All language subtitles for Disputed Passage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,337 --> 00:01:52,122 Say, where is a cheap place to live? โ”€ On the other side of the campus. 2 00:01:52,553 --> 00:01:53,366 Thanks. 3 00:02:09,175 --> 00:02:12,554 Pretty awful, ain't it? Carpets all worn out. Curtains are falling to pieces. 4 00:02:13,480 --> 00:02:16,672 It's a wonder I have the nerve to show the place. Wait until you see the view. 5 00:02:19,427 --> 00:02:20,099 There. 6 00:02:20,320 --> 00:02:22,205 How about the bath? โ”€ What? โ”€ The bath? 7 00:02:22,716 --> 00:02:25,915 The bath? Oh, the bath. Wait a minute. In the mornings. 8 00:02:28,743 --> 00:02:31,683 One, two .. you'll be number five. You'll follow Mr Anderson. 9 00:02:31,893 --> 00:02:34,664 If anybody makes a holler, you just say I said so. โ”€ Thanks. 10 00:02:35,200 --> 00:02:36,950 Well .. I guess that's all. 11 00:02:37,798 --> 00:02:38,970 Good luck to you. 12 00:02:39,322 --> 00:02:41,650 In you go .. just make yourself at home. 13 00:02:56,829 --> 00:02:57,895 [ door knocks ] 14 00:02:59,315 --> 00:03:00,044 Come in. 15 00:03:03,541 --> 00:03:05,358 Say, aren't you Beaven? โ”€ Yeah, that's right. 16 00:03:05,478 --> 00:03:07,000 Welcome to Autopsy Arms. 17 00:03:07,703 --> 00:03:09,720 I thought I pegged you when I saw you on the stairs. 18 00:03:10,119 --> 00:03:12,380 I'm Bill Anderson. You don't remember me, do you? 19 00:03:12,652 --> 00:03:14,493 I'm sorry, your face is familiar but .. 20 00:03:14,801 --> 00:03:16,589 It should be. You stepped on it hard enough. 21 00:03:16,948 --> 00:03:19,581 I played tackle opposite you two years ago in the Midland game. 22 00:03:19,844 --> 00:03:21,560 Sure, I remember. Sit down. โ”€ Thanks. 23 00:03:22,308 --> 00:03:23,586 It's swell to see you. 24 00:03:24,298 --> 00:03:27,364 Say, there's a lot of good schools where you're from. What brought you out here? 25 00:03:27,593 --> 00:03:28,322 Forster. 26 00:03:28,859 --> 00:03:30,425 Oh, boy. He's tough. 27 00:03:30,909 --> 00:03:32,765 There's a Class man down the hall telling us. 28 00:03:32,845 --> 00:03:33,886 He knows Forster? 29 00:03:33,966 --> 00:03:37,208 Yeah, come on up. He sure is laying it right out on the line. 30 00:03:43,239 --> 00:03:45,817 And that winds up the biology class. โ”€ Fellahs, meet Jack Beaven. 31 00:03:46,063 --> 00:03:47,093 Hi. Hi Jack. 32 00:03:47,355 --> 00:03:49,601 Tell us what you said about Forster. I want Jack to hear it. 33 00:03:49,681 --> 00:03:51,757 Duck Forster every chance you get. That's my advice. 34 00:03:52,072 --> 00:03:53,770 He's poison, in big doses. 35 00:03:53,850 --> 00:03:55,850 But the greatest neurological surgeon in the world. 36 00:03:55,930 --> 00:03:59,290 Friend, he has to be four times as good to make up for what he puts you through. 37 00:03:59,748 --> 00:04:00,706 You'll find out. 38 00:04:03,461 --> 00:04:05,106 What's he going to do? Operate on us? 39 00:04:25,950 --> 00:04:27,364 Here's the old boy now. 40 00:04:29,147 --> 00:04:32,006 Sit down, sit down. This is an operating room, not a ball-park. 41 00:04:34,439 --> 00:04:38,257 It is for some obscure reason, known only to yourselves. 42 00:04:38,719 --> 00:04:41,569 You have elected to pursue the science of medicine. 43 00:04:43,047 --> 00:04:47,068 I hope your delicate sensitivities won't be upset by the sight of a little blood. 44 00:04:48,678 --> 00:04:50,237 If they are, you can close your eyes. 45 00:04:51,908 --> 00:04:55,533 A practice followed by many leading doctors in all their professional work. 46 00:04:56,670 --> 00:04:59,336 Although he's unable to acknowledge the introduction at the moment. 47 00:04:59,842 --> 00:05:01,584 This is a man named "Mason". 48 00:05:02,244 --> 00:05:03,977 Actually, his name is "William". 49 00:05:05,261 --> 00:05:07,971 He is a typical victim of medical incompetence. 50 00:05:08,734 --> 00:05:12,453 For 12 years he has endured treatments for an assortment of maladies. 51 00:05:13,421 --> 00:05:15,515 All the results of faulty diagnoses. 52 00:05:16,166 --> 00:05:17,811 He also has submitted to .. 53 00:05:19,157 --> 00:05:20,115 Four operations. 54 00:05:21,807 --> 00:05:23,146 All utterly useless. 55 00:05:25,432 --> 00:05:27,528 And all because .. years ago .. 56 00:05:28,319 --> 00:05:31,126 In schools like this, there were groups of men like you. 57 00:05:31,988 --> 00:05:34,610 Who were unwilling to face their responsibilities. 58 00:05:34,856 --> 00:05:35,642 And you .. 59 00:05:36,811 --> 00:05:38,237 Unless I can prevent it .. 60 00:05:38,949 --> 00:05:40,858 Will go forth to do similar crimes. 61 00:05:41,659 --> 00:05:43,583 You'll grow impatient with the long hours here. 62 00:05:44,685 --> 00:05:46,753 The drudgery, the screams, the stench. 63 00:05:47,532 --> 00:05:50,896 So you'll pop out to do your inferior best on some other William Mason. 64 00:05:51,718 --> 00:05:53,776 Years later, he will be brought to me. 65 00:05:54,737 --> 00:05:58,051 Or some other man who wasn't in such a hurry to hang out his shingle. 66 00:05:58,868 --> 00:06:02,780 And an aged and unsuspected tumor will be found in his spinal cord. 67 00:06:05,020 --> 00:06:08,406 I don't want you to think from this that I am in the least concerned about Mason. 68 00:06:08,853 --> 00:06:09,840 As an individual. 69 00:06:11,906 --> 00:06:13,317 I'm concerned with the facts. 70 00:06:14,334 --> 00:06:17,819 That his twelve years of agony are due to the sloppiness of medical training. 71 00:06:19,315 --> 00:06:22,887 Which permits men to go out into the world bearing the title of "Doctor". 72 00:06:23,831 --> 00:06:27,507 Who know how to do nothing but sit by Mason's bedside twice a week. 73 00:06:29,606 --> 00:06:32,006 Look at his chart, and tell him to buck up bravely. 74 00:06:32,837 --> 00:06:36,275 And then send him as stiff a bill as they think his pocket-book will stand. 75 00:06:39,859 --> 00:06:43,733 With a gesture of respect to the members of my profession, and to you gentlemen. 76 00:06:44,302 --> 00:06:45,701 Who are shortly to join them. 77 00:06:47,137 --> 00:06:49,517 I shall now proceed to rectify their mistakes. 78 00:06:53,917 --> 00:06:54,933 All ready, Doctor. 79 00:07:19,142 --> 00:07:21,008 Well, gentlemen you doubtless think .. 80 00:07:21,169 --> 00:07:24,050 That no patient will ever go through what Mason has gone through. 81 00:07:24,225 --> 00:07:26,478 As the result of your particular stupidity. 82 00:07:27,156 --> 00:07:29,799 Allow me to assure you that nothing could be further from the truth. 83 00:07:30,801 --> 00:07:34,225 You're no different than any other class of beginners in any medical school. 84 00:07:35,031 --> 00:07:36,601 Your own opinions to the contrary. 85 00:07:38,278 --> 00:07:39,494 Statistics prove. 86 00:07:40,133 --> 00:07:44,156 That at least 60% of you are so very dumb that you will be asked to leave. 87 00:07:45,276 --> 00:07:46,978 For the protection of the general public. 88 00:07:47,851 --> 00:07:49,440 Now 15% of the class .. 89 00:07:50,153 --> 00:07:52,645 Will receive diplomas for which they have no actual right. 90 00:07:53,280 --> 00:07:55,029 Another 15% will emerge as .. 91 00:07:55,653 --> 00:07:57,121 Better than average students. 92 00:07:57,977 --> 00:07:59,133 And consequently as .. 93 00:08:00,126 --> 00:08:01,448 Better than average doctors. 94 00:08:03,200 --> 00:08:05,850 By that, I mean you will cause less damage than your fellows. 