Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,179
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,179 --> 00:00:07,710
(Choi Youn So)
4
00:00:08,450 --> 00:00:10,050
(Seol Jung Hwan)
5
00:00:10,410 --> 00:00:11,650
(Shim Ji Ho)
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,289
(Jung Yoo Min)
7
00:00:15,289 --> 00:00:17,019
(Unasked Family)
8
00:00:18,019 --> 00:00:20,420
What bothers me the most is...
9
00:00:20,660 --> 00:00:23,230
the incident of Reporter Nam from Myeongmun News.
10
00:00:24,129 --> 00:00:27,329
He got into the accident because of Hana Beverages!
11
00:00:29,429 --> 00:00:31,339
Lower your voice, Mr. Park.
12
00:00:32,399 --> 00:00:35,039
Reporter Nam wouldn't have died if it hadn't been for what happened.
13
00:00:36,570 --> 00:00:38,979
- Shut your mouth! - Have you lost your mind?
14
00:00:39,210 --> 00:00:42,250
- Let go of me. - Keep your mouth shut.
15
00:00:42,350 --> 00:00:43,409
Let go right now.
16
00:01:03,799 --> 00:01:05,099
- Mr. Bong. - Yes?
17
00:01:05,239 --> 00:01:06,700
Ms. Kang Yeo Won seems to be running late.
18
00:01:07,439 --> 00:01:09,810
She's probably on her way here.
19
00:01:10,409 --> 00:01:13,609
Mr. Bong, do we just have to stamp the papers?
20
00:01:15,879 --> 00:01:18,379
We shouldn't have our dear guests wait.
21
00:01:18,620 --> 00:01:19,780
- Let's get started. - Of course.
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,219
Go ahead.
23
00:01:27,760 --> 00:01:30,189
You just have to stamp your seal next to your name.
24
00:01:30,189 --> 00:01:32,700
You go ahead first.
25
00:01:36,099 --> 00:01:38,239
I've been waiting for this moment.
26
00:01:43,769 --> 00:01:45,739
Thank you, Ms. Wang.
27
00:01:49,049 --> 00:01:50,109
There you go.
28
00:01:52,120 --> 00:01:53,180
All right.
29
00:01:59,060 --> 00:02:00,760
It's done, Sang Mun.
30
00:02:01,060 --> 00:02:02,159
Good job, Ji Yeong.
31
00:02:07,829 --> 00:02:09,169
Why is my hand shaking?
32
00:02:12,340 --> 00:02:13,439
I understand.
33
00:02:16,639 --> 00:02:18,879
Here. You too, Ms. Wang.
34
00:02:20,479 --> 00:02:22,280
- Stamp it. - Okay.
35
00:02:26,750 --> 00:02:28,449
(Wang Kkon Nip)
36
00:02:33,289 --> 00:02:35,090
(Wang Kkon Nip)
37
00:03:01,080 --> 00:03:02,719
Everyone is waiting for you.
38
00:03:05,620 --> 00:03:06,719
I see.
39
00:03:21,569 --> 00:03:22,870
We all stamped it.
40
00:03:22,939 --> 00:03:24,610
If you stamp it, it'll be done.
41
00:03:24,979 --> 00:03:26,810
- Have a seat, Yeo Won. - Here.
42
00:03:28,349 --> 00:03:29,409
Sit down.
43
00:03:37,960 --> 00:03:39,060
This is yours.
44
00:03:42,490 --> 00:03:44,729
Yeo Won, what are you waiting for? Stamp it.
45
00:03:45,259 --> 00:03:46,500
Everyone is waiting.
46
00:03:49,030 --> 00:03:50,129
Ms. Kang.
47
00:03:53,669 --> 00:03:56,169
She must be feeling emotional...
48
00:03:56,539 --> 00:03:58,479
before stamping the contract.
49
00:04:01,610 --> 00:04:02,680
Yeo Won.
50
00:04:04,919 --> 00:04:05,979
Yes, Mother.
51
00:04:23,269 --> 00:04:24,670
I'm sorry for being late.
52
00:04:28,209 --> 00:04:31,310
Mr. Kim, the deal will be signed...
53
00:04:31,610 --> 00:04:32,910
when Ms. Kang Yeo Won stamps the contract.
54
00:04:33,709 --> 00:04:34,779
I see.
