All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E110.200330.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,609 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,609 --> 00:00:05,610 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,610 --> 00:00:08,080 (Choi Youn So) 4 00:00:08,849 --> 00:00:10,410 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,710 --> 00:00:11,949 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,419 --> 00:00:15,650 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,650 --> 00:00:17,420 (Unasked Family) 8 00:00:18,690 --> 00:00:20,219 (Episode 110) 9 00:00:25,168 --> 00:00:26,727 Wait here. I'll bring my car. 10 00:00:27,198 --> 00:00:28,268 Okay. 11 00:00:42,048 --> 00:00:43,147 Yeo Won. 12 00:00:46,247 --> 00:00:47,588 Yeo Won, watch out! 13 00:00:56,758 --> 00:00:57,868 Are you okay, Yeo Won? 14 00:01:06,937 --> 00:01:08,038 Can you stand up? 15 00:01:24,788 --> 00:01:27,627 That's ridiculous! How could there not be a video of it? 16 00:01:27,627 --> 00:01:30,398 The company's cameras are going through maintenance. I'm sorry. 17 00:01:33,898 --> 00:01:35,398 Someone almost got hurt. 18 00:01:36,637 --> 00:01:39,338 Is there no way to check the car that caused this? 19 00:01:39,668 --> 00:01:41,607 What about the CCTVs in the entrance or the side? 20 00:01:41,678 --> 00:01:43,607 None of the CCTVs were working today, 21 00:01:43,838 --> 00:01:46,478 including the ones in the parking lot. 22 00:01:47,978 --> 00:01:49,318 Hello, we received a call just now. 23 00:01:50,217 --> 00:01:51,788 Oh, I was the one who called. 24 00:01:52,887 --> 00:01:55,618 The cameras are under maintenance and there's no footage. 25 00:01:55,657 --> 00:01:56,987 Is there any other way to figure this out? 26 00:01:59,088 --> 00:02:01,827 You said you were almost hit in the parking lot, right? 27 00:02:02,398 --> 00:02:03,497 Yes. 28 00:02:03,497 --> 00:02:05,728 I'll search the black boxes of the cars in the parking lot first. 29 00:02:06,127 --> 00:02:07,198 Go ahead. 30 00:02:08,068 --> 00:02:12,168 Are you sure of the model and plate number you told me? 31 00:02:12,568 --> 00:02:14,538 Yes, I'm sure. 32 00:02:16,677 --> 00:02:20,778 We'll check the black boxes first since footage is the most important. 33 00:02:35,098 --> 00:02:36,258 We should go too. 34 00:02:39,498 --> 00:02:41,498 - Yes, check it, please. - Hello. 35 00:02:41,498 --> 00:02:42,998 Are you the owner of the car with plate number 4396? 36 00:02:43,968 --> 00:02:46,637 There was an accident in the parking lot of Hana Beverages. 37 00:02:47,637 --> 00:02:51,448 I'm sorry, but something urgent came up. 38 00:02:52,647 --> 00:02:53,778 Yes. 39 00:02:55,818 --> 00:02:57,748 I'm sorry. We'll be there soon. 40 00:02:58,587 --> 00:02:59,647 Bye. 41 00:03:05,758 --> 00:03:07,957 Isn't this Ms. Yang's car? 42 00:03:28,047 --> 00:03:29,177 Mr. Bong. 43 00:03:31,487 --> 00:03:32,788 What is all this commotion? 44 00:03:34,218 --> 00:03:35,288 Mr. Hwang. 45 00:03:36,517 --> 00:03:37,758 What is going on, Mr. Bong? 46 00:03:38,987 --> 00:03:40,087 Why are the police here? 47 00:03:41,797 --> 00:03:45,827 Ms. Kang almost got hit by a car in this parking lot. 48 00:03:46,327 --> 00:03:47,528 They're investigating it. 49 00:03:48,337 --> 00:03:50,668 Are you hurt anywhere, Ms. Kang? 50 00:03:51,767 --> 00:03:54,307 No, I'm not, but... 51 00:03:57,378 --> 00:04:00,147 You even called the police although she wasn't hurt? 52 00:04:02,077 --> 00:04:03,517 I think it was an intentional threat, 53 00:04:04,748 --> 00:04:06,387 not inexperienced driving. 