95 00:08:08,159 --> 00:08:11,758 Now in the .. remaining ten percent. 96 00:08:12,967 --> 00:08:14,216 The top ten percent. 97 00:08:15,343 --> 00:08:17,048 There is the chance of something of .. 98 00:08:17,318 --> 00:08:20,934 Real importance may develop and it is to you, the top flight, that I now speak. 99 00:08:21,321 --> 00:08:22,943 Now from this small group .. 100 00:08:24,046 --> 00:08:25,405 Will come the pure scientists. 101 00:08:26,728 --> 00:08:28,203 In whose life there is room for .. 102 00:08:30,127 --> 00:08:31,200 Nothing but science. 103 00:08:31,922 --> 00:08:34,583 Those on the outside will think your lives barren and empty. 104 00:08:35,164 --> 00:08:36,771 But you on the inside will know .. 105 00:08:37,179 --> 00:08:39,369 That they are .. rich and full. 106 00:08:40,063 --> 00:08:41,937 Because for you, there will be accomplishments. 107 00:08:42,829 --> 00:08:46,522 Someone, someday, will tell us what we want to know about cancer. 108 00:08:47,226 --> 00:08:50,014 Someone, someday, will give us the cure for infantile paralysis. 109 00:08:51,578 --> 00:08:53,839 The two men who are to achieve this feats are .. 110 00:08:54,473 --> 00:08:56,142 If I may venture a prediction .. 111 00:08:56,758 --> 00:08:57,679 Already born. 112 00:08:58,383 --> 00:08:59,984 Of course, it may be that they are .. 113 00:09:00,627 --> 00:09:03,404 Experienced scientists now on the eve of their discoveries. 114 00:09:05,134 --> 00:09:06,493 But it may be that they are .. 115 00:09:07,709 --> 00:09:09,723 Students .. in some medical school. 116 00:09:10,612 --> 00:09:13,570 These two men may be .. in this room. 117 00:09:14,786 --> 00:09:15,622 Now. 118 00:09:17,804 --> 00:09:20,382 When I call your names you will rise and identify yourselves. 119 00:09:21,138 --> 00:09:22,440 "William Anderson." 120 00:09:24,333 --> 00:09:25,120 Here, sir. 121 00:09:30,072 --> 00:09:33,741 Gentlemen, Mr Anderson obviously is a candidate for specialization. 122 00:09:34,093 --> 00:09:34,955 In surgery. 123 00:09:36,495 --> 00:09:41,014 As nature has seen fit to endow him with hands suitable only for stump-pulling. 124 00:09:41,507 --> 00:09:45,618 He will no doubt opt to pursue a career requiring great delicacy and skill. 125 00:09:46,814 --> 00:09:48,574 You may sit down Mr Anderson. 126 00:09:51,145 --> 00:09:52,209 "W. Bane." 127 00:09:53,036 --> 00:09:53,899 Here, sir. 128 00:09:58,368 --> 00:10:00,453 I see the "W" does not stand for "William". 129 00:10:00,963 --> 00:10:03,442 My name is Winifred, Dr Forster. โ”€ Indeed. 130 00:10:03,987 --> 00:10:07,871 And so you have decided to overcome the handicap of your sex and go out to do .. 131 00:10:08,177 --> 00:10:09,105 A man's work? 132 00:10:09,374 --> 00:10:12,409 Or do you perhaps see yourself as some ministering angel in white? 133 00:10:12,620 --> 00:10:14,564 Bringing joy and happiness to those .. 134 00:10:14,855 --> 00:10:18,092 Fortunate enough to feel your cool hands upon their fevered brows. 135 00:10:18,937 --> 00:10:20,078 Neither, Dr Forster. 136 00:10:20,729 --> 00:10:23,932 I see no reason why, because I am a woman, I should not be a good doctor. 137 00:10:24,301 --> 00:10:27,675 Miss Bane, you are inclined to be too optimistic .. you may now sit down. 138 00:10:31,676 --> 00:10:32,793 "John Wesley Beaven." 139 00:10:35,265 --> 00:10:38,949 Kindly stand up John Wesley and let the congregation see you. 140 00:10:40,373 --> 00:10:41,503 I notice, John Wesley. 141 00:10:41,615 --> 00:10:44,351 That the college from which you come is a righteous institution. 142 00:10:44,615 --> 00:10:47,797 Engaged chiefly in the manufacture and disbursement of preachers. 143 00:10:48,539 --> 00:10:51,712 You will be interested to know that we have a standing reward here. 144 00:10:52,539 --> 00:10:55,693 For any dissection that proves the existence of a .. soul. 145 00:10:56,520 --> 00:10:57,594 In the human body. 146 00:10:58,643 --> 00:11:00,042 How much is the prize, sir? 147 00:11:02,912 --> 00:11:05,544 I shall be glad to sign the Check, brother Beaven. 148 00:11:06,442 --> 00:11:08,219 I'll let you fill in the figures. 149 00:11:10,130 --> 00:11:11,687 As a son of faith you .. 150 00:11:12,391 --> 00:11:15,706 Doubtless believe in the existence of a .. Hereafter? 151 00:11:16,929 --> 00:11:17,756 Do you not? 152 00:11:19,260 --> 00:11:23,177 Well it's a theory sir, that science so far as I know, hasn't yet disproved. 153 00:11:23,722 --> 00:11:26,646 Science concerns itself with facts, brother Beaven. 154 00:11:27,684 --> 00:11:29,560 Not metaphysics. โ”€ Yes, sir. 155 00:11:30,871 --> 00:11:34,693 You will find no interest here in the Church's views on anatomy or pathology. 156 00:11:35,387 --> 00:11:36,832 I can quite understand that, sir. 157 00:11:37,623 --> 00:11:40,685 Any more than a scientist's viewpoint would be of any interest on Religion. 158 00:11:46,313 --> 00:11:49,295 I suspect brother Beaven, you will find you have come here by mistake. 159 00:11:50,140 --> 00:11:53,417 Rhetoric belongs in the pulpit. Not the laboratory! 160 00:11:53,628 --> 00:11:56,329 I had always supposed so, sir .. until today. 161 00:11:57,053 --> 00:11:58,729 [ laughter ] 162 00:11:59,463 --> 00:12:00,368 Quiet! 163 00:12:01,913 --> 00:12:05,052 If there is any more of this moronic laughter, I will dismiss the class. 164 00:12:07,287 --> 00:12:09,636 Alright Mr Beaven .. that will do. 165 00:12:10,647 --> 00:12:11,448 For now. 166 00:12:14,806 --> 00:12:16,170 "Alexander Clarkson." 167 00:12:18,866 --> 00:12:20,081 Alexander Clarkson! 168 00:12:22,702 --> 00:12:23,776 Oh, Mr Beaven. 169 00:12:24,450 --> 00:12:26,069 What's it like in that little doghouse? 170 00:12:26,149 --> 00:12:28,004 I did kind-of open the door for myself, didn't I? 171 00:12:28,084 --> 00:12:30,495 Well, move over. We're going to be crowded in there together. 172 00:12:30,987 --> 00:12:33,825 You certainly greased the skids for yourself. Why did you answer him back? 173 00:12:34,053 --> 00:12:35,760 I never listed to such guff in my life. 174 00:12:36,226 --> 00:12:38,892 "Those on the outside may think your lives barren and empty." 175 00:12:39,391 --> 00:12:40,891 Just because he's a dried up sort. 176 00:12:40,971 --> 00:12:42,792 Yes, but he's right. What he said about work. 177 00:12:43,169 --> 00:12:44,816 Did you see how he took out that tumor? 178 00:12:44,896 --> 00:12:46,998 Being able to do that would be worth anything. 179 00:12:47,078 --> 00:12:49,638 Hey, wait a minute. That's not doghouse talk. 180 00:12:50,193 --> 00:12:52,182 You sound like you really like the little heel. 181 00:12:52,262 --> 00:12:54,507 Liking has nothing to do with it. He happens to be a genius. 182 00:12:55,037 --> 00:12:56,506 Personally, I think he's a swine 183 00:13:13,476 --> 00:13:14,549 Don't slam the door. 184 00:13:17,382 --> 00:13:19,085 Look, I don't want to be too inquisitive. 185 00:13:19,165 --> 00:13:21,525 But don't you know it's the beginning of the Christmas vacation? 186 00:13:21,685 --> 00:13:23,568 Yeah, that's right .. hello, Bill. 187 00:13:23,945 --> 00:13:25,533 And you promised to come home with me. 188 00:13:25,734 --> 00:13:28,400 I meant to call you, Bill. I can't go. โ”€ Will you stop. 189 00:13:28,690 --> 00:13:30,696 You've got to have some relaxation. Come on. 190 00:13:30,907 --> 00:13:32,280 Now Bill, I'd love to, but .. 