Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,609
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,609 --> 00:00:05,610
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,610 --> 00:00:08,080
(Choi Youn So)
4
00:00:08,849 --> 00:00:10,410
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,710 --> 00:00:11,949
(Shim Ji Ho)
6
00:00:13,419 --> 00:00:15,650
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,650 --> 00:00:17,420
(Unasked Family)
8
00:00:18,690 --> 00:00:20,219
(Episode 110)
9
00:00:25,168 --> 00:00:26,727
Wait here. I'll bring my car.
10
00:00:27,198 --> 00:00:28,268
Okay.
11
00:00:42,048 --> 00:00:43,147
Yeo Won.
12
00:00:46,247 --> 00:00:47,588
Yeo Won, watch out!
13
00:00:56,758 --> 00:00:57,868
Are you okay, Yeo Won?
14
00:01:06,937 --> 00:01:08,038
Can you stand up?
15
00:01:24,788 --> 00:01:27,627
That's ridiculous! How could there not be a video of it?
16
00:01:27,627 --> 00:01:30,398
The company's cameras are going through maintenance. I'm sorry.
17
00:01:33,898 --> 00:01:35,398
Someone almost got hurt.
18
00:01:36,637 --> 00:01:39,338
Is there no way to check the car that caused this?
19
00:01:39,668 --> 00:01:41,607
What about the CCTVs in the entrance or the side?
20
00:01:41,678 --> 00:01:43,607
None of the CCTVs were working today,
21
00:01:43,838 --> 00:01:46,478
including the ones in the parking lot.
22
00:01:47,978 --> 00:01:49,318
Hello, we received a call just now.
23
00:01:50,217 --> 00:01:51,788
Oh, I was the one who called.
24
00:01:52,887 --> 00:01:55,618
The cameras are under maintenance and there's no footage.
25
00:01:55,657 --> 00:01:56,987
Is there any other way to figure this out?
26
00:01:59,088 --> 00:02:01,827
You said you were almost hit in the parking lot, right?
27
00:02:02,398 --> 00:02:03,497
Yes.
28
00:02:03,497 --> 00:02:05,728
I'll search the black boxes of the cars in the parking lot first.
29
00:02:06,127 --> 00:02:07,198
Go ahead.
30
00:02:08,068 --> 00:02:12,168
Are you sure of the model and plate number you told me?
31
00:02:12,568 --> 00:02:14,538
Yes, I'm sure.
32
00:02:16,677 --> 00:02:20,778
We'll check the black boxes first since footage is the most important.
33
00:02:35,098 --> 00:02:36,258
We should go too.
34
00:02:39,498 --> 00:02:41,498
- Yes, check it, please. - Hello.
35
00:02:41,498 --> 00:02:42,998
Are you the owner of the car with plate number 4396?
36
00:02:43,968 --> 00:02:46,637
There was an accident in the parking lot of Hana Beverages.
37
00:02:47,637 --> 00:02:51,448
I'm sorry, but something urgent came up.
38
00:02:52,647 --> 00:02:53,778
Yes.
39
00:02:55,818 --> 00:02:57,748
I'm sorry. We'll be there soon.
40
00:02:58,587 --> 00:02:59,647
Bye.
41
00:03:05,758 --> 00:03:07,957
Isn't this Ms. Yang's car?
42
00:03:28,047 --> 00:03:29,177
Mr. Bong.
43
00:03:31,487 --> 00:03:32,788
What is all this commotion?
44
00:03:34,218 --> 00:03:35,288
Mr. Hwang.
45
00:03:36,517 --> 00:03:37,758
What is going on, Mr. Bong?
46
00:03:38,987 --> 00:03:40,087
Why are the police here?
47
00:03:41,797 --> 00:03:45,827
Ms. Kang almost got hit by a car in this parking lot.
48
00:03:46,327 --> 00:03:47,528
They're investigating it.
49
00:03:48,337 --> 00:03:50,668
Are you hurt anywhere, Ms. Kang?
50
00:03:51,767 --> 00:03:54,307
No, I'm not, but...
51
00:03:57,378 --> 00:04:00,147
You even called the police although she wasn't hurt?
52
00:04:02,077 --> 00:04:03,517
I think it was an intentional threat,
53
00:04:04,748 --> 00:04:06,387
not inexperienced driving.
