All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E105.200323.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,179 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,710 (Choi Youn So) 4 00:00:08,450 --> 00:00:10,050 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,650 (Shim Ji Ho) 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,289 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,289 --> 00:00:17,019 (Unasked Family) 8 00:00:18,019 --> 00:00:20,420 What bothers me the most is... 9 00:00:20,660 --> 00:00:23,230 the incident of Reporter Nam from Myeongmun News. 10 00:00:24,129 --> 00:00:27,329 He got into the accident because of Hana Beverages! 11 00:00:29,429 --> 00:00:31,339 Lower your voice, Mr. Park. 12 00:00:32,399 --> 00:00:35,039 Reporter Nam wouldn't have died if it hadn't been for what happened. 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,979 - Shut your mouth! - Have you lost your mind? 14 00:00:39,210 --> 00:00:42,250 - Let go of me. - Keep your mouth shut. 15 00:00:42,350 --> 00:00:43,409 Let go right now. 16 00:01:03,799 --> 00:01:05,099 - Mr. Bong. - Yes? 17 00:01:05,239 --> 00:01:06,700 Ms. Kang Yeo Won seems to be running late. 18 00:01:07,439 --> 00:01:09,810 She's probably on her way here. 19 00:01:10,409 --> 00:01:13,609 Mr. Bong, do we just have to stamp the papers? 20 00:01:15,879 --> 00:01:18,379 We shouldn't have our dear guests wait. 21 00:01:18,620 --> 00:01:19,780 - Let's get started. - Of course. 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,219 Go ahead. 23 00:01:27,760 --> 00:01:30,189 You just have to stamp your seal next to your name. 24 00:01:30,189 --> 00:01:32,700 You go ahead first. 25 00:01:36,099 --> 00:01:38,239 I've been waiting for this moment. 26 00:01:43,769 --> 00:01:45,739 Thank you, Ms. Wang. 27 00:01:49,049 --> 00:01:50,109 There you go. 28 00:01:52,120 --> 00:01:53,180 All right. 29 00:01:59,060 --> 00:02:00,760 It's done, Sang Mun. 30 00:02:01,060 --> 00:02:02,159 Good job, Ji Yeong. 31 00:02:07,829 --> 00:02:09,169 Why is my hand shaking? 32 00:02:12,340 --> 00:02:13,439 I understand. 33 00:02:16,639 --> 00:02:18,879 Here. You too, Ms. Wang. 34 00:02:20,479 --> 00:02:22,280 - Stamp it. - Okay. 35 00:02:26,750 --> 00:02:28,449 (Wang Kkon Nip) 36 00:02:33,289 --> 00:02:35,090 (Wang Kkon Nip) 37 00:03:01,080 --> 00:03:02,719 Everyone is waiting for you. 38 00:03:05,620 --> 00:03:06,719 I see. 39 00:03:21,569 --> 00:03:22,870 We all stamped it. 40 00:03:22,939 --> 00:03:24,610 If you stamp it, it'll be done. 41 00:03:24,979 --> 00:03:26,810 - Have a seat, Yeo Won. - Here. 42 00:03:28,349 --> 00:03:29,409 Sit down. 43 00:03:37,960 --> 00:03:39,060 This is yours. 44 00:03:42,490 --> 00:03:44,729 Yeo Won, what are you waiting for? Stamp it. 45 00:03:45,259 --> 00:03:46,500 Everyone is waiting. 46 00:03:49,030 --> 00:03:50,129 Ms. Kang. 47 00:03:53,669 --> 00:03:56,169 She must be feeling emotional... 48 00:03:56,539 --> 00:03:58,479 before stamping the contract. 49 00:04:01,610 --> 00:04:02,680 Yeo Won. 50 00:04:04,919 --> 00:04:05,979 Yes, Mother. 51 00:04:23,269 --> 00:04:24,670 I'm sorry for being late. 52 00:04:28,209 --> 00:04:31,310 Mr. Kim, the deal will be signed... 53 00:04:31,610 --> 00:04:32,910 when Ms. Kang Yeo Won stamps the contract. 