191 00:13:32,959 --> 00:13:35,869 I've been waiting four days to find out how a piece of live tissue reacts .. 192 00:13:35,959 --> 00:13:38,204 When it comes in contact with an extreme dose of x-rays. 193 00:13:38,284 --> 00:13:39,119 Forget it. 194 00:13:39,199 --> 00:13:42,243 I'll show you how live tissue reacts when it comes in contact with turkey. 195 00:13:42,595 --> 00:13:43,994 I'll take a rain-check on that. 196 00:13:44,469 --> 00:13:46,448 What you trying to do? Please Tubby? 197 00:13:46,795 --> 00:13:49,912 You couldn't impress that egomaniac if you won the Nobel Prize. 198 00:13:50,123 --> 00:13:52,054 But he's still the greatest surgeon in the world. 199 00:13:52,402 --> 00:13:54,742 Boy, you've got a forgiving nature. That's all that I can say. 200 00:13:54,944 --> 00:13:56,484 After the ride he's handed you. 201 00:13:56,994 --> 00:13:59,695 Go on, beat it. You'll miss your train. โ”€ Okay. 202 00:14:00,768 --> 00:14:03,416 Oh, and I hope you and Tubby have a dandy time together. 203 00:14:03,759 --> 00:14:05,547 You can eat each other for Christmas dinner. 204 00:14:09,282 --> 00:14:12,423 Hey, where do you think you're going? โ”€ Stick around. You may learn something. 205 00:14:13,303 --> 00:14:16,452 If I get madder, you'll see what happens when a person blows up spontaneously. 206 00:14:16,839 --> 00:14:19,566 Well, he's the research man. I'm just a social butterfly. 207 00:14:19,954 --> 00:14:20,852 So long. 208 00:14:22,401 --> 00:14:23,331 Not going home? 209 00:14:24,443 --> 00:14:26,288 Your friend Tubby doesn't believe in holidays. 210 00:14:26,950 --> 00:14:29,833 He just slapped four of my drawings back in my face to do over again. 211 00:14:30,130 --> 00:14:31,777 Well, what of it If they are not right? 212 00:14:31,857 --> 00:14:33,520 He kicked out one of mine yesterday. 213 00:14:34,278 --> 00:14:35,941 Look, my fine feathered friend. 214 00:14:36,425 --> 00:14:38,785 I'm twenty-two years old. And I'm a woman. 215 00:14:39,180 --> 00:14:40,997 And I haven't been to a dance in four months. 216 00:14:41,341 --> 00:14:42,832 I haven't had on an evening dress. 217 00:14:43,193 --> 00:14:45,339 I haven't had a kiss or a drink or .. 218 00:14:45,902 --> 00:14:47,866 Anything else that a girl might enjoy. 219 00:14:48,693 --> 00:14:49,802 And .. now. 220 00:14:50,391 --> 00:14:53,693 Well, why couldn't he wait until after the holidays for his old drawings? 221 00:14:54,150 --> 00:14:56,297 Now, just a minute. You don't have to cry about it. 222 00:14:56,622 --> 00:14:59,956 Cry? Who is crying? Why, he couldn't make me cry if .. 223 00:15:09,093 --> 00:15:12,693 Your unselfish devotion to scientific labor is most commendable. 224 00:15:13,870 --> 00:15:18,489 I suggest a park bench may offer better facilities for this type of research. 225 00:15:25,585 --> 00:15:26,658 Well, that cooks it. 226 00:15:26,880 --> 00:15:29,543 He can take his whole course and stuff it up the chimney! 227 00:15:29,895 --> 00:15:32,279 As far as I am concerned, Lincoln just signed that proclamation. 228 00:15:32,621 --> 00:15:34,667 And this slave is going out to celebrate her freedom. 229 00:15:34,900 --> 00:15:36,631 Come on, let's you and I go and get stiff. 230 00:15:36,915 --> 00:15:38,561 I'm sorry Winnie. I can't go. 231 00:15:40,932 --> 00:15:43,958 Do I have to draw a diagram for you? You and I are going on a party. 232 00:15:44,380 --> 00:15:46,096 I'm burning my bridges in town. Come on. 233 00:15:46,844 --> 00:15:47,745 Do me a favor. 234 00:15:48,366 --> 00:15:49,696 Find somebody else, will you. 235 00:15:50,695 --> 00:15:52,131 You mean, you don't want to go? 236 00:15:52,824 --> 00:15:54,240 Sure I want to go. I'm human. 237 00:15:54,942 --> 00:15:58,118 But I've got work to do. The experiments cost money. And if I leave them now .. 238 00:15:58,494 --> 00:16:01,529 You mean .. this is more important to you than .. 239 00:16:01,963 --> 00:16:05,145 Sister .. in about 42 minutes, something is going to happen in that gadget. 240 00:16:05,374 --> 00:16:07,362 That I've been waiting a good many days to see. 241 00:16:09,826 --> 00:16:13,451 Beaven .. one of us is going to miss an awful lot in life. 242 00:16:14,436 --> 00:16:16,688 I'll give anybody 4-1 it won't be me. 243 00:16:51,344 --> 00:16:53,341 I swear by Apollo the physician. 244 00:16:53,983 --> 00:16:56,260 That I will keep this oath and stipulation. 245 00:16:57,210 --> 00:16:59,627 I swear by Apollo the physician. 246 00:17:00,084 --> 00:17:02,462 That I will keep this oath and stipulation. 247 00:17:02,970 --> 00:17:04,653 Into whatever houses I enter. 248 00:17:05,110 --> 00:17:06,861 I will go for the benefit of the sick. 249 00:17:07,653 --> 00:17:11,359 And abstain from every voluntary act of mischief and corruption. 250 00:17:12,124 --> 00:17:14,139 Into whatever houses I enter. 251 00:17:14,543 --> 00:17:16,510 I will go for the benefit of the sick. 252 00:17:16,842 --> 00:17:20,651 And abstain from every voluntary act of mischief and corruption. 253 00:17:21,126 --> 00:17:25,276 With purity and holiness, I will pass my life and practice my art. 254 00:17:26,708 --> 00:17:28,050 Should I violate this oath. 255 00:17:28,886 --> 00:17:31,103 May I cease to enjoy the privileges thereof. 256 00:17:31,314 --> 00:17:34,172 And the respect of all men from that time forward. 257 00:17:34,982 --> 00:17:35,859 Forever. 258 00:17:36,300 --> 00:17:40,730 With purity and holiness, I will pass my life and practice my art. 259 00:17:41,345 --> 00:17:43,174 Should I violate this oath. 260 00:17:43,492 --> 00:17:45,828 May I cease to enjoy the privileges thereof. 261 00:17:46,232 --> 00:17:48,960 And the respect of all men from that time forward. 262 00:17:49,224 --> 00:17:50,095 Forever. 263 00:17:52,316 --> 00:17:54,247 How do you feel, Doctor? โ”€ I feel better, Doctor. 264 00:17:54,374 --> 00:17:55,819 And you, Doctor? โ”€ Fine, Doctor. 265 00:17:56,759 --> 00:18:01,081 Your college is happy today to welcome home one of its distinguished alumni. 266 00:18:01,712 --> 00:18:06,040 A few minutes ago .. it conferred on him the degree of Doctor Of Science. 267 00:18:07,856 --> 00:18:12,961 I ask him now .. to start you on your careers .. with his advice and counsel. 268 00:18:14,337 --> 00:18:15,438 Ladies and gentlemen. 269 00:18:16,126 --> 00:18:17,410 Doctor William Cunningham. 270 00:18:28,140 --> 00:18:31,087 You know, when you gentlemen were getting your diplomas just now. 271 00:18:31,742 --> 00:18:34,865 I was sitting back and thinking how fortunate I was when I got mine. 272 00:18:36,104 --> 00:18:39,124 Forty-odd years ago .. doctors didn't have to know so much. 273 00:18:39,941 --> 00:18:41,529 There wasn't so much for them to know. 274 00:18:41,860 --> 00:18:43,819 And possibly, it is just as well. 275 00:18:45,170 --> 00:18:47,270 Maybe some of us would never have become doctors. 276 00:18:49,982 --> 00:18:53,818 But, taken all in all, the job we've done hasn't been a bad one. 277 00:18:54,555 --> 00:18:56,763 I think .. for the most part. 278 00:18:57,343 --> 00:18:59,077 That has been due to a power. 279 00:18:59,798 --> 00:19:00,977 Great and narrow. 280 00:19:01,505 --> 00:19:04,109 You will learn something of that power, sooner or later. 281 00:19:04,637 --> 00:19:06,396 When your hearts are ready to receive it. 282 00:19:07,426 --> 00:19:11,385 In the years you have been here, your minds are all you've had to use. 283 00:19:11,893 --> 00:19:14,574 You have worshiped at one shrine .. science. 