Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,109
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,109 --> 00:00:05,179
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,179 --> 00:00:07,879
(Choi Youn So)
4
00:00:08,450 --> 00:00:10,179
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,480 --> 00:00:11,779
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,220 --> 00:00:15,449
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,449 --> 00:00:17,149
(Unasked Family)
8
00:00:19,219 --> 00:00:20,359
Cheon Dong.
9
00:00:21,890 --> 00:00:23,190
What brings you here at this hour?
10
00:00:27,899 --> 00:00:29,030
You're behind this, aren't you?
11
00:00:29,800 --> 00:00:32,100
- What do you mean? - Earlier today.
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,299
Tell me.
13
00:00:35,140 --> 00:00:36,869
Tell me if you did it!
14
00:00:40,179 --> 00:00:41,450
What are you talking about?
15
00:00:42,780 --> 00:00:43,950
Let go of me and we'll talk.
16
00:00:50,250 --> 00:00:53,719
You had Secretary Kim hire someone to hit Yeo Won with a car.
17
00:00:55,359 --> 00:00:56,759
How could you do this to me?
18
00:00:57,799 --> 00:00:59,899
You know what Yeo Won means to me.
19
00:01:03,429 --> 00:01:05,000
Yeo Won is going to be my wife.
20
00:01:06,340 --> 00:01:07,969
You know what family means...
21
00:01:09,439 --> 00:01:11,209
to people like us.
22
00:01:12,439 --> 00:01:14,750
How could you do this to me out of all people?
23
00:01:16,750 --> 00:01:19,019
You seem to have the totally wrong idea.
24
00:01:19,549 --> 00:01:23,650
If anything bad happens to Yeo Won because of you,
25
00:01:23,719 --> 00:01:25,120
I won't let you get away with it.
26
00:01:25,420 --> 00:01:29,659
Actually, I won't let anything happen to her.
27
00:01:34,200 --> 00:01:36,530
I don't know what you think of me,
28
00:01:36,799 --> 00:01:39,969
but I'm not that lousy of a person...
29
00:01:39,969 --> 00:01:41,370
to harm your girlfriend.
30
00:01:42,269 --> 00:01:43,569
I want to believe that.
31
00:01:44,780 --> 00:01:46,010
I hope what you just said...
32
00:01:47,540 --> 00:01:49,049
isn't a lie.
33
00:02:17,069 --> 00:02:18,409
What about Bo Ram?
34
00:02:18,710 --> 00:02:19,979
She's sleeping, Mother.
35
00:02:20,340 --> 00:02:23,250
Did you really not know, Yeo Won?
36
00:02:23,879 --> 00:02:25,219
You were close to Trang.
37
00:02:25,979 --> 00:02:28,250
I really had no idea.
38
00:02:29,120 --> 00:02:32,159
You were too busy dating nowadays...
39
00:02:32,289 --> 00:02:34,159
to pay attention to her.
40
00:02:35,229 --> 00:02:38,759
Trang, I understand why you didn't tell us about marrying Il Nam,
41
00:02:39,129 --> 00:02:41,469
but how could you not tell us about your son?
42
00:02:42,900 --> 00:02:45,370
She must have her reasons, Ji Yeong.
43
00:02:46,039 --> 00:02:48,240
Don't blame Trang.
44
00:02:48,469 --> 00:02:49,909
This is all because I'm a loser.
45
00:02:50,240 --> 00:02:53,080
I was worried when you'd have a child and raise one at your age,
46
00:02:53,479 --> 00:02:55,949
but this means you already have a son Yeong Jae's age, right?
47
00:02:56,009 --> 00:02:58,120
He's younger than Yeong Jae.
48
00:02:58,620 --> 00:03:02,150
Chuong is five years old.
49
00:03:03,490 --> 00:03:05,889
How did you leave that young child behind?
50
00:03:06,319 --> 00:03:08,490
Gosh, it must have been painful.
51
00:03:09,259 --> 00:03:13,430
Anyway, how is Chuong sick?
52
00:03:13,860 --> 00:03:15,530
He has heart disease.
53
00:03:16,530 --> 00:03:19,000
He needs surgery.
54
00:03:22,710 --> 00:03:24,740
You couldn't even tell us about your son until now.
55
00:03:25,210 --> 00:03:27,610
It must've been so hard for you to carry the burden alone.
56
00:03:31,550 --> 00:03:33,479
I think the surgery will cost a lot.
57
00:03:34,050 --> 00:03:37,120
Shouldn't we sell the land right away?
