All language subtitles for Do Not Disturb NL Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,070 --> 00:01:30,009 Wat bedoel je er is iets ergs aan de achterkant van het vliegtuig? 2 00:01:31,569 --> 00:01:34,589 Langzaam. Nogmaals herhalen. 3 00:01:36,789 --> 00:01:38,869 Waar heeft ze het over? 4 00:01:39,869 --> 00:01:44,489 Dat de motor in brand staat. De passagiers gewaarschuwd? 5 00:01:45,409 --> 00:01:47,769 Dat heb je dus gedaan. 6 00:01:53,189 --> 00:01:59,008 Mensen die uit de paniek springen. Meer reden om bussiness class te vliegen. 7 00:02:01,588 --> 00:02:06,508 Dat klopt, ga de mensen helpen met hun parachutes. 8 00:02:08,268 --> 00:02:12,308 Ze heeft een levendige verbeeldingskracht. 9 00:02:15,588 --> 00:02:20,528 Waarom verteld ze die gekke verhalen? Ze probeert je aandacht te trekken. 10 00:02:21,348 --> 00:02:25,867 Gister zei tegen Juanita: "In de wasmachine zit een kat." Juanita raakte in paniek. 11 00:02:26,847 --> 00:02:31,587 We hebben geen kat. De verpleegster moet in leven worden gehouden. 12 00:02:32,587 --> 00:02:37,587 Wat is er nog meer te doen in Sodom en Gomorrah naast de musea? 13 00:02:38,547 --> 00:02:42,847 Laten we Melissa sexshows zien. en ze kan haar eerste joint hier roken. 14 00:02:43,767 --> 00:02:45,487 Ik maak maar een grapje. - Niet grappig. 15 00:02:46,407 --> 00:02:49,407 Amsterdam is een puinhoop. Ik las erover en zag op tv. 16 00:02:50,407 --> 00:02:51,926 De fout is 60 minuten. 17 00:02:52,846 --> 00:02:56,046 Geneesmiddelen op elke hoek. Hoeren acher ramen. 18 00:02:56,986 --> 00:03:01,406 Amsterdam is mooi en tolerant. Kinderen zullen de stad geweldig vinden. 19 00:03:02,346 --> 00:03:05,266 Waarom zijn we niet naar Prijs of Rome gegaan? 20 00:03:06,266 --> 00:03:11,506 We zijn daar al geweest en. jij wilde wat tijd doorbrengen met Melissa. 21 00:03:12,466 --> 00:03:15,786 Ik wil gewoon het beste voor haar. - We krijgen een fantastische tijd. 22 00:03:16,786 --> 00:03:21,225 We gaan de nachtwacht bekijken. 23 00:03:22,185 --> 00:03:27,205 We doen een tour door de grachten. Een vakantie om nooit te vergeten. 24 00:03:32,185 --> 00:03:36,585 Het is nu 16:35 lokale tijd. Het is vrij koud 18 graden. 25 00:03:37,465 --> 00:03:40,265 Het is bewolkt en er wordt regen verwacht. 26 00:03:41,265 --> 00:03:46,425 Royal Atlantic heet u welkom. 27 00:03:56,284 --> 00:04:00,604 Bent u geïnteresseerd in de medicijnen? Ik werk in de farmaceutische sector. 28 00:04:01,464 --> 00:04:04,644 Niets illegaals hoop ik? - Ik smokkel geen drugs. 29 00:04:06,444 --> 00:04:10,504 Kalmeringsmiddelen. Wil je wat? - Probeer je me om te kopen? 30 00:04:11,484 --> 00:04:15,703 Ze verlagen de bloeddruk. hoge bloeddruk om onopgemerkt te doden. 31 00:04:16,643 --> 00:04:18,403 Wat? 32 00:04:19,263 --> 00:04:25,003 Nee, je vader gaat niet naar de gevangenis. Amsterdam, er zijn geen wetten. 33 00:04:25,863 --> 00:04:29,483 Geniet van uw verblijf, Dr. Richmond. 34 00:04:34,083 --> 00:04:38,003 Dr. Richmond! Hey, Chris. 35 00:04:38,923 --> 00:04:43,402 Mijn vrouw Cathryn. Chris mijn Amsterdamse contact. 36 00:04:44,262 --> 00:04:45,622 En jij bent Melissa. 37 00:04:48,542 --> 00:04:53,342 Ken je gebarentaal? - Mijn oom is doof. 38 00:04:54,282 --> 00:04:59,042 Je oom is een boer? Je zei dat Melissa de mooiste geit is die je ooit zag. 39 00:05:00,682 --> 00:05:02,622 Ik bedoelde dat... 40 00:05:03,542 --> 00:05:06,662 Dat zij de mooiste koe is die je ooit zag. Dat is wat ik ook altijd zeg. 41 00:05:07,562 --> 00:05:11,581 Mijn auto staat buiten. Als we opschieten, vermijden we de file. 42 00:05:12,581 --> 00:05:16,101 Hoe was jullie vlucht? - Melissa kan het je niet vertellen. 43 00:05:17,041 --> 00:05:23,761 Vliegtuig in brand? Dat meen je niet. Als ik de piloot was sprong ik eerst. 44 00:05:29,041 --> 00:05:34,901 We ontmoeten elkaar morgen met Hartman, toch? Om 11 uur, kantoor van Van der Molen. 45 00:05:35,921 --> 00:05:39,400 Woensdag is misschien de tweede ontmoeting, maar de rest van de week is vrije tijd. 46 00:05:40,360 --> 00:05:43,400 Ik zal je alles kunnen laten zien. - Mijn vrouw zou dat leuk vinden. 47 00:05:44,360 --> 00:05:48,260 Ben je al eerder in Amsterdam geweest? - Nee. Maar ik heb er veel over gehoord. 48 00:05:49,220 --> 00:05:52,120 Alles is waar. - Daar was ik al bang voor. 49 00:06:25,419 --> 00:06:28,579 Billy! 50 00:06:29,499 --> 00:06:33,718 Wat is dit? Billy Boy Manson logeert hier ook. 51 00:06:34,638 --> 00:06:37,078 Van Manson Five? - Ja. 52 00:06:37,858 --> 00:06:42,178 Hij verliet de band alleen. hij logeert hier altijd tijdens een bezoek. 53 00:06:43,178 --> 00:06:46,318 Heeft hij niet al die piercings? En een slang in z'n broek. 54 00:06:47,258 --> 00:06:51,218 Ik hoop niet in de kamer naast ons. Hij logeert op de hele boven verdieping. 55 00:07:14,317 --> 00:07:18,037 Kom op, Melissa. Hij is niet jouw type. 56 00:07:23,497 --> 00:07:27,637 Moet ik de tickets opnieuw verzetten? - Maak je een grapje? 57 00:07:28,536 --> 00:07:32,036 Hij speelt de moeder drie keer per dag. - De arme vrouw. 58 00:07:38,416 --> 00:07:43,116 Richmond... - Boeking kan het bedrijf zijn, Nelson Pharmaceuticals. 59 00:07:44,036 --> 00:07:46,776 Nee. - Ik heb hier een reserveringsbevestiging. 60 00:07:47,776 --> 00:07:51,496 Regel dit ding nu. ik ga het bij mijn collega navragen. 61 00:07:52,456 --> 00:07:55,995 Is er een probleem, Chris? - Ze hebben de reservering niet. 62 00:07:56,975 --> 00:07:59,995 Ze maken er een puinhoop van. Als dit duidelijk is, zullen ze er van horen. 63 00:08:00,855 --> 00:08:03,975 Dat is het. Ben je moe? 64 00:08:04,915 --> 00:08:07,815 Dat zou je moeten zijn. Je hebt niet geslapen in het vliegtuig. 65 00:08:09,135 --> 00:08:15,895 Thuis voor het ontbijt. maar hier worden bijna geen ontbijtgranen gegeten voor het avondeten. 66 00:08:16,695 --> 00:08:20,595 Ik hoop dat die herrie niet de hele nacht doorgaat. Is er iets mis met de boeking? 67 00:08:21,555 --> 00:08:24,574 Het wordt gecheckt. Gaat het, prinses? 68 00:08:25,454 --> 00:08:27,494 Terugkomen! 69 00:08:29,034 --> 00:08:32,954 Billy, we houden van jou! 70 00:08:34,094 --> 00:08:39,814 De boeking is gevonden. - Dat zal tijd worden. 71 00:08:40,734 --> 00:08:45,094 Sorry voor het misverstand. Nieuwe computer, niet... 72 00:08:46,054 --> 00:08:48,974 Fouten gebeurd iedereen. - Vul dit in alstublieft. 