54 00:04:33,709 --> 00:04:34,779 I see. 55 00:04:43,019 --> 00:04:44,620 What is it, Yeo Won? 56 00:04:46,759 --> 00:04:49,430 Mother, I can't sell the land. 57 00:04:51,930 --> 00:04:53,000 Yeo Won! 58 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 - Yeo Won? - Yeo Won! 59 00:04:56,930 --> 00:04:59,000 Why are you suddenly saying that Ms. Kang Yeo Won? 60 00:05:02,069 --> 00:05:05,279 I've changed my mind. 61 00:05:08,779 --> 00:05:11,420 Mother, I can't bring myself... 62 00:05:12,279 --> 00:05:13,680 to sell this land right now. 63 00:05:14,620 --> 00:05:15,720 There is no way I can sell it. 64 00:05:16,050 --> 00:05:19,660 Yeo Won, why are you suddenly saying that? 65 00:05:20,120 --> 00:05:21,959 Why can't you sell it after all this time? 66 00:05:22,089 --> 00:05:25,360 Yeo Won, don't frustrate us and just stamp it. 67 00:05:25,430 --> 00:05:26,800 Yeo Won. 68 00:05:27,230 --> 00:05:29,129 Do something, Ms. Wang. 69 00:05:29,129 --> 00:05:31,600 Are you out of your mind, Yeo Won? Stamp it already. 70 00:05:31,600 --> 00:05:32,899 What is with you, Yeo Won? 71 00:05:32,899 --> 00:05:34,769 - I'll stamp it. Let me help. - Wait. 72 00:05:34,769 --> 00:05:36,339 - You can't do this. - Can't I stamp it? 73 00:05:36,410 --> 00:05:37,970 - Calm down. - Yeo Won. 74 00:05:38,810 --> 00:05:39,879 Yeo Won! 75 00:05:39,980 --> 00:05:41,110 Please wait, Ms. Kang Yeo Won. 76 00:05:46,480 --> 00:05:47,620 Wait, Yeo Won! 77 00:06:11,139 --> 00:06:12,279 What is it, Yeo Won? 78 00:06:15,449 --> 00:06:17,310 What is making you suddenly act like this? 79 00:06:20,720 --> 00:06:21,790 Mr. Bong. 80 00:06:27,560 --> 00:06:29,589 She's here, she's here. 81 00:06:29,689 --> 00:06:32,160 - Yeo Won. - Let's go back, Yeo Won. 82 00:06:32,160 --> 00:06:34,970 Go and stamp the contract and then we'll discuss it. 83 00:06:34,970 --> 00:06:36,300 That's right, Yeo Won. 84 00:06:36,430 --> 00:06:39,670 Everything was all laid out. You just had to stamp it. 85 00:06:39,670 --> 00:06:42,209 Why are you ruining it at the last moment? 86 00:06:42,439 --> 00:06:44,370 I don't know what is going on, 87 00:06:44,509 --> 00:06:46,410 but we have to seal the deal. 88 00:06:46,410 --> 00:06:48,040 Please don't corner her. 89 00:06:49,149 --> 00:06:51,819 Let's hear her out first. 90 00:06:51,879 --> 00:06:55,149 That's right, Il Nam. Can't you see how pale Yeo Won is? 91 00:06:55,889 --> 00:06:56,990 Yeo Won. 92 00:06:57,089 --> 00:06:59,360 Yeo Won, are you sick? 93 00:07:02,360 --> 00:07:04,860 Il Nam, Ji Yeong. 94 00:07:04,860 --> 00:07:05,959 - Yes? - Yes. 95 00:07:05,959 --> 00:07:07,930 What is it? 96 00:07:08,329 --> 00:07:11,329 Please take Mother and go home for now. 97 00:07:11,569 --> 00:07:12,839 Seriously? 98 00:07:13,540 --> 00:07:15,269 What is with you, Yeo Won? 99 00:07:16,509 --> 00:07:17,610 Yeo Won. 100 00:07:19,740 --> 00:07:20,939 I'm sorry, Mother. 101 00:07:23,980 --> 00:07:25,750 - Let's go, everyone. - What? 102 00:07:25,750 --> 00:07:26,850 - Mom. - Ms. Wang. 103 00:07:27,180 --> 00:07:28,649 Come on. Let's go. 104 00:07:29,589 --> 00:07:32,160 - No, I can't. - I can't leave like this. 105 00:07:32,160 --> 00:07:34,019 - I'm not going anywhere. - Yeo Won. 106 00:07:34,360 --> 00:07:35,660 Let go of me. 107 00:07:35,660 --> 00:07:37,360 - Mom. - Yeo Won. 108 00:07:37,360 --> 00:07:38,500 Yeo Won. 109 00:07:38,629 --> 00:07:40,300 - Yeo Won. - Yeo Won! 110 00:07:43,269 --> 00:07:44,569 Gosh. 111 00:07:45,670 --> 00:07:47,069 Come on. 112 00:07:47,500 --> 00:07:49,170 Is Kang Yeo Won out of her mind? 113 00:07:49,540 --> 00:07:51,610 Why did she suddenly change her mind like that? 114 00:07:51,910 --> 00:07:53,879 There must be a reason she did so. 115 00:08:00,250 --> 00:08:01,480 What did Mr. Bong say? 116 00:08:02,689 --> 00:08:03,850 What is the reason? 