55
00:04:43,019 --> 00:04:44,620
What is it, Yeo Won?
56
00:04:46,759 --> 00:04:49,430
Mother, I can't sell the land.
57
00:04:51,930 --> 00:04:53,000
Yeo Won!
58
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
- Yeo Won? - Yeo Won!
59
00:04:56,930 --> 00:04:59,000
Why are you suddenly saying that Ms. Kang Yeo Won?
60
00:05:02,069 --> 00:05:05,279
I've changed my mind.
61
00:05:08,779 --> 00:05:11,420
Mother, I can't bring myself...
62
00:05:12,279 --> 00:05:13,680
to sell this land right now.
63
00:05:14,620 --> 00:05:15,720
There is no way I can sell it.
64
00:05:16,050 --> 00:05:19,660
Yeo Won, why are you suddenly saying that?
65
00:05:20,120 --> 00:05:21,959
Why can't you sell it after all this time?
66
00:05:22,089 --> 00:05:25,360
Yeo Won, don't frustrate us and just stamp it.
67
00:05:25,430 --> 00:05:26,800
Yeo Won.
68
00:05:27,230 --> 00:05:29,129
Do something, Ms. Wang.
69
00:05:29,129 --> 00:05:31,600
Are you out of your mind, Yeo Won? Stamp it already.
70
00:05:31,600 --> 00:05:32,899
What is with you, Yeo Won?
71
00:05:32,899 --> 00:05:34,769
- I'll stamp it. Let me help. - Wait.
72
00:05:34,769 --> 00:05:36,339
- You can't do this. - Can't I stamp it?
73
00:05:36,410 --> 00:05:37,970
- Calm down. - Yeo Won.
74
00:05:38,810 --> 00:05:39,879
Yeo Won!
75
00:05:39,980 --> 00:05:41,110
Please wait, Ms. Kang Yeo Won.
76
00:05:46,480 --> 00:05:47,620
Wait, Yeo Won!
77
00:06:11,139 --> 00:06:12,279
What is it, Yeo Won?
78
00:06:15,449 --> 00:06:17,310
What is making you suddenly act like this?
79
00:06:20,720 --> 00:06:21,790
Mr. Bong.
80
00:06:27,560 --> 00:06:29,589
She's here, she's here.
81
00:06:29,689 --> 00:06:32,160
- Yeo Won. - Let's go back, Yeo Won.
82
00:06:32,160 --> 00:06:34,970
Go and stamp the contract and then we'll discuss it.
83
00:06:34,970 --> 00:06:36,300
That's right, Yeo Won.
84
00:06:36,430 --> 00:06:39,670
Everything was all laid out. You just had to stamp it.
85
00:06:39,670 --> 00:06:42,209
Why are you ruining it at the last moment?
86
00:06:42,439 --> 00:06:44,370
I don't know what is going on,
87
00:06:44,509 --> 00:06:46,410
but we have to seal the deal.
88
00:06:46,410 --> 00:06:48,040
Please don't corner her.
89
00:06:49,149 --> 00:06:51,819
Let's hear her out first.
90
00:06:51,879 --> 00:06:55,149
That's right, Il Nam. Can't you see how pale Yeo Won is?
91
00:06:55,889 --> 00:06:56,990
Yeo Won.
92
00:06:57,089 --> 00:06:59,360
Yeo Won, are you sick?
93
00:07:02,360 --> 00:07:04,860
Il Nam, Ji Yeong.
94
00:07:04,860 --> 00:07:05,959
- Yes? - Yes.
95
00:07:05,959 --> 00:07:07,930
What is it?
96
00:07:08,329 --> 00:07:11,329
Please take Mother and go home for now.
97
00:07:11,569 --> 00:07:12,839
Seriously?
98
00:07:13,540 --> 00:07:15,269
What is with you, Yeo Won?
99
00:07:16,509 --> 00:07:17,610
Yeo Won.
100
00:07:19,740 --> 00:07:20,939
I'm sorry, Mother.
101
00:07:23,980 --> 00:07:25,750
- Let's go, everyone. - What?
102
00:07:25,750 --> 00:07:26,850
- Mom. - Ms. Wang.
103
00:07:27,180 --> 00:07:28,649
Come on. Let's go.
104
00:07:29,589 --> 00:07:32,160
- No, I can't. - I can't leave like this.
