All language subtitles for Dom_Durakov__Andrei_Konchalovsky__house_of_fools_PT_br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,251 --> 00:00:26,652 Toto je pravdivý príbeh. 2 00:00:27,288 --> 00:00:29,620 V roku 1996, počas druhej vojny v Čečensku 3 00:00:29,757 --> 00:00:32,055 bol susedný region Ingušsko 4 00:00:32,193 --> 00:00:34,423 ohrozovaný inváziou čečenskych oddielov. 5 00:00:34,629 --> 00:00:38,531 Blizko tychto hranic sa nachádzala psychiatrická klinika. 6 00:00:38,666 --> 00:00:42,067 Pacienti žili svojimi životmi bez vedomia o nadchadzajucich udalostiach 7 00:00:43,271 --> 00:00:46,263 Persona, Hachette Première et Cie e Bac Films... 8 00:00:46,407 --> 00:00:49,069 uvádzajú film v rusko-francúzskej koprodukcii 9 00:00:49,811 --> 00:00:55,545 s podporou Ministerstva Kultúry Ruskej Republiky 10 00:00:58,953 --> 00:01:02,616 Julia Vysotsky 11 00:01:03,424 --> 00:01:07,724 Sultan Islamov 12 00:01:08,429 --> 00:01:12,798 Stanislav Varkki 13 00:01:13,468 --> 00:01:17,837 Elena Fomina 14 00:01:18,473 --> 00:01:21,909 Marina Politseimako 15 00:01:22,744 --> 00:01:27,010 Eugeni Mironov 16 00:01:27,882 --> 00:01:32,251 Dom Bláznov 17 00:01:33,021 --> 00:01:36,252 Špeciálny Hosť: Brian Adams 18 00:01:37,158 --> 00:01:40,457 Maskéri: Nina Kolodkina Kasting: Alexander Aronin 19 00:01:41,262 --> 00:01:44,629 Kostými: Svetlana Volter 20 00:01:45,366 --> 00:01:48,631 Výprava: Lubov Skorina 21 00:01:49,437 --> 00:01:52,736 Editor: Olga Grinshpun 22 00:01:53,508 --> 00:01:56,773 Hudba: Edward Artemiev 23 00:01:58,112 --> 00:02:02,048 Kamera: Sergei Kozlov 24 00:02:02,884 --> 00:02:06,786 Výroba: Jouri Grishin 25 00:02:07,622 --> 00:02:13,026 Produkcia: Felix Kleiman Andrei Konchalovsky 26 00:02:15,229 --> 00:02:20,166 Scénar a Réžia: Andrei Konchalovsky 27 00:02:28,743 --> 00:02:32,804 Načo to čumíte, idioti? 28 00:02:32,947 --> 00:02:35,677 Kto v dnešnej dobe cestuje týmito vlakmi? 29 00:02:35,783 --> 00:02:37,717 Jedine tak lacní dýleri 30 00:02:37,819 --> 00:02:40,811 Každý niečo niekam pašuje. 31 00:02:40,988 --> 00:02:43,650 Rusko je dnešnej dobe posadnuté obliekaním. 32 00:02:43,758 --> 00:02:45,282 a naša malá Nell ... 33 00:02:45,426 --> 00:02:49,920 stojí tu ako ako nejaká grécka socha v Puškinovom múzeu. 34 00:02:52,467 --> 00:02:55,459 Už ste niekedy počuli o tom múzeu vy idioti? 35 00:03:23,760 --> 00:03:27,760 36 00:03:28,461 --> 00:03:30,761 37 00:03:31,462 --> 00:03:35,462 38 00:03:36,263 --> 00:03:40,463 39 00:03:41,464 --> 00:03:45,464 40 00:03:46,265 --> 00:03:49,065 41 00:03:49,266 --> 00:03:54,866 42 00:03:54,967 --> 00:04:01,467 43 00:04:02,668 --> 00:04:09,768 44 00:04:13,169 --> 00:04:20,469 45 00:04:23,470 --> 00:04:31,470 46 00:04:33,771 --> 00:04:36,071 47 00:04:36,072 --> 00:04:41,472 48 00:04:54,755 --> 00:04:59,124 Podľa zoznamu poupratovať, ostatní do postele. 49 00:05:02,897 --> 00:05:04,626 Počuli ste ma? 50 00:05:07,502 --> 00:05:08,867 Áno, pane! 51 00:05:15,510 --> 00:05:18,843 Už ste videli dosť vy úbožiaci? 52 00:05:18,946 --> 00:05:21,039 Už ste si uľavili? Hanba Vám! 53 00:05:21,215 --> 00:05:25,174 Vojna a hlúposť nakŕmia dnešnú generáciu... 54 00:05:25,319 --> 00:05:27,344 generáciu feťákov a odpadu. 55 00:05:27,488 --> 00:05:29,581 Pľujem na Vás. 56 00:05:30,758 --> 00:05:32,749 Na fronte dunia hromy... 57 00:05:32,894 --> 00:05:35,795 Moje topánky stúpajú bez ohľadu. 58 00:05:35,930 --> 00:05:38,194 výpad, kupredu na nepriateľa! 59 00:05:38,332 --> 00:05:39,993 Upracte to, prosím. 60 00:05:40,501 --> 00:05:42,469 Zmizni, špina. 61 00:05:42,570 --> 00:05:47,007 -utri to. -Pľujem na Vás všetkých... 62 00:05:47,141 --> 00:05:50,372 tyrani a zakrslíci 63 00:05:50,511 --> 00:05:54,208 sú článkami reťazca sily stúpajúcej po mojej vlasti! 64 00:06:17,939 --> 00:06:19,930 Fyzické násilie je zakázané. 65 00:06:20,074 --> 00:06:24,534 Je to porušenie zákona o prsychiatrii... 66 00:06:24,745 --> 00:06:29,045 a práv občana prijatého v Júly 1992... 67 00:06:29,183 --> 00:06:31,276 Najvyšším súdom Sovietskej republiky. 68 00:06:31,419 --> 00:06:33,284 - Utri to! - Urobím to! 69 00:06:33,421 --> 00:06:35,184 Počkaj. 70 00:06:35,323 --> 00:06:38,258 Daj jej pokoj. Má slabé nervy. 71 00:06:38,426 --> 00:06:41,691 -Ona napľula, ona to aj vytrie. -Kto si myslíš, že si? 72 00:06:41,829 --> 00:06:44,593 Aby si mi rozkazoval? 73 00:06:44,732 --> 00:06:47,758 Ty schyzofrenický maniak... 74 00:06:47,868 --> 00:06:50,302 Plešatý grafoman! 75 00:06:55,443 --> 00:06:58,412 Schyzofrenický maniak... 76 00:06:58,512 --> 00:07:00,309 Plešatý grafoman! 77 00:07:03,284 --> 00:07:07,846 Chlap nesmie útočiť na ženu . 78 00:07:08,122 --> 00:07:09,453 Zviera! 79 00:07:09,557 --> 00:07:14,051 Prekliaty všivák! Patolízač! 80 00:07:14,195 --> 00:07:16,254 V táboroch chlapov ako ty... 81 00:07:16,364 --> 00:07:20,391 dusili pod matracmi. 82 00:07:20,534 --> 00:07:22,399 -Vstávaj! -Poďme! 83 00:07:22,536 --> 00:07:24,367 Si potupa človeka. 84 00:07:24,505 --> 00:07:27,599 Jedného dňa aj na teba dôjde. 85 00:07:29,944 --> 00:07:34,847 Len počkaj, a vymeníme si miesta. 86 00:07:43,391 --> 00:07:46,360 Ja napľujem a ty vytrieš. 87 00:07:55,670 --> 00:07:58,298 Sadni si vedľa mňa. 88 00:08:08,282 --> 00:08:11,012 Vezmi ma do svojich rúk a spievaj. 89 00:08:12,720 --> 00:08:14,950 Cítim sa tak osamelo bez teba. 90 00:08:16,724 --> 00:08:18,419 Ale naplnený keď si blízko. 91 00:08:26,233 --> 00:08:29,327 Otvorte! Kto ma tu zamkol? 92 00:08:34,308 --> 00:08:35,798 Šialená...! 93 00:09:25,760 --> 00:09:28,524 Sadni si vedľa mňa... 94 00:11:01,589 --> 00:11:05,548 Dobré ráno, moja láska. 95 00:11:05,659 --> 00:11:08,856 Zase ho osrali muchy. 96 00:11:08,996 --> 00:11:13,296 Svine! Myslela som, že som ich všetky pozabíjala. 97 00:11:15,035 --> 00:11:17,902 Zase sa mi snívalo, že mi spieva piesne. 98 00:11:18,038 --> 00:11:20,871 Mne sa snívalo s kohútmi. 99 00:11:21,008 --> 00:11:25,968 Kohúty s krídlami ako anjeli lietali okolo mòa. 100 00:11:26,113 --> 00:11:27,842 Tak veľmi mu chýbam. 101 00:11:27,982 --> 00:11:30,917 Nechaj to tak. 102 00:11:31,118 --> 00:11:34,451 Stavím sa, že už má ženu. 103 00:11:34,622 --> 00:11:37,716 Čo si sprostá, Lucia, alebo čo? 104 00:11:37,858 --> 00:11:40,418 Je len frajerka. Nemiluje ju. 105 00:11:40,561 --> 00:11:43,155 On vie, že má v Rusku snúbenicu. 106 00:11:44,965 --> 00:11:46,728 Na svadbu... 107 00:11:46,867 --> 00:11:51,167 si kúpim veľký biely klobúk. Klobúky mi pristanú. 108 00:11:52,606 --> 00:11:54,836 Lucia! Tam! Tamto je! 109 00:11:57,144 --> 00:12:00,841 Sviňa! Nakopem ti ri! 110 00:12:01,015 --> 00:12:02,380 Ticho! 111 00:12:17,531 --> 00:12:19,556 Je mŕtva. 112 00:12:29,710 --> 00:12:31,439 Prestaň sa tlačiť. 