73 00:08:49,814 --> 00:08:51,673 En mag ik uw paspoorten? - Cathryn? 74 00:08:52,673 --> 00:08:54,753 Melissa moet naar de WC. - Kan ze niet wachten? 75 00:08:55,753 --> 00:08:57,773 Nee. Ik kan haar nemen. 76 00:08:58,793 --> 00:09:03,213 Je kunt met Chris meegaan. Is alles goed nu? 77 00:09:04,133 --> 00:09:07,053 Ik denk het. Heb je de paspoorten? Of zijn ze al gestolen? 78 00:09:08,053 --> 00:09:12,233 Lach gewoon. Maar ik ben verrast, ongeacht wat er verloren is. 79 00:09:15,533 --> 00:09:18,633 Ja. Maar ze bedoelen het goed. 80 00:09:21,732 --> 00:09:29,272 Bel me alsjeblieft als je je verveelt. Ik zal je het echte Amsterdam laten zien. 81 00:09:30,132 --> 00:09:34,312 Hier is het. Ik wacht hier. 82 00:10:49,489 --> 00:10:53,589 Zij brengt jullie naar de kamer en uw vrouw krijgt een reservesleutel. 83 00:10:54,629 --> 00:10:58,969 U heeft een bericht. Nogmaals sorry voor de verwarring. 84 00:11:01,149 --> 00:11:04,309 Ooh nee. Is er iets mis? 85 00:11:05,309 --> 00:11:07,689 Van der Molen wil vandaag bijeenkomen. 86 00:11:08,589 --> 00:11:11,888 Dat zou morgen toch? Wat is de haast? 87 00:11:12,828 --> 00:11:14,888 Ik weet het niet. Ik vraag het aan Chris. 88 00:12:03,607 --> 00:12:07,606 Ga hier weg, voordat ik de politie bel! 89 00:12:11,266 --> 00:12:13,526 Ik ben blij als die Manson weg is. 90 00:13:15,124 --> 00:13:17,664 Melissa. 91 00:13:21,024 --> 00:13:23,604 Melissa? 92 00:13:30,103 --> 00:13:32,963 Alles goed, Melissa? 93 00:14:10,382 --> 00:14:13,022 Kijk naar dat meisje. 94 00:14:25,581 --> 00:14:31,561 Daar ben je. Waarom wil Van der Molen nu graag afspreken? 95 00:14:32,461 --> 00:14:36,881 om 21 bij de bar. kan het morgen niet? 96 00:14:37,721 --> 00:14:40,861 Misschien heeft hij het over juridische zaken vóór de vergadering. Waar is Melissa? 97 00:14:41,901 --> 00:14:45,021 Kwam ze niet terug? - Ze was bij jou. 98 00:14:45,901 --> 00:14:47,861 Ik ging sigaretten kopen. 99 00:14:48,861 --> 00:14:51,880 Ze ging net naar het toilet. - Ze komt wel opdagen. 100 00:14:52,680 --> 00:14:54,660 Ik zal het nog eens controleren. 101 00:14:56,460 --> 00:14:59,120 Doe het rustig aan. Ze kijkt wat rond. 102 00:15:35,019 --> 00:15:39,939 Als iemand erachter komt, ontkennen we alles. Ik doe het niet meer. 103 00:15:40,899 --> 00:15:43,079 Ga niet. - We hebben niets meer om over te praten. 104 00:15:43,999 --> 00:15:46,219 Excuseer mij. - Lucas! 105 00:15:48,258 --> 00:15:50,118 Excuseer mij. 106 00:15:54,818 --> 00:15:58,618 Hij is met mij. - Je bent gek. 107 00:15:59,618 --> 00:16:05,098 Neem mijn aanbieding en alles zal soepel verlopen. - Nu moet je stoppen, Rudolf. 108 00:16:07,298 --> 00:16:09,758 Dit is ongelofelijk. Laat het vallen. 109 00:16:10,738 --> 00:16:13,038 Nee, niet hem idioot. Het wapen. 110 00:16:13,958 --> 00:16:15,877 Stop, dit is gek! 111 00:16:17,577 --> 00:16:19,717 Stop er mee. 112 00:16:23,037 --> 00:16:28,377 Ik vroeg, je zou hem niet vermoorden. - Het pistool ging net af het is nieuw. 113 00:16:29,377 --> 00:16:33,237 Schreeuw niet tegen me. Wat doen we nu? 114 00:16:34,217 --> 00:16:36,577 Jij bent de baas. - Jij klootzak... 115 00:16:37,537 --> 00:16:39,437 Hij is niet dood. 116 00:16:40,497 --> 00:16:42,796 Zal ik opnieuw schieten? Nee! Ja! 117 00:16:43,656 --> 00:16:47,176 Niet zeker? Beslis nu, de man heeft pijn. 118 00:16:48,076 --> 00:16:51,356 Schiet maar, jij... - Zal hij schreeuwen? 119 00:16:52,176 --> 00:16:53,956 Nee. Schiet hem neer. 120 00:17:04,996 --> 00:17:07,936 Dit is een nachtmerrie. 121 00:17:09,076 --> 00:17:11,655 Gewoon een nieuw wapen. 122 00:17:13,655 --> 00:17:17,395 Doe het snel. - Kijk ergens anders heen. 123 00:17:25,935 --> 00:17:30,155 Ik dacht dat je een professional was. Ben ik, wil je de papieren zien? 124 00:17:31,035 --> 00:17:33,735 Help me alstjeblieft. 125 00:17:34,575 --> 00:17:36,995 Doe iets. 126 00:17:56,534 --> 00:17:58,574 Ik heb het gemaakt. Mijn pistool. 127 00:17:59,574 --> 00:18:02,534 Hebben we het nu nodig? - Wat een puinhoop! 128 00:18:03,394 --> 00:18:06,933 Je moet met iemand praten. - Laten we weggaan. 129 00:18:07,873 --> 00:18:10,313 We kunnen hem hier niet achterlaten. - Het lichaam moet worden weggegooid. 130 00:18:11,153 --> 00:18:14,493 Waarheen? - Waarom ben je aangenomen? 131 00:18:15,393 --> 00:18:19,113 Dit komt later, maar we moeten over mijn loon praten. 132 00:18:19,993 --> 00:18:21,373 Doe je werk! 133 00:18:22,253 --> 00:18:26,473 Ongelooflijk. - Hij probeerd het tenminste. 134 00:18:29,573 --> 00:18:32,293 Wie is dat? pak haar. Hoe zit het met hem? 135 00:18:33,212 --> 00:18:34,972 Ik zal oppassen. Ga! 136 00:19:04,011 --> 00:19:07,011 Blijf achter het hek. 137 00:19:07,951 --> 00:19:12,111 McDonald's is net om de hoek. Ik heb geen tijd. 138 00:19:44,630 --> 00:19:48,570 Uw kind is vermist? - Toen ze naar de WC ging. 139 00:19:49,510 --> 00:19:50,530 Leeftijd? - 10. 140 00:19:51,310 --> 00:19:54,430 Chris was mee maar ging sigaretten halen. - Nee. Ze is gewoon weggegaan. 141 00:19:55,530 --> 00:19:57,809 Hebben jullieh aar gezocht? - Laten we de politie bellen. 142 00:19:58,669 --> 00:20:00,249 Ja we hebben gezocht. Laten we de politie bellen. 143 00:20:01,229 --> 00:20:05,689 Het kan overdreven zijn. Dit is een groot hotel. 144 00:20:06,629 --> 00:20:10,009 Ze weet dat we haar verwachten en zou snel terug zijn. 145 00:20:10,869 --> 00:20:14,209 Ik zal iemand sturen om haar te zoeken. 146 00:20:15,149 --> 00:20:16,509 Niemand heeft haar gezien. 147 00:20:17,389 --> 00:20:20,789 Stuur iemand om naar haar te zoeken. Bekijk de camerabeelden. 148 00:20:21,709 --> 00:20:23,928 Bekijk de Manson fans. - Melissa is geen fan. 149 00:20:24,928 --> 00:20:28,648 Ze kan niet zomaar verdwijnen. - Nee. Bel de politie. 150 00:20:29,568 --> 00:20:31,708 Misschien is ze gekidnapped? 151 00:20:32,568 --> 00:20:34,488 Problemen? - Het kind is verdwenen. 152 00:20:35,448 --> 00:20:37,928 Dit zijn de ouders. We zijn op zoek naar haar. 153 00:20:38,948 --> 00:20:41,728 Hoe zit het met de verdieping van Manson? - Het meisje is daar niet in geïnteresseerd. 154 00:20:42,568 --> 00:20:45,568 Cornelius Beaumont, directeur. -Walter Richmond, mijn vrouw Catherine 155 00:20:46,428 --> 00:20:51,147 Ik wil geen paniek veroorzaken, maar onze meid is al een kwartier weg. 156 00:20:52,007 --> 00:20:56,107 Zit er een lift vast? Andere problemen? - Ik betwijfel het. 157 00:20:57,007 --> 00:21:00,647 Misschien is ze verdwaald. Ik verdwaal zelf ook wel eens. 158 00:21:01,527 --> 00:21:06,007 Heeft misschien met uw leeftijd te maken. - Meneer. Er is geen reden... 