54 00:04:08,857 --> 00:04:10,258 Wrap things up and send them away. 55 00:04:10,587 --> 00:04:12,158 Luckily, Ms. Kang is fine... 56 00:04:12,827 --> 00:04:15,158 and we shouldn't let this bother the employees. 57 00:04:15,427 --> 00:04:16,898 No, Mr. Kim. 58 00:04:19,228 --> 00:04:21,638 It's a great relief Ms. Kang wasn't hurt, 59 00:04:22,138 --> 00:04:24,408 but something serious could have happened to our employee. 60 00:04:25,067 --> 00:04:27,567 Our employees' safety comes before work. 61 00:04:29,908 --> 00:04:32,447 You look quite shaken, Ms. Kang. 62 00:04:33,807 --> 00:04:36,377 Who could be crazy enough to drive like that? 63 00:04:38,487 --> 00:04:41,487 Don't worry about anything else and investigate it thoroughly. 64 00:04:42,757 --> 00:04:44,357 Thank you for your understanding, Mr. Hwang. 65 00:04:48,898 --> 00:04:50,828 - Let's go. - Okay. 66 00:04:58,838 --> 00:05:02,908 We'll leave as soon as we have all the black boxes. 67 00:05:03,177 --> 00:05:04,377 I'll call you when I'm back at the station. 68 00:05:04,648 --> 00:05:06,978 Yes, thank you for your help. I'll be waiting for your call. 69 00:05:07,377 --> 00:05:08,447 Of course. 70 00:05:12,888 --> 00:05:15,757 Let's get going now, Yeo Won. 71 00:05:19,057 --> 00:05:21,257 I can go by myself if you're tired. 72 00:05:22,828 --> 00:05:24,898 No, I'll go with you. 73 00:05:33,007 --> 00:05:35,877 Gosh. You almost got seriously injured. 74 00:05:37,507 --> 00:05:39,307 Do you have any idea who might be behind it? 75 00:05:43,247 --> 00:05:46,218 Yes, but we aren't sure. 76 00:05:47,648 --> 00:05:50,658 We reported it to the police so we'll wait for them to call. 77 00:05:50,817 --> 00:05:53,958 I see. As you always say, 78 00:05:54,257 --> 00:05:56,257 nothing good comes out of making rash judgments. 79 00:05:57,867 --> 00:06:01,598 Have you brought the information related to your husband's accident? 80 00:06:01,968 --> 00:06:03,067 Yes. 81 00:06:06,867 --> 00:06:07,978 Here you go. 82 00:06:08,807 --> 00:06:11,648 It's the documents you asked for and the black box memory card. 83 00:06:12,648 --> 00:06:16,547 The memory card was severely damaged and I heard it'll be hard to use it. 84 00:06:19,047 --> 00:06:22,388 Could I ask you to restore the data first? 85 00:06:22,388 --> 00:06:24,187 This is what I do. 86 00:06:24,788 --> 00:06:26,627 I haven't had a good job like this for a long time. 87 00:06:28,257 --> 00:06:29,427 Thank you. 88 00:06:34,297 --> 00:06:36,598 I hope what happened today was an accident, 89 00:06:37,697 --> 00:06:40,867 but you two should be extremely careful from now on. 90 00:06:43,138 --> 00:06:46,177 We will. Please help us out with this. 91 00:06:46,778 --> 00:06:47,918 Of course. 92 00:07:04,697 --> 00:07:07,168 This is a forecast of the net profit for Hwado Distribution... 93 00:07:07,168 --> 00:07:09,237 that will come from the sparkling water project. 94 00:07:09,638 --> 00:07:10,697 Please look through it. 95 00:07:12,367 --> 00:07:16,078 We've already gone over it at the headquarters in China, 96 00:07:16,307 --> 00:07:19,447 but we heard you still haven't been able to purchase the land. 97 00:07:20,007 --> 00:07:23,418 I'm in quite the awkward position as the person in charge. 