Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,296
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,321 --> 00:00:04,391
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,953 --> 00:00:07,652
(Choi Youn So)
4
00:00:08,336 --> 00:00:10,006
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,236 --> 00:00:11,475
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,975 --> 00:00:15,246
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,246 --> 00:00:16,976
(Unasked Family)
8
00:00:18,082 --> 00:00:19,753
(Episode 109)
9
00:00:26,719 --> 00:00:28,958
Did you scam this gentleman?
10
00:00:30,228 --> 00:00:31,658
Ji Hun, let me explain.
11
00:00:32,429 --> 00:00:35,628
Are you really her son?
12
00:00:36,198 --> 00:00:37,599
Is that true?
13
00:00:38,338 --> 00:00:39,868
That driver was...
14
00:00:41,109 --> 00:00:43,009
Ms. Kang's father?
15
00:00:46,009 --> 00:00:48,448
That means Ms. Kang's family shattered into pieces...
16
00:00:48,448 --> 00:00:50,109
because of my mother.
17
00:00:59,018 --> 00:01:01,488
Il Nam said he saw the ledger here.
18
00:01:08,668 --> 00:01:10,328
You're here, Director Kim.
19
00:01:37,399 --> 00:01:39,728
She's a woman of no use in life.
20
00:01:45,099 --> 00:01:46,939
(Documents)
21
00:01:54,049 --> 00:01:55,448
(Mute)
22
00:01:59,879 --> 00:02:04,218
Mr. Bong, I'm trapped in Director Kim's office.
23
00:02:04,989 --> 00:02:08,689
Don't ask questions. Can you hurry and take him out?
24
00:02:09,259 --> 00:02:10,428
Please, hurry.
25
00:02:13,259 --> 00:02:14,499
Where did Yeo Won go?
26
00:02:15,668 --> 00:02:16,999
She went to Director Kim's office.
27
00:02:17,138 --> 00:02:19,638
She went to turn in some papers instead of Ms. Yang.
28
00:02:20,168 --> 00:02:21,268
Oh, I see.
29
00:02:36,619 --> 00:02:37,719
Ji Hun!
30
00:02:41,328 --> 00:02:43,928
Hey, Cheon Dong. What's going on?
31
00:02:44,798 --> 00:02:47,999
Well, do you want to go for a cup of tea?
32
00:02:50,969 --> 00:02:52,069
Let's do it later.
33
00:02:53,138 --> 00:02:55,409
You look pale and exhausted.
34
00:02:55,539 --> 00:02:56,969
Let's go out and take a breather.
35
00:02:57,309 --> 00:02:59,178
The weather outside is awfully nice.
36
00:03:02,208 --> 00:03:05,178
Let's go out and enjoy the sun.
37
00:03:13,418 --> 00:03:14,488
Okay.
38
00:03:29,569 --> 00:03:30,879
You can come out now, Yeo Won.
39
00:03:41,089 --> 00:03:43,289
(Hana Beverages)
40
00:03:57,599 --> 00:04:00,608
Thank you for coming to the rescue of me.
41
00:04:01,309 --> 00:04:02,509
Gosh.
42
00:04:05,009 --> 00:04:06,238
Why are you laughing?
43
00:04:07,578 --> 00:04:08,948
I thought you would be mad at me.
44
00:04:10,178 --> 00:04:11,948
You even sneaked into his office.
45
00:04:12,578 --> 00:04:14,488
I was shocked.
46
00:04:16,689 --> 00:04:19,088
I'm sure you didn't act like a spy for fun.
47
00:04:20,018 --> 00:04:21,088
Tell me why.
48
00:04:23,759 --> 00:04:25,328
The Ledger of Imported Oriental Raisin.
49
00:04:26,328 --> 00:04:28,069
I went there to find that document.
50
00:04:28,999 --> 00:04:31,999
It was sent to Reporter Nam. Why did you look for it there?
51
00:04:33,468 --> 00:04:36,369
When Il Nam was working here as a security guard,
52
00:04:36,809 --> 00:04:40,138
he went to Mr. Kim's office and saw the document there.
53
00:04:42,009 --> 00:04:44,319
- Are you sure? - Yes.
54
00:04:47,619 --> 00:04:50,148
Is that why you decided to come back to work?
55
00:04:51,859 --> 00:04:54,429
To find the ledger and uncover the buried truth?