159 00:21:06,927 --> 00:21:08,687 Oke, oke. Het spijt me zeer. 160 00:21:09,587 --> 00:21:16,027 We wachten 10 minuten. Als ze niet terug komt, zullen we verdere actie ondernemen. 161 00:21:17,027 --> 00:21:21,686 Wachten is tijdverspilling. - De politie maakt zich daar niet druk om. 162 00:21:22,626 --> 00:21:25,006 Over het algemeen zijn vermiste kinderen valse alarmen. 163 00:21:25,986 --> 00:21:30,366 Uw dochter is oud genoeg om advies te vragen, toch? 164 00:21:31,226 --> 00:21:33,426 Dat is het probleem. 165 00:22:52,283 --> 00:22:54,203 Einde, meid. 166 00:23:10,222 --> 00:23:12,602 Wat doe je? 167 00:23:13,842 --> 00:23:16,022 Blijf staan. 168 00:24:13,500 --> 00:24:15,760 Wie ben jij? 169 00:24:16,740 --> 00:24:18,940 Wat doe jij hier? 170 00:24:20,300 --> 00:24:22,840 Heb je geen tong? 171 00:24:24,160 --> 00:24:26,920 Wat doe je? 172 00:25:22,798 --> 00:25:25,058 Klootzak! 173 00:25:27,258 --> 00:25:30,537 Wie was dat? Hij wou me vermoorden. 174 00:25:31,577 --> 00:25:35,437 Als hij zijn autoradio terug wilde, had hij dat gewoon kunnen vragen. 175 00:25:36,337 --> 00:25:37,657 Zeg iets. 176 00:25:38,657 --> 00:25:40,617 Heb je honger? Ja ik ook. 177 00:25:41,577 --> 00:25:43,877 Kun je niet praten? Dat is jammer. 178 00:25:44,857 --> 00:25:48,277 Soms zou ik dat wel eens willen. 179 00:25:49,157 --> 00:25:51,757 Praten is oke, op voorwaarde van het gebruik van goede woorden. 180 00:25:54,277 --> 00:25:58,416 Wat een puinhoop. Ik moet het opruimen. 181 00:26:01,016 --> 00:26:03,476 Hoe oud ben je? 182 00:26:04,436 --> 00:26:05,756 10 jaar? Zo jong. 183 00:26:06,736 --> 00:26:11,096 Je kunt het redden. Je lijkt hard. 184 00:26:26,875 --> 00:26:30,195 Heb je het koud? Neem mijn jas. 185 00:26:31,075 --> 00:26:36,415 Amsterdam is een prachtige stad, maar verdomd koud op dit moment. 186 00:26:38,575 --> 00:26:42,735 waar nu naartoe? Ik hou van gezelschap, maar ik heb het druk. 187 00:26:43,635 --> 00:26:45,555 Plannen? 188 00:26:46,435 --> 00:26:48,715 Is dat een notitieboekje? 189 00:26:50,375 --> 00:26:53,734 "L'Europe"? Het is een duur hotel. 190 00:26:54,634 --> 00:26:57,194 Verblijf je daar? Ga je met mij mee? 191 00:27:01,414 --> 00:27:07,194 Hij weer. Is hij iemand ommee te praten, rekeningen niet betaald? 192 00:27:58,212 --> 00:27:59,792 Waar zijn ze heen? 193 00:28:07,612 --> 00:28:12,552 Weet je het zeker? - Dat is haar, een half uur geleden. 194 00:28:13,492 --> 00:28:17,511 Was ze alleen? Ik dacht dat ze een Manson fan was. 195 00:28:18,351 --> 00:28:22,731 Waar ging ze heen? Ik weet het niet. Wij hadden haast. 196 00:28:23,571 --> 00:28:27,211 Ze kwam uit de WC en ging de verkeerde kant op. 197 00:28:28,071 --> 00:28:29,931 Waar is ze nu dan? - Vast ergens hier. 198 00:28:30,911 --> 00:28:34,691 Verstoppend voor iedereen die zoekt. - De politie is er. 199 00:28:37,011 --> 00:28:41,750 Ronnie...Sorry, ik dacht dat u iemand anders was. 200 00:28:42,770 --> 00:28:47,830 Ouders zijn van nature bezorgd. Maar het is tevergeefs. 201 00:28:48,790 --> 00:28:52,750 Hoe lang is uw kind vermist? - Een half uur. 202 00:28:53,770 --> 00:28:56,270 Hadden jullie ruzie? Nee, ze ging naar de WC. 203 00:28:57,270 --> 00:28:59,830 Heeft ze een vriendje in de buurt? - We kwamen net aan. 204 00:29:00,750 --> 00:29:02,190 Sommigen worden snel vrienden. 205 00:29:03,290 --> 00:29:06,910 Er was geen geschil en geen vriendjes. Het verlies is geen reden. 206 00:29:07,750 --> 00:29:11,329 Ze kan haar stem niet gebruiken om hulp te vragen. 207 00:29:12,389 --> 00:29:15,629 Ze hoort het, maar ze kan niet praten. Ze heeft een ongeluk gehad. 208 00:29:16,649 --> 00:29:21,749 Beschrijf haar alsjeblieft, dan kunnen we de diensten vragen om te controleren. 209 00:29:22,709 --> 00:29:27,089 Je moet haar zoeken. De politie zou ons moeten helpen. 210 00:29:28,009 --> 00:29:31,589 De stad is groot. We kunnen niet zoeken naar gerapporteerde verloren personen. 211 00:29:32,469 --> 00:29:35,909 Het grootste deel van de dag verschijnt ze wel weer. - Dit is belachelijk! 212 00:29:36,769 --> 00:29:42,328 Bel na twee uur, indien nodig. Hoe ziet ze eruit? 213 00:29:45,288 --> 00:29:49,648 Ze lijkt op een meisje dat drie weken geleden verdween. 214 00:29:50,608 --> 00:29:52,188 Heb je haar gevonden? - Ja. 215 00:29:53,128 --> 00:29:55,088 Het meeste dan. 216 00:29:56,068 --> 00:30:01,108 Ik hoop dat je ouders rijk zijn. Beloningen zouden geweldig zijn. 217 00:30:02,108 --> 00:30:06,787 Waarschijnlijk bescheiden, maar die boot was mijn thuis. 218 00:30:08,327 --> 00:30:13,547 Het is hetzelfde. Maar je zult me bedanken voor alles wat ik voor je doe, toch? 219 00:30:14,467 --> 00:30:18,627 Het is niet mijn gewoonte kleine meisjes Amsterdam laten zien. 220 00:30:19,627 --> 00:30:21,007 En het ook te ruiken. 221 00:30:21,967 --> 00:30:25,707 Vergeet niet op te letten voor naalden. En laat de tip uw gastheer zijn. 222 00:30:26,607 --> 00:30:30,467 Kun je klimmen ? Volg me. Kijk niet naar beneden. 223 00:30:45,786 --> 00:30:48,186 Hallo! - Hoe gaat het met je, Simon? 224 00:30:49,106 --> 00:30:51,526 Het leven stinkt, maar dat is iets wat je doet. 225 00:30:52,486 --> 00:30:54,686 Waar heb je haar gevonden? 226 00:30:55,566 --> 00:30:57,546 Je moet vaker naar beneden gaan. 227 00:30:58,486 --> 00:31:02,185 Wat is de haast, stel je ons niet voor? 228 00:31:03,125 --> 00:31:06,205 Leuk. - maar kan ze naalden schoonmaken? 229 00:31:07,865 --> 00:31:11,865 Als ik laat zien waar het hotel is, kun je er dan zelf komen? 230 00:31:12,745 --> 00:31:17,245 Ben je bang voor die mannen? Helaas ben ik erg druk. 231 00:31:20,645 --> 00:31:23,185 Wil je haar naar "L'Europe" brengen? 232 00:31:24,145 --> 00:31:27,605 "L'Europe" Wat is dat? - Een hotel, slimmerik. 233 00:31:28,464 --> 00:31:32,644 Heb je geld? Tuurlijk. Mijn portomonee in de tas. 234 00:31:36,764 --> 00:31:39,984 Hier is het. Daat zit mijn geld in? 235 00:31:44,564 --> 00:31:46,684 Heb een leuk leven, klootzak! 236 00:31:48,104 --> 00:31:53,964 Jij ook klootzak! Er is geen geld. alleen creditcards en telefoonkaarten. 