105
00:07:32,160 --> 00:07:34,019
- I'm not going anywhere. - Yeo Won.
106
00:07:34,360 --> 00:07:35,660
Let go of me.
107
00:07:35,660 --> 00:07:37,360
- Mom. - Yeo Won.
108
00:07:37,360 --> 00:07:38,500
Yeo Won.
109
00:07:38,629 --> 00:07:40,300
- Yeo Won. - Yeo Won!
110
00:07:43,269 --> 00:07:44,569
Gosh.
111
00:07:45,670 --> 00:07:47,069
Come on.
112
00:07:47,500 --> 00:07:49,170
Is Kang Yeo Won out of her mind?
113
00:07:49,540 --> 00:07:51,610
Why did she suddenly change her mind like that?
114
00:07:51,910 --> 00:07:53,879
There must be a reason she did so.
115
00:08:00,250 --> 00:08:01,480
What did Mr. Bong say?
116
00:08:02,689 --> 00:08:03,850
What is the reason?
117
00:08:05,060 --> 00:08:07,319
I believe she isn't saying anything.
118
00:08:09,290 --> 00:08:12,100
Why can't you get anything right nowadays, Mr. Kim?
119
00:08:12,899 --> 00:08:15,829
You couldn't handle the incident regarding the false labels...
120
00:08:15,970 --> 00:08:17,800
and had me step up.
121
00:08:18,399 --> 00:08:20,839
Now you can't handle the employees...
122
00:08:21,199 --> 00:08:23,069
and letting her ruin something that was a done deal.
123
00:08:23,839 --> 00:08:24,939
I'm sorry.
124
00:08:25,279 --> 00:08:27,139
I've told you several times...
125
00:08:27,139 --> 00:08:30,779
you can't make the smallest errors if you're to run a business.
126
00:08:31,209 --> 00:08:33,220
If this is how you're going to manage things,
127
00:08:33,779 --> 00:08:35,649
don't even think about becoming my successor.
128
00:08:36,919 --> 00:08:40,389
I'll find out why she changed her mind as soon as possible.
129
00:08:42,090 --> 00:08:45,559
Whatever the reason is, persuade her...
130
00:08:46,230 --> 00:08:48,100
and bring her back by all means...
131
00:08:49,500 --> 00:08:51,470
if you want my seat.
132
00:08:53,100 --> 00:08:54,169
Yes, sir.
133
00:09:07,019 --> 00:09:10,350
Besides, Mr. Kim, what bothers me the most is...
134
00:09:11,190 --> 00:09:13,759
the incident of Reporter Nam from Myeongmun News.
135
00:09:14,460 --> 00:09:17,659
He got into the accident because of Hana Beverages!
136
00:09:20,929 --> 00:09:22,299
I clearly heard him saying...
137
00:09:23,769 --> 00:09:26,840
that Dong U got into the accident because of Hana Beverages.
138
00:09:47,659 --> 00:09:49,090
Yeo Won, what's the matter?
139
00:09:50,330 --> 00:09:51,929
Please tell me the reason even if you can't tell anyone.
140
00:10:00,299 --> 00:10:01,440
Look at me, Yeo Won.
141
00:10:04,710 --> 00:10:05,710
Mr. Bong.
142
00:10:07,610 --> 00:10:08,710
Is it hard to say?
143
00:10:13,220 --> 00:10:16,190
All right. If so, you don't have to tell me.
144
00:10:19,590 --> 00:10:22,889
Everyone is upset because of me, right?
145
00:10:25,259 --> 00:10:27,929
I really didn't want to put you in a difficult position.
146
00:10:29,169 --> 00:10:31,940
I can take care of that on my own, so don't worry about me.
147
00:10:35,940 --> 00:10:37,340
You should take the rest of the day off.
148
00:10:40,179 --> 00:10:42,450
Go home and get some rest. Let's talk tomorrow.
149
00:10:53,120 --> 00:10:54,289
Yeo Won, what's wrong?
150
00:10:54,289 --> 00:10:56,190
Why are you suddenly saying that Ms. Kang Yeo Won?
151
00:10:59,330 --> 00:11:02,399
I have changed my mind.
152
00:11:04,529 --> 00:11:08,340
Could Kang Yeo Won have found out something?
153
00:11:11,009 --> 00:11:13,240
No. That's not possible.