113 00:12:31,578 --> 00:12:35,207 Nedostaneš sa tam, ja som na rade! 114 00:12:37,785 --> 00:12:41,186 -Čo tvoj záchod? -Zase upchatý. 115 00:12:41,288 --> 00:12:43,722 Celé nám to tu zasviníš. 116 00:12:46,860 --> 00:12:50,819 Videl si Gogu? Nevidela si ho? 117 00:12:50,965 --> 00:12:54,696 Goga! Nevyjde na nás rad! 118 00:13:00,140 --> 00:13:02,404 Nevideli ste niekde Gogu? 119 00:13:09,616 --> 00:13:12,983 -Bol tu Mahmud? -Hej, ale zase odišiel. 120 00:13:13,087 --> 00:13:16,022 Kde je moje miesto. Držal mi ho. 121 00:13:16,156 --> 00:13:20,024 Choď na koniec rady, občan arménsky. 122 00:13:20,160 --> 00:13:24,654 Hej, konči, vylez von! Maličký o chvíľu exploduje. 123 00:13:24,798 --> 00:13:27,562 Držal si mi miesto? Kde som? 124 00:13:27,668 --> 00:13:30,569 Bol som tu prvý pred tebou. 125 00:13:33,841 --> 00:13:35,832 Ulička! 126 00:13:35,976 --> 00:13:38,570 Prestaň! Pustite Gogu. 127 00:13:38,712 --> 00:13:41,078 Ja nikam neidem. 128 00:13:45,719 --> 00:13:47,812 Nikdy! 129 00:14:05,606 --> 00:14:07,574 Žiadne zvýhodňovanie! 130 00:14:07,708 --> 00:14:09,699 Toto je ženská toaleta. 131 00:14:12,379 --> 00:14:14,404 No tak, maličký už bude. 132 00:14:14,615 --> 00:14:17,345 Ozajstná mafia! Predávať miesta v rade. 133 00:14:20,854 --> 00:14:25,587 Zmizni odtiaľ, krava! Praskne mi mechúr. 134 00:14:39,373 --> 00:14:41,807 Tu máš, budeš ma na neskôr. 135 00:14:46,680 --> 00:14:49,808 A toto je pre teba aby si nezávidel. 136 00:14:51,552 --> 00:14:54,612 Lucia mi všetko povedala. 137 00:14:54,755 --> 00:14:56,245 Len premýšľaj? 138 00:14:57,624 --> 00:15:01,219 Bud ticho lebo budú problémy? Rozumieš? 139 00:15:03,564 --> 00:15:05,691 Uvidíme sa. 140 00:15:06,700 --> 00:15:08,065 Uvidíme sa. 141 00:15:13,140 --> 00:15:17,873 Doktor, zase budeme jesť s tou ženou? 142 00:15:18,011 --> 00:15:22,641 -Nechutí vám? -Chutí! 143 00:15:22,749 --> 00:15:24,774 Ak sa budete dobre správať... 144 00:15:24,885 --> 00:15:31,051 možete s nimi jesť každý deň. 145 00:15:33,227 --> 00:15:39,496 To je porušenie pravidiel o psychiatrickej starostlivosti. 146 00:15:39,600 --> 00:15:45,163 Vika, naše pravidlá boli napísané pred mnohými rokmi. 147 00:15:45,272 --> 00:15:48,833 V Amerike, robili ich na mnohé roky. 148 00:15:50,110 --> 00:15:55,173 Poslušní pacienti jedia spolu, je to prospešné. 149 00:15:57,317 --> 00:16:01,651 Ale ak radšej jete sami, nie je to žiadny problém. 150 00:16:01,788 --> 00:16:07,055 Doktor, môžete mi dať niečo, 151 00:16:07,194 --> 00:16:08,320 po čom by som nekadil? 152 00:16:08,428 --> 00:16:12,364 som na smrť chorý, keď musím každý deň stờ v rade. 153 00:16:12,499 --> 00:16:18,836 To nepôjde, Mahmud. Takto to v živote chodí 154 00:16:18,939 --> 00:16:23,638 -Ako čo? -Nuž... 155 00:16:26,613 --> 00:16:29,446 To je keď sa každý deň tvorí nové hovno. 156 00:16:35,622 --> 00:16:37,681 Na tom nie je nič smiešne. 157 00:16:40,961 --> 00:16:44,761 Tá definícia má niečo do seba. 158 00:16:50,437 --> 00:16:52,496 Misha! Počkaj! 159 00:16:58,045 --> 00:17:01,105 Rustam, pozri na Viku! 160 00:17:01,248 --> 00:17:02,306 Ideš na to! 161 00:17:03,784 --> 00:17:06,344 Raz, dva, tri, štyri... 162 00:17:06,587 --> 00:17:08,350 Poďme! Výborne, Zoja! 163 00:17:11,959 --> 00:17:14,757 A teraz most! 164 00:17:14,895 --> 00:17:18,592 Zastavte a urobme most! ľahnite si! 165 00:17:18,765 --> 00:17:21,359 Tvárou ku mne! 166 00:17:21,501 --> 00:17:23,230 Dobre, Lucia! 167 00:17:23,370 --> 00:17:27,636 Výborne! Gratulujem! 168 00:17:27,774 --> 00:17:31,005 Zoja je najlepšia. 169 00:17:31,144 --> 00:17:33,635 Opatrne, Vika! 170 00:17:33,780 --> 00:17:35,213 Zlomíš si krk! 171 00:17:35,349 --> 00:17:38,045 Janna, pozri som jogín! 172 00:17:38,185 --> 00:17:41,985 Výborne, Maličký! Zatlieskajme mu! 173 00:17:42,122 --> 00:17:45,023 Výborne! 174 00:17:45,158 --> 00:17:47,023 Potlesk pre Maličkého! 175 00:17:47,160 --> 00:17:48,684 To som nebol ja! 176 00:17:49,830 --> 00:17:51,627 Hurá! Horíme! 177 00:18:03,477 --> 00:18:05,707 Dva gitary za múrom... 178 00:18:05,846 --> 00:18:08,644 ... so smutnou pesničkou. 179 00:18:11,852 --> 00:18:15,379 Ty a ja ležíme spolu... 180 00:18:16,189 --> 00:18:18,555 ...na úzkej posteli. 181 00:18:19,159 --> 00:18:21,753 pozeráš na plafón... 182 00:18:23,263 --> 00:18:25,595 ...A zdá sa, že počítaš muchy. 183 00:18:25,732 --> 00:18:29,259 Cítim sa osamelo... 184 00:18:29,403 --> 00:18:32,770 ...a ty ani nevidíš. 185 00:18:46,086 --> 00:18:47,747 Dáš mi tvoju kašu? 186 00:18:55,762 --> 00:18:57,593 -Kto je to? -Dedo. 187 00:19:12,079 --> 00:19:13,478 Zub! 188 00:19:14,014 --> 00:19:18,110 Zub v mojej kaši! ľudský zub! 189 00:19:23,056 --> 00:19:26,389 Súdruhovia, viete čo to znamená? 190 00:19:26,560 --> 00:19:31,259 Predstavte si čím nás to kŕmia, keď nám z toho vypadávajú zuby. 191 00:19:44,778 --> 00:19:47,372 Chcem vedieť. 192 00:19:47,547 --> 00:19:50,072 Kto to urobil? 193 00:19:50,217 --> 00:19:52,276 Kto dal Mahmudovi zápalky? 194 00:19:52,419 --> 00:19:55,479 -Vy neviete? -Vás sa nepýtam? 195 00:20:01,828 --> 00:20:03,989 Kto sa prizná? 196 00:20:05,832 --> 00:20:09,859 Varoval som vás, aby ste mu nedávali zápalky. 197 00:20:11,805 --> 00:20:15,297 Chcete zaživa uhorieť alebo čo? 198 00:20:15,442 --> 00:20:17,706 Je toho schopný! 199 00:20:19,045 --> 00:20:20,672 Tak? 200 00:20:21,648 --> 00:20:23,309 Kto sa prizná? 201 00:20:35,595 --> 00:20:38,621 Už som povedal, že ja som to nebol. 202 00:20:38,932 --> 00:20:40,593 To nie ja! 203 00:20:43,203 --> 00:20:47,606 Nepribližuj sa, ublížiš mi! 204 00:20:47,741 --> 00:20:49,641 Môj mechúr! Daj ma dole! 205 00:20:49,743 --> 00:20:51,438 Nedotýkajte sa ma. 206 00:21:03,723 --> 00:21:05,850 Prezrite im zadky. 207 00:21:07,527 --> 00:21:12,055 -Priviažte ich k posteliam. -Rozumiem. 208 00:21:29,149 --> 00:21:31,515 Chcete výplach žalúdka? 209 00:21:32,419 --> 00:21:33,477 Nehnusí sa vám to? 210 00:21:40,961 --> 00:21:42,929 Ako chcete. 211 00:21:43,063 --> 00:21:46,499 Dobre viete, že to urobím. 212 00:23:05,078 --> 00:23:08,343 Dnes nepôjde žiadny vlak. 213 00:23:08,448 --> 00:23:11,178 Všetci choďte do svojich izieb. 214 00:23:11,318 --> 00:23:14,845 -Je pokazený? -Nie, je vporiadku. 215 00:23:14,955 --> 00:23:18,891 Je len unavený z ťahania tých ťažkých vozňov. 216 00:23:19,059 --> 00:23:22,688 Dokonca aj železné lokomotívy sa niekedy unavia. 217 00:23:22,829 --> 00:23:26,697 Všetci potichu do svojich izieb. 218 00:23:41,548 --> 00:23:44,915 Telefón je odpojený a rádio nefunguje. 219 00:23:45,051 --> 00:23:48,578 -Čo to znamená? -Nič dobré. 220 00:23:49,856 --> 00:23:53,087 Musíme evakuovať pacientov. 221 00:23:53,226 --> 00:23:57,322 Ale najprv musíme nájsť peniaze. 222 00:23:57,464 --> 00:24:02,197 Doktor, ak chcete vyhoďte ma, ale ja tu noc nestrávim. 223 00:25:51,044 --> 00:25:53,376 Čo to robíš? 