All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E117.200408.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,049 (Choi Youn So) 2 00:00:08,650 --> 00:00:10,310 (Seol Jung Hwan) 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,980 (Shim Ji Ho) 4 00:00:13,419 --> 00:00:15,720 (Jung Yoo Min) 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,390 (Unasked Family) 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,933 If Ji Hun didn't cause Reporter Nam's accident, 7 00:00:24,104 --> 00:00:26,233 do you think his heart... 8 00:00:26,663 --> 00:00:29,474 would be beating in your chest? 9 00:00:32,104 --> 00:00:33,203 No, 10 00:00:34,644 --> 00:00:36,974 your life would have already ended. 11 00:00:39,114 --> 00:00:41,654 I'm saying that no matter what others say about Ji Hun, 12 00:00:41,853 --> 00:00:45,084 you don't have the right to do so, Cheon Dong. 13 00:00:46,283 --> 00:00:49,794 You're the biggest beneficiary of Reporter Nam's accident. Right? 14 00:00:59,203 --> 00:01:01,304 Remember who saved your life. 15 00:01:03,074 --> 00:01:04,273 Then you won't be able... 16 00:01:05,873 --> 00:01:07,674 to just sit back and watch... 17 00:01:09,073 --> 00:01:11,144 Hana Beverages go down. 18 00:01:15,413 --> 00:01:16,554 Is that true? 19 00:01:19,754 --> 00:01:20,924 Did you really... 20 00:01:22,754 --> 00:01:24,394 cause someone's death? 21 00:01:28,594 --> 00:01:29,793 I'm sorry, Su Ji. 22 00:01:31,163 --> 00:01:34,273 I was worried you'd be shocked and couldn't tell you earlier. 23 00:01:40,513 --> 00:01:42,273 I thought this was a babymoon. 24 00:01:43,444 --> 00:01:46,743 I wanted to spend the time I have left with you. 25 00:01:49,754 --> 00:01:51,284 What do you mean "time I have left"? 26 00:01:53,153 --> 00:01:55,054 Are you going to go to jail? 27 00:01:58,263 --> 00:01:59,424 Does Dad know? 28 00:02:00,864 --> 00:02:02,864 Of course he does. 29 00:02:02,864 --> 00:02:06,504 Did Dad willingly tell you to do so? 30 00:02:08,373 --> 00:02:12,304 You said it was an inevitable choice for the company. 31 00:02:13,373 --> 00:02:15,273 It's still something I did. 32 00:02:16,443 --> 00:02:17,943 I have to take responsibility. 33 00:02:17,943 --> 00:02:20,854 What about me? What about the baby in my belly? 34 00:02:28,153 --> 00:02:29,253 Stand up. 35 00:02:30,354 --> 00:02:31,493 Su Ji. 36 00:02:32,463 --> 00:02:33,993 I won't let you go. 37 00:02:34,234 --> 00:02:35,433 I'll solve this. 38 00:02:36,634 --> 00:02:37,834 Get up. 39 00:02:42,473 --> 00:02:44,373 Is that true, Yeo Won? 40 00:02:45,674 --> 00:02:49,044 Dong U died because of that con artist's son? 41 00:02:50,273 --> 00:02:52,884 - That's right. - Like mother, like son. 42 00:02:53,283 --> 00:02:56,054 The mother is a con artist and the son is a murderer. 43 00:02:57,454 --> 00:02:59,183 You had the police take that jerk away, right? 