284 00:19:14,934 --> 00:19:17,074 And .. that is as it should be. 285 00:19:17,919 --> 00:19:20,849 But now you will need to use your hearts .. and through them. 286 00:19:21,878 --> 00:19:24,088 You will find an even holier shrine. 287 00:19:25,318 --> 00:19:28,036 In the suffering and agony you will encounter. 288 00:19:29,242 --> 00:19:32,211 You will learn love of your fellow man. 289 00:19:33,062 --> 00:19:36,680 You will need to delve into a part of man that no anatomist has ever found. 290 00:19:37,560 --> 00:19:38,545 His soul. 291 00:19:39,053 --> 00:19:40,940 The fellow is not a doctor. He's a missionary. 292 00:19:41,245 --> 00:19:42,404 And a dull one at that. 293 00:19:44,313 --> 00:19:45,300 But I charge you. 294 00:19:45,848 --> 00:19:49,257 You cannot cure the ills of a body and leave a soul in torment. 295 00:19:50,166 --> 00:19:52,353 This is all that forty years has taught me. 296 00:19:53,169 --> 00:19:54,442 And for what it is worth .. 297 00:19:55,587 --> 00:19:57,227 I pass it on .. to you. 298 00:20:03,654 --> 00:20:05,959 There remains the awarding of one special appointment. 299 00:20:06,883 --> 00:20:08,347 I will ask Dr Forster to do that. 300 00:20:13,591 --> 00:20:17,084 I'm sure that you all realize that the warm atmosphere of brotherly love .. 301 00:20:17,738 --> 00:20:19,249 Engendered here by my colleagues. 302 00:20:19,902 --> 00:20:22,125 Is nothing to do with the appointment I am about to make. 303 00:20:22,696 --> 00:20:25,358 It is made purely in the interest of scientific research. 304 00:20:26,789 --> 00:20:29,162 I'm going to ask brother John Wesley Beaven. 305 00:20:29,834 --> 00:20:32,199 To hold forth in my laboratory during the coming year. 306 00:20:34,468 --> 00:20:37,900 This should prove that these appointments are based neither on .. 307 00:20:38,945 --> 00:20:41,815 Personal congeniality, nor of course .. 308 00:20:42,467 --> 00:20:43,835 Individual preference. 309 00:20:45,729 --> 00:20:48,357 Do you accept the appointment, brother Beaven? 310 00:20:51,009 --> 00:20:52,383 I'd be delighted, Dr Forster. 311 00:20:53,053 --> 00:20:55,975 Like you, I recognize that the ship is more important than the crew. 312 00:21:03,232 --> 00:21:05,425 Well, I'll say one thing for you. You're consistent. 313 00:21:05,681 --> 00:21:07,817 You started on his throat and you're still hanging on. 314 00:21:08,635 --> 00:21:10,000 This concludes the ceremony. 315 00:21:19,969 --> 00:21:21,213 Bill, I'm so proud of you. 316 00:21:21,674 --> 00:21:25,233 I'm afraid some of these students have not the wisdom to profit by your words. 317 00:21:25,458 --> 00:21:27,555 Why should they listen to an old duffer like me? 318 00:21:27,923 --> 00:21:29,253 Come on, let's have some tea. 319 00:21:40,464 --> 00:21:42,166 You will answer as your names are called. 320 00:21:42,930 --> 00:21:44,155 "Laurence Carpenter". 321 00:21:46,208 --> 00:21:46,914 Here. 322 00:21:48,041 --> 00:21:50,694 Oh yes, yes of course. Mr Carpenter. 323 00:21:51,295 --> 00:21:54,490 We are honored to have the heir to the Carpenter millions .. in our midst. 324 00:21:56,377 --> 00:22:00,258 I have already been informed sir, that if .. there is a miracle. 325 00:22:00,724 --> 00:22:02,739 And you are able to graduate from this institution. 326 00:22:02,819 --> 00:22:05,898 We may, in all fairness, expect a substantial endowment. 327 00:22:06,937 --> 00:22:09,167 Unfortunately, I do not consider even that .. 328 00:22:09,468 --> 00:22:12,580 A sufficient reward for letting a potential murderer .. 329 00:22:12,891 --> 00:22:14,934 Loose upon an unsuspecting world. 330 00:22:16,816 --> 00:22:17,626 Sit down. 331 00:22:33,067 --> 00:22:35,485 Get some bone-wax ready. โ”€ Bone-wax? โ”€ Get some I said. 332 00:22:42,310 --> 00:22:43,695 Get some bone-wax. Quick. 333 00:22:57,541 --> 00:22:59,529 As you look around, you will see some empty places. 334 00:23:00,460 --> 00:23:02,607 For the good of the University and the world at large. 335 00:23:02,879 --> 00:23:05,012 Fourteen members of this class are no longer with us. 336 00:23:06,848 --> 00:23:09,773 It is very possible that a good many of you who remain will soon join them. 337 00:23:10,882 --> 00:23:13,840 I mention this so you won't think you have nothing more to worry about. 338 00:23:14,560 --> 00:23:17,231 I'd rather have Tubby any day. He wasn't as tough as this guy. 339 00:23:25,658 --> 00:23:28,012 It's you, Carpenter. You want to see me? โ”€ That's right. 340 00:23:28,253 --> 00:23:30,413 Then make an appointment with my secretary. I'm busy now. 341 00:23:30,624 --> 00:23:32,698 You're not too busy for this. โ”€ How dare you. Get out! 342 00:23:32,881 --> 00:23:34,895 What have I got to lose? You bounced me, didn't you? 343 00:23:34,975 --> 00:23:36,136 You were incompetent. 344 00:23:36,759 --> 00:23:38,204 And lazy. โ”€ That's what you say. 345 00:23:38,739 --> 00:23:41,154 What I say goes. โ”€ No, no it doesn't! Not now. 346 00:23:41,571 --> 00:23:44,046 You went for me Tubby. You decided you'd get me that very first day. 347 00:23:44,315 --> 00:23:46,741 Right then, I decided to bash your face in when you did. 348 00:23:47,112 --> 00:23:49,781 Now, how will you take it? Standing up or sitting down? 349 00:23:51,599 --> 00:23:52,417 Young man. 350 00:23:54,336 --> 00:23:56,461 I'm thirty years older than you are but I .. 351 00:24:06,613 --> 00:24:08,916 I know it's none of my business, but these kids are squawking. 352 00:24:09,004 --> 00:24:11,822 They'll take it from Tubby because he is Tubby, but they won't take it from you. 353 00:24:11,902 --> 00:24:12,936 You're too rough on them. 354 00:24:13,016 --> 00:24:15,685 What do you want me to do? Hold hands and say how wonderful they are? 355 00:24:15,765 --> 00:24:17,381 Nobody ever held mine, or yours either. 356 00:24:17,668 --> 00:24:21,685 The kids aren't scientific experiments, they're human beings. Here to study. 357 00:24:21,848 --> 00:24:24,277 Let them study and stop their griping. There isn't time before .. 358 00:24:29,617 --> 00:24:30,604 Keep out of this. 359 00:24:33,210 --> 00:24:35,778 Will you perform the autopsy or shall I? โ”€ Get him out of here. 360 00:24:36,036 --> 00:24:37,380 I'll put him in the ice-box. 361 00:24:38,537 --> 00:24:40,952 Take him down to the dispensary, and keep your trap shut. 362 00:24:46,552 --> 00:24:47,968 Come on, Doctor. You're alright. 363 00:24:49,816 --> 00:24:50,627 Up you go. 364 00:24:52,576 --> 00:24:53,394 Steady now. 365 00:24:54,765 --> 00:24:56,483 I want this thing kept quiet. 366 00:24:57,037 --> 00:25:00,408 Naturally. It won't do to let on the great Dr Forster got his ears beat off. 367 00:25:00,673 --> 00:25:02,089 What do you mean by that remark? 368 00:25:02,385 --> 00:25:04,745 It's bad for the morale. It might give other students ideas. 369 00:25:05,646 --> 00:25:07,111 Nauseated? โ”€ A little. 370 00:25:07,432 --> 00:25:08,942 You want to throw up or lie down or both? 371 00:25:09,022 --> 00:25:10,163 I'll just sit down. 372 00:25:21,101 --> 00:25:22,550 Fortunately .. for me. 373 00:25:23,609 --> 00:25:25,636 You arrived .. or the fellow would have killed me. 374 00:25:26,706 --> 00:25:28,943 Probably .. that's why I stopped him. 375 00:25:31,416 --> 00:25:32,640 Do you have to do that? 376 00:25:33,413 --> 00:25:35,884 Must cleanse the wound thoroughly. Who taught me that, Doctor? 