237 00:31:56,043 --> 00:32:00,023 Laten we het hotel bellen en vertellen waar je bent. 238 00:32:00,983 --> 00:32:03,103 En binnenkort ben ik weer een vrij man. 239 00:32:04,043 --> 00:32:09,723 Onderdeelnummers voor alle vijfsterrenhotels. 240 00:32:10,683 --> 00:32:15,483 'Kamer 428, een suite', zeg ik. "Je hebt daar een pakketje." 241 00:32:16,343 --> 00:32:22,123 Ze zullen naar beneden komen en ik zal omhoog gaan. Vul je achternaam in, zodat de taak wordt afgespeeld. 242 00:32:23,282 --> 00:32:27,902 Mag ik met Mr. Richmond spreken? 243 00:32:28,882 --> 00:32:31,182 Ik weet het kamernummer niet. 244 00:32:38,102 --> 00:32:41,402 Wil je met hen mee? Ik ga niet mee. 245 00:32:42,282 --> 00:32:45,322 Geen gehoor? Ik zal het opnieuw proberen. 246 00:32:46,602 --> 00:32:49,562 Is alles in orde? - Waarom niet? 247 00:32:50,542 --> 00:32:53,141 Hoe oud ben je? - Ze kan niet praten. 248 00:32:54,061 --> 00:32:55,681 Ken je de man? - Er waren mannen... 249 00:32:56,701 --> 00:33:00,281 Heb je een ID-kaart? - Ja natuurlijk. 250 00:33:01,381 --> 00:33:04,021 Blijf hier! 251 00:34:18,818 --> 00:34:22,838 Gaat het goed met haar? - Ja. Wat deed ze buiten. 252 00:34:23,818 --> 00:34:26,778 Ze schreef haar naam en de naam van het hotel. Zo hebben we u gevonden. 253 00:34:28,278 --> 00:34:30,958 Melissa! 254 00:34:33,378 --> 00:34:35,458 Wat is er gebeurd? 255 00:34:36,318 --> 00:34:38,958 Doe het rustig aan. 256 00:34:39,818 --> 00:34:43,597 Ik hoop dat je haar zult begrijpen. Ik ben luitenant Winter. 257 00:34:44,517 --> 00:34:47,977 Wat zegt ze? - Ze zag iemand vermoord worden. 258 00:34:48,877 --> 00:34:52,237 Dicht bij het hotel. Ze werd achtervolgd. Ze vluchtte. 259 00:34:53,097 --> 00:34:56,097 Heeft ze een moord gezien? Dat is wat er staat. 260 00:34:57,597 --> 00:35:01,317 Een gewapende man achtervolgde haar. Wie is er vermoord? 261 00:35:02,317 --> 00:35:04,717 We hebben geen bericht ontvangen. 262 00:35:05,697 --> 00:35:08,177 Ik denk niet dat ze dit bedacht heeft? - Nee, kijk haar aan. 263 00:35:09,037 --> 00:35:12,056 Ze werd gevonden bij een bekend medicijnverslaafdenbedrijf. 264 00:35:13,036 --> 00:35:16,016 Jullie dochter is met een politieauto gevlucht. 265 00:35:17,016 --> 00:35:21,456 Ze weet niet eens hoe ze moet rijden. Nee, verloor de controle over de auto. 266 00:35:22,476 --> 00:35:26,596 Auto helemaal kapot. in haar jas vonden we een gestolen portemonnee. 267 00:35:27,536 --> 00:35:31,096 Dat is niet haar jas. Kijk naar de maat. 268 00:35:32,056 --> 00:35:34,136 Ze kreeg het van een man die haar hielp. 269 00:35:35,036 --> 00:35:40,695 Wie achtervolgden haar? We weten het niet. Er zijn geen getuigen. 270 00:35:41,595 --> 00:35:42,815 Geloof je haar niet? 271 00:35:43,735 --> 00:35:46,835 We zijn niet op de hoogte gebracht van een moord of een schietpartij. 272 00:35:47,835 --> 00:35:50,475 Bekijk de kwestie alstjeblieft. Dat doen we. 273 00:35:51,455 --> 00:35:55,475 Bedankt voor de suggestie. Kunnen we naar het hotel gaan? 274 00:35:56,455 --> 00:35:59,635 Zolang je beschikbaar bent voor ondervraging. 275 00:36:00,695 --> 00:36:04,495 Ze zullen hier een week blijven en graag helpen met het onderzoek. 276 00:36:05,374 --> 00:36:10,454 Blij dat te horen. - We willen niet ondankbaar lijken. 277 00:36:11,374 --> 00:36:12,634 We zijn er blij. 278 00:36:13,594 --> 00:36:18,234 Hopen dat de rest van uw verblijf beter zal zijn. 279 00:36:25,494 --> 00:36:28,054 Liegt het meisje? 280 00:36:28,974 --> 00:36:31,834 Het verhaal is gewoon geweldig. 281 00:36:33,093 --> 00:36:36,813 Sorry. Ik had haar niet moeten verlaten. 282 00:36:37,733 --> 00:36:40,653 Geef jezelf niet de schuld. Heb je de Van der Molen gebeld? 283 00:36:41,673 --> 00:36:43,173 Hij is niet bereikbaar. 284 00:36:44,113 --> 00:36:47,193 Hij is waarschijnlijk onderweg. - Zal ik niet mee gaan? 285 00:36:48,173 --> 00:36:52,453 Het komt wel goed. Ik bel je morgen. 286 00:37:10,512 --> 00:37:15,532 Is dat bloed? - Kan zijn. Of verf. 287 00:37:16,512 --> 00:37:20,332 Iets? Nog niet, zoals met andere perioden in de geschiedenis. 288 00:37:21,232 --> 00:37:23,812 Geen lichaam, geen mouwen. Alleen glasscherven. 289 00:37:24,772 --> 00:37:27,372 Controleer alsjeblieft hoe dan ook. - Is dit de juiste plek? 290 00:37:28,271 --> 00:37:33,371 Dit is de enige toegang tot de straat. - Ik bel de technische jongens? 291 00:37:37,531 --> 00:37:41,251 Ze is nu in orde. Mijn vrouw neemt haar mee naar bed. 292 00:37:42,231 --> 00:37:47,271 Dat vertelde ze. Wordt onderzocht, maar er is nog niks gevonden. 293 00:37:48,311 --> 00:37:51,011 Ik doe niks. 294 00:37:51,871 --> 00:37:57,950 Een kwartier om hem te ontmoeten. Ik weet dat het belangrijk is. 295 00:37:58,870 --> 00:38:05,270 Ik doe mijn best. Ik zal het je laten weten. 296 00:38:06,270 --> 00:38:08,450 Nog een fijne dag, meneer MacKenzie. 297 00:38:11,450 --> 00:38:14,170 Slaapt ze? - Ja. 298 00:38:15,050 --> 00:38:17,450 Hoeveel gaf je haar? - Eentje maar. 299 00:38:18,370 --> 00:38:20,830 Je had twee moeten geven. - De pillen lossen niet alles op. 300 00:38:21,770 --> 00:38:23,60 Bij mij helpt het wel. 301 00:38:24,469 --> 00:38:26,729 We kunnen hier niet blijven. - Bedoel je dit hotel? 302 00:38:27,689 --> 00:38:31,089 Amsterdam! Overdrijf je niet een beetje? 303 00:38:31,969 --> 00:38:37,449 Ze is bang. Iemand wil haar neerschieten omdat ze getuige van een moord is. 304 00:38:38,389 --> 00:38:40,729 Ze overdrijft. Wat denk jij? 305 00:38:41,689 --> 00:38:48,169 Ik geloof in feiten. Er is geen lichaam, geen tekenen van vechten of schoten. 306 00:38:49,109 --> 00:38:53,848 Ze heeft dit niet verzonnen. Misschien zag ze een gevecht. 307 00:38:54,808 --> 00:38:58,088 Misschien heeft ze de verhalen uit Amsterdam gehoord. 308 00:38:59,008 --> 00:39:02,408 Ik geloof haar. - Rustig aan. We kunnen nu niets doen. 309 00:39:03,388 --> 00:39:05,868 Ze heeft een vader nodig die in haar gelooft. 310 00:39:06,728 --> 00:39:09,168 Juist, maar ik geloof niet alles wat ze zegt. 311 00:39:10,168 --> 00:39:14,528 Je spreekt niet eens dezelfde taal. Geef me tijd. 312 00:39:15,448 --> 00:39:17,648 Vier jaar. Ik ben het aan het proberen. Maar dit is moeilijk. 313 00:39:18,527 --> 00:39:21,467 Het is moeilijker voor Melissa. - Ze is geen invalide. 