Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,009
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,009 --> 00:00:04,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,639
(Choi Youn So)
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,750
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,380
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,949 --> 00:00:14,919
(Jung Yoo Min)
7
00:00:14,919 --> 00:00:16,720
(Unasked Family)
8
00:00:18,089 --> 00:00:19,160
(Episode 106)
9
00:00:19,160 --> 00:00:20,289
You know...
10
00:00:21,429 --> 00:00:23,960
about my husband Reporter Nam Dong U's death.
11
00:00:25,899 --> 00:00:28,829
What in the world are you talking about?
12
00:00:29,829 --> 00:00:32,469
Explain so I can understand.
13
00:00:36,109 --> 00:00:39,579
I thought you came to clarify the reason...
14
00:00:39,679 --> 00:00:41,549
you caused our deal to go down the drain.
15
00:00:42,409 --> 00:00:46,119
You should feel responsible as part of the task force team.
16
00:00:48,119 --> 00:00:50,490
You should leave if that isn't why you're here.
17
00:00:52,520 --> 00:00:53,689
Mr. Kim.
18
00:00:57,590 --> 00:01:01,700
I don't know why you're acting like this, but you're making a mistake.
19
00:01:05,939 --> 00:01:09,170
My husband died because of Hana Beverages.
20
00:01:10,439 --> 00:01:13,409
You know how my husband,
21
00:01:13,810 --> 00:01:16,680
Bo Ram's dad, died!
22
00:01:18,650 --> 00:01:19,980
Let go of me.
23
00:01:23,390 --> 00:01:24,859
I can't leave like this!
24
00:01:25,890 --> 00:01:27,859
You and Hana Beverages!
25
00:01:29,930 --> 00:01:31,599
What did you do to my husband?
26
00:01:33,230 --> 00:01:36,230
Tell me what you did!
27
00:01:46,040 --> 00:01:47,140
Yeo Won.
28
00:01:50,650 --> 00:01:51,819
What is it, Yeo Won?
29
00:01:54,280 --> 00:01:55,390
Mr. Bong.
30
00:01:57,590 --> 00:01:58,620
Ji Hun.
31
00:02:02,959 --> 00:02:05,099
Ms. Kang Yeo Won seems to be mistaken.
32
00:02:06,030 --> 00:02:08,969
It's late and my in-laws are at home.
33
00:02:08,969 --> 00:02:10,770
I can't allow her to cause any more of a commotion.
34
00:02:11,969 --> 00:02:13,340
Please take her home.
35
00:02:18,409 --> 00:02:19,479
Yeo Won.
36
00:02:20,580 --> 00:02:22,110
Let's go and discuss it tomorrow.
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,080
I can't leave like this.
38
00:02:29,590 --> 00:02:32,759
You haven't answered me, Mr. Kim!
39
00:02:34,419 --> 00:02:35,530
Yeo Won.
40
00:02:38,930 --> 00:02:40,000
That's enough.
41
00:03:10,490 --> 00:03:11,599
Yeo Won.
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,069
Mr. Bong.
43
00:03:19,240 --> 00:03:20,840
I think Hana Beverages is involved...
44
00:03:21,740 --> 00:03:23,469
in Dong U's accident.
45
00:03:24,409 --> 00:03:27,340
Not just the company, but Mr. Kim.
46
00:03:28,479 --> 00:03:31,009
Yeo Won, what are you talking about?
47
00:03:32,180 --> 00:03:35,949
I heard Mr. Park talking to Mr. Kim this afternoon.
48
00:03:37,620 --> 00:03:39,120
He said Dong U's accident...
49
00:03:39,860 --> 00:03:41,430
was caused by Hana Beverages.
50
00:03:42,090 --> 00:03:44,729
- What? - When Mr. Park said that,
51
00:03:45,430 --> 00:03:48,599
Mr. Kim...
52
00:03:51,740 --> 00:03:54,939
Mr. Kim Ji Hun had this look on his face.
53
00:04:02,750 --> 00:04:04,110
You don't believe this, do you?
54
00:04:05,849 --> 00:04:09,250
Mr. Kim is like family to you,
55
00:04:10,990 --> 00:04:12,819
but he's involved in it.
56
00:04:13,960 --> 00:04:15,659
Are you sure?
57
00:04:17,129 --> 00:04:20,529
Yes, I heard them talking.