54
00:04:08,857 --> 00:04:10,258
Wrap things up and send them away.
55
00:04:10,587 --> 00:04:12,158
Luckily, Ms. Kang is fine...
56
00:04:12,827 --> 00:04:15,158
and we shouldn't let this bother the employees.
57
00:04:15,427 --> 00:04:16,898
No, Mr. Kim.
58
00:04:19,228 --> 00:04:21,638
It's a great relief Ms. Kang wasn't hurt,
59
00:04:22,138 --> 00:04:24,408
but something serious could have happened to our employee.
60
00:04:25,067 --> 00:04:27,567
Our employees' safety comes before work.
61
00:04:29,908 --> 00:04:32,447
You look quite shaken, Ms. Kang.
62
00:04:33,807 --> 00:04:36,377
Who could be crazy enough to drive like that?
63
00:04:38,487 --> 00:04:41,487
Don't worry about anything else and investigate it thoroughly.
64
00:04:42,757 --> 00:04:44,357
Thank you for your understanding, Mr. Hwang.
65
00:04:48,898 --> 00:04:50,828
- Let's go. - Okay.
66
00:04:58,838 --> 00:05:02,908
We'll leave as soon as we have all the black boxes.
67
00:05:03,177 --> 00:05:04,377
I'll call you when I'm back at the station.
68
00:05:04,648 --> 00:05:06,978
Yes, thank you for your help. I'll be waiting for your call.
69
00:05:07,377 --> 00:05:08,447
Of course.
70
00:05:12,888 --> 00:05:15,757
Let's get going now, Yeo Won.
71
00:05:19,057 --> 00:05:21,257
I can go by myself if you're tired.
72
00:05:22,828 --> 00:05:24,898
No, I'll go with you.
73
00:05:33,007 --> 00:05:35,877
Gosh. You almost got seriously injured.
74
00:05:37,507 --> 00:05:39,307
Do you have any idea who might be behind it?
75
00:05:43,247 --> 00:05:46,218
Yes, but we aren't sure.
76
00:05:47,648 --> 00:05:50,658
We reported it to the police so we'll wait for them to call.
77
00:05:50,817 --> 00:05:53,958
I see. As you always say,
78
00:05:54,257 --> 00:05:56,257
nothing good comes out of making rash judgments.
79
00:05:57,867 --> 00:06:01,598
Have you brought the information related to your husband's accident?
80
00:06:01,968 --> 00:06:03,067
Yes.
81
00:06:06,867 --> 00:06:07,978
Here you go.
82
00:06:08,807 --> 00:06:11,648
It's the documents you asked for and the black box memory card.
83
00:06:12,648 --> 00:06:16,547
The memory card was severely damaged and I heard it'll be hard to use it.
84
00:06:19,047 --> 00:06:22,388
Could I ask you to restore the data first?
85
00:06:22,388 --> 00:06:24,187
This is what I do.
86
00:06:24,788 --> 00:06:26,627
I haven't had a good job like this for a long time.
87
00:06:28,257 --> 00:06:29,427
Thank you.
88
00:06:34,297 --> 00:06:36,598
I hope what happened today was an accident,
89
00:06:37,697 --> 00:06:40,867
but you two should be extremely careful from now on.
90
00:06:43,138 --> 00:06:46,177
We will. Please help us out with this.
91
00:06:46,778 --> 00:06:47,918
Of course.
92
00:07:04,697 --> 00:07:07,168
This is a forecast of the net profit for Hwado Distribution...
93
00:07:07,168 --> 00:07:09,237
that will come from the sparkling water project.
94
00:07:09,638 --> 00:07:10,697
Please look through it.
95
00:07:12,367 --> 00:07:16,078
We've already gone over it at the headquarters in China,
96
00:07:16,307 --> 00:07:19,447
but we heard you still haven't been able to purchase the land.
97
00:07:20,007 --> 00:07:23,418
I'm in quite the awkward position as the person in charge.
98
00:07:25,348 --> 00:07:29,617
The bigger a project, the more cautious we should be. Right?
99
00:07:31,257 --> 00:07:34,697
I promise you on my name.
100
00:07:35,857 --> 00:07:39,168
You won't regret it if you invest in us.
101
00:07:40,728 --> 00:07:43,237
We're almost at the end.