314 00:39:22,267 --> 00:39:25,027 We hadden hier niet heen moeten gaan. 315 00:39:26,347 --> 00:39:30,547 Niemand wilde dit. Melissa is een sterke meid. 316 00:39:31,387 --> 00:39:35,647 Ga slapen. We zullen het morgen beslissen. Misschien weet de politie meer dan dat. 317 00:39:36,607 --> 00:39:40,627 Als jullie willen dat we gaan, gaan we weg. 318 00:39:41,527 --> 00:39:43,947 Kleed je je niet om? 319 00:39:44,947 --> 00:39:48,306 Ik kom naar beneden als ik zeker weet dat ze slaapt. 320 00:39:49,146 --> 00:39:54,006 Neem je tijd. De dingen gaan goed, geloof me. 321 00:39:55,006 --> 00:39:56,466 Ik zie je beneden. 322 00:40:24,645 --> 00:40:28,545 Mag ik er nog 1? - Wodka Martini. 323 00:40:34,265 --> 00:40:38,765 Ik had een afspraak met een iets minder dan vijftig jaar oude man. 324 00:40:39,785 --> 00:40:42,044 Grijs haar, bril. Heb je hem gezien? 325 00:40:43,004 --> 00:40:45,384 Tenminste niet hier in de bar. 326 00:40:46,304 --> 00:40:50,984 Wil je dat ik het vraag bij de receptie? - Niet nodig. 327 00:40:54,284 --> 00:40:56,724 Dr. Richmond? 328 00:40:57,604 --> 00:40:59,864 Hartman? Welkom in Amsterdam. 329 00:41:00,864 --> 00:41:04,864 Te laat, dat komt door het verkeer in de stad. 330 00:41:05,724 --> 00:41:08,944 Komt van der Molen ook? - Is hij niet gekomen? 331 00:41:10,003 --> 00:41:14,743 Ik vroeg hem om op tijd te zijn. Nou, advocaten zijn altijd druk. 332 00:41:15,723 --> 00:41:18,603 Gaan we zitten? 333 00:41:19,523 --> 00:41:23,083 Waarom moesten we vanavond afspreken? 334 00:41:24,023 --> 00:41:29,483 Ik moet morgen naar Tokio. Het kwam onverwachts. 335 00:41:30,403 --> 00:41:34,403 Aan de andere kant zouden we overgaan naar een vergadering, 336 00:41:35,323 --> 00:41:39,322 Dus ik stelde voor dat we elkaar vandaag ontmoeten. Als het geen problemen oplevert? 337 00:41:40,162 --> 00:41:42,742 Helemaal niet. - Wil je wat bestellen? 338 00:41:43,742 --> 00:41:47,082 Whisky. Jij ook? Nee, bedankt. 339 00:41:48,942 --> 00:41:53,362 Hoe was je reis? - De reis verliep goed. 340 00:41:54,382 --> 00:41:57,042 De problemen begonnen hier in het hotel. 341 00:41:57,942 --> 00:42:01,102 Je vrouw en kinderen zijn erbij. - Mijn vrouw en één dochter. 342 00:42:02,082 --> 00:42:07,321 Hebben ze je creditcard gestolen? - Mijn dochter was verdwenen uit het hotel. 343 00:42:08,181 --> 00:42:11,581 Ze was een uur verloren. De politie heeft haar gevonden 344 00:42:12,581 --> 00:42:15,721 en ze vertelde het meest ongelooflijke verhaal. 345 00:42:16,741 --> 00:42:18,901 Ik hou van de ongelooflijke verhalen. 346 00:42:19,901 --> 00:42:24,001 Ze zei dat ze een moord had gezien en dat een gewapende man haar achterna zat. 347 00:42:24,961 --> 00:42:28,081 Maak je een grapje? - De politie onderzoekt de zaak. 348 00:42:29,101 --> 00:42:32,720 Hebben ze iets gevonden? - Nee. Ik zou er versteld van staan als ze dat doen. 349 00:42:36,180 --> 00:42:40,360 Kinderen kunnen je ongelooflijke dingen vertellen. 350 00:42:41,320 --> 00:42:44,620 Ze heeft zeker iets gezien. Maar niet zoiets. 351 00:42:45,660 --> 00:42:49,340 Ja, juist. waar is mevrouw Richmond? 352 00:42:50,160 --> 00:42:51,860 Ze zal zo komen. - Super, mooi. 353 00:42:52,860 --> 00:42:55,720 Dit is niks voor mr. Van der Molen. 354 00:42:56,640 --> 00:43:01,159 Ik bel het kantoor. Misschien gebeurde er iets onverwachts. 355 00:43:02,579 --> 00:43:06,659 Excuseer mij. Ik ben zo terug. 356 00:43:28,438 --> 00:43:30,898 Ik heb het meisje gevonden. 357 00:43:33,678 --> 00:43:37,798 231? Klus geklaard. 358 00:43:50,078 --> 00:43:53,078 Heb je iets gehoord? - Niks Hij is vast onderweg. 359 00:43:54,018 --> 00:43:57,497 Ik wou dat dit klaar was voordat ik vertrok. 360 00:43:58,437 --> 00:44:01,177 Wat ga je in Tokio doen? - Zakelijke bijeenkomst. 361 00:44:02,157 --> 00:44:06,097 Met "Kyoto Medical"? - Dat is juist. 362 00:44:07,097 --> 00:44:09,177 Ik weet wat je denkt, maar je hebt ongelijk. 363 00:44:10,177 --> 00:44:12,997 Het zijn gewoon zaken waar ik in geloof. 364 00:44:13,997 --> 00:44:18,517 Lucas was het niet altijd eens, maar ik denk dat een belofte een belofte is. 365 00:44:19,437 --> 00:44:25,356 En we kunnen dit nu meteen regelen, zonder advocaten. 366 00:44:26,396 --> 00:44:31,356 Je hoeft alleen de papieren te ondertekenen. Koop het formaat van Lucas-champagne. 367 00:44:32,356 --> 00:44:35,956 Dat klinkt goed. - We kunnen het snel regelen. 368 00:44:40,496 --> 00:44:45,576 We zijn het eens over de weg, dat is het eerste om over te praten. 369 00:44:46,596 --> 00:44:52,555 Onze advocaten vroegen zich af of de of ze overtuigd waren. 370 00:44:53,435 --> 00:44:58,635 Lucas vindt het leuk. zijn omstandigheden waren behoorlijk steil. 371 00:44:59,595 --> 00:45:02,995 Je gaat akkoord. Natuurlijk ik word er voor betaald. 372 00:45:03,955 --> 00:45:07,575 Maar zo'n overeenkomst om je voordeel te doen over zijn rivalen. 373 00:45:08,635 --> 00:45:11,395 En het laat zien om de som te betalen. 374 00:45:12,275 --> 00:45:15,655 Nu hebben we alleen de ontbrekende gegevens nodig. 375 00:45:16,575 --> 00:45:20,134 Wat? Ik dacht dat Lucas ze afgelopen vrijdag had gestuurd. 376 00:45:21,094 --> 00:45:24,314 We hebben de originelen nodig. Je kent de advocaten in de Verenigde Staten. 377 00:45:25,234 --> 00:45:29,274 Van der Molen moest het afhandelen. - Misschien zijn ze bij hem. 378 00:45:30,234 --> 00:45:32,494 Waarschijnlijk. 379 00:45:33,374 --> 00:45:37,154 Als ik het had geweten, had ik de zaak behandeld. 380 00:45:38,014 --> 00:45:41,074 We moeten Van der Molen afwachten. 381 00:45:42,014 --> 00:45:45,953 Wat als hij niet komt? - Waarom zou hij niet komen? 382 00:45:46,933 --> 00:45:49,613 Misschien is hij het vergeten. Of staat hij in de file. 383 00:45:50,453 --> 00:45:53,073 We moeten de ondertekening uitstellen. 384 00:45:53,953 --> 00:45:56,933 Maar ik moet morgenavond Tokyo zijn. 385 00:45:57,873 --> 00:46:00,713 Ongelukkig. Maar mijn handen zijn vastgebonden. 386 00:46:01,793 --> 00:46:06,853 Dan hebben we een probleem. - Sorry. 387 00:46:08,693 --> 00:46:11,773 Cathryn, dit is meneer Hartman. 388 00:46:12,753 --> 00:46:17,432 We kijken uit naar Van der Molen. Leuk om u te ontmoeten. 389 00:46:18,312 --> 00:46:21,392 Ik vermoed dat ik alles onderbroken heb. - We waren aan het afronden. 390 00:46:22,212 --> 00:46:25,112 Hoe is Melissa? - Goed. Ze slaapt. 391 00:46:26,012 --> 00:46:30,172 Ik kan mijn baas bellen om zijn mening vragen. 