Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:08,049
(Choi Youn So)
2
00:00:08,650 --> 00:00:10,310
(Seol Jung Hwan)
3
00:00:10,580 --> 00:00:11,980
(Shim Ji Ho)
4
00:00:13,419 --> 00:00:15,720
(Jung Yoo Min)
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,390
(Unasked Family)
6
00:00:18,893 --> 00:00:21,933
If Ji Hun didn't cause Reporter Nam's accident,
7
00:00:24,104 --> 00:00:26,233
do you think his heart...
8
00:00:26,663 --> 00:00:29,474
would be beating in your chest?
9
00:00:32,104 --> 00:00:33,203
No,
10
00:00:34,644 --> 00:00:36,974
your life would have already ended.
11
00:00:39,114 --> 00:00:41,654
I'm saying that no matter what others say about Ji Hun,
12
00:00:41,853 --> 00:00:45,084
you don't have the right to do so, Cheon Dong.
13
00:00:46,283 --> 00:00:49,794
You're the biggest beneficiary of Reporter Nam's accident. Right?
14
00:00:59,203 --> 00:01:01,304
Remember who saved your life.
15
00:01:03,074 --> 00:01:04,273
Then you won't be able...
16
00:01:05,873 --> 00:01:07,674
to just sit back and watch...
17
00:01:09,073 --> 00:01:11,144
Hana Beverages go down.
18
00:01:15,413 --> 00:01:16,554
Is that true?
19
00:01:19,754 --> 00:01:20,924
Did you really...
20
00:01:22,754 --> 00:01:24,394
cause someone's death?
21
00:01:28,594 --> 00:01:29,793
I'm sorry, Su Ji.
22
00:01:31,163 --> 00:01:34,273
I was worried you'd be shocked and couldn't tell you earlier.
23
00:01:40,513 --> 00:01:42,273
I thought this was a babymoon.
24
00:01:43,444 --> 00:01:46,743
I wanted to spend the time I have left with you.
25
00:01:49,754 --> 00:01:51,284
What do you mean "time I have left"?
26
00:01:53,153 --> 00:01:55,054
Are you going to go to jail?
27
00:01:58,263 --> 00:01:59,424
Does Dad know?
28
00:02:00,864 --> 00:02:02,864
Of course he does.
29
00:02:02,864 --> 00:02:06,504
Did Dad willingly tell you to do so?
30
00:02:08,373 --> 00:02:12,304
You said it was an inevitable choice for the company.
31
00:02:13,373 --> 00:02:15,273
It's still something I did.
32
00:02:16,443 --> 00:02:17,943
I have to take responsibility.
33
00:02:17,943 --> 00:02:20,854
What about me? What about the baby in my belly?
34
00:02:28,153 --> 00:02:29,253
Stand up.
35
00:02:30,354 --> 00:02:31,493
Su Ji.
36
00:02:32,463 --> 00:02:33,993
I won't let you go.
37
00:02:34,234 --> 00:02:35,433
I'll solve this.
38
00:02:36,634 --> 00:02:37,834
Get up.
39
00:02:42,473 --> 00:02:44,373
Is that true, Yeo Won?
40
00:02:45,674 --> 00:02:49,044
Dong U died because of that con artist's son?
41
00:02:50,273 --> 00:02:52,884
- That's right. - Like mother, like son.
42
00:02:53,283 --> 00:02:56,054
The mother is a con artist and the son is a murderer.
43
00:02:57,454 --> 00:02:59,183
You had the police take that jerk away, right?
44
00:02:59,854 --> 00:03:02,223
I promised to give him a few days.
45
00:03:02,894 --> 00:03:04,264
Are you out of your mind?
46
00:03:04,794 --> 00:03:06,324
What if he runs away?
47
00:03:06,324 --> 00:03:08,993
Who knows what kind of scheme he will come up with?
48
00:03:08,993 --> 00:03:10,164
Yeo Ju.
