Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,251 --> 00:00:26,652
Toto je pravdivý príbeh.
2
00:00:27,288 --> 00:00:29,620
V roku 1996,
počas druhej vojny v Čečensku
3
00:00:29,757 --> 00:00:32,055
bol susedný region Ingušsko
4
00:00:32,193 --> 00:00:34,423
ohrozovaný inváziou čečenskych oddielov.
5
00:00:34,629 --> 00:00:38,531
Blizko tychto hranic sa nachádzala
psychiatrická klinika.
6
00:00:38,666 --> 00:00:42,067
Pacienti žili svojimi životmi bez
vedomia o nadchadzajucich udalostiach
7
00:00:43,271 --> 00:00:46,263
Persona, Hachette Première et Cie
e Bac Films...
8
00:00:46,407 --> 00:00:49,069
uvádzajú film v rusko-francúzskej
koprodukcii
9
00:00:49,811 --> 00:00:55,545
s podporou Ministerstva Kultúry
Ruskej Republiky
10
00:00:58,953 --> 00:01:02,616
Julia Vysotsky
11
00:01:03,424 --> 00:01:07,724
Sultan Islamov
12
00:01:08,429 --> 00:01:12,798
Stanislav Varkki
13
00:01:13,468 --> 00:01:17,837
Elena Fomina
14
00:01:18,473 --> 00:01:21,909
Marina Politseimako
15
00:01:22,744 --> 00:01:27,010
Eugeni Mironov
16
00:01:27,882 --> 00:01:32,251
Dom Bláznov
17
00:01:33,021 --> 00:01:36,252
Špeciálny Hosť:
Brian Adams
18
00:01:37,158 --> 00:01:40,457
Maskéri:
Nina Kolodkina
Kasting:
Alexander Aronin
19
00:01:41,262 --> 00:01:44,629
Kostými:
Svetlana Volter
20
00:01:45,366 --> 00:01:48,631
Výprava:
Lubov Skorina
21
00:01:49,437 --> 00:01:52,736
Editor: Olga Grinshpun
22
00:01:53,508 --> 00:01:56,773
Hudba:
Edward Artemiev
23
00:01:58,112 --> 00:02:02,048
Kamera:
Sergei Kozlov
24
00:02:02,884 --> 00:02:06,786
Výroba:
Jouri Grishin
25
00:02:07,622 --> 00:02:13,026
Produkcia: Felix Kleiman
Andrei Konchalovsky
26
00:02:15,229 --> 00:02:20,166
Scénar a Réžia:
Andrei Konchalovsky
27
00:02:28,743 --> 00:02:32,804
Načo to čumíte, idioti?
28
00:02:32,947 --> 00:02:35,677
Kto v dnešnej dobe cestuje týmito vlakmi?
29
00:02:35,783 --> 00:02:37,717
Jedine tak lacní dýleri
30
00:02:37,819 --> 00:02:40,811
Každý niečo niekam pašuje.
31
00:02:40,988 --> 00:02:43,650
Rusko je dnešnej dobe
posadnuté obliekaním.
32
00:02:43,758 --> 00:02:45,282
a naša malá Nell ...
33
00:02:45,426 --> 00:02:49,920
stojí tu ako ako nejaká grécka
socha v Puškinovom múzeu.
34
00:02:52,467 --> 00:02:55,459
Už ste niekedy počuli o tom
múzeu vy idioti?
35
00:03:23,760 --> 00:03:27,760
36
00:03:28,461 --> 00:03:30,761
37
00:03:31,462 --> 00:03:35,462
38
00:03:36,263 --> 00:03:40,463
39
00:03:41,464 --> 00:03:45,464
40
00:03:46,265 --> 00:03:49,065
41
00:03:49,266 --> 00:03:54,866
42
00:03:54,967 --> 00:04:01,467
43
00:04:02,668 --> 00:04:09,768
44
00:04:13,169 --> 00:04:20,469
45
00:04:23,470 --> 00:04:31,470
46
00:04:33,771 --> 00:04:36,071
47
00:04:36,072 --> 00:04:41,472
48
00:04:54,755 --> 00:04:59,124
Podľa zoznamu poupratovať,
ostatní do postele.
49
00:05:02,897 --> 00:05:04,626
Počuli ste ma?
50
00:05:07,502 --> 00:05:08,867
Áno, pane!
51
00:05:15,510 --> 00:05:18,843
Už ste videli dosť vy úbožiaci?
52
00:05:18,946 --> 00:05:21,039
Už ste si uľavili?
Hanba Vám!
53
00:05:21,215 --> 00:05:25,174
Vojna a hlúposť nakŕmia
dnešnú generáciu...
54
00:05:25,319 --> 00:05:27,344
generáciu feťákov a odpadu.
55
00:05:27,488 --> 00:05:29,581
Pľujem na Vás.
56
00:05:30,758 --> 00:05:32,749
Na fronte dunia hromy...
57
00:05:32,894 --> 00:05:35,795
Moje topánky stúpajú
bez ohľadu.
58
00:05:35,930 --> 00:05:38,194
výpad, kupredu na nepriateľa!
59
00:05:38,332 --> 00:05:39,993
Upracte to, prosím.
60
00:05:40,501 --> 00:05:42,469
Zmizni, špina.
61
00:05:42,570 --> 00:05:47,007
-utri to.
-Pľujem na Vás všetkých...
62
00:05:47,141 --> 00:05:50,372
tyrani a zakrslíci
63
00:05:50,511 --> 00:05:54,208
sú článkami reťazca sily
stúpajúcej po mojej vlasti!
64
00:06:17,939 --> 00:06:19,930
Fyzické násilie je zakázané.
65
00:06:20,074 --> 00:06:24,534
Je to porušenie zákona o
prsychiatrii...
66
00:06:24,745 --> 00:06:29,045
a práv občana prijatého
v Júly 1992...
67
00:06:29,183 --> 00:06:31,276
Najvyšším súdom Sovietskej republiky.
68
00:06:31,419 --> 00:06:33,284
- Utri to!
- Urobím to!
69
00:06:33,421 --> 00:06:35,184
Počkaj.
70
00:06:35,323 --> 00:06:38,258
Daj jej pokoj.
Má slabé nervy.
71
00:06:38,426 --> 00:06:41,691
-Ona napľula, ona to aj vytrie.
-Kto si myslíš, že si?
72
00:06:41,829 --> 00:06:44,593
Aby si mi rozkazoval?
73
00:06:44,732 --> 00:06:47,758
Ty schyzofrenický maniak...
74
00:06:47,868 --> 00:06:50,302
Plešatý grafoman!
75
00:06:55,443 --> 00:06:58,412
Schyzofrenický maniak...
76
00:06:58,512 --> 00:07:00,309
Plešatý grafoman!
77
00:07:03,284 --> 00:07:07,846
Chlap nesmie útočiť na ženu .
78
00:07:08,122 --> 00:07:09,453
Zviera!
79
00:07:09,557 --> 00:07:14,051
Prekliaty všivák!
Patolízač!
80
00:07:14,195 --> 00:07:16,254
V táboroch chlapov ako ty...
81
00:07:16,364 --> 00:07:20,391
dusili pod matracmi.
82
00:07:20,534 --> 00:07:22,399
-Vstávaj!
-Poďme!
83
00:07:22,536 --> 00:07:24,367
Si potupa človeka.
84
00:07:24,505 --> 00:07:27,599
Jedného dňa aj na teba dôjde.
85
00:07:29,944 --> 00:07:34,847
Len počkaj, a vymeníme si miesta.
86
00:07:43,391 --> 00:07:46,360
Ja napľujem a ty vytrieš.
87
00:07:55,670 --> 00:07:58,298
Sadni si vedľa mňa.
88
00:08:08,282 --> 00:08:11,012
Vezmi ma do svojich rúk a spievaj.
89
00:08:12,720 --> 00:08:14,950
Cítim sa tak osamelo bez teba.
90
00:08:16,724 --> 00:08:18,419
Ale naplnený keď si blízko.
91
00:08:26,233 --> 00:08:29,327
Otvorte! Kto ma tu zamkol?
92
00:08:34,308 --> 00:08:35,798
Šialená...!
93
00:09:25,760 --> 00:09:28,524
Sadni si vedľa mňa...
94
00:11:01,589 --> 00:11:05,548
Dobré ráno, moja láska.
95
00:11:05,659 --> 00:11:08,856
Zase ho osrali muchy.
96
00:11:08,996 --> 00:11:13,296
Svine!
Myslela som, že som ich všetky pozabíjala.
97
00:11:15,035 --> 00:11:17,902
Zase sa mi snívalo, že mi
spieva piesne.
98
00:11:18,038 --> 00:11:20,871
Mne sa snívalo s kohútmi.
99
00:11:21,008 --> 00:11:25,968
Kohúty s krídlami ako anjeli
lietali okolo mòa.
100
00:11:26,113 --> 00:11:27,842
Tak veľmi mu chýbam.
101
00:11:27,982 --> 00:11:30,917
Nechaj to tak.
102
00:11:31,118 --> 00:11:34,451
Stavím sa, že už má ženu.
103
00:11:34,622 --> 00:11:37,716
Čo si sprostá, Lucia, alebo čo?
104
00:11:37,858 --> 00:11:40,418
Je len frajerka.
Nemiluje ju.
105
00:11:40,561 --> 00:11:43,155
On vie, že má v Rusku snúbenicu.
106
00:11:44,965 --> 00:11:46,728
Na svadbu...
107
00:11:46,867 --> 00:11:51,167
si kúpim veľký biely klobúk.
Klobúky mi pristanú.
108
00:11:52,606 --> 00:11:54,836
Lucia! Tam!
Tamto je!
109
00:11:57,144 --> 00:12:00,841
Sviňa! Nakopem ti ri!
110
00:12:01,015 --> 00:12:02,380
Ticho!
111
00:12:17,531 --> 00:12:19,556
Je mŕtva.
112
00:12:29,710 --> 00:12:31,439
Prestaň sa tlačiť.
113
00:12:31,578 --> 00:12:35,207
Nedostaneš sa tam, ja som na rade!
114
00:12:37,785 --> 00:12:41,186
-Čo tvoj záchod?
-Zase upchatý.