102
00:07:43,838 --> 00:07:47,237
- Wouldn't you say, Mr. Kim? - Yes, that's right.
103
00:07:47,668 --> 00:07:51,007
The date you promised us is this weekend.
104
00:07:51,807 --> 00:07:53,247
Be frank with me.
105
00:07:53,247 --> 00:07:56,518
How is the issue of purchasing the land going?
106
00:07:58,747 --> 00:08:00,518
You have nothing to worry about.
107
00:08:01,288 --> 00:08:04,187
Mr. Kim, you said the decision will be made by this week, right?
108
00:08:04,828 --> 00:08:06,687
Yes, that's right.
109
00:08:10,257 --> 00:08:13,297
Fine. I'll relay that to the headquarters.
110
00:08:13,697 --> 00:08:15,338
Thank you.
111
00:08:16,737 --> 00:08:19,408
We are on the same boat now.
112
00:08:19,408 --> 00:08:21,237
How about we have a drink to celebrate it?
113
00:08:21,638 --> 00:08:24,377
They have great sogokju here.
114
00:08:30,718 --> 00:08:33,118
Trang, is the stew almost done?
115
00:08:33,587 --> 00:08:35,518
It's almost done, Ms. Wang.
116
00:08:39,727 --> 00:08:41,258
Gosh, that's so loud.
117
00:08:43,197 --> 00:08:44,727
Seriously.
118
00:08:51,807 --> 00:08:52,908
Hello?
119
00:08:53,408 --> 00:08:55,177
Mom.
120
00:08:56,177 --> 00:08:59,447
It's me, Chuong.
121
00:09:00,677 --> 00:09:03,047
What? I think it's a child's voice.
122
00:09:03,347 --> 00:09:04,717
But I can't understand what he says.
123
00:09:07,587 --> 00:09:10,758
Trang, isn't this your phone?
124
00:09:10,758 --> 00:09:12,057
You got a call.
125
00:09:14,327 --> 00:09:17,528
- Mom, some kid is crying. - What?
126
00:09:18,768 --> 00:09:19,898
Please give it to me.
127
00:09:23,937 --> 00:09:25,238
What's going on?
128
00:09:30,738 --> 00:09:32,378
Chuong, it's Mom.
129
00:09:32,547 --> 00:09:33,977
You're in the hospital now, right?
130
00:09:36,577 --> 00:09:38,447
Chuong, stop crying.
131
00:09:38,847 --> 00:09:40,388
Mom.
132
00:09:44,518 --> 00:09:47,288
Mom.
133
00:09:47,288 --> 00:09:48,358
Trang.
134
00:09:48,827 --> 00:09:51,258
Mom, why is Chuong crying so hard?
135
00:09:53,528 --> 00:09:57,067
Chuong is asking for you. The pain got worse.
136
00:09:57,638 --> 00:10:00,768
Maybe he's anxious. He throws up after taking his medications.
137
00:10:01,638 --> 00:10:04,748
Trang, can't you come home?
138
00:10:18,827 --> 00:10:20,628
Oh, gosh. I'm so sleepy.
139
00:10:22,858 --> 00:10:26,197
Ms. Hwang, you must be very tired from preparing your exhibition.
140
00:10:26,427 --> 00:10:27,498
Yes, I am.
141
00:10:28,197 --> 00:10:31,707
I don't have much appetite, so I ordered food from Primo Amore.
142
00:10:32,008 --> 00:10:33,967
I'm going to take a nap after lunch.
143
00:10:34,707 --> 00:10:37,077
I don't know why I keep feeling sleepy these days.
144
00:10:37,378 --> 00:10:38,447
Is it because spring has come?
145
00:10:41,347 --> 00:10:43,177
Ms. Hwang, could you be...
146
00:10:45,347 --> 00:10:46,587
Delivery.
147
00:10:55,898 --> 00:10:57,028
Hi, my friend.
148
00:11:03,898 --> 00:11:05,538
Excuse me. You haven't paid yet.
149
00:11:06,038 --> 00:11:07,108
Oh, right.
150
00:11:23,388 --> 00:11:25,227
It looks like udon, not pasta.
151
00:11:25,758 --> 00:11:27,087
The noodles are soggy.
152
00:11:27,858 --> 00:11:30,028
And why does it smell so bad? How am I supposed to eat it?