58
00:03:37,689 --> 00:03:39,289
I mean, their son is ill.
59
00:03:39,490 --> 00:03:42,729
Shouldn't we get the money for his surgery first?
60
00:03:45,800 --> 00:03:50,469
Well... I got carried away because I was worried about Chuong.
61
00:03:51,469 --> 00:03:55,169
Fortunately, he's not in a critical condition right now.
62
00:03:55,509 --> 00:03:58,080
I'll get the money for his surgery by myself.
63
00:04:01,240 --> 00:04:02,310
Trang.
64
00:04:03,180 --> 00:04:06,150
Go to Vietnam and bring Chuong home.
65
00:04:08,150 --> 00:04:09,250
What?
66
00:04:26,000 --> 00:04:27,170
Il Nam.
67
00:04:29,540 --> 00:04:31,540
You need money urgently for your son's surgery,
68
00:04:31,709 --> 00:04:35,279
but you couldn't say we should sell the land because of Dong U.
69
00:04:35,509 --> 00:04:37,310
You must have emotionally suffered a lot.
70
00:04:37,879 --> 00:04:40,420
Yeo Won, you don't have to worry about it.
71
00:04:41,350 --> 00:04:44,019
I'll get the money for Chuong's surgery by myself.
72
00:04:44,959 --> 00:04:47,620
I haven't done anything for him as his father until now.
73
00:04:47,990 --> 00:04:49,790
I can take care of that much.
74
00:04:50,360 --> 00:04:52,899
I should. I'm his father, you know.
75
00:04:53,829 --> 00:04:56,399
I'll do everything I can do to help Chuong.
76
00:04:57,129 --> 00:04:58,670
I'm sorry, Il Nam.
77
00:04:58,839 --> 00:05:00,199
You have nothing to apologize for.
78
00:05:00,500 --> 00:05:04,170
Dong U wasn't just your husband, but also my little brother.
79
00:05:04,740 --> 00:05:06,779
He was such a good brother to me.
80
00:05:08,310 --> 00:05:11,720
Oh, right. You said you were looking into Dong U's accident.
81
00:05:12,649 --> 00:05:13,920
Is it going well?
82
00:05:15,189 --> 00:05:18,589
I tried not to ask you anything, but I'm so curious.
83
00:05:21,019 --> 00:05:23,790
- Il Nam. - Yes, Yeo Won.
84
00:05:24,699 --> 00:05:26,360
Please tell me the details.
85
00:05:28,000 --> 00:05:32,439
Dong U was digging up on Hana Beverages' corruption.
86
00:05:33,470 --> 00:05:36,139
And it seemed that he got into the accident while trying to...
87
00:05:36,139 --> 00:05:38,540
get the Ledger of Imported Oriental Raisin.
88
00:05:39,910 --> 00:05:41,810
That's all I have found out so far.
89
00:05:43,480 --> 00:05:47,480
You're saying that you have to find that ledger...
90
00:05:48,389 --> 00:05:50,449
no matter what, right?
91
00:05:51,350 --> 00:05:52,490
That's right.
92
00:05:53,589 --> 00:05:57,790
It can be critical evidence to prove the truth about Dong U's accident.
93
00:06:02,470 --> 00:06:05,300
I see. I'll come up with an idea too.
94
00:06:07,339 --> 00:06:08,870
I only meant to scare her.
95
00:06:11,139 --> 00:06:12,810
She was too stubborn,
96
00:06:13,709 --> 00:06:15,680
so I just urged her a little bit.
97
00:06:16,079 --> 00:06:19,149
I think it only provoked Cheon Dong,
98
00:06:19,519 --> 00:06:21,250
and made things more complicated.
99
00:06:23,949 --> 00:06:27,160
Cheon Dong is a person who would stand against such threat.
100
00:06:27,620 --> 00:06:28,829
He would never compromise.
101
00:06:29,689 --> 00:06:32,730
And from what I saw, Ms. Kang Yeo Won is just like him.
102
00:06:34,829 --> 00:06:37,600
Ji Hun, are you blaming me?
103
00:06:39,500 --> 00:06:41,839
If you had finished purchasing all the land we needed in time,
104
00:06:42,439 --> 00:06:45,240
I wouldn't have had to cook up such a ruse like that.
105
00:06:46,540 --> 00:06:49,410
The day we promised to Hwado Distribution is around the corner.
106
00:06:50,480 --> 00:06:53,120
But you just let Kang Yeo Won sway you as she wants.
107
00:06:53,120 --> 00:06:56,550
Besides, don't you know that she's Reporter Nam Dong U's wife?