115
00:12:41,288 --> 00:12:43,722
Celé nám to tu zasviníš.
116
00:12:46,860 --> 00:12:50,819
Videl si Gogu?
Nevidela si ho?
117
00:12:50,965 --> 00:12:54,696
Goga!
Nevyjde na nás rad!
118
00:13:00,140 --> 00:13:02,404
Nevideli ste niekde Gogu?
119
00:13:09,616 --> 00:13:12,983
-Bol tu Mahmud?
-Hej, ale zase odišiel.
120
00:13:13,087 --> 00:13:16,022
Kde je moje miesto. Držal mi ho.
121
00:13:16,156 --> 00:13:20,024
Choď na koniec rady, občan arménsky.
122
00:13:20,160 --> 00:13:24,654
Hej, konči, vylez von!
Maličký o chvíľu exploduje.
123
00:13:24,798 --> 00:13:27,562
Držal si mi miesto?
Kde som?
124
00:13:27,668 --> 00:13:30,569
Bol som tu prvý pred tebou.
125
00:13:33,841 --> 00:13:35,832
Ulička!
126
00:13:35,976 --> 00:13:38,570
Prestaň! Pustite Gogu.
127
00:13:38,712 --> 00:13:41,078
Ja nikam neidem.
128
00:13:45,719 --> 00:13:47,812
Nikdy!
129
00:14:05,606 --> 00:14:07,574
Žiadne zvýhodňovanie!
130
00:14:07,708 --> 00:14:09,699
Toto je ženská toaleta.
131
00:14:12,379 --> 00:14:14,404
No tak, maličký už bude.
132
00:14:14,615 --> 00:14:17,345
Ozajstná mafia!
Predávať miesta v rade.
133
00:14:20,854 --> 00:14:25,587
Zmizni odtiaľ, krava!
Praskne mi mechúr.
134
00:14:39,373 --> 00:14:41,807
Tu máš, budeš ma na neskôr.
135
00:14:46,680 --> 00:14:49,808
A toto je pre teba aby si nezávidel.
136
00:14:51,552 --> 00:14:54,612
Lucia mi všetko povedala.
137
00:14:54,755 --> 00:14:56,245
Len premýšľaj?
138
00:14:57,624 --> 00:15:01,219
Bud ticho lebo budú problémy?
Rozumieš?
139
00:15:03,564 --> 00:15:05,691
Uvidíme sa.
140
00:15:06,700 --> 00:15:08,065
Uvidíme sa.
141
00:15:13,140 --> 00:15:17,873
Doktor, zase budeme jesť s
tou ženou?
142
00:15:18,011 --> 00:15:22,641
-Nechutí vám?
-Chutí!
143
00:15:22,749 --> 00:15:24,774
Ak sa budete dobre správať...
144
00:15:24,885 --> 00:15:31,051
možete s nimi jesť každý deň.
145
00:15:33,227 --> 00:15:39,496
To je porušenie pravidiel o
psychiatrickej starostlivosti.
146
00:15:39,600 --> 00:15:45,163
Vika, naše pravidlá boli napísané
pred mnohými rokmi.
147
00:15:45,272 --> 00:15:48,833
V Amerike, robili ich na mnohé roky.
148
00:15:50,110 --> 00:15:55,173
Poslušní pacienti jedia spolu,
je to prospešné.
149
00:15:57,317 --> 00:16:01,651
Ale ak radšej jete sami, nie je to
žiadny problém.
150
00:16:01,788 --> 00:16:07,055
Doktor, môžete mi dať niečo,
151
00:16:07,194 --> 00:16:08,320
po čom by som nekadil?
152
00:16:08,428 --> 00:16:12,364
som na smrť chorý, keď musím
každý deň stáť v rade.
153
00:16:12,499 --> 00:16:18,836
To nepôjde, Mahmud. Takto to v
živote chodí
154
00:16:18,939 --> 00:16:23,638
-Ako čo?
-Nuž...
155
00:16:26,613 --> 00:16:29,446
To je keď sa každý deň
tvorí nové hovno.
156
00:16:35,622 --> 00:16:37,681
Na tom nie je nič smiešne.
157
00:16:40,961 --> 00:16:44,761
Tá definícia má niečo do seba.
158
00:16:50,437 --> 00:16:52,496
Misha! Počkaj!
159
00:16:58,045 --> 00:17:01,105
Rustam, pozri na Viku!
160
00:17:01,248 --> 00:17:02,306
Ideš na to!
161
00:17:03,784 --> 00:17:06,344
Raz, dva, tri, štyri...
162
00:17:06,587 --> 00:17:08,350
Poďme! Výborne, Zoja!
163
00:17:11,959 --> 00:17:14,757
A teraz most!
164
00:17:14,895 --> 00:17:18,592
Zastavte a urobme most!
ľahnite si!
165
00:17:18,765 --> 00:17:21,359
Tvárou ku mne!
166
00:17:21,501 --> 00:17:23,230
Dobre, Lucia!
167
00:17:23,370 --> 00:17:27,636
Výborne! Gratulujem!
168
00:17:27,774 --> 00:17:31,005
Zoja je najlepšia.
169
00:17:31,144 --> 00:17:33,635
Opatrne, Vika!
170
00:17:33,780 --> 00:17:35,213
Zlomíš si krk!
171
00:17:35,349 --> 00:17:38,045
Janna, pozri som jogín!
172
00:17:38,185 --> 00:17:41,985
Výborne, Maličký!
Zatlieskajme mu!
173
00:17:42,122 --> 00:17:45,023
Výborne!
174
00:17:45,158 --> 00:17:47,023
Potlesk pre Maličkého!
175
00:17:47,160 --> 00:17:48,684
To som nebol ja!
176
00:17:49,830 --> 00:17:51,627
Hurá!
Horíme!
177
00:18:03,477 --> 00:18:05,707
Dva gitary za múrom...
178
00:18:05,846 --> 00:18:08,644
... so smutnou pesničkou.
179
00:18:11,852 --> 00:18:15,379
Ty a ja ležíme spolu...
180
00:18:16,189 --> 00:18:18,555
...na úzkej posteli.
181
00:18:19,159 --> 00:18:21,753
pozeráš na plafón...
182
00:18:23,263 --> 00:18:25,595
...A zdá sa, že počítaš muchy.
183
00:18:25,732 --> 00:18:29,259
Cítim sa osamelo...
184
00:18:29,403 --> 00:18:32,770
...a ty ani nevidíš.
185
00:18:46,086 --> 00:18:47,747
Dáš mi tvoju kašu?
186
00:18:55,762 --> 00:18:57,593
-Kto je to?
-Dedo.
187
00:19:12,079 --> 00:19:13,478
Zub!
188
00:19:14,014 --> 00:19:18,110
Zub v mojej kaši!
ľudský zub!
189
00:19:23,056 --> 00:19:26,389
Súdruhovia, viete čo to znamená?
190
00:19:26,560 --> 00:19:31,259
Predstavte si čím nás to kŕmia,
keď nám z toho vypadávajú zuby.
191
00:19:44,778 --> 00:19:47,372
Chcem vedieť.
192
00:19:47,547 --> 00:19:50,072
Kto to urobil?
193
00:19:50,217 --> 00:19:52,276
Kto dal Mahmudovi zápalky?
194
00:19:52,419 --> 00:19:55,479
-Vy neviete?
-Vás sa nepýtam?
195
00:20:01,828 --> 00:20:03,989
Kto sa prizná?
196
00:20:05,832 --> 00:20:09,859
Varoval som vás, aby ste mu
nedávali zápalky.
197
00:20:11,805 --> 00:20:15,297
Chcete zaživa uhorieť alebo čo?
198
00:20:15,442 --> 00:20:17,706
Je toho schopný!
199
00:20:19,045 --> 00:20:20,672
Tak?
200
00:20:21,648 --> 00:20:23,309
Kto sa prizná?
201
00:20:35,595 --> 00:20:38,621
Už som povedal, že ja som to nebol.
202
00:20:38,932 --> 00:20:40,593
To nie ja!
203
00:20:43,203 --> 00:20:47,606
Nepribližuj sa, ublížiš mi!
204
00:20:47,741 --> 00:20:49,641
Môj mechúr!
Daj ma dole!
205
00:20:49,743 --> 00:20:51,438
Nedotýkajte sa ma.
206
00:21:03,723 --> 00:21:05,850
Prezrite im zadky.
207
00:21:07,527 --> 00:21:12,055
-Priviažte ich k posteliam.
-Rozumiem.
208
00:21:29,149 --> 00:21:31,515
Chcete výplach žalúdka?
209
00:21:32,419 --> 00:21:33,477
Nehnusí sa vám to?
210
00:21:40,961 --> 00:21:42,929
Ako chcete.
211
00:21:43,063 --> 00:21:46,499
Dobre viete, že to urobím.
212
00:23:05,078 --> 00:23:08,343
Dnes nepôjde žiadny vlak.
213
00:23:08,448 --> 00:23:11,178
Všetci choďte do svojich izieb.
214
00:23:11,318 --> 00:23:14,845
-Je pokazený?
-Nie, je vporiadku.
215
00:23:14,955 --> 00:23:18,891
Je len unavený z ťahania tých
ťažkých vozňov.
216
00:23:19,059 --> 00:23:22,688
Dokonca aj železné lokomotívy
sa niekedy unavia.
217
00:23:22,829 --> 00:23:26,697
Všetci potichu do svojich izieb.
218
00:23:41,548 --> 00:23:44,915
Telefón je odpojený a rádio nefunguje.
219
00:23:45,051 --> 00:23:48,578
-Čo to znamená?
-Nič dobré.
220
00:23:49,856 --> 00:23:53,087
Musíme evakuovať pacientov.
221
00:23:53,226 --> 00:23:57,322
Ale najprv musíme nájsť peniaze.
222
00:23:57,464 --> 00:24:02,197
Doktor, ak chcete vyhoďte ma,
ale ja tu noc nestrávim.
223
00:25:51,044 --> 00:25:53,376
Čo to robíš?
224
00:25:53,513 --> 00:25:55,071
Daj to sem!
225
00:25:55,215 --> 00:25:58,673
-Skúsim si to.
-Pokazíš to.