56
00:04:54,629 --> 00:04:58,158
I couldn't tell you because I didn't want to make you worry.
57
00:05:00,499 --> 00:05:04,098
Yeo Won, I'm worried the most...
58
00:05:04,838 --> 00:05:07,968
when you suddenly disappear without telling me like you did earlier.
59
00:05:09,268 --> 00:05:10,638
Don't do that again, okay?
60
00:05:10,939 --> 00:05:12,439
If you do, I'll be really mad.
61
00:05:15,009 --> 00:05:18,619
Okay. I will never do that again.
62
00:05:21,448 --> 00:05:23,749
Ms. Kang, Mr. Hwang wants to see you.
63
00:05:28,189 --> 00:05:29,288
I'll see you later.
64
00:05:39,369 --> 00:05:40,468
So...
65
00:05:41,468 --> 00:05:43,638
Have you still not made up your mind?
66
00:05:45,009 --> 00:05:46,038
No.
67
00:05:47,309 --> 00:05:50,348
I need some more time to think, Mr. Hwang.
68
00:05:52,078 --> 00:05:55,419
If the sparkling water project is delayed because of you,
69
00:05:55,419 --> 00:05:56,689
the ones who will suffer damage...
70
00:05:57,718 --> 00:05:59,788
are the employees who have done nothing wrong...
71
00:06:00,218 --> 00:06:02,059
and their families. You know that, don't you?
72
00:06:04,999 --> 00:06:07,158
It won't be just the employees at this company.
73
00:06:08,229 --> 00:06:10,268
The companies that work with us will suffer damage too.
74
00:06:12,698 --> 00:06:15,908
To avoid causing the company any harm,
75
00:06:16,309 --> 00:06:19,879
I will make my decision in a month that you gave to my family.
76
00:06:21,448 --> 00:06:24,179
I'm telling you this because that month is almost over.
77
00:06:25,319 --> 00:06:28,249
If you keep putting it off, and it interrupts the project,
78
00:06:29,718 --> 00:06:33,419
who else will be in trouble? Let me think.
79
00:06:36,028 --> 00:06:38,828
The orphanage and the handicapped care center...
80
00:06:39,828 --> 00:06:42,898
Our company is sponsoring many organizations.
81
00:06:43,569 --> 00:06:46,138
Oh, right. One of them is...
82
00:06:46,999 --> 00:06:49,408
the orphanage where Mr. Bong grew up.
83
00:06:54,049 --> 00:06:56,348
We donate a lot of money especially to the orphanage.
84
00:06:57,619 --> 00:07:01,088
If we stop the sponsorship, it will struggle the most.
85
00:07:03,189 --> 00:07:06,489
I heard that Mr. Bong is also worried about that.
86
00:07:09,528 --> 00:07:11,658
But don't worry about what I just said.
87
00:07:12,229 --> 00:07:14,499
It's just a personal matter.
88
00:07:15,999 --> 00:07:17,638
You may leave now.
89
00:07:20,069 --> 00:07:21,138
Yes, sir.
90
00:07:34,948 --> 00:07:37,819
I tried to sway her for now, but she doesn't seem to...
91
00:07:39,888 --> 00:07:44,259
change her mind however I try to convince her.
92
00:07:49,328 --> 00:07:51,538
(Support for Young Future Entrepreneurs)
93
00:07:52,069 --> 00:07:54,169
Even if I get the supporting fund and launch my own business,
94
00:07:54,439 --> 00:07:56,939
are you confident you won't regret doing this work with me?
95
00:07:57,879 --> 00:07:59,439
You said your dream is to be a fashion designer.
96
00:08:00,408 --> 00:08:02,479
I can't study overseas anyway.
97
00:08:03,348 --> 00:08:05,919
But you won't give up on your dream, will you?
98
00:08:05,919 --> 00:08:07,278
It's just a dream now.
99
00:08:07,888 --> 00:08:09,249
It won't come true in the situation I'm in.
100
00:08:10,148 --> 00:08:11,919
What's wrong with your situation?
101
00:08:12,059 --> 00:08:13,359
You're my girlfriend.
102
00:08:15,059 --> 00:08:18,559
Right. I think that's why they say life is half and half.
103
00:08:19,559 --> 00:08:20,629
What?
104
00:08:21,129 --> 00:08:23,768
I mean, when you lose something, you also gain something.
105
00:08:24,799 --> 00:08:26,939
I lost my hard-earned money,
106
00:08:27,069 --> 00:08:29,138
but I got such a cute boyfriend like you.