224 00:25:53,513 --> 00:25:55,071 Daj to sem! 225 00:25:55,215 --> 00:25:58,673 -Skúsim si to. -Pokazíš to. 226 00:25:58,818 --> 00:26:01,082 Nič sa tomu nestane! 227 00:26:01,221 --> 00:26:04,554 Voda tečie zo studne... 228 00:26:05,558 --> 00:26:08,584 Povedz mu, že je to moj akordeón! 229 00:26:08,762 --> 00:26:12,198 Lucia, zobrali mi môj akordeón. 230 00:26:12,332 --> 00:26:13,856 Čo sa deje? 231 00:26:13,967 --> 00:26:17,767 Zobrali mi môjho Maličkého! 232 00:26:17,904 --> 00:26:20,168 Ten buzerant Goga. Hajzel! 233 00:26:20,306 --> 00:26:23,537 Rozbijem mu hlavu svojou žehličkou. 234 00:26:23,676 --> 00:26:25,667 V ženskom oddelení nie sú. 235 00:27:00,013 --> 00:27:02,413 -Kto otvoril násilnicke oddelenie? -My. 236 00:27:02,549 --> 00:27:05,746 -Čo ak sa o tom dozvie doktor? -Nie je tu. 237 00:27:05,885 --> 00:27:08,046 Potkany opúšajú loď! 238 00:27:09,022 --> 00:27:12,150 Komunistický režim sa skončil! 239 00:27:12,458 --> 00:27:13,516 Sloboda! 240 00:27:16,162 --> 00:27:19,529 Prestaňte! Mali by ste sa hanbiť! 241 00:27:30,476 --> 00:27:31,943 Rozviažem ťa. 242 00:27:35,882 --> 00:27:39,579 Maličký, moja láska, si v poriadku? 243 00:27:39,719 --> 00:27:42,244 Páči sa ti moja parochňa? 244 00:27:43,423 --> 00:27:46,085 Tu je claudia, sestra z druhého poschodia. 245 00:27:46,526 --> 00:27:48,824 Otvorte! 246 00:27:53,800 --> 00:27:56,792 Vika otvorila oddelenie násilníkov! 247 00:27:56,936 --> 00:28:00,372 Doktor išiel zohnať autobus, aby nás mohli evakuovať. 248 00:28:00,506 --> 00:28:04,340 Zobudil som sa o 04:00. Všetko bolo prázdne. 249 00:28:08,114 --> 00:28:12,744 Sloboda! Preč s fašizmom! Do ulíc! 250 00:28:18,057 --> 00:28:19,547 Ja pôjdem. 251 00:28:27,066 --> 00:28:28,863 Ani živej duše. 252 00:28:28,968 --> 00:28:32,870 Pobrežie je čisté! Huráá! 253 00:28:40,146 --> 00:28:42,410 Preč s mrežami! 254 00:28:48,821 --> 00:28:50,550 Zborte ich! 255 00:29:15,248 --> 00:29:17,512 Bomby! Mama moja! Rýchlo! 256 00:29:28,761 --> 00:29:32,197 -Utri dlážku. -Ale veď na nás útočia! 257 00:29:32,365 --> 00:29:36,165 To je mi jedno, aj keby to bola dalšia svetová vojna. 258 00:29:36,302 --> 00:29:37,826 Varoval som ťa, Vika! 259 00:29:40,907 --> 00:29:42,340 Hraj! 260 00:29:53,987 --> 00:29:55,477 Zabijú nás? 261 00:30:10,236 --> 00:30:14,798 Tankovým plukom velia úplny idioti. 262 00:30:16,542 --> 00:30:20,876 Najprv idú do útoku pešiaci, až potom tanky. 263 00:30:51,377 --> 00:30:52,537 To som nebol ja! 264 00:30:54,347 --> 00:30:56,838 Nezabíjajte ma! 265 00:30:56,949 --> 00:30:59,247 Nebojte sa. Neublížime vám. 266 00:30:59,986 --> 00:31:02,750 Neubližujte mi! S tým nemám nič spoločné! 267 00:31:03,990 --> 00:31:05,958 Jéé! Tá je chlpatá. 268 00:31:06,092 --> 00:31:08,424 To je chlap. 269 00:31:26,112 --> 00:31:29,843 -Kde je doktor? -Zháňa autobus. 270 00:31:29,982 --> 00:31:33,110 -Kto si? -Alikhan. 271 00:31:33,619 --> 00:31:37,612 Potrebujem izbu bez okien... pre vezňov. 272 00:31:37,957 --> 00:31:39,925 V suteréne. 273 00:31:40,059 --> 00:31:43,392 Špiritus a obväzy pre ranených. 274 00:31:43,529 --> 00:31:47,397 Na poschodí v kancelárii lekára. 275 00:31:47,533 --> 00:31:51,025 Ale tam sa zamkli násilní pacienti. 276 00:31:56,809 --> 00:31:58,868 Čo tak čumíš, rež! 277 00:32:01,013 --> 00:32:03,208 Tak to už konečne prerež? 278 00:32:15,361 --> 00:32:18,455 -Potrebujeme alkohol. -Mám nejakú kolínsku. 279 00:32:18,564 --> 00:32:20,088 Tu. 280 00:32:26,439 --> 00:32:28,168 Drž ma. 281 00:32:28,908 --> 00:32:30,307 Polej to! 282 00:32:36,516 --> 00:32:39,076 To bolí. 283 00:32:42,021 --> 00:32:44,717 Ahoj. 284 00:32:44,824 --> 00:32:49,227 Načo som vás troch poslal aby ste ju kryli? 285 00:32:49,362 --> 00:32:50,659 Vraveli sme jej aby nešla! Nemohli sme ju už zastaviť! 286 00:32:50,796 --> 00:32:54,789 Ona nikoho nepočúva! 287 00:32:54,934 --> 00:32:57,903 Položíte svoj život za snajpera. 288 00:32:58,037 --> 00:33:00,267 Upokoj sa. Máš nejaké antibiotiká? 289 00:33:00,439 --> 00:33:02,532 Daj ich sem. 290 00:33:07,613 --> 00:33:09,581 Ona je žena? 291 00:33:10,583 --> 00:33:14,815 Je Litovčanka. Má nervy zo železa. 292 00:33:23,296 --> 00:33:25,457 -Suterén je tade? -Áno. 293 00:33:35,408 --> 00:33:36,966 Desíme vás? 294 00:33:39,145 --> 00:33:41,443 Kto ste, banditi? 295 00:33:47,820 --> 00:33:49,378 Toto je Maličký. 296 00:33:49,589 --> 00:33:51,989 Jana, som hladný. 297 00:33:52,124 --> 00:33:54,592 Vydrž, všetci sú hladní. 298 00:33:54,727 --> 00:33:57,992 Ani ja som celý deň nič nejedla. 299 00:34:02,768 --> 00:34:04,531 Pusť ma! 300 00:34:41,574 --> 00:34:44,873 Pamatáš na toho s tými zelenými očami? 301 00:34:45,011 --> 00:34:50,005 Keď som ho uvidela, až mi naskočila husia koža. 302 00:34:50,149 --> 00:34:54,415 Videla si jeho bradu, Zoja? Pekná a hebká. 303 00:34:55,187 --> 00:34:59,385 Počuješ? Dotkla som sa jeho brady. Bola taká jemná. 304 00:35:00,926 --> 00:35:03,360 Zasa mi zobrali harmoniku. 305 00:35:03,496 --> 00:35:05,361 Oprel ma o stenu... 306 00:35:05,498 --> 00:35:07,796 a poveda, že by uhádol moje meno. 307 00:35:07,900 --> 00:35:10,130 Povedala som: "Nikdy neuhádneš." 308 00:35:26,719 --> 00:35:28,084 Ahoj. 309 00:35:32,792 --> 00:35:34,225 Vojdite a pomožte nám. 310 00:35:45,905 --> 00:35:48,635 Páči sa vám to? 311 00:35:50,109 --> 00:35:52,236 To je moj akordeón. 312 00:35:52,378 --> 00:35:55,779 Hej? Vieš na ňom hrať? 313 00:35:57,416 --> 00:35:59,077 Neverím! 314 00:36:00,720 --> 00:36:03,848 -Sadni si. -Tak nám ukáž ako vieš hrať. 315 00:36:03,956 --> 00:36:06,015 No tak, nemusíš sa b᝻. 316 00:36:24,143 --> 00:36:27,772 Si pekná! Si sestrička? 317 00:36:27,913 --> 00:36:30,905 -Ja tu bývam. -Takže si chorá? 318 00:36:31,016 --> 00:36:33,450 Bola som chorá ale už nie som. 319 00:36:33,586 --> 00:36:35,144 Vieš polku? 320 00:36:39,024 --> 00:36:42,482 -Sú tu ešte nejaké pekné dievčatá? -Áno. 321 00:36:42,628 --> 00:36:44,095 Veľa? 322 00:36:44,230 --> 00:36:47,290 Je tu Lucia. Bývam s ňou. 323 00:36:48,701 --> 00:36:50,293 Potom Sonia. 324 00:36:50,436 --> 00:36:52,700 A ešte Vika...ona je veľmi pekná. 325 00:36:52,972 --> 00:36:55,839 Pekne hráš. 326 00:36:55,975 --> 00:36:58,808 -Viem aj tancovať. -Tancovať? 327 00:37:01,180 --> 00:37:04,911 -Žartuješ! -Robím školské skúšky do cirkusu. 328 00:37:05,017 --> 00:37:08,384 -Dokonca viem aj stepovať. -Úžasné! Ukáž. 329 00:37:08,554 --> 00:37:12,615 Nemám správne topánky. 330 00:37:12,758 --> 00:37:16,592 Aj tak nám ukáž. Čo mám zahrať? 331 00:37:16,729 --> 00:37:18,196 Niečo rýchle. 332 00:37:32,912 --> 00:37:34,379 Rýchlejšie 333 00:37:47,993 --> 00:37:50,621 Už mi veríš? 334 00:37:51,764 --> 00:37:55,165 Žena plná vášne! Vydáš sa za mna? 335 00:37:55,267 --> 00:37:57,132 chceš si ma zobrať? 336 00:38:01,173 --> 00:38:03,334 Vziať si ťa? 337 00:38:03,476 --> 00:38:07,037 Áno, dnes. Môžme večer usporiadať svadbu. 