226
00:25:58,818 --> 00:26:01,082
Nič sa tomu nestane!
227
00:26:01,221 --> 00:26:04,554
Voda tečie zo studne...
228
00:26:05,558 --> 00:26:08,584
Povedz mu, že je to moj akordeón!
229
00:26:08,762 --> 00:26:12,198
Lucia, zobrali mi môj akordeón.
230
00:26:12,332 --> 00:26:13,856
Čo sa deje?
231
00:26:13,967 --> 00:26:17,767
Zobrali mi môjho Maličkého!
232
00:26:17,904 --> 00:26:20,168
Ten buzerant Goga.
Hajzel!
233
00:26:20,306 --> 00:26:23,537
Rozbijem mu hlavu svojou žehličkou.
234
00:26:23,676 --> 00:26:25,667
V ženskom oddelení nie sú.
235
00:27:00,013 --> 00:27:02,413
-Kto otvoril násilnicke oddelenie?
-My.
236
00:27:02,549 --> 00:27:05,746
-Čo ak sa o tom dozvie doktor?
-Nie je tu.
237
00:27:05,885 --> 00:27:08,046
Potkany opúšajú loď!
238
00:27:09,022 --> 00:27:12,150
Komunistický režim sa skončil!
239
00:27:12,458 --> 00:27:13,516
Sloboda!
240
00:27:16,162 --> 00:27:19,529
Prestaňte!
Mali by ste sa hanbiť!
241
00:27:30,476 --> 00:27:31,943
Rozviažem ťa.
242
00:27:35,882 --> 00:27:39,579
Maličký, moja láska, si v poriadku?
243
00:27:39,719 --> 00:27:42,244
Páči sa ti moja parochňa?
244
00:27:43,423 --> 00:27:46,085
Tu je claudia,
sestra z druhého poschodia.
245
00:27:46,526 --> 00:27:48,824
Otvorte!
246
00:27:53,800 --> 00:27:56,792
Vika otvorila oddelenie násilníkov!
247
00:27:56,936 --> 00:28:00,372
Doktor išiel zohnať autobus,
aby nás mohli evakuovať.
248
00:28:00,506 --> 00:28:04,340
Zobudil som sa o 04:00.
Všetko bolo prázdne.
249
00:28:08,114 --> 00:28:12,744
Sloboda! Preč s fašizmom!
Do ulíc!
250
00:28:18,057 --> 00:28:19,547
Ja pôjdem.
251
00:28:27,066 --> 00:28:28,863
Ani živej duše.
252
00:28:28,968 --> 00:28:32,870
Pobrežie je čisté! Huráá!
253
00:28:40,146 --> 00:28:42,410
Preč s mrežami!
254
00:28:48,821 --> 00:28:50,550
Zborte ich!
255
00:29:15,248 --> 00:29:17,512
Bomby!
Mama moja! Rýchlo!
256
00:29:28,761 --> 00:29:32,197
-Utri dlážku.
-Ale veď na nás útočia!
257
00:29:32,365 --> 00:29:36,165
To je mi jedno, aj keby to bola
dalšia svetová vojna.
258
00:29:36,302 --> 00:29:37,826
Varoval som ťa, Vika!
259
00:29:40,907 --> 00:29:42,340
Hraj!
260
00:29:53,987 --> 00:29:55,477
Zabijú nás?
261
00:30:10,236 --> 00:30:14,798
Tankovým plukom velia úplny idioti.
262
00:30:16,542 --> 00:30:20,876
Najprv idú do útoku pešiaci,
až potom tanky.
263
00:30:51,377 --> 00:30:52,537
To som nebol ja!
264
00:30:54,347 --> 00:30:56,838
Nezabíjajte ma!
265
00:30:56,949 --> 00:30:59,247
Nebojte sa.
Neublížime vám.
266
00:30:59,986 --> 00:31:02,750
Neubližujte mi!
S tým nemám nič spoločné!
267
00:31:03,990 --> 00:31:05,958
Jéé! Tá je chlpatá.
268
00:31:06,092 --> 00:31:08,424
To je chlap.
269
00:31:26,112 --> 00:31:29,843
-Kde je doktor?
-Zháňa autobus.
270
00:31:29,982 --> 00:31:33,110
-Kto si?
-Alikhan.
271
00:31:33,619 --> 00:31:37,612
Potrebujem izbu bez okien...
pre vezňov.
272
00:31:37,957 --> 00:31:39,925
V suteréne.
273
00:31:40,059 --> 00:31:43,392
Špiritus a obväzy pre ranených.
274
00:31:43,529 --> 00:31:47,397
Na poschodí v kancelárii lekára.
275
00:31:47,533 --> 00:31:51,025
Ale tam sa zamkli násilní pacienti.
276
00:31:56,809 --> 00:31:58,868
Čo tak čumíš, rež!
277
00:32:01,013 --> 00:32:03,208
Tak to už konečne prerež?
278
00:32:15,361 --> 00:32:18,455
-Potrebujeme alkohol.
-Mám nejakú kolínsku.
279
00:32:18,564 --> 00:32:20,088
Tu.
280
00:32:26,439 --> 00:32:28,168
Drž ma.
281
00:32:28,908 --> 00:32:30,307
Polej to!
282
00:32:36,516 --> 00:32:39,076
To bolí.
283
00:32:42,021 --> 00:32:44,717
Ahoj.
284
00:32:44,824 --> 00:32:49,227
Načo som vás troch poslal aby
ste ju kryli?
285
00:32:49,362 --> 00:32:50,659
Vraveli sme jej aby nešla!
Nemohli sme ju už zastaviť!
286
00:32:50,796 --> 00:32:54,789
Ona nikoho nepočúva!
287
00:32:54,934 --> 00:32:57,903
Položíte svoj život za snajpera.
288
00:32:58,037 --> 00:33:00,267
Upokoj sa.
Máš nejaké antibiotiká?
289
00:33:00,439 --> 00:33:02,532
Daj ich sem.
290
00:33:07,613 --> 00:33:09,581
Ona je žena?
291
00:33:10,583 --> 00:33:14,815
Je Litovčanka.
Má nervy zo železa.
292
00:33:23,296 --> 00:33:25,457
-Suterén je tade?
-Áno.
293
00:33:35,408 --> 00:33:36,966
Desíme vás?
294
00:33:39,145 --> 00:33:41,443
Kto ste, banditi?
295
00:33:47,820 --> 00:33:49,378
Toto je Maličký.
296
00:33:49,589 --> 00:33:51,989
Jana, som hladný.
297
00:33:52,124 --> 00:33:54,592
Vydrž, všetci sú hladní.
298
00:33:54,727 --> 00:33:57,992
Ani ja som celý deň nič nejedla.
299
00:34:02,768 --> 00:34:04,531
Pusť ma!
300
00:34:41,574 --> 00:34:44,873
Pamatáš na toho s tými zelenými očami?
301
00:34:45,011 --> 00:34:50,005
Keď som ho uvidela, až mi
naskočila husia koža.
302
00:34:50,149 --> 00:34:54,415
Videla si jeho bradu, Zoja?
Pekná a hebká.
303
00:34:55,187 --> 00:34:59,385
Počuješ? Dotkla som sa jeho brady.
Bola taká jemná.
304
00:35:00,926 --> 00:35:03,360
Zasa mi zobrali harmoniku.
305
00:35:03,496 --> 00:35:05,361
Oprel ma o stenu...
306
00:35:05,498 --> 00:35:07,796
a poveda, že by uhádol moje meno.
307
00:35:07,900 --> 00:35:10,130
Povedala som: "Nikdy neuhádneš."
308
00:35:26,719 --> 00:35:28,084
Ahoj.
309
00:35:32,792 --> 00:35:34,225
Vojdite a pomožte nám.
310
00:35:45,905 --> 00:35:48,635
Páči sa vám to?
311
00:35:50,109 --> 00:35:52,236
To je moj akordeón.
312
00:35:52,378 --> 00:35:55,779
Hej? Vieš na ňom hrať?
313
00:35:57,416 --> 00:35:59,077
Neverím!
314
00:36:00,720 --> 00:36:03,848
-Sadni si.
-Tak nám ukáž ako vieš hrať.
315
00:36:03,956 --> 00:36:06,015
No tak, nemusíš sa báť.
316
00:36:24,143 --> 00:36:27,772
Si pekná!
Si sestrička?
317
00:36:27,913 --> 00:36:30,905
-Ja tu bývam.
-Takže si chorá?
318
00:36:31,016 --> 00:36:33,450
Bola som chorá ale už nie som.
319
00:36:33,586 --> 00:36:35,144
Vieš polku?
320
00:36:39,024 --> 00:36:42,482
-Sú tu ešte nejaké pekné dievčatá?
-Áno.
321
00:36:42,628 --> 00:36:44,095
Veľa?
322
00:36:44,230 --> 00:36:47,290
Je tu Lucia.
Bývam s ňou.
323
00:36:48,701 --> 00:36:50,293
Potom Sonia.
324
00:36:50,436 --> 00:36:52,700
A ešte Vika...ona je veľmi pekná.
325
00:36:52,972 --> 00:36:55,839
Pekne hráš.
326
00:36:55,975 --> 00:36:58,808
-Viem aj tancovať.
-Tancovať?
327
00:37:01,180 --> 00:37:04,911
-Žartuješ!
-Robím školské skúšky do cirkusu.
328
00:37:05,017 --> 00:37:08,384
-Dokonca viem aj stepovať.
-Úžasné! Ukáž.
329
00:37:08,554 --> 00:37:12,615
Nemám správne topánky.
330
00:37:12,758 --> 00:37:16,592
Aj tak nám ukáž.
Čo mám zahrať?
331
00:37:16,729 --> 00:37:18,196
Niečo rýchle.
332
00:37:32,912 --> 00:37:34,379
Rýchlejšie
333
00:37:47,993 --> 00:37:50,621
Už mi veríš?
334
00:37:51,764 --> 00:37:55,165
Žena plná vášne!
Vydáš sa za mna?
335
00:37:55,267 --> 00:37:57,132
chceš si ma zobrať?
336
00:38:01,173 --> 00:38:03,334
Vziať si ťa?
337
00:38:03,476 --> 00:38:07,037
Áno, dnes.
Môžme večer usporiadať svadbu.