44 00:02:59,854 --> 00:03:02,223 I promised to give him a few days. 45 00:03:02,894 --> 00:03:04,264 Are you out of your mind? 46 00:03:04,794 --> 00:03:06,324 What if he runs away? 47 00:03:06,324 --> 00:03:08,993 Who knows what kind of scheme he will come up with? 48 00:03:08,993 --> 00:03:10,164 Yeo Ju. 49 00:03:10,604 --> 00:03:12,104 I'll do it if you can't. 50 00:03:12,334 --> 00:03:14,473 I'm going to call the police immediately. 51 00:03:14,834 --> 00:03:16,134 Don't try to stop me, Dad. 52 00:03:17,033 --> 00:03:21,074 Yeo Ju, let's hear Yeo Won out first. 53 00:03:21,614 --> 00:03:24,743 I'll handle the situation, so stay put. Okay? 54 00:03:25,183 --> 00:03:26,283 Yeo Won. 55 00:03:31,924 --> 00:03:35,023 If Ji Hun didn't cause Reporter Nam's accident, 56 00:03:36,054 --> 00:03:38,123 do you think his heart... 57 00:03:38,563 --> 00:03:41,563 would be beating in your chest? 58 00:03:43,933 --> 00:03:45,033 No, 59 00:03:46,503 --> 00:03:48,734 your life would have already ended. 60 00:03:50,973 --> 00:03:53,473 I'm saying that no matter what others say about Ji Hun, 61 00:03:53,704 --> 00:03:57,213 you don't have the right to do so, Cheon Dong. 62 00:03:58,144 --> 00:04:01,713 You're the biggest beneficiary of Reporter Nam's accident. Right? 63 00:04:15,264 --> 00:04:16,433 Cheon Dong. 64 00:04:22,734 --> 00:04:25,274 Did you come to see your father? 65 00:04:27,414 --> 00:04:28,513 Yes. 66 00:04:29,813 --> 00:04:32,813 I came to tell him what happened to Dong U. 67 00:04:35,284 --> 00:04:36,654 He must have been quite surprised. 68 00:04:37,924 --> 00:04:39,484 Not just him, but Yeo Ju as well. 69 00:04:40,323 --> 00:04:43,294 It's something I had to get over with. 70 00:04:45,294 --> 00:04:46,424 Oh, right. 71 00:04:47,393 --> 00:04:50,464 I wasn't able to say much at the hospital earlier today, 72 00:04:52,104 --> 00:04:56,933 but when I learned that you got a heart transplant, 73 00:04:58,003 --> 00:04:59,703 I felt drawn to you... 74 00:05:01,414 --> 00:05:02,544 because my husband... 75 00:05:03,844 --> 00:05:05,714 had donated his heart. 76 00:05:09,813 --> 00:05:11,123 Was Reporter Nam... 77 00:05:12,883 --> 00:05:15,393 the one who wanted to donate his heart? 78 00:05:18,993 --> 00:05:20,193 Actually, 79 00:05:21,294 --> 00:05:25,404 I was against the donation to the very end. 80 00:05:27,404 --> 00:05:28,503 You... 81 00:05:30,133 --> 00:05:32,404 were against it because it pained you, right? 82 00:05:35,544 --> 00:05:38,743 Everything felt like my fault at the time... 83 00:05:39,183 --> 00:05:41,284 and I couldn't easily make a decision. 84 00:05:45,284 --> 00:05:46,753 Although Dong U died... 85 00:05:47,284 --> 00:05:49,924 a wrongful death because of Mr. Kim, 86 00:05:50,794 --> 00:05:54,534 when I think that he gave life to someone else, 87 00:05:55,893 --> 00:05:57,263 it is comforting. 88 00:06:00,833 --> 00:06:02,373 Do you sometimes... 89 00:06:02,904 --> 00:06:06,203 think about the person that gave you your heart? 90 00:06:11,044 --> 00:06:12,183 Yes. 91 00:06:16,813 --> 00:06:20,554 I don't know who it is, but I'm very grateful. 