All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E104.200320.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:03,085 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,140 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,766 --> 00:00:08,567 (Choi Youn So) 4 00:00:09,067 --> 00:00:10,667 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,906 --> 00:00:12,106 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,651 --> 00:00:15,920 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,945 --> 00:00:17,431 (Unasked Family) 8 00:00:18,492 --> 00:00:20,061 (Episode 104) 9 00:00:21,201 --> 00:00:22,262 Yeo Won. 10 00:00:24,602 --> 00:00:25,701 Yes, Mother. 11 00:00:27,341 --> 00:00:29,242 I think I should... 12 00:00:30,712 --> 00:00:32,072 sell that land. 13 00:00:34,041 --> 00:00:35,142 Pardon? 14 00:00:36,581 --> 00:00:40,282 I don't think it's right to be stubborn about this matter. 15 00:00:40,922 --> 00:00:44,022 It's no good delaying it any further as well. 16 00:00:44,952 --> 00:00:48,162 If selling the land would help you all in any way, 17 00:00:48,361 --> 00:00:50,092 it would only be right for me to sell it. 18 00:00:52,231 --> 00:00:53,361 I see, Mother. 19 00:00:53,962 --> 00:00:56,532 I was only thinking about teaching discipline. 20 00:00:57,371 --> 00:00:59,901 I think I was being too ignorant about the fact... 21 00:01:00,342 --> 00:01:02,801 that they were all struggling. 22 00:01:09,981 --> 00:01:11,052 Yeo Ju! 23 00:01:12,382 --> 00:01:13,552 Hey, Seon Hwa. 24 00:01:14,681 --> 00:01:15,752 Are you getting off work now? 25 00:01:15,752 --> 00:01:18,151 Yes. I had to work extra hours preparing for the exhibition. 26 00:01:18,192 --> 00:01:19,722 - Let's go home. - Seon Hwa. 27 00:01:21,061 --> 00:01:22,822 Do you want to grab a late-night snack at my place? 28 00:01:23,962 --> 00:01:26,162 I need some counseling from you too. 29 00:01:28,901 --> 00:01:30,901 Okay. I was getting hungry anyway. 30 00:01:31,031 --> 00:01:32,132 Let's go. 31 00:01:35,802 --> 00:01:38,511 He's someone you've been friends with before? 32 00:01:39,772 --> 00:01:44,311 Yes. Ever since we started dating, we became awkward with each other. 33 00:01:45,451 --> 00:01:49,451 I never knew I'd be like this. I'm a very outgoing person. 34 00:01:49,921 --> 00:01:53,692 My mind goes blank whenever I stand in front of him. 35 00:01:55,591 --> 00:02:00,162 Yeo Ju. Is that guy someone I know as well? 36 00:02:00,362 --> 00:02:01,431 What? 37 00:02:03,802 --> 00:02:05,772 Yeo Ju, come out for some snacks. 38 00:02:12,372 --> 00:02:14,081 You forgave Yeo Ju... 39 00:02:14,241 --> 00:02:16,711 and became friends with her again. 40 00:02:17,182 --> 00:02:19,312 I'm so grateful to you. 41 00:02:19,611 --> 00:02:20,722 Eat a lot. 42 00:02:20,951 --> 00:02:22,951 Thank you for the food. I'll enjoy it. 43 00:02:23,652 --> 00:02:26,822 Whenever Mr. Bong is late, come over and have dinner with us. 44 00:02:27,162 --> 00:02:30,222 Right. Come over to our house anytime you want. 45 00:02:30,461 --> 00:02:33,532 I'll consider you my own daughter. 46 00:02:34,062 --> 00:02:36,632 If you crave anything, just let me know. 47 00:02:36,701 --> 00:02:39,771 And since Yeo Ju has done you wrong, 48 00:02:40,132 --> 00:02:42,072 make her do anything for you anytime you need. 49 00:02:42,942 --> 00:02:45,641 Pardon me? How can I do that? 50 00:02:46,171 --> 00:02:47,882 It's okay. You deserve it, Seon Hwa. 51 00:02:48,111 --> 00:02:50,352 I'll serve you as my dear friend for the rest of my life. 52 00:02:53,622 --> 00:02:56,921 If Yeo Won and Mr. Bong get married, 53 00:02:56,921 --> 00:02:58,152 we'll be in-laws. 54 00:02:58,622 --> 00:02:59,822 You're right. 