338
00:38:07,179 --> 00:38:10,580
čo si sa zbláznil?
Ja už som zasnúbená.
339
00:38:11,283 --> 00:38:14,275
Do čerta! A kde je?
340
00:38:14,420 --> 00:38:17,184
V Spojených Štátoch na turné.
341
00:38:17,289 --> 00:38:20,850
Jeden ženích nestačí pre ženu
ako si ty.
342
00:38:21,026 --> 00:38:23,256
Jeden v amerike, jeden tu.
343
00:38:23,362 --> 00:38:27,093
Opýtajte sa mojich priateľov.
Ahmed nikdy neklame.
344
00:38:29,969 --> 00:38:33,871
Dones večer harmoniku.
345
00:38:35,107 --> 00:38:36,404
A ty prídeš?
346
00:38:49,622 --> 00:38:54,025
Budem čakať!
Aká nevesta!
347
00:39:20,586 --> 00:39:22,747
Čo je? Chceš kebab?
348
00:39:27,493 --> 00:39:30,087
Rusi idú!
349
00:39:39,705 --> 00:39:42,105
Ahmed, na strechu.
Rýchlo!
350
00:39:46,712 --> 00:39:51,376
Duševne chorí
351
00:40:11,403 --> 00:40:14,304
Nestrieľajte!
352
00:40:14,440 --> 00:40:16,237
Prišli sme s návrhom.
353
00:40:16,408 --> 00:40:17,898
Budeš strieľať?
354
00:40:19,845 --> 00:40:22,336
Daj pozor aby si neminul.
355
00:40:24,016 --> 00:40:26,712
Nestrieľajte!
356
00:40:26,852 --> 00:40:28,114
Vylez!
357
00:40:32,291 --> 00:40:33,815
Čo chcete?
358
00:40:33,926 --> 00:40:36,724
Moj kapitán chce hovoriť s vašim.
359
00:40:41,433 --> 00:40:43,628
Kapitán, poďte sem.
360
00:41:24,043 --> 00:41:25,271
Takže?
361
00:41:25,377 --> 00:41:28,312
Máme mŕtvolu jedného z vašich.
362
00:41:29,882 --> 00:41:31,281
chcete si ho prezrieť?
363
00:41:44,697 --> 00:41:48,030
Prezrite telo. Zistite či je náš.
364
00:42:28,307 --> 00:42:31,333
-Máš nejaké drogy?
-Dva krabice nábojov za 140 gramov.
365
00:42:31,443 --> 00:42:35,038
1.500 nábojov?
Čo to je za svinstvo?
366
00:42:35,180 --> 00:42:40,208
Najvyššia kvalita. Vyskúšaj sám.
Nepredávame žiadny odpad.
367
00:42:42,254 --> 00:42:46,918
Dobre. Necháme krabice vedľa tela.
368
00:42:54,066 --> 00:42:55,363
Jeden z našich?
369
00:42:55,501 --> 00:42:57,526
Náš Salman.
370
00:43:00,439 --> 00:43:02,669
Koľko?
371
00:43:02,808 --> 00:43:04,173
2.000 dolárov.
372
00:43:06,178 --> 00:43:08,840
Oboznámte Mahometa, on to zariadi.
373
00:43:08,981 --> 00:43:11,006
Zavolajte Ashaba a zoberte telo.
374
00:43:19,525 --> 00:43:22,983
Sadnime na chvíľu a prepočítajme
peniaze.
375
00:43:25,063 --> 00:43:26,894
V poriadku.
376
00:43:36,141 --> 00:43:38,541
Jeden z miestnych povedal, že
patril k vám.
377
00:43:38,677 --> 00:43:40,702
Inak by sme to nevedeli.
378
00:43:49,254 --> 00:43:51,518
Odrátaj 2000.
379
00:44:01,567 --> 00:44:04,161
Žiadne sto dolárovky?
380
00:44:04,303 --> 00:44:06,567
Malé bankovky pre vás nie su peniaze?
381
00:44:09,441 --> 00:44:12,968
To všetko ste si vyžobrali?
382
00:44:20,619 --> 00:44:22,678
To ma poser!
383
00:44:24,122 --> 00:44:26,590
20 Výsadkársky Regiment.
384
00:44:29,194 --> 00:44:31,389
Ty si bol v Afganistane.
385
00:44:33,131 --> 00:44:36,828
Vy ste nás zachránili pri
útoku na Chungur?
386
00:44:41,940 --> 00:44:44,909
Mali ste veliteľa, ktorý sa zajakával.
387
00:44:45,043 --> 00:44:46,840
Poltavchenko, výborný chlapík.
388
00:44:47,145 --> 00:44:48,840
Tak, tak.
389
00:45:07,432 --> 00:45:09,229
A ty sa ako voláš?
390
00:45:40,766 --> 00:45:43,394
Čas na rýchleho jointa.
391
00:46:03,388 --> 00:46:05,379
Naozaj si ma vezmeš?
392
00:46:18,337 --> 00:46:20,498
Nestrieľajte!
Vystrelilo to náhodou!
393
00:46:26,244 --> 00:46:28,041
Zastavi paľbu!
394
00:46:31,249 --> 00:46:33,774
Je tam náš kapitán!
395
00:46:35,020 --> 00:46:36,317
Banda debilov!
396
00:46:38,457 --> 00:46:40,925
Vám už načisto šibe?
397
00:46:42,127 --> 00:46:43,116
Kapitán...
398
00:46:43,261 --> 00:46:45,126
Ticho!
399
00:46:45,263 --> 00:46:47,254
Chcete mať problémy!
400
00:46:51,670 --> 00:46:53,661
Kapitán!
401
00:46:53,805 --> 00:46:55,670
Počkaj!
402
00:46:55,807 --> 00:46:57,638
Vráť sa!
403
00:46:57,776 --> 00:46:59,607
Poďme!
404
00:47:00,579 --> 00:47:04,037
-Zabudol si peniaze!
-Poradíme si aj bez nich!
405
00:47:06,318 --> 00:47:07,979
Mali sme dohodu.
406
00:47:08,120 --> 00:47:09,985
Daj to svojmu mullahovi!
407
00:47:14,126 --> 00:47:17,425
Som ti dlžný za ten Chungur.
408
00:47:31,843 --> 00:47:36,644
Prepáč.
Odpustíš mi, však?
409
00:47:36,782 --> 00:47:42,015
Každý deň sa za teba budem modliť.
Neopustím ťa.
410
00:47:50,562 --> 00:47:52,496
Nájdeš si inú.
411
00:48:07,779 --> 00:48:10,441
Čo robíš?
412
00:48:11,483 --> 00:48:14,816
-Nič.
-Kam ideš?
413
00:48:14,920 --> 00:48:17,354
Lucia, bojíš sa mužov?
414
00:48:17,489 --> 00:48:21,823
Ja? Áno. Neviem... nie.
415
00:48:23,795 --> 00:48:26,764
Budem sa vydávať.
Požiadal ma o ruku.
416
00:48:26,898 --> 00:48:27,956
Kto?
417
00:48:28,066 --> 00:48:30,762
Najkrajší Čečenec v čiernom klobúku.
418
00:48:33,572 --> 00:48:37,872
Tiež hrá na akordeón.
Zoberie ti dych.
419
00:48:39,144 --> 00:48:40,668
Stačilo!
420
00:48:53,158 --> 00:48:55,922
Nemožem ho podviezť.
421
00:48:56,061 --> 00:48:57,858
Koho?
422
00:48:57,996 --> 00:48:59,327
Bryana.
423
00:48:59,464 --> 00:49:02,160
On si nájde dve také.
424
00:49:11,576 --> 00:49:14,374
Môžeš si zobrať moje nové
lakované topánky.
425
00:49:14,513 --> 00:49:16,378
Nie, to nemožem prijať.
426
00:49:16,515 --> 00:49:20,281
Zober si ich, prosím.
427
00:49:21,720 --> 00:49:23,654
Tak dobre, len si ich vyskúšam.
428
00:49:27,993 --> 00:49:29,392
Perfektné.
429
00:49:40,972 --> 00:49:43,304
Čo ak Bryan zajtra príde, čo
mu potom povieš?
430
00:49:43,441 --> 00:49:47,775
Choď, neodvracaj sa od šastia.
Choď.
431
00:49:47,913 --> 00:49:51,906
-Choď!
-Nie, nemožem!
432
00:49:58,757 --> 00:50:05,026
Stáva sa to iba raz v živote,
nikdy nie dvakrát.
433
00:50:12,437 --> 00:50:13,768
Takže?
434
00:50:18,143 --> 00:50:20,668
Mám pre teba aj nejaké darčeky.
435
00:50:23,748 --> 00:50:28,014
Goga, tu máš.
"Zázračná sila vody".
436
00:50:28,153 --> 00:50:29,518
Ďakujem.
437
00:50:31,690 --> 00:50:32,679
Zoja...
438
00:50:32,824 --> 00:50:35,691
-Moj maličký sloník.
-Vezmem si ho neskôr.
439
00:50:37,662 --> 00:50:40,290
Zober si ho teraz.
Odchádzam.
440
00:50:40,465 --> 00:50:41,693
Ďakujem.
441
00:50:42,934 --> 00:50:46,927
Strieborná lyžička pre tvoje
prvé dieťa.
442
00:50:47,038 --> 00:50:49,404
Dáš mi svoj akordeón?
443
00:50:54,479 --> 00:50:58,074
To nemôžem, je to moje živobytie.
444
00:50:58,216 --> 00:51:02,312
Ako môj beznohý otec hovorieval.
445
00:51:04,022 --> 00:51:05,614
Zdravím všetkých.
446
00:51:11,730 --> 00:51:15,791
Jana, obdarovávanie mi nikdy
nešlo...
447
00:51:15,934 --> 00:51:20,030
Ale myslím, že týmto nič nepokazím.
448
00:51:20,171 --> 00:51:24,267
Okrem toho.
Želám vám šastie.
449
00:51:24,409 --> 00:51:28,311
-Mala som ho iba raz.
-Klobúk!
450
00:51:32,384 --> 00:51:34,045
O takom som vždy snívala.
451
00:51:36,721 --> 00:51:38,916
Klobúky mi svečia!