92 00:06:22,024 --> 00:06:24,524 Thanks to that person, you and I... 93 00:06:25,263 --> 00:06:27,493 are able to be together right now. 94 00:06:33,404 --> 00:06:34,904 What is it, Cheon Dong? 95 00:06:38,044 --> 00:06:39,703 You should go home, Yeo Won. 96 00:06:41,414 --> 00:06:42,743 I'll walk you home. 97 00:07:01,263 --> 00:07:03,964 Come on out. Come out immediately! 98 00:07:05,263 --> 00:07:06,433 What is that noise? 99 00:07:07,203 --> 00:07:10,873 Kim Ji Hun! Come out now! 100 00:07:19,743 --> 00:07:22,453 I want to see Kim Ji Hun, not you. 101 00:07:22,953 --> 00:07:24,953 Tell him to come out immediately! 102 00:07:25,984 --> 00:07:28,224 How could you come here and cause a commotion? 103 00:07:29,054 --> 00:07:30,893 It's late. 104 00:07:31,263 --> 00:07:32,823 I'm paying you back. 105 00:07:32,823 --> 00:07:34,734 I told you I'd pay it all back. 106 00:07:34,794 --> 00:07:36,633 Do you think I'm here because of you? 107 00:07:37,393 --> 00:07:39,933 I'm not here to see you, so get out of my way. 108 00:07:40,133 --> 00:07:42,933 I'm here to see your son Kim Ji Hun. 109 00:07:43,974 --> 00:07:46,274 You can talk to me. 110 00:07:46,404 --> 00:07:48,073 I was the one that was wrong... 111 00:07:48,243 --> 00:07:50,513 and I was the one that troubled you. 112 00:07:50,573 --> 00:07:52,714 Why are you dragging my innocent son into this? 113 00:07:52,714 --> 00:07:54,284 Please stop this. 114 00:07:54,484 --> 00:07:56,114 Your son is innocent? 115 00:07:57,253 --> 00:08:01,294 Do you know what a cruel thing your son did? 116 00:08:02,393 --> 00:08:05,664 People pointed fingers at my innocent sister... 117 00:08:06,263 --> 00:08:08,964 saying she caused her husband's death because of your son and... 118 00:08:09,493 --> 00:08:12,563 my niece grew up without a father. How is your son innocent? 119 00:08:13,263 --> 00:08:15,274 What are you talking about? 120 00:08:15,974 --> 00:08:18,274 Your son killed someone. 121 00:08:18,943 --> 00:08:22,774 Your son Kim Ji Hun caused my brother-in-law's death! 122 00:08:23,443 --> 00:08:25,313 What... 123 00:08:30,614 --> 00:08:33,154 Good. He's here. 124 00:08:38,764 --> 00:08:39,894 You murderer. 125 00:08:41,294 --> 00:08:43,863 What are you doing? Let go of him now. 126 00:08:45,534 --> 00:08:48,174 How dare you call my husband a murderer? 127 00:08:51,774 --> 00:08:55,073 Wait. You're Alice's friend, aren't you? 128 00:08:57,313 --> 00:08:58,644 Don't you know who I am? 129 00:08:58,914 --> 00:09:02,353 - You little... - He killed my brother-in-law. 130 00:09:05,353 --> 00:09:08,154 Hey, you. You know Ms. Kang Yeo Won, right? 131 00:09:08,693 --> 00:09:11,223 I'm her younger sister Kang Yeo Ju. 132 00:09:11,924 --> 00:09:14,333 Reporter Nam Dong U you killed was my brother-in-law, 133 00:09:14,764 --> 00:09:16,963 and I'm his daughter Bo Ram's aunt. 134 00:09:17,534 --> 00:09:20,833 I have every right to come here and get mad at you! 135 00:09:23,733 --> 00:09:25,804 What... What did you just say? You are... 136 00:09:27,343 --> 00:09:28,774 You're Kang Yeo Won's sister? 