for his surgery,
342
00:22:32,091 --> 00:22:34,321
Il Nam works so hard worrying about him.
343
00:22:34,821 --> 00:22:36,561
Is your son sick?
344
00:22:37,121 --> 00:22:40,561
Oh, dear. That little kid must've gone through a hard time.
345
00:22:41,200 --> 00:22:43,800
You must be worried, Il Nam.
346
00:22:44,131 --> 00:22:46,871
I wasted such a long time running businesses.
347
00:22:46,871 --> 00:22:50,341
I blame myself for wasting so much time like that.
348
00:22:50,800 --> 00:22:53,210
I should have lived to the fullest sooner.
349
00:22:57,440 --> 00:23:00,510
But when I see Mr. Bong, I feel hopeful.
350
00:23:01,280 --> 00:23:05,020
He had a heart transplant, but he's healthy now.
351
00:23:06,550 --> 00:23:07,621
By the way,
352
00:23:08,591 --> 00:23:11,530
Dong U's heart went to Mr. Bong.
353
00:23:14,230 --> 00:23:17,500
I am healthy now thanks to Reporter Nam.
354
00:23:17,901 --> 00:23:18,970
Dong U.
355
00:23:19,931 --> 00:23:21,641
Oh, no. I'm sorry.
356
00:23:22,901 --> 00:23:23,940
Mr. Bong.
357
00:23:25,240 --> 00:23:28,811
Ms. Wang told you to cut ties with her,
358
00:23:28,811 --> 00:23:30,381
but I will always...
359
00:23:31,111 --> 00:23:33,780
think of you as my own brother.
360
00:23:35,520 --> 00:23:36,720
Cheon Dong U.
361
00:23:37,020 --> 00:23:38,290
Stop it, Il Nam.
362
00:23:38,750 --> 00:23:41,520
You're making Mr. Bong uncomfortable.
363
00:23:41,960 --> 00:23:44,460
No, he's not. I don't mind.
364
00:23:46,190 --> 00:23:48,361
I also want to get along with you guys...
365
00:23:49,260 --> 00:23:51,730
like you're my own siblings.
366
00:23:53,401 --> 00:23:55,000
You see, Dong U was...
367
00:23:55,641 --> 00:23:58,611
a good son and a good brother.
368
00:23:59,171 --> 00:24:02,440
He was a good son-in-law to you, right, Mr. Kang?
369
00:24:04,851 --> 00:24:06,581
Yes, of course, he was.
370
00:24:07,250 --> 00:24:11,821
Mr. Nam, stop making Mr. Bong feel uncomfortable.
371
00:24:13,550 --> 00:24:16,591
Dong U. Cheon Dong U.
372
00:24:17,260 --> 00:24:19,530
Bong Cheon Nam Dong U.
373
00:24:21,561 --> 00:24:23,331
Mr. Bong, please understand him.
374
00:24:23,800 --> 00:24:27,131
He did something wrong to Dong U.
375
00:24:27,131 --> 00:24:28,240
I'm sorry.
376
00:24:28,671 --> 00:24:30,371
He's acting like this because he's sorry.
377
00:24:31,040 --> 00:24:32,071
Oh, dear.
378
00:24:32,071 --> 00:24:34,681
Of course. It's okay.
379
00:24:35,081 --> 00:24:37,911
Mother may seem strong outside,
380
00:24:38,381 --> 00:24:41,421
but when Yeo Won left home with Bo Ram,
381
00:24:42,020 --> 00:24:43,980
she emotionally suffered a lot all alone.
382
00:24:44,651 --> 00:24:46,851
After Yeo Won gets married,
383
00:24:49,121 --> 00:24:50,561
I'm sure she'll feel so empty.
384
00:24:51,431 --> 00:24:54,960
Well, we should fill her absence right by Mother's side.
385
00:24:56,661 --> 00:24:58,000
Ms. Wang has been...
386
00:24:58,831 --> 00:25:01,841
very generous and helped us so much.
387
00:25:24,631 --> 00:25:27,131
My dear son Dong U.
388
00:25:27,831 --> 00:25:29,561
Sometimes, the customers at my restaurant ask me...
389
00:25:30,431 --> 00:25:33,030
when I miss my son...
390
00:25:33,631 --> 00:25:37,571
who left the world before me the most.
391
00:25:39,671 --> 00:25:40,871
However,
392
00:25:41,710 --> 00:25:45,280
there hasn't been a single day...
393
00:25:45,510 --> 00:25:46,710
when I didn't miss you.
394
00:25:56,921 --> 00:25:58,861
I had a drink with Mr. Bong last night.
395
00:25:59,561 --> 00:26:02,101
He's such a nice person.
396
00:26:02,200 --> 00:26:03,601
Of course, he is.
397
00:26:04,061 --> 00:26:06,270
I think he'll never make Yeo Won worry.
398
00:26:06,401 --> 00:26:08,300
Yeo Won is a good judge of character.
399
00:26:08,470 --> 00:26:10,601
She found Dong U and Mr. Bong.
400
00:26:10,740 --> 00:26:12,240
Hey, Nam Ji Yeong.
401
00:26:12,811 --> 00:26:15,440
Why would you bring up Dong U when we're talking about her wedding?
402
00:26:15,440 --> 00:26:17,641
My gosh. You're the one who wouldn't stop calling Mr. Bong...
403
00:26:17,641 --> 00:26:20,581
"Cheon Dong U" in tears in front of Mr. Bong last night.
404
00:26:21,450 --> 00:26:23,250
Who? I did that?
405
00:26:24,250 --> 00:26:26,851
Gosh. I guess I was really drunk.
406
00:26:27,190 --> 00:26:31,020
Yeo Won, let me know if you need anything to prepare your wedding.
407
00:26:34,030 --> 00:26:36,960
We found a place to live in. So please don't worry about us.
408
00:26:38,571 --> 00:26:41,000
Cheon Dong's little sister is going to study abroad.
409
00:26:41,240 --> 00:26:43,500
So we decided to live in that house.
410
00:26:44,071 --> 00:26:45,770
That's great news, Yeo Won.
411
00:26:46,311 --> 00:26:47,540
I'm happy for Seon Hwa too.
412
00:26:48,181 --> 00:26:50,740
The preparation for your wedding will be done easily now.
413
00:26:51,210 --> 00:26:54,081
Ms. Wang, we should start...
414
00:26:54,351 --> 00:26:57,790
preparing ourselves emotionally to let Yeo Won go.
415
00:27:02,460 --> 00:27:04,431
What's there to prepare for?
416
00:27:05,030 --> 00:27:06,861
We can just wish her a happy married life,
417
00:27:06,861 --> 00:27:09,530
and let her go being happy for her.
418
00:27:11,730 --> 00:27:12,871
Hello?
419
00:27:17,770 --> 00:27:20,510
Mom, that's Mr. Carp Bread's voice.
420
00:27:21,040 --> 00:27:22,141
What?
421
00:27:23,381 --> 00:27:24,550
Well...
422
00:27:27,851 --> 00:27:29,550
Oh, you're having breakfast.
423
00:27:30,881 --> 00:27:33,450
- Mr. Carp Bread! - Hi, kids.
424
00:27:33,750 --> 00:27:34,861
Have you been well?
425
00:27:35,591 --> 00:27:39,260
Well... Cheon Dong, what brings you here so early in the morning?
426
00:27:40,760 --> 00:27:42,730
And what's with that suitcase?
427
00:27:45,270 --> 00:27:48,071
I'm going to live here starting today.
428
00:27:49,940 --> 00:27:51,040
Please let me do that.
31539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.