153
00:11:30,597 --> 00:11:32,297
Has the chef at Primo Amore been changed?
154
00:11:32,727 --> 00:11:34,227
I don't know that.
155
00:11:37,197 --> 00:11:38,437
I think it's okay.
156
00:11:46,347 --> 00:11:49,378
Alice, I'll go home. Have lunch and get back to work.
157
00:11:54,288 --> 00:11:55,418
Here you go.
158
00:11:55,858 --> 00:11:58,057
I've been a VIP customer there for over 10 years.
159
00:11:58,057 --> 00:11:59,557
Tell them to do their jobs properly.
160
00:12:00,927 --> 00:12:02,827
- See you tomorrow, Alice. - Yes, Ms. Hwang.
161
00:12:08,268 --> 00:12:11,398
She's so picky and bad-tempered just as I Nam said.
162
00:12:11,868 --> 00:12:15,138
She said it's not good enough to eat, but told you to eat it.
163
00:12:16,408 --> 00:12:18,508
I would've taught her a lesson if I was in a different situation.
164
00:12:18,878 --> 00:12:20,008
Yeo Ju, please.
165
00:12:21,077 --> 00:12:23,677
I mean, I didn't say anything because she's your boss.
166
00:12:26,317 --> 00:12:28,358
I don't think the noodles are soggy.
167
00:12:29,758 --> 00:12:30,858
Do you want to stay and eat with me?
168
00:12:31,528 --> 00:12:32,587
Can I?
169
00:12:37,057 --> 00:12:40,327
Since you're here, look around the studio after lunch.
170
00:12:40,898 --> 00:12:42,368
And take a look at my work too.
171
00:12:43,398 --> 00:12:45,567
You can come to the exhibition with I Nam.
172
00:12:45,837 --> 00:12:47,768
- I'll give you an invitation. - Really?
173
00:12:48,378 --> 00:12:52,148
Oh, my, Seon Hwa. You look so cool today.
174
00:13:01,388 --> 00:13:04,488
I Nam, Seon Hwa said she'll invite us to the exhibition.
175
00:13:05,327 --> 00:13:08,727
Thanks to our fabulous friend, we'll go on a luxurious date.
176
00:13:10,957 --> 00:13:12,097
What's the matter?
177
00:13:13,197 --> 00:13:14,567
I failed, Yeo Ju.
178
00:13:15,668 --> 00:13:19,207
I failed the application review process for the supporting fund.
179
00:13:21,368 --> 00:13:24,638
Cheer up. You can't get anything easily at our age.
180
00:13:24,847 --> 00:13:27,807
But I wanted you to see me pass that like a cool guy.
181
00:13:29,278 --> 00:13:31,817
Show me how you overcome your failure and turn it into success.
182
00:13:32,018 --> 00:13:34,447
Then I'll be your fan for the rest of my life.
183
00:13:43,658 --> 00:13:46,398
Hey, why did you do that without a heads-up?
184
00:13:47,467 --> 00:13:49,668
Goodness, you're so pretty, Yeo Ju.
185
00:13:50,697 --> 00:13:54,608
I want to use it as my profile photo to brag that you're my girlfriend.
186
00:13:55,577 --> 00:13:56,937
But I shouldn't do that because of our families, right?
187
00:13:57,837 --> 00:13:58,908
Probably you shouldn't.
188
00:14:01,047 --> 00:14:03,347
Shall I take a photo of my boyfriend too?
189
00:14:06,388 --> 00:14:08,217
Let's take a selfie together.
190
00:14:08,557 --> 00:14:09,817
Goodness, you.
191
00:14:10,258 --> 00:14:12,457
All right. Fine.
192
00:14:14,898 --> 00:14:15,998
Here we go.
193
00:14:16,158 --> 00:14:17,297
Yeo Ju.
194
00:14:23,067 --> 00:14:24,268
You're here, Mr. Kang.
195
00:14:24,837 --> 00:14:25,937
Hello.
196
00:14:27,467 --> 00:14:30,538
- I Nam, it's been a while. - Yes.
197
00:14:31,378 --> 00:14:34,707
Dad, I said I didn't need any snacks. Why did you come here?
198
00:14:36,847 --> 00:14:39,488
Oh, I forgot. I got a delivery.