117 00:08:05,060 --> 00:08:07,319 I believe she isn't saying anything. 118 00:08:09,290 --> 00:08:12,100 Why can't you get anything right nowadays, Mr. Kim? 119 00:08:12,899 --> 00:08:15,829 You couldn't handle the incident regarding the false labels... 120 00:08:15,970 --> 00:08:17,800 and had me step up. 121 00:08:18,399 --> 00:08:20,839 Now you can't handle the employees... 122 00:08:21,199 --> 00:08:23,069 and letting her ruin something that was a done deal. 123 00:08:23,839 --> 00:08:24,939 I'm sorry. 124 00:08:25,279 --> 00:08:27,139 I've told you several times... 125 00:08:27,139 --> 00:08:30,779 you can't make the smallest errors if you're to run a business. 126 00:08:31,209 --> 00:08:33,220 If this is how you're going to manage things, 127 00:08:33,779 --> 00:08:35,649 don't even think about becoming my successor. 128 00:08:36,919 --> 00:08:40,389 I'll find out why she changed her mind as soon as possible. 129 00:08:42,090 --> 00:08:45,559 Whatever the reason is, persuade her... 130 00:08:46,230 --> 00:08:48,100 and bring her back by all means... 131 00:08:49,500 --> 00:08:51,470 if you want my seat. 132 00:08:53,100 --> 00:08:54,169 Yes, sir. 133 00:09:07,019 --> 00:09:10,350 Besides, Mr. Kim, what bothers me the most is... 134 00:09:11,190 --> 00:09:13,759 the incident of Reporter Nam from Myeongmun News. 135 00:09:14,460 --> 00:09:17,659 He got into the accident because of Hana Beverages! 136 00:09:20,929 --> 00:09:22,299 I clearly heard him saying... 137 00:09:23,769 --> 00:09:26,840 that Dong U got into the accident because of Hana Beverages. 138 00:09:47,659 --> 00:09:49,090 Yeo Won, what's the matter? 139 00:09:50,330 --> 00:09:51,929 Please tell me the reason even if you can't tell anyone. 140 00:10:00,299 --> 00:10:01,440 Look at me, Yeo Won. 141 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 Mr. Bong. 142 00:10:07,610 --> 00:10:08,710 Is it hard to say? 143 00:10:13,220 --> 00:10:16,190 All right. If so, you don't have to tell me. 144 00:10:19,590 --> 00:10:22,889 Everyone is upset because of me, right? 145 00:10:25,259 --> 00:10:27,929 I really didn't want to put you in a difficult position. 146 00:10:29,169 --> 00:10:31,940 I can take care of that on my own, so don't worry about me. 147 00:10:35,940 --> 00:10:37,340 You should take the rest of the day off. 148 00:10:40,179 --> 00:10:42,450 Go home and get some rest. Let's talk tomorrow. 149 00:10:53,120 --> 00:10:54,289 Yeo Won, what's wrong? 150 00:10:54,289 --> 00:10:56,190 Why are you suddenly saying that Ms. Kang Yeo Won? 151 00:10:59,330 --> 00:11:02,399 I have changed my mind. 152 00:11:04,529 --> 00:11:08,340 Could Kang Yeo Won have found out something? 153 00:11:11,009 --> 00:11:13,240 No. That's not possible. 154 00:11:22,320 --> 00:11:23,389 - Mr. Kim. - Mr. Kim. 155 00:11:31,159 --> 00:11:32,700 Where did Ms. Kang go? 156 00:11:32,960 --> 00:11:36,500 She seemed unwell, so I sent her home. 157 00:11:52,750 --> 00:11:55,919 Why would you send her home without even hearing the reason? 