55 00:03:00,252 --> 00:03:02,391 Oh, my. Eat up, you two. 56 00:03:02,391 --> 00:03:04,132 I'm leaving for work. 57 00:03:04,632 --> 00:03:06,632 - See you later. - Don't get up. 58 00:03:06,632 --> 00:03:07,701 Goodbye. 59 00:03:14,942 --> 00:03:17,641 Yeo Ju, are you free this weekend? 60 00:03:18,472 --> 00:03:19,812 I have no plans. Why? 61 00:03:20,842 --> 00:03:23,442 I know a nice restaurant. Do you want to go with me? 62 00:03:23,882 --> 00:03:24,951 Just the two of us? 63 00:03:26,711 --> 00:03:29,282 You have a lot to think about regarding your boyfriend. 64 00:03:29,282 --> 00:03:30,521 You should get some fresh air. 65 00:03:32,021 --> 00:03:34,291 Sounds great. The noodles might get soggy. Let's eat up. 66 00:03:34,822 --> 00:03:35,921 Okay. 67 00:03:38,331 --> 00:03:39,731 Yeo Won, did you get home safely? 68 00:03:40,291 --> 00:03:41,402 Yes. 69 00:03:45,402 --> 00:03:46,572 Cheon Dong. 70 00:03:49,972 --> 00:03:52,141 It feels so nice to hear you say my name. 71 00:03:52,572 --> 00:03:54,211 It's even better to hear it over the phone. 72 00:03:56,912 --> 00:04:01,551 Oh, right. My mother-in-law said she will sell the land. 73 00:04:02,581 --> 00:04:05,322 I guess Ms. Wang has made up her mind. 74 00:04:06,021 --> 00:04:07,162 Yes, she has. 75 00:04:08,222 --> 00:04:11,361 However, are you feeling better now? 76 00:04:12,192 --> 00:04:15,602 I feel better now because you comforted me. 77 00:04:17,701 --> 00:04:20,271 Having someone to share my worries with... 78 00:04:20,542 --> 00:04:23,942 and to rely on gives me so much strength. 79 00:04:24,812 --> 00:04:28,042 Yeo Won, you don't know how happy I am... 80 00:04:28,242 --> 00:04:31,781 because I can tell everyone that you're my girlfriend, 81 00:04:32,252 --> 00:04:34,052 and receive blessings from them, do you? 82 00:04:35,651 --> 00:04:38,192 But I haven't been able to... 83 00:04:39,122 --> 00:04:41,292 tell only one person yet. 84 00:04:45,261 --> 00:04:47,661 - You mean Bo Ram? - Yes. 85 00:04:48,932 --> 00:04:51,572 It might not be as easy as I expect. 86 00:04:52,831 --> 00:04:54,242 I'll wait for the right time. 87 00:04:55,872 --> 00:04:58,112 The little one's permission is the most important for us. 88 00:04:58,341 --> 00:05:01,482 Oh, right. You didn't forget about Seon Hwa's invitation, right? 89 00:05:02,242 --> 00:05:04,052 Make sure to bring Bo Ram, okay? 90 00:05:05,151 --> 00:05:06,312 Sleep well. 91 00:05:08,752 --> 00:05:10,322 I love you, Yeo Won. 92 00:05:13,391 --> 00:05:14,492 I do too. 93 00:05:18,292 --> 00:05:19,432 Wait... 94 00:05:22,502 --> 00:05:24,701 I wish she had said just one more word. 95 00:05:27,542 --> 00:05:29,601 Mom, was that Mr. Carp Bread? 96 00:05:31,641 --> 00:05:32,771 Yes. 97 00:05:40,721 --> 00:05:43,922 Mom, are you getting married... 98 00:05:44,721 --> 00:05:45,851 to Mr. Carp Bread? 99 00:05:51,292 --> 00:05:54,002 Only if you approve of me marrying him. 100 00:05:56,601 --> 00:06:00,901 Sweetie, I'm sorry I couldn't tell you sooner. 101 00:06:01,601 --> 00:06:04,172 - If you say you don't want me to... - I want you to. 102 00:06:06,411 --> 00:06:07,511 Bo Ram. 103 00:06:10,341 --> 00:06:15,422 Are you sure you don't mind that I marry Mr. Carp Bread? 104 00:06:16,851 --> 00:06:19,692 I like Mr. Carp Bread so much. 105 00:06:21,021 --> 00:06:23,422 Of course, not as much as Dad. 106 00:06:26,492 --> 00:06:29,802 Grandma told me when we were alone together... 107 00:06:30,531 --> 00:06:32,872 that Mr. Carp Bread... 108 00:06:33,302 --> 00:06:35,901 might become my stepdad. 