199
00:14:39,748 --> 00:14:41,758
I'll see you later, Mr. Kang.
200
00:14:45,288 --> 00:14:46,388
But...
201
00:14:47,457 --> 00:14:49,258
I wish you could stay and eat with us.
202
00:14:54,097 --> 00:14:55,197
Yeo Ju.
203
00:14:56,467 --> 00:15:00,738
You must be upset because I didn't tell you that I had met Ms. Yun.
204
00:15:01,268 --> 00:15:02,378
I'm sorry.
205
00:15:03,577 --> 00:15:07,378
Is it true that the money you sent me was what she repaid you?
206
00:15:07,508 --> 00:15:11,577
Of course, it's true. She promised to wire me every month.
207
00:15:12,888 --> 00:15:14,118
I can't believe you.
208
00:15:14,518 --> 00:15:15,658
All right, then.
209
00:15:16,018 --> 00:15:19,358
But I'll go to see that con artist every day and keep an eye on her.
210
00:15:19,528 --> 00:15:21,057
Don't try to stop me from doing that.
211
00:15:33,467 --> 00:15:34,567
Look at that.
212
00:15:37,878 --> 00:15:41,207
The more I see my son, the more handsome he looks.
213
00:15:42,317 --> 00:15:45,018
His skin is bright and silky, and he's so tall.
214
00:15:45,347 --> 00:15:47,388
And my daughter-in-law is also very beautiful.
215
00:15:47,388 --> 00:15:49,388
She has a slim face and such pretty eyes.
216
00:15:49,488 --> 00:15:51,388
My goodness. Look at that pretty forehead.
217
00:15:59,727 --> 00:16:02,368
Ms. Yun, have you done cleaning Su Ji's room...
218
00:16:05,408 --> 00:16:09,008
Ms. Yun, what were you doing there?
219
00:16:09,638 --> 00:16:10,707
Ms. Koo.
220
00:16:11,947 --> 00:16:16,618
Did you take photos of their wedding photo?
221
00:16:17,047 --> 00:16:18,248
Why would you do that?
222
00:16:18,248 --> 00:16:22,557
The thing is... I was dusting the photo frame.
223
00:16:22,957 --> 00:16:26,158
I'm asking why you were taking photos of them.
224
00:16:26,587 --> 00:16:27,988
That's weird.
225
00:16:28,528 --> 00:16:29,628
Mom.
226
00:16:29,957 --> 00:16:32,327
Hey, Su Ji, you're home early.
227
00:16:33,797 --> 00:16:36,498
Su Ji, listen. I just saw Ms. Yun...
228
00:16:37,498 --> 00:16:39,408
Her son is getting married soon.
229
00:16:39,608 --> 00:16:42,437
She said she wants to buy them similar suit and dress,
230
00:16:42,437 --> 00:16:43,937
so I let her take some photos.
231
00:16:45,477 --> 00:16:47,408
Oh, I... I see.
232
00:16:49,217 --> 00:16:52,618
So... Ms. Yun, you're going to have a daughter-in-law.
233
00:16:53,317 --> 00:16:54,488
Congratulations.
234
00:16:54,687 --> 00:16:55,758
Thank you.
235
00:17:00,687 --> 00:17:01,957
Thank you so much.
236
00:17:02,827 --> 00:17:03,898
Don't mention it.
237
00:17:05,527 --> 00:17:07,927
Are you feeling unwell?
238
00:17:08,868 --> 00:17:10,298
I just want to take a nap.
239
00:17:11,398 --> 00:17:12,507
Please leave.
240
00:17:16,777 --> 00:17:18,408
Lie down here. Come on.
241
00:17:43,168 --> 00:17:44,267
This is so uncomfortable.
242
00:17:47,608 --> 00:17:51,908
What? What kind of thoughtless jerk drives like that in a parking lot?
243
00:17:51,908 --> 00:17:53,747
Ms. Kang, you could've been seriously hurt.
244
00:17:53,977 --> 00:17:55,578
Did the police catch the culprit?
245
00:17:56,517 --> 00:17:59,118
No. They haven't caught the driver yet.
246
00:17:59,648 --> 00:18:01,747
The CCTVs were all going through maintenance as well.
247
00:18:01,888 --> 00:18:04,318
The police said they will call us as soon as they find the driver.