338 00:38:07,179 --> 00:38:10,580 čo si sa zbláznil? Ja už som zasnúbená. 339 00:38:11,283 --> 00:38:14,275 Do čerta! A kde je? 340 00:38:14,420 --> 00:38:17,184 V Spojených Štátoch na turné. 341 00:38:17,289 --> 00:38:20,850 Jeden ženích nestačí pre ženu ako si ty. 342 00:38:21,026 --> 00:38:23,256 Jeden v amerike, jeden tu. 343 00:38:23,362 --> 00:38:27,093 Opýtajte sa mojich priateľov. Ahmed nikdy neklame. 344 00:38:29,969 --> 00:38:33,871 Dones večer harmoniku. 345 00:38:35,107 --> 00:38:36,404 A ty prídeš? 346 00:38:49,622 --> 00:38:54,025 Budem čakať! Aká nevesta! 347 00:39:20,586 --> 00:39:22,747 Čo je? Chceš kebab? 348 00:39:27,493 --> 00:39:30,087 Rusi idú! 349 00:39:39,705 --> 00:39:42,105 Ahmed, na strechu. Rýchlo! 350 00:39:46,712 --> 00:39:51,376 Duševne chorí 351 00:40:11,403 --> 00:40:14,304 Nestrieľajte! 352 00:40:14,440 --> 00:40:16,237 Prišli sme s návrhom. 353 00:40:16,408 --> 00:40:17,898 Budeš strieľať? 354 00:40:19,845 --> 00:40:22,336 Daj pozor aby si neminul. 355 00:40:24,016 --> 00:40:26,712 Nestrieľajte! 356 00:40:26,852 --> 00:40:28,114 Vylez! 357 00:40:32,291 --> 00:40:33,815 Čo chcete? 358 00:40:33,926 --> 00:40:36,724 Moj kapitán chce hovoriť s vašim. 359 00:40:41,433 --> 00:40:43,628 Kapitán, poďte sem. 360 00:41:24,043 --> 00:41:25,271 Takže? 361 00:41:25,377 --> 00:41:28,312 Máme mŕtvolu jedného z vašich. 362 00:41:29,882 --> 00:41:31,281 chcete si ho prezrieť? 363 00:41:44,697 --> 00:41:48,030 Prezrite telo. Zistite či je náš. 364 00:42:28,307 --> 00:42:31,333 -Máš nejaké drogy? -Dva krabice nábojov za 140 gramov. 365 00:42:31,443 --> 00:42:35,038 1.500 nábojov? Čo to je za svinstvo? 366 00:42:35,180 --> 00:42:40,208 Najvyššia kvalita. Vyskúšaj sám. Nepredávame žiadny odpad. 367 00:42:42,254 --> 00:42:46,918 Dobre. Necháme krabice vedľa tela. 368 00:42:54,066 --> 00:42:55,363 Jeden z našich? 369 00:42:55,501 --> 00:42:57,526 Náš Salman. 370 00:43:00,439 --> 00:43:02,669 Koľko? 371 00:43:02,808 --> 00:43:04,173 2.000 dolárov. 372 00:43:06,178 --> 00:43:08,840 Oboznámte Mahometa, on to zariadi. 373 00:43:08,981 --> 00:43:11,006 Zavolajte Ashaba a zoberte telo. 374 00:43:19,525 --> 00:43:22,983 Sadnime na chvíľu a prepočítajme peniaze. 375 00:43:25,063 --> 00:43:26,894 V poriadku. 376 00:43:36,141 --> 00:43:38,541 Jeden z miestnych povedal, že patril k vám. 377 00:43:38,677 --> 00:43:40,702 Inak by sme to nevedeli. 378 00:43:49,254 --> 00:43:51,518 Odrátaj 2000. 379 00:44:01,567 --> 00:44:04,161 Žiadne sto dolárovky? 380 00:44:04,303 --> 00:44:06,567 Malé bankovky pre vás nie su peniaze? 381 00:44:09,441 --> 00:44:12,968 To všetko ste si vyžobrali? 382 00:44:20,619 --> 00:44:22,678 To ma poser! 383 00:44:24,122 --> 00:44:26,590 20 Výsadkársky Regiment. 384 00:44:29,194 --> 00:44:31,389 Ty si bol v Afganistane. 385 00:44:33,131 --> 00:44:36,828 Vy ste nás zachránili pri útoku na Chungur? 386 00:44:41,940 --> 00:44:44,909 Mali ste veliteľa, ktorý sa zajakával. 387 00:44:45,043 --> 00:44:46,840 Poltavchenko, výborný chlapík. 388 00:44:47,145 --> 00:44:48,840 Tak, tak. 389 00:45:07,432 --> 00:45:09,229 A ty sa ako voláš? 390 00:45:40,766 --> 00:45:43,394 Čas na rýchleho jointa. 391 00:46:03,388 --> 00:46:05,379 Naozaj si ma vezmeš? 392 00:46:18,337 --> 00:46:20,498 Nestrieľajte! Vystrelilo to náhodou! 393 00:46:26,244 --> 00:46:28,041 Zastavi paľbu! 394 00:46:31,249 --> 00:46:33,774 Je tam náš kapitán! 395 00:46:35,020 --> 00:46:36,317 Banda debilov! 396 00:46:38,457 --> 00:46:40,925 Vám už načisto šibe? 397 00:46:42,127 --> 00:46:43,116 Kapitán... 398 00:46:43,261 --> 00:46:45,126 Ticho! 399 00:46:45,263 --> 00:46:47,254 Chcete mať problémy! 400 00:46:51,670 --> 00:46:53,661 Kapitán! 401 00:46:53,805 --> 00:46:55,670 Počkaj! 402 00:46:55,807 --> 00:46:57,638 Vr᝻ sa! 403 00:46:57,776 --> 00:46:59,607 Poďme! 404 00:47:00,579 --> 00:47:04,037 -Zabudol si peniaze! -Poradíme si aj bez nich! 405 00:47:06,318 --> 00:47:07,979 Mali sme dohodu. 406 00:47:08,120 --> 00:47:09,985 Daj to svojmu mullahovi! 407 00:47:14,126 --> 00:47:17,425 Som ti dlžný za ten Chungur. 408 00:47:31,843 --> 00:47:36,644 Prepáč. Odpustíš mi, však? 409 00:47:36,782 --> 00:47:42,015 Každý deň sa za teba budem modliť. Neopustím ťa. 410 00:47:50,562 --> 00:47:52,496 Nájdeš si inú. 411 00:48:07,779 --> 00:48:10,441 Čo robíš? 412 00:48:11,483 --> 00:48:14,816 -Nič. -Kam ideš? 413 00:48:14,920 --> 00:48:17,354 Lucia, bojíš sa mužov? 414 00:48:17,489 --> 00:48:21,823 Ja? Áno. Neviem... nie. 415 00:48:23,795 --> 00:48:26,764 Budem sa vydávať. Požiadal ma o ruku. 416 00:48:26,898 --> 00:48:27,956 Kto? 417 00:48:28,066 --> 00:48:30,762 Najkrajší Čečenec v čiernom klobúku. 418 00:48:33,572 --> 00:48:37,872 Tiež hrá na akordeón. Zoberie ti dych. 419 00:48:39,144 --> 00:48:40,668 Stačilo! 420 00:48:53,158 --> 00:48:55,922 Nemožem ho podviezť. 421 00:48:56,061 --> 00:48:57,858 Koho? 422 00:48:57,996 --> 00:48:59,327 Bryana. 423 00:48:59,464 --> 00:49:02,160 On si nájde dve také. 424 00:49:11,576 --> 00:49:14,374 Môžeš si zobrať moje nové lakované topánky. 425 00:49:14,513 --> 00:49:16,378 Nie, to nemožem prijať. 426 00:49:16,515 --> 00:49:20,281 Zober si ich, prosím. 427 00:49:21,720 --> 00:49:23,654 Tak dobre, len si ich vyskúšam. 428 00:49:27,993 --> 00:49:29,392 Perfektné. 429 00:49:40,972 --> 00:49:43,304 Čo ak Bryan zajtra príde, čo mu potom povieš? 430 00:49:43,441 --> 00:49:47,775 Choď, neodvracaj sa od šastia. Choď. 431 00:49:47,913 --> 00:49:51,906 -Choď! -Nie, nemožem! 432 00:49:58,757 --> 00:50:05,026 Stáva sa to iba raz v živote, nikdy nie dvakrát. 433 00:50:12,437 --> 00:50:13,768 Takže? 434 00:50:18,143 --> 00:50:20,668 Mám pre teba aj nejaké darčeky. 435 00:50:23,748 --> 00:50:28,014 Goga, tu máš. "Zázračná sila vody". 436 00:50:28,153 --> 00:50:29,518 Ďakujem. 437 00:50:31,690 --> 00:50:32,679 Zoja... 438 00:50:32,824 --> 00:50:35,691 -Moj maličký sloník. -Vezmem si ho neskôr. 439 00:50:37,662 --> 00:50:40,290 Zober si ho teraz. Odchádzam. 440 00:50:40,465 --> 00:50:41,693 Ďakujem. 441 00:50:42,934 --> 00:50:46,927 Strieborná lyžička pre tvoje prvé dieťa. 442 00:50:47,038 --> 00:50:49,404 Dáš mi svoj akordeón? 443 00:50:54,479 --> 00:50:58,074 To nemôžem, je to moje živobytie. 444 00:50:58,216 --> 00:51:02,312 Ako môj beznohý otec hovorieval. 445 00:51:04,022 --> 00:51:05,614 Zdravím všetkých. 446 00:51:11,730 --> 00:51:15,791 Jana, obdarovávanie mi nikdy nešlo... 447 00:51:15,934 --> 00:51:20,030 Ale myslím, že týmto nič nepokazím. 448 00:51:20,171 --> 00:51:24,267 Okrem toho. Želám vám šastie. 449 00:51:24,409 --> 00:51:28,311 -Mala som ho iba raz. -Klobúk! 450 00:51:32,384 --> 00:51:34,045 O takom som vždy snívala. 451 00:51:36,721 --> 00:51:38,916 Klobúky mi svečia! 