108
00:06:57,350 --> 00:06:59,990
You should handle it before it gets out of hand.
109
00:07:02,329 --> 00:07:05,600
I had to step up because you couldn't handle things properly.
110
00:07:07,060 --> 00:07:08,199
I'm sorry.
111
00:07:12,170 --> 00:07:13,339
If she won't change her mind,
112
00:07:14,910 --> 00:07:16,040
she'll have to...
113
00:07:18,680 --> 00:07:20,910
follow Reporter Nam.
114
00:07:33,189 --> 00:07:36,790
We had no choice about what happened to Reporter Nam.
115
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
But any more unnecessary sacrifice is unacceptable.
116
00:07:44,870 --> 00:07:45,970
"Unacceptable"?
117
00:07:47,269 --> 00:07:48,810
Then you should make her...
118
00:07:49,810 --> 00:07:51,879
sell the land within this week.
119
00:07:53,110 --> 00:07:55,750
If you don't want me to step up.
120
00:08:10,860 --> 00:08:14,199
Yeo Won, you were very surprised earlier today, right?
121
00:08:17,000 --> 00:08:18,170
I'm fine now.
122
00:08:19,769 --> 00:08:22,069
Did you find out what Secretary Kim did?
123
00:08:23,240 --> 00:08:26,279
Is Director Kim really involved in that accident?
124
00:08:27,509 --> 00:08:28,750
I looked into it.
125
00:08:30,209 --> 00:08:31,850
I don't think it was Director Kim.
126
00:08:32,779 --> 00:08:36,850
But I'm sure that someone threatened you intentionally.
127
00:08:38,220 --> 00:08:40,460
You should be more careful from now on.
128
00:08:40,460 --> 00:08:42,230
I'll keep digging up on Reporter Nam's accident.
129
00:08:42,460 --> 00:08:45,330
I must do this by myself.
130
00:08:46,159 --> 00:08:48,029
I can't just leave it to you.
131
00:08:48,529 --> 00:08:49,830
I don't want to either.
132
00:08:51,000 --> 00:08:53,740
I don't think I can bear to watch you fall into danger.
133
00:08:56,440 --> 00:08:59,639
I won't break that easily.
134
00:09:00,580 --> 00:09:04,049
I can endure whatever happens.
135
00:09:06,450 --> 00:09:10,120
I just need you by my side just as you are now.
136
00:09:12,759 --> 00:09:15,190
You are just as stubborn as your boyfriend.
137
00:09:16,889 --> 00:09:18,460
Fine. I have no choice.
138
00:09:18,799 --> 00:09:22,600
I'll be stronger to keep you safe.
139
00:09:27,639 --> 00:09:29,409
Trang, take this.
140
00:09:30,210 --> 00:09:31,809
I can't accept it, Ms. Wang.
141
00:09:32,139 --> 00:09:34,240
Spend it on your trip to bring Chuong home.
142
00:09:34,539 --> 00:09:36,309
It wasn't just me.
143
00:09:36,309 --> 00:09:38,519
Everyone in our family chipped in.
144
00:09:38,519 --> 00:09:40,679
Don't feel burdened and take this.
145
00:09:41,049 --> 00:09:43,190
I contributed a lot although I don't have much money.
146
00:09:43,649 --> 00:09:46,190
You didn't give that much money. Why would you say that?
147
00:09:47,960 --> 00:09:50,990
Trang, please say hi to my nephew Chuong.
148
00:09:52,230 --> 00:09:53,629
Have a safe trip, Trang.
149
00:09:54,100 --> 00:09:56,100
Thank you so much, everyone.
150
00:09:57,330 --> 00:09:59,470
Hurry back home, Aunt Trang.
151
00:09:59,470 --> 00:10:01,669
Hurry back home, Aunt Trang, okay?
152
00:10:07,279 --> 00:10:09,710
She's not leaving forever. She'll be back soon.
153
00:10:09,710 --> 00:10:10,950
So stop it.
154
00:10:11,409 --> 00:10:13,649
Trang, let's go. You might miss your flight.
155
00:10:15,389 --> 00:10:17,090
I'll see you later.
156
00:10:17,090 --> 00:10:18,149
See you.
157
00:10:20,159 --> 00:10:21,220
Have a safe trip.
158
00:10:28,470 --> 00:10:29,600
Hey...
159
00:10:32,200 --> 00:10:34,100
Please send my regards...
160
00:10:35,309 --> 00:10:39,240
to Chuong and your family.