248
00:18:04,318 --> 00:18:05,787
We'll have to wait for now.
249
00:18:07,227 --> 00:18:11,328
What? Ms. Kang, why did you call me so many times?
250
00:18:12,368 --> 00:18:15,267
I wondered if you could let me see black box footage in your car.
251
00:18:15,338 --> 00:18:17,537
I see. Why don't we go and check it together right now?
252
00:18:17,767 --> 00:18:19,138
No, it's okay.
253
00:18:19,838 --> 00:18:22,838
The police took the black boxes of all the other cars.
254
00:18:30,318 --> 00:18:31,517
Yes, Bong Cheon Dong speaking.
255
00:18:33,388 --> 00:18:35,487
Okay, I'll be right there.
256
00:18:36,757 --> 00:18:37,918
Was that the police?
257
00:18:38,058 --> 00:18:39,888
They caught the driver. Let's go, Ms. Kang.
258
00:18:41,558 --> 00:18:42,658
See you.
259
00:18:47,727 --> 00:18:51,668
Since the victim is here, why don't you apologize to her?
260
00:18:52,168 --> 00:18:54,138
I'm sorry.
261
00:18:55,338 --> 00:18:56,908
I'm not a very good driver.
262
00:18:57,477 --> 00:19:01,148
I ran away because I was so surprised,
263
00:19:02,048 --> 00:19:03,418
but please forgive me.
264
00:19:04,247 --> 00:19:05,348
I'm truly sorry.
265
00:19:10,558 --> 00:19:13,687
He says he was in a rush and when he saw you,
266
00:19:13,687 --> 00:19:16,757
he stepped on the gas instead of braking by mistake.
267
00:19:17,257 --> 00:19:19,328
You should've been more careful.
268
00:19:22,668 --> 00:19:23,737
Mr. Kim Sang Hyun.
269
00:19:25,767 --> 00:19:27,568
What were you doing at Hana Beverages?
270
00:19:30,138 --> 00:19:31,308
Well...
271
00:19:32,578 --> 00:19:33,677
I was there on business.
272
00:19:34,148 --> 00:19:36,648
I work for a supplier of Hana Beverages.
273
00:19:36,648 --> 00:19:37,878
Which one?
274
00:19:39,287 --> 00:19:41,687
Tell me the name of the company and which team you're part of.
275
00:19:41,747 --> 00:19:42,818
Mr. Bong.
276
00:19:43,118 --> 00:19:44,818
He works for a packaging company.
277
00:19:45,588 --> 00:19:46,787
Have you checked it?
278
00:19:46,787 --> 00:19:49,158
Yes, I called the company...
279
00:19:49,158 --> 00:19:51,058
and everything he said checked out.
280
00:19:51,158 --> 00:19:54,368
It seems to be an accident and not intentional.
281
00:19:54,767 --> 00:19:56,868
Why don't you two forgive him?
282
00:19:57,368 --> 00:19:58,537
Please.
283
00:19:59,808 --> 00:20:02,108
I'll make up for the stress I caused you.
284
00:20:13,388 --> 00:20:15,118
I'm so upset.
285
00:20:16,318 --> 00:20:19,558
I cleaned with all I had all day.
286
00:20:20,158 --> 00:20:22,598
How could they not pay us for the day?
287
00:20:22,898 --> 00:20:25,628
Don't get too upset. They said they'll wire it to use tomorrow.
288
00:20:25,967 --> 00:20:29,767
He should have had cash prepared.
289
00:20:29,967 --> 00:20:32,568
He only made us work so hard and picked on us.
290
00:20:34,368 --> 00:20:35,537
I'm so upset.
291
00:20:35,608 --> 00:20:38,947
Go in. I have to stop by there.
292
00:20:40,108 --> 00:20:41,707
Why are you going to the restaurant?
293
00:20:44,177 --> 00:20:45,548
Oh. Are you going to see Trang?
294
00:20:46,487 --> 00:20:49,388
Il Nam, hurry up and hold a wedding and have kids.
295
00:20:49,517 --> 00:20:51,457
A cute son like Yeong Jae.
296
00:20:52,527 --> 00:20:53,858
Go on now.
297
00:20:53,858 --> 00:20:56,257
- Go home. - You must be embarrassed.