107
00:08:29,609 --> 00:08:30,768
If I went overseas to study,
108
00:08:30,768 --> 00:08:32,479
I wouldn't have become your girlfriend.
109
00:08:33,278 --> 00:08:34,349
"Cute"?
110
00:08:35,879 --> 00:08:37,349
You're saying you're happy, right?
111
00:08:38,518 --> 00:08:41,048
Yes. I'm so happy that I feel like I'm going to faint.
112
00:08:46,788 --> 00:08:48,658
- Then see you tomorrow. - See you tomorrow.
113
00:08:59,699 --> 00:09:03,768
Mr. Bong, why didn't you tell me?
114
00:09:08,109 --> 00:09:11,548
If I keep refusing to sell the land,
115
00:09:12,148 --> 00:09:14,318
the sparkling water project will fall through.
116
00:09:15,288 --> 00:09:19,018
Hana Beverages won't be able to...
117
00:09:21,058 --> 00:09:23,788
sponsor the organizations it's sponsoring now,
118
00:09:24,158 --> 00:09:26,129
especially the orphanage where you grew up.
119
00:09:26,798 --> 00:09:28,268
Mr. Hwang told me this.
120
00:09:30,869 --> 00:09:34,908
You were worried so much about that, right?
121
00:09:36,209 --> 00:09:39,239
As for that matter, you don't have to feel burdened.
122
00:09:41,148 --> 00:09:43,048
How can I not feel burdened?
123
00:09:43,579 --> 00:09:46,079
I know how important that place is to you.
124
00:09:47,888 --> 00:09:50,089
The director has been worried that the orphanage...
125
00:09:50,288 --> 00:09:54,089
relies greatly on the company's sponsorship.
126
00:09:54,888 --> 00:09:58,398
So I'm looking for another organization to sponsor it.
127
00:09:59,298 --> 00:10:02,829
It'll be more stable if it's sponsored by many organizations.
128
00:10:05,298 --> 00:10:08,709
I must find out the truth about Dong U's death soon, so I can...
129
00:10:09,768 --> 00:10:11,138
make my decision.
130
00:10:11,908 --> 00:10:15,009
Then you won't be in a difficult position anymore.
131
00:10:18,219 --> 00:10:20,119
I'm losing my patience.
132
00:10:21,589 --> 00:10:26,518
You said your husband's case was concluded to be an accident, right?
133
00:10:27,589 --> 00:10:28,688
Yes.
134
00:10:29,558 --> 00:10:31,298
I requested to reopen the case,
135
00:10:32,259 --> 00:10:33,528
but I don't think that will happen.
136
00:10:36,068 --> 00:10:38,239
Was there a black box in the car at the accident?
137
00:10:40,739 --> 00:10:42,808
The police checked it,
138
00:10:43,109 --> 00:10:44,979
but it was damaged too much,
139
00:10:45,638 --> 00:10:46,778
so it's impossible to recover data from it.
140
00:10:48,949 --> 00:10:52,318
Yeo Won, request to return the black box first...
141
00:10:52,318 --> 00:10:54,219
and prepare the document I'm going to tell you.
142
00:10:54,648 --> 00:10:57,018
I know someone who is an expert in that field.
143
00:10:57,719 --> 00:10:58,818
An expert?
144
00:11:01,058 --> 00:11:02,629
I'm home.
145
00:11:03,658 --> 00:11:04,759
Dad?
146
00:11:05,898 --> 00:11:07,459
Did he go to work already?
147
00:11:11,038 --> 00:11:12,999
I'll iron the clothes I'll wear tomorrow...
148
00:11:12,999 --> 00:11:14,739
to look pretty to my dear I Nam.
149
00:11:19,178 --> 00:11:22,479
I think I put the iron in here. Yes, it's here.
150
00:11:23,778 --> 00:11:25,518
(Law Offices Gil)
151
00:11:26,678 --> 00:11:27,918
"Law Offices"?
152
00:11:28,818 --> 00:11:31,288
"Mr. Kang Gyu Cheol"? That's Dad's name.
153
00:11:43,129 --> 00:11:44,339
Hey, you're home early.
154
00:11:44,798 --> 00:11:47,599
Mr. Choi, what's this written promise written by Yun Mal Sook?
155
00:11:48,438 --> 00:11:50,668
Well... The thing is...