58
00:04:24,529 --> 00:04:28,939
I had no idea why Mr. Kim Ji Hun was so wary of me.
59
00:04:32,680 --> 00:04:35,310
It's like all the pieces of a puzzle are falling into place.
60
00:04:41,589 --> 00:04:44,689
The purchasing team employee that quit his job...
61
00:04:45,860 --> 00:04:49,389
said he was threatened in all kinds of ways by Hana Beverages.
62
00:04:52,899 --> 00:04:56,600
I wonder if Dong U got in that accident...
63
00:04:59,370 --> 00:05:01,170
trying to reveal the corruption of Hana Beverages.
64
00:05:05,310 --> 00:05:08,279
Yeo Won, I'll look into it.
65
00:05:09,279 --> 00:05:11,920
Let's be cautious as we dig deeper.
66
00:05:16,490 --> 00:05:18,120
This isn't because I don't believe you.
67
00:05:18,720 --> 00:05:21,860
If you're rash like earlier when dealing with a serious issue,
68
00:05:21,959 --> 00:05:23,959
you could find yourself in an awkward position.
69
00:05:27,829 --> 00:05:30,870
You understand what I mean, right?
70
00:05:49,350 --> 00:05:50,649
Where were you at this hour?
71
00:05:51,220 --> 00:05:54,459
I went out for a walk to clear my head.
72
00:05:58,660 --> 00:06:02,199
Father, actually earlier today,
73
00:06:04,199 --> 00:06:07,040
Mr. Park of Daeyeong came to see me.
74
00:06:07,899 --> 00:06:11,810
He says he'll sell his company to Daeyang and move abroad.
75
00:06:13,240 --> 00:06:17,310
What? Sell his company to Daeyang?
76
00:06:18,350 --> 00:06:20,079
Then what about his business with us?
77
00:06:21,490 --> 00:06:22,750
He plans to end it.
78
00:06:24,149 --> 00:06:25,959
How dare he!
79
00:06:29,329 --> 00:06:32,660
No. Actually, this is good.
80
00:06:34,430 --> 00:06:37,029
Fresh Oriental Raisin hasn't been selling well nowadays.
81
00:06:37,800 --> 00:06:40,670
Cancel the renewal and discontinue it.
82
00:06:41,339 --> 00:06:43,740
Let's put all our effort into the sparkling water project.
83
00:06:47,980 --> 00:06:51,379
What is it? Do you have anything more to say?
84
00:06:52,550 --> 00:06:56,589
Well... Actually, Mr. Park asked...
85
00:06:57,720 --> 00:06:58,860
for one last thing.
86
00:07:00,759 --> 00:07:02,459
He wants a million dollars.
87
00:07:03,730 --> 00:07:05,100
What? A million dollars?
88
00:07:05,899 --> 00:07:08,100
Yes, in exchange for his silence.
89
00:07:08,699 --> 00:07:11,870
I believe giving him the money...
90
00:07:12,240 --> 00:07:13,540
and ending this for good is...
91
00:07:15,740 --> 00:07:19,439
He just keeps asking for more since we gave him what he asked for.
92
00:07:20,379 --> 00:07:22,980
- Not this time. - Father.
93
00:07:25,350 --> 00:07:27,850
We've given him enough.
94
00:07:28,550 --> 00:07:31,319
Do you know how much we gave him? And he wants another million?
95
00:07:32,759 --> 00:07:34,829
I have my pride.
96
00:07:35,230 --> 00:07:36,529
I can't give him that money.
97
00:07:38,899 --> 00:07:41,300
Does he think the great Hwang Byeong Rae is a pushover?
98
00:07:42,470 --> 00:07:45,699
I'll deliver the message to him.
99
00:07:48,000 --> 00:07:49,970
Wrap things up with Mr. Park...
100
00:07:50,870 --> 00:07:54,579
and persuade Kang Yeo Won to close the deal on the land.
101
00:07:55,879 --> 00:07:57,009
Okay.
102
00:08:04,350 --> 00:08:07,189
Mr. Bong. I think Hana Beverages is involved...
103
00:08:08,120 --> 00:08:09,930
in Dong U's accident.
104
00:08:10,829 --> 00:08:13,800
Not just the company, but Mr. Kim.