137 00:09:29,044 --> 00:09:30,374 Stay out of this. 138 00:09:32,644 --> 00:09:33,744 You... 139 00:09:34,583 --> 00:09:36,213 I heard you caused Dong U's accident... 140 00:09:37,213 --> 00:09:39,323 and left him to die. 141 00:09:41,524 --> 00:09:44,994 You... You shouldn't call yourself human. 142 00:09:54,473 --> 00:09:56,203 I'll pay for what I've done. 143 00:09:57,473 --> 00:09:59,544 I told Ms. Kang Yeo Won the same thing. 144 00:10:00,774 --> 00:10:03,774 So please leave now. 145 00:10:06,113 --> 00:10:08,183 Su Ji, let's go in. Let's talk inside. 146 00:10:12,054 --> 00:10:13,223 Is it true... 147 00:10:14,524 --> 00:10:16,154 that the person you caused to die... 148 00:10:17,863 --> 00:10:19,193 is Kang Yeo Won's husband? 149 00:10:21,463 --> 00:10:22,634 Answer me! 150 00:10:22,994 --> 00:10:25,504 Is what this little wench just said true? 151 00:10:25,504 --> 00:10:26,804 Yes, it's true. 152 00:10:27,333 --> 00:10:31,073 Kim Ji Hun, your husband, killed my brother-in-law! 153 00:10:33,744 --> 00:10:34,843 Gosh. Su Ji. 154 00:10:39,313 --> 00:10:41,713 My goodness. Ji Hun. 155 00:10:42,583 --> 00:10:45,723 What does she mean you killed someone? 156 00:10:47,554 --> 00:10:50,154 - Ms. Koo. - Honey. Yun Kyeong. 157 00:10:51,894 --> 00:10:53,124 Ji Hun, why are you still standing there? 158 00:10:53,424 --> 00:10:55,764 - Take Su Ji inside. - Yes, Father. 159 00:10:56,264 --> 00:10:57,333 Su Ji. 160 00:10:57,534 --> 00:10:58,703 Let go of me. 161 00:10:58,703 --> 00:11:00,004 Let's go in. 162 00:11:03,404 --> 00:11:04,573 Let's go. 163 00:11:12,183 --> 00:11:13,313 Oh, dear. 164 00:11:20,524 --> 00:11:24,863 Hey. Su Ji, are you all right? 165 00:11:36,473 --> 00:11:37,534 Ji Hun. 166 00:11:38,703 --> 00:11:41,044 How could you act like that after what you've done? 167 00:11:43,174 --> 00:11:45,443 What are you going to do about it? Answer me. 168 00:11:47,754 --> 00:11:48,983 I'm sorry, Mother. 169 00:11:50,054 --> 00:11:52,154 I explained everything to you. 170 00:11:52,624 --> 00:11:54,394 It was an accident that occurred while he was doing his work. 171 00:11:55,624 --> 00:11:56,754 That's right, Dad. 172 00:11:58,024 --> 00:12:01,433 Since the accident happened because of his work, 173 00:12:02,563 --> 00:12:04,134 you should solve this. 174 00:12:07,333 --> 00:12:11,443 Please prevent him from going to prison at all costs. 175 00:12:13,343 --> 00:12:14,943 There's nothing I can do right now. 176 00:12:16,144 --> 00:12:17,784 He won't be able to avoid punishment. 177 00:12:17,784 --> 00:12:19,083 Gosh, Dad! 178 00:12:19,713 --> 00:12:21,113 What should we do? 179 00:12:21,514 --> 00:12:25,024 Instead, I'll handle this matter as quietly as possible. 180 00:12:25,723 --> 00:12:29,624 So don't think about anything else and take care of your health... 181 00:12:29,624 --> 00:12:32,193 You know that's pointless! 182 00:12:36,233 --> 00:12:38,563 I can't let Ji Hun go like this. 183 00:12:40,034 --> 00:12:41,473 If you can't help him, 184 00:12:42,203 --> 00:12:43,833 I'll find a way. 185 00:12:51,613 --> 00:12:53,343 Ji Hun, go and make her feel better. 