109 00:06:37,942 --> 00:06:39,042 Your grandma told you that? 110 00:06:41,411 --> 00:06:43,711 Yes. However, Mom, 111 00:06:44,511 --> 00:06:47,252 even if you marry Mr. Carp Bread, 112 00:06:47,822 --> 00:06:50,692 I can still think of Dad and like him, right? 113 00:06:52,492 --> 00:06:53,622 Come here. 114 00:06:57,062 --> 00:06:59,792 Of course. You absolutely can. 115 00:07:02,302 --> 00:07:06,232 I will never forget your dad just like you. 116 00:07:08,302 --> 00:07:10,971 I have two dads now, Mom. 117 00:07:11,411 --> 00:07:14,112 The one who's gone and Mr. Carp Bread. 118 00:07:34,031 --> 00:07:35,502 Did you just get up? 119 00:07:35,932 --> 00:07:37,331 How could you sleep until this hour? 120 00:07:37,901 --> 00:07:40,742 I overslept since it's the weekend. 121 00:07:40,971 --> 00:07:42,942 There's no weekend for a jobless man. 122 00:07:43,141 --> 00:07:46,211 I didn't quit my job for my own sake. 123 00:07:46,442 --> 00:07:49,781 I was considerate of Ms. Wang, and you also... 124 00:07:50,752 --> 00:07:54,151 Anyway, I'm glad you quit your job as Ms. Wang told you. 125 00:07:55,451 --> 00:07:56,651 But Il Nam, 126 00:07:57,052 --> 00:07:59,792 are you going to keep staying home and doing nothing? 127 00:08:00,391 --> 00:08:01,492 What? 128 00:08:01,591 --> 00:08:03,961 You should get a job now. 129 00:08:04,261 --> 00:08:06,432 You said you want to get back together with me. 130 00:08:06,531 --> 00:08:09,461 I really want to get a job, 131 00:08:09,461 --> 00:08:13,302 but there isn't anyone who would hire me. What could I do? 132 00:08:13,302 --> 00:08:14,502 Yes, there is. 133 00:08:15,002 --> 00:08:16,101 Is there? 134 00:08:18,471 --> 00:08:21,781 You shouldn't run around even if you're in a hurry, okay? 135 00:08:22,382 --> 00:08:25,812 If you spill the stew and make a mess, you won't be paid. 136 00:08:26,451 --> 00:08:28,552 You know Mimi Hair Salon at the intersection, right? 137 00:08:28,721 --> 00:08:29,951 You've said it like a million times. 138 00:08:30,281 --> 00:08:32,951 All right. I won't spill a single drop of it. 139 00:08:33,292 --> 00:08:35,961 - Stop. - What? What? 140 00:08:36,361 --> 00:08:38,762 Make sure to receive the exact amount. 141 00:08:39,062 --> 00:08:40,361 No pocketing. 142 00:08:41,302 --> 00:08:43,131 Okay. I'm off. 143 00:08:46,871 --> 00:08:50,501 Oh, my. Il Nam never listens to me, 144 00:08:50,501 --> 00:08:52,341 but he listens to you, Trang. 145 00:08:56,081 --> 00:08:59,951 Grandma, I'm going to Mr. Carp Bread's house today. 146 00:09:00,081 --> 00:09:03,522 That's great. My baby, you look so excited. 147 00:09:04,552 --> 00:09:08,091 I'm relieved that Bo Ram likes Mr. Bong. 148 00:09:08,721 --> 00:09:10,692 In fact, children can tell... 149 00:09:10,692 --> 00:09:13,262 if a person has a good heart before the adults. 150 00:09:13,392 --> 00:09:15,961 Mother, I heard that you told Bo Ram... 151 00:09:16,201 --> 00:09:18,601 about me and Mr. Bong for me. 152 00:09:19,402 --> 00:09:20,532 Thank you. 153 00:09:22,601 --> 00:09:24,841 I was worried she might give you a hard time, 154 00:09:24,841 --> 00:09:27,512 but she said she knew everything and I shouldn't worry. 155 00:09:27,611 --> 00:09:29,241 Bo Ram is all grown up. 156 00:09:31,282 --> 00:09:32,552 We'll get going, Mother. 157 00:09:33,912 --> 00:09:36,751 Trang, I'm sorry I can't help with work at the restaurant today. 158 00:09:36,951 --> 00:09:38,591 Don't worry about us and have a good time. 159 00:09:38,721 --> 00:09:40,192 We hired a part-timer. 160 00:09:41,861 --> 00:09:44,162 - "A part-timer"? - She means Il Nam. 161 00:09:48,802 --> 00:09:50,971 - Take all the time you want. - Yes, Mother. 