98 00:07:25,348 --> 00:07:29,617 The bigger a project, the more cautious we should be. Right? 99 00:07:31,257 --> 00:07:34,697 I promise you on my name. 100 00:07:35,857 --> 00:07:39,168 You won't regret it if you invest in us. 101 00:07:40,728 --> 00:07:43,237 We're almost at the end. 102 00:07:43,838 --> 00:07:47,237 - Wouldn't you say, Mr. Kim? - Yes, that's right. 103 00:07:47,668 --> 00:07:51,007 The date you promised us is this weekend. 104 00:07:51,807 --> 00:07:53,247 Be frank with me. 105 00:07:53,247 --> 00:07:56,518 How is the issue of purchasing the land going? 106 00:07:58,747 --> 00:08:00,518 You have nothing to worry about. 107 00:08:01,288 --> 00:08:04,187 Mr. Kim, you said the decision will be made by this week, right? 108 00:08:04,828 --> 00:08:06,687 Yes, that's right. 109 00:08:10,257 --> 00:08:13,297 Fine. I'll relay that to the headquarters. 110 00:08:13,697 --> 00:08:15,338 Thank you. 111 00:08:16,737 --> 00:08:19,408 We are on the same boat now. 112 00:08:19,408 --> 00:08:21,237 How about we have a drink to celebrate it? 113 00:08:21,638 --> 00:08:24,377 They have great sogokju here. 114 00:08:30,718 --> 00:08:33,118 Trang, is the stew almost done? 115 00:08:33,587 --> 00:08:35,518 It's almost done, Ms. Wang. 116 00:08:39,727 --> 00:08:41,258 Gosh, that's so loud. 117 00:08:43,197 --> 00:08:44,727 Seriously. 118 00:08:51,807 --> 00:08:52,908 Hello? 119 00:08:53,408 --> 00:08:55,177 Mom. 120 00:08:56,177 --> 00:08:59,447 It's me, Chuong. 121 00:09:00,677 --> 00:09:03,047 What? I think it's a child's voice. 122 00:09:03,347 --> 00:09:04,717 But I can't understand what he says. 123 00:09:07,587 --> 00:09:10,758 Trang, isn't this your phone? 124 00:09:10,758 --> 00:09:12,057 You got a call. 125 00:09:14,327 --> 00:09:17,528 - Mom, some kid is crying. - What? 126 00:09:18,768 --> 00:09:19,898 Please give it to me. 127 00:09:23,937 --> 00:09:25,238 What's going on? 128 00:09:30,738 --> 00:09:32,378 Chuong, it's Mom. 129 00:09:32,547 --> 00:09:33,977 You're in the hospital now, right? 130 00:09:36,577 --> 00:09:38,447 Chuong, stop crying. 131 00:09:38,847 --> 00:09:40,388 Mom. 132 00:09:44,518 --> 00:09:47,288 Mom. 133 00:09:47,288 --> 00:09:48,358 Trang. 134 00:09:48,827 --> 00:09:51,258 Mom, why is Chuong crying so hard? 135 00:09:53,528 --> 00:09:57,067 Chuong is asking for you. The pain got worse. 136 00:09:57,638 --> 00:10:00,768 Maybe he's anxious. He throws up after taking his medications. 137 00:10:01,638 --> 00:10:04,748 Trang, can't you come home? 138 00:10:18,827 --> 00:10:20,628 Oh, gosh. I'm so sleepy. 139 00:10:22,858 --> 00:10:26,197 Ms. Hwang, you must be very tired from preparing your exhibition. 140 00:10:26,427 --> 00:10:27,498 Yes, I am. 141 00:10:28,197 --> 00:10:31,707 I don't have much appetite, so I ordered food from Primo Amore. 142 00:10:32,008 --> 00:10:33,967 I'm going to take a nap after lunch. 143 00:10:34,707 --> 00:10:37,077 I don't know why I keep feeling sleepy these days. 144 00:10:37,378 --> 00:10:38,447 Is it because spring has come? 145 00:10:41,347 --> 00:10:43,177 Ms. Hwang, could you be... 146 00:10:45,347 --> 00:10:46,587 Delivery. 147 00:10:55,898 --> 00:10:57,028 Hi, my friend. 148 00:11:03,898 --> 00:11:05,538 Excuse me. You haven't paid yet. 149 00:11:06,038 --> 00:11:07,108 Oh, right. 150 00:11:23,388 --> 00:11:25,227 It looks like udon, not pasta. 