452 00:51:39,057 --> 00:51:40,581 Aby som bola úprimná ... 453 00:51:40,725 --> 00:51:43,489 nikdy som nemyslela, že niečo také urobíte. 454 00:51:43,628 --> 00:51:45,960 Je to mocný symbol. 455 00:51:46,064 --> 00:51:48,464 Keď svet ignoruje túto tragédiu... 456 00:51:48,600 --> 00:51:52,127 ty sa vydávaš za človeka, ktorý bojuje... 457 00:51:52,237 --> 00:51:55,695 proti Ruskej imperialistickej politike. 458 00:51:56,374 --> 00:51:59,036 Je to akt medzinárodneho významu. 459 00:51:59,577 --> 00:52:02,910 Všetky masmédia by o tomto mali informovať. 460 00:52:03,048 --> 00:52:08,452 Ja tomu hovorím populárna diplomacia v akcii. 461 00:52:11,356 --> 00:52:15,986 Aj keď, musím priznať... 462 00:52:16,094 --> 00:52:20,463 tvoje gymnastické cvičenia mi budú veľmi chýba... 463 00:52:21,900 --> 00:52:27,497 spolu s tvojou ľudskosťou. Nebojím sa povedať. 464 00:52:27,605 --> 00:52:31,302 -Zavri ústa, Vika. -V poriadku. 465 00:52:38,717 --> 00:52:42,847 Našli sme svadobný závoj! 466 00:52:42,987 --> 00:52:45,046 To je moja posteľná prikrývka. 467 00:52:45,190 --> 00:52:46,487 Upokoj sa, Vera. 468 00:52:46,624 --> 00:52:50,685 Nechcem závoj. Klobúk mi viac svečí. 469 00:52:50,829 --> 00:52:52,956 Jana, poď sem. 470 00:52:57,168 --> 00:52:59,261 Rustam, pomôž nám. 471 00:53:15,220 --> 00:53:16,380 Jeden... 472 00:53:16,521 --> 00:53:17,988 Dva... 473 00:53:18,123 --> 00:53:20,216 Tri... 474 00:53:29,000 --> 00:53:30,399 To je paráda! 475 00:53:30,535 --> 00:53:32,628 Poďme sa fotiť! 476 00:53:32,771 --> 00:53:35,137 Ali ma fotoaparát. 477 00:53:35,273 --> 00:53:36,740 Kde je? 478 00:53:36,875 --> 00:53:39,105 Zamkol sa v izbe. 479 00:53:39,244 --> 00:53:42,407 Klopal som ale neodpovedal. 480 00:53:53,625 --> 00:53:55,252 Môžem vojsť? 481 00:54:06,805 --> 00:54:10,036 Prosím, daj nám fotoaparát. 482 00:54:10,175 --> 00:54:12,075 Došiel film. 483 00:54:12,210 --> 00:54:15,145 Chceš ma rozčúliť, ale to sa ti nepodarí. 484 00:54:15,280 --> 00:54:18,772 -Nie, naozaj už nie je. -Mám pre teba darček. 485 00:54:30,128 --> 00:54:32,119 Nemusíš odísť. 486 00:54:32,630 --> 00:54:36,464 Lucia vraví, že nesmiem premrhať svoju šancu. Stáva sa to len raz v živote. 487 00:54:38,570 --> 00:54:40,834 Nemusíš odísť. 488 00:54:40,939 --> 00:54:44,238 -Zbohom! -Je tam vojna. 489 00:54:44,375 --> 00:54:46,502 Pusť ma, bolí to. 490 00:54:47,345 --> 00:54:49,404 Si sprostý alebo čo? 491 00:55:25,416 --> 00:55:28,180 Priniesla som ti jablko. 492 00:55:31,256 --> 00:55:34,623 Jedz. Takto na teba sestrička nebude kričať. 493 00:55:45,169 --> 00:55:47,399 Zoja ti jablko nakrája. 494 00:55:48,773 --> 00:55:50,900 Mám klobúk. 495 00:55:52,610 --> 00:55:55,704 Andrei, zlatko. Klobúk. 496 00:55:59,450 --> 00:56:01,111 Ahoj. 497 00:56:06,324 --> 00:56:07,882 Uvidíme sa. 498 00:57:00,979 --> 00:57:04,142 Minulý Nový Rok sme sa bozkali. Pamätáš? 499 00:57:06,317 --> 00:57:08,751 Bude to druhýkrát. 500 00:57:50,386 --> 00:57:52,513 Lucia, neodťahuj závesy... 501 00:57:52,621 --> 00:57:56,853 lebo muchy zase pokadia celého Bryana. 502 00:57:58,427 --> 00:58:01,692 Vika, daj pozor keď budeš robiť mostík. 503 00:58:01,830 --> 00:58:04,230 Nezlom si krk. 504 00:58:06,535 --> 00:58:09,402 Fedja, ty si inštalatér tak oprav záchod. 505 00:58:12,574 --> 00:58:13,871 Takže... 506 00:58:15,444 --> 00:58:19,471 Zbohom. Odchádzam. 507 00:58:24,486 --> 00:58:26,147 Zbohom. 508 00:58:27,056 --> 00:58:30,150 -Kam ideš? -Odprevadím ju ku bráne. 509 00:58:30,326 --> 00:58:33,818 Poďme sa na ňu pozerať z hora. 510 00:58:34,563 --> 00:58:36,497 Poďme. 511 00:58:51,968 --> 00:58:55,968 512 00:58:56,669 --> 00:58:58,969 513 00:58:59,670 --> 00:59:03,670 514 00:59:04,471 --> 00:59:08,671 515 00:59:09,672 --> 00:59:13,672 516 00:59:14,473 --> 00:59:17,473 517 00:59:17,674 --> 00:59:23,074 518 00:59:23,175 --> 00:59:29,675 519 00:59:30,876 --> 00:59:37,976 520 00:59:41,377 --> 00:59:48,677 521 00:59:51,678 --> 00:59:59,678 522 01:00:01,979 --> 01:00:04,279 523 01:00:04,280 --> 01:00:09,680 524 01:00:10,025 --> 01:00:11,549 Ahoj. 525 01:00:12,528 --> 01:00:14,359 -Ahoj. -Zdravím. 526 01:00:15,731 --> 01:00:18,666 Vojdi. Ženy sú vždy vítané. 527 01:00:25,407 --> 01:00:27,602 Dávaj pozor. 528 01:00:36,685 --> 01:00:38,482 Ahoj. 529 01:00:41,056 --> 01:00:43,354 Tu som. 530 01:00:43,559 --> 01:00:45,686 Achmed, je tu tvoja snúbenica. 531 01:00:45,794 --> 01:00:49,730 Achmed si berie svoju krásku. 532 01:00:49,865 --> 01:00:52,231 Dobre, že si prišla. 533 01:00:55,904 --> 01:00:57,599 Sadni si ku stolu. 534 01:01:03,779 --> 01:01:05,679 K svojmu ženíchovi. Dajte jej čistý tanier. 535 01:01:05,814 --> 01:01:09,045 Achmed, prečo ju nepožiadaš, aby si k tebe sadla. 536 01:01:23,031 --> 01:01:26,797 -Je to pravda? -Čo? 537 01:01:26,935 --> 01:01:28,300 Sľúbil si jej? 538 01:01:28,437 --> 01:01:31,531 Áno, kapitán. Bola som tam. 539 01:01:31,673 --> 01:01:33,766 Boli sme všetci v práčovni. 540 01:01:34,910 --> 01:01:37,344 Povedz niečo. 541 01:01:42,451 --> 01:01:45,750 Je to chutné. Všetko čo dostávame je kaša a čokoláda. 542 01:01:45,854 --> 01:01:49,119 Achmed, čakám. Je to pravda? 543 01:01:50,826 --> 01:01:52,885 Áno. Je to problém? 544 01:01:53,295 --> 01:01:54,785 K svadbe je treba víno. 545 01:01:56,632 --> 01:01:58,532 Kapitán, môžem? 546 01:02:27,696 --> 01:02:29,596 To si si ale vybrala! 547 01:02:29,731 --> 01:02:33,929 On je herec. Nikdy never hercovi. 548 01:02:34,069 --> 01:02:36,401 Zvyčajne nedržím slovo. 549 01:02:36,538 --> 01:02:40,907 Ale tentokrát áno! Ožením sa. Všetci ste svedkovia. 550 01:02:41,009 --> 01:02:44,376 Podaj mi vodku. 551 01:03:26,755 --> 01:03:28,188 Poznáš naše tance? 552 01:03:28,357 --> 01:03:30,325 Nie, poznám len polku. 553 01:03:30,459 --> 01:03:32,791 Poďme, zahraj! 554 01:04:01,757 --> 01:04:04,453 Pozri na tú ženu! Taký talent! 555 01:04:05,794 --> 01:04:08,388 Ukáž im ako tancuješ! 556 01:04:08,530 --> 01:04:10,157 Poď sem! Poď! 557 01:05:00,248 --> 01:05:02,842 Beriem ju sp仝. 558 01:05:02,984 --> 01:05:05,418 -Je to tvoj príbuzný? -Nie. 559 01:05:05,554 --> 01:05:07,545 volá sa Ali. 560 01:05:07,689 --> 01:05:10,385 Predtým nám pomohol. 561 01:05:10,592 --> 01:05:13,425 Poď sa s nami najesť. 562 01:05:16,631 --> 01:05:17,757 Posaď sa. 563 01:05:26,108 --> 01:05:30,238 Nechaj! Batoh si nedáva nikdy dole, ani ked spí. 564 01:05:30,379 --> 01:05:32,176 Čo v ňom máš? Doláre? 565 01:05:32,314 --> 01:05:34,248 To je tajomstvo. Nemôžem povedať. 566 01:05:34,449 --> 01:05:38,317 -Prečo to robíte? -Ona je chorá. 567 01:05:39,821 --> 01:05:43,655 Nie som chorá. Som úplne zdravá. 568 01:05:43,792 --> 01:05:45,851 Vráme sa. 569 01:05:46,027 --> 01:05:49,258 Chceš ju zobra nasp仝 do toho blázinca? 570 01:05:49,398 --> 01:05:54,927 To nie je "blázinec". Je to náš domov. Tam žijeme. 