186 00:12:55,113 --> 00:12:56,183 Yes, Father. 187 00:13:03,294 --> 00:13:06,823 Goodness. I'm worried Su Ji is so shocked when she's pregnant. 188 00:13:08,693 --> 00:13:10,233 Because we let our daughter marry the wrong man, 189 00:13:10,994 --> 00:13:13,463 we got into such big trouble. 190 00:13:13,904 --> 00:13:15,973 Oh, dear. My head hurts. 191 00:13:39,664 --> 00:13:43,994 I couldn't tell you that the victim was Ms. Kang's husband. 192 00:13:45,203 --> 00:13:46,333 I'm sorry. 193 00:13:47,164 --> 00:13:48,333 Why was it him out of all people? 194 00:13:53,404 --> 00:13:54,573 No. 195 00:13:56,144 --> 00:13:58,644 It doesn't even matter... 196 00:13:59,144 --> 00:14:00,784 who the victim is. 197 00:14:04,284 --> 00:14:05,823 I can't let you go anywhere. 198 00:14:07,784 --> 00:14:08,953 Su Ji. 199 00:14:10,154 --> 00:14:11,823 Just as Father said, 200 00:14:12,963 --> 00:14:14,363 the situation is really bad. 201 00:14:15,733 --> 00:14:18,304 Turning myself in is the best I can do now. 202 00:14:18,664 --> 00:14:20,264 I said I won't let you go. 203 00:14:23,103 --> 00:14:24,374 So please... 204 00:14:25,744 --> 00:14:28,674 don't even think of going anywhere leaving me alone, okay? 205 00:14:30,544 --> 00:14:31,843 Ji Hun, please. 206 00:14:47,863 --> 00:14:49,034 Excuse me. Wait. 207 00:14:50,134 --> 00:14:52,703 Yes? What is it? 208 00:14:53,933 --> 00:14:55,103 You forgot this. 209 00:14:56,933 --> 00:14:59,343 Oh, right. Thank you so much. 210 00:14:59,843 --> 00:15:02,044 Your family looks so happy together. 211 00:15:05,384 --> 00:15:07,544 They're the most important people in the world to me. 212 00:15:08,713 --> 00:15:09,853 Thank you again. 213 00:15:18,794 --> 00:15:20,994 I got a new life thanks to Reporter Nam. 214 00:15:22,863 --> 00:15:24,264 Then how can I be with Yeo Won? 215 00:15:29,404 --> 00:15:33,044 The recipient of Reporter Nam's heart is Cheon Dong? 216 00:15:34,374 --> 00:15:37,473 Yes. What are the odds? Right? 217 00:15:44,483 --> 00:15:47,254 I guess the universe hasn't given up on me. 218 00:15:48,853 --> 00:15:51,963 It's unfortunate that you caused Reporter Nam's accident. 219 00:15:52,323 --> 00:15:54,933 However, if it hadn't been for that accident, 220 00:15:55,664 --> 00:15:57,593 Mr. Bong wouldn't be alive. 221 00:15:58,034 --> 00:16:02,304 So I'm sure Mr. Bong won't refuse our favor. 222 00:16:04,504 --> 00:16:07,343 Did you tell that to Cheon Dong as well? 223 00:16:07,774 --> 00:16:10,343 Since he's the one who benefited the most from that, 224 00:16:10,443 --> 00:16:12,144 I thought he should know. 225 00:16:12,244 --> 00:16:15,583 Father, how could you say such a thing to him? 226 00:16:17,054 --> 00:16:18,723 That's the only way. 227 00:16:19,754 --> 00:16:21,624 You're well aware... 228 00:16:22,624 --> 00:16:25,093 that Mr. Bong is the only one who can convince Kang Yeo Won. 229 00:16:27,063 --> 00:16:29,463 It must be too much for Cheon Dong to live with. 230 00:16:30,134 --> 00:16:33,333 Are you saying that you don't care if our company collapses? 