105
00:08:16,899 --> 00:08:18,540
Reporter Nam Dong U...
106
00:08:19,500 --> 00:08:22,069
got in an accident covering the corruption of Hana Beverages.
107
00:08:23,910 --> 00:08:26,079
If Ji Hun is really involved in this...
108
00:08:50,799 --> 00:08:53,340
Ji Hun. What's wrong, Ji Hun?
109
00:08:54,399 --> 00:08:55,470
Ji Hun!
110
00:08:59,110 --> 00:09:01,580
Did you have a bad dream? Are you all right?
111
00:09:07,379 --> 00:09:09,019
Yes, I'm fine.
112
00:09:11,759 --> 00:09:13,120
I'll go and drink some water.
113
00:09:15,190 --> 00:09:16,289
Don't worry and go back to sleep.
114
00:09:39,450 --> 00:09:42,519
Here. Drink some lukewarm water.
115
00:09:43,490 --> 00:09:45,759
Drinking cold water hastily at night can make your stomach upset.
116
00:09:46,059 --> 00:09:47,389
I know you easily get an upset stomach.
117
00:09:56,399 --> 00:09:57,799
Why did you come back?
118
00:09:59,840 --> 00:10:01,269
I'm sorry, Ji Hun.
119
00:10:01,570 --> 00:10:04,570
I told myself not to show up in front of you again,
120
00:10:04,570 --> 00:10:06,379
but Su Ji... I mean,
121
00:10:06,940 --> 00:10:08,309
your wife convinced me.
122
00:10:10,179 --> 00:10:13,149
I'll find a place for you to stay soon, so live quietly.
123
00:10:16,850 --> 00:10:19,019
Oh, gosh. You're sweating.
124
00:10:19,019 --> 00:10:20,090
Are you feeling unwell?
125
00:10:21,929 --> 00:10:25,330
- No. - Then did you have a bad dream?
126
00:10:30,070 --> 00:10:32,570
I guess you're under a lot of stress.
127
00:10:35,940 --> 00:10:38,009
When you were a little boy, you were very sensitive.
128
00:10:38,480 --> 00:10:40,809
You had difficulty sleeping through the night.
129
00:10:41,440 --> 00:10:44,309
You would cry and scream saying you couldn't sleep.
130
00:10:44,779 --> 00:10:46,519
I comforted you while giving you a piggyback ride...
131
00:10:46,519 --> 00:10:49,049
and hoping you would fall asleep,
132
00:10:49,820 --> 00:10:51,490
but you wouldn't fall asleep easily.
133
00:10:53,460 --> 00:10:54,820
Is that why you abandoned me?
134
00:10:55,460 --> 00:10:56,590
Because it was hard to raise me?
135
00:10:57,330 --> 00:10:59,059
That's not what I meant.
136
00:10:59,330 --> 00:11:02,830
I'm just saying that you were tenderhearted and easily got scared.
137
00:11:03,470 --> 00:11:06,169
Oh, dear. I chatted too long when you should go back to sleep.
138
00:11:06,539 --> 00:11:09,809
You will probably have to work hard tomorrow again. Go upstairs now.
139
00:11:13,009 --> 00:11:14,139
Ji Hun.
140
00:11:17,279 --> 00:11:19,779
If there's something you can't tell anyone,
141
00:11:20,019 --> 00:11:22,950
come and talk to me instead of carrying the burden all by yourself.
142
00:11:23,389 --> 00:11:25,259
I'll let you vent to me.
143
00:11:42,309 --> 00:11:43,639
That must be Yeo Won.
144
00:11:46,779 --> 00:11:48,549
My baby, what's wrong?
145
00:11:48,549 --> 00:11:51,149
Grandma is right here. Don't worry and go back to sleep.
146
00:11:52,519 --> 00:11:58,190
Go to sleep, my baby, Bo Ram
147
00:11:59,220 --> 00:12:01,990
Sleep well, my baby
148
00:12:55,879 --> 00:12:56,980
Dong U.
149
00:12:58,580 --> 00:13:02,590
If you really were wrongfully killed,
150
00:13:05,460 --> 00:13:06,590
I'll make sure...
151
00:13:08,190 --> 00:13:09,490
to uncover the truth.
152
00:13:24,610 --> 00:13:25,809
I'm sorry.
153
00:13:26,980 --> 00:13:28,549
That's not what I want to hear from you.