161
00:10:40,210 --> 00:10:43,480
When Chuong gets a little better, bring him to Korea.
162
00:10:43,679 --> 00:10:47,649
I'll help him get the heart surgery at all cost.
163
00:10:48,049 --> 00:10:51,419
I really want to trust you...
164
00:10:52,019 --> 00:10:54,320
at least this once.
165
00:10:55,159 --> 00:10:57,429
You can trust me, at least this time.
166
00:10:58,090 --> 00:11:01,730
You don't think I would keep lying until the day I die, do you?
167
00:11:03,769 --> 00:11:04,870
Let me see.
168
00:11:05,169 --> 00:11:08,200
Oh, your taxi must have arrived. Let's hurry up.
169
00:11:13,710 --> 00:11:16,379
(Hana Beverages)
170
00:11:22,190 --> 00:11:23,320
Have a seat.
171
00:11:27,789 --> 00:11:32,259
I asked you all to see me today to discuss the purchase of the land.
172
00:11:32,960 --> 00:11:35,870
If we can't purchase the land within this week,
173
00:11:36,799 --> 00:11:39,799
Hwado Distribution won't invest in the sparkling project.
174
00:11:40,669 --> 00:11:43,610
Before that, our company will default on the bonds...
175
00:11:43,610 --> 00:11:45,009
we issued,
176
00:11:46,440 --> 00:11:48,240
and might fall into a crisis.
177
00:11:49,509 --> 00:11:52,649
I'm sharing this confidential information like this...
178
00:11:52,649 --> 00:11:56,620
that could cause our company great damage if it leaks with you...
179
00:11:57,950 --> 00:12:01,830
to make you realize how important the sparkling water project...
180
00:12:01,830 --> 00:12:03,590
that you're working on is.
181
00:12:05,259 --> 00:12:06,399
Mr. Bong.
182
00:12:07,500 --> 00:12:10,399
You have responsibility of resolving this issue.
183
00:12:12,139 --> 00:12:13,200
Yes, sir.
184
00:12:14,799 --> 00:12:15,870
Then I'll be off.
185
00:12:28,379 --> 00:12:29,549
Here you go. Drink this.
186
00:12:38,059 --> 00:12:39,899
You're worried about what Mr. Kim said earlier, right?
187
00:12:44,399 --> 00:12:46,870
The success of such an important project...
188
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
that will determine the future of a company...
189
00:12:50,440 --> 00:12:51,940
relies on my decision.
190
00:12:53,639 --> 00:12:55,080
I feel overburdened.
191
00:12:58,110 --> 00:13:00,049
Maybe it's too selfish of me to put off selling the land...
192
00:13:01,120 --> 00:13:05,289
in order to find out the truth about Dong U's death.
193
00:13:07,460 --> 00:13:08,730
That's what I was thinking about.
194
00:13:12,759 --> 00:13:14,399
Don't think that way, Yeo Won.
195
00:13:18,940 --> 00:13:23,169
What if I end up putting other employees...
196
00:13:24,470 --> 00:13:27,539
like Ms. Yang or Mr. Bae in a hard spot?
197
00:13:29,809 --> 00:13:31,279
Like you mentioned last time,
198
00:13:31,779 --> 00:13:35,120
if they stop supporting the orphanage you grew up in...
199
00:13:38,289 --> 00:13:39,389
Mr. Kim...
200
00:13:40,759 --> 00:13:43,830
won't let the situation of the company get that bad.
201
00:13:45,629 --> 00:13:47,600
Don't worry about the sponsorship of the orphanage.
202
00:13:48,299 --> 00:13:51,500
A lawyers' organization I know promised to support the orphanage.
203
00:13:54,070 --> 00:13:55,970
That's a huge relief.
204
00:14:02,809 --> 00:14:03,909
Yeo Won.
205
00:14:05,009 --> 00:14:07,080
Is anything else troubling you?
206
00:14:11,019 --> 00:14:14,659
Actually, it turns out Il Nam...
207
00:14:14,889 --> 00:14:16,330
has a child.
208
00:14:18,490 --> 00:14:22,200
I'm worried that his son has a heart problem.
209
00:14:23,730 --> 00:14:25,129
Knowing what happened to Dong U,
210
00:14:25,840 --> 00:14:27,870
he can't bring himself to ask me to sell the land.
211
00:14:30,639 --> 00:14:32,080
He must be so worried.
212
00:14:33,809 --> 00:14:36,179
I'll find a way to help.
213
00:14:37,110 --> 00:14:40,950
Oh, right. Did you find out anything more about Secretary Kim?