452
00:51:39,057 --> 00:51:40,581
Aby som bola úprimná ...
453
00:51:40,725 --> 00:51:43,489
nikdy som nemyslela, že niečo
také urobíte.
454
00:51:43,628 --> 00:51:45,960
Je to mocný symbol.
455
00:51:46,064 --> 00:51:48,464
Keď svet ignoruje túto tragédiu...
456
00:51:48,600 --> 00:51:52,127
ty sa vydávaš za človeka, ktorý
bojuje...
457
00:51:52,237 --> 00:51:55,695
proti Ruskej imperialistickej politike.
458
00:51:56,374 --> 00:51:59,036
Je to akt medzinárodneho významu.
459
00:51:59,577 --> 00:52:02,910
Všetky masmédia by o tomto
mali informovať.
460
00:52:03,048 --> 00:52:08,452
Ja tomu hovorím populárna
diplomacia v akcii.
461
00:52:11,356 --> 00:52:15,986
Aj keď, musím priznať...
462
00:52:16,094 --> 00:52:20,463
tvoje gymnastické cvičenia
mi budú veľmi chýba...
463
00:52:21,900 --> 00:52:27,497
spolu s tvojou ľudskosťou.
Nebojím sa povedať.
464
00:52:27,605 --> 00:52:31,302
-Zavri ústa, Vika.
-V poriadku.
465
00:52:38,717 --> 00:52:42,847
Našli sme svadobný závoj!
466
00:52:42,987 --> 00:52:45,046
To je moja posteľná prikrývka.
467
00:52:45,190 --> 00:52:46,487
Upokoj sa, Vera.
468
00:52:46,624 --> 00:52:50,685
Nechcem závoj.
Klobúk mi viac svečí.
469
00:52:50,829 --> 00:52:52,956
Jana, poď sem.
470
00:52:57,168 --> 00:52:59,261
Rustam, pomôž nám.
471
00:53:15,220 --> 00:53:16,380
Jeden...
472
00:53:16,521 --> 00:53:17,988
Dva...
473
00:53:18,123 --> 00:53:20,216
Tri...
474
00:53:29,000 --> 00:53:30,399
To je paráda!
475
00:53:30,535 --> 00:53:32,628
Poďme sa fotiť!
476
00:53:32,771 --> 00:53:35,137
Ali ma fotoaparát.
477
00:53:35,273 --> 00:53:36,740
Kde je?
478
00:53:36,875 --> 00:53:39,105
Zamkol sa v izbe.
479
00:53:39,244 --> 00:53:42,407
Klopal som ale neodpovedal.
480
00:53:53,625 --> 00:53:55,252
Môžem vojsť?
481
00:54:06,805 --> 00:54:10,036
Prosím, daj nám fotoaparát.
482
00:54:10,175 --> 00:54:12,075
Došiel film.
483
00:54:12,210 --> 00:54:15,145
Chceš ma rozčúliť, ale to sa
ti nepodarí.
484
00:54:15,280 --> 00:54:18,772
-Nie, naozaj už nie je.
-Mám pre teba darček.
485
00:54:30,128 --> 00:54:32,119
Nemusíš odísť.
486
00:54:32,630 --> 00:54:36,464
Lucia vraví, že nesmiem premrhať
svoju šancu. Stáva sa to len raz v živote.
487
00:54:38,570 --> 00:54:40,834
Nemusíš odísť.
488
00:54:40,939 --> 00:54:44,238
-Zbohom!
-Je tam vojna.
489
00:54:44,375 --> 00:54:46,502
Pusť ma, bolí to.
490
00:54:47,345 --> 00:54:49,404
Si sprostý alebo čo?
491
00:55:25,416 --> 00:55:28,180
Priniesla som ti jablko.
492
00:55:31,256 --> 00:55:34,623
Jedz. Takto na teba sestrička
nebude kričať.
493
00:55:45,169 --> 00:55:47,399
Zoja ti jablko nakrája.
494
00:55:48,773 --> 00:55:50,900
Mám klobúk.
495
00:55:52,610 --> 00:55:55,704
Andrei, zlatko.
Klobúk.
496
00:55:59,450 --> 00:56:01,111
Ahoj.
497
00:56:06,324 --> 00:56:07,882
Uvidíme sa.
498
00:57:00,979 --> 00:57:04,142
Minulý Nový Rok sme sa bozkali.
Pamätáš?
499
00:57:06,317 --> 00:57:08,751
Bude to druhýkrát.
500
00:57:50,386 --> 00:57:52,513
Lucia, neodťahuj závesy...
501
00:57:52,621 --> 00:57:56,853
lebo muchy zase pokadia celého Bryana.
502
00:57:58,427 --> 00:58:01,692
Vika, daj pozor keď budeš
robiť mostík.
503
00:58:01,830 --> 00:58:04,230
Nezlom si krk.
504
00:58:06,535 --> 00:58:09,402
Fedja, ty si inštalatér tak
oprav záchod.
505
00:58:12,574 --> 00:58:13,871
Takže...
506
00:58:15,444 --> 00:58:19,471
Zbohom.
Odchádzam.
507
00:58:24,486 --> 00:58:26,147
Zbohom.
508
00:58:27,056 --> 00:58:30,150
-Kam ideš?
-Odprevadím ju ku bráne.
509
00:58:30,326 --> 00:58:33,818
Poďme sa na ňu pozerať z hora.
510
00:58:34,563 --> 00:58:36,497
Poďme.
511
00:58:51,968 --> 00:58:55,968
512
00:58:56,669 --> 00:58:58,969
513
00:58:59,670 --> 00:59:03,670
514
00:59:04,471 --> 00:59:08,671
515
00:59:09,672 --> 00:59:13,672
516
00:59:14,473 --> 00:59:17,473
517
00:59:17,674 --> 00:59:23,074
518
00:59:23,175 --> 00:59:29,675
519
00:59:30,876 --> 00:59:37,976
520
00:59:41,377 --> 00:59:48,677
521
00:59:51,678 --> 00:59:59,678
522
01:00:01,979 --> 01:00:04,279
523
01:00:04,280 --> 01:00:09,680
524
01:00:10,025 --> 01:00:11,549
Ahoj.
525
01:00:12,528 --> 01:00:14,359
-Ahoj.
-Zdravím.
526
01:00:15,731 --> 01:00:18,666
Vojdi. Ženy sú vždy vítané.
527
01:00:25,407 --> 01:00:27,602
Dávaj pozor.
528
01:00:36,685 --> 01:00:38,482
Ahoj.
529
01:00:41,056 --> 01:00:43,354
Tu som.
530
01:00:43,559 --> 01:00:45,686
Achmed, je tu tvoja snúbenica.
531
01:00:45,794 --> 01:00:49,730
Achmed si berie svoju krásku.
532
01:00:49,865 --> 01:00:52,231
Dobre, že si prišla.
533
01:00:55,904 --> 01:00:57,599
Sadni si ku stolu.
534
01:01:03,779 --> 01:01:05,679
K svojmu ženíchovi. Dajte jej
čistý tanier.
535
01:01:05,814 --> 01:01:09,045
Achmed, prečo ju nepožiadaš,
aby si k tebe sadla.
536
01:01:23,031 --> 01:01:26,797
-Je to pravda?
-Čo?
537
01:01:26,935 --> 01:01:28,300
Sľúbil si jej?
538
01:01:28,437 --> 01:01:31,531
Áno, kapitán.
Bola som tam.
539
01:01:31,673 --> 01:01:33,766
Boli sme všetci v práčovni.
540
01:01:34,910 --> 01:01:37,344
Povedz niečo.
541
01:01:42,451 --> 01:01:45,750
Je to chutné. Všetko čo dostávame
je kaša a čokoláda.
542
01:01:45,854 --> 01:01:49,119
Achmed, čakám.
Je to pravda?
543
01:01:50,826 --> 01:01:52,885
Áno. Je to problém?
544
01:01:53,295 --> 01:01:54,785
K svadbe je treba víno.
545
01:01:56,632 --> 01:01:58,532
Kapitán, môžem?
546
01:02:27,696 --> 01:02:29,596
To si si ale vybrala!
547
01:02:29,731 --> 01:02:33,929
On je herec.
Nikdy never hercovi.
548
01:02:34,069 --> 01:02:36,401
Zvyčajne nedržím slovo.
549
01:02:36,538 --> 01:02:40,907
Ale tentokrát áno!
Ožením sa. Všetci ste svedkovia.
550
01:02:41,009 --> 01:02:44,376
Podaj mi vodku.
551
01:03:26,755 --> 01:03:28,188
Poznáš naše tance?
552
01:03:28,357 --> 01:03:30,325
Nie, poznám len polku.
553
01:03:30,459 --> 01:03:32,791
Poďme, zahraj!
554
01:04:01,757 --> 01:04:04,453
Pozri na tú ženu!
Taký talent!
555
01:04:05,794 --> 01:04:08,388
Ukáž im ako tancuješ!
556
01:04:08,530 --> 01:04:10,157
Poď sem! Poď!
557
01:05:00,248 --> 01:05:02,842
Beriem ju späť.
558
01:05:02,984 --> 01:05:05,418
-Je to tvoj príbuzný?
-Nie.
559
01:05:05,554 --> 01:05:07,545
volá sa Ali.
560
01:05:07,689 --> 01:05:10,385
Predtým nám pomohol.
561
01:05:10,592 --> 01:05:13,425
Poď sa s nami najesť.
562
01:05:16,631 --> 01:05:17,757
Posaď sa.
563
01:05:26,108 --> 01:05:30,238
Nechaj! Batoh si nedáva nikdy dole,
ani ked spí.
564
01:05:30,379 --> 01:05:32,176
Čo v ňom máš?
Doláre?
565
01:05:32,314 --> 01:05:34,248
To je tajomstvo. Nemôžem povedať.
566
01:05:34,449 --> 01:05:38,317
-Prečo to robíte?
-Ona je chorá.
567
01:05:39,821 --> 01:05:43,655
Nie som chorá.
Som úplne zdravá.
568
01:05:43,792 --> 01:05:45,851
Vráme sa.
569
01:05:46,027 --> 01:05:49,258
Chceš ju zobra naspäť do toho
blázinca?