158 00:11:56,450 --> 00:11:58,289 Mr. Hwang is furious right now. 159 00:12:02,090 --> 00:12:03,159 What on earth is the reason? 160 00:12:03,730 --> 00:12:05,159 I'm sure she told you why, at least. 161 00:12:07,000 --> 00:12:08,059 She didn't tell me either. 162 00:12:09,570 --> 00:12:12,669 She must have her reason not to tell even me. 163 00:12:13,870 --> 00:12:16,840 Anyway, she seemed emotionally precarious, 164 00:12:16,840 --> 00:12:18,440 so I told her to go home. 165 00:12:18,610 --> 00:12:20,279 Can't you keep personal matters separate? 166 00:12:20,639 --> 00:12:22,110 Even though you're dating her, you shouldn't have done it. 167 00:12:22,679 --> 00:12:26,149 I will find out what changed her mind. 168 00:12:26,720 --> 00:12:29,750 Forget it. I'll go to see her now by myself, 169 00:12:29,750 --> 00:12:30,950 and ask her directly. 170 00:12:33,590 --> 00:12:34,659 Mr. Bong. 171 00:12:35,789 --> 00:12:37,389 Please let her rest just for today. 172 00:12:38,190 --> 00:12:39,600 I'll find out the reason as soon as possible. 173 00:12:39,600 --> 00:12:40,860 She must have her reason. 174 00:12:42,600 --> 00:12:43,669 I'm begging you, Ji Hun. 175 00:12:51,840 --> 00:12:54,539 Gosh. I can't understand her. 176 00:12:54,539 --> 00:12:56,549 Mom, how could Yeo Won do that? 177 00:12:56,649 --> 00:12:59,149 Let's forget about us. Mom has made up her mind. 178 00:12:59,419 --> 00:13:02,549 How dare she overturn the decision? 179 00:13:02,549 --> 00:13:06,289 Exactly. Gosh. This is absolutely ridiculous. 180 00:13:06,460 --> 00:13:08,559 We barely changed Ms. Wang's mind. 181 00:13:08,559 --> 00:13:09,730 Stop doing that. 182 00:13:12,129 --> 00:13:13,860 - I'm sure Yeo Won has her reason. - What? 183 00:13:13,860 --> 00:13:15,399 She wouldn't have done that with no reasonable reason. 184 00:13:15,529 --> 00:13:18,669 To be honest, Yeo Won surprised me back there. 185 00:13:18,769 --> 00:13:22,110 She said she won't sign the contract in front of her company's CEO. 186 00:13:23,070 --> 00:13:26,539 Have you ever seen her voice her opinion so boldly like that? 187 00:13:27,240 --> 00:13:29,679 Well... No, I have never seen her like that before. 188 00:13:30,210 --> 00:13:33,679 But why did she have to do that when we were signing the contract? 189 00:13:33,820 --> 00:13:35,590 She lived quietly until now. 190 00:13:36,350 --> 00:13:38,659 I can't wait like this. I'll call her to ask why. 191 00:13:38,659 --> 00:13:41,220 Good. Ji Yeong, call her now. 192 00:13:43,960 --> 00:13:45,059 Ji Yeong. 193 00:13:46,230 --> 00:13:49,000 Don't say anything. Just ask her if she's okay. 194 00:14:17,659 --> 00:14:20,000 (Ji Yeong) 195 00:14:29,769 --> 00:14:31,539 Yeo Won refused to sell the land? 196 00:14:32,840 --> 00:14:34,879 Why did she do that? Has she lost her mind? 197 00:14:35,480 --> 00:14:37,279 Anyway, don't worry, Yeo Ju. 198 00:14:37,549 --> 00:14:39,179 I'll make sure she's okay. 199 00:14:40,620 --> 00:14:44,490 Okay. Mr. Bong protects her when she's outside. 200 00:14:44,620 --> 00:14:47,090 So please do the same when she's home. 201 00:14:47,720 --> 00:14:49,460 It's an order as your girlfriend. 