377 00:25:37,246 --> 00:25:39,034 So, he was trying to get even with you, huh? 378 00:25:39,804 --> 00:25:40,622 Yes. 379 00:25:41,421 --> 00:25:42,615 It took me by surprise. 380 00:25:43,619 --> 00:25:46,878 It shouldn't have .. you've had a good licking coming to you for a long time. 381 00:25:47,829 --> 00:25:49,279 If you don't mind my saying so. 382 00:25:50,601 --> 00:25:53,310 Perhaps you would like to give me one .. yourself? 383 00:25:55,118 --> 00:25:56,334 That's putting it mildly. 384 00:25:58,289 --> 00:25:59,562 Then why did you interfere? 385 00:26:00,823 --> 00:26:03,298 It so happens there are still a lot of things you know that I don't. 386 00:26:04,597 --> 00:26:06,013 I've got to get them out of you. 387 00:26:07,649 --> 00:26:10,875 That's the most cold-blooded remark that was ever made .. 388 00:26:11,033 --> 00:26:13,203 By one man to another in the history of the world. 389 00:26:15,046 --> 00:26:17,700 Knowing how you despise sentimentality, sir. I am flattered. 390 00:26:19,317 --> 00:26:21,307 Fortunately, I have a use for you, also. 391 00:26:21,705 --> 00:26:24,375 I have got a case coming here tomorrow. A repair job. 392 00:26:27,021 --> 00:26:30,503 The patient suffered a bullet wound to the right arm about two years ago. 393 00:26:31,307 --> 00:26:33,732 It penetrated the medial aspect of the arm, with seemingly .. 394 00:26:33,999 --> 00:26:35,291 No impairment of function. 395 00:26:36,991 --> 00:26:39,258 Do you understand? โ”€ Uhuh. The medial nerve? 396 00:26:39,469 --> 00:26:41,574 Yes. A few months later there developed a pain. 397 00:26:42,047 --> 00:26:43,455 In the hand, not in the arm. 398 00:26:44,401 --> 00:26:46,756 An operation was performed, but it gave no relief. 399 00:26:47,626 --> 00:26:50,015 What did you do? Liberate the adhesion without uniting the nerve? 400 00:26:51,053 --> 00:26:51,868 Apparently. 401 00:26:52,209 --> 00:26:54,474 As a result the hand now is so sensitive that the .. 402 00:26:55,037 --> 00:26:56,658 The pain is almost unendurable. 403 00:26:57,374 --> 00:27:00,325 It sounds to me that the nerve fibers have grown out, producing a neuroma. 404 00:27:01,835 --> 00:27:02,851 You are very good. 405 00:27:03,724 --> 00:27:05,209 You will operate at ten o'clock. 406 00:27:05,865 --> 00:27:06,451 Me? 407 00:27:07,442 --> 00:27:08,899 Why not? Afraid you can't do it? 408 00:27:10,238 --> 00:27:11,053 Not at all. 409 00:27:12,491 --> 00:27:14,765 I was only surprised that you would be willing to step aside. 410 00:27:15,850 --> 00:27:18,264 Will you never get it through that thick skull of yours? 411 00:27:18,344 --> 00:27:20,682 That I am interested only in one thing. Good surgery. 412 00:27:22,239 --> 00:27:23,501 I don't care who does it. 413 00:27:24,439 --> 00:27:25,573 I'm not usually .. 414 00:27:26,197 --> 00:27:27,608 Well, I cannot do it myself. 415 00:27:47,788 --> 00:27:48,494 So. 416 00:27:49,244 --> 00:27:51,797 It is the young man who has no use for missionaries. 417 00:27:52,709 --> 00:27:55,517 I beg your pardon. I wasn't expecting to see .. 418 00:27:56,151 --> 00:27:57,488 Where is Doctor Forster? 419 00:27:58,910 --> 00:28:00,983 Doctor Cunningham told me he would operate. 420 00:28:01,941 --> 00:28:03,803 Yes, he wants to. But unfortunately .. 421 00:28:04,258 --> 00:28:05,174 โ”€ Oh, I see. 422 00:28:05,677 --> 00:28:08,377 It is you who will operate? โ”€ With your permission of course. 423 00:28:09,305 --> 00:28:11,550 Doctor Forster didn't tell me that .. I mean .. 424 00:28:12,321 --> 00:28:14,491 A bullet-wound. I thought perhaps some gangster. 425 00:28:14,765 --> 00:28:16,868 We are only using a local anaesthetic, doctor. 426 00:28:17,464 --> 00:28:19,566 You needn't talk your patient into unconsciousness. 427 00:28:20,771 --> 00:28:22,273 You are in good hands, Miss Hilton. 428 00:28:22,364 --> 00:28:26,206 I explained to Doctor Cunningham about my .. automobile accident. 429 00:28:30,617 --> 00:28:31,721 I am sorry. 430 00:28:33,137 --> 00:28:34,872 Please do not think me difficult. 431 00:28:35,643 --> 00:28:36,904 It is quite alright. 432 00:28:37,953 --> 00:28:39,054 Then we will proceed. 433 00:28:47,276 --> 00:28:49,431 Good morning. โ”€ Good morning, Dr Beaven. 434 00:28:50,553 --> 00:28:52,994 How's the hand? โ”€ The hand is much better. 435 00:28:53,283 --> 00:28:56,580 But the arm is very painful. โ”€ That's fine. That's as it should be. 436 00:28:58,573 --> 00:29:02,549 I'm glad it pleases you. I myself am not delighted. 437 00:29:04,249 --> 00:29:05,323 Won't you sit down? 438 00:29:07,114 --> 00:29:09,331 Thank you, Miss Hilton. I'm afraid I haven't time to visit. 439 00:29:10,247 --> 00:29:12,793 But the pain. You have not told me why. 440 00:29:15,507 --> 00:29:17,038 You can ring if you need me, doctor. 441 00:29:22,957 --> 00:29:25,417 Well briefly, your arm is hurting because of the operation. 442 00:29:25,864 --> 00:29:27,108 It's the wound that hurts. 443 00:29:27,315 --> 00:29:29,761 Your hand is better because we've removed the tumor from the nerve. 444 00:29:30,513 --> 00:29:31,300 Oh, I see. 445 00:29:31,573 --> 00:29:34,652 That bullet almost severed the nerve. You must have suffered terribly. 446 00:29:35,105 --> 00:29:35,720 Yes. 447 00:29:36,409 --> 00:29:39,097 There are many Chinese suffering from wounds these days. 448 00:29:40,495 --> 00:29:41,224 Chinese? 449 00:29:41,422 --> 00:29:43,742 I am Chinese .. did you not know? 450 00:29:45,687 --> 00:29:48,093 But your name .. your face .. 451 00:29:49,095 --> 00:29:50,168 Why, you are joking. 452 00:29:50,748 --> 00:29:52,186 On the contrary, Doctor. 453 00:29:52,734 --> 00:29:55,129 My name, my face. They do not matter. 454 00:29:56,383 --> 00:29:58,855 It is inside that a person is what he is. 455 00:29:59,861 --> 00:30:02,235 I was born in China, educated in China. 456 00:30:02,663 --> 00:30:04,698 I did not leave China until a year ago. 457 00:30:05,654 --> 00:30:07,756 Yes .. I am Chinese. 458 00:30:08,680 --> 00:30:12,558 But even so, your parents .. โ”€ I never knew my parents. 459 00:30:13,339 --> 00:30:15,399 My foster parents, they were Chinese. 460 00:30:16,646 --> 00:30:18,406 They are the only family I ever knew. 461 00:30:20,606 --> 00:30:22,759 It's the most extraordinary thing I ever heard. 462 00:30:25,098 --> 00:30:26,303 Oh, let me look at this. 463 00:30:27,144 --> 00:30:28,233 Yes, this will do. 464 00:30:28,909 --> 00:30:32,194 I'll have a Bradford frame made for you. It will make you a bit more comfortable. 465 00:30:32,751 --> 00:30:34,654 Have one of the interns help you. โ”€ Yes, Doctor. 466 00:30:35,110 --> 00:30:36,405 I'll look in tomorrow. 467 00:30:38,402 --> 00:30:41,185 Thank you so much. I'm very grateful. 468 00:30:49,868 --> 00:30:51,768 I .. I hope you'll feel better. 469 00:30:52,557 --> 00:30:54,712 Good day. โ”€ Good day. 470 00:30:56,623 --> 00:30:59,019 Well, Miss Hilton. I have to hand it to you. 471 00:30:59,411 --> 00:31:01,889 You've made history in this hospital. โ”€ Why? 472 00:31:02,230 --> 00:31:04,783 Man and boy, I've known John Beaven for five years. 473 00:31:05,161 --> 00:31:08,022 And this is the first indication I've ever had that he's a human being. 474 00:31:08,495 --> 00:31:10,426 Sitting down and chatting with a patient? 475 00:31:10,891 --> 00:31:13,299 Believe me, there ought to be a bronze plaque on that chair. 