154
00:11:22,320 --> 00:11:23,389
- Mr. Kim. - Mr. Kim.
155
00:11:31,159 --> 00:11:32,700
Where did Ms. Kang go?
156
00:11:32,960 --> 00:11:36,500
She seemed unwell, so I sent her home.
157
00:11:52,750 --> 00:11:55,919
Why would you send her home without even hearing the reason?
158
00:11:56,450 --> 00:11:58,289
Mr. Hwang is furious right now.
159
00:12:02,090 --> 00:12:03,159
What on earth is the reason?
160
00:12:03,730 --> 00:12:05,159
I'm sure she told you why, at least.
161
00:12:07,000 --> 00:12:08,059
She didn't tell me either.
162
00:12:09,570 --> 00:12:12,669
She must have her reason not to tell even me.
163
00:12:13,870 --> 00:12:16,840
Anyway, she seemed emotionally precarious,
164
00:12:16,840 --> 00:12:18,440
so I told her to go home.
165
00:12:18,610 --> 00:12:20,279
Can't you keep personal matters separate?
166
00:12:20,639 --> 00:12:22,110
Even though you're dating her, you shouldn't have done it.
167
00:12:22,679 --> 00:12:26,149
I will find out what changed her mind.
168
00:12:26,720 --> 00:12:29,750
Forget it. I'll go to see her now by myself,
169
00:12:29,750 --> 00:12:30,950
and ask her directly.
170
00:12:33,590 --> 00:12:34,659
Mr. Bong.
171
00:12:35,789 --> 00:12:37,389
Please let her rest just for today.
172
00:12:38,190 --> 00:12:39,600
I'll find out the reason as soon as possible.
173
00:12:39,600 --> 00:12:40,860
She must have her reason.
174
00:12:42,600 --> 00:12:43,669
I'm begging you, Ji Hun.
175
00:12:51,840 --> 00:12:54,539
Gosh. I can't understand her.
176
00:12:54,539 --> 00:12:56,549
Mom, how could Yeo Won do that?
177
00:12:56,649 --> 00:12:59,149
Let's forget about us. Mom has made up her mind.
178
00:12:59,419 --> 00:13:02,549
How dare she overturn the decision?
179
00:13:02,549 --> 00:13:06,289
Exactly. Gosh. This is absolutely ridiculous.
180
00:13:06,460 --> 00:13:08,559
We barely changed Ms. Wang's mind.
181
00:13:08,559 --> 00:13:09,730
Stop doing that.
182
00:13:12,129 --> 00:13:13,860
- I'm sure Yeo Won has her reason. - What?
183
00:13:13,860 --> 00:13:15,399
She wouldn't have done that with no reasonable reason.
184
00:13:15,529 --> 00:13:18,669
To be honest, Yeo Won surprised me back there.
185
00:13:18,769 --> 00:13:22,110
She said she won't sign the contract in front of her company's CEO.
186
00:13:23,070 --> 00:13:26,539
Have you ever seen her voice her opinion so boldly like that?
187
00:13:27,240 --> 00:13:29,679
Well... No, I have never seen her like that before.
188
00:13:30,210 --> 00:13:33,679
But why did she have to do that when we were signing the contract?
189
00:13:33,820 --> 00:13:35,590
She lived quietly until now.
190
00:13:36,350 --> 00:13:38,659
I can't wait like this. I'll call her to ask why.
191
00:13:38,659 --> 00:13:41,220
Good. Ji Yeong, call her now.
192
00:13:43,960 --> 00:13:45,059
Ji Yeong.
193
00:13:46,230 --> 00:13:49,000
Don't say anything. Just ask her if she's okay.
194
00:14:17,659 --> 00:14:20,000
(Ji Yeong)
195
00:14:29,769 --> 00:14:31,539
Yeo Won refused to sell the land?
196
00:14:32,840 --> 00:14:34,879
Why did she do that? Has she lost her mind?
197
00:14:35,480 --> 00:14:37,279
Anyway, don't worry, Yeo Ju.
198
00:14:37,549 --> 00:14:39,179
I'll make sure she's okay.
199
00:14:40,620 --> 00:14:44,490
Okay. Mr. Bong protects her when she's outside.
200
00:14:44,620 --> 00:14:47,090
So please do the same when she's home.
201
00:14:47,720 --> 00:14:49,460
It's an order as your girlfriend.