162 00:09:51,172 --> 00:09:53,302 - See you later. - Bye. 163 00:10:06,111 --> 00:10:07,282 No. 164 00:10:08,652 --> 00:10:12,751 Since Yeo Won found a good man, Dong U must be... 165 00:10:14,192 --> 00:10:15,621 happy for her too. 166 00:10:21,162 --> 00:10:23,961 All right, here we go 167 00:10:28,601 --> 00:10:30,642 Cheon Dong, am I shaking? 168 00:10:34,481 --> 00:10:36,881 Gosh, Cheon Dong. Go and change your clothes now. 169 00:10:37,042 --> 00:10:38,381 - Hurry up. - What? 170 00:10:40,111 --> 00:10:41,652 - Right. - Come on. 171 00:10:41,652 --> 00:10:43,221 Right. I should hurry. 172 00:10:43,682 --> 00:10:45,621 - Hurry up. - Okay. 173 00:10:55,662 --> 00:10:56,902 Hi, Yeo Won. 174 00:10:57,672 --> 00:10:59,501 Hi. You must be Bo Ram. 175 00:10:59,831 --> 00:11:01,201 I'm Mr. Bong's younger sister. 176 00:11:01,341 --> 00:11:02,471 My name is Bong Seon Hwa. 177 00:11:02,741 --> 00:11:04,971 - I hope we get along well. - Me too. 178 00:11:05,312 --> 00:11:07,881 - Mom, give her the flowers. - Okay. 179 00:11:10,512 --> 00:11:13,782 Bo Ram chose the flowers. 180 00:11:16,381 --> 00:11:17,552 Thank you, Bo Ram. 181 00:11:19,692 --> 00:11:22,022 Hey. You're here, Yeo Won. 182 00:11:22,662 --> 00:11:23,861 Hi, Bo Ram. 183 00:11:24,562 --> 00:11:28,501 - Mr. Carp Bread! - Yes. Come here. 184 00:11:29,201 --> 00:11:30,562 Come and have a seat, Yeo Won. 185 00:11:31,601 --> 00:11:32,701 There you go. 186 00:11:37,672 --> 00:11:41,442 Mr. Carp Bread, let's play catch later. 187 00:11:42,782 --> 00:11:43,881 Shall we? 188 00:11:44,042 --> 00:11:47,211 Then let's eat all the food quickly and then play at the playground. 189 00:11:47,451 --> 00:11:49,851 - Oh, yes! I'm so excited! - Oh, yes! 190 00:11:50,081 --> 00:11:52,392 Thank you for the food. I'll enjoy it. 191 00:11:55,491 --> 00:11:59,432 Have you heard from Mr. Bong since we had dinner together? 192 00:11:59,692 --> 00:12:00,831 No, sir. 193 00:12:01,201 --> 00:12:04,471 Ms. Kang will lose interest in Nam Dong U's case... 194 00:12:04,601 --> 00:12:06,932 since you admitted it yourself. 195 00:12:07,841 --> 00:12:10,642 Why did Cheon Dong have to get together with Yeo Won? 196 00:12:12,611 --> 00:12:14,312 Once we're done with the purchase of land, 197 00:12:15,512 --> 00:12:17,611 we don't need either of them working for Hana Beverages. 198 00:12:17,812 --> 00:12:20,412 Lay them off at the right timing with a good excuse. 199 00:12:24,522 --> 00:12:26,152 About the Nam Dong U case. 200 00:12:27,822 --> 00:12:29,861 You and I both... 201 00:12:30,721 --> 00:12:32,461 are taking it to the grave. 202 00:12:34,631 --> 00:12:35,731 Dad. 203 00:12:37,572 --> 00:12:39,331 Would you please knock? 204 00:12:40,501 --> 00:12:41,741 Were you talking about work again? 205 00:12:42,072 --> 00:12:43,402 Mom wants you guys to come down for lunch. 206 00:12:45,971 --> 00:12:49,642 Why are you all just staring at it? 207 00:12:51,951 --> 00:12:55,052 I was feeling quite delightful today... 208 00:12:55,422 --> 00:12:58,351 so I tried out a popular recipe. 209 00:13:00,091 --> 00:13:01,562 Forget about popular recipes. 210 00:13:02,121 --> 00:13:05,292 We blew away two great fortunes because of you. 211 00:13:05,562 --> 00:13:07,802 - Do you know that? - What do you mean, Dad? 212 00:13:08,262 --> 00:13:11,871 Your mom got rid of two brilliant housemaids. 213 00:13:12,731 --> 00:13:16,402 She wasn't as good as Trang, but Ms. Yun was a decent cook too. 214 00:13:17,711 --> 00:13:18,942 Aren't I right, Ji Hun? 215 00:13:19,412 --> 00:13:21,782 You miss her food too, right? 