231 00:16:35,404 --> 00:16:37,374 Is Mr. Bong more important to you... 232 00:16:37,804 --> 00:16:40,843 than Su Ji and your unborn baby? 233 00:16:47,343 --> 00:16:48,613 My son Ji Hun... 234 00:16:49,353 --> 00:16:52,453 was more sensitive and soft-hearted than anyone else. 235 00:16:54,424 --> 00:16:56,953 Even if he tried to be cold-hearted, 236 00:16:57,353 --> 00:17:00,563 he would never have done something so cruel like that. 237 00:17:06,804 --> 00:17:09,073 Hi. Have you been well? 238 00:17:09,603 --> 00:17:12,804 What a surprise. You never called me. 239 00:17:13,643 --> 00:17:16,313 I have a favor to ask of you. 240 00:17:19,014 --> 00:17:21,754 So, Ms. Wang read her letter... 241 00:17:21,754 --> 00:17:23,754 at the memorial event for heart donors? 242 00:17:24,823 --> 00:17:27,524 Dong U must have peace of mind now. 243 00:17:27,853 --> 00:17:29,494 The truth about his death has been uncovered, 244 00:17:29,823 --> 00:17:33,923 and Yeo Won found such a good man like Mr. Bong. 245 00:17:33,923 --> 00:17:35,593 It's not over yet. 246 00:17:36,063 --> 00:17:38,234 We should see that jerk locked up in prison. 247 00:17:38,234 --> 00:17:40,434 We can't sleep peacefully until then. 248 00:17:41,534 --> 00:17:43,934 He said he will turn himself in tomorrow. 249 00:17:43,934 --> 00:17:45,204 Of course, he should do that. 250 00:17:45,704 --> 00:17:47,103 He should be grateful that he got a few days. 251 00:17:49,214 --> 00:17:50,643 However, Yeo Won, 252 00:17:51,643 --> 00:17:53,583 I heard that Mr. Bong went through a lot... 253 00:17:54,184 --> 00:17:56,754 to help you find out what happened to Dong U. 254 00:17:57,883 --> 00:18:00,484 That's right. He helped me a lot. 255 00:18:01,054 --> 00:18:04,093 Then shouldn't we show him our gratitude? 256 00:18:04,724 --> 00:18:06,893 That's why I invited him over to our house. 257 00:18:07,363 --> 00:18:10,633 I thought I should at least treat him to a hearty meal. 258 00:18:10,764 --> 00:18:12,403 I'll prepare the food, Mother. 259 00:18:12,734 --> 00:18:15,304 I promised him that I would invite him over before. 260 00:18:16,234 --> 00:18:17,633 Thank you, Sang Mun. 261 00:18:18,103 --> 00:18:19,274 (Hana Beverages) 262 00:18:19,274 --> 00:18:22,343 So, have you given it a thought last night? 263 00:18:23,744 --> 00:18:24,813 Yes, I have. 264 00:18:26,284 --> 00:18:30,113 I can't persuade Ms. Kang... 265 00:18:31,823 --> 00:18:33,024 like you want me to. 266 00:18:36,954 --> 00:18:40,923 I believe I explained it quite frankly yesterday. 267 00:18:41,323 --> 00:18:44,534 I know how kind you were to me... 268 00:18:45,603 --> 00:18:48,434 and what you meant by that, 269 00:18:50,004 --> 00:18:51,073 but I... 270 00:18:51,774 --> 00:18:53,804 am indebted to Reporter Nam Dong U's family... 271 00:18:54,373 --> 00:18:56,673 and won't be able to pay them back. 272 00:18:57,744 --> 00:19:01,113 I can't do this to those people. 273 00:19:02,784 --> 00:19:05,184 Don't you know how well I've treated you so far? 274 00:19:07,653 --> 00:19:11,054 I thought of you and Ji Hun as my own children. 