392 00:46:31,212 --> 00:46:33,852 Ik wil graag het contract afsluiten waar niemand tevreden over is. 393 00:46:34,792 --> 00:46:39,912 Ik ben het aan het proberen. advocaten maken werk voor ons, niet andersom. 394 00:46:43,291 --> 00:46:48,231 Hoe is je dochter? Je man heeft me verteld wat er is gebeurd. 395 00:46:49,071 --> 00:46:53,271 Ik wou dat ze het incident zou herstellen. We stopten haar in bed. 396 00:46:54,271 --> 00:46:57,631 Slaap helpt, ja. 397 00:46:58,631 --> 00:47:02,071 Suzy, Walter hier. 398 00:47:03,031 --> 00:47:08,371 Niet helemaal, maar ik zal het later vertellen. Mag ik met MacKenzie praten? 399 00:47:09,310 --> 00:47:13,730 Lunch? Vraag hem om te bellen. Dit is belangrijk. 400 00:47:15,130 --> 00:47:17,950 Het hotel, ja. 401 00:47:21,570 --> 00:47:24,390 Mijn excuses! 402 00:47:29,590 --> 00:47:33,890 Het is lunchtijd. Hij belt zodra hij terug is. 403 00:47:34,870 --> 00:47:36,989 Hoe lang duurt het? - Een uur. 404 00:47:37,869 --> 00:47:40,129 Zo lang? 405 00:47:41,069 --> 00:47:46,949 Zullen we samen eten? Mijn vrouw en ik zouden hier eten. 406 00:47:48,009 --> 00:47:50,949 Ik weet het niet... - Als je geluk hebt, kunnen we de deal afronden. 407 00:47:51,909 --> 00:47:55,069 Misschien is Van der Molen er tijdens het toetje. 408 00:47:56,009 --> 00:48:00,029 Ja, Ik kan ook wel wat gebruiken. Als jullie het echt goed vinden. 409 00:48:01,049 --> 00:48:04,149 Ze zeggen dat dit het beste restaurant is. - Laten wij het uitzoeken. 410 00:48:05,788 --> 00:48:09,428 Heb je gehoord van de kroket die explodeerde? - Je maakt me niet bang. 411 00:48:10,408 --> 00:48:12,848 De man kreeg hele ernstige brandwonden. 412 00:48:13,908 --> 00:48:16,588 Word hij eerst gecontroleerd door de bombsquad voordat je hem eet? 413 00:48:17,648 --> 00:48:21,848 Mijn alarm gaat af. - Je klinkt als mijn moeder vóór mijn bruiloft. 414 00:48:22,848 --> 00:48:26,348 Winter. Ben je zeker? 415 00:48:27,228 --> 00:48:31,168 Heb je zelf met haat grsproken? Ja klinkt ernaar. 416 00:48:32,067 --> 00:48:34,627 We eten wat en dan komen we. 417 00:48:35,627 --> 00:48:40,627 Het was menselijk bloed. En schoten werden gehoord. 418 00:48:41,507 --> 00:48:43,487 Misschien heeft het meisje gelijk gehad? - Het lichaam ontbreekt. 419 00:48:44,427 --> 00:48:47,427 Wil je haar opnieuw ondervragen? Haar wakker maken? 420 00:48:48,427 --> 00:48:52,267 Je bent ziek. Morgen is goed genoeg. Ze gaat nergens heen. 421 00:50:32,163 --> 00:50:34,483 Tafel voor drie. Bedankt. 422 00:50:35,503 --> 00:50:37,783 Volg mij alstublieft. 423 00:50:43,703 --> 00:50:46,203 Bedankt. 424 00:50:55,302 --> 00:50:58,762 Kan ik iets te drinken voor jullie halen? - Wijn. 425 00:50:59,722 --> 00:51:03,162 Whisky. En een fles niet-koolzuurhoudend mineraalwater. 426 00:51:04,782 --> 00:51:07,122 Geen slecht idee. 427 00:51:10,342 --> 00:51:15,162 Wat is er met Van der Molen gebeurd? - Wat bedoel je? 428 00:51:16,142 --> 00:51:18,221 Wat is er met de advocaat gebeurd? 429 00:51:19,141 --> 00:51:21,621 We weten het niet. Hij is er nog niet. 430 00:51:22,541 --> 00:51:26,561 Meneer en mevrouw Richmond? Reserve sleutels. 431 00:51:27,501 --> 00:51:29,381 Dank u zeer. 432 00:51:30,981 --> 00:51:33,701 Heb je geen sleutel gekregen? - Een beetje verwarring. 433 00:51:34,761 --> 00:51:37,561 We zijn verhuisd naar een andere kamer. - Jullie verhuisden? 434 00:51:38,401 --> 00:51:40,161 Een suite voor dezelfde prijs. 435 00:51:41,061 --> 00:51:43,621 Geweldige service. 436 00:51:45,141 --> 00:51:48,080 Excuseer mij. 437 00:51:49,060 --> 00:51:50,980 Je gaf me het verkeerde nummer. 438 00:51:51,840 --> 00:51:53,780 Mr. Peters? Hoe gaat het? 439 00:51:54,760 --> 00:51:59,580 Ik ben van gedachten veranderd. - Ik ben het, Bruno. 440 00:52:00,520 --> 00:52:04,660 Laten we het kort houden. Ik ga eten met mijn vrienden. 441 00:52:05,620 --> 00:52:09,080 Uw aanbod is enigszins overschat. Je zal het vast wel begrijpen. 442 00:52:10,000 --> 00:52:11,800 Wat is er verdomme? 443 00:52:12,720 --> 00:52:18,979 Maar ik voel me genereus en kan accepteren... 444 00:52:22,159 --> 00:52:25,439 Wat accepteren? Goed... 445 00:52:28,359 --> 00:52:33,919 45500 -455...? Waar heb je het over? 446 00:52:34,859 --> 00:52:37,979 Het is mijn laatste aanbod. 447 00:52:39,419 --> 00:52:43,758 Nu snap ik het. Je kan niet praten. 448 00:52:44,638 --> 00:52:49,978 Je bent zo scherp. 45.5, en niet meer. 449 00:52:50,998 --> 00:52:54,418 Kamer 455, nietwaar? - Dat is juist. 450 00:52:55,358 --> 00:52:58,658 Of het slim is. - Je bent zo snel mogelijk verantwoordelijk. 451 00:52:59,618 --> 00:53:01,258 Ik ben onderweg. 452 00:53:02,218 --> 00:53:08,698 Het bouwen van een zwembad is moeilijk. Ik had niet moeten storen. 453 00:53:19,957 --> 00:53:25,257 Wat nemen we? - Ik ben dol op de "Lobster Thermidor." 454 00:53:26,697 --> 00:53:31,697 Iets aan het zoeken? - Leesbril. Ik liet hem achter op een veilige plek. 455 00:53:32,637 --> 00:53:35,797 In de kamer? Ik zal hem gaan halen. 456 00:53:36,756 --> 00:53:43,156 Ik kan het menu voor je voorlezen. Hij is hoe dan ook belangrijk voor me. 457 00:53:46,676 --> 00:53:52,976 Het komt niet alleen door de bril. Ze wilt Melissa checken. Je kent de moeders. 458 00:53:59,776 --> 00:54:03,336 Ik ga een lek nemen. Ik zie je later, Henry. 459 00:54:15,335 --> 00:54:21,975 Een van de oudste kerken van Amsterdam is aan de rechterkant te zien. 460 00:54:43,674 --> 00:54:48,054 NIET STOREN 461 00:56:15,171 --> 00:56:18,251 Ik ben het, schat. 462 00:56:19,251 --> 00:56:21,971 Wacht even. 463 00:56:25,890 --> 00:56:29,110 We eten beneden. 464 00:56:29,990 --> 00:56:33,890 Ik kwam mijn bril halen. Ga weer slapen. Het zal niet lang duren. 465 00:56:36,130 --> 00:56:39,790 Kan ik iets voor je halen? 466 00:56:41,550 --> 00:56:45,270 Natuurlijk ben ik niet boos op je. 467 00:56:46,910 --> 00:56:49,970 Ik hou ook van jou. 468 00:56:50,889 --> 00:56:55,749 Rust wat uit. Weltrusten. 469 00:59:03,965 --> 00:59:06,665 Het spijt me zeer. Was alles in orde? 470 00:59:07,565 --> 00:59:10,524 Ja. Ze werd wakker. Maar waarschijnlijk is ze alweer gaan slapen. 471 00:59:11,444 --> 00:59:13,424 Oh geweldig. 472 01:00:02,983 --> 01:00:05,702 Ik heb mezelf gesneden met scheren. 473 01:00:06,662 --> 01:00:08,242 Ik ben de laatste die erin geloofd. 474 01:00:33,961 --> 01:00:38,521 Malaria, is onderweg naar het noorden. - "El Niño". 