570
01:05:49,398 --> 01:05:54,927
To nie je "blázinec".
Je to náš domov. Tam žijeme.
571
01:05:55,103 --> 01:05:57,333
Tu prežijeme svoje životy.
572
01:05:57,472 --> 01:05:59,599
Napi sa.
Porozprávame sa neskôr.
573
01:06:00,409 --> 01:06:01,740
Poďme!
574
01:06:11,420 --> 01:06:13,547
Nechajte ho!
575
01:06:15,157 --> 01:06:17,182
To sú listy.
576
01:06:17,659 --> 01:06:20,184
Žiadne listy, to sú básne.
577
01:06:20,328 --> 01:06:23,559
Ali je básnik. Sú to básne.
578
01:06:28,570 --> 01:06:34,475
Ali, nehnevaj sa, radšej nám
niečo prečítaj.
579
01:06:34,609 --> 01:06:37,874
Búrka prináša temnotu, vytie vetra .
580
01:06:38,013 --> 01:06:40,174
Ako zviera, ako dieťa.
581
01:06:40,315 --> 01:06:42,909
Zavýja na každého.
582
01:06:43,051 --> 01:06:46,020
Nežne sa krúti.
583
01:06:46,154 --> 01:06:49,248
Ako pustovník stratený vo svete...
584
01:07:00,769 --> 01:07:03,101
Vráme sa .
585
01:07:05,307 --> 01:07:07,298
Achmed!
586
01:07:11,513 --> 01:07:13,276
Daj mi pokoj!
587
01:07:19,554 --> 01:07:20,987
Môj klobúk!
588
01:08:44,039 --> 01:08:46,371
Dobrý večer, moja sladká snúbenica.
589
01:08:48,176 --> 01:08:52,579
-Odpusť mi, prosím?
-Prečo?
590
01:08:52,714 --> 01:08:55,239
Nemôžem si a vziať.
591
01:08:57,352 --> 01:09:00,685
Neprežil by, ak by som ho opustila.
592
01:09:00,822 --> 01:09:04,588
-Kto by neprežil?
-Môj ženích, Bryan Adams.
593
01:09:04,726 --> 01:09:07,991
-Až tak a miluje?
-Nevieš si predstaviť!
594
01:09:08,096 --> 01:09:09,859
Je to šialené ako ma miluje!
595
01:09:09,965 --> 01:09:13,128
Ale to nie je dôvod.
Milujem ho, tak preto.
596
01:09:13,234 --> 01:09:17,227
Bolo by to preňho ťažké.
Neprežil by bezomňa.
597
01:09:17,372 --> 01:09:21,433
-Je v armáde?
-Nie, ty si v armáde.
598
01:09:21,576 --> 01:09:24,636
On je spevák.
Je to Bryan Adams.
599
01:09:24,746 --> 01:09:27,613
-Je americký spevák?
-Kanaďan.
600
01:09:27,716 --> 01:09:30,879
Narodil sa v Kanade a teraz
žije v Londýne.
601
01:09:30,986 --> 01:09:32,977
Jeho otec je diplomat.
Miluje operu.
602
01:09:33,188 --> 01:09:35,053
Kto Bryan Adams?
603
01:09:35,290 --> 01:09:40,626
Nie, nie Bryan.
Jeho otec miluje operu.
604
01:09:40,762 --> 01:09:43,458
Možno aj Bryan má rád operu.
605
01:09:43,598 --> 01:09:46,066
Vieš o tom, že žijeme preto...
606
01:09:46,167 --> 01:09:50,695
pretože, niekto, niekde nás miluje?
607
01:09:50,839 --> 01:09:55,071
Modlí sa za nás a dodáva nám silu.
608
01:09:58,413 --> 01:10:02,179
Počuj, a kto sa modlí za teba?
609
01:10:02,384 --> 01:10:04,113
Niekto musí.
610
01:10:04,252 --> 01:10:08,052
Neboj sa.
Aj za teba sa niekto modlí.
611
01:10:12,994 --> 01:10:14,086
To je všetko.
612
01:10:26,408 --> 01:10:28,342
Nehneváš sa, však?
613
01:10:28,476 --> 01:10:31,809
Ja by som a mal prosiť o odpustenie.
614
01:10:31,946 --> 01:10:34,608
Nikdy som si a nechcel vziať.
615
01:10:34,749 --> 01:10:36,944
Žartoval som.
616
01:10:37,085 --> 01:10:39,315
Často hovorím, bez toho aby som premýšľal.
617
01:10:39,487 --> 01:10:43,253
Keď sa to začalo hovorila zo
mňa pýcha.
618
01:10:43,358 --> 01:10:46,486
Potom, ako sme tancovali som si uvedomil,
aký hlupák som bol.
619
01:10:48,697 --> 01:10:50,824
Bola by zo mňa zlá nevesta.
620
01:10:50,965 --> 01:10:54,332
Ale tancuješ výborne!
621
01:10:55,003 --> 01:10:58,632
Nikdy by som si nepomyslel, že
jedného dňa zoberiem do ruky zbraň.
622
01:10:58,773 --> 01:11:02,800
Ani strieľať som nevedel.
623
01:11:02,944 --> 01:11:06,812
Ale keď mi zabili bratov...
624
01:11:06,915 --> 01:11:09,713
keď strecha spadla na môjho otca...
625
01:11:09,818 --> 01:11:12,616
Išiel som a pýtal som si automat.
626
01:11:12,721 --> 01:11:15,053
Takže teraz strieľam.
627
01:11:19,427 --> 01:11:20,519
Zaujímalo by ma...
628
01:11:21,996 --> 01:11:23,987
kedy asi tak zabijú mňa...
629
01:11:24,132 --> 01:11:28,398
Nezabijú ťa.
Ty si výnimočný.
630
01:11:30,605 --> 01:11:34,268
Na koho sa podobáš, na otca
alebo na mamu?
631
01:11:34,409 --> 01:11:36,502
Na koho sa podobám?
632
01:11:36,644 --> 01:11:38,839
Na čerta plešatého sa podobám!
633
01:11:42,183 --> 01:11:44,845
-Totálny plešatec.
-No a čo?
634
01:11:44,986 --> 01:11:48,922
Ali je tiež plešatý,
a doktor tiež.
635
01:11:49,057 --> 01:11:53,858
Lenin bol plešatý. A bol múdry.
A jeho žena ho milovala.
636
01:11:53,995 --> 01:11:59,092
A mimozemšania, nechaj tak!
Nie len plešatí, ale ešte aj zelení.
637
01:12:04,372 --> 01:12:07,364
-Potrebujem sa napiť.
-Mám nejakú vodku.
638
01:12:07,475 --> 01:12:10,410
Fedja ju ukradol z práčovne.
639
01:12:18,586 --> 01:12:20,577
Takže ty si herec?
640
01:12:27,228 --> 01:12:30,026
Toto je zlý nápad, moja pekná.
641
01:13:15,376 --> 01:13:17,435
čas na vyprošťováka.
642
01:13:17,579 --> 01:13:20,878
Povedala som ti, aby si niečo zjedol.
643
01:13:24,586 --> 01:13:26,645
Nič si nepamatám.
644
01:13:26,788 --> 01:13:29,586
Tancoval si a potom si plakal.
645
01:13:29,724 --> 01:13:32,192
Potom si zaspal na mojej hrudi.
646
01:13:33,661 --> 01:13:35,856
Potrebujem nejake pivo na vlasy.
647
01:14:20,041 --> 01:14:22,771
-Čo sa deje?
-Nič.
648
01:14:22,911 --> 01:14:25,402
Podviedla som svojho milovaného.
649
01:14:25,546 --> 01:14:27,571
Prestaň.
650
01:14:28,483 --> 01:14:30,474
Môžeš ísť naspäť za ním.
651
01:14:30,618 --> 01:14:32,813
Nič mu nepoviem.
652
01:14:34,622 --> 01:14:36,817
Nie, už je neskoro.
653
01:14:36,958 --> 01:14:39,620
Nikdy mi neodpustí.
654
01:14:39,761 --> 01:14:43,322
Ty a ja budeme spolu naveky.
655
01:14:45,266 --> 01:14:48,997
Počuj, ako sa voláš?
656
01:14:51,239 --> 01:14:54,675
Jana... Timofeeva.
657
01:15:00,581 --> 01:15:03,744
Jana, nevymýšľaj.
658
01:15:06,521 --> 01:15:08,819
Rozumieš?
659
01:15:13,394 --> 01:15:16,454
Nerobte paniku!
Všetci po pároch!
660
01:15:16,564 --> 01:15:19,590
Všetci do kotolne!
661
01:15:19,801 --> 01:15:21,666
Vika, to sa týka aj teba.
662
01:15:23,438 --> 01:15:25,030
Mňa sa nič netýka.
663
01:15:25,273 --> 01:15:27,639
Nemám čas s tebou debatovať.
664
01:15:29,177 --> 01:15:31,645
Nechytaj ma!
665
01:15:36,351 --> 01:15:39,343
čo to robíte?
Toto je majetok nemocnice.
666
01:15:41,155 --> 01:15:44,488
Nikoho nezabudnite.
Ostaňte spolu, v pároch!
667
01:16:07,815 --> 01:16:09,578
Poď sem!
668
01:16:09,717 --> 01:16:11,241
V pároch!
669
01:16:16,591 --> 01:16:18,491
Rusáci sú pri trhu!
670
01:16:37,578 --> 01:16:41,139
Pomôžte mi!
Naučte ma strieľať!
671
01:16:41,249 --> 01:16:46,186
-Z cesty!
-Chcem pomôcť.
672
01:16:46,320 --> 01:16:48,720
V poriadku.
Podaj mi tie vrecia.
673
01:16:52,860 --> 01:16:55,260
Vakhid, nauč ma strieľať.
674
01:16:55,396 --> 01:16:58,297
Snaž sa pochopiť.
Musím by s vami.
675
01:16:58,433 --> 01:17:02,426
To je taká radosť bojovať za
vlastnú slobodu.
676
01:17:02,537 --> 01:17:04,732
Nechcem to zmeškať.
677
01:17:04,872 --> 01:17:08,035
-Choď do suterénu!
-Ukáž kam!