275 00:19:13,024 --> 00:19:14,393 Who gave you a life... 276 00:19:15,333 --> 00:19:19,304 as a lawyer and employee at Hana Beverages? 277 00:19:20,204 --> 00:19:22,373 Who gave you a new life? 278 00:19:24,944 --> 00:19:26,103 I'm sorry. 279 00:19:34,413 --> 00:19:35,514 Cheon Dong. 280 00:19:36,653 --> 00:19:38,853 Can I speak to you for a minute? 281 00:19:49,264 --> 00:19:53,603 Cheon Dong, the only way to save the company is to purchase the land. 282 00:19:53,903 --> 00:19:55,204 You know that. 283 00:19:56,633 --> 00:19:59,204 Please persuade Ms. Kang. 284 00:19:59,974 --> 00:20:01,204 There's nothing I can say... 285 00:20:02,944 --> 00:20:04,474 to persuade Yeo Won. 286 00:20:06,583 --> 00:20:08,514 This isn't something I can do. 287 00:20:09,754 --> 00:20:11,153 You know that. 288 00:20:13,224 --> 00:20:16,823 Okay. I won't make any more excuses, 289 00:20:16,823 --> 00:20:19,623 but if Hana Beverages goes down, 290 00:20:19,964 --> 00:20:22,133 Su Ji and my child won't have a future. 291 00:20:25,563 --> 00:20:28,704 I may not be able to become... 292 00:20:28,974 --> 00:20:31,534 a good husband or father, 293 00:20:32,944 --> 00:20:36,413 but I don't want to put them through hardships at least. 294 00:20:37,744 --> 00:20:38,883 Please help me. 295 00:20:40,984 --> 00:20:42,813 Reporter Nam Dong U, whom you killed, 296 00:20:44,014 --> 00:20:47,224 must have worried about Yeo Won and Bo Ram to the last moment. 297 00:20:48,823 --> 00:20:52,994 Also, since I know what you did to Reporter Nam Dong U, 298 00:20:56,294 --> 00:20:57,794 I feel terrible for living. 299 00:21:11,444 --> 00:21:13,714 What is it that you want, Ms. Kang? 300 00:21:14,843 --> 00:21:16,254 I'm truly curious. 301 00:21:17,083 --> 00:21:18,184 You will... 302 00:21:21,123 --> 00:21:22,554 soon find out. 303 00:21:26,363 --> 00:21:29,734 That's what she meant. 304 00:21:34,633 --> 00:21:35,774 Ms. Hwang. 305 00:21:39,004 --> 00:21:40,103 Ms. Hwang? 306 00:21:41,403 --> 00:21:42,474 Yes? 307 00:21:42,974 --> 00:21:45,383 Is everything okay? 308 00:21:49,954 --> 00:21:51,754 I shouldn't be sitting here. 309 00:21:53,254 --> 00:21:57,524 Alice, I have an urgent errand to run and am leaving. 310 00:21:58,524 --> 00:21:59,663 Yes, Ms. Hwang. 311 00:22:04,464 --> 00:22:07,764 Is that so? You found another source of water? 312 00:22:10,903 --> 00:22:12,643 Okay, good job. 313 00:22:17,813 --> 00:22:20,214 There is always a way out. 314 00:22:28,083 --> 00:22:31,194 What is it, Mr. Bong? 315 00:22:33,563 --> 00:22:36,764 If Mr. Kim confesses tomorrow, 316 00:22:37,194 --> 00:22:39,333 the press might ask for an interview. 317 00:22:40,103 --> 00:22:43,034 Shouldn't the company have an official position ready? 318 00:22:44,004 --> 00:22:45,873 If you need me to do anything... 319 00:22:45,873 --> 00:22:48,813 This isn't good news. I won't play along with the media. 320 00:22:50,214 --> 00:22:51,984 I told Mr. Kim... 321 00:22:52,883 --> 00:22:54,643 to handle everything quietly. 