216 00:13:25,282 --> 00:13:29,381 Well, yes. I... I'm not a picky eater. 217 00:13:32,022 --> 00:13:34,662 Honey. Come to think of it, 218 00:13:34,861 --> 00:13:38,192 Ms. Yun didn't leave just because of me. 219 00:13:39,032 --> 00:13:41,231 Is there another reason? 220 00:13:41,461 --> 00:13:44,501 I think she also left because she bottled up... 221 00:13:44,731 --> 00:13:48,302 a lot of things that happened between her and Ji Hun. 222 00:13:51,172 --> 00:13:53,542 What are you talking about, Mom? 223 00:13:53,611 --> 00:13:57,912 Well, I caught Ji Hun mistreating her multiple times. 224 00:13:58,211 --> 00:14:00,652 Whenever he passed by her, he would glare at her... 225 00:14:00,652 --> 00:14:03,351 from left to right like this. 226 00:14:03,721 --> 00:14:04,892 He did that. 227 00:14:05,751 --> 00:14:08,162 Ms. Yun did talk rudely to me a couple of times. 228 00:14:08,392 --> 00:14:11,731 Ji Hun was giving her warnings on my behalf. 229 00:14:14,532 --> 00:14:16,501 The ramyeon looks great, Mom. 230 00:14:17,971 --> 00:14:19,672 Thank you for the food, Mother. 231 00:14:26,512 --> 00:14:30,282 Seon Hwa. Thank you for welcoming Bo Ram and me. 232 00:14:32,711 --> 00:14:35,851 I know how deeply you care... 233 00:14:36,251 --> 00:14:38,851 about Cheon Dong. 234 00:14:41,762 --> 00:14:44,331 That's why I feel even sorrier. 235 00:14:46,491 --> 00:14:49,302 I know it wouldn't have been an easy decision to make... 236 00:14:49,432 --> 00:14:51,601 when thinking about your history with Yeo Ju. 237 00:14:52,631 --> 00:14:55,371 Don't worry about Yeo Ju and me. 238 00:14:56,101 --> 00:14:57,471 We're friends now. 239 00:14:57,871 --> 00:14:58,942 I Nam too. 240 00:15:00,971 --> 00:15:03,442 Yeo Won, I'm the one to apologize. 241 00:15:04,182 --> 00:15:07,081 I was naive and was mean to you before. 242 00:15:07,481 --> 00:15:08,652 I'm sorry. 243 00:15:10,282 --> 00:15:12,951 Cheon Dong smiles from ear to ear... 244 00:15:12,951 --> 00:15:14,422 every time he mentions you. 245 00:15:15,461 --> 00:15:17,522 My heart lights up... 246 00:15:17,731 --> 00:15:19,892 whenever I see him so happy. 247 00:15:21,932 --> 00:15:24,971 I'm so thankful you came... 248 00:15:25,371 --> 00:15:26,631 into my brother's life. 249 00:15:29,172 --> 00:15:30,302 Seon Hwa. 250 00:15:31,172 --> 00:15:32,272 There you go. 251 00:15:36,412 --> 00:15:37,481 Okay. 252 00:15:38,251 --> 00:15:39,812 - There you go. - There you go. 253 00:15:40,282 --> 00:15:42,951 - Oh, Yeo Won. - Mom! 254 00:15:52,392 --> 00:15:53,991 Bo Ram, I found you! 255 00:15:54,192 --> 00:15:56,562 - No, run away! - Catch Bo Ram. 256 00:15:56,562 --> 00:15:58,572 - Catch Bo Ram! - Mom, help me! 257 00:16:09,442 --> 00:16:12,812 - Are you having fun, Bo Ram? - I feel like I'm flying! 258 00:16:20,091 --> 00:16:21,192 Here. 259 00:16:22,991 --> 00:16:24,091 One for you too, Yeo Won. 260 00:16:25,131 --> 00:16:28,361 Mom, give Mr. Carp Bread one too. 261 00:16:28,631 --> 00:16:30,302 - Hurry. - Okay. 262 00:16:32,871 --> 00:16:33,971 Here. 263 00:16:41,312 --> 00:16:42,481 It's so good. 264 00:17:05,871 --> 00:17:07,032 I Nam. 265 00:17:10,542 --> 00:17:11,641 Yeo Ju. 266 00:17:17,312 --> 00:17:19,012 What are you doing here? 267 00:17:20,181 --> 00:17:22,381 I'm here to meet Seon Hwa. 268 00:17:22,421 --> 00:17:24,722 What? Me too. 269 00:17:29,822 --> 00:17:33,691 Yeo Ju, the friend you're dating. It's I Nam, right? 270 00:17:34,331 --> 00:17:36,331 It seemed like both of you were feeling too awkward... 