202 00:14:50,129 --> 00:14:53,360 Come to think of it, I have one more person to protect now. 203 00:14:53,600 --> 00:14:55,830 I can take care of myself. 204 00:15:00,070 --> 00:15:01,840 I got a delivery call. See you later, I Nam. 205 00:15:03,639 --> 00:15:06,240 Stop. You can't leave like this. 206 00:15:07,110 --> 00:15:08,179 Why? 207 00:15:11,649 --> 00:15:12,720 Give me your hand. 208 00:15:15,889 --> 00:15:16,950 It can be dangerous, you know. 209 00:15:18,759 --> 00:15:20,690 You didn't have to do this. 210 00:15:21,419 --> 00:15:24,090 You should wear this. You hurt your arm before. 211 00:15:25,799 --> 00:15:26,860 The other arm. 212 00:15:30,330 --> 00:15:31,429 - There you go. - Oh, my. 213 00:15:32,740 --> 00:15:33,870 - Done. - Goodness. 214 00:15:35,070 --> 00:15:36,340 These are my gifts. 215 00:15:45,480 --> 00:15:46,649 Drive safely. 216 00:15:48,419 --> 00:15:49,519 Nam I Nam. 217 00:15:51,220 --> 00:15:52,289 Yes? Why? 218 00:16:18,720 --> 00:16:21,049 My goodness. I'm speechless. 219 00:16:25,759 --> 00:16:26,820 Excuse me. 220 00:16:28,090 --> 00:16:29,230 I can't believe this. 221 00:16:29,330 --> 00:16:30,730 Hey! Excuse me. 222 00:16:33,730 --> 00:16:35,259 When did you come, Ms. Koo? 223 00:16:36,330 --> 00:16:38,029 That doesn't matter. 224 00:16:38,029 --> 00:16:40,970 You shouldn't be taking a nap on my sofa. Don't you think so? 225 00:16:43,139 --> 00:16:45,169 The dog wouldn't stop barking. 226 00:16:45,509 --> 00:16:47,679 So I had to come out to calm him. That's why. 227 00:16:47,740 --> 00:16:48,809 Goodness gracious. 228 00:16:49,909 --> 00:16:53,250 Everyone knows that Jenny is a good dog. 229 00:16:53,649 --> 00:16:55,149 I can't believe you. 230 00:16:55,149 --> 00:16:56,889 How can you use him as an excuse? 231 00:16:57,850 --> 00:16:59,419 I'm sorry, Ms. Koo. 232 00:17:01,620 --> 00:17:02,929 This is so annoying. 233 00:17:05,130 --> 00:17:07,000 Why is every housekeeper I hired like her? 234 00:17:07,359 --> 00:17:08,630 Gosh. I don't like her. 235 00:17:15,640 --> 00:17:17,369 Gosh. She went so far away. 236 00:17:18,170 --> 00:17:20,839 - Who are you talking about? - Never mind. 237 00:17:21,779 --> 00:17:25,109 Alice, I'll leave for the day early today, so you... 238 00:17:25,549 --> 00:17:27,519 I'll go home after finishing what I'm working on. 239 00:17:29,390 --> 00:17:30,519 That's a good spirit. 240 00:17:33,859 --> 00:17:35,089 Hello? What is it, Mom? 241 00:17:36,529 --> 00:17:37,589 Sweetie. 242 00:17:38,029 --> 00:17:41,960 I went to an ob-gyn clinic for a checkup earlier today. 243 00:17:42,470 --> 00:17:44,930 - You're in menopause, right? - Yes. 244 00:17:45,569 --> 00:17:47,470 And I have depression caused by menopause. 245 00:17:48,140 --> 00:17:49,910 What should I do now? 246 00:17:50,869 --> 00:17:52,910 Every woman goes through it eventually. 247 00:17:54,079 --> 00:17:55,240 I know. 248 00:17:56,710 --> 00:17:59,579 Why does it have to be now? 249 00:17:59,579 --> 00:18:01,150 It's beautiful spring now, for goodness sake. 250 00:18:01,420 --> 00:18:04,549 Mom, I'm busy right now. Let's talk later at home. 251 00:18:04,549 --> 00:18:05,619 I'm hanging up. 252 00:18:05,890 --> 00:18:07,960 Wait, Su Ji. Su Ji. 253 00:18:10,289 --> 00:18:12,359 That cold-hearted wench. 254 00:18:21,599 --> 00:18:23,670 You're short of money. 255 00:18:25,039 --> 00:18:26,440 I'm sorry, ma'am. 256 00:18:26,940 --> 00:18:28,910 I miscalculated. 