571 01:05:55,103 --> 01:05:57,333 Tu prežijeme svoje životy. 572 01:05:57,472 --> 01:05:59,599 Napi sa. Porozprávame sa neskôr. 573 01:06:00,409 --> 01:06:01,740 Poďme! 574 01:06:11,420 --> 01:06:13,547 Nechajte ho! 575 01:06:15,157 --> 01:06:17,182 To sú listy. 576 01:06:17,659 --> 01:06:20,184 Žiadne listy, to sú básne. 577 01:06:20,328 --> 01:06:23,559 Ali je básnik. Sú to básne. 578 01:06:28,570 --> 01:06:34,475 Ali, nehnevaj sa, radšej nám niečo prečítaj. 579 01:06:34,609 --> 01:06:37,874 Búrka prináša temnotu, vytie vetra . 580 01:06:38,013 --> 01:06:40,174 Ako zviera, ako dieťa. 581 01:06:40,315 --> 01:06:42,909 Zavýja na každého. 582 01:06:43,051 --> 01:06:46,020 Nežne sa krúti. 583 01:06:46,154 --> 01:06:49,248 Ako pustovník stratený vo svete... 584 01:07:00,769 --> 01:07:03,101 Vráme sa . 585 01:07:05,307 --> 01:07:07,298 Achmed! 586 01:07:11,513 --> 01:07:13,276 Daj mi pokoj! 587 01:07:19,554 --> 01:07:20,987 Môj klobúk! 588 01:08:44,039 --> 01:08:46,371 Dobrý večer, moja sladká snúbenica. 589 01:08:48,176 --> 01:08:52,579 -Odpusť mi, prosím? -Prečo? 590 01:08:52,714 --> 01:08:55,239 Nemôžem si a vziať. 591 01:08:57,352 --> 01:09:00,685 Neprežil by, ak by som ho opustila. 592 01:09:00,822 --> 01:09:04,588 -Kto by neprežil? -Môj ženích, Bryan Adams. 593 01:09:04,726 --> 01:09:07,991 -Až tak a miluje? -Nevieš si predstaviť! 594 01:09:08,096 --> 01:09:09,859 Je to šialené ako ma miluje! 595 01:09:09,965 --> 01:09:13,128 Ale to nie je dôvod. Milujem ho, tak preto. 596 01:09:13,234 --> 01:09:17,227 Bolo by to preňho ťažké. Neprežil by bezomňa. 597 01:09:17,372 --> 01:09:21,433 -Je v armáde? -Nie, ty si v armáde. 598 01:09:21,576 --> 01:09:24,636 On je spevák. Je to Bryan Adams. 599 01:09:24,746 --> 01:09:27,613 -Je americký spevák? -Kanaďan. 600 01:09:27,716 --> 01:09:30,879 Narodil sa v Kanade a teraz žije v Londýne. 601 01:09:30,986 --> 01:09:32,977 Jeho otec je diplomat. Miluje operu. 602 01:09:33,188 --> 01:09:35,053 Kto Bryan Adams? 603 01:09:35,290 --> 01:09:40,626 Nie, nie Bryan. Jeho otec miluje operu. 604 01:09:40,762 --> 01:09:43,458 Možno aj Bryan má rád operu. 605 01:09:43,598 --> 01:09:46,066 Vieš o tom, že žijeme preto... 606 01:09:46,167 --> 01:09:50,695 pretože, niekto, niekde nás miluje? 607 01:09:50,839 --> 01:09:55,071 Modlí sa za nás a dodáva nám silu. 608 01:09:58,413 --> 01:10:02,179 Počuj, a kto sa modlí za teba? 609 01:10:02,384 --> 01:10:04,113 Niekto musí. 610 01:10:04,252 --> 01:10:08,052 Neboj sa. Aj za teba sa niekto modlí. 611 01:10:12,994 --> 01:10:14,086 To je všetko. 612 01:10:26,408 --> 01:10:28,342 Nehneváš sa, však? 613 01:10:28,476 --> 01:10:31,809 Ja by som a mal prosiť o odpustenie. 614 01:10:31,946 --> 01:10:34,608 Nikdy som si a nechcel vziať. 615 01:10:34,749 --> 01:10:36,944 Žartoval som. 616 01:10:37,085 --> 01:10:39,315 Často hovorím, bez toho aby som premýšľal. 617 01:10:39,487 --> 01:10:43,253 Keď sa to začalo hovorila zo mňa pýcha. 618 01:10:43,358 --> 01:10:46,486 Potom, ako sme tancovali som si uvedomil, aký hlupák som bol. 619 01:10:48,697 --> 01:10:50,824 Bola by zo mňa zlá nevesta. 620 01:10:50,965 --> 01:10:54,332 Ale tancuješ výborne! 621 01:10:55,003 --> 01:10:58,632 Nikdy by som si nepomyslel, že jedného dňa zoberiem do ruky zbraň. 622 01:10:58,773 --> 01:11:02,800 Ani strieľať som nevedel. 623 01:11:02,944 --> 01:11:06,812 Ale keď mi zabili bratov... 624 01:11:06,915 --> 01:11:09,713 keď strecha spadla na môjho otca... 625 01:11:09,818 --> 01:11:12,616 Išiel som a pýtal som si automat. 626 01:11:12,721 --> 01:11:15,053 Takže teraz strieľam. 627 01:11:19,427 --> 01:11:20,519 Zaujímalo by ma... 628 01:11:21,996 --> 01:11:23,987 kedy asi tak zabijú mňa... 629 01:11:24,132 --> 01:11:28,398 Nezabijú ťa. Ty si výnimočný. 630 01:11:30,605 --> 01:11:34,268 Na koho sa podobáš, na otca alebo na mamu? 631 01:11:34,409 --> 01:11:36,502 Na koho sa podobám? 632 01:11:36,644 --> 01:11:38,839 Na čerta plešatého sa podobám! 633 01:11:42,183 --> 01:11:44,845 -Totálny plešatec. -No a čo? 634 01:11:44,986 --> 01:11:48,922 Ali je tiež plešatý, a doktor tiež. 635 01:11:49,057 --> 01:11:53,858 Lenin bol plešatý. A bol múdry. A jeho žena ho milovala. 636 01:11:53,995 --> 01:11:59,092 A mimozemšania, nechaj tak! Nie len plešatí, ale ešte aj zelení. 637 01:12:04,372 --> 01:12:07,364 -Potrebujem sa napiť. -Mám nejakú vodku. 638 01:12:07,475 --> 01:12:10,410 Fedja ju ukradol z práčovne. 639 01:12:18,586 --> 01:12:20,577 Takže ty si herec? 640 01:12:27,228 --> 01:12:30,026 Toto je zlý nápad, moja pekná. 641 01:13:15,376 --> 01:13:17,435 čas na vyprošťováka. 642 01:13:17,579 --> 01:13:20,878 Povedala som ti, aby si niečo zjedol. 643 01:13:24,586 --> 01:13:26,645 Nič si nepamatám. 644 01:13:26,788 --> 01:13:29,586 Tancoval si a potom si plakal. 645 01:13:29,724 --> 01:13:32,192 Potom si zaspal na mojej hrudi. 646 01:13:33,661 --> 01:13:35,856 Potrebujem nejake pivo na vlasy. 647 01:14:20,041 --> 01:14:22,771 -Čo sa deje? -Nič. 648 01:14:22,911 --> 01:14:25,402 Podviedla som svojho milovaného. 649 01:14:25,546 --> 01:14:27,571 Prestaň. 650 01:14:28,483 --> 01:14:30,474 Môžeš ísť nasp仝 za ním. 651 01:14:30,618 --> 01:14:32,813 Nič mu nepoviem. 652 01:14:34,622 --> 01:14:36,817 Nie, už je neskoro. 653 01:14:36,958 --> 01:14:39,620 Nikdy mi neodpustí. 654 01:14:39,761 --> 01:14:43,322 Ty a ja budeme spolu naveky. 655 01:14:45,266 --> 01:14:48,997 Počuj, ako sa voláš? 656 01:14:51,239 --> 01:14:54,675 Jana... Timofeeva. 657 01:15:00,581 --> 01:15:03,744 Jana, nevymýšľaj. 658 01:15:06,521 --> 01:15:08,819 Rozumieš? 659 01:15:13,394 --> 01:15:16,454 Nerobte paniku! Všetci po pároch! 660 01:15:16,564 --> 01:15:19,590 Všetci do kotolne! 661 01:15:19,801 --> 01:15:21,666 Vika, to sa týka aj teba. 662 01:15:23,438 --> 01:15:25,030 Mňa sa nič netýka. 663 01:15:25,273 --> 01:15:27,639 Nemám čas s tebou debatovať. 664 01:15:29,177 --> 01:15:31,645 Nechytaj ma! 665 01:15:36,351 --> 01:15:39,343 čo to robíte? Toto je majetok nemocnice. 666 01:15:41,155 --> 01:15:44,488 Nikoho nezabudnite. Ostaňte spolu, v pároch! 667 01:16:07,815 --> 01:16:09,578 Poď sem! 668 01:16:09,717 --> 01:16:11,241 V pároch! 669 01:16:16,591 --> 01:16:18,491 Rusáci sú pri trhu! 670 01:16:37,578 --> 01:16:41,139 Pomôžte mi! Naučte ma strieľať! 671 01:16:41,249 --> 01:16:46,186 -Z cesty! -Chcem pomôcť. 672 01:16:46,320 --> 01:16:48,720 V poriadku. Podaj mi tie vrecia. 673 01:16:52,860 --> 01:16:55,260 Vakhid, nauč ma strieľať. 674 01:16:55,396 --> 01:16:58,297 Snaž sa pochopiť. Musím by s vami. 675 01:16:58,433 --> 01:17:02,426 To je taká radosť bojovať za vlastnú slobodu. 676 01:17:02,537 --> 01:17:04,732 Nechcem to zmeškať. 677 01:17:04,872 --> 01:17:08,035 -Choď do suterénu! -Ukáž kam! 678 01:17:08,443 --> 01:17:12,140 Taká radosť bojovať za vlastnú slobodu. 