202
00:14:50,129 --> 00:14:53,360
Come to think of it, I have one more person to protect now.
203
00:14:53,600 --> 00:14:55,830
I can take care of myself.
204
00:15:00,070 --> 00:15:01,840
I got a delivery call. See you later, I Nam.
205
00:15:03,639 --> 00:15:06,240
Stop. You can't leave like this.
206
00:15:07,110 --> 00:15:08,179
Why?
207
00:15:11,649 --> 00:15:12,720
Give me your hand.
208
00:15:15,889 --> 00:15:16,950
It can be dangerous, you know.
209
00:15:18,759 --> 00:15:20,690
You didn't have to do this.
210
00:15:21,419 --> 00:15:24,090
You should wear this. You hurt your arm before.
211
00:15:25,799 --> 00:15:26,860
The other arm.
212
00:15:30,330 --> 00:15:31,429
- There you go. - Oh, my.
213
00:15:32,740 --> 00:15:33,870
- Done. - Goodness.
214
00:15:35,070 --> 00:15:36,340
These are my gifts.
215
00:15:45,480 --> 00:15:46,649
Drive safely.
216
00:15:48,419 --> 00:15:49,519
Nam I Nam.
217
00:15:51,220 --> 00:15:52,289
Yes? Why?
218
00:16:18,720 --> 00:16:21,049
My goodness. I'm speechless.
219
00:16:25,759 --> 00:16:26,820
Excuse me.
220
00:16:28,090 --> 00:16:29,230
I can't believe this.
221
00:16:29,330 --> 00:16:30,730
Hey! Excuse me.
222
00:16:33,730 --> 00:16:35,259
When did you come, Ms. Koo?
223
00:16:36,330 --> 00:16:38,029
That doesn't matter.
224
00:16:38,029 --> 00:16:40,970
You shouldn't be taking a nap on my sofa. Don't you think so?
225
00:16:43,139 --> 00:16:45,169
The dog wouldn't stop barking.
226
00:16:45,509 --> 00:16:47,679
So I had to come out to calm him. That's why.
227
00:16:47,740 --> 00:16:48,809
Goodness gracious.
228
00:16:49,909 --> 00:16:53,250
Everyone knows that Jenny is a good dog.
229
00:16:53,649 --> 00:16:55,149
I can't believe you.
230
00:16:55,149 --> 00:16:56,889
How can you use him as an excuse?
231
00:16:57,850 --> 00:16:59,419
I'm sorry, Ms. Koo.
232
00:17:01,620 --> 00:17:02,929
This is so annoying.
233
00:17:05,130 --> 00:17:07,000
Why is every housekeeper I hired like her?
234
00:17:07,359 --> 00:17:08,630
Gosh. I don't like her.
235
00:17:15,640 --> 00:17:17,369
Gosh. She went so far away.
236
00:17:18,170 --> 00:17:20,839
- Who are you talking about? - Never mind.
237
00:17:21,779 --> 00:17:25,109
Alice, I'll leave for the day early today, so you...
238
00:17:25,549 --> 00:17:27,519
I'll go home after finishing what I'm working on.
239
00:17:29,390 --> 00:17:30,519
That's a good spirit.
240
00:17:33,859 --> 00:17:35,089
Hello? What is it, Mom?
241
00:17:36,529 --> 00:17:37,589
Sweetie.
242
00:17:38,029 --> 00:17:41,960
I went to an ob-gyn clinic for a checkup earlier today.
243
00:17:42,470 --> 00:17:44,930
- You're in menopause, right? - Yes.
244
00:17:45,569 --> 00:17:47,470
And I have depression caused by menopause.
245
00:17:48,140 --> 00:17:49,910
What should I do now?
246
00:17:50,869 --> 00:17:52,910
Every woman goes through it eventually.
247
00:17:54,079 --> 00:17:55,240
I know.
248
00:17:56,710 --> 00:17:59,579
Why does it have to be now?
249
00:17:59,579 --> 00:18:01,150
It's beautiful spring now, for goodness sake.
250
00:18:01,420 --> 00:18:04,549
Mom, I'm busy right now. Let's talk later at home.
251
00:18:04,549 --> 00:18:05,619
I'm hanging up.
252
00:18:05,890 --> 00:18:07,960
Wait, Su Ji. Su Ji.