154
00:13:29,879 --> 00:13:31,980
Let me ask you just one thing.
155
00:13:34,649 --> 00:13:37,649
Is it more important and urgent than selling the land...
156
00:13:38,090 --> 00:13:40,059
and getting six million dollars?
157
00:13:43,529 --> 00:13:44,590
Yes.
158
00:13:45,460 --> 00:13:48,970
It's much more important...
159
00:13:49,870 --> 00:13:51,529
that the money.
160
00:14:01,610 --> 00:14:03,809
Yeo Won, are you going to work?
161
00:14:04,980 --> 00:14:06,049
Yes.
162
00:14:06,980 --> 00:14:10,590
Didn't they hire you so you could help them buy the land?
163
00:14:10,990 --> 00:14:13,860
You ruined everything. Then why are you going back there?
164
00:14:13,860 --> 00:14:16,860
- Ji Yeong. - Well... I'm just saying...
165
00:14:17,330 --> 00:14:20,500
that the company won't let it slide.
166
00:14:20,500 --> 00:14:23,830
Yeo Won, what Ji Yeong said is not wrong.
167
00:14:23,830 --> 00:14:28,000
You ruined such an important deal. What's the point of working there?
168
00:14:29,710 --> 00:14:31,980
Il Nam, stop that.
169
00:14:32,080 --> 00:14:33,379
Just eat up.
170
00:14:33,480 --> 00:14:36,279
I have a bitter taste in my mouth as if I'm biting sumac bark.
171
00:14:36,480 --> 00:14:39,049
I'm not sure if I can swallow the food.
172
00:14:39,279 --> 00:14:42,049
- Gosh, Il Nam, please stop it. - Why should I?
173
00:14:42,190 --> 00:14:45,019
Yeo Won's face became so haggard overnight.
174
00:14:45,019 --> 00:14:47,360
- I look even more haggard. - Goodness, you.
175
00:14:47,860 --> 00:14:51,659
Yeo Won, I believe that you have your reason...
176
00:14:51,659 --> 00:14:53,360
to act like that.
177
00:14:54,759 --> 00:14:57,169
I'll trust you and wait until you tell us why,
178
00:14:57,330 --> 00:14:58,600
so don't worry about us.
179
00:15:00,139 --> 00:15:01,740
Thank you, I Nam.
180
00:15:03,610 --> 00:15:08,179
Sang Mun, can you please walk the kids to school today?
181
00:15:08,539 --> 00:15:10,279
Oh, sure. I'll do that.
182
00:15:10,750 --> 00:15:12,919
I'll take them to school after breakfast.
183
00:15:13,879 --> 00:15:16,649
But Yeo Won, are you sure you'll be all right?
184
00:15:18,659 --> 00:15:20,519
- I'll get going now, Mother. - See you later.
185
00:15:21,019 --> 00:15:23,889
Mom, have a nice day.
186
00:15:24,389 --> 00:15:26,429
Have a nice day, Aunt Yeo Won.
187
00:15:26,860 --> 00:15:28,000
You too.
188
00:15:32,139 --> 00:15:36,169
Ms. Wang, I can't understand Yeo Won at all.
189
00:15:36,169 --> 00:15:38,879
Can you understand why she did that?
190
00:15:40,580 --> 00:15:43,710
She said it's more important than getting six million dollars.
191
00:15:44,009 --> 00:15:45,549
Please trust her and give her some time.
192
00:15:45,879 --> 00:15:47,250
What is it?
193
00:15:47,250 --> 00:15:50,149
We need to know what it is so we can wait for her or trust her.
194
00:15:50,450 --> 00:15:53,019
Just because she asks us to wait with no explanation,
195
00:15:53,019 --> 00:15:54,419
should we wait until she tells us?
196
00:15:54,590 --> 00:15:57,730
What have you guys done for Yeo Won until now?
197
00:15:58,330 --> 00:15:59,860
You took her money.
198
00:16:02,070 --> 00:16:04,600
You left your child with her and made her run your errands.
199
00:16:06,399 --> 00:16:09,669
Nevertheless, Yeo Won never refused to do you guys a favor.
200
00:16:10,009 --> 00:16:12,580
If she who has never done anything like that is acting this way,
201
00:16:12,580 --> 00:16:14,610
she must have her reason.