679 01:17:16,350 --> 01:17:19,080 Ideme k tržnici! 680 01:17:28,229 --> 01:17:30,459 Choď sp䝻 domov! 681 01:17:30,598 --> 01:17:32,031 Hovoríš po rusky? 682 01:17:33,234 --> 01:17:34,633 Kde je môj domov? 683 01:17:34,769 --> 01:17:36,999 Tu! 684 01:17:37,138 --> 01:17:39,470 Si úplne šialená! 685 01:17:42,110 --> 01:17:45,273 Viem hrať na harmoniku! 686 01:17:46,714 --> 01:17:51,617 Pozri, ako hrám na harmoniku! 687 01:17:51,786 --> 01:17:54,016 Rýchlejšie! 688 01:17:58,359 --> 01:18:01,294 Nezostávajte tu! 689 01:18:10,705 --> 01:18:13,367 Preč s ruským šovinizmom! 690 01:18:16,310 --> 01:18:17,675 Poďme! 691 01:18:19,046 --> 01:18:21,810 -Sloboda! -Milujem a! 692 01:18:21,949 --> 01:18:23,246 Nezostávajte tu! 693 01:18:23,417 --> 01:18:25,408 Nenechávajte ma tu! 694 01:18:25,686 --> 01:18:30,020 Teraz som tvoja, Ahmed. Som tvoja žena. 695 01:18:30,191 --> 01:18:34,093 Toto ti nepatrí! 696 01:18:34,228 --> 01:18:36,628 Čo to robíš? 697 01:18:43,404 --> 01:18:46,430 Povedz mu, že som tvoja žena! 698 01:18:46,574 --> 01:18:48,872 Choď, zavadziaš! 699 01:18:49,076 --> 01:18:51,544 Ja nemám ženu! Choď! 700 01:18:59,787 --> 01:19:01,755 Achmed, nezabíjaj ma! 701 01:19:27,281 --> 01:19:31,615 Achmed, milujem ťa! 702 01:19:31,719 --> 01:19:34,210 Nezabíjaj ma! 703 01:19:47,001 --> 01:19:50,300 Oheň, milujem ťa. 704 01:19:51,839 --> 01:19:54,137 Nezabíjaj ma. 705 01:19:58,813 --> 01:20:02,647 Blato, milujem ťa. 706 01:20:02,783 --> 01:20:04,580 Nezabíjaj ma. 707 01:20:48,929 --> 01:20:51,489 Choď, ja tu chvíľu zostanem. 708 01:20:51,632 --> 01:20:53,532 Choď už. 709 01:21:01,475 --> 01:21:02,635 Lucia! 710 01:21:06,113 --> 01:21:08,274 Zoja! 711 01:21:42,316 --> 01:21:44,682 Viac už neznesiem! 712 01:23:02,463 --> 01:23:05,955 Čo tu robíš? 713 01:23:09,503 --> 01:23:11,562 Choď do suterénu! 714 01:24:57,077 --> 01:25:01,207 Lucia! Je tu niekto! 715 01:25:10,758 --> 01:25:12,953 Zabili ju v mojej izbe! 716 01:25:13,093 --> 01:25:15,891 Bolí ju hlava. 717 01:25:19,967 --> 01:25:25,303 Počúvaj, leží na Lucinej posteli! 718 01:27:17,818 --> 01:27:20,150 Nezjedol si svoje jablko? 719 01:27:26,560 --> 01:27:31,293 Sestra povedala, že Boh odpúša. 720 01:27:31,432 --> 01:27:34,299 Odpustí všetkým? 721 01:27:34,435 --> 01:27:36,027 Kto? 722 01:27:36,170 --> 01:27:38,229 Boh. 723 01:27:38,839 --> 01:27:41,103 Ktorý? 724 01:27:44,511 --> 01:27:46,911 Veď vieš. Boh. 725 01:27:49,283 --> 01:27:51,581 Čo vidíš? 726 01:27:53,087 --> 01:27:55,885 Jablko. 727 01:27:56,023 --> 01:27:57,888 To je všetko? 728 01:27:58,025 --> 01:28:01,392 Nuž ano, čo iné? Je to jablko. 729 01:28:01,528 --> 01:28:05,521 Ja na tom jablku vidím rôzne národy. 730 01:28:05,666 --> 01:28:11,730 Ľudí, ktorí sa milujú, 731 01:28:11,872 --> 01:28:17,242 a ktorí sa navzájom ničia. 732 01:28:19,012 --> 01:28:23,540 Bojujú po stáročia, umierajú a vzhliadajú ku mne v nádeji. 733 01:28:24,485 --> 01:28:29,616 A ty chceš aby som ich zjedol? 734 01:28:33,026 --> 01:28:35,324 Môžem im len odpustiť. 735 01:28:40,434 --> 01:28:44,268 Tak ako odpúšam tebe. 736 01:28:44,404 --> 01:28:48,340 Som si vedomí tvojou existenciou. 737 01:28:48,475 --> 01:28:50,670 Teraz už choď. 738 01:29:36,690 --> 01:29:39,124 Čo robíš? 739 01:29:41,862 --> 01:29:44,057 Nový účes. 740 01:29:44,231 --> 01:29:46,722 Zavadzali mi vlasy. 741 01:29:47,301 --> 01:29:49,360 Neodišla si? 742 01:29:49,469 --> 01:29:54,168 Nuž, nie. Nebolo dosť miesta v nákladiaku. 743 01:29:54,308 --> 01:29:57,106 Okrem toho som si porezala ruku. 744 01:29:59,513 --> 01:30:03,916 -Kde je tvoj snúbenec? -Rozmyslela som si to. 745 01:30:04,251 --> 01:30:07,448 Maličký, poď sem! Jana sa vrátila! 746 01:30:10,791 --> 01:30:13,191 Doktor, kde ste boli? 747 01:30:13,327 --> 01:30:15,261 Bol som zháňať nejaké autobusy... 748 01:30:15,395 --> 01:30:18,796 ale Čečenci ich zhabali... 749 01:30:18,932 --> 01:30:20,957 a mňa zajali a išli sme do Sali 750 01:30:21,068 --> 01:30:23,502 A my sme vás hľadali ale nenašli. 751 01:30:23,637 --> 01:30:25,298 Teraz už s vami ostanem. 752 01:30:25,439 --> 01:30:27,703 Dostaneme zase naše tabletky? 753 01:30:27,841 --> 01:30:29,809 Plukovník, ty máš všetky svoje tabletky. 754 01:30:29,943 --> 01:30:31,535 Znova budú lieky! 755 01:30:38,652 --> 01:30:41,416 -Choďte všetci hore! -Poďme domov! 756 01:30:41,622 --> 01:30:43,783 Upraceme to tam. 757 01:31:07,314 --> 01:31:09,145 Ako sa cítiš? 758 01:31:09,283 --> 01:31:13,344 A sestrička? Vráti sa? 759 01:31:14,221 --> 01:31:19,090 Neviem. Počul som že jej vnuka zabili. 760 01:31:27,634 --> 01:31:29,295 Nikto ti neublížil? 761 01:31:29,436 --> 01:31:31,370 Nie. 762 01:31:31,505 --> 01:31:37,535 Spievali sme každú noc, tancovali a pili pivo... 763 01:31:43,850 --> 01:31:45,784 To som rád. 764 01:31:46,887 --> 01:31:48,616 V poriadku... 765 01:31:48,755 --> 01:31:51,189 Je ešte nažive? 766 01:31:51,892 --> 01:31:55,953 -Kto? -On. 767 01:31:56,096 --> 01:31:59,224 Achmed. Žije? 768 01:32:10,177 --> 01:32:11,906 Poďme dnu. 769 01:32:14,214 --> 01:32:17,513 Nech ho zabijú. Chcem, aby ho zabili. 770 01:32:18,719 --> 01:32:21,552 Guľka alebo bomba priamo do hlavy. 771 01:32:21,688 --> 01:32:24,122 Šrapnel alebo raketa. 772 01:32:24,725 --> 01:32:27,319 Dúfam, že bude plakať bolesťou. 773 01:32:27,461 --> 01:32:29,986 A aby na mňa zabudol. 774 01:32:31,264 --> 01:32:34,131 Dúfam, že bude trpieť. 775 01:32:38,038 --> 01:32:39,505 Poďme. 776 01:33:01,828 --> 01:33:05,821 Je tu niekto? Prieskumník vpred! 777 01:33:09,269 --> 01:33:10,668 Choď! 778 01:33:21,081 --> 01:33:23,982 Kam ste sa vybrali vy blbci? 779 01:33:24,117 --> 01:33:27,553 Máte to napísané čierne na bielom. 780 01:33:27,687 --> 01:33:31,589 Ak uvidíte mŕtvolu Čečenca, pokračujete ďalej! 781 01:33:31,691 --> 01:33:33,352 Ak nie, dávate pozor? 782 01:33:35,829 --> 01:33:38,389 -Čo to je? -Je tam nejaký chlapík. 783 01:33:43,303 --> 01:33:44,895 Čo s ním je? 784 01:33:45,972 --> 01:33:48,497 -Čítal si nápis? -Áno, pane. 785 01:33:48,608 --> 01:33:51,702 Sme v blázinci. Stoj! 786 01:33:51,845 --> 01:33:54,370 Môže to by nástražný systém. 787 01:33:59,152 --> 01:34:01,086 -Chápeš? -Áno, pane! 788 01:34:01,221 --> 01:34:03,018 Nejde to. 789 01:34:03,156 --> 01:34:04,817 Nemôžem nikoho vpustiť. 790 01:34:04,958 --> 01:34:07,688 Zavolaj mi kapitána. 791 01:34:07,828 --> 01:34:09,853 Čo to je za hluk? 792 01:34:09,996 --> 01:34:12,055 Pusťte nás do jedálne. 793 01:34:12,199 --> 01:34:15,828 V žiadnom prípade, ešte sme to tam neprehľadali. 794 01:34:15,969 --> 01:34:19,905 Tak ma nechajte prejsť. Potrebujem striekačky. 795 01:34:21,274 --> 01:34:24,641 V poriadku, choď! 796 01:34:27,214 --> 01:34:30,843 Co to má by? Pozri naňho. Zdá sa by napoly mŕtvy. 