156
00:11:50,668 --> 00:11:52,379
Why does Yun Mal Sook owe my dad 300,000 dollars?
157
00:11:52,938 --> 00:11:54,278
Yun Mal Sook...
158
00:11:55,278 --> 00:11:57,579
Could she be Yun Jung Sook, the con artist?
159
00:11:58,619 --> 00:12:00,719
She's the woman who scammed my dad and left, right?
160
00:12:01,288 --> 00:12:04,288
- Mr. Choi. - Yes, she is.
161
00:12:04,558 --> 00:12:06,888
But I don't think I should tell you that's her.
162
00:12:07,188 --> 00:12:11,298
He should've sent her to prison. What's the point of getting this?
163
00:12:11,829 --> 00:12:13,999
Has my dad lost his mind?
164
00:12:14,729 --> 00:12:17,969
Mr. Kang said he agreed on a settlement.
165
00:12:18,699 --> 00:12:19,798
Settlement, my foot.
166
00:12:20,739 --> 00:12:22,869
Her address and phone number are written here.
167
00:12:23,609 --> 00:12:25,138
I won't let that con artist get away with that.
168
00:12:25,138 --> 00:12:26,709
I'll go and make her pay for what she did.
169
00:12:28,509 --> 00:12:30,109
No. Wait. Wait!
170
00:12:34,318 --> 00:12:37,089
Oh, no. What should I do? Why did she come home early today?
171
00:12:43,629 --> 00:12:45,428
Mr. Kang, it's me, Mr. Choi.
172
00:12:46,199 --> 00:12:47,359
Something bad happened.
173
00:12:50,798 --> 00:12:53,438
Ms. Yun, what are you making for dinner?
174
00:12:53,768 --> 00:12:55,609
I'm making braised short ribs.
175
00:12:55,739 --> 00:12:58,908
Gosh. We had it just a few days ago.
176
00:12:59,638 --> 00:13:02,648
I told you I don't have much appetite because I feel blue.
177
00:13:03,308 --> 00:13:06,079
Can you make something refreshing that will improve my appetite?
178
00:13:06,719 --> 00:13:07,949
Like jellyfish salad.
179
00:13:08,449 --> 00:13:10,688
It will take some time.
180
00:13:10,688 --> 00:13:13,918
All I have is time. I can wait.
181
00:13:14,989 --> 00:13:17,589
I think it'll lighten up my mood if I take a bite of that.
182
00:13:18,629 --> 00:13:19,699
Okay, ma'am.
183
00:13:22,629 --> 00:13:24,438
May I take this phone call?
184
00:13:24,839 --> 00:13:27,538
Sure, carry on. Don't worry about me.
185
00:13:28,138 --> 00:13:29,209
Okay.
186
00:13:30,068 --> 00:13:31,138
Hello?
187
00:13:31,709 --> 00:13:34,209
Yun Jung Sook, no, Ms. Yun Mal Sook.
188
00:13:34,678 --> 00:13:36,949
Come out right this instance. I'm in front of your house.
189
00:13:39,219 --> 00:13:40,349
Who is this?
190
00:13:40,518 --> 00:13:42,489
Did you forget about me already when you snatched away...
191
00:13:42,489 --> 00:13:43,949
the money for my studies abroad?
192
00:13:46,518 --> 00:13:49,188
Ms. Yun, who is it? Why are you so surprised?
193
00:13:50,158 --> 00:13:51,898
It's nothing, ma'am.
194
00:13:52,459 --> 00:13:53,599
It's a friend.
195
00:13:55,099 --> 00:13:56,768
Friend, my foot.
196
00:13:56,928 --> 00:13:59,438
I'm Kang Yeo Ju, Mr. Kang's second daughter.
197
00:14:00,298 --> 00:14:01,739
If you don't come out in the count of 10,
198
00:14:01,739 --> 00:14:05,109
I'm storming inside that house. You better come out now!
199
00:14:05,709 --> 00:14:07,479
Okay, sure.
200
00:14:11,349 --> 00:14:14,719
Ms. Koo, we're out of mustard.
201
00:14:14,719 --> 00:14:16,148
I'll be right back.
202
00:14:17,018 --> 00:14:18,788
Okay. Sure.
203
00:14:19,888 --> 00:14:23,788
Ms. Yun! You should take off your apron though!
204
00:14:24,288 --> 00:14:25,359
Goodness.