214
00:14:46,919 --> 00:14:49,259
He lied.
215
00:14:52,200 --> 00:14:53,299
Secretary Kim,
216
00:14:54,529 --> 00:14:55,970
do you know a Kim Sang Hyun?
217
00:14:57,799 --> 00:15:01,039
Yes, I met him a few days ago in the parking lot...
218
00:15:01,039 --> 00:15:02,809
to discuss something about a supplier.
219
00:15:03,970 --> 00:15:06,639
- Why do you ask? - I see.
220
00:15:08,139 --> 00:15:10,610
From what I found out,
221
00:15:10,750 --> 00:15:12,919
there wasn't anyone by that name...
222
00:15:13,179 --> 00:15:15,120
at any of our suppliers.
223
00:15:16,120 --> 00:15:18,990
There are numerous employees...
224
00:15:19,360 --> 00:15:20,519
of our suppliers I deal with.
225
00:15:20,519 --> 00:15:22,490
They often change as well.
226
00:15:23,559 --> 00:15:24,659
Is that so?
227
00:15:26,600 --> 00:15:29,500
Let me ask you a question straightforwardly.
228
00:15:30,570 --> 00:15:32,299
Does your job description...
229
00:15:33,169 --> 00:15:35,840
include hiring someone...
230
00:15:36,340 --> 00:15:38,879
to threaten an employee with a car?
231
00:15:43,250 --> 00:15:46,120
Mr. Bong, why would I do anything like that?
232
00:15:47,250 --> 00:15:50,120
I don't know why you're badgering me like this,
233
00:15:50,450 --> 00:15:53,559
but I've never given anyone those orders.
234
00:15:53,759 --> 00:15:54,960
Secretary Kim.
235
00:15:59,360 --> 00:16:01,330
Tell whoever wanted to hurt Ms. Kang...
236
00:16:02,070 --> 00:16:05,129
that I'll find him and make him pay for it.
237
00:16:06,039 --> 00:16:07,100
Also,
238
00:16:08,399 --> 00:16:12,610
if you continue being an accomplice in threatening someone,
239
00:16:13,610 --> 00:16:14,710
you'll pay for it...
240
00:16:15,580 --> 00:16:17,679
one day in the future.
241
00:16:40,200 --> 00:16:43,440
You've finally completed the main piece for the exhibition.
242
00:16:44,009 --> 00:16:47,240
Yes, this exhibition might be...
243
00:16:47,309 --> 00:16:49,480
all for this portrait.
244
00:16:50,049 --> 00:16:52,620
I put extra effort into it compared to the other work.
245
00:16:54,049 --> 00:16:57,350
I have mixed emotions seeing it finished.
246
00:16:58,620 --> 00:17:01,620
Ji Hun will be awfully touched when he sees this.
247
00:17:03,029 --> 00:17:04,129
Here.
248
00:17:05,829 --> 00:17:08,430
I'm going to hang it at the opening party.
249
00:17:08,660 --> 00:17:10,500
- Take good care of it. - Yes, Ms. Hwang.
250
00:17:21,779 --> 00:17:23,480
These are favors at an art exhibition,
251
00:17:23,480 --> 00:17:25,619
so make sure to double-check the logo is printed correctly...
252
00:17:25,619 --> 00:17:29,250
before you wrap them up and please deliver them on time.
253
00:17:29,250 --> 00:17:30,819
Of course. Don't worry.
254
00:17:30,920 --> 00:17:34,720
You're a regular here. I'll be sure not to make any mistakes.
255
00:17:34,990 --> 00:17:37,190
- Okay, thank you. - Bye.
256
00:17:49,769 --> 00:17:50,839
My gosh!
257
00:17:56,210 --> 00:17:58,950
I told you I'll pay you back. What are you doing here?
258
00:17:59,549 --> 00:18:03,349
I'm going to stop by often while making deliveries to check on you.
259
00:18:03,990 --> 00:18:07,089
So don't even think about running away.
260
00:18:07,319 --> 00:18:10,160
I won't. Go on now.
261
00:18:10,690 --> 00:18:12,329
Go before someone sees us.
262
00:18:12,460 --> 00:18:15,200
You're making me look like I'm the one who owes you money.
263
00:18:20,440 --> 00:18:23,339
Ms. Yun. What is all this fuss?
264
00:18:23,769 --> 00:18:26,140
It's nothing, Ms. Koo.
265
00:18:26,579 --> 00:18:30,079
This young lady is making a delivery and asked for directions.