49
00:03:10,604 --> 00:03:12,104
I'll do it if you can't.
50
00:03:12,334 --> 00:03:14,473
I'm going to call the police immediately.
51
00:03:14,834 --> 00:03:16,134
Don't try to stop me, Dad.
52
00:03:17,033 --> 00:03:21,074
Yeo Ju, let's hear Yeo Won out first.
53
00:03:21,614 --> 00:03:24,743
I'll handle the situation, so stay put. Okay?
54
00:03:25,183 --> 00:03:26,283
Yeo Won.
55
00:03:31,924 --> 00:03:35,023
If Ji Hun didn't cause Reporter Nam's accident,
56
00:03:36,054 --> 00:03:38,123
do you think his heart...
57
00:03:38,563 --> 00:03:41,563
would be beating in your chest?
58
00:03:43,933 --> 00:03:45,033
No,
59
00:03:46,503 --> 00:03:48,734
your life would have already ended.
60
00:03:50,973 --> 00:03:53,473
I'm saying that no matter what others say about Ji Hun,
61
00:03:53,704 --> 00:03:57,213
you don't have the right to do so, Cheon Dong.
62
00:03:58,144 --> 00:04:01,713
You're the biggest beneficiary of Reporter Nam's accident. Right?
63
00:04:15,264 --> 00:04:16,433
Cheon Dong.
64
00:04:22,734 --> 00:04:25,274
Did you come to see your father?
65
00:04:27,414 --> 00:04:28,513
Yes.
66
00:04:29,813 --> 00:04:32,813
I came to tell him what happened to Dong U.
67
00:04:35,284 --> 00:04:36,654
He must have been quite surprised.
68
00:04:37,924 --> 00:04:39,484
Not just him, but Yeo Ju as well.
69
00:04:40,323 --> 00:04:43,294
It's something I had to get over with.
70
00:04:45,294 --> 00:04:46,424
Oh, right.
71
00:04:47,393 --> 00:04:50,464
I wasn't able to say much at the hospital earlier today,
72
00:04:52,104 --> 00:04:56,933
but when I learned that you got a heart transplant,
73
00:04:58,003 --> 00:04:59,703
I felt drawn to you...
74
00:05:01,414 --> 00:05:02,544
because my husband...
75
00:05:03,844 --> 00:05:05,714
had donated his heart.
76
00:05:09,813 --> 00:05:11,123
Was Reporter Nam...
77
00:05:12,883 --> 00:05:15,393
the one who wanted to donate his heart?
78
00:05:18,993 --> 00:05:20,193
Actually,
79
00:05:21,294 --> 00:05:25,404
I was against the donation to the very end.
80
00:05:27,404 --> 00:05:28,503
You...
81
00:05:30,133 --> 00:05:32,404
were against it because it pained you, right?
82
00:05:35,544 --> 00:05:38,743
Everything felt like my fault at the time...
83
00:05:39,183 --> 00:05:41,284
and I couldn't easily make a decision.
84
00:05:45,284 --> 00:05:46,753
Although Dong U died...
85
00:05:47,284 --> 00:05:49,924
a wrongful death because of Mr. Kim,
86
00:05:50,794 --> 00:05:54,534
when I think that he gave life to someone else,
87
00:05:55,893 --> 00:05:57,263
it is comforting.
88
00:06:00,833 --> 00:06:02,373
Do you sometimes...
89
00:06:02,904 --> 00:06:06,203
think about the person that gave you your heart?
90
00:06:11,044 --> 00:06:12,183
Yes.
91
00:06:16,813 --> 00:06:20,554
I don't know who it is, but I'm very grateful.
92
00:06:22,024 --> 00:06:24,524
Thanks to that person, you and I...
93
00:06:25,263 --> 00:06:27,493
are able to be together right now.
94
00:06:33,404 --> 00:06:34,904
What is it, Cheon Dong?
95
00:06:38,044 --> 00:06:39,703
You should go home, Yeo Won.