151 00:11:25,758 --> 00:11:27,087 The noodles are soggy. 152 00:11:27,858 --> 00:11:30,028 And why does it smell so bad? How am I supposed to eat it? 153 00:11:30,597 --> 00:11:32,297 Has the chef at Primo Amore been changed? 154 00:11:32,727 --> 00:11:34,227 I don't know that. 155 00:11:37,197 --> 00:11:38,437 I think it's okay. 156 00:11:46,347 --> 00:11:49,378 Alice, I'll go home. Have lunch and get back to work. 157 00:11:54,288 --> 00:11:55,418 Here you go. 158 00:11:55,858 --> 00:11:58,057 I've been a VIP customer there for over 10 years. 159 00:11:58,057 --> 00:11:59,557 Tell them to do their jobs properly. 160 00:12:00,927 --> 00:12:02,827 - See you tomorrow, Alice. - Yes, Ms. Hwang. 161 00:12:08,268 --> 00:12:11,398 She's so picky and bad-tempered just as I Nam said. 162 00:12:11,868 --> 00:12:15,138 She said it's not good enough to eat, but told you to eat it. 163 00:12:16,408 --> 00:12:18,508 I would've taught her a lesson if I was in a different situation. 164 00:12:18,878 --> 00:12:20,008 Yeo Ju, please. 165 00:12:21,077 --> 00:12:23,677 I mean, I didn't say anything because she's your boss. 166 00:12:26,317 --> 00:12:28,358 I don't think the noodles are soggy. 167 00:12:29,758 --> 00:12:30,858 Do you want to stay and eat with me? 168 00:12:31,528 --> 00:12:32,587 Can I? 169 00:12:37,057 --> 00:12:40,327 Since you're here, look around the studio after lunch. 170 00:12:40,898 --> 00:12:42,368 And take a look at my work too. 171 00:12:43,398 --> 00:12:45,567 You can come to the exhibition with I Nam. 172 00:12:45,837 --> 00:12:47,768 - I'll give you an invitation. - Really? 173 00:12:48,378 --> 00:12:52,148 Oh, my, Seon Hwa. You look so cool today. 174 00:13:01,388 --> 00:13:04,488 I Nam, Seon Hwa said she'll invite us to the exhibition. 175 00:13:05,327 --> 00:13:08,727 Thanks to our fabulous friend, we'll go on a luxurious date. 176 00:13:10,957 --> 00:13:12,097 What's the matter? 177 00:13:13,197 --> 00:13:14,567 I failed, Yeo Ju. 178 00:13:15,668 --> 00:13:19,207 I failed the application review process for the supporting fund. 179 00:13:21,368 --> 00:13:24,638 Cheer up. You can't get anything easily at our age. 180 00:13:24,847 --> 00:13:27,807 But I wanted you to see me pass that like a cool guy. 181 00:13:29,278 --> 00:13:31,817 Show me how you overcome your failure and turn it into success. 182 00:13:32,018 --> 00:13:34,447 Then I'll be your fan for the rest of my life. 183 00:13:43,658 --> 00:13:46,398 Hey, why did you do that without a heads-up? 184 00:13:47,467 --> 00:13:49,668 Goodness, you're so pretty, Yeo Ju. 185 00:13:50,697 --> 00:13:54,608 I want to use it as my profile photo to brag that you're my girlfriend. 186 00:13:55,577 --> 00:13:56,937 But I shouldn't do that because of our families, right? 187 00:13:57,837 --> 00:13:58,908 Probably you shouldn't. 188 00:14:01,047 --> 00:14:03,347 Shall I take a photo of my boyfriend too? 189 00:14:06,388 --> 00:14:08,217 Let's take a selfie together. 190 00:14:08,557 --> 00:14:09,817 Goodness, you. 191 00:14:10,258 --> 00:14:12,457 All right. Fine. 192 00:14:14,898 --> 00:14:15,998 Here we go. 193 00:14:16,158 --> 00:14:17,297 Yeo Ju. 194 00:14:23,067 --> 00:14:24,268 You're here, Mr. Kang. 195 00:14:24,837 --> 00:14:25,937 Hello. 