266
00:18:30,980 --> 00:18:34,549
You just have to go straight that way.
267
00:18:34,720 --> 00:18:35,819
All right.
268
00:18:37,619 --> 00:18:40,789
Don't waste time out here doing nothing.
269
00:18:41,190 --> 00:18:44,529
I'm taking Jenny out for a walk, so watch the house.
270
00:18:44,630 --> 00:18:47,059
Okay. Enjoy your walk, Ms. Koo.
271
00:18:47,200 --> 00:18:48,299
I will.
272
00:18:50,099 --> 00:18:51,200
What is she looking at?
273
00:19:00,309 --> 00:19:03,750
I'm only being nice for my dad.
274
00:19:07,849 --> 00:19:09,990
I'll be back.
275
00:19:19,430 --> 00:19:21,400
What should I do about that leech?
276
00:19:34,210 --> 00:19:35,309
Why do you look so upset?
277
00:19:35,980 --> 00:19:38,309
Did a rude customer say something to you?
278
00:19:38,779 --> 00:19:39,920
No.
279
00:19:42,079 --> 00:19:45,289
I went to check if the crook hasn't run away,
280
00:19:45,720 --> 00:19:47,119
but I don't feel good about it.
281
00:19:47,819 --> 00:19:51,960
She's the one who did the wrong thing, but I feel bad.
282
00:19:55,799 --> 00:19:59,400
Why do you look so down? This is not like you.
283
00:20:01,569 --> 00:20:05,309
Yeo Ju, should I tell you some shocking news?
284
00:20:05,740 --> 00:20:06,880
What is it?
285
00:20:07,079 --> 00:20:08,240
I have a nephew.
286
00:20:08,579 --> 00:20:09,680
A nephew?
287
00:20:10,150 --> 00:20:12,279
Other than Yeong Jae?
288
00:20:12,579 --> 00:20:13,680
Yes.
289
00:20:14,920 --> 00:20:17,750
Did Ji Yeong get pregnant with her second child?
290
00:20:19,089 --> 00:20:22,930
No, it turns out Trang and Il Nam...
291
00:20:22,990 --> 00:20:24,359
have a five-year-old son.
292
00:20:24,490 --> 00:20:26,359
What? Five years old?
293
00:20:38,069 --> 00:20:41,410
Rider Nam, you haven't told me...
294
00:20:41,680 --> 00:20:43,380
what your plans are for taking over the business.
295
00:20:44,049 --> 00:20:47,150
I was waiting for you to bring it up,
296
00:20:50,890 --> 00:20:54,160
but I have to leave soon.
297
00:20:55,019 --> 00:20:59,099
Don't you have the results for the funding you applied for yet?
298
00:20:59,500 --> 00:21:00,759
Oh, that's right.
299
00:21:01,759 --> 00:21:02,869
Actually,
300
00:21:03,599 --> 00:21:07,700
I didn't get the funding.
301
00:21:09,240 --> 00:21:11,210
I'm sorry. I should have told you earlier.
302
00:21:11,369 --> 00:21:13,980
It's okay. I was thinking...
303
00:21:13,980 --> 00:21:16,279
it wouldn't be easy...
304
00:21:19,519 --> 00:21:22,250
and came up with an idea.
305
00:21:22,420 --> 00:21:23,490
- What is it? - What is it?
306
00:21:24,349 --> 00:21:26,720
I'll continue owning the business,
307
00:21:26,960 --> 00:21:28,920
you can run it...
308
00:21:28,990 --> 00:21:30,390
and we'll split the profit.
309
00:21:30,390 --> 00:21:32,559
What about 70 for me and 30 for you?
310
00:21:33,460 --> 00:21:37,099
Really? Thank you so much.
311
00:21:37,700 --> 00:21:41,299
Wait a minute. You get 70 and Rider Nam gets 30?
312
00:21:41,940 --> 00:21:43,940
You're being too stingy.
313
00:21:44,170 --> 00:21:47,109
He'll barely get enough money to hire people.
314
00:21:47,440 --> 00:21:49,509
Stingy? What are you talking about?
315
00:21:49,609 --> 00:21:52,380
He isn't spending a penny to run my business...
316
00:21:52,549 --> 00:21:55,579
and he'll get work experience. This is a great opportunity.
317
00:21:56,190 --> 00:21:58,250
Split it 50-50. You take half.
318
00:21:58,819 --> 00:22:01,359
I'll make sure to work harder in exchange.
319
00:22:02,319 --> 00:22:03,490
Yeo Ju.