253
00:18:10,289 --> 00:18:12,359
That cold-hearted wench.
254
00:18:21,599 --> 00:18:23,670
You're short of money.
255
00:18:25,039 --> 00:18:26,440
I'm sorry, ma'am.
256
00:18:26,940 --> 00:18:28,910
I miscalculated.
257
00:18:29,109 --> 00:18:31,349
I'll do the cleaning or anything. Can't you give me some slack?
258
00:18:32,250 --> 00:18:34,920
I used to work as a housekeeper for a rich family.
259
00:18:34,920 --> 00:18:36,720
I'm really good at cleaning.
260
00:18:37,390 --> 00:18:39,859
Maybe I talked to you too nicely.
261
00:18:40,359 --> 00:18:42,690
I'll call the police and report you for not paying the bill.
262
00:18:43,190 --> 00:18:46,329
- Please give me some slack, ma'am. - Let go of me.
263
00:18:48,700 --> 00:18:50,299
What... Ms. Hwang.
264
00:18:50,829 --> 00:18:52,700
Keep the change.
265
00:18:55,509 --> 00:18:56,609
All right. You can go now.
266
00:18:59,710 --> 00:19:01,279
Ms. Yun, change your clothes first.
267
00:19:01,480 --> 00:19:02,549
And pack your bag.
268
00:19:15,160 --> 00:19:17,960
(Donggok Sauna)
269
00:19:26,369 --> 00:19:30,069
I knew you were Ji Hun's birth mother.
270
00:19:31,109 --> 00:19:32,240
Since when?
271
00:19:33,509 --> 00:19:35,480
You two even ask the same question.
272
00:19:37,150 --> 00:19:39,779
No wonder people say, "like mother, like son".
273
00:19:41,150 --> 00:19:43,049
Whatever Ji Hun said,
274
00:19:43,549 --> 00:19:44,990
I can't allow the person...
275
00:19:44,990 --> 00:19:47,589
that gave birth to my husband to look homeless.
276
00:19:48,160 --> 00:19:49,690
So come with me.
277
00:19:50,589 --> 00:19:52,130
I can't go with you.
278
00:19:52,400 --> 00:19:55,230
I promised Ji Hun I'd go somewhere far away.
279
00:19:56,900 --> 00:19:59,670
Since when did you keep your promises to him?
280
00:20:00,470 --> 00:20:03,839
Don't keep that promise, be brazen and do as I say.
281
00:20:05,140 --> 00:20:07,839
I'd like to keep at least this promise.
282
00:20:11,180 --> 00:20:15,319
I don't understand parents that abandon their children...
283
00:20:15,920 --> 00:20:18,250
after giving birth to them...
284
00:20:18,890 --> 00:20:20,789
and want to ignore all this,
285
00:20:24,230 --> 00:20:26,460
but he must be worried and miss you.
286
00:20:28,700 --> 00:20:30,329
You mean Ji Hun?
287
00:20:30,630 --> 00:20:34,900
Why did you abandon him and scar him for life?
288
00:20:36,769 --> 00:20:38,509
I wish I could help him heal,
289
00:20:38,910 --> 00:20:42,880
but there is nothing I can do other than take you back.
290
00:20:43,880 --> 00:20:45,009
Come with me now.
291
00:20:45,450 --> 00:20:48,880
Wait. I have a condition.
292
00:20:50,549 --> 00:20:51,690
What is it?
293
00:20:52,759 --> 00:20:54,660
Please don't tell your parents...
294
00:20:54,789 --> 00:20:57,430
that I'm Ji Hun's birth mother.
295
00:20:58,029 --> 00:21:00,529
I'll go back as your housekeeper.
296
00:21:00,829 --> 00:21:02,200
Please, Ms. Hwang.
297
00:21:05,329 --> 00:21:06,900
I don't believe it.
298
00:21:09,609 --> 00:21:11,470
Look who I married.
299
00:21:15,339 --> 00:21:18,579
You mean Yeo Won said she couldn't stamp it?
300
00:21:19,619 --> 00:21:22,180
Why not?
301
00:21:22,650 --> 00:21:24,750
Maybe your daughter lost it all of a sudden.
302
00:21:24,990 --> 00:21:26,660
- Mr. Choi. - Mr. Choi.
303
00:21:27,460 --> 00:21:30,960
It serves Il Nam right.