322 00:22:55,353 --> 00:22:59,024 I'll handle it, so don't worry about it and get back to work. 323 00:23:00,083 --> 00:23:01,284 Mr. Hwang. 324 00:23:02,954 --> 00:23:06,194 We did enough. He even got down on his knees and apologized. 325 00:23:43,734 --> 00:23:44,994 Yes, Cheon Dong. 326 00:23:45,434 --> 00:23:46,633 Yeo Won, 327 00:23:47,004 --> 00:23:50,833 you know Mr. Kim will be making a confession tomorrow, right? 328 00:23:52,873 --> 00:23:53,944 Yes. 329 00:23:55,544 --> 00:23:57,444 When you go to the police, 330 00:23:58,143 --> 00:24:02,454 I won't be able to go with you. 331 00:24:03,113 --> 00:24:04,214 Okay. 332 00:24:05,823 --> 00:24:09,353 Is something wrong, Cheon Dong? 333 00:24:11,224 --> 00:24:13,724 No. Why do you ask? 334 00:24:14,724 --> 00:24:18,764 I sent a few messages and called, 335 00:24:19,204 --> 00:24:21,204 but you didn't answer and I was worried. 336 00:24:25,444 --> 00:24:29,214 A competent employee quit suddenly... 337 00:24:29,214 --> 00:24:30,373 and I'm busy filling her shoes. 338 00:24:32,184 --> 00:24:33,244 Yeo Won, 339 00:24:34,383 --> 00:24:36,583 were you waiting for me to call? 340 00:24:37,913 --> 00:24:41,153 Yes, I was waiting all day. 341 00:24:43,194 --> 00:24:45,494 Are you still at work? 342 00:24:46,224 --> 00:24:49,093 Do you want to meet when you get off work? 343 00:24:49,764 --> 00:24:50,893 I miss you. 344 00:24:55,804 --> 00:24:56,934 I'm sorry, 345 00:24:58,373 --> 00:25:01,573 I don't think I'll be able to get off work until late tonight. 346 00:25:02,774 --> 00:25:06,244 Don't be sorry. We can meet later. 347 00:25:06,544 --> 00:25:08,014 Don't work too hard. 348 00:25:08,813 --> 00:25:11,853 Put your health first. 349 00:25:12,284 --> 00:25:13,423 Okay? 350 00:25:15,254 --> 00:25:16,853 Yes, I will. 351 00:25:30,974 --> 00:25:32,843 (Hwang Su Ji) 352 00:25:35,474 --> 00:25:36,913 Hello, Ms. Hwang. 353 00:25:53,224 --> 00:25:54,494 Ms. Kang. 354 00:25:57,133 --> 00:25:59,534 Thank you for seeing me. 355 00:26:00,264 --> 00:26:02,474 What are you doing here? 356 00:26:07,204 --> 00:26:08,504 I heard everything... 357 00:26:09,774 --> 00:26:11,714 that happened between Ji Hun... 358 00:26:13,113 --> 00:26:14,444 and your husband. 359 00:26:17,313 --> 00:26:18,413 I'm sorry. 360 00:26:19,254 --> 00:26:20,923 I came because I wanted to apologize too. 361 00:26:24,123 --> 00:26:25,294 You should leave. 362 00:26:26,524 --> 00:26:29,563 I feel uncomfortable seeing you. 363 00:26:31,234 --> 00:26:33,004 I know. 364 00:26:33,304 --> 00:26:36,873 I wouldn't be able to forgive us if I were you. 365 00:26:39,004 --> 00:26:40,903 I'm not here to ask for forgiveness. 366 00:26:44,044 --> 00:26:47,044 I know I'm in no place to say this, 367 00:26:48,613 --> 00:26:50,554 but I'm here to ask for a favor. 368 00:26:52,083 --> 00:26:53,224 A favor? 369 00:27:10,274 --> 00:27:11,403 Ms. Hwang! 370 00:27:14,004 --> 00:27:15,103 Please... 371 00:27:17,673 --> 00:27:20,643 help me, Ms. Kang. 26004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.