196 00:14:27,467 --> 00:14:30,538 - I Nam, it's been a while. - Yes. 197 00:14:31,378 --> 00:14:34,707 Dad, I said I didn't need any snacks. Why did you come here? 198 00:14:36,847 --> 00:14:39,488 Oh, I forgot. I got a delivery. 199 00:14:39,748 --> 00:14:41,758 I'll see you later, Mr. Kang. 200 00:14:45,288 --> 00:14:46,388 But... 201 00:14:47,457 --> 00:14:49,258 I wish you could stay and eat with us. 202 00:14:54,097 --> 00:14:55,197 Yeo Ju. 203 00:14:56,467 --> 00:15:00,738 You must be upset because I didn't tell you that I had met Ms. Yun. 204 00:15:01,268 --> 00:15:02,378 I'm sorry. 205 00:15:03,577 --> 00:15:07,378 Is it true that the money you sent me was what she repaid you? 206 00:15:07,508 --> 00:15:11,577 Of course, it's true. She promised to wire me every month. 207 00:15:12,888 --> 00:15:14,118 I can't believe you. 208 00:15:14,518 --> 00:15:15,658 All right, then. 209 00:15:16,018 --> 00:15:19,358 But I'll go to see that con artist every day and keep an eye on her. 210 00:15:19,528 --> 00:15:21,057 Don't try to stop me from doing that. 211 00:15:33,467 --> 00:15:34,567 Look at that. 212 00:15:37,878 --> 00:15:41,207 The more I see my son, the more handsome he looks. 213 00:15:42,317 --> 00:15:45,018 His skin is bright and silky, and he's so tall. 214 00:15:45,347 --> 00:15:47,388 And my daughter-in-law is also very beautiful. 215 00:15:47,388 --> 00:15:49,388 She has a slim face and such pretty eyes. 216 00:15:49,488 --> 00:15:51,388 My goodness. Look at that pretty forehead. 217 00:15:59,727 --> 00:16:02,368 Ms. Yun, have you done cleaning Su Ji's room... 218 00:16:05,408 --> 00:16:09,008 Ms. Yun, what were you doing there? 219 00:16:09,638 --> 00:16:10,707 Ms. Koo. 220 00:16:11,947 --> 00:16:16,618 Did you take photos of their wedding photo? 221 00:16:17,047 --> 00:16:18,248 Why would you do that? 222 00:16:18,248 --> 00:16:22,557 The thing is... I was dusting the photo frame. 223 00:16:22,957 --> 00:16:26,158 I'm asking why you were taking photos of them. 224 00:16:26,587 --> 00:16:27,988 That's weird. 225 00:16:28,528 --> 00:16:29,628 Mom. 226 00:16:29,957 --> 00:16:32,327 Hey, Su Ji, you're home early. 227 00:16:33,797 --> 00:16:36,498 Su Ji, listen. I just saw Ms. Yun... 228 00:16:37,498 --> 00:16:39,408 Her son is getting married soon. 229 00:16:39,608 --> 00:16:42,437 She said she wants to buy them similar suit and dress, 230 00:16:42,437 --> 00:16:43,937 so I let her take some photos. 231 00:16:45,477 --> 00:16:47,408 Oh, I... I see. 232 00:16:49,217 --> 00:16:52,618 So... Ms. Yun, you're going to have a daughter-in-law. 233 00:16:53,317 --> 00:16:54,488 Congratulations. 234 00:16:54,687 --> 00:16:55,758 Thank you. 235 00:17:00,687 --> 00:17:01,957 Thank you so much. 236 00:17:02,827 --> 00:17:03,898 Don't mention it. 237 00:17:05,527 --> 00:17:07,927 Are you feeling unwell? 238 00:17:08,868 --> 00:17:10,298 I just want to take a nap. 239 00:17:11,398 --> 00:17:12,507 Please leave. 240 00:17:16,777 --> 00:17:18,408 Lie down here. Come on. 241 00:17:43,168 --> 00:17:44,267 This is so uncomfortable. 242 00:17:47,608 --> 00:17:51,908 What? What kind of thoughtless jerk drives like that in a parking lot? 243 00:17:51,908 --> 00:17:53,747 Ms. Kang, you could've been seriously hurt. 244 00:17:53,977 --> 00:17:55,578 Did the police catch the culprit? 245 00:17:56,517 --> 00:17:59,118 No. They haven't caught the driver yet. 246 00:17:59,648 --> 00:18:01,747 The CCTVs were all going through maintenance as well. 247 00:18:01,888 --> 00:18:04,318 The police said they will call us as soon as they find the driver. 