96
00:06:41,414 --> 00:06:42,743
I'll walk you home.
97
00:07:01,263 --> 00:07:03,964
Come on out. Come out immediately!
98
00:07:05,263 --> 00:07:06,433
What is that noise?
99
00:07:07,203 --> 00:07:10,873
Kim Ji Hun! Come out now!
100
00:07:19,743 --> 00:07:22,453
I want to see Kim Ji Hun, not you.
101
00:07:22,953 --> 00:07:24,953
Tell him to come out immediately!
102
00:07:25,984 --> 00:07:28,224
How could you come here and cause a commotion?
103
00:07:29,054 --> 00:07:30,893
It's late.
104
00:07:31,263 --> 00:07:32,823
I'm paying you back.
105
00:07:32,823 --> 00:07:34,734
I told you I'd pay it all back.
106
00:07:34,794 --> 00:07:36,633
Do you think I'm here because of you?
107
00:07:37,393 --> 00:07:39,933
I'm not here to see you, so get out of my way.
108
00:07:40,133 --> 00:07:42,933
I'm here to see your son Kim Ji Hun.
109
00:07:43,974 --> 00:07:46,274
You can talk to me.
110
00:07:46,404 --> 00:07:48,073
I was the one that was wrong...
111
00:07:48,243 --> 00:07:50,513
and I was the one that troubled you.
112
00:07:50,573 --> 00:07:52,714
Why are you dragging my innocent son into this?
113
00:07:52,714 --> 00:07:54,284
Please stop this.
114
00:07:54,484 --> 00:07:56,114
Your son is innocent?
115
00:07:57,253 --> 00:08:01,294
Do you know what a cruel thing your son did?
116
00:08:02,393 --> 00:08:05,664
People pointed fingers at my innocent sister...
117
00:08:06,263 --> 00:08:08,964
saying she caused her husband's death because of your son and...
118
00:08:09,493 --> 00:08:12,563
my niece grew up without a father. How is your son innocent?
119
00:08:13,263 --> 00:08:15,274
What are you talking about?
120
00:08:15,974 --> 00:08:18,274
Your son killed someone.
121
00:08:18,943 --> 00:08:22,774
Your son Kim Ji Hun caused my brother-in-law's death!
122
00:08:23,443 --> 00:08:25,313
What...
123
00:08:30,614 --> 00:08:33,154
Good. He's here.
124
00:08:38,764 --> 00:08:39,894
You murderer.
125
00:08:41,294 --> 00:08:43,863
What are you doing? Let go of him now.
126
00:08:45,534 --> 00:08:48,174
How dare you call my husband a murderer?
127
00:08:51,774 --> 00:08:55,073
Wait. You're Alice's friend, aren't you?
128
00:08:57,313 --> 00:08:58,644
Don't you know who I am?
129
00:08:58,914 --> 00:09:02,353
- You little... - He killed my brother-in-law.
130
00:09:05,353 --> 00:09:08,154
Hey, you. You know Ms. Kang Yeo Won, right?
131
00:09:08,693 --> 00:09:11,223
I'm her younger sister Kang Yeo Ju.
132
00:09:11,924 --> 00:09:14,333
Reporter Nam Dong U you killed was my brother-in-law,
133
00:09:14,764 --> 00:09:16,963
and I'm his daughter Bo Ram's aunt.
134
00:09:17,534 --> 00:09:20,833
I have every right to come here and get mad at you!
135
00:09:23,733 --> 00:09:25,804
What... What did you just say? You are...
136
00:09:27,343 --> 00:09:28,774
You're Kang Yeo Won's sister?
137
00:09:29,044 --> 00:09:30,374
Stay out of this.
138
00:09:32,644 --> 00:09:33,744
You...
139
00:09:34,583 --> 00:09:36,213
I heard you caused Dong U's accident...
140
00:09:37,213 --> 00:09:39,323
and left him to die.