202
00:16:14,879 --> 00:16:18,350
She didn't say she'll never sell it, but put it off just for a while.
203
00:16:19,279 --> 00:16:21,320
Do as Yeo Won say just this once.
204
00:16:21,779 --> 00:16:22,889
Do you hear me?
205
00:16:23,789 --> 00:16:25,990
Oh, man. Gosh.
206
00:16:30,090 --> 00:16:33,059
Did you peel all of these in only one day?
207
00:16:34,600 --> 00:16:36,730
My goodness. You work so fast.
208
00:16:36,870 --> 00:16:40,970
I have some balloon flower root to peel too. Do you want to try it?
209
00:16:41,100 --> 00:16:42,610
You'll get paid more than this.
210
00:16:43,009 --> 00:16:44,740
Yes, I'd like to do that.
211
00:16:44,840 --> 00:16:46,509
Okay. See you tomorrow.
212
00:16:47,539 --> 00:16:49,350
- Thank you. - Don't mention it.
213
00:16:56,049 --> 00:16:58,720
Trang, did you eat breakfast?
214
00:16:59,059 --> 00:17:00,820
Yes, I ate well.
215
00:17:00,820 --> 00:17:02,259
Ms. Wang, please don't worry.
216
00:17:02,490 --> 00:17:06,329
Now that we know you're part of our family, why don't you eat with us?
217
00:17:06,529 --> 00:17:09,970
That's okay. I feel more comfortable eating alone, Ms. Wang.
218
00:17:11,069 --> 00:17:12,869
Calling her "Ms. Wang" doesn't sound appropriate.
219
00:17:13,099 --> 00:17:15,269
Shouldn't you address her as your mother-in-law now?
220
00:17:18,069 --> 00:17:21,509
Leave her alone. Go and open your cafe.
221
00:17:21,710 --> 00:17:24,779
Il Nam calls you "Ms. Wang", and she calls you "Ms. Wang" too.
222
00:17:25,210 --> 00:17:27,279
They sure are a compatible couple.
223
00:17:33,690 --> 00:17:34,819
Trang.
224
00:17:35,660 --> 00:17:39,430
Do you still not want to get back together with Il Nam?
225
00:17:40,230 --> 00:17:43,230
It's not that you lost your feelings for him, right?
226
00:17:46,269 --> 00:17:49,109
I decided to sell the land so Il Nam could...
227
00:17:49,109 --> 00:17:51,640
become financially independent.
228
00:17:52,710 --> 00:17:55,039
But we can't sell it right now.
229
00:17:55,779 --> 00:17:58,710
If you make up your mind, I want to...
230
00:17:58,710 --> 00:18:00,579
help you two hold a wedding,
231
00:18:00,579 --> 00:18:03,190
and prepare a room for you.
232
00:18:04,049 --> 00:18:08,190
But Il Nam still doesn't seem to have come to his senses.
233
00:18:10,289 --> 00:18:12,930
I'm not sure if I should ask you to live with him.
234
00:18:13,730 --> 00:18:17,369
It feels as if I put a heavy burden on you.
235
00:18:18,430 --> 00:18:19,640
Right.
236
00:18:20,539 --> 00:18:24,509
Thank you for being considerate of me, Ms. Wang.
237
00:18:26,940 --> 00:18:28,240
(Hana Beverages)
238
00:18:28,240 --> 00:18:30,180
- We'll discontinue the product? - Yes.
239
00:18:30,849 --> 00:18:33,980
Since Daeyang is going to take over Daeyeong,
240
00:18:34,549 --> 00:18:36,490
it will be hard to find a new supplier.
241
00:18:36,920 --> 00:18:38,150
We have no other choice.
242
00:18:39,359 --> 00:18:43,759
Ji Hun, you said we paid Daeyeong a high price...
243
00:18:43,930 --> 00:18:45,529
because of the quality of their oriental raisin, right?
244
00:18:48,500 --> 00:18:52,400
I checked it, and there was no difference in quality...
245
00:18:52,400 --> 00:18:53,740
between the ingredients that Daeyang and we are using.
246
00:18:54,839 --> 00:18:57,470
May I ask why we are paying more for the same quality?
247
00:19:00,079 --> 00:19:03,809
Mr. Park knew we lied about the origin of ingredients.