205
00:14:26,528 --> 00:14:28,729
What's wrong with her?
206
00:14:35,438 --> 00:14:37,339
What a lavishing life you're living...
207
00:14:37,339 --> 00:14:39,178
after shattering my family into pieces.
208
00:14:39,579 --> 00:14:41,849
Yeo Ju, how did you know I was here?
209
00:14:42,148 --> 00:14:43,408
That's not important.
210
00:14:44,048 --> 00:14:45,249
Can you call yourself human?
211
00:14:45,648 --> 00:14:47,418
Let's say you needed my dad's money,
212
00:14:47,619 --> 00:14:49,589
but how could you take the money meant for my studies abroad?
213
00:14:50,188 --> 00:14:51,359
Let's go to the police.
214
00:14:51,719 --> 00:14:53,388
Let's go to the police station at once!
215
00:14:53,388 --> 00:14:55,089
I'm sorry, Yeo Ju.
216
00:14:55,089 --> 00:14:57,428
But wait. Please, let me go.
217
00:14:57,959 --> 00:14:59,699
You must not have heard from your dad,
218
00:14:59,759 --> 00:15:02,199
but I'm paying him back on a monthly basis.
219
00:15:02,199 --> 00:15:04,898
How am I supposed to believe that, you con artist!
220
00:15:04,898 --> 00:15:07,798
Yeo Ju, please.
221
00:15:08,308 --> 00:15:09,938
Someone might hear us.
222
00:15:10,209 --> 00:15:11,979
Can you first quiet down a little?
223
00:15:12,038 --> 00:15:14,038
Let's go somewhere else and...
224
00:15:14,038 --> 00:15:16,048
I guess my dad was soft on you,
225
00:15:16,048 --> 00:15:17,678
but I'm Undefeatable Yeo Ju.
226
00:15:18,018 --> 00:15:19,879
You messed with the wrong person.
227
00:15:20,548 --> 00:15:22,188
Just shut it and follow me.
228
00:15:22,449 --> 00:15:24,719
Please, wait.
229
00:15:35,199 --> 00:15:36,428
Let her go and let's talk it out.
230
00:15:36,999 --> 00:15:38,339
Who are you?
231
00:15:39,138 --> 00:15:42,209
Just go your way. It's none of your business.
232
00:15:49,509 --> 00:15:50,648
Stop it.
233
00:15:50,648 --> 00:15:52,418
Who are you to say that?
234
00:15:53,119 --> 00:15:56,288
I'm a victim of fraud by this woman.
235
00:15:57,119 --> 00:15:59,658
I'm sending her to prison today!
236
00:16:00,188 --> 00:16:02,329
Are you going to continue with this ruckus in front of my house?
237
00:16:03,859 --> 00:16:07,528
It seems like you just came without knowing about the details.
238
00:16:08,068 --> 00:16:11,229
Straighten things out with your father first.
239
00:16:11,668 --> 00:16:12,739
That is only right.
240
00:16:13,839 --> 00:16:16,709
Ji Hun, go inside.
241
00:16:16,969 --> 00:16:18,709
I'll deal with this myself.
242
00:16:25,778 --> 00:16:26,918
What a jerk.
243
00:16:29,048 --> 00:16:30,219
He's your son?
244
00:16:34,959 --> 00:16:36,028
Wait...
245
00:16:36,989 --> 00:16:38,329
Mister, who are you?
246
00:16:38,629 --> 00:16:40,658
Who are you to grab my friend like that?
247
00:16:41,428 --> 00:16:42,568
Do you know Seon Hwa?
248
00:16:44,428 --> 00:16:46,268
Think about what I said, Seon Hwa.
249
00:16:47,668 --> 00:16:49,668
Darn. No wonder...
250
00:16:50,808 --> 00:16:52,709
he looked familiar.
251
00:16:54,849 --> 00:16:56,579
Do you know my son?
252
00:16:56,979 --> 00:16:58,048
Ms. Yun.
253
00:16:58,979 --> 00:17:00,579
Today's your lucky day.
254
00:17:01,388 --> 00:17:04,318
I'm leaving for now to check something out.
255
00:17:04,959 --> 00:17:06,058
I'll see you again.
256
00:17:14,399 --> 00:17:15,828
Are you asking about Ji Hun?
257
00:17:15,828 --> 00:17:18,739
Yes. That man who was with you in front of our house last time.