141
00:09:41,524 --> 00:09:44,994
You... You shouldn't call yourself human.
142
00:09:54,473 --> 00:09:56,203
I'll pay for what I've done.
143
00:09:57,473 --> 00:09:59,544
I told Ms. Kang Yeo Won the same thing.
144
00:10:00,774 --> 00:10:03,774
So please leave now.
145
00:10:06,113 --> 00:10:08,183
Su Ji, let's go in. Let's talk inside.
146
00:10:12,054 --> 00:10:13,223
Is it true...
147
00:10:14,524 --> 00:10:16,154
that the person you caused to die...
148
00:10:17,863 --> 00:10:19,193
is Kang Yeo Won's husband?
149
00:10:21,463 --> 00:10:22,634
Answer me!
150
00:10:22,994 --> 00:10:25,504
Is what this little wench just said true?
151
00:10:25,504 --> 00:10:26,804
Yes, it's true.
152
00:10:27,333 --> 00:10:31,073
Kim Ji Hun, your husband, killed my brother-in-law!
153
00:10:33,744 --> 00:10:34,843
Gosh. Su Ji.
154
00:10:39,313 --> 00:10:41,713
My goodness. Ji Hun.
155
00:10:42,583 --> 00:10:45,723
What does she mean you killed someone?
156
00:10:47,554 --> 00:10:50,154
- Ms. Koo. - Honey. Yun Kyeong.
157
00:10:51,894 --> 00:10:53,124
Ji Hun, why are you still standing there?
158
00:10:53,424 --> 00:10:55,764
- Take Su Ji inside. - Yes, Father.
159
00:10:56,264 --> 00:10:57,333
Su Ji.
160
00:10:57,534 --> 00:10:58,703
Let go of me.
161
00:10:58,703 --> 00:11:00,004
Let's go in.
162
00:11:03,404 --> 00:11:04,573
Let's go.
163
00:11:12,183 --> 00:11:13,313
Oh, dear.
164
00:11:20,524 --> 00:11:24,863
Hey. Su Ji, are you all right?
165
00:11:36,473 --> 00:11:37,534
Ji Hun.
166
00:11:38,703 --> 00:11:41,044
How could you act like that after what you've done?
167
00:11:43,174 --> 00:11:45,443
What are you going to do about it? Answer me.
168
00:11:47,754 --> 00:11:48,983
I'm sorry, Mother.
169
00:11:50,054 --> 00:11:52,154
I explained everything to you.
170
00:11:52,624 --> 00:11:54,394
It was an accident that occurred while he was doing his work.
171
00:11:55,624 --> 00:11:56,754
That's right, Dad.
172
00:11:58,024 --> 00:12:01,433
Since the accident happened because of his work,
173
00:12:02,563 --> 00:12:04,134
you should solve this.
174
00:12:07,333 --> 00:12:11,443
Please prevent him from going to prison at all costs.
175
00:12:13,343 --> 00:12:14,943
There's nothing I can do right now.
176
00:12:16,144 --> 00:12:17,784
He won't be able to avoid punishment.
177
00:12:17,784 --> 00:12:19,083
Gosh, Dad!
178
00:12:19,713 --> 00:12:21,113
What should we do?
179
00:12:21,514 --> 00:12:25,024
Instead, I'll handle this matter as quietly as possible.
180
00:12:25,723 --> 00:12:29,624
So don't think about anything else and take care of your health...
181
00:12:29,624 --> 00:12:32,193
You know that's pointless!
182
00:12:36,233 --> 00:12:38,563
I can't let Ji Hun go like this.
183
00:12:40,034 --> 00:12:41,473
If you can't help him,
184
00:12:42,203 --> 00:12:43,833
I'll find a way.
185
00:12:51,613 --> 00:12:53,343
Ji Hun, go and make her feel better.
186
00:12:55,113 --> 00:12:56,183
Yes, Father.