248
00:19:05,450 --> 00:19:08,250
Since he had that on us, we had no choice...
249
00:19:08,650 --> 00:19:10,589
but to pay him more.
250
00:19:13,660 --> 00:19:17,930
Ms. Kang Yeo Won doesn't seem to be at work yet.
251
00:19:18,730 --> 00:19:22,000
Yes, she isn't feeling well and is taking a day off.
252
00:19:24,700 --> 00:19:26,099
Yes, from what I saw yesterday,
253
00:19:27,240 --> 00:19:29,569
she seemed to need some rest.
254
00:19:30,769 --> 00:19:33,210
I don't know what she heard and where, but...
255
00:19:33,210 --> 00:19:35,079
What Yeo Won said about Reporter Nam...
256
00:19:36,710 --> 00:19:39,950
Does Hana Beverages really have nothing to do with it?
257
00:19:42,390 --> 00:19:43,450
Cheon Dong, I understand...
258
00:19:43,750 --> 00:19:45,420
why Ms. Kang Yeo Won might act like that,
259
00:19:46,490 --> 00:19:48,420
but you can't fall for it too.
260
00:19:49,660 --> 00:19:52,900
Do you think I'm that kind of person like Ms. Kang Yeo Won does?
261
00:19:52,900 --> 00:19:54,359
I was actually confused...
262
00:19:54,759 --> 00:19:58,430
watching you do things the Ji Hun I know wouldn't.
263
00:19:58,630 --> 00:20:00,470
They were choices I had to make...
264
00:20:01,400 --> 00:20:03,109
for Hana Beverages and Mr. Hwang.
265
00:20:04,940 --> 00:20:06,410
You know the position I'm in.
266
00:20:11,049 --> 00:20:12,210
Let's change the subject.
267
00:20:13,579 --> 00:20:16,549
Focusing on what happened to Reporter Nam Dong U too much...
268
00:20:16,890 --> 00:20:18,089
can't be good for you, either.
269
00:20:19,460 --> 00:20:24,230
Comfort her so she can get over what happened...
270
00:20:25,160 --> 00:20:26,299
to her ex-husband and move on.
271
00:20:47,650 --> 00:20:49,089
Have you checked...
272
00:20:49,089 --> 00:20:50,519
Ms. Kang Yeo Won's whereabouts yesterday?
273
00:20:51,019 --> 00:20:52,089
Yes, Mr. Kim.
274
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
But I found something weird.
275
00:20:56,029 --> 00:20:57,130
What is it?
276
00:21:06,970 --> 00:21:08,670
What did you do to my husband?
277
00:21:09,509 --> 00:21:12,509
Tell me what you did!
278
00:21:14,740 --> 00:21:17,809
Make sure all videos from that day are deleted.
279
00:21:17,980 --> 00:21:19,049
Yes, Mr. Kim.
280
00:21:26,259 --> 00:21:28,019
Ms. Kang Yeo Won heard...
281
00:21:29,329 --> 00:21:32,900
Mr. Park and me talking in the parking lot.
282
00:21:35,500 --> 00:21:37,769
That's why she came to my house and...
283
00:21:42,609 --> 00:21:44,269
(Dongbu Police Station)
284
00:21:48,609 --> 00:21:51,309
You want to reopen the investigation for this accident, right?
285
00:21:52,009 --> 00:21:55,019
Yes, I don't think it was simply an accident.
286
00:21:55,220 --> 00:21:57,720
I understand how you must feel,
287
00:21:57,920 --> 00:22:00,490
but there was nothing unusual about this case.
288
00:22:02,529 --> 00:22:04,190
The route to Beobwang-ri...
289
00:22:04,730 --> 00:22:07,859
has many speeding cars at night and it's a curvy road.
290
00:22:08,430 --> 00:22:10,000
Many accidents happen there.
291
00:22:14,140 --> 00:22:17,109
There weren't any CCTVs or witnesses...
292
00:22:17,940 --> 00:22:19,609
and it was a simple collision.
293
00:22:19,779 --> 00:22:22,509
The case was closed as the driver's fault.
294
00:22:23,680 --> 00:22:27,349
The blackbox was shattered with no memory remaining.
295
00:22:30,450 --> 00:22:33,920
The result won't be different even if we reinvestigate it.
296
00:22:36,029 --> 00:22:37,289
Would it be impossible...