258
00:17:19,838 --> 00:17:21,608
It is Ji Hun, but...
259
00:17:22,169 --> 00:17:25,338
He's the son of the swindler who ran away with my family's money.
260
00:17:25,808 --> 00:17:27,878
I just went to her house...
261
00:17:27,878 --> 00:17:29,749
and met with that man you call Ji Hun.
262
00:17:30,209 --> 00:17:31,378
What did you say, Yeo Ju?
263
00:17:32,318 --> 00:17:35,749
Ji Hun's mother is the person who ruined your family?
264
00:17:36,149 --> 00:17:37,389
Yes. she's that con artist.
265
00:17:38,159 --> 00:17:42,588
If that man works at Hana Beverages, he must know my sister too.
266
00:17:43,489 --> 00:17:44,558
He does.
267
00:18:02,308 --> 00:18:05,318
Goodness. He's adorable the more I see him.
268
00:18:05,979 --> 00:18:08,018
Who is it?
269
00:18:08,219 --> 00:18:09,818
We want to take a look at it too.
270
00:18:10,318 --> 00:18:12,719
No. Later. Let's take it slow.
271
00:18:20,999 --> 00:18:23,328
Take what slow, Il Nam?
272
00:18:24,268 --> 00:18:25,639
It's nothing.
273
00:18:27,639 --> 00:18:29,439
- Gosh. - Il Nam,
274
00:18:29,639 --> 00:18:31,439
I think the work is too demanding for you.
275
00:18:31,778 --> 00:18:33,209
Are you going to go to work tomorrow too?
276
00:18:34,038 --> 00:18:36,308
Of course. I'm going to go every single day.
277
00:18:37,378 --> 00:18:40,878
I thought you would quit after working for a day. What a surprise.
278
00:18:42,548 --> 00:18:43,719
Sang Mun.
279
00:18:46,489 --> 00:18:47,558
Here.
280
00:18:54,298 --> 00:18:55,368
Mother.
281
00:18:56,969 --> 00:19:00,239
Mother, Il Nam is really a new person now.
282
00:19:00,439 --> 00:19:03,068
He's the hardest worker at the cleaning company.
283
00:19:03,439 --> 00:19:04,639
Really?
284
00:19:04,639 --> 00:19:06,179
Yes, I'm not kidding.
285
00:19:06,509 --> 00:19:08,808
I should've recorded a video of him working.
286
00:19:09,048 --> 00:19:12,449
You didn't get hired there through Hana Beverages, right?
287
00:19:12,679 --> 00:19:15,048
Both you and Sang Mun.
288
00:19:15,048 --> 00:19:16,889
Ms. Wang, no way.
289
00:19:16,889 --> 00:19:18,489
Not at all, Mother.
290
00:19:19,159 --> 00:19:20,558
Good.
291
00:19:21,788 --> 00:19:26,159
By the way, Yeo Won. Will Hana Beverages wait for us?
292
00:19:26,628 --> 00:19:28,798
We've been changing our minds way too often.
293
00:19:29,028 --> 00:19:30,969
Even I would give up on buying the land out of frustration.
294
00:19:31,999 --> 00:19:36,338
What's really going through your mind, Yeo Won?
295
00:19:38,179 --> 00:19:40,038
Hey! Ji Yeong.
296
00:19:41,139 --> 00:19:43,409
Will you cut it out?
297
00:19:44,348 --> 00:19:45,419
Il Nam.
298
00:19:45,419 --> 00:19:48,318
Yeo Won. Our beloved Yeo Won.
299
00:19:48,949 --> 00:19:53,219
If she says there's something wrong, then there's something wrong.
300
00:19:53,618 --> 00:19:57,729
Both of us shouldn't pick on Yeo Won anymore.
301
00:19:58,358 --> 00:20:00,229
You would always pout ever since you were little.
302
00:20:00,828 --> 00:20:02,469
- Il Nam. - What?
303
00:20:02,699 --> 00:20:04,368
Is it wrong for me to say something right for once?
304
00:20:04,368 --> 00:20:05,439
Do you want more?
305
00:20:05,568 --> 00:20:08,169
Ms. Wang, you spoiled us too much.
306
00:20:08,568 --> 00:20:10,439
That's why Ji Yeong and I turned out like this.
307
00:20:11,209 --> 00:20:12,239
Gosh.
308
00:20:12,239 --> 00:20:14,979
Ouch. Goodness.