320
00:22:04,390 --> 00:22:05,660
Fine.
321
00:22:06,799 --> 00:22:08,299
What about 60 to 40. What do you say?
322
00:22:12,700 --> 00:22:13,769
It's a deal.
323
00:22:14,940 --> 00:22:16,210
What are you waiting for? Shake on it.
324
00:22:16,539 --> 00:22:17,670
Shake on it, you two.
325
00:22:18,069 --> 00:22:20,910
Rider Nam, I hope you'll do a good job running the business.
326
00:22:22,079 --> 00:22:24,680
Of course. Rider Kang and I will work hard...
327
00:22:24,680 --> 00:22:26,450
and send you a lot of profit.
328
00:22:26,720 --> 00:22:27,849
All right.
329
00:22:32,660 --> 00:22:33,789
What?
330
00:22:33,789 --> 00:22:36,460
Il Nam and Trang have a son?
331
00:22:38,630 --> 00:22:40,359
My goodness.
332
00:22:40,660 --> 00:22:43,130
They are not only married, but even have a son?
333
00:22:44,299 --> 00:22:46,339
Yes, he's five years old.
334
00:22:46,569 --> 00:22:49,109
How did someone who lives so recklessly like Il Nam...
335
00:22:49,210 --> 00:22:52,940
get a sweet wife like Trang and a son?
336
00:22:53,380 --> 00:22:55,279
Doesn't this seem unfair?
337
00:22:55,680 --> 00:22:59,519
Maybe he did something to deserve it that we don't know about.
338
00:23:00,849 --> 00:23:04,089
I'm so jealous of Il Nam I lost my appetite.
339
00:23:04,250 --> 00:23:05,390
I'm not eating.
340
00:23:06,720 --> 00:23:10,259
What good is it to save every penny and buy two houses?
341
00:23:10,259 --> 00:23:12,230
I don't have anything close to a pretty wife in the house.
342
00:23:14,130 --> 00:23:15,500
All I have is you.
343
00:23:16,029 --> 00:23:17,569
Life is so unfair.
344
00:23:22,200 --> 00:23:23,569
I really miss you, my son.
345
00:23:25,640 --> 00:23:27,180
I'm so surprised that you've changed completely.
346
00:23:27,609 --> 00:23:29,349
You became a loving dad overnight.
347
00:23:30,079 --> 00:23:32,049
I can't stop thinking about him.
348
00:23:32,549 --> 00:23:35,450
I don't think I can even fall asleep because I'm so excited.
349
00:23:41,589 --> 00:23:42,690
Hello?
350
00:23:43,890 --> 00:23:44,990
What?
351
00:23:46,700 --> 00:23:49,200
I'm sorry. Yes.
352
00:23:50,000 --> 00:23:52,170
Yes. I'll talk to him.
353
00:23:52,700 --> 00:23:54,339
Yes. Okay.
354
00:23:58,269 --> 00:24:01,079
- Gosh, Il Nam. - Why? What is it?
355
00:24:01,539 --> 00:24:04,609
Did you drink a beverage in the house you cleaned?
356
00:24:04,710 --> 00:24:07,480
Yes, I did. But how did you know that?
357
00:24:08,019 --> 00:24:12,589
The person who lives there set up security cameras in the house.
358
00:24:12,990 --> 00:24:15,359
You were caught on the camera drinking the beverage secretly.
359
00:24:15,690 --> 00:24:18,029
The person got mad and demanded a refund.
360
00:24:18,029 --> 00:24:19,500
Why did you do that?
361
00:24:19,660 --> 00:24:22,769
What do you mean, why? I got thirsty while working.
362
00:24:23,200 --> 00:24:26,799
There was a drink on the table, so I thought I could drink it.
363
00:24:27,599 --> 00:24:30,670
That customer is cold-hearted.
364
00:24:30,940 --> 00:24:33,880
That mere drink isn't so expensive. I'll pay for the drink.
365
00:24:34,279 --> 00:24:36,150
That's not the point.
366
00:24:36,150 --> 00:24:37,809
They have to give the customer a refund.
367
00:24:39,549 --> 00:24:42,450
I worked so hard, but won't even be paid.
368
00:24:44,750 --> 00:24:47,119
Gosh. Oh, dear. My back hurts.
369
00:24:51,059 --> 00:24:54,859
My goodness. What a scary world I'm living in.
370
00:24:54,859 --> 00:24:56,869
They hire people to work,
371
00:24:56,869 --> 00:24:59,299
and set up security cameras to keep an eye on us.