297
00:22:38,190 --> 00:22:40,130
to restore the black box?
298
00:22:40,130 --> 00:22:42,130
We tried to do so,
299
00:22:42,529 --> 00:22:45,299
but it was greatly impacted in the crash.
300
00:22:46,599 --> 00:22:48,200
Detective.
301
00:22:49,410 --> 00:22:50,640
Take a look at this.
302
00:22:58,680 --> 00:23:00,220
As you can see,
303
00:23:00,579 --> 00:23:04,089
even if you restored the black box, it's old...
304
00:23:04,650 --> 00:23:07,019
and the accident was at night.
305
00:23:08,089 --> 00:23:09,730
None of the images would be useful.
306
00:23:13,700 --> 00:23:14,799
I see.
307
00:23:25,670 --> 00:23:27,440
The person you have called cannot be reached.
308
00:23:27,440 --> 00:23:30,309
Please leave a message after the tone.
309
00:23:30,509 --> 00:23:32,720
(Mr. Park Ho Sik)
310
00:23:34,519 --> 00:23:35,519
(Mr. Park Ho Sik)
311
00:23:38,819 --> 00:23:41,559
The number you have called...
312
00:23:41,559 --> 00:23:43,829
has been suspended.
313
00:23:48,799 --> 00:23:50,299
(My sister)
314
00:23:53,670 --> 00:23:55,200
Hi, Yeo Ju.
315
00:23:55,569 --> 00:23:57,309
I heard you said you won't sell the land.
316
00:23:59,980 --> 00:24:02,410
Yes, I did.
317
00:24:02,910 --> 00:24:04,180
Are you okay?
318
00:24:04,410 --> 00:24:07,119
Did Il Nam and Ji Yeong pick on you?
319
00:24:09,390 --> 00:24:10,450
Don't worry.
320
00:24:11,089 --> 00:24:13,059
I can practically see what's happening.
321
00:24:13,359 --> 00:24:15,960
But why did you say you won't sell the land?
322
00:24:17,089 --> 00:24:20,430
I'll tell you later.
323
00:24:21,059 --> 00:24:22,230
All right.
324
00:24:23,130 --> 00:24:26,099
You sound so down. That makes me upset.
325
00:24:26,799 --> 00:24:30,440
Hurry up and marry Mr. Bong so you can escape from that house.
326
00:24:30,670 --> 00:24:34,180
That way Il Nam and Ji Yeong won't be able to harass you.
327
00:24:34,680 --> 00:24:35,880
Ji Yeong?
328
00:24:37,680 --> 00:24:39,579
I'll call you later, Yeo Won.
329
00:24:41,380 --> 00:24:45,650
Why did you sneak up on me and eavesdrop on my phone call?
330
00:24:46,059 --> 00:24:47,160
You surprised me.
331
00:24:48,690 --> 00:24:51,430
Were you talking about my sister?
332
00:24:53,430 --> 00:24:56,069
What? Of course not.
333
00:24:56,329 --> 00:24:57,599
I think you were.
334
00:24:59,000 --> 00:25:00,170
What's this?
335
00:25:01,940 --> 00:25:04,170
Do you come to pick her up now?
336
00:25:04,569 --> 00:25:08,140
No, he just suddenly showed up.
337
00:25:08,380 --> 00:25:10,049
Wow, Nam I Nam.
338
00:25:10,309 --> 00:25:12,920
Did you come all the way here because you missed Yeo Ju?
339
00:25:14,019 --> 00:25:15,680
You two are lovey dovey.
340
00:25:15,680 --> 00:25:18,220
Stop it. Don't make fun of us.
341
00:25:20,660 --> 00:25:23,690
We should thank you for coming this far.
342
00:25:24,460 --> 00:25:25,630
Thank you.
343
00:25:25,859 --> 00:25:27,930
I feel happy when I see you two.
344
00:25:30,769 --> 00:25:32,230
- Gosh. - What?
345
00:25:37,269 --> 00:25:39,410
Ms. Koo, try some of this.
346
00:25:39,509 --> 00:25:41,410
Pomegranate has plenty of estrogen...
347
00:25:41,410 --> 00:25:43,809
and is good for menopausal symptoms so I added it.
348
00:25:43,880 --> 00:25:45,279
Excuse me?