298
00:20:57,257 --> 00:20:58,427
See you later.
299
00:21:13,277 --> 00:21:14,808
Look, Trang.
300
00:21:15,618 --> 00:21:18,918
I didn't get paid today. I'm sorry.
301
00:21:19,418 --> 00:21:21,648
I'll bring you the money tomorrow.
302
00:21:27,128 --> 00:21:28,257
Wait a minute.
303
00:21:30,927 --> 00:21:32,027
Are you crying?
304
00:21:33,328 --> 00:21:34,398
Why are you crying?
305
00:21:36,068 --> 00:21:37,638
Did Ji Yeong say something to you?
306
00:21:37,838 --> 00:21:39,707
- Let me go teach her some lesson. - It wasn't her.
307
00:21:40,707 --> 00:21:42,308
It's not like that, Il Nam.
308
00:21:43,908 --> 00:21:45,608
Then what is it?
309
00:21:48,608 --> 00:21:51,618
Tell me. Who made you cry?
310
00:21:52,118 --> 00:21:56,358
Chuong misses me and cries every day.
311
00:21:57,517 --> 00:22:01,088
Il Nam, I think I have to go to Vietnam.
312
00:22:02,328 --> 00:22:05,798
But I don't have any money because I spent it all...
313
00:22:06,128 --> 00:22:07,398
on Chuong's hospital bills.
314
00:22:08,068 --> 00:22:11,098
What should I do? I need money for his surgery.
315
00:22:20,677 --> 00:22:24,747
I know you want to immediately leave for Vietnam.
316
00:22:26,247 --> 00:22:29,888
I can't imagine how devastated you must be when I feel this upset.
317
00:22:31,558 --> 00:22:35,328
I'll try to find the money so stop crying.
318
00:22:36,158 --> 00:22:37,527
This is driving me crazy.
319
00:22:41,497 --> 00:22:43,537
Here, Yeong Jae.
320
00:22:45,908 --> 00:22:47,007
You're home.
321
00:22:50,707 --> 00:22:52,648
Did you enjoy your time with Trang, Il Nam?
322
00:22:53,277 --> 00:22:56,848
Shouldn't you treat her as your sister-in-law now?
323
00:22:57,747 --> 00:22:59,088
What is he supposed to call her?
324
00:22:59,648 --> 00:23:00,717
You know what I mean.
325
00:23:01,287 --> 00:23:03,358
I guess you're right.
326
00:23:03,787 --> 00:23:04,987
I'm sorry, Il Nam.
327
00:23:04,987 --> 00:23:06,227
We'll discuss that later.
328
00:23:06,527 --> 00:23:09,298
Ji Yeong, lend me some money, please.
329
00:23:09,457 --> 00:23:12,527
I can barely pay off our credit card debts.
330
00:23:12,898 --> 00:23:15,697
Why won't you even tell me what it's for?
331
00:23:15,898 --> 00:23:18,098
What about you, Sang Mun?
332
00:23:18,598 --> 00:23:20,408
You got paid every day for cleaning.
333
00:23:21,168 --> 00:23:24,737
I sent it all to my mom for her greenhouse.
334
00:23:25,078 --> 00:23:28,277
I still have to pay Mother back. I'm still in a lot of debt.
335
00:23:29,177 --> 00:23:31,447
Why do you suddenly need money?
336
00:23:33,048 --> 00:23:34,148
I Nam.
337
00:23:36,558 --> 00:23:37,787
I don't have any money, either.
338
00:23:38,088 --> 00:23:40,927
I need every penny for my business as well.
339
00:23:43,497 --> 00:23:44,828
How is there no one in the family...
340
00:23:46,427 --> 00:23:48,937
that is willing to help?
341
00:23:49,537 --> 00:23:52,437
Money is always the problem.
342
00:23:52,868 --> 00:23:55,878
Il Nam, I thought you were finally becoming mature.
343
00:23:55,878 --> 00:23:57,378
Are you back at the start again?
344
00:23:59,408 --> 00:24:03,777
I was surprised you went to work without complaining for a few days.
345
00:24:03,878 --> 00:24:06,987
What kind of business are you trying to start this time?
346
00:24:07,187 --> 00:24:09,358
When are you going to grow up?
347
00:24:09,358 --> 00:24:10,457
Stop it!