797 01:34:36,256 --> 01:34:40,522 Nič to nie je. Len adrenalínový šok. 798 01:34:40,660 --> 01:34:44,096 Je v šoku. Dostane sa z toho. 799 01:34:44,231 --> 01:34:47,098 Tak vidíte? Pozri na moje topánky. 800 01:34:47,234 --> 01:34:52,570 Také niečo som v živote nevidel. 801 01:34:52,706 --> 01:34:56,608 Len čo zaprší, je všade to prekliate blato. 802 01:34:56,710 --> 01:34:58,507 Keď prejde tank, tak sme skončili. 803 01:34:58,645 --> 01:35:01,011 A na každom kroku sú míny. 804 01:35:01,148 --> 01:35:03,275 Pozri na moje šnúrky. 805 01:35:03,416 --> 01:35:07,045 Je to šialené. Teraz ich nerozviažem! 806 01:35:07,187 --> 01:35:09,712 Už nevládzem! 807 01:35:22,769 --> 01:35:25,761 Všetci Čečenci by mali byť zastrelení. 808 01:35:30,243 --> 01:35:33,440 Kde sú moji muži? Kde je Vaska? 809 01:35:33,580 --> 01:35:35,514 Viktorovi to ustrelilo hlavu. 810 01:35:35,649 --> 01:35:39,642 Počuj. Sergeja zastrelil snajper. 811 01:35:41,755 --> 01:35:45,851 Bol to úžasný chlapík! 812 01:35:49,462 --> 01:35:55,401 Počuj. Daj mi niečo poriadne silné. 813 01:35:56,403 --> 01:35:58,371 Tak aby to moji chlapi nevideli. 814 01:36:02,809 --> 01:36:04,140 Podrž to. 815 01:36:05,812 --> 01:36:09,646 Nechápem to. Čo sa to so mnou stalo? 816 01:36:11,851 --> 01:36:13,910 Vieš čo je najdôležitejšia vec... 817 01:36:14,020 --> 01:36:16,887 vo vojne? 818 01:36:17,023 --> 01:36:19,116 Nie je to víazstvo. 819 01:36:19,259 --> 01:36:24,026 Najdôležitejšia je smrť. 820 01:36:27,300 --> 01:36:29,666 Nikdy som nepoznal strach. 821 01:36:33,406 --> 01:36:38,105 Vaša myseľ ho možno nepocítila, ale vaše telo určite. 822 01:36:39,112 --> 01:36:41,342 Tolstoj povedal: 823 01:36:43,683 --> 01:36:48,552 "Prečo sa človek raduje, keď zabíja druhého?" 824 01:36:50,991 --> 01:36:54,757 "Z čoho sa raduje?" 825 01:36:59,332 --> 01:37:01,596 Cítite sa lepšie? 826 01:37:12,012 --> 01:37:16,676 Nikomu ani slovo! 827 01:37:18,785 --> 01:37:20,844 Rozumieš? 828 01:37:29,262 --> 01:37:31,753 Rýchlejšie! 829 01:37:31,965 --> 01:37:35,264 Vpravo a vľavo! 830 01:37:45,345 --> 01:37:48,473 Hej, slečna muzikantka, videla si niekoho? 831 01:37:50,183 --> 01:37:52,515 -Čože? -Nikto tu nie je! 832 01:37:52,652 --> 01:37:55,246 Hlavy hore. Musia by hore. 833 01:37:59,659 --> 01:38:02,253 Nikto nevychádza... 834 01:38:02,395 --> 01:38:06,058 iba ak chcete by zastrelení! Rozumeli ste? 835 01:38:06,199 --> 01:38:10,192 -Zase vojna? -Hľadáme banditov! 836 01:38:10,337 --> 01:38:15,036 Niekde tu sa ukrývajú? Chápeš 837 01:38:18,178 --> 01:38:20,043 Všetci k zemi! 838 01:38:22,816 --> 01:38:25,649 -Zase vojna! -Držte sa dole! 839 01:38:27,253 --> 01:38:29,244 Hoďte tam dymovnicu! 840 01:38:38,698 --> 01:38:41,724 Vzdajte sa hajzli! 841 01:38:42,602 --> 01:38:44,536 Počkaj. 842 01:38:44,671 --> 01:38:47,663 Rekemčuk? 843 01:38:47,774 --> 01:38:52,234 Sakra, strieľame po vlastných! 844 01:38:52,379 --> 01:38:55,314 Rekemčuk, čo si sa uplne zbláznil? 845 01:38:55,515 --> 01:38:58,951 Odpovedz mi a pohni sebou! 846 01:38:59,052 --> 01:39:01,077 Smirnov to dostal na streche. 847 01:39:03,523 --> 01:39:06,083 Strieľali sme na vás... 848 01:39:06,226 --> 01:39:09,593 Je to len škrabnutie. Safonov je ranený. 849 01:39:09,729 --> 01:39:14,894 Dostaneme ho z toho. Rýchlo hýbte sa! 850 01:39:16,336 --> 01:39:18,031 Poďme! 851 01:39:18,171 --> 01:39:23,268 Družstvo 2, pošlite tanky a obkľúčte sanatórium! 852 01:39:23,410 --> 01:39:26,709 Áno, to pri moste! 853 01:39:29,315 --> 01:39:34,150 Zabráňte ďalším stratám, zložte zbrane a vyjdite von. 854 01:39:36,289 --> 01:39:41,488 Zabráňte ďalším stratám, zložte zbrane a vyjdite von. 855 01:39:41,594 --> 01:39:44,290 Ostaň tu. Hore sú banditi. 856 01:39:44,431 --> 01:39:47,298 Tam nesmieš. Sú tam vojaci. 857 01:39:47,434 --> 01:39:49,368 Poďme! 858 01:39:50,737 --> 01:39:52,728 Zabráňte ďalším stratám... 859 01:39:52,839 --> 01:39:56,639 zložte zbrane a vyjdite von. 860 01:40:20,467 --> 01:40:22,799 Žiadny štát sa k svojim ľudom takto nespráva. 861 01:40:22,936 --> 01:40:24,927 Počúvajte, strieľajú banditov. 862 01:40:27,707 --> 01:40:32,235 Pôjde dnes večer vlak? Doktor to sľúbil. 863 01:40:32,345 --> 01:40:35,371 Samozrejme. Ak to sľúbil... 864 01:40:39,686 --> 01:40:42,587 Je to miesto voľné? 865 01:40:54,234 --> 01:40:55,292 Pozri! 866 01:41:09,482 --> 01:41:11,382 Pozornosť! 867 01:41:11,484 --> 01:41:16,114 Vojakov sa nebojte. To sú naši. 868 01:41:16,222 --> 01:41:19,749 Pochytali banditov na streche. 869 01:41:19,893 --> 01:41:22,521 Jeden z nich unikol. 870 01:41:22,662 --> 01:41:27,065 Videli ste niekoho podozrivého? 871 01:41:36,209 --> 01:41:42,011 Ak by ste niekoho uvideli, okamžite to nahláste stráži na dvore. 872 01:41:42,815 --> 01:41:44,840 Rozumiete? 873 01:41:44,951 --> 01:41:50,355 Teraz vám ukážem jedného banditu. 874 01:41:50,490 --> 01:41:52,754 Je to veľmi zlý človek. 875 01:41:52,859 --> 01:41:56,420 Je je to jeden z mužov, ktorí obsadili nemocnicu... 876 01:41:56,529 --> 01:41:59,555 všetko rozbili a ukradli naše lieky. 877 01:42:02,368 --> 01:42:04,268 Priveďte ho! 878 01:42:05,572 --> 01:42:11,101 Takže , kto pozná tohto muža? 879 01:42:11,678 --> 01:42:14,704 -Je zranený. -Čože? 880 01:42:14,814 --> 01:42:16,509 Čo si povedala? 881 01:42:19,085 --> 01:42:21,110 Je zranený. 882 01:42:24,924 --> 01:42:29,156 Takže ste tu nevideli niekoho podozrivého? 883 01:42:37,103 --> 01:42:38,570 Správne! 884 01:42:41,240 --> 01:42:44,903 Petrov, počkaj. Odveď vezňa na základňu! 885 01:42:46,512 --> 01:42:48,173 No veď uvidíme. 886 01:42:49,682 --> 01:42:52,515 Ako sa hovorí, budova je čistá. 887 01:42:52,652 --> 01:42:55,587 Nejaké problémy, zavolajte základňu. 888 01:43:05,965 --> 01:43:07,694 Toto je kto? 889 01:43:14,007 --> 01:43:16,066 Kto ste? 890 01:43:25,785 --> 01:43:29,744 Som chorý, musím byť liečený. 891 01:43:31,724 --> 01:43:34,750 Poznáte ho? 892 01:43:35,862 --> 01:43:38,330 Je to jeden z nás, volá sa Achmed. 893 01:43:41,267 --> 01:43:42,666 Presne tak! Je to náš Achmed! 894 01:43:44,704 --> 01:43:47,298 Je z našej izby. 895 01:43:59,619 --> 01:44:01,746 Poobede prídeš za mnou do kancelárie. 896 01:44:26,547 --> 01:44:31,247 897 01:44:31,548 --> 01:44:36,248 898 01:44:36,749 --> 01:44:39,249 899 01:44:39,250 --> 01:44:41,250 900 01:44:41,251 --> 01:44:47,251 901 01:44:47,252 --> 01:44:50,252 902 01:44:50,253 --> 01:44:53,253 903 01:44:53,454 --> 01:44:57,254 904 01:44:57,876 --> 01:45:04,976 905 01:45:08,377 --> 01:45:15,677 906 01:45:18,678 --> 01:45:26,678 907 01:45:28,979 --> 01:45:31,279 908 01:45:31,280 --> 01:45:36,680 909 01:45:38,281 --> 01:45:41,681 910 01:45:41,782 --> 01:45:46,282 Z anglických titulkov pre Warxtreme.com preložil Zoro 911 01:45:46,483 --> 01:45:49,683 61058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.