372
00:25:02,569 --> 00:25:04,839
Wait. Security cameras...
373
00:25:05,769 --> 00:25:06,839
Mr. Kim.
374
00:25:15,650 --> 00:25:16,950
That will work.
375
00:25:18,950 --> 00:25:20,160
Was the driver caught?
376
00:25:21,990 --> 00:25:23,059
Yes.
377
00:25:24,329 --> 00:25:25,390
That's a relief.
378
00:25:29,329 --> 00:25:30,430
I'm not sure about that.
379
00:25:32,230 --> 00:25:34,140
The driver was caught,
380
00:25:34,170 --> 00:25:36,910
but I have a feeling that the threat hasn't stopped.
381
00:25:39,910 --> 00:25:43,180
Maybe you're right about that.
382
00:25:43,880 --> 00:25:47,519
Do you admit that there's someone behind the accident?
383
00:25:48,779 --> 00:25:51,190
Do you know how many people's future and how much money...
384
00:25:51,690 --> 00:25:54,390
depend on this sparkling water project?
385
00:25:55,660 --> 00:25:58,859
From the investors to the residents in the project area.
386
00:25:59,529 --> 00:26:02,460
All of those people could have been behind the accident.
387
00:26:04,769 --> 00:26:07,970
I don't want Cheon Dong to be hurt because something bad...
388
00:26:08,640 --> 00:26:09,769
happens to you.
389
00:26:10,309 --> 00:26:14,210
That's why I want you to sell the land as soon as possible.
390
00:26:14,640 --> 00:26:16,509
Are you threatening me?
391
00:26:19,420 --> 00:26:20,549
I'm not threatening you.
392
00:26:21,720 --> 00:26:22,849
I'm worried about you.
393
00:26:25,450 --> 00:26:27,559
There's one thing you don't know.
394
00:26:30,029 --> 00:26:34,500
As much as Mr. Bong wants to keep me safe,
395
00:26:35,329 --> 00:26:37,670
he wants to uncover the truth about Dong U's death...
396
00:26:38,430 --> 00:26:41,799
because that way he can prevent the man he considers his brother...
397
00:26:42,440 --> 00:26:44,509
and the company of the man he's been looking up to...
398
00:26:45,410 --> 00:26:49,579
from following the wrong path any further.
399
00:27:03,289 --> 00:27:04,759
What did Mr. Kim say?
400
00:27:07,430 --> 00:27:09,130
He said that if I don't sell the land soon,
401
00:27:09,470 --> 00:27:12,130
something dangerous might happen again like last time.
402
00:27:12,900 --> 00:27:14,299
Isn't that a threat?
403
00:27:16,240 --> 00:27:17,710
I asked the same question.
404
00:27:18,670 --> 00:27:21,240
But he said he was worried about me, not threatening me.
405
00:27:24,349 --> 00:27:26,880
Since I'm suspecting him,
406
00:27:27,920 --> 00:27:29,250
that was a little confusing.
407
00:27:34,789 --> 00:27:35,990
Hello?
408
00:27:38,630 --> 00:27:41,160
Mr. Bong, it's about restoring the data...
409
00:27:41,160 --> 00:27:43,099
from the black box in Reporter Nam Dong U's car.
410
00:27:43,500 --> 00:27:44,769
Did you restore the data?
411
00:27:46,400 --> 00:27:48,970
Yes, I barely restored part of it.
412
00:27:49,440 --> 00:27:51,309
But I don't think it was an accident.
413
00:27:52,910 --> 00:27:56,079
You don't think it was an accident?
414
00:28:16,769 --> 00:28:18,730
(Unasked Family)
415
00:28:18,829 --> 00:28:21,500
Kang Yeo Won is still dragging it on despite the threat.
416
00:28:21,500 --> 00:28:22,940
Il Nam, did you hide a camera here?
417
00:28:22,940 --> 00:28:24,940
- What brings you here? - I'm on a mission.
418
00:28:24,940 --> 00:28:28,410
You remember that I promised to give you a plant, right?
419
00:28:28,410 --> 00:28:31,509
Director Kim, I hope your life will be rosy.
420
00:28:31,509 --> 00:28:34,279
We might find something at the office of Daeyeong's CEO.
421
00:28:34,279 --> 00:28:35,650
At least CCTV footage.
422
00:28:35,650 --> 00:28:37,650
Mr. Park, haven't you left Korea yet?
423
00:28:38,319 --> 00:28:41,359
Mr. Bong, it was that night. I'm sure of it.
31425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.