348
00:24:10,987 --> 00:24:12,888
I need money for surgery!
349
00:24:15,388 --> 00:24:16,527
Surgery?
350
00:24:17,257 --> 00:24:19,398
Are you sick, Il Nam?
351
00:24:19,398 --> 00:24:20,668
It's not for me.
352
00:24:22,467 --> 00:24:23,668
My son...
353
00:24:25,098 --> 00:24:26,437
My son...
354
00:24:27,108 --> 00:24:29,677
What? Your son?
355
00:24:30,408 --> 00:24:31,608
Your son?
356
00:24:38,648 --> 00:24:39,747
Ms. Wang.
357
00:24:41,717 --> 00:24:43,017
Please help me out.
358
00:24:44,187 --> 00:24:45,257
Please.
359
00:24:47,227 --> 00:24:49,398
Please save my son.
360
00:24:53,767 --> 00:24:56,437
Please... Please...
361
00:25:04,177 --> 00:25:06,108
The driver was caught, but...
362
00:25:06,447 --> 00:25:07,677
It doesn't feel like it, does it?
363
00:25:10,578 --> 00:25:11,777
I feel the same, Yeo Won.
364
00:25:18,457 --> 00:25:19,628
It's Ms. Yang.
365
00:25:23,497 --> 00:25:24,757
Yes, Ms. Yang.
366
00:25:25,298 --> 00:25:28,767
I looked through my black box just in case.
367
00:25:32,197 --> 00:25:33,808
Yes, go on.
368
00:25:34,237 --> 00:25:37,078
I'll send you a video. Check it right away.
369
00:25:37,677 --> 00:25:39,378
Something seems weird.
370
00:25:42,078 --> 00:25:43,148
Look.
371
00:25:52,158 --> 00:25:53,527
It's that man.
372
00:25:54,457 --> 00:25:56,628
Yes, it's him.
373
00:26:02,128 --> 00:26:06,007
It seems like Secretary Kim is telling him something.
374
00:26:08,868 --> 00:26:12,277
I'll look into it. You go in and get some rest.
375
00:26:12,848 --> 00:26:14,007
Mr. Bong.
376
00:26:14,578 --> 00:26:15,677
Go on.
377
00:26:16,618 --> 00:26:17,818
Please do as I say.
378
00:26:25,687 --> 00:26:29,328
I was wondering why he was so wary of me.
379
00:26:29,658 --> 00:26:32,098
It feels like all the pieces of the puzzle are falling into place.
380
00:26:32,328 --> 00:26:34,398
How is this possible?
381
00:26:34,997 --> 00:26:38,338
Why do Mr. Kim and I keep getting involved in bad ways?
382
00:26:38,338 --> 00:26:40,308
Are you hurt anywhere, Ms. Kang?
383
00:26:40,408 --> 00:26:42,878
No, I'm not, but...
384
00:26:43,937 --> 00:26:46,808
You even called the police although she wasn't hurt?
385
00:27:02,427 --> 00:27:03,527
Where are you, Ji Hun?
386
00:27:07,398 --> 00:27:10,838
(Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning)
387
00:27:18,078 --> 00:27:19,177
Cheon Dong.
388
00:27:20,648 --> 00:27:22,177
What brings you here at this hour?
389
00:27:26,487 --> 00:27:28,888
- You're behind this, aren't you? - What do you mean?
390
00:27:29,558 --> 00:27:30,687
Earlier today.
391
00:27:31,618 --> 00:27:35,027
Tell me if you did it!
392
00:27:59,517 --> 00:28:01,447
(Unasked Family)
393
00:28:01,618 --> 00:28:03,257
Yeo Won is going to be my wife.
394
00:28:03,358 --> 00:28:06,628
You know what family means to people like us.
395
00:28:06,888 --> 00:28:09,128
How could you do this to me out of all people?
396
00:28:09,358 --> 00:28:11,727
My gosh! What are you doing here?
397
00:28:11,727 --> 00:28:13,568
Ms. Yun. What is all this fuss?
398
00:28:13,568 --> 00:28:15,997
You should handle it before it gets out of hand.
399
00:28:15,997 --> 00:28:18,068
I won't break that easily.
400
00:28:18,068 --> 00:28:21,467
If she won't change her mind, she'll have to follow Reporter Nam.
28930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.