271 00:17:36,331 --> 00:17:37,931 so I reserved this place as your first date. 272 00:17:38,401 --> 00:17:39,601 Hope you have a good time. 273 00:17:39,802 --> 00:17:42,171 Tell I Nam I said hi. Good luck. 274 00:17:53,952 --> 00:17:55,052 I Nam. 275 00:17:56,651 --> 00:17:59,492 Seon Hwa set us up here today. 276 00:18:01,462 --> 00:18:04,462 She wanted us to go on our first date. 277 00:18:05,992 --> 00:18:07,962 Goodness, Seon Hwa. 278 00:18:09,131 --> 00:18:11,931 I guess she thought we wouldn't even be able to go on a first date. 279 00:18:13,772 --> 00:18:14,871 Right. 280 00:18:22,941 --> 00:18:24,312 By the way... 281 00:18:26,452 --> 00:18:29,482 Can we speak to each other casually? 282 00:18:30,651 --> 00:18:33,022 It's so weird to date and talk to each other... 283 00:18:33,591 --> 00:18:35,361 in honorifics. 284 00:18:37,262 --> 00:18:40,462 Then how should we address each other then? 285 00:18:44,931 --> 00:18:47,831 You pick the menu, I Nam. 286 00:18:51,941 --> 00:18:53,042 No, Yeo Ju. 287 00:18:54,212 --> 00:18:55,641 I'll have what you want. 288 00:19:01,681 --> 00:19:04,591 - I Nam. - Pardon? I mean, yes? 289 00:19:06,621 --> 00:19:09,391 There's sweat on your forehead. 290 00:19:09,562 --> 00:19:10,621 Sweat? 291 00:19:13,331 --> 00:19:15,631 Oh, this. 292 00:19:16,161 --> 00:19:17,931 It's because I ran here. I was worried you would wait... 293 00:19:17,931 --> 00:19:19,171 so I dashed here. 294 00:19:20,131 --> 00:19:23,042 You thought you were meeting Seon Hwa. 295 00:19:29,012 --> 00:19:32,512 Well... To be honest... Right now, I'm a little bit... 296 00:19:34,581 --> 00:19:36,222 - Not a little, but... - I know. 297 00:19:37,921 --> 00:19:41,361 I'm awfully nervous right now too. 298 00:19:54,232 --> 00:19:55,542 Sang Mun. 299 00:19:56,072 --> 00:19:59,012 Your mother needs to build a new greenhouse, right? 300 00:19:59,712 --> 00:20:01,072 Take this. 301 00:20:02,712 --> 00:20:05,052 It's okay, Mother. You're struggling too. 302 00:20:05,381 --> 00:20:07,312 I'm a mother to you too, right? 303 00:20:07,952 --> 00:20:11,851 It's only right for a mother to support her child. 304 00:20:12,522 --> 00:20:15,121 Take it, my arm hurts. 305 00:20:15,962 --> 00:20:17,062 Wait. 306 00:20:21,462 --> 00:20:24,901 Mom. Where did you get this money? 307 00:20:25,831 --> 00:20:28,772 I sold all of the gold necklaces and rings I had. 308 00:20:29,002 --> 00:20:32,611 You said you were going to hand those down to Yeo Won. 309 00:20:32,812 --> 00:20:34,681 I'll provide something new... 310 00:20:35,181 --> 00:20:38,081 for Yeo Won in the meantime. Something really good. 311 00:20:38,081 --> 00:20:41,921 Ms. Wang. Where are you going to get that money you don't have now? 312 00:20:42,121 --> 00:20:43,252 I have my ways. 313 00:20:43,421 --> 00:20:44,992 Like what? 314 00:20:45,091 --> 00:20:47,952 - Ms. Wang, no way. - Mom. 315 00:20:48,722 --> 00:20:49,792 Mother. 316 00:20:49,992 --> 00:20:51,121 That's right. 317 00:20:51,861 --> 00:20:53,191 I'm going to sell the land. 318 00:20:53,631 --> 00:20:55,502 Are you satisfied now? 319 00:20:57,631 --> 00:21:00,931 Yes! Ms. Wang, you're the best! 320 00:21:01,272 --> 00:21:04,072 Good job. You made a good decision. 321 00:21:11,141 --> 00:21:12,181 Mother, we're home. 322 00:21:12,181 --> 00:21:14,052 - Come on in. - Yeo Won, come. Sit down. 323 00:21:14,052 --> 00:21:15,552 Have a seat. 324 00:21:17,351 --> 00:21:21,222 Yeo Won, invite Mr. Bong over sometime soon. 325 00:21:21,222 --> 00:21:23,391 I'll serve up an extravagant meal. 326 00:21:24,621 --> 00:21:26,732 Why are you all so happy? 327 00:21:27,861 --> 00:21:31,202 I just told them I was going to sell the land. 328 00:21:33,232 --> 00:21:34,331 I see. 329 00:21:34,941 --> 00:21:36,671 Since I've made up my mind to sell the land, 330 00:21:36,671 --> 00:21:39,141 we don't have to delay it any longer. 