257 00:18:29,109 --> 00:18:31,349 I'll do the cleaning or anything. Can't you give me some slack? 258 00:18:32,250 --> 00:18:34,920 I used to work as a housekeeper for a rich family. 259 00:18:34,920 --> 00:18:36,720 I'm really good at cleaning. 260 00:18:37,390 --> 00:18:39,859 Maybe I talked to you too nicely. 261 00:18:40,359 --> 00:18:42,690 I'll call the police and report you for not paying the bill. 262 00:18:43,190 --> 00:18:46,329 - Please give me some slack, ma'am. - Let go of me. 263 00:18:48,700 --> 00:18:50,299 What... Ms. Hwang. 264 00:18:50,829 --> 00:18:52,700 Keep the change. 265 00:18:55,509 --> 00:18:56,609 All right. You can go now. 266 00:18:59,710 --> 00:19:01,279 Ms. Yun, change your clothes first. 267 00:19:01,480 --> 00:19:02,549 And pack your bag. 268 00:19:15,160 --> 00:19:17,960 (Donggok Sauna) 269 00:19:26,369 --> 00:19:30,069 I knew you were Ji Hun's birth mother. 270 00:19:31,109 --> 00:19:32,240 Since when? 271 00:19:33,509 --> 00:19:35,480 You two even ask the same question. 272 00:19:37,150 --> 00:19:39,779 No wonder people say, "like mother, like son". 273 00:19:41,150 --> 00:19:43,049 Whatever Ji Hun said, 274 00:19:43,549 --> 00:19:44,990 I can't allow the person... 275 00:19:44,990 --> 00:19:47,589 that gave birth to my husband to look homeless. 276 00:19:48,160 --> 00:19:49,690 So come with me. 277 00:19:50,589 --> 00:19:52,130 I can't go with you. 278 00:19:52,400 --> 00:19:55,230 I promised Ji Hun I'd go somewhere far away. 279 00:19:56,900 --> 00:19:59,670 Since when did you keep your promises to him? 280 00:20:00,470 --> 00:20:03,839 Don't keep that promise, be brazen and do as I say. 281 00:20:05,140 --> 00:20:07,839 I'd like to keep at least this promise. 282 00:20:11,180 --> 00:20:15,319 I don't understand parents that abandon their children... 283 00:20:15,920 --> 00:20:18,250 after giving birth to them... 284 00:20:18,890 --> 00:20:20,789 and want to ignore all this, 285 00:20:24,230 --> 00:20:26,460 but he must be worried and miss you. 286 00:20:28,700 --> 00:20:30,329 You mean Ji Hun? 287 00:20:30,630 --> 00:20:34,900 Why did you abandon him and scar him for life? 288 00:20:36,769 --> 00:20:38,509 I wish I could help him heal, 289 00:20:38,910 --> 00:20:42,880 but there is nothing I can do other than take you back. 290 00:20:43,880 --> 00:20:45,009 Come with me now. 291 00:20:45,450 --> 00:20:48,880 Wait. I have a condition. 292 00:20:50,549 --> 00:20:51,690 What is it? 293 00:20:52,759 --> 00:20:54,660 Please don't tell your parents... 294 00:20:54,789 --> 00:20:57,430 that I'm Ji Hun's birth mother. 295 00:20:58,029 --> 00:21:00,529 I'll go back as your housekeeper. 296 00:21:00,829 --> 00:21:02,200 Please, Ms. Hwang. 297 00:21:05,329 --> 00:21:06,900 I don't believe it. 298 00:21:09,609 --> 00:21:11,470 Look who I married. 299 00:21:15,339 --> 00:21:18,579 You mean Yeo Won said she couldn't stamp it? 300 00:21:19,619 --> 00:21:22,180 Why not? 301 00:21:22,650 --> 00:21:24,750 Maybe your daughter lost it all of a sudden. 302 00:21:24,990 --> 00:21:26,660 - Mr. Choi. - Mr. Choi. 303 00:21:27,460 --> 00:21:30,960 It serves Il Nam right. 304 00:21:31,460 --> 00:21:34,059 He scoffed at the two houses I have in Seoul, 305 00:21:34,059 --> 00:21:35,869 saying he has a million dollars. 