476 00:31:18,077 --> 00:31:21,031 In a week, you'll be right as rain. You'll be playing golf in a month. 477 00:31:21,959 --> 00:31:24,557 Another American custom I have not yet acquired. 478 00:31:24,792 --> 00:31:26,530 You mustn't turn down our American sports. 479 00:31:26,842 --> 00:31:28,822 Oh, I have already succumbed to fishing. 480 00:31:29,470 --> 00:31:31,445 Doctor Cunningham taught me. โ”€ Fishing? 481 00:31:32,143 --> 00:31:35,020 Say, I used to be the best hook-and-worm fisherman in the whole of Wisconsin. 482 00:31:51,510 --> 00:31:54,717 You know, when you talk about fishing, you are quite a different person. 483 00:31:55,300 --> 00:31:56,278 How do you mean? 484 00:31:56,657 --> 00:32:00,543 Well .. for a little minute, you are not the stern Doctor Beaven. 485 00:32:01,927 --> 00:32:03,969 Tell me, how long is it since you went fishing? 486 00:32:06,014 --> 00:32:07,087 Oh, it's been years. 487 00:32:07,681 --> 00:32:08,811 Not since I came here. 488 00:32:09,415 --> 00:32:10,431 I don't have time. 489 00:32:11,094 --> 00:32:14,978 I think it will be a great relief to you when my arm is better and I can go home. 490 00:32:16,608 --> 00:32:19,336 You regret even these few minutes that keep you from your work. 491 00:32:20,038 --> 00:32:21,751 This is my work. Part of it. 492 00:32:22,586 --> 00:32:23,694 Besides, I've enjoyed .. 493 00:32:23,774 --> 00:32:25,948 [ Tannoy: ] "Dr Beaven is wanted in Dr Forster's office" 494 00:32:26,351 --> 00:32:28,472 "Dr Beaven is wanted in Dr Forster's office" 495 00:32:30,599 --> 00:32:33,775 There you see. It's just reversed. It's my work that takes me from you. 496 00:32:48,570 --> 00:32:51,086 You wanted to see me, Doctor? โ”€ Yes. 497 00:32:51,660 --> 00:32:54,121 I am scheduled to perform an operation at ten tomorrow morning. 498 00:32:54,715 --> 00:32:56,783 At Center Port. โ”€ Yes, I know. Accident case. 499 00:32:57,214 --> 00:32:59,413 That's right .. I find I can't get away. 500 00:32:59,996 --> 00:33:01,612 And the patient is too ill to be moved. 501 00:33:02,238 --> 00:33:03,683 You'll have to start immediately. 502 00:33:04,424 --> 00:33:06,787 I can't leave now. I've got work to do, patients to look after. 503 00:33:06,867 --> 00:33:09,075 I am familiar with the work you have to do, Dr Beaven. 504 00:33:10,008 --> 00:33:11,486 There is nothing you can't leave. 505 00:33:13,012 --> 00:33:13,827 That's all. 506 00:33:16,971 --> 00:33:18,396 It's all over now, Johnny. 507 00:33:19,443 --> 00:33:21,612 This is Dr Beaven who operated on you. 508 00:33:23,354 --> 00:33:27,137 When I get well Doc, I can go back to work again, can't I? 509 00:33:27,416 --> 00:33:30,335 Don't worry now. I want you to rest. โ”€ Oh, but I got to .. 510 00:33:30,924 --> 00:33:33,647 Gee, Doc .. my old man will kill me. 511 00:33:34,733 --> 00:33:35,834 You do as I tell you. 512 00:33:38,413 --> 00:33:40,397 Honest .. you don't know him. 513 00:33:41,329 --> 00:33:42,684 I'd rather die than .. 514 00:33:43,274 --> 00:33:46,142 You heard what the doctor said. Be a good boy. 515 00:33:46,442 --> 00:33:47,515 Well, how's the kid? 516 00:33:48,598 --> 00:33:49,900 Are you his father? โ”€ Yeah. 517 00:33:51,033 --> 00:33:53,690 He'll recover but I could only help one leg. The other one is paralyzed. 518 00:33:54,172 --> 00:33:55,949 You mean, he'll be a cripple? โ”€ Yes. 519 00:33:56,492 --> 00:33:59,492 Well, that's what he gets for hopping cars instead of staying on the job. 520 00:34:00,623 --> 00:34:02,796 That cripple. If that ain't just my luck. 521 00:34:03,208 --> 00:34:03,995 Your luck? 522 00:34:04,674 --> 00:34:06,290 You ought to be glad he's alive at all. 523 00:34:06,370 --> 00:34:08,956 Sure I am, Doc. But what good will he be now? 524 00:34:10,172 --> 00:34:11,245 For two cents I'd .. 525 00:34:13,704 --> 00:34:16,265 See this man is kept out of here. I don't want him talking to patients. 526 00:34:16,397 --> 00:34:17,584 Are you leaving, Doctor? 527 00:34:17,716 --> 00:34:19,962 The boy's out of danger. There is nothing more for me to do. 528 00:34:22,938 --> 00:34:25,313 Oh Beaven, Doctor Beaven. โ”€ Hello Doctor. 529 00:34:25,532 --> 00:34:27,950 I just heard you were in town. Hoped to catch you before you left. 530 00:34:28,371 --> 00:34:31,083 Say, that operation you did on Miss Hilton's arm was a honey. 531 00:34:31,163 --> 00:34:32,676 Thanks. Glad it turned out alright. 532 00:34:32,756 --> 00:34:35,006 Dr Beaven, I have a call for you from Dr Forster. 533 00:34:35,375 --> 00:34:36,677 Go ahead, I'll take it here. 534 00:34:37,170 --> 00:34:40,355 Why I dropped in was to see if you'd come to the lake for a little fishing. 535 00:34:40,685 --> 00:34:44,037 The bass are biting now and I hear you rather fancy yourself as a .. 536 00:34:44,213 --> 00:34:46,573 That's very kind of you, Doctor. But I've got to get right back. 537 00:34:46,731 --> 00:34:48,114 I've got some important cases. 538 00:34:48,194 --> 00:34:49,496 Dr Forster. โ”€ Thanks. 539 00:34:50,323 --> 00:34:52,302 Sorry, Doctor. โ”€ I'm sorry too. 540 00:34:52,784 --> 00:34:56,099 Audrey will be awfully disappointed. She hoped to see you at the lake. 541 00:34:56,849 --> 00:34:57,931 Miss Hilton? โ”€ Yes. 542 00:34:58,327 --> 00:35:01,142 But she's still in the hospital. โ”€ No. Tubby sent her home yesterday. 543 00:35:02,459 --> 00:35:03,360 Oh he did, eh? 544 00:35:06,097 --> 00:35:07,619 Come on. What do we use for bait? 545 00:35:08,412 --> 00:35:10,688 Dr Beaven, what will I tell Dr Forster? 546 00:35:11,193 --> 00:35:12,466 Tell him I've gone fishing. 547 00:35:17,590 --> 00:35:18,641 Hello Dr Forster. 548 00:35:19,219 --> 00:35:20,751 Yes, this is Center Port Hospital. 549 00:35:21,341 --> 00:35:23,000 I'm sorry, but Dr Beaven just left. 550 00:35:23,987 --> 00:35:25,088 Yes, sir. I told him. 551 00:35:25,673 --> 00:35:26,650 What did he say? 552 00:35:26,886 --> 00:35:28,380 He just said he was going fishing. 553 00:35:37,459 --> 00:35:40,077 If every man would stick to his own field, the world would be better off. 554 00:35:40,696 --> 00:35:42,198 Take this Hilton case for instance. 555 00:35:42,361 --> 00:35:43,977 A mistake was made .. โ”€ Mind your bob. 556 00:35:47,746 --> 00:35:50,635 No. Just playing around. Better have a look at your bait. 557 00:35:52,061 --> 00:35:53,635 Very interesting girl, don't you think? 558 00:35:53,715 --> 00:35:55,310 Very .. no, that didn't get it. 559 00:35:56,724 --> 00:35:59,585 Did she tell you about her background? โ”€ You mean, about China? 560 00:36:01,015 --> 00:36:03,028 She's no more Chinese than is my aunt Minnie. 561 00:36:04,058 --> 00:36:05,188 Son, you are American. 562 00:36:05,876 --> 00:36:07,266 If you had been born in France. 563 00:36:07,907 --> 00:36:09,987 Lost your parents when you were 3 or 4 weeks old. 564 00:36:10,502 --> 00:36:13,406 Been taken in by French friends of theirs, and treated as their own. 565 00:36:14,224 --> 00:36:15,882 Learned French as your native language. 566 00:36:16,380 --> 00:36:18,340 And never left the country until you had grown up. 567 00:36:19,464 --> 00:36:21,738 How would you think of yourself? โ”€ Yes, but that's different. 568 00:36:21,994 --> 00:36:24,618 Not a bit .. she thinks of herself as Chinese. 569 00:36:24,951 --> 00:36:26,132 That makes her Chinese. 570 00:36:26,212 --> 00:36:28,772 No, it's not the same. Say what you will, there's a difference in race. 571 00:36:29,156 --> 00:36:32,005 Would she .. would she marry a Chinese for instance? 