304
00:21:31,460 --> 00:21:34,059
He scoffed at the two houses I have in Seoul,
305
00:21:34,059 --> 00:21:35,869
saying he has a million dollars.
306
00:21:35,930 --> 00:21:37,269
He rubbed it in my face.
307
00:21:40,900 --> 00:21:43,839
He'll be okay if he gets surgery, right?
308
00:21:46,279 --> 00:21:50,180
Mom, I'll do everything I can to send you the money.
309
00:21:52,650 --> 00:21:55,420
The doctor said they can't promise anything even if he gets surgery...
310
00:21:55,819 --> 00:21:57,849
because he's so young.
311
00:22:00,160 --> 00:22:03,160
I feel so bad for Chuong, Mom.
312
00:22:04,789 --> 00:22:08,160
My little one must've been in so much pain.
313
00:22:09,299 --> 00:22:10,769
I'll call you back later.
314
00:22:13,569 --> 00:22:16,140
Trang, can I have a glass of cold water?
315
00:22:16,740 --> 00:22:17,970
I don't believe it!
316
00:22:18,670 --> 00:22:20,079
We didn't end up selling the land.
317
00:22:20,279 --> 00:22:22,240
This is all Yeo Won's fault!
318
00:22:23,750 --> 00:22:27,519
You said your family and I are more important than the land.
319
00:22:28,319 --> 00:22:30,849
Can't you do anything without that land?
320
00:22:31,119 --> 00:22:33,490
Of course you're more important.
321
00:22:34,289 --> 00:22:36,990
But it isn't that easy to be happy without money.
322
00:22:37,329 --> 00:22:41,160
How would I ever make a million dollars at this age?
323
00:22:42,230 --> 00:22:43,329
Il Nam.
324
00:22:44,529 --> 00:22:47,470
I never asked you to make a million dollars.
325
00:22:52,680 --> 00:22:56,609
You look devastated too, Trang.
326
00:22:57,779 --> 00:22:59,220
Seriously.
327
00:23:04,349 --> 00:23:06,519
No one feels like eating right now.
328
00:23:07,019 --> 00:23:09,960
I shouldn't have even looked forward to it.
329
00:23:17,269 --> 00:23:18,500
Where is Sang Mun?
330
00:23:19,970 --> 00:23:23,710
He took the night shift as a cleaner since we won't be selling the land.
331
00:23:24,210 --> 00:23:26,309
My poor husband.
332
00:23:26,839 --> 00:23:30,609
If we sold the land, he wouldn't go through that trouble.
333
00:23:31,279 --> 00:23:33,079
You two eat.
334
00:23:33,279 --> 00:23:36,450
Grandma, my dad always puts pain relief patches on.
335
00:23:36,690 --> 00:23:38,420
He also moans in his sleep.
336
00:23:38,650 --> 00:23:41,759
Grandma, when is Mom coming home?
337
00:23:43,329 --> 00:23:44,490
I don't know.
338
00:23:45,329 --> 00:23:48,160
She should've been home from work a long time ago.
339
00:23:48,160 --> 00:23:52,099
Ms. Wang, don't just sigh like that and give her a call.
340
00:23:52,099 --> 00:23:53,769
She won't answer our calls.
341
00:23:54,039 --> 00:23:57,410
That's right, Mom. Bo Ram is waiting for her too. Go on.
342
00:24:11,190 --> 00:24:12,890
(Mr. Bong)
343
00:24:16,630 --> 00:24:18,789
Yeo Won, did you have dinner?
344
00:24:19,559 --> 00:24:21,299
I was wondering if you were getting some rest.
345
00:24:26,400 --> 00:24:29,240
Reporter Nam wouldn't have died if it hadn't been for what happened.
346
00:24:30,539 --> 00:24:32,910
- Shut your mouth! - Have you lost your mind?
347
00:24:33,309 --> 00:24:36,450
- Let go of me. - Keep your mouth shut.
348
00:24:36,450 --> 00:24:37,509
Let go right now.
349
00:24:42,720 --> 00:24:44,319
Then did Mr. Kim...
350
00:24:52,089 --> 00:24:54,000
(Mother)
351
00:25:09,079 --> 00:25:11,809
The person you have called cannot be reached.
352
00:25:17,220 --> 00:25:18,319
Hi.
353
00:25:23,190 --> 00:25:27,500
Yeo Won called me on my way home and we talked for a while.