331 00:21:39,542 --> 00:21:41,611 Tell your company in advance that I'm coming over... 332 00:21:41,712 --> 00:21:43,782 to sign the contract tomorrow. 333 00:21:45,151 --> 00:21:46,282 Tomorrow? 334 00:21:46,512 --> 00:21:49,222 Yes, Yeo Won. Go ahead and call your company... 335 00:21:49,322 --> 00:21:51,421 - before my mom changes her mind. - Right. 336 00:21:53,552 --> 00:21:54,691 Okay. 337 00:22:05,331 --> 00:22:06,631 Yes, Ms. Kang. 338 00:22:07,232 --> 00:22:09,072 Why are you calling me at this hour? 339 00:22:11,812 --> 00:22:14,671 Is that so? That's great news. 340 00:22:15,581 --> 00:22:18,181 I'll tell Secretary Kim to inform you about the documents you need. 341 00:22:18,651 --> 00:22:21,482 Yes. Then I'll see you at work tomorrow. 342 00:22:21,782 --> 00:22:23,252 Yes, Mr. Kim. 343 00:22:29,621 --> 00:22:33,992 Mother has decided to sell the land, Dong U. 344 00:22:36,431 --> 00:22:38,732 Seeing how happy everyone is, 345 00:22:39,702 --> 00:22:41,101 I think it's a good thing. 346 00:22:42,401 --> 00:22:44,742 The landowner decided to sell the land, Father. 347 00:22:44,972 --> 00:22:46,572 She wants to sign the contract tomorrow. 348 00:22:46,742 --> 00:22:47,841 Really? 349 00:22:49,212 --> 00:22:51,081 That's great. I'm glad to hear that. 350 00:22:52,411 --> 00:22:55,552 That soft tofu restaurant owner was going to sell it after all, 351 00:22:55,552 --> 00:22:58,222 but she made me, the great Hwang Byeong Rae, agonize so much. 352 00:23:00,121 --> 00:23:02,962 Now, I can finally sleep soundly. 353 00:23:03,562 --> 00:23:06,032 - Good job, Ji Hun. - Thank you, Father. 354 00:23:08,462 --> 00:23:10,502 Why are you praising Ji Hun only? 355 00:23:11,002 --> 00:23:15,371 I'm the one who went to her restaurant and changed her mind. 356 00:23:16,141 --> 00:23:18,101 You don't even know that. It hurts my feelings. 357 00:23:19,111 --> 00:23:21,042 I think Mom's right, Dad. 358 00:23:21,941 --> 00:23:24,952 Let's say you're right as it's a happy day. 359 00:23:27,212 --> 00:23:28,881 Thank you for your help, Mother. 360 00:23:29,982 --> 00:23:33,492 Women usually achieve great things that men can't. 361 00:23:33,651 --> 00:23:34,891 Bear that in mind. 362 00:23:37,361 --> 00:23:38,431 Jenny. 363 00:23:39,331 --> 00:23:40,792 - That's great news. - Hello? 364 00:23:44,802 --> 00:23:46,401 Yes. How did it go? 365 00:23:48,101 --> 00:23:49,202 You found her? 366 00:23:52,042 --> 00:23:55,282 Okay. Send me the location via text message now. 367 00:23:55,941 --> 00:23:57,982 (Hana Beverages) 368 00:23:58,482 --> 00:24:01,482 The landowner will come today to sign the contract. 369 00:24:01,482 --> 00:24:03,222 So prepare everything perfectly. 370 00:24:03,322 --> 00:24:05,391 I'll do that. Congratulations, Mr. Kim. 371 00:24:18,331 --> 00:24:21,972 Mr. Park, what brings you here without calling ahead? 372 00:24:22,141 --> 00:24:23,802 I told you I would visit you. 373 00:24:26,772 --> 00:24:30,611 I'm sorry. I have something very important to do now. 374 00:24:30,712 --> 00:24:31,952 I will stop... 375 00:24:32,782 --> 00:24:34,212 doing business with Hana Beverages. 376 00:24:42,161 --> 00:24:44,661 You did a good job convincing the landowner. 377 00:24:46,292 --> 00:24:47,831 I didn't do much, Mr. Hwang. 378 00:24:48,302 --> 00:24:49,931 That's not true. 379 00:24:49,931 --> 00:24:51,401 I can just tell. 380 00:24:52,202 --> 00:24:56,171 You must've followed around that stubborn lady to convince her. 381 00:24:57,601 --> 00:25:00,042 The restaurant owner is actually kind-hearted and generous. 