248 00:18:04,318 --> 00:18:05,787 We'll have to wait for now. 249 00:18:07,227 --> 00:18:11,328 What? Ms. Kang, why did you call me so many times? 250 00:18:12,368 --> 00:18:15,267 I wondered if you could let me see black box footage in your car. 251 00:18:15,338 --> 00:18:17,537 I see. Why don't we go and check it together right now? 252 00:18:17,767 --> 00:18:19,138 No, it's okay. 253 00:18:19,838 --> 00:18:22,838 The police took the black boxes of all the other cars. 254 00:18:30,318 --> 00:18:31,517 Yes, Bong Cheon Dong speaking. 255 00:18:33,388 --> 00:18:35,487 Okay, I'll be right there. 256 00:18:36,757 --> 00:18:37,918 Was that the police? 257 00:18:38,058 --> 00:18:39,888 They caught the driver. Let's go, Ms. Kang. 258 00:18:41,558 --> 00:18:42,658 See you. 259 00:18:47,727 --> 00:18:51,668 Since the victim is here, why don't you apologize to her? 260 00:18:52,168 --> 00:18:54,138 I'm sorry. 261 00:18:55,338 --> 00:18:56,908 I'm not a very good driver. 262 00:18:57,477 --> 00:19:01,148 I ran away because I was so surprised, 263 00:19:02,048 --> 00:19:03,418 but please forgive me. 264 00:19:04,247 --> 00:19:05,348 I'm truly sorry. 265 00:19:10,558 --> 00:19:13,687 He says he was in a rush and when he saw you, 266 00:19:13,687 --> 00:19:16,757 he stepped on the gas instead of braking by mistake. 267 00:19:17,257 --> 00:19:19,328 You should've been more careful. 268 00:19:22,668 --> 00:19:23,737 Mr. Kim Sang Hyun. 269 00:19:25,767 --> 00:19:27,568 What were you doing at Hana Beverages? 270 00:19:30,138 --> 00:19:31,308 Well... 271 00:19:32,578 --> 00:19:33,677 I was there on business. 272 00:19:34,148 --> 00:19:36,648 I work for a supplier of Hana Beverages. 273 00:19:36,648 --> 00:19:37,878 Which one? 274 00:19:39,287 --> 00:19:41,687 Tell me the name of the company and which team you're part of. 275 00:19:41,747 --> 00:19:42,818 Mr. Bong. 276 00:19:43,118 --> 00:19:44,818 He works for a packaging company. 277 00:19:45,588 --> 00:19:46,787 Have you checked it? 278 00:19:46,787 --> 00:19:49,158 Yes, I called the company... 279 00:19:49,158 --> 00:19:51,058 and everything he said checked out. 280 00:19:51,158 --> 00:19:54,368 It seems to be an accident and not intentional. 281 00:19:54,767 --> 00:19:56,868 Why don't you two forgive him? 282 00:19:57,368 --> 00:19:58,537 Please. 283 00:19:59,808 --> 00:20:02,108 I'll make up for the stress I caused you. 284 00:20:13,388 --> 00:20:15,118 I'm so upset. 285 00:20:16,318 --> 00:20:19,558 I cleaned with all I had all day. 286 00:20:20,158 --> 00:20:22,598 How could they not pay us for the day? 287 00:20:22,898 --> 00:20:25,628 Don't get too upset. They said they'll wire it to use tomorrow. 288 00:20:25,967 --> 00:20:29,767 He should have had cash prepared. 289 00:20:29,967 --> 00:20:32,568 He only made us work so hard and picked on us. 290 00:20:34,368 --> 00:20:35,537 I'm so upset. 291 00:20:35,608 --> 00:20:38,947 Go in. I have to stop by there. 292 00:20:40,108 --> 00:20:41,707 Why are you going to the restaurant? 293 00:20:44,177 --> 00:20:45,548 Oh. Are you going to see Trang? 294 00:20:46,487 --> 00:20:49,388 Il Nam, hurry up and hold a wedding and have kids. 295 00:20:49,517 --> 00:20:51,457 A cute son like Yeong Jae. 296 00:20:52,527 --> 00:20:53,858 Go on now. 297 00:20:53,858 --> 00:20:56,257 - Go home. - You must be embarrassed. 