306 00:21:35,930 --> 00:21:37,269 He rubbed it in my face. 307 00:21:40,900 --> 00:21:43,839 He'll be okay if he gets surgery, right? 308 00:21:46,279 --> 00:21:50,180 Mom, I'll do everything I can to send you the money. 309 00:21:52,650 --> 00:21:55,420 The doctor said they can't promise anything even if he gets surgery... 310 00:21:55,819 --> 00:21:57,849 because he's so young. 311 00:22:00,160 --> 00:22:03,160 I feel so bad for Chuong, Mom. 312 00:22:04,789 --> 00:22:08,160 My little one must've been in so much pain. 313 00:22:09,299 --> 00:22:10,769 I'll call you back later. 314 00:22:13,569 --> 00:22:16,140 Trang, can I have a glass of cold water? 315 00:22:16,740 --> 00:22:17,970 I don't believe it! 316 00:22:18,670 --> 00:22:20,079 We didn't end up selling the land. 317 00:22:20,279 --> 00:22:22,240 This is all Yeo Won's fault! 318 00:22:23,750 --> 00:22:27,519 You said your family and I are more important than the land. 319 00:22:28,319 --> 00:22:30,849 Can't you do anything without that land? 320 00:22:31,119 --> 00:22:33,490 Of course you're more important. 321 00:22:34,289 --> 00:22:36,990 But it isn't that easy to be happy without money. 322 00:22:37,329 --> 00:22:41,160 How would I ever make a million dollars at this age? 323 00:22:42,230 --> 00:22:43,329 Il Nam. 324 00:22:44,529 --> 00:22:47,470 I never asked you to make a million dollars. 325 00:22:52,680 --> 00:22:56,609 You look devastated too, Trang. 326 00:22:57,779 --> 00:22:59,220 Seriously. 327 00:23:04,349 --> 00:23:06,519 No one feels like eating right now. 328 00:23:07,019 --> 00:23:09,960 I shouldn't have even looked forward to it. 329 00:23:17,269 --> 00:23:18,500 Where is Sang Mun? 330 00:23:19,970 --> 00:23:23,710 He took the night shift as a cleaner since we won't be selling the land. 331 00:23:24,210 --> 00:23:26,309 My poor husband. 332 00:23:26,839 --> 00:23:30,609 If we sold the land, he wouldn't go through that trouble. 333 00:23:31,279 --> 00:23:33,079 You two eat. 334 00:23:33,279 --> 00:23:36,450 Grandma, my dad always puts pain relief patches on. 335 00:23:36,690 --> 00:23:38,420 He also moans in his sleep. 336 00:23:38,650 --> 00:23:41,759 Grandma, when is Mom coming home? 337 00:23:43,329 --> 00:23:44,490 I don't know. 338 00:23:45,329 --> 00:23:48,160 She should've been home from work a long time ago. 339 00:23:48,160 --> 00:23:52,099 Ms. Wang, don't just sigh like that and give her a call. 340 00:23:52,099 --> 00:23:53,769 She won't answer our calls. 341 00:23:54,039 --> 00:23:57,410 That's right, Mom. Bo Ram is waiting for her too. Go on. 342 00:24:11,190 --> 00:24:12,890 (Mr. Bong) 343 00:24:16,630 --> 00:24:18,789 Yeo Won, did you have dinner? 344 00:24:19,559 --> 00:24:21,299 I was wondering if you were getting some rest. 345 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 Reporter Nam wouldn't have died if it hadn't been for what happened. 346 00:24:30,539 --> 00:24:32,910 - Shut your mouth! - Have you lost your mind? 347 00:24:33,309 --> 00:24:36,450 - Let go of me. - Keep your mouth shut. 348 00:24:36,450 --> 00:24:37,509 Let go right now. 349 00:24:42,720 --> 00:24:44,319 Then did Mr. Kim... 350 00:24:52,089 --> 00:24:54,000 (Mother) 351 00:25:09,079 --> 00:25:11,809 The person you have called cannot be reached. 352 00:25:17,220 --> 00:25:18,319 Hi. 353 00:25:23,190 --> 00:25:27,500 Yeo Won called me on my way home and we talked for a while. 