382 00:25:00,441 --> 00:25:01,812 She's also upright. 383 00:25:03,341 --> 00:25:04,482 "Upright"? 384 00:25:05,181 --> 00:25:09,181 Are you implying that I'm not? 385 00:25:10,782 --> 00:25:12,022 I'm sorry, Mr. Hwang. 386 00:25:16,361 --> 00:25:20,091 Mr. Bong, however it happened, it's my victory. 387 00:25:20,361 --> 00:25:21,492 You know who I am. 388 00:25:22,002 --> 00:25:24,361 When it comes to running a business, no one can beat me. 389 00:25:24,361 --> 00:25:25,972 I can persuade anyone. 390 00:25:32,972 --> 00:25:34,982 Oh, right. Where is Ms. Kang Yeo Won? 391 00:25:35,312 --> 00:25:37,911 She'll be here on time with her family. 392 00:25:42,322 --> 00:25:45,822 Now, I have nothing to worry about regarding the company's future. 393 00:25:46,351 --> 00:25:50,591 It will grow fast without any obstacles. 394 00:25:57,762 --> 00:25:58,901 There. 395 00:26:07,072 --> 00:26:09,081 - I'll get going, Ms. Kang. - Yes, Ms. Yang. 396 00:26:18,081 --> 00:26:19,222 Mr. Park. 397 00:26:23,691 --> 00:26:24,792 Welcome. 398 00:26:43,782 --> 00:26:44,881 Mr. Park. 399 00:26:49,982 --> 00:26:51,081 Mr. Park, wait. 400 00:26:54,151 --> 00:26:56,591 Do you think your company will be fine without Hana Beverages? 401 00:26:57,222 --> 00:27:00,462 Daeyang will take over my farm. 402 00:27:02,361 --> 00:27:05,371 I'll sell my farm to them and move overseas. 403 00:27:07,232 --> 00:27:11,272 So send me one million dollars as I told you earlier. 404 00:27:11,671 --> 00:27:14,171 Let's put an end to this once and for all that way. 405 00:27:14,972 --> 00:27:16,312 We can't do that. 406 00:27:17,081 --> 00:27:19,851 How do you expect us to trust you when you act like this? 407 00:27:21,452 --> 00:27:22,722 Are you saying... 408 00:27:23,282 --> 00:27:26,191 you don't mind if your corruption is revealed? 409 00:27:27,752 --> 00:27:30,421 I've turned a blind eye to what you did until now. 410 00:27:30,722 --> 00:27:33,891 But since your employees keep coming and asking me all those questions, 411 00:27:33,992 --> 00:27:35,431 I can't stand it anymore! 412 00:27:35,661 --> 00:27:38,101 I told you I will make sure they won't do that again. 413 00:27:38,331 --> 00:27:39,572 Everything has been resolved. 414 00:27:39,802 --> 00:27:42,702 You see, there are things you can never prevent. 415 00:27:43,572 --> 00:27:45,341 No secret can be kept forever. 416 00:27:46,411 --> 00:27:49,681 Besides, Mr. Kim, what bothers me the most is... 417 00:27:50,512 --> 00:27:53,151 the incident of Reporter Nam from Myeongmun News. 418 00:27:53,812 --> 00:27:56,982 He got into the accident because of Hana Beverages! 419 00:27:59,191 --> 00:28:01,022 Lower your voice, Mr. Park. 420 00:28:01,992 --> 00:28:04,792 Reporter Nam wouldn't have died if it hadn't been for what happened. 421 00:28:06,091 --> 00:28:08,532 - Shut your mouth! - Have you lost your mind? 422 00:28:08,861 --> 00:28:12,032 - Let go of me. - Keep your mouth shut. 423 00:28:12,032 --> 00:28:13,131 Let go right now. 424 00:28:40,831 --> 00:28:42,861 (Unasked Family) 425 00:28:43,232 --> 00:28:44,401 This is yours. 426 00:28:44,562 --> 00:28:46,032 Yeo Won, what are you waiting for? Stamp it. 427 00:28:46,101 --> 00:28:48,232 Mother, I can't sell the land. 428 00:28:48,302 --> 00:28:50,802 - Yeo Won. - I've changed my mind. 429 00:28:50,802 --> 00:28:52,072 Please wait, Ms. Kang. 430 00:28:52,141 --> 00:28:54,171 Yeo Won called you? Why? 431 00:28:54,171 --> 00:28:56,212 She asked about Ji Hun's address. That's all. 432 00:28:56,212 --> 00:28:57,341 Ms. Kang. 31039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.