678
01:17:08,443 --> 01:17:12,140
Taká radosť bojovať za vlastnú slobodu.
679
01:17:16,350 --> 01:17:19,080
Ideme k tržnici!
680
01:17:28,229 --> 01:17:30,459
Choď späť domov!
681
01:17:30,598 --> 01:17:32,031
Hovoríš po rusky?
682
01:17:33,234 --> 01:17:34,633
Kde je môj domov?
683
01:17:34,769 --> 01:17:36,999
Tu!
684
01:17:37,138 --> 01:17:39,470
Si úplne šialená!
685
01:17:42,110 --> 01:17:45,273
Viem hrať na harmoniku!
686
01:17:46,714 --> 01:17:51,617
Pozri, ako hrám na harmoniku!
687
01:17:51,786 --> 01:17:54,016
Rýchlejšie!
688
01:17:58,359 --> 01:18:01,294
Nezostávajte tu!
689
01:18:10,705 --> 01:18:13,367
Preč s ruským šovinizmom!
690
01:18:16,310 --> 01:18:17,675
Poďme!
691
01:18:19,046 --> 01:18:21,810
-Sloboda!
-Milujem a!
692
01:18:21,949 --> 01:18:23,246
Nezostávajte tu!
693
01:18:23,417 --> 01:18:25,408
Nenechávajte ma tu!
694
01:18:25,686 --> 01:18:30,020
Teraz som tvoja, Ahmed.
Som tvoja žena.
695
01:18:30,191 --> 01:18:34,093
Toto ti nepatrí!
696
01:18:34,228 --> 01:18:36,628
Čo to robíš?
697
01:18:43,404 --> 01:18:46,430
Povedz mu, že som tvoja žena!
698
01:18:46,574 --> 01:18:48,872
Choď, zavadziaš!
699
01:18:49,076 --> 01:18:51,544
Ja nemám ženu!
Choď!
700
01:18:59,787 --> 01:19:01,755
Achmed, nezabíjaj ma!
701
01:19:27,281 --> 01:19:31,615
Achmed, milujem ťa!
702
01:19:31,719 --> 01:19:34,210
Nezabíjaj ma!
703
01:19:47,001 --> 01:19:50,300
Oheň, milujem ťa.
704
01:19:51,839 --> 01:19:54,137
Nezabíjaj ma.
705
01:19:58,813 --> 01:20:02,647
Blato, milujem ťa.
706
01:20:02,783 --> 01:20:04,580
Nezabíjaj ma.
707
01:20:48,929 --> 01:20:51,489
Choď, ja tu chvíľu zostanem.
708
01:20:51,632 --> 01:20:53,532
Choď už.
709
01:21:01,475 --> 01:21:02,635
Lucia!
710
01:21:06,113 --> 01:21:08,274
Zoja!
711
01:21:42,316 --> 01:21:44,682
Viac už neznesiem!
712
01:23:02,463 --> 01:23:05,955
Čo tu robíš?
713
01:23:09,503 --> 01:23:11,562
Choď do suterénu!
714
01:24:57,077 --> 01:25:01,207
Lucia!
Je tu niekto!
715
01:25:10,758 --> 01:25:12,953
Zabili ju v mojej izbe!
716
01:25:13,093 --> 01:25:15,891
Bolí ju hlava.
717
01:25:19,967 --> 01:25:25,303
Počúvaj, leží na Lucinej posteli!
718
01:27:17,818 --> 01:27:20,150
Nezjedol si svoje jablko?
719
01:27:26,560 --> 01:27:31,293
Sestra povedala, že Boh odpúša.
720
01:27:31,432 --> 01:27:34,299
Odpustí všetkým?
721
01:27:34,435 --> 01:27:36,027
Kto?
722
01:27:36,170 --> 01:27:38,229
Boh.
723
01:27:38,839 --> 01:27:41,103
Ktorý?
724
01:27:44,511 --> 01:27:46,911
Veď vieš.
Boh.
725
01:27:49,283 --> 01:27:51,581
Čo vidíš?
726
01:27:53,087 --> 01:27:55,885
Jablko.
727
01:27:56,023 --> 01:27:57,888
To je všetko?
728
01:27:58,025 --> 01:28:01,392
Nuž ano, čo iné?
Je to jablko.
729
01:28:01,528 --> 01:28:05,521
Ja na tom jablku vidím rôzne národy.
730
01:28:05,666 --> 01:28:11,730
Ľudí, ktorí sa milujú,
731
01:28:11,872 --> 01:28:17,242
a ktorí sa navzájom ničia.
732
01:28:19,012 --> 01:28:23,540
Bojujú po stáročia,
umierajú a vzhliadajú ku mne v nádeji.
733
01:28:24,485 --> 01:28:29,616
A ty chceš aby som ich zjedol?
734
01:28:33,026 --> 01:28:35,324
Môžem im len odpustiť.
735
01:28:40,434 --> 01:28:44,268
Tak ako odpúšam tebe.
736
01:28:44,404 --> 01:28:48,340
Som si vedomí tvojou existenciou.
737
01:28:48,475 --> 01:28:50,670
Teraz už choď.
738
01:29:36,690 --> 01:29:39,124
Čo robíš?
739
01:29:41,862 --> 01:29:44,057
Nový účes.
740
01:29:44,231 --> 01:29:46,722
Zavadzali mi vlasy.
741
01:29:47,301 --> 01:29:49,360
Neodišla si?
742
01:29:49,469 --> 01:29:54,168
Nuž, nie.
Nebolo dosť miesta v nákladiaku.
743
01:29:54,308 --> 01:29:57,106
Okrem toho som si porezala ruku.
744
01:29:59,513 --> 01:30:03,916
-Kde je tvoj snúbenec?
-Rozmyslela som si to.
745
01:30:04,251 --> 01:30:07,448
Maličký, poď sem!
Jana sa vrátila!
746
01:30:10,791 --> 01:30:13,191
Doktor, kde ste boli?
747
01:30:13,327 --> 01:30:15,261
Bol som zháňať nejaké autobusy...
748
01:30:15,395 --> 01:30:18,796
ale Čečenci ich zhabali...
749
01:30:18,932 --> 01:30:20,957
a mňa zajali a išli sme do Sali
750
01:30:21,068 --> 01:30:23,502
A my sme vás hľadali ale nenašli.
751
01:30:23,637 --> 01:30:25,298
Teraz už s vami ostanem.
752
01:30:25,439 --> 01:30:27,703
Dostaneme zase naše tabletky?
753
01:30:27,841 --> 01:30:29,809
Plukovník, ty máš všetky svoje
tabletky.
754
01:30:29,943 --> 01:30:31,535
Znova budú lieky!
755
01:30:38,652 --> 01:30:41,416
-Choďte všetci hore!
-Poďme domov!
756
01:30:41,622 --> 01:30:43,783
Upraceme to tam.
757
01:31:07,314 --> 01:31:09,145
Ako sa cítiš?
758
01:31:09,283 --> 01:31:13,344
A sestrička? Vráti sa?
759
01:31:14,221 --> 01:31:19,090
Neviem. Počul som že jej vnuka
zabili.
760
01:31:27,634 --> 01:31:29,295
Nikto ti neublížil?
761
01:31:29,436 --> 01:31:31,370
Nie.
762
01:31:31,505 --> 01:31:37,535
Spievali sme každú noc, tancovali
a pili pivo...
763
01:31:43,850 --> 01:31:45,784
To som rád.
764
01:31:46,887 --> 01:31:48,616
V poriadku...
765
01:31:48,755 --> 01:31:51,189
Je ešte nažive?
766
01:31:51,892 --> 01:31:55,953
-Kto?
-On.
767
01:31:56,096 --> 01:31:59,224
Achmed. Žije?
768
01:32:10,177 --> 01:32:11,906
Poďme dnu.
769
01:32:14,214 --> 01:32:17,513
Nech ho zabijú.
Chcem, aby ho zabili.
770
01:32:18,719 --> 01:32:21,552
Guľka alebo bomba priamo do hlavy.
771
01:32:21,688 --> 01:32:24,122
Šrapnel alebo raketa.
772
01:32:24,725 --> 01:32:27,319
Dúfam, že bude plakať bolesťou.
773
01:32:27,461 --> 01:32:29,986
A aby na mňa zabudol.
774
01:32:31,264 --> 01:32:34,131
Dúfam, že bude trpieť.
775
01:32:38,038 --> 01:32:39,505
Poďme.
776
01:33:01,828 --> 01:33:05,821
Je tu niekto?
Prieskumník vpred!
777
01:33:09,269 --> 01:33:10,668
Choď!
778
01:33:21,081 --> 01:33:23,982
Kam ste sa vybrali vy blbci?
779
01:33:24,117 --> 01:33:27,553
Máte to napísané čierne na bielom.
780
01:33:27,687 --> 01:33:31,589
Ak uvidíte mŕtvolu Čečenca,
pokračujete ďalej!
781
01:33:31,691 --> 01:33:33,352
Ak nie, dávate pozor?
782
01:33:35,829 --> 01:33:38,389
-Čo to je?
-Je tam nejaký chlapík.
783
01:33:43,303 --> 01:33:44,895
Čo s ním je?
784
01:33:45,972 --> 01:33:48,497
-Čítal si nápis?
-Áno, pane.
785
01:33:48,608 --> 01:33:51,702
Sme v blázinci. Stoj!
786
01:33:51,845 --> 01:33:54,370
Môže to by nástražný systém.
787
01:33:59,152 --> 01:34:01,086
-Chápeš?
-Áno, pane!
788
01:34:01,221 --> 01:34:03,018
Nejde to.
789
01:34:03,156 --> 01:34:04,817
Nemôžem nikoho vpustiť.
790
01:34:04,958 --> 01:34:07,688
Zavolaj mi kapitána.
791
01:34:07,828 --> 01:34:09,853
Čo to je za hluk?
792
01:34:09,996 --> 01:34:12,055
Pusťte nás do jedálne.
793
01:34:12,199 --> 01:34:15,828
V žiadnom prípade, ešte sme to
tam neprehľadali.
794
01:34:15,969 --> 01:34:19,905
Tak ma nechajte prejsť.
Potrebujem striekačky.
795
01:34:21,274 --> 01:34:24,641
V poriadku, choď!