572 00:36:32,351 --> 00:36:34,316 Well you can't tell, but I don't think so. 573 00:36:34,906 --> 00:36:36,837 But don't you think that .. โ”€ Wait, I got a bite. 574 00:36:38,542 --> 00:36:39,586 Doctor Beaven! 575 00:36:40,758 --> 00:36:42,567 I just received a telegram. 576 00:36:42,860 --> 00:36:44,177 Tell her to go away. 577 00:36:45,649 --> 00:36:48,079 Doctor Forster says you must return at once. 578 00:36:48,857 --> 00:36:53,068 I suppose there's more real satisfaction in landing a beautiful bass than any .. 579 00:36:54,328 --> 00:36:55,080 Oh .. 580 00:37:00,930 --> 00:37:02,461 You know I .. I haven't thanked you. 581 00:37:03,874 --> 00:37:04,947 Thanked me for what? 582 00:37:05,467 --> 00:37:07,254 For getting Dr Cunningham to ask me up here. 583 00:37:07,942 --> 00:37:09,548 I was surprised when you came here. 584 00:37:10,388 --> 00:37:12,233 I did not think you would leave your hospital. 585 00:37:14,730 --> 00:37:16,765 Okay. You think I'm a regular automaton, don't you? 586 00:37:18,119 --> 00:37:21,686 I think you may become one. โ”€ I'm not .. not actually. 587 00:37:23,798 --> 00:37:26,299 If there is a wall around me, I built it there deliberately. 588 00:37:27,464 --> 00:37:29,296 Did you, or was it Tubby put it there? 589 00:37:30,123 --> 00:37:31,100 He started it. 590 00:37:31,776 --> 00:37:33,221 The first day when I came to him. 591 00:37:34,016 --> 00:37:36,090 I was just the average kid that wanted to be a doctor. 592 00:37:36,842 --> 00:37:38,021 Then I saw him work. 593 00:37:39,129 --> 00:37:41,432 And I thought I'd never seen anything so beautiful in my life. 594 00:37:41,551 --> 00:37:44,102 And you decided to be like him? โ”€ Not just then. 595 00:37:44,806 --> 00:37:46,280 You see .. he talked to us. 596 00:37:46,866 --> 00:37:48,683 He told us what being a real scientist meant. 597 00:37:49,374 --> 00:37:51,362 There can be no room in life for anything but work. 598 00:37:52,510 --> 00:37:54,727 Why, I suppose there was a hundred men in that room, but .. 599 00:37:55,477 --> 00:37:57,578 It seemed to me he was talking for my benefit alone. 600 00:38:00,301 --> 00:38:04,126 And right then I .. I swore that nothing would ever interfere. 601 00:38:05,740 --> 00:38:07,546 That explains so much. 602 00:38:08,346 --> 00:38:11,135 You mean, why ..? โ”€ Why we were drawn together. 603 00:38:12,156 --> 00:38:13,317 I too have a wall. 604 00:38:14,364 --> 00:38:15,956 But not of my own choosing. 605 00:38:17,670 --> 00:38:19,341 That is why we can be friends. 606 00:38:20,346 --> 00:38:21,807 Audrey. โ”€ Yes? 607 00:38:22,431 --> 00:38:24,965 What you said just now about our being drawn together. 608 00:38:25,262 --> 00:38:27,259 I should not have said it? โ”€ I'm glad you said it. 609 00:38:28,449 --> 00:38:29,628 It means so much. 610 00:38:31,053 --> 00:38:32,549 Audrey. โ”€ Yes? 611 00:38:33,261 --> 00:38:36,376 I know I have no right to ask you. โ”€ You may ask anything. 612 00:38:37,486 --> 00:38:38,630 You wouldn't mind? 613 00:38:50,499 --> 00:38:52,619 Look, I'm sorry. โ”€ Why? 614 00:38:53,077 --> 00:38:54,537 It only makes it more difficult. 615 00:38:55,346 --> 00:38:56,517 You will soon forget. 616 00:38:57,027 --> 00:38:59,270 But I don't want to forget. โ”€ You will though. 617 00:39:00,141 --> 00:39:02,866 You will forget because you are seeking to avoid life. 618 00:39:03,640 --> 00:39:04,782 I shall remember. 619 00:39:05,363 --> 00:39:07,703 Because I am lonely and seeking to enter into it. 620 00:39:11,365 --> 00:39:13,619 Are you always this frank? โ”€ Is it wrong? 621 00:39:14,209 --> 00:39:17,200 To me you can say anything you like. But other men might misunderstand. 622 00:39:17,499 --> 00:39:20,910 Oh, you are not like other men? โ”€ No. I'm just a freak, Audrey. 623 00:39:21,691 --> 00:39:23,389 In some ways, I'm just a plain fool. 624 00:39:23,732 --> 00:39:26,574 I'm so glad to hear you say that. โ”€ Are you? Why? 625 00:39:26,926 --> 00:39:28,360 It is so oriental. 626 00:39:29,268 --> 00:39:32,066 In China, people always speak humbly of themselves. 627 00:39:33,036 --> 00:39:35,833 Can you think by accepting the unworthy friendship of a miserable doctor .. 628 00:39:36,546 --> 00:39:38,123 That you might feel less lonely? 629 00:39:38,522 --> 00:39:39,665 Oh, I'm sure. 630 00:39:40,846 --> 00:39:44,058 Providing the honorable friend of Lan Ying, would not find her a nuisance. 631 00:39:45,034 --> 00:39:45,792 Lan Ying? 632 00:39:46,556 --> 00:39:48,113 That is my Chinese name. 633 00:39:49,602 --> 00:39:52,057 Sometimes I get so I get so hungry to hear the sound of it. 634 00:39:54,399 --> 00:39:55,235 Lan Ying. 635 00:39:56,854 --> 00:39:57,637 Lan Ying. 636 00:39:57,839 --> 00:39:59,836 Please .. let this not happen again. 637 00:40:00,839 --> 00:40:02,493 You will go back to your world. 638 00:40:03,258 --> 00:40:04,341 And I to mine. 639 00:40:04,994 --> 00:40:06,674 But we shall be friends forever. 640 00:40:07,360 --> 00:40:08,495 Is it not so? 641 00:40:09,712 --> 00:40:11,823 I hope so .. with all my heart. 642 00:40:13,635 --> 00:40:14,858 Audrey! 643 00:40:18,184 --> 00:40:19,791 Audrey. โ”€ Let them alone. 644 00:40:20,029 --> 00:40:22,395 I can't. It's important. โ”€ Not as important as that. 645 00:40:24,785 --> 00:40:27,079 I don't know if you children realize it, but it's 10 o'clock. 646 00:40:27,159 --> 00:40:28,632 Audrey is going to miss her train. 647 00:40:28,881 --> 00:40:30,593 Train? โ”€ I will get my coat. 648 00:40:32,013 --> 00:40:34,087 I didn't know she was leaving. โ”€ She's always leaving. 649 00:40:34,417 --> 00:40:36,713 To Cleveland, New York, Washington. โ”€ What for? 650 00:40:36,933 --> 00:40:39,282 Something to do with China. โ”€ It's all Chinese to me. 651 00:40:45,845 --> 00:40:47,455 Goodbye, dear. โ”€ Goodbye. 652 00:40:50,244 --> 00:40:52,769 Yes, sir. Vienna was a great city in the 90's. 653 00:40:54,559 --> 00:40:56,847 We had a lot of fun together in those days, Tubby and I. 654 00:40:57,278 --> 00:41:00,031 I can't imagine Tubby being much fun. โ”€ Tubby? Ha. 655 00:41:00,814 --> 00:41:02,987 He was the most happy-go-lucky young fellow you ever met. 656 00:41:04,008 --> 00:41:06,566 Until Elsa died. โ”€ Elsa? Who's she? 657 00:41:07,023 --> 00:41:08,296 The girl he was engaged to. 658 00:41:09,898 --> 00:41:11,746 Tubby, engaged? โ”€ Sure. 659 00:41:12,592 --> 00:41:14,354 It knocked him all to pieces when she died. 660 00:41:15,128 --> 00:41:16,601 It was nothing but a bad appendix. 661 00:41:17,398 --> 00:41:20,143 But some fool doctor didn't diagnose it in time. 662 00:41:21,049 --> 00:41:23,435 That's what made Tubby throw up everything and come to America. 663 00:41:24,174 --> 00:41:25,828 You ready? โ”€ Yeah. 664 00:41:30,955 --> 00:41:32,090 Tubby in love. 665 00:41:34,333 --> 00:41:35,864 I didn't think he could be so human. 666 00:41:36,359 --> 00:41:38,347 You don't suppose people are born that way, do you? 667 00:41:39,203 --> 00:41:41,972 I never knew a man to shut himself off from life without a reason. 668 00:41:42,561 --> 00:41:43,548 It's agin nature. 669 00:41:44,545 --> 00:41:46,194 What time do you want to leave tomorrow? 670 00:41:46,612 --> 00:41:47,227 Huh? 671 00:41:47,605 --> 00:41:48,872 Oh, as early as possible. 672 00:41:49,259 --> 00:41:52,083 I can drive you as far as Center Port. I'm going that way. โ”€ Thanks. 