475 01:00:53,621 --> 01:00:56,421 Goedenavond. 476 01:01:28,239 --> 01:01:31,019 Tom, 1 van de liften haakt. 477 01:02:02,758 --> 01:02:04,738 Kleine trut! 478 01:03:15,316 --> 01:03:17,696 Waar denk jij heen te gaan? 479 01:03:18,655 --> 01:03:21,675 Ricky voor Mitch. Mitch hier. 480 01:03:22,535 --> 01:03:25,115 Zo'n jonge meid is er door geslopen. 481 01:03:25,955 --> 01:03:29,455 Gedraag je. En hou je mond dicht. 482 01:03:39,335 --> 01:03:44,535 Zie je iets? iemand heeft waarschijnlijk het alarm af laten gaan. 483 01:03:48,314 --> 01:03:50,734 Dat is het. Wat zit er op de vloer? 484 01:03:51,694 --> 01:03:56,874 Rode wijn, tomatensap. Ik weet het niet. Bel de schoonmaak. 485 01:04:04,614 --> 01:04:10,274 Goed dat je niet zo'n schreeuwerd bent. Stoor Billy Boy's schoonheidsslaapje niet. 486 01:04:11,174 --> 01:04:16,233 Wilde je vannacht bij hem zijn? Voorzichtig. Ik word gemakkelijk boos. 487 01:04:18,693 --> 01:04:23,953 Voor mijn feestje, Ricky? - Ze is er doorheen gekomen. 488 01:04:24,873 --> 01:04:28,813 Je wou me heel graag zien, huh? - Ze zal gezocht worden. 489 01:04:29,673 --> 01:04:31,373 We tonen een beetje gastvrijheid. 490 01:04:32,533 --> 01:04:37,873 Het meisje slaat dicht. Wil je iets warms binnen? 491 01:04:38,933 --> 01:04:44,092 De regels verbieden dit. - Wie betaalt voor de rekeningen? 492 01:04:46,072 --> 01:04:51,092 Zij heeft het initiatief. Hormonen zijn een woedeaanval. 493 01:04:54,372 --> 01:04:58,832 Ricky voor Mitch. Mitch hier. 494 01:05:00,112 --> 01:05:07,112 Kom op. Er was geen meisje. En hij heeft hem niet naar binnen gelaten. 495 01:05:10,831 --> 01:05:14,231 Kom en zit aan mijn zijde. 496 01:05:15,111 --> 01:05:19,531 Je houdt niet van tekenfilms? Ik hou van tekenfilms. 497 01:05:20,431 --> 01:05:23,651 We kunnen er beter uitzien als je dat wilt, lieverd. 498 01:05:25,871 --> 01:05:29,591 Wil je een donut? 499 01:05:33,071 --> 01:05:38,050 Wat doe je? Schrijf je me een liefdesbrief? 500 01:05:40,890 --> 01:05:46,550 Je ruikt lekker. Als een maagdelijke bloem in de ochtenddauw. 501 01:05:47,510 --> 01:05:49,910 Wil je mijn slang zien? 502 01:05:50,810 --> 01:05:53,430 Of je het zelf bent. 503 01:05:54,790 --> 01:05:58,930 Wil je eerst worstelen? We kunnen een kussengevechten houden. 504 01:06:01,170 --> 01:06:04,769 Wat is dat? Een lijst met wensen? 505 01:06:11,589 --> 01:06:15,769 "Mijn naam is Melissa Richmond en ik kan niet praten." 506 01:06:16,649 --> 01:06:22,949 "Ik verblijf in het hotel, bel...de politie?" 507 01:06:25,189 --> 01:06:30,589 Wat voor onzin is dit? Ik heb je niet aangeraakt. 508 01:06:31,568 --> 01:06:35,408 Moet ik terug naar de gevangenis? Wie stuurde je? 509 01:06:36,428 --> 01:06:41,648 Van de drugspolitie ofzo? Dit is een hinderlaag. 510 01:06:44,508 --> 01:06:47,148 Ik dacht dat deze stad tolerant is. 511 01:06:48,068 --> 01:06:50,648 Ricky, wat is er? 512 01:06:54,648 --> 01:06:56,868 Wat de... 513 01:06:59,607 --> 01:07:03,227 Hij is geen fan toch? - Heavy metal, toch?? 514 01:07:04,207 --> 01:07:06,907 Hier heb je het metaal. 515 01:07:57,125 --> 01:08:01,505 Heb je altijd in Amsterdam gewoond? - Hier geboren en getogen. 516 01:08:02,465 --> 01:08:06,645 Ik ga vaak naar het zuiden van Frankrijk. Ik heb een huis in Saint-Tropez. 517 01:08:07,685 --> 01:08:11,765 Als je daarheen gaat in de... Heb je het gehoord? Misschien worden we uitgenodigd. 518 01:08:12,705 --> 01:08:15,145 Natuurlijk nodig ik jullie uit. 519 01:08:16,185 --> 01:08:18,365 Denk je dat hij nog steeds zal bellen? 520 01:08:19,385 --> 01:08:21,205 Wie? Van der Molen. 521 01:08:22,185 --> 01:08:26,444 Kan zijn. Ik vraag me af of de lunch voorbij is? 522 01:08:27,384 --> 01:08:29,064 Ik bel en vraag het. 523 01:08:30,004 --> 01:08:33,644 Mr. Richmond, Er zijn mensen voor u. 524 01:08:50,783 --> 01:08:55,403 Nee, op dit moment worden er geen onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd. 525 01:08:56,243 --> 01:08:59,763 We gunnen onze gasten de juiste hoeveelheid slaap. 526 01:09:02,203 --> 01:09:05,263 Wat was dat? - Hij hoorde wat gedreun op de 6e. 527 01:09:06,163 --> 01:09:11,043 Misschien heeft Manson weer een feest. De receptie. 528 01:09:13,903 --> 01:09:16,683 Hallo? 529 01:09:20,322 --> 01:09:22,782 Als dit een toneelstuk is... 530 01:09:27,462 --> 01:09:29,662 Hallo? 531 01:09:34,322 --> 01:09:40,082 Van der Molen is dood? Hij zou je ontmoeten. 532 01:09:40,962 --> 01:09:44,002 We willen weer met je dochter praten. 533 01:09:44,962 --> 01:09:48,141 De politie vond net Van der Molen. - Gevonden? 534 01:09:49,061 --> 01:09:52,381 Helaas is hij dood. - Lucas is dood? 535 01:09:53,281 --> 01:09:56,641 Wie ben jij? - Hartman. Hij was mijn advocaat. 536 01:09:57,641 --> 01:10:00,301 Melissa zag iemand Van der Molen aanvallen. 537 01:10:01,241 --> 01:10:04,801 Kan zijn. We moeten met je dochter praten. Nee, ze slaapt. 538 01:10:05,641 --> 01:10:07,781 Je moet haar helaas wekken. 539 01:10:38,360 --> 01:10:41,079 Je bent een stoere meid! 540 01:10:42,079 --> 01:10:46,039 Geef me het pistool, en niemand raakt gewond. 541 01:11:02,279 --> 01:11:05,659 Ze is er niet. - Waar is ze dan? 542 01:11:16,338 --> 01:11:19,498 Sportschool. - Brandalarm. 543 01:11:55,597 --> 01:11:57,497 Wat de... 544 01:11:58,457 --> 01:12:04,316 Dat is Billy Boy Manson! - Er is iets gebeurd op de 6e. 545 01:12:10,136 --> 01:12:13,256 Dat is alles wat ze willen. Een grote hit. 546 01:13:16,854 --> 01:13:19,694 Niet bewegen! 547 01:13:20,774 --> 01:13:24,674 Leg het wapen neer. Handen waar ik ze kan zien. 548 01:13:26,234 --> 01:13:28,733 Oke. 549 01:13:56,092 --> 01:14:00,352 Geen zorgen. Ze is sterk, ze haald het. 550 01:14:02,332 --> 01:14:05,672 Je zag Van der Molenin dus, voor het laatst in de trein. 551 01:14:06,632 --> 01:14:11,412 In zijn antoor. Dit is verschrikkelijk. Ik kan het niet geloven. 552 01:14:16,432 --> 01:14:20,372 Als je iets nodig hebt, kunnen jullie mij bereiken. 553 01:14:22,331 --> 01:14:27,131 Hoe gaat het met hem, Walter? - In het geval van bewusteloosheid. Maar ze overleeft het. 554 01:14:28,131 --> 01:14:32,631 Goed om te horen. Wie zou jouw dochter willen vermoorden? 555 01:14:33,571 --> 01:14:38,091 Misschien is het dezelfde die Van der Molen heeft vermoord. Melissa was een getuige. 556 01:14:39,131 --> 01:14:43,951 Waar gaat deze wereld heen? Is er al nieuws over de dader? 