796
01:34:27,214 --> 01:34:30,843
Co to má by? Pozri naňho.
Zdá sa by napoly mŕtvy.
797
01:34:36,256 --> 01:34:40,522
Nič to nie je.
Len adrenalínový šok.
798
01:34:40,660 --> 01:34:44,096
Je v šoku.
Dostane sa z toho.
799
01:34:44,231 --> 01:34:47,098
Tak vidíte?
Pozri na moje topánky.
800
01:34:47,234 --> 01:34:52,570
Také niečo som v živote nevidel.
801
01:34:52,706 --> 01:34:56,608
Len čo zaprší,
je všade to prekliate blato.
802
01:34:56,710 --> 01:34:58,507
Keď prejde tank, tak sme skončili.
803
01:34:58,645 --> 01:35:01,011
A na každom kroku sú míny.
804
01:35:01,148 --> 01:35:03,275
Pozri na moje šnúrky.
805
01:35:03,416 --> 01:35:07,045
Je to šialené.
Teraz ich nerozviažem!
806
01:35:07,187 --> 01:35:09,712
Už nevládzem!
807
01:35:22,769 --> 01:35:25,761
Všetci Čečenci by mali byť zastrelení.
808
01:35:30,243 --> 01:35:33,440
Kde sú moji muži?
Kde je Vaska?
809
01:35:33,580 --> 01:35:35,514
Viktorovi to ustrelilo hlavu.
810
01:35:35,649 --> 01:35:39,642
Počuj. Sergeja zastrelil snajper.
811
01:35:41,755 --> 01:35:45,851
Bol to úžasný chlapík!
812
01:35:49,462 --> 01:35:55,401
Počuj.
Daj mi niečo poriadne silné.
813
01:35:56,403 --> 01:35:58,371
Tak aby to moji chlapi nevideli.
814
01:36:02,809 --> 01:36:04,140
Podrž to.
815
01:36:05,812 --> 01:36:09,646
Nechápem to.
Čo sa to so mnou stalo?
816
01:36:11,851 --> 01:36:13,910
Vieš čo je najdôležitejšia vec...
817
01:36:14,020 --> 01:36:16,887
vo vojne?
818
01:36:17,023 --> 01:36:19,116
Nie je to víazstvo.
819
01:36:19,259 --> 01:36:24,026
Najdôležitejšia je smrť.
820
01:36:27,300 --> 01:36:29,666
Nikdy som nepoznal strach.
821
01:36:33,406 --> 01:36:38,105
Vaša myseľ ho možno nepocítila,
ale vaše telo určite.
822
01:36:39,112 --> 01:36:41,342
Tolstoj povedal:
823
01:36:43,683 --> 01:36:48,552
"Prečo sa človek raduje,
keď zabíja druhého?"
824
01:36:50,991 --> 01:36:54,757
"Z čoho sa raduje?"
825
01:36:59,332 --> 01:37:01,596
Cítite sa lepšie?
826
01:37:12,012 --> 01:37:16,676
Nikomu ani slovo!
827
01:37:18,785 --> 01:37:20,844
Rozumieš?
828
01:37:29,262 --> 01:37:31,753
Rýchlejšie!
829
01:37:31,965 --> 01:37:35,264
Vpravo a vľavo!
830
01:37:45,345 --> 01:37:48,473
Hej, slečna muzikantka,
videla si niekoho?
831
01:37:50,183 --> 01:37:52,515
-Čože?
-Nikto tu nie je!
832
01:37:52,652 --> 01:37:55,246
Hlavy hore.
Musia by hore.
833
01:37:59,659 --> 01:38:02,253
Nikto nevychádza...
834
01:38:02,395 --> 01:38:06,058
iba ak chcete by zastrelení!
Rozumeli ste?
835
01:38:06,199 --> 01:38:10,192
-Zase vojna?
-Hľadáme banditov!
836
01:38:10,337 --> 01:38:15,036
Niekde tu sa ukrývajú? Chápeš
837
01:38:18,178 --> 01:38:20,043
Všetci k zemi!
838
01:38:22,816 --> 01:38:25,649
-Zase vojna!
-Držte sa dole!
839
01:38:27,253 --> 01:38:29,244
Hoďte tam dymovnicu!
840
01:38:38,698 --> 01:38:41,724
Vzdajte sa hajzli!
841
01:38:42,602 --> 01:38:44,536
Počkaj.
842
01:38:44,671 --> 01:38:47,663
Rekemčuk?
843
01:38:47,774 --> 01:38:52,234
Sakra, strieľame po vlastných!
844
01:38:52,379 --> 01:38:55,314
Rekemčuk, čo si sa uplne zbláznil?
845
01:38:55,515 --> 01:38:58,951
Odpovedz mi a pohni sebou!
846
01:38:59,052 --> 01:39:01,077
Smirnov to dostal na streche.
847
01:39:03,523 --> 01:39:06,083
Strieľali sme na vás...
848
01:39:06,226 --> 01:39:09,593
Je to len škrabnutie.
Safonov je ranený.
849
01:39:09,729 --> 01:39:14,894
Dostaneme ho z toho.
Rýchlo hýbte sa!
850
01:39:16,336 --> 01:39:18,031
Poďme!
851
01:39:18,171 --> 01:39:23,268
Družstvo 2, pošlite tanky a
obkľúčte sanatórium!
852
01:39:23,410 --> 01:39:26,709
Áno, to pri moste!
853
01:39:29,315 --> 01:39:34,150
Zabráňte ďalším stratám,
zložte zbrane a vyjdite von.
854
01:39:36,289 --> 01:39:41,488
Zabráňte ďalším stratám,
zložte zbrane a vyjdite von.
855
01:39:41,594 --> 01:39:44,290
Ostaň tu.
Hore sú banditi.
856
01:39:44,431 --> 01:39:47,298
Tam nesmieš.
Sú tam vojaci.
857
01:39:47,434 --> 01:39:49,368
Poďme!
858
01:39:50,737 --> 01:39:52,728
Zabráňte ďalším stratám...
859
01:39:52,839 --> 01:39:56,639
zložte zbrane a vyjdite von.
860
01:40:20,467 --> 01:40:22,799
Žiadny štát sa k svojim ľudom
takto nespráva.
861
01:40:22,936 --> 01:40:24,927
Počúvajte, strieľajú banditov.
862
01:40:27,707 --> 01:40:32,235
Pôjde dnes večer vlak?
Doktor to sľúbil.
863
01:40:32,345 --> 01:40:35,371
Samozrejme. Ak to sľúbil...
864
01:40:39,686 --> 01:40:42,587
Je to miesto voľné?
865
01:40:54,234 --> 01:40:55,292
Pozri!
866
01:41:09,482 --> 01:41:11,382
Pozornosť!
867
01:41:11,484 --> 01:41:16,114
Vojakov sa nebojte.
To sú naši.
868
01:41:16,222 --> 01:41:19,749
Pochytali banditov na streche.
869
01:41:19,893 --> 01:41:22,521
Jeden z nich unikol.
870
01:41:22,662 --> 01:41:27,065
Videli ste niekoho podozrivého?
871
01:41:36,209 --> 01:41:42,011
Ak by ste niekoho uvideli, okamžite
to nahláste stráži na dvore.
872
01:41:42,815 --> 01:41:44,840
Rozumiete?
873
01:41:44,951 --> 01:41:50,355
Teraz vám ukážem jedného banditu.
874
01:41:50,490 --> 01:41:52,754
Je to veľmi zlý človek.
875
01:41:52,859 --> 01:41:56,420
Je je to jeden z mužov, ktorí
obsadili nemocnicu...
876
01:41:56,529 --> 01:41:59,555
všetko rozbili a ukradli naše lieky.
877
01:42:02,368 --> 01:42:04,268
Priveďte ho!
878
01:42:05,572 --> 01:42:11,101
Takže , kto pozná tohto muža?
879
01:42:11,678 --> 01:42:14,704
-Je zranený.
-Čože?
880
01:42:14,814 --> 01:42:16,509
Čo si povedala?
881
01:42:19,085 --> 01:42:21,110
Je zranený.
882
01:42:24,924 --> 01:42:29,156
Takže ste tu nevideli niekoho
podozrivého?
883
01:42:37,103 --> 01:42:38,570
Správne!
884
01:42:41,240 --> 01:42:44,903
Petrov, počkaj.
Odveď vezňa na základňu!
885
01:42:46,512 --> 01:42:48,173
No veď uvidíme.
886
01:42:49,682 --> 01:42:52,515
Ako sa hovorí, budova je čistá.
887
01:42:52,652 --> 01:42:55,587
Nejaké problémy,
zavolajte základňu.
888
01:43:05,965 --> 01:43:07,694
Toto je kto?
889
01:43:14,007 --> 01:43:16,066
Kto ste?
890
01:43:25,785 --> 01:43:29,744
Som chorý, musím byť liečený.
891
01:43:31,724 --> 01:43:34,750
Poznáte ho?
892
01:43:35,862 --> 01:43:38,330
Je to jeden z nás,
volá sa Achmed.
893
01:43:41,267 --> 01:43:42,666
Presne tak!
Je to náš Achmed!
894
01:43:44,704 --> 01:43:47,298
Je z našej izby.
895
01:43:59,619 --> 01:44:01,746
Poobede prídeš za mnou do kancelárie.
896
01:44:26,547 --> 01:44:31,247
897
01:44:31,548 --> 01:44:36,248
898
01:44:36,749 --> 01:44:39,249
899
01:44:39,250 --> 01:44:41,250
900
01:44:41,251 --> 01:44:47,251
901
01:44:47,252 --> 01:44:50,252
902
01:44:50,253 --> 01:44:53,253
903
01:44:53,454 --> 01:44:57,254
904
01:44:57,876 --> 01:45:04,976
905
01:45:08,377 --> 01:45:15,677
906
01:45:18,678 --> 01:45:26,678
907
01:45:28,979 --> 01:45:31,279
908
01:45:31,280 --> 01:45:36,680
909
01:45:38,281 --> 01:45:41,681
910
01:45:41,782 --> 01:45:46,282
Z anglických titulkov pre Warxtreme.com
preložil Zoro
911
01:45:46,483 --> 01:45:49,683
61058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.