309
00:20:21,278 --> 00:20:22,318
Darn you.
310
00:20:22,719 --> 00:20:25,018
How did he change into a totally different person overnight?
311
00:20:25,889 --> 00:20:27,018
Do you know anything, Yeo Won?
312
00:20:29,659 --> 00:20:31,558
Enjoy the snacks. I have to take this call.
313
00:20:32,199 --> 00:20:33,298
Okay.
314
00:20:37,669 --> 00:20:39,298
I bet it's Mr. Bong.
315
00:20:40,038 --> 00:20:43,439
I feel like Yeo Won's the only one enjoying the spring.
316
00:20:48,578 --> 00:20:50,949
I'm happy for her. That's what I meant.
317
00:20:53,018 --> 00:20:54,149
What?
318
00:20:55,788 --> 00:20:57,249
You found Ms. Yun?
319
00:21:04,628 --> 00:21:07,159
Dad. What's going on?
320
00:21:07,628 --> 00:21:09,669
Dad found that swindler way earlier,
321
00:21:09,669 --> 00:21:11,199
but he never told us about it.
322
00:21:12,669 --> 00:21:14,538
Is that true, Dad?
323
00:21:15,169 --> 00:21:17,669
Why didn't you tell us about it?
324
00:21:18,439 --> 00:21:19,939
Well... Yeo Won.
325
00:21:20,909 --> 00:21:23,378
I'll explain things one by one.
326
00:21:23,548 --> 00:21:25,848
Dad settled an agreement with that swindler.
327
00:21:26,318 --> 00:21:27,818
You know what's even surprising?
328
00:21:28,078 --> 00:21:30,818
Hana Beverages' Director Kim is her son.
329
00:21:30,889 --> 00:21:32,118
You know him too, right?
330
00:21:40,429 --> 00:21:41,499
Yeo Won.
331
00:21:44,828 --> 00:21:47,739
I'm sorry I couldn't share it sooner.
332
00:21:48,909 --> 00:21:50,909
I heard everything from my dad.
333
00:21:52,409 --> 00:21:55,509
You must've felt stuck in between.
334
00:21:56,778 --> 00:22:00,548
Yeo Ju told you about Ji Hun as well, right?
335
00:22:02,389 --> 00:22:03,419
Yes.
336
00:22:05,558 --> 00:22:07,419
How could this be?
337
00:22:09,558 --> 00:22:12,759
I keep intertwining with Director Kim in strange ways.
338
00:22:48,028 --> 00:22:52,038
Ji Hun. I'm sorry for burdening you in many ways.
339
00:22:53,499 --> 00:22:55,768
Do you have any idea who you cheated on?
340
00:22:56,439 --> 00:22:58,808
My mind is about to explode with work already.
341
00:22:59,038 --> 00:23:01,878
Why did you suddenly have to come into my life and hold me back?
342
00:23:02,679 --> 00:23:05,949
I'll meet with that lady who came to our house again...
343
00:23:06,018 --> 00:23:07,949
and make sure she...
344
00:23:11,389 --> 00:23:12,489
I'm sorry.
345
00:23:13,088 --> 00:23:14,389
I'm so sorry.
346
00:23:15,659 --> 00:23:18,128
A person like you wouldn't know...
347
00:23:19,659 --> 00:23:21,298
how irresponsible saying sorry is.
348
00:23:22,499 --> 00:23:24,798
I learned that 23 years ago...
349
00:23:25,199 --> 00:23:26,368
thanks to you.
350
00:23:27,298 --> 00:23:29,338
I'm sick of this!
351
00:23:32,878 --> 00:23:35,308
Ji Hun, why would you yell at her?
352
00:23:36,078 --> 00:23:38,078
What if my mom and dad hear you?
353
00:23:39,518 --> 00:23:41,788
Gosh, seriously. Ms. Yun... I mean,
354
00:23:41,848 --> 00:23:43,419
why are you yelling at Mother again?
355
00:23:44,518 --> 00:23:47,259
I'm to blame. It's okay.
356
00:23:47,419 --> 00:23:48,558
Even so, it's not right.
357
00:23:53,098 --> 00:23:54,798
Ji Hun, that's enough.
358
00:23:58,868 --> 00:24:00,169
Let's go in, okay?
359
00:24:00,939 --> 00:24:02,739
Let's go in. Come on.
360
00:24:05,538 --> 00:24:06,709
Please go downstairs to rest.