298 00:20:57,257 --> 00:20:58,427 See you later. 299 00:21:13,277 --> 00:21:14,808 Look, Trang. 300 00:21:15,618 --> 00:21:18,918 I didn't get paid today. I'm sorry. 301 00:21:19,418 --> 00:21:21,648 I'll bring you the money tomorrow. 302 00:21:27,128 --> 00:21:28,257 Wait a minute. 303 00:21:30,927 --> 00:21:32,027 Are you crying? 304 00:21:33,328 --> 00:21:34,398 Why are you crying? 305 00:21:36,068 --> 00:21:37,638 Did Ji Yeong say something to you? 306 00:21:37,838 --> 00:21:39,707 - Let me go teach her some lesson. - It wasn't her. 307 00:21:40,707 --> 00:21:42,308 It's not like that, Il Nam. 308 00:21:43,908 --> 00:21:45,608 Then what is it? 309 00:21:48,608 --> 00:21:51,618 Tell me. Who made you cry? 310 00:21:52,118 --> 00:21:56,358 Chuong misses me and cries every day. 311 00:21:57,517 --> 00:22:01,088 Il Nam, I think I have to go to Vietnam. 312 00:22:02,328 --> 00:22:05,798 But I don't have any money because I spent it all... 313 00:22:06,128 --> 00:22:07,398 on Chuong's hospital bills. 314 00:22:08,068 --> 00:22:11,098 What should I do? I need money for his surgery. 315 00:22:20,677 --> 00:22:24,747 I know you want to immediately leave for Vietnam. 316 00:22:26,247 --> 00:22:29,888 I can't imagine how devastated you must be when I feel this upset. 317 00:22:31,558 --> 00:22:35,328 I'll try to find the money so stop crying. 318 00:22:36,158 --> 00:22:37,527 This is driving me crazy. 319 00:22:41,497 --> 00:22:43,537 Here, Yeong Jae. 320 00:22:45,908 --> 00:22:47,007 You're home. 321 00:22:50,707 --> 00:22:52,648 Did you enjoy your time with Trang, Il Nam? 322 00:22:53,277 --> 00:22:56,848 Shouldn't you treat her as your sister-in-law now? 323 00:22:57,747 --> 00:22:59,088 What is he supposed to call her? 324 00:22:59,648 --> 00:23:00,717 You know what I mean. 325 00:23:01,287 --> 00:23:03,358 I guess you're right. 326 00:23:03,787 --> 00:23:04,987 I'm sorry, Il Nam. 327 00:23:04,987 --> 00:23:06,227 We'll discuss that later. 328 00:23:06,527 --> 00:23:09,298 Ji Yeong, lend me some money, please. 329 00:23:09,457 --> 00:23:12,527 I can barely pay off our credit card debts. 330 00:23:12,898 --> 00:23:15,697 Why won't you even tell me what it's for? 331 00:23:15,898 --> 00:23:18,098 What about you, Sang Mun? 332 00:23:18,598 --> 00:23:20,408 You got paid every day for cleaning. 333 00:23:21,168 --> 00:23:24,737 I sent it all to my mom for her greenhouse. 334 00:23:25,078 --> 00:23:28,277 I still have to pay Mother back. I'm still in a lot of debt. 335 00:23:29,177 --> 00:23:31,447 Why do you suddenly need money? 336 00:23:33,048 --> 00:23:34,148 I Nam. 337 00:23:36,558 --> 00:23:37,787 I don't have any money, either. 338 00:23:38,088 --> 00:23:40,927 I need every penny for my business as well. 339 00:23:43,497 --> 00:23:44,828 How is there no one in the family... 340 00:23:46,427 --> 00:23:48,937 that is willing to help? 341 00:23:49,537 --> 00:23:52,437 Money is always the problem. 342 00:23:52,868 --> 00:23:55,878 Il Nam, I thought you were finally becoming mature. 343 00:23:55,878 --> 00:23:57,378 Are you back at the start again? 344 00:23:59,408 --> 00:24:03,777 I was surprised you went to work without complaining for a few days. 345 00:24:03,878 --> 00:24:06,987 What kind of business are you trying to start this time? 346 00:24:07,187 --> 00:24:09,358 When are you going to grow up? 347 00:24:09,358 --> 00:24:10,457 Stop it! 348 00:24:10,987 --> 00:24:12,888 I need money for surgery! 