354 00:25:27,500 --> 00:25:30,299 Yeo Won called you? Why? 355 00:25:30,869 --> 00:25:34,339 She asked about Ji Hun's address. So I told her. 356 00:25:37,339 --> 00:25:38,940 I'll be back soon, Seon Hwa. 357 00:25:40,880 --> 00:25:41,940 Cheon Dong! 358 00:25:47,119 --> 00:25:48,619 - Come on in. - Come in. 359 00:25:51,049 --> 00:25:52,549 Hi, Jenny. 360 00:25:55,259 --> 00:25:57,059 How are you, Ms. Koo? 361 00:25:57,059 --> 00:25:59,400 I'm glad you're back. 362 00:25:59,630 --> 00:26:03,329 When Su Ji called to tell me she was bringing you back, 363 00:26:03,430 --> 00:26:05,569 do you know how happy I was? 364 00:26:07,740 --> 00:26:10,470 I feel relieved to see you. 365 00:26:10,869 --> 00:26:12,980 Go and unpack first. 366 00:26:12,980 --> 00:26:14,109 Yes, ma'am. 367 00:26:18,349 --> 00:26:19,420 Good job. 368 00:26:19,950 --> 00:26:21,019 There you go. 369 00:26:23,390 --> 00:26:25,150 You're home. 370 00:26:26,759 --> 00:26:27,890 We're home. 371 00:26:28,859 --> 00:26:31,859 Why does everyone look so upset? 372 00:26:34,160 --> 00:26:35,930 We couldn't buy the land... 373 00:26:36,569 --> 00:26:38,130 at the last moment because of Kang Yeo Won. 374 00:26:41,039 --> 00:26:43,369 What does Dad mean, Ji Hun? 375 00:26:43,839 --> 00:26:45,839 Do you mean Kang Yeo Won ruined the deal? 376 00:26:46,779 --> 00:26:48,109 I'll change her mind. 377 00:26:51,910 --> 00:26:53,250 You brought who back home? 378 00:26:54,480 --> 00:26:55,549 Your mother. 379 00:26:56,589 --> 00:27:00,289 I couldn't do anything when I saw her staying at saunas. 380 00:27:02,289 --> 00:27:03,430 You shouldn't have. 381 00:27:03,990 --> 00:27:05,960 Just thank me if that's how you feel. 382 00:27:06,700 --> 00:27:10,599 You don't have to struggle to hide your feelings in front of me. 383 00:27:11,369 --> 00:27:12,569 We're married now. 384 00:27:14,970 --> 00:27:17,069 - Su Ji. - Don't worry. 385 00:27:17,240 --> 00:27:19,410 I'm not going to tell my parents until later. 386 00:27:32,250 --> 00:27:33,259 Yes, Ms. Kang Yeo Won. 387 00:27:33,259 --> 00:27:35,220 I was waiting for you because I couldn't get in touch with you. 388 00:27:37,059 --> 00:27:38,160 Where? 389 00:27:46,240 --> 00:27:47,400 Ms. Kang Yeo Won. 390 00:27:49,200 --> 00:27:52,509 I would have gone to you if you had called earlier. 391 00:27:56,450 --> 00:27:57,680 You know it, don't you? 392 00:27:59,950 --> 00:28:01,180 What do you mean? 393 00:28:01,420 --> 00:28:02,519 You know... 394 00:28:03,250 --> 00:28:05,650 about my husband Reporter Nam Dong U's death. 395 00:28:28,980 --> 00:28:30,980 (Unasked Family) 396 00:28:31,279 --> 00:28:33,579 My husband died because of Hana Beverages. 397 00:28:33,980 --> 00:28:36,490 Tell me what you did! 398 00:28:36,490 --> 00:28:38,519 - Yeo Won. - Is it more important and urgent... 399 00:28:38,619 --> 00:28:41,559 than selling the land and getting six million dollars? 400 00:28:41,559 --> 00:28:44,259 - I'm sorry. - Ms. Kang Yeo Won heard... 401 00:28:44,259 --> 00:28:46,730 Mr. Park and me talking in the parking lot. 402 00:28:46,730 --> 00:28:48,960 You want to reopen the investigation for this accident, right? 403 00:28:48,960 --> 00:28:50,529 I don't think it was simply an accident. 28526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.