187
00:13:03,294 --> 00:13:06,823
Goodness. I'm worried Su Ji is so shocked when she's pregnant.
188
00:13:08,693 --> 00:13:10,233
Because we let our daughter marry the wrong man,
189
00:13:10,994 --> 00:13:13,463
we got into such big trouble.
190
00:13:13,904 --> 00:13:15,973
Oh, dear. My head hurts.
191
00:13:39,664 --> 00:13:43,994
I couldn't tell you that the victim was Ms. Kang's husband.
192
00:13:45,203 --> 00:13:46,333
I'm sorry.
193
00:13:47,164 --> 00:13:48,333
Why was it him out of all people?
194
00:13:53,404 --> 00:13:54,573
No.
195
00:13:56,144 --> 00:13:58,644
It doesn't even matter...
196
00:13:59,144 --> 00:14:00,784
who the victim is.
197
00:14:04,284 --> 00:14:05,823
I can't let you go anywhere.
198
00:14:07,784 --> 00:14:08,953
Su Ji.
199
00:14:10,154 --> 00:14:11,823
Just as Father said,
200
00:14:12,963 --> 00:14:14,363
the situation is really bad.
201
00:14:15,733 --> 00:14:18,304
Turning myself in is the best I can do now.
202
00:14:18,664 --> 00:14:20,264
I said I won't let you go.
203
00:14:23,103 --> 00:14:24,374
So please...
204
00:14:25,744 --> 00:14:28,674
don't even think of going anywhere leaving me alone, okay?
205
00:14:30,544 --> 00:14:31,843
Ji Hun, please.
206
00:14:47,863 --> 00:14:49,034
Excuse me. Wait.
207
00:14:50,134 --> 00:14:52,703
Yes? What is it?
208
00:14:53,933 --> 00:14:55,103
You forgot this.
209
00:14:56,933 --> 00:14:59,343
Oh, right. Thank you so much.
210
00:14:59,843 --> 00:15:02,044
Your family looks so happy together.
211
00:15:05,384 --> 00:15:07,544
They're the most important people in the world to me.
212
00:15:08,713 --> 00:15:09,853
Thank you again.
213
00:15:18,794 --> 00:15:20,994
I got a new life thanks to Reporter Nam.
214
00:15:22,863 --> 00:15:24,264
Then how can I be with Yeo Won?
215
00:15:29,404 --> 00:15:33,044
The recipient of Reporter Nam's heart is Cheon Dong?
216
00:15:34,374 --> 00:15:37,473
Yes. What are the odds? Right?
217
00:15:44,483 --> 00:15:47,254
I guess the universe hasn't given up on me.
218
00:15:48,853 --> 00:15:51,963
It's unfortunate that you caused Reporter Nam's accident.
219
00:15:52,323 --> 00:15:54,933
However, if it hadn't been for that accident,
220
00:15:55,664 --> 00:15:57,593
Mr. Bong wouldn't be alive.
221
00:15:58,034 --> 00:16:02,304
So I'm sure Mr. Bong won't refuse our favor.
222
00:16:04,504 --> 00:16:07,343
Did you tell that to Cheon Dong as well?
223
00:16:07,774 --> 00:16:10,343
Since he's the one who benefited the most from that,
224
00:16:10,443 --> 00:16:12,144
I thought he should know.
225
00:16:12,244 --> 00:16:15,583
Father, how could you say such a thing to him?
226
00:16:17,054 --> 00:16:18,723
That's the only way.
227
00:16:19,754 --> 00:16:21,624
You're well aware...
228
00:16:22,624 --> 00:16:25,093
that Mr. Bong is the only one who can convince Kang Yeo Won.
229
00:16:27,063 --> 00:16:29,463
It must be too much for Cheon Dong to live with.
230
00:16:30,134 --> 00:16:33,333
Are you saying that you don't care if our company collapses?
231
00:16:35,404 --> 00:16:37,374
Is Mr. Bong more important to you...