361
00:24:14,979 --> 00:24:16,249
(Hana Beverages)
362
00:24:16,249 --> 00:24:19,389
I will repay you the money she owes.
363
00:24:20,159 --> 00:24:22,828
I told your father the same thing,
364
00:24:23,088 --> 00:24:24,659
but he refused firmly.
365
00:24:25,058 --> 00:24:27,828
No. You don't have to do that.
366
00:24:30,628 --> 00:24:34,098
As you must know, Ms. Yun said she'll make sure...
367
00:24:34,268 --> 00:24:36,068
to repay my dad the money.
368
00:24:37,568 --> 00:24:40,009
Since my dad decided to understand the situation she's in...
369
00:24:40,139 --> 00:24:41,679
and wait until she repays him the money,
370
00:24:42,249 --> 00:24:44,249
I will respect his decision.
371
00:24:45,219 --> 00:24:47,749
I understand how you must feel,
372
00:24:48,348 --> 00:24:50,749
but since we're involved in several situations right now,
373
00:24:51,649 --> 00:24:52,989
I think I should clear her debt for her at once,
374
00:24:53,858 --> 00:24:57,528
so we can at least resolve the problem between our parents.
375
00:24:59,199 --> 00:25:02,798
I have no intention of getting that money from you.
376
00:25:04,268 --> 00:25:07,439
However, I do have one thing I want from you.
377
00:25:11,808 --> 00:25:15,409
It's the truth about my husband's death.
378
00:25:17,709 --> 00:25:20,679
Ms. Kang, I believe that we already...
379
00:25:21,048 --> 00:25:23,018
talked about that matter.
380
00:25:24,419 --> 00:25:27,288
You apologized to me saying you misunderstood me.
381
00:25:29,959 --> 00:25:33,558
Was it really a misunderstanding?
382
00:25:42,639 --> 00:25:44,338
Please explain so I can understand.
383
00:25:45,608 --> 00:25:49,808
If there's still a misunderstanding, I'll resolve it right here.
384
00:25:53,979 --> 00:25:55,288
I'd like that,
385
00:25:56,548 --> 00:25:58,558
but unfortunately, your premise is wrong.
386
00:26:00,189 --> 00:26:01,288
What did you say?
387
00:26:04,689 --> 00:26:07,959
Next time, please call me only when you remember...
388
00:26:08,528 --> 00:26:10,499
what you must tell me or you've decided to tell me.
389
00:26:11,999 --> 00:26:13,098
I'll be off.
390
00:26:28,588 --> 00:26:31,548
However, I do have one thing I want from you.
391
00:26:32,689 --> 00:26:36,288
It's the truth about my husband's death.
392
00:26:39,798 --> 00:26:42,999
Next time, please call me only when you remember...
393
00:26:43,669 --> 00:26:45,669
what you must tell me or you've decided to tell me.
394
00:26:48,199 --> 00:26:51,439
Kang Yeo Won, how dare you?
395
00:27:25,038 --> 00:27:26,578
Wait here. I'll bring my car.
396
00:27:27,078 --> 00:27:28,139
Okay.
397
00:27:41,919 --> 00:27:42,989
Yeo Won.
398
00:27:46,128 --> 00:27:47,499
Yeo Won, watch out!
399
00:28:08,548 --> 00:28:10,618
(Unasked Family)
400
00:28:10,618 --> 00:28:11,919
What do you mean there's no footage?
401
00:28:11,919 --> 00:28:13,118
Did you call the police too?
402
00:28:13,118 --> 00:28:15,689
I think it was an intentional threat, not inexperienced driving.
403
00:28:16,328 --> 00:28:17,858
Isn't this Trang's phone?
404
00:28:17,858 --> 00:28:19,028
Her phone is ringing.
405
00:28:19,028 --> 00:28:20,759
- Mom, some kid is crying. - What?
406
00:28:20,759 --> 00:28:23,699
Il Nam, I think I have to go to Vietnam.
407
00:28:23,699 --> 00:28:25,098
Ji Yeong, lend me some money, please.
408
00:28:25,098 --> 00:28:26,939
Why won't you even tell me what it's for?
409
00:28:26,939 --> 00:28:29,439
Il Nam, I thought you were finally becoming mature.
410
00:28:30,169 --> 00:28:31,868
I need money for surgery!
411
00:28:31,868 --> 00:28:34,239
My son... My son...
29862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.