349
00:25:48,019 --> 00:25:52,789
Look, Ms. Yun. Do you think I lack es...
350
00:25:53,390 --> 00:25:55,490
- Ex... - Estrogen.
351
00:25:57,029 --> 00:25:58,789
That's it, estrogen.
352
00:25:59,329 --> 00:26:03,230
Do you prepare this because you think I lack estrogen?
353
00:26:03,430 --> 00:26:06,440
No, it's not like that, Ms. Koo.
354
00:26:06,700 --> 00:26:09,099
Why are you suddenly acting so sensitive, Mom?
355
00:26:09,970 --> 00:26:13,480
Ms. Yun, Mom has been having mood swings...
356
00:26:13,480 --> 00:26:15,279
due to hormone imbalance, so please understand.
357
00:26:15,980 --> 00:26:18,380
Eat this, Mom. You need it.
358
00:26:20,950 --> 00:26:24,220
I have more female hormones than anyone else.
359
00:26:24,789 --> 00:26:28,319
I don't need it, so take this salad away immediately.
360
00:26:28,819 --> 00:26:30,130
Take it away now!
361
00:26:30,630 --> 00:26:33,799
Yes, Ms. Koo. Would you like anything else?
362
00:26:33,799 --> 00:26:34,859
Stop it.
363
00:26:35,200 --> 00:26:37,369
I already have a headache. Why are you fussing over this?
364
00:26:41,740 --> 00:26:42,970
It's delicious.
365
00:26:44,109 --> 00:26:45,240
Just leave it, Ms. Yun.
366
00:26:49,549 --> 00:26:50,680
Hello.
367
00:26:52,920 --> 00:26:53,980
What?
368
00:26:55,180 --> 00:26:59,420
Ji Hun, why didn't you tell me earlier?
369
00:27:04,759 --> 00:27:05,859
Gosh.
370
00:27:06,099 --> 00:27:09,700
Mom, don't you think Dad has been too hard on Ji Hun lately?
371
00:27:10,500 --> 00:27:13,099
No matter how important work is, Ji Hun's Dad's son-in-law.
372
00:27:13,539 --> 00:27:16,240
He only had Ji Hun marry you because he was good at work.
373
00:27:16,440 --> 00:27:18,069
He should keep it up at least.
374
00:27:25,809 --> 00:27:29,519
As I told you, I understand how you must feel,
375
00:27:30,289 --> 00:27:32,619
but we can't reopen a case without any evidence.
376
00:27:33,220 --> 00:27:35,220
The result usually turns out to be the same.
377
00:27:36,230 --> 00:27:38,059
Actually, during a reinvestigation,
378
00:27:38,259 --> 00:27:40,799
the family of the deceased could get hurt even more.
379
00:27:46,369 --> 00:27:48,339
I must meet Mr. Park.
380
00:27:51,210 --> 00:27:53,880
(Mr. Park Ho Sik, 9 outgoing calls)
381
00:27:55,509 --> 00:27:57,309
I should visit Daeyeong's office.
382
00:28:03,289 --> 00:28:06,089
- Hello. - It's Park Ho Sik of Daeyeong.
383
00:28:06,490 --> 00:28:07,819
I'd like to meet you right now.
384
00:28:08,690 --> 00:28:10,460
I have something important...
385
00:28:10,460 --> 00:28:12,230
to tell you about Reporter Nam Dong U.
386
00:28:31,309 --> 00:28:33,319
(Unasked Family)
387
00:28:33,319 --> 00:28:36,690
Were there any documents at the scene of Dong U's accident?
388
00:28:36,690 --> 00:28:39,119
It would have said "Ledger of Imported Oriental Raisin".
389
00:28:39,119 --> 00:28:41,819
I saw something like that in Mr. Kim's office.
390
00:28:41,819 --> 00:28:43,029
Are you sure, Il Nam?
391
00:28:43,430 --> 00:28:45,490
I saw everything. Why are you playing dumb?
392
00:28:45,490 --> 00:28:46,599
Aren't you two in-laws?
393
00:28:46,599 --> 00:28:48,900
I'm just asking if your parents will be okay if they find out.
394
00:28:48,900 --> 00:28:51,230
Reporter Nam Dong U died because of Hana Beverages.
395
00:28:51,230 --> 00:28:53,039
What in the world happened?
29240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.