232
00:16:37,804 --> 00:16:40,843
than Su Ji and your unborn baby?
233
00:16:47,343 --> 00:16:48,613
My son Ji Hun...
234
00:16:49,353 --> 00:16:52,453
was more sensitive and soft-hearted than anyone else.
235
00:16:54,424 --> 00:16:56,953
Even if he tried to be cold-hearted,
236
00:16:57,353 --> 00:17:00,563
he would never have done something so cruel like that.
237
00:17:06,804 --> 00:17:09,073
Hi. Have you been well?
238
00:17:09,603 --> 00:17:12,804
What a surprise. You never called me.
239
00:17:13,643 --> 00:17:16,313
I have a favor to ask of you.
240
00:17:19,014 --> 00:17:21,754
So, Ms. Wang read her letter...
241
00:17:21,754 --> 00:17:23,754
at the memorial event for heart donors?
242
00:17:24,823 --> 00:17:27,524
Dong U must have peace of mind now.
243
00:17:27,853 --> 00:17:29,494
The truth about his death has been uncovered,
244
00:17:29,823 --> 00:17:33,923
and Yeo Won found such a good man like Mr. Bong.
245
00:17:33,923 --> 00:17:35,593
It's not over yet.
246
00:17:36,063 --> 00:17:38,234
We should see that jerk locked up in prison.
247
00:17:38,234 --> 00:17:40,434
We can't sleep peacefully until then.
248
00:17:41,534 --> 00:17:43,934
He said he will turn himself in tomorrow.
249
00:17:43,934 --> 00:17:45,204
Of course, he should do that.
250
00:17:45,704 --> 00:17:47,103
He should be grateful that he got a few days.
251
00:17:49,214 --> 00:17:50,643
However, Yeo Won,
252
00:17:51,643 --> 00:17:53,583
I heard that Mr. Bong went through a lot...
253
00:17:54,184 --> 00:17:56,754
to help you find out what happened to Dong U.
254
00:17:57,883 --> 00:18:00,484
That's right. He helped me a lot.
255
00:18:01,054 --> 00:18:04,093
Then shouldn't we show him our gratitude?
256
00:18:04,724 --> 00:18:06,893
That's why I invited him over to our house.
257
00:18:07,363 --> 00:18:10,633
I thought I should at least treat him to a hearty meal.
258
00:18:10,764 --> 00:18:12,403
I'll prepare the food, Mother.
259
00:18:12,734 --> 00:18:15,304
I promised him that I would invite him over before.
260
00:18:16,234 --> 00:18:17,633
Thank you, Sang Mun.
261
00:18:18,103 --> 00:18:19,274
(Hana Beverages)
262
00:18:19,274 --> 00:18:22,343
So, have you given it a thought last night?
263
00:18:23,744 --> 00:18:24,813
Yes, I have.
264
00:18:26,284 --> 00:18:30,113
I can't persuade Ms. Kang...
265
00:18:31,823 --> 00:18:33,024
like you want me to.
266
00:18:36,954 --> 00:18:40,923
I believe I explained it quite frankly yesterday.
267
00:18:41,323 --> 00:18:44,534
I know how kind you were to me...
268
00:18:45,603 --> 00:18:48,434
and what you meant by that,
269
00:18:50,004 --> 00:18:51,073
but I...
270
00:18:51,774 --> 00:18:53,804
am indebted to Reporter Nam Dong U's family...
271
00:18:54,373 --> 00:18:56,673
and won't be able to pay them back.
272
00:18:57,744 --> 00:19:01,113
I can't do this to those people.
273
00:19:02,784 --> 00:19:05,184
Don't you know how well I've treated you so far?
274
00:19:07,653 --> 00:19:11,054
I thought of you and Ji Hun as my own children.
275
00:19:13,024 --> 00:19:14,393
Who gave you a life...
276
00:19:15,333 --> 00:19:19,304
as a lawyer and employee at Hana Beverages?