673 00:41:53,237 --> 00:41:56,152 Say, we might look in on that kid I operated on .. he needs help. 674 00:41:56,507 --> 00:41:57,523 Your kind of help. 675 00:41:57,605 --> 00:41:59,422 You might just think of something. โ”€ Glad to. 676 00:42:00,166 --> 00:42:01,740 Goodnight. โ”€ Goodnight. 677 00:42:06,061 --> 00:42:07,069 [ door knocks ] 678 00:42:07,149 --> 00:42:07,878 Come in. 679 00:42:09,177 --> 00:42:11,138 Oh, you are back. โ”€ Yes, sir. 680 00:42:12,361 --> 00:42:13,872 I hope you enjoyed your vacation. 681 00:42:15,790 --> 00:42:17,787 Did you catch any fish? โ”€ Several, thanks. 682 00:42:19,041 --> 00:42:21,601 I'm surprised that a great humanitarian like Cunningham .. 683 00:42:22,252 --> 00:42:25,006 Would indulge in such a .. cruel pastime. 684 00:42:26,750 --> 00:42:29,301 Or does he draw the line at the soul of a Piccolo? 685 00:42:29,908 --> 00:42:31,667 I don't know sir. We were fishing for bass. 686 00:42:35,257 --> 00:42:36,779 Now that you've had your outing. 687 00:42:37,448 --> 00:42:40,050 You might get around to reporting on that case at Center Port. 688 00:42:41,394 --> 00:42:43,567 I have it here. โ”€ Successful? 689 00:42:44,138 --> 00:42:46,094 Yes .. except that the patient will never walk. 690 00:42:46,410 --> 00:42:47,765 That was not to be expected. 691 00:42:48,081 --> 00:42:50,327 I spoke to Jeffries about finding him a job in the hospital. 692 00:42:51,696 --> 00:42:53,893 Why? What business is that of yours? 693 00:42:55,028 --> 00:42:57,133 None .. I just felt like doing it. 694 00:42:58,028 --> 00:42:59,398 Just "felt like doing it". 695 00:42:59,910 --> 00:43:01,783 You mean you talked it over with Cunningham. 696 00:43:01,863 --> 00:43:03,894 And he impressed upon your mushy mind the notion .. 697 00:43:03,974 --> 00:43:06,068 That social obligation is more important than surgery. 698 00:43:06,148 --> 00:43:08,393 As a matter of fact I did mention it .. โ”€ Yes, I thought so. 699 00:43:10,754 --> 00:43:12,380 It may interest you to know that .. 700 00:43:12,460 --> 00:43:14,816 We are to have the benefit of his noble influence too. 701 00:43:16,426 --> 00:43:18,730 He has just been asked to lecture here for the next term. 702 00:43:18,810 --> 00:43:19,997 Yes, I know. He told me. 703 00:43:20,780 --> 00:43:23,169 If you don't mind, I've a class waiting. โ”€ Oh go ahead, go ahead. 704 00:43:23,853 --> 00:43:27,403 Feed them on milk and water. Tell them what noble little knights they are. 705 00:43:28,150 --> 00:43:29,652 Yes, soften them up for Cunningham. 706 00:43:30,812 --> 00:43:32,556 Tell them all to be doers of good deeds. 707 00:43:33,067 --> 00:43:34,404 And rotten doctors. 708 00:43:37,055 --> 00:43:38,700 Cunningham's methods are his own affair. 709 00:43:38,903 --> 00:43:40,949 You will find my classes conducted as they should be. 710 00:43:41,330 --> 00:43:43,397 When they are not, you can always have me fired. 711 00:43:54,073 --> 00:43:56,576 Regardless of what your experience may be in the rest of the college. 712 00:43:57,341 --> 00:43:59,690 In any classes conducted by Dr Forster or myself. 713 00:44:00,270 --> 00:44:02,630 Nothing but the strictest scientific attitude will be tolerated. 714 00:44:03,807 --> 00:44:05,738 For your own good, I advise you to remember that. 715 00:44:08,758 --> 00:44:10,889 You will rise when your name is called. "Andrew Abbott". 716 00:44:11,591 --> 00:44:12,585 That is I, sir. 717 00:44:13,722 --> 00:44:16,082 I hardly expected an oriental to answer to the name of "Abbott". 718 00:44:16,849 --> 00:44:18,213 When I came to America .. 719 00:44:18,882 --> 00:44:21,992 I found my real name was difficult for my new friends to speak. 720 00:44:22,643 --> 00:44:24,017 So .. I changed it. 721 00:44:24,490 --> 00:44:26,149 How did you happen to choose "Abbott"? 722 00:44:26,815 --> 00:44:31,568 In this country, I observe that students are frequently seated alphabetically. 723 00:44:31,902 --> 00:44:34,355 Which places the "A"s nearer the teacher. 724 00:44:35,368 --> 00:44:37,216 Not generally considered to be an advantage. 725 00:44:38,318 --> 00:44:41,654 The Chinese eye, Professor, is often myopic. 726 00:44:41,998 --> 00:44:43,845 We like to be close to the desk. 727 00:44:44,239 --> 00:44:47,085 Especially when experiments are demonstrated. 728 00:44:47,665 --> 00:44:50,234 Also, when called upon first. 729 00:44:50,701 --> 00:44:53,661 The foreigner will usually be pardoned if he commits a blunder. 730 00:44:54,039 --> 00:44:58,623 But if he's asked a question after many of his classmates have failed. 731 00:44:58,968 --> 00:45:02,439 The Professor, by that time is so peeved that he .. 732 00:45:03,929 --> 00:45:05,746 I've often heard of the "wisdom of the East". 733 00:45:06,110 --> 00:45:08,470 But I never realized to what practical purposes it could be put. 734 00:45:09,146 --> 00:45:11,174 Hereafter Mr Abbot, you may sit in the front row .. 735 00:45:11,254 --> 00:45:13,654 And claim all the penalties and privileges there to pertain. 736 00:45:14,067 --> 00:45:15,264 Thank you so much. 737 00:45:30,893 --> 00:45:31,936 Hello. 738 00:45:33,554 --> 00:45:34,443 Oh, hello. 739 00:45:35,938 --> 00:45:36,660 Yes. 740 00:45:37,803 --> 00:45:38,489 Yes. 741 00:45:41,583 --> 00:45:42,799 There is something wrong? 742 00:45:43,234 --> 00:45:44,896 No, nothing. Except I want to see you. 743 00:45:45,794 --> 00:45:47,582 Dr Cunningham says you are going away again. 744 00:45:49,431 --> 00:45:50,962 Yes, I know. But I've been thinking. 745 00:45:52,218 --> 00:45:53,061 Audrey, I .. 746 00:45:53,924 --> 00:45:55,054 I have to talk to you. 747 00:45:55,781 --> 00:45:56,868 You cannot leave? 748 00:45:57,148 --> 00:45:59,172 The hospital is pretty full. I don't know when .. 749 00:45:59,252 --> 00:46:00,941 Would you like me to come to you? 750 00:46:02,927 --> 00:46:04,953 I could stop off on my way to New York. 751 00:46:05,883 --> 00:46:07,088 If that would suit you? 752 00:46:07,484 --> 00:46:08,814 Nothing could suit me better. 753 00:46:23,882 --> 00:46:25,143 [ telephone ] 754 00:46:28,222 --> 00:46:28,894 Hello? 755 00:46:30,564 --> 00:46:31,723 Oh yes, this is Beaven. 756 00:46:32,846 --> 00:46:34,262 Yes, yes. That is quite correct. 757 00:46:35,076 --> 00:46:36,971 Alright. Phone me again if there is any change. 758 00:46:45,885 --> 00:46:48,483 Is anything wrong? The dinner is spoilt? โ”€ The dinner will be excellent. 759 00:46:48,934 --> 00:46:51,157 If the Professor's nerves will permit him to eat it. 760 00:46:51,482 --> 00:46:54,310 You know you are doing me a great favor, Abbot. I haven't tried to thank you. 761 00:46:54,390 --> 00:46:55,376 It is a pleasure. 762 00:46:56,998 --> 00:47:00,492 I only hope the cooking will remind the lady of China. 763 00:47:01,526 --> 00:47:02,974 How did you know it was a lady? 764 00:47:03,217 --> 00:47:05,601 The Chinese eye is myopic, Professor. 765 00:47:06,059 --> 00:47:07,771 But not .. blind. 766 00:47:10,379 --> 00:47:11,888 [ buzzer ] 767 00:47:26,955 --> 00:47:29,594 You do not like the way I look? โ”€ You look beautiful. 768 00:47:32,008 --> 00:47:33,338 You will forgive my surprise. 769 00:47:33,863 --> 00:47:36,187 Since you are the person with whom I'm most comfortable. 770 00:47:36,765 --> 00:47:39,193 I wanted to dress in the clothes in which I am most myself. 771 00:47:39,674 --> 00:47:41,629 Why shouldn't you .. I'm delighted. 772 00:47:43,995 --> 00:47:46,013 You don