354
00:25:27,500 --> 00:25:30,299
Yeo Won called you? Why?
355
00:25:30,869 --> 00:25:34,339
She asked about Ji Hun's address. So I told her.
356
00:25:37,339 --> 00:25:38,940
I'll be back soon, Seon Hwa.
357
00:25:40,880 --> 00:25:41,940
Cheon Dong!
358
00:25:47,119 --> 00:25:48,619
- Come on in. - Come in.
359
00:25:51,049 --> 00:25:52,549
Hi, Jenny.
360
00:25:55,259 --> 00:25:57,059
How are you, Ms. Koo?
361
00:25:57,059 --> 00:25:59,400
I'm glad you're back.
362
00:25:59,630 --> 00:26:03,329
When Su Ji called to tell me she was bringing you back,
363
00:26:03,430 --> 00:26:05,569
do you know how happy I was?
364
00:26:07,740 --> 00:26:10,470
I feel relieved to see you.
365
00:26:10,869 --> 00:26:12,980
Go and unpack first.
366
00:26:12,980 --> 00:26:14,109
Yes, ma'am.
367
00:26:18,349 --> 00:26:19,420
Good job.
368
00:26:19,950 --> 00:26:21,019
There you go.
369
00:26:23,390 --> 00:26:25,150
You're home.
370
00:26:26,759 --> 00:26:27,890
We're home.
371
00:26:28,859 --> 00:26:31,859
Why does everyone look so upset?
372
00:26:34,160 --> 00:26:35,930
We couldn't buy the land...
373
00:26:36,569 --> 00:26:38,130
at the last moment because of Kang Yeo Won.
374
00:26:41,039 --> 00:26:43,369
What does Dad mean, Ji Hun?
375
00:26:43,839 --> 00:26:45,839
Do you mean Kang Yeo Won ruined the deal?
376
00:26:46,779 --> 00:26:48,109
I'll change her mind.
377
00:26:51,910 --> 00:26:53,250
You brought who back home?
378
00:26:54,480 --> 00:26:55,549
Your mother.
379
00:26:56,589 --> 00:27:00,289
I couldn't do anything when I saw her staying at saunas.
380
00:27:02,289 --> 00:27:03,430
You shouldn't have.
381
00:27:03,990 --> 00:27:05,960
Just thank me if that's how you feel.
382
00:27:06,700 --> 00:27:10,599
You don't have to struggle to hide your feelings in front of me.
383
00:27:11,369 --> 00:27:12,569
We're married now.
384
00:27:14,970 --> 00:27:17,069
- Su Ji. - Don't worry.
385
00:27:17,240 --> 00:27:19,410
I'm not going to tell my parents until later.
386
00:27:32,250 --> 00:27:33,259
Yes, Ms. Kang Yeo Won.
387
00:27:33,259 --> 00:27:35,220
I was waiting for you because I couldn't get in touch with you.
388
00:27:37,059 --> 00:27:38,160
Where?
389
00:27:46,240 --> 00:27:47,400
Ms. Kang Yeo Won.
390
00:27:49,200 --> 00:27:52,509
I would have gone to you if you had called earlier.
391
00:27:56,450 --> 00:27:57,680
You know it, don't you?
392
00:27:59,950 --> 00:28:01,180
What do you mean?
393
00:28:01,420 --> 00:28:02,519
You know...
394
00:28:03,250 --> 00:28:05,650
about my husband Reporter Nam Dong U's death.
395
00:28:28,980 --> 00:28:30,980
(Unasked Family)
396
00:28:31,279 --> 00:28:33,579
My husband died because of Hana Beverages.
397
00:28:33,980 --> 00:28:36,490
Tell me what you did!
398
00:28:36,490 --> 00:28:38,519
- Yeo Won. - Is it more important and urgent...
399
00:28:38,619 --> 00:28:41,559
than selling the land and getting six million dollars?
400
00:28:41,559 --> 00:28:44,259
- I'm sorry. - Ms. Kang Yeo Won heard...
401
00:28:44,259 --> 00:28:46,730
Mr. Park and me talking in the parking lot.
402
00:28:46,730 --> 00:28:48,960
You want to reopen the investigation for this accident, right?
403
00:28:48,960 --> 00:28:50,529
I don't think it was simply an accident.
28526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.