349 00:24:15,388 --> 00:24:16,527 Surgery? 350 00:24:17,257 --> 00:24:19,398 Are you sick, Il Nam? 351 00:24:19,398 --> 00:24:20,668 It's not for me. 352 00:24:22,467 --> 00:24:23,668 My son... 353 00:24:25,098 --> 00:24:26,437 My son... 354 00:24:27,108 --> 00:24:29,677 What? Your son? 355 00:24:30,408 --> 00:24:31,608 Your son? 356 00:24:38,648 --> 00:24:39,747 Ms. Wang. 357 00:24:41,717 --> 00:24:43,017 Please help me out. 358 00:24:44,187 --> 00:24:45,257 Please. 359 00:24:47,227 --> 00:24:49,398 Please save my son. 360 00:24:53,767 --> 00:24:56,437 Please... Please... 361 00:25:04,177 --> 00:25:06,108 The driver was caught, but... 362 00:25:06,447 --> 00:25:07,677 It doesn't feel like it, does it? 363 00:25:10,578 --> 00:25:11,777 I feel the same, Yeo Won. 364 00:25:18,457 --> 00:25:19,628 It's Ms. Yang. 365 00:25:23,497 --> 00:25:24,757 Yes, Ms. Yang. 366 00:25:25,298 --> 00:25:28,767 I looked through my black box just in case. 367 00:25:32,197 --> 00:25:33,808 Yes, go on. 368 00:25:34,237 --> 00:25:37,078 I'll send you a video. Check it right away. 369 00:25:37,677 --> 00:25:39,378 Something seems weird. 370 00:25:42,078 --> 00:25:43,148 Look. 371 00:25:52,158 --> 00:25:53,527 It's that man. 372 00:25:54,457 --> 00:25:56,628 Yes, it's him. 373 00:26:02,128 --> 00:26:06,007 It seems like Secretary Kim is telling him something. 374 00:26:08,868 --> 00:26:12,277 I'll look into it. You go in and get some rest. 375 00:26:12,848 --> 00:26:14,007 Mr. Bong. 376 00:26:14,578 --> 00:26:15,677 Go on. 377 00:26:16,618 --> 00:26:17,818 Please do as I say. 378 00:26:25,687 --> 00:26:29,328 I was wondering why he was so wary of me. 379 00:26:29,658 --> 00:26:32,098 It feels like all the pieces of the puzzle are falling into place. 380 00:26:32,328 --> 00:26:34,398 How is this possible? 381 00:26:34,997 --> 00:26:38,338 Why do Mr. Kim and I keep getting involved in bad ways? 382 00:26:38,338 --> 00:26:40,308 Are you hurt anywhere, Ms. Kang? 383 00:26:40,408 --> 00:26:42,878 No, I'm not, but... 384 00:26:43,937 --> 00:26:46,808 You even called the police although she wasn't hurt? 385 00:27:02,427 --> 00:27:03,527 Where are you, Ji Hun? 386 00:27:07,398 --> 00:27:10,838 (Kim Ji Hun, Director of Management and Strategic Planning) 387 00:27:18,078 --> 00:27:19,177 Cheon Dong. 388 00:27:20,648 --> 00:27:22,177 What brings you here at this hour? 389 00:27:26,487 --> 00:27:28,888 - You're behind this, aren't you? - What do you mean? 390 00:27:29,558 --> 00:27:30,687 Earlier today. 391 00:27:31,618 --> 00:27:35,027 Tell me if you did it! 392 00:27:59,517 --> 00:28:01,447 (Unasked Family) 393 00:28:01,618 --> 00:28:03,257 Yeo Won is going to be my wife. 394 00:28:03,358 --> 00:28:06,628 You know what family means to people like us. 395 00:28:06,888 --> 00:28:09,128 How could you do this to me out of all people? 396 00:28:09,358 --> 00:28:11,727 My gosh! What are you doing here? 397 00:28:11,727 --> 00:28:13,568 Ms. Yun. What is all this fuss? 398 00:28:13,568 --> 00:28:15,997 You should handle it before it gets out of hand. 399 00:28:15,997 --> 00:28:18,068 I won't break that easily. 400 00:28:18,068 --> 00:28:21,467 If she won't change her mind, she'll have to follow Reporter Nam. 28930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.