557 01:14:44,911 --> 01:14:48,911 We werken eraan. We zouden graag meer vragen willen stellen. 558 01:14:49,870 --> 01:14:55,450 Nu? Het kan wachten. Het kan morgen wel. 559 01:14:56,410 --> 01:14:57,870 Niet nu. 560 01:14:58,830 --> 01:15:01,570 Misschien is het beter om te wachten tot morgen. 561 01:15:04,570 --> 01:15:07,150 Kan ik iets doen? 562 01:15:08,050 --> 01:15:10,910 Je bent een grote hulp geweest. Jij hebt ook het verlies ervaren. 563 01:15:11,870 --> 01:15:17,489 Maak je geen zorgen, het komt wel goed. Lift naar het hotel nodig? 564 01:15:18,489 --> 01:15:20,329 Er is hier een kamer geregeld. 565 01:15:21,329 --> 01:15:25,529 Oh geweldig. Nu is het niet de tijd om over werk te praten, maar... 566 01:15:26,449 --> 01:15:28,589 Op dit moment denk ik alleen maar aan Melissa. 567 01:15:29,849 --> 01:15:32,869 Ik begrijp het. 568 01:15:33,789 --> 01:15:37,769 Ik kan maar beter gaan. Ik zal jullie morgen checken. 569 01:15:38,769 --> 01:15:42,769 Bel me als er iets...Bedankt. 570 01:15:43,809 --> 01:15:46,308 Kom met mij mee. 571 01:15:56,728 --> 01:16:01,508 Zijn secretaresse vond ze. - Laten we kijken wat Richmond zei. 572 01:16:02,508 --> 01:16:06,548 Hij was geschokt. hopelijk kan dit hem overtuigen. 573 01:16:07,988 --> 01:16:12,228 Zijn deze rapporten echt? - Origineel. 574 01:16:13,227 --> 01:16:18,127 Hoe kon hij hiermee wegkomen? Deze lijken helemaal niet op elkaar. 575 01:16:19,147 --> 01:16:24,267 Wat als ik heb getekend? Dan zou Hartman nu rijk zijn geweest. 576 01:16:25,227 --> 01:16:27,347 Heeft hij die advocaat voor die papieren vermoord? 577 01:16:28,147 --> 01:16:31,907 De resultaten tonen aan dat de medicijnen dodelijke bijwerkingen hebben. 578 01:16:32,927 --> 01:16:35,827 Hartman wilde ze geheim houden. Hij heeft ze vervalst. 579 01:16:36,647 --> 01:16:40,367 Van der Molen werd ontdekt en wilde het niet verbergen. 580 01:16:41,366 --> 01:16:47,046 Hij kwam om het mij te vertellen. - Maar Hartman kwam als eerste bij hem. 581 01:16:48,006 --> 01:16:50,846 Wie achtervolgde Melissa? Bruno Decker. 582 01:16:51,766 --> 01:16:54,226 zou zijn moeder voor een pakje sigaretten vermoorden. 583 01:16:55,226 --> 01:16:59,806 Decker werkte onlangs voor Hartman. Hartman is de schuldige. 584 01:17:00,706 --> 01:17:02,426 Wanneer arresteer je hem? 585 01:17:03,426 --> 01:17:07,266 Je dochter is de enige getuige. Hij herkent de man? 586 01:17:08,325 --> 01:17:09,905 Het bewijs is dus niet voldoende. - Juist. 587 01:17:10,985 --> 01:17:15,145 Maar ik weet hoe hij gepakt kan worden. Als jullie het er mee eens zijn. 588 01:17:33,325 --> 01:17:35,904 Hallo. - Ik zie je morgen. 589 01:17:41,544 --> 01:17:44,964 Melissa kan niet opnieuw in gevaar worden gebracht. 590 01:17:45,784 --> 01:17:50,224 De situatie is volledig onder controle. - Dit is jouw schuld. 591 01:17:51,184 --> 01:17:52,904 Dat is oneerlijk. 592 01:17:53,764 --> 01:17:57,404 Er gebeurt niets met je dochter. Vertrouw ons. 593 01:17:58,344 --> 01:18:01,404 We zijn bijna in positie. Laat de klootzak maar komen. 594 01:18:02,344 --> 01:18:04,403 Hij zal komen. 595 01:18:24,263 --> 01:18:26,783 Goedenavond, dokter. 596 01:18:30,723 --> 01:18:33,482 Mike voor Larry. - Larry hier. 597 01:18:34,322 --> 01:18:36,762 Hoe gaat het? - We zijn klaar om te gaan. 598 01:18:37,682 --> 01:18:41,682 We komen naar beneden. Het is 10 minuten rijden naar het andere ziekenhuis. 599 01:19:07,541 --> 01:19:10,281 Zijn we klaar? 600 01:19:11,721 --> 01:19:14,221 Tot ziens. 601 01:19:29,060 --> 01:19:31,340 Komen de anderen ook, dokter? 602 01:20:01,899 --> 01:20:05,699 Verdomme... - Hartman nam de ambulance. 603 01:20:06,639 --> 01:20:08,619 Melissa... - Alle eenheden! 604 01:20:15,039 --> 01:20:17,099 Wat doe je? 605 01:20:40,638 --> 01:20:43,898 Hij rijdt naar het zuiden van de Blauwbrug. 606 01:21:04,477 --> 01:21:06,677 Hij kan niet ontsnappen. 607 01:21:07,637 --> 01:21:10,157 Ik wist dat dit zou gebeuren. 608 01:21:55,455 --> 01:21:58,715 Hij is in het Vondelpark en rijd naar het oosten. 609 01:22:23,054 --> 01:22:25,414 Kun je me horen, Hartman? 610 01:22:26,454 --> 01:22:29,394 Geef jezelf over. Je kunt nergens heen. 611 01:22:37,854 --> 01:22:41,833 We weten dat je dit hoort. Is dit de juiste frequentie? 612 01:22:42,813 --> 01:22:45,293 Het is zeker. - Het is voorbij. 613 01:22:46,273 --> 01:22:49,853 Stop de auto en kom naar buiten. - Ik zal het jullie laten zien. 614 01:22:59,673 --> 01:23:03,893 Daar zijn ze. - Grijp die klootzak! 615 01:23:30,172 --> 01:23:32,892 Is alles in orde? - Daar is hij. 616 01:23:35,871 --> 01:23:39,571 Waar ga je naar toe? - Blijf in de auto! 617 01:24:26,610 --> 01:24:28,890 Waar is Walter? 618 01:25:59,186 --> 01:26:01,026 Bedankt! 619 01:26:33,805 --> 01:26:36,185 Melissa! 620 01:26:41,785 --> 01:26:45,705 Hulp nodig? - Nee ik niet. Mijn dochter! 621 01:26:47,025 --> 01:26:49,664 Walter! 622 01:26:50,844 --> 01:26:53,664 Melissa! 623 01:26:56,044 --> 01:26:58,384 Wat de... 624 01:26:59,264 --> 01:27:00,744 Jij weer? 625 01:27:02,664 --> 01:27:06,764 Dit kan niet het gevolg zijn. 626 01:27:30,803 --> 01:27:35,263 Vind je het leuk? Mag ik echt deze boot hebben? 627 01:27:36,083 --> 01:27:39,303 Ik ben beledigd als je nee zegt. Bedankt. 628 01:27:41,843 --> 01:27:45,542 Wat vind je van Amsterdam overdag? 629 01:27:50,882 --> 01:27:55,702 Ik hoop dat de revalidatie succesvol is. Hij lijkt toegewijde familie. 630 01:27:56,522 --> 01:27:58,762 Denk je niet dat hij deze boot zal verkopen om drugs te kopen? 631 01:27:59,762 --> 01:28:02,022 Je bent altijd zo pessimistisch. 632 01:28:02,962 --> 01:28:06,022 Dus morgen naar Rome? Ja, dat is de bedoeling. 633 01:28:07,162 --> 01:28:13,201 Criminaliteit in Rome is de hoogste van Europa. 634 01:28:14,101 --> 01:28:15,961 Erger nog dan Amsterdam. 635 01:28:24,601 --> 01:28:28,741 Wat betekent dat? Nog een ronde door Amsterdam. 636 01:28:30,741 --> 01:28:32,801 Het is een begin. 637 01:28:44,380 --> 01:28:47,800 Is het idee van Amsterdam veranderd? 638 01:28:48,860 --> 01:28:52,260 De verandering onderhevig. De stad is prachtig. 639 01:28:53,180 --> 01:28:56,020 Melissa lijkt het hier leuk te vinden. 640 01:28:58,300 --> 01:29:01,160 Gewoon uit nieuwsgierigheid, hoeveel zou deze boot me op de open markt opleveren, meneer? 54604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.