277
00:19:20,204 --> 00:19:22,373
Who gave you a new life?
278
00:19:24,944 --> 00:19:26,103
I'm sorry.
279
00:19:34,413 --> 00:19:35,514
Cheon Dong.
280
00:19:36,653 --> 00:19:38,853
Can I speak to you for a minute?
281
00:19:49,264 --> 00:19:53,603
Cheon Dong, the only way to save the company is to purchase the land.
282
00:19:53,903 --> 00:19:55,204
You know that.
283
00:19:56,633 --> 00:19:59,204
Please persuade Ms. Kang.
284
00:19:59,974 --> 00:20:01,204
There's nothing I can say...
285
00:20:02,944 --> 00:20:04,474
to persuade Yeo Won.
286
00:20:06,583 --> 00:20:08,514
This isn't something I can do.
287
00:20:09,754 --> 00:20:11,153
You know that.
288
00:20:13,224 --> 00:20:16,823
Okay. I won't make any more excuses,
289
00:20:16,823 --> 00:20:19,623
but if Hana Beverages goes down,
290
00:20:19,964 --> 00:20:22,133
Su Ji and my child won't have a future.
291
00:20:25,563 --> 00:20:28,704
I may not be able to become...
292
00:20:28,974 --> 00:20:31,534
a good husband or father,
293
00:20:32,944 --> 00:20:36,413
but I don't want to put them through hardships at least.
294
00:20:37,744 --> 00:20:38,883
Please help me.
295
00:20:40,984 --> 00:20:42,813
Reporter Nam Dong U, whom you killed,
296
00:20:44,014 --> 00:20:47,224
must have worried about Yeo Won and Bo Ram to the last moment.
297
00:20:48,823 --> 00:20:52,994
Also, since I know what you did to Reporter Nam Dong U,
298
00:20:56,294 --> 00:20:57,794
I feel terrible for living.
299
00:21:11,444 --> 00:21:13,714
What is it that you want, Ms. Kang?
300
00:21:14,843 --> 00:21:16,254
I'm truly curious.
301
00:21:17,083 --> 00:21:18,184
You will...
302
00:21:21,123 --> 00:21:22,554
soon find out.
303
00:21:26,363 --> 00:21:29,734
That's what she meant.
304
00:21:34,633 --> 00:21:35,774
Ms. Hwang.
305
00:21:39,004 --> 00:21:40,103
Ms. Hwang?
306
00:21:41,403 --> 00:21:42,474
Yes?
307
00:21:42,974 --> 00:21:45,383
Is everything okay?
308
00:21:49,954 --> 00:21:51,754
I shouldn't be sitting here.
309
00:21:53,254 --> 00:21:57,524
Alice, I have an urgent errand to run and am leaving.
310
00:21:58,524 --> 00:21:59,663
Yes, Ms. Hwang.
311
00:22:04,464 --> 00:22:07,764
Is that so? You found another source of water?
312
00:22:10,903 --> 00:22:12,643
Okay, good job.
313
00:22:17,813 --> 00:22:20,214
There is always a way out.
314
00:22:28,083 --> 00:22:31,194
What is it, Mr. Bong?
315
00:22:33,563 --> 00:22:36,764
If Mr. Kim confesses tomorrow,
316
00:22:37,194 --> 00:22:39,333
the press might ask for an interview.
317
00:22:40,103 --> 00:22:43,034
Shouldn't the company have an official position ready?
318
00:22:44,004 --> 00:22:45,873
If you need me to do anything...
319
00:22:45,873 --> 00:22:48,813
This isn't good news. I won't play along with the media.
320
00:22:50,214 --> 00:22:51,984
I told Mr. Kim...
321
00:22:52,883 --> 00:22:54,643
to handle everything quietly.
322
00:22:55,353 --> 00:22:59,024
I'll handle it, so don't worry about it and get back to work.
323
00:23:00,083 --> 00:23:01,284
Mr. Hwang.
324
00:23:02,954 --> 00:23:06,194
We did enough. He even got down on his knees and apologized.
325
00:23:43,734 --> 00:23:44,994
Yes, Cheon Dong.
326
00:23:45,434 --> 00:23:46,633
Yeo Won,
327
00:23:47,004 --> 00:23:50,833
you know Mr. Kim will be making a confession tomorrow, right?
328
00:23:52,873 --> 00:23:53,944
Yes.
329
00:23:55,544 --> 00:23:57,444
When you go to the police,
330
00:23:58,143 --> 00:24:02,454
I won't be able to go with you.
331
00:24:03,113 --> 00:24:04,214
Okay.
332
00:24:05,823 --> 00:24:09,353
Is something wrong, Cheon Dong?
333
00:24:11,224 --> 00:24:13,724
No. Why do you ask?
334
00:24:14,724 --> 00:24:18,764
I sent a few messages and called,
335
00:24:19,204 --> 00:24:21,204
but you didn't answer and I was worried.
336
00:24:25,444 --> 00:24:29,214
A competent employee quit suddenly...
337
00:24:29,214 --> 00:24:30,373
and I'm busy filling her shoes.
338
00:24:32,184 --> 00:24:33,244
Yeo Won,
339
00:24:34,383 --> 00:24:36,583
were you waiting for me to call?
340
00:24:37,913 --> 00:24:41,153
Yes, I was waiting all day.
341
00:24:43,194 --> 00:24:45,494
Are you still at work?
342
00:24:46,224 --> 00:24:49,093
Do you want to meet when you get off work?
343
00:24:49,764 --> 00:24:50,893
I miss you.
344
00:24:55,804 --> 00:24:56,934
I'm sorry,
345
00:24:58,373 --> 00:25:01,573
I don't think I'll be able to get off work until late tonight.
346
00:25:02,774 --> 00:25:06,244
Don't be sorry. We can meet later.
347
00:25:06,544 --> 00:25:08,014
Don't work too hard.
348
00:25:08,813 --> 00:25:11,853
Put your health first.
349
00:25:12,284 --> 00:25:13,423
Okay?
350
00:25:15,254 --> 00:25:16,853
Yes, I will.
351
00:25:30,974 --> 00:25:32,843
(Hwang Su Ji)
352
00:25:35,474 --> 00:25:36,913
Hello, Ms. Hwang.
353
00:25:53,224 --> 00:25:54,494
Ms. Kang.
354
00:25:57,133 --> 00:25:59,534
Thank you for seeing me.
355
00:26:00,264 --> 00:26:02,474
What are you doing here?
356
00:26:07,204 --> 00:26:08,504
I heard everything...
357
00:26:09,774 --> 00:26:11,714
that happened between Ji Hun...
358
00:26:13,113 --> 00:26:14,444
and your husband.
359
00:26:17,313 --> 00:26:18,413
I'm sorry.
360
00:26:19,254 --> 00:26:20,923
I came because I wanted to apologize too.
361
00:26:24,123 --> 00:26:25,294
You should leave.
362
00:26:26,524 --> 00:26:29,563
I feel uncomfortable seeing you.
363
00:26:31,234 --> 00:26:33,004
I know.
364
00:26:33,304 --> 00:26:36,873
I wouldn't be able to forgive us if I were you.
365
00:26:39,004 --> 00:26:40,903
I'm not here to ask for forgiveness.
366
00:26:44,044 --> 00:26:47,044
I know I'm in no place to say this,
367
00:26:48,613 --> 00:26:50,554
but I'm here to ask for a favor.
368
00:26:52,083 --> 00:26:53,224
A favor?
369
00:27:10,274 --> 00:27:11,403
Ms. Hwang!
370
00:27:14,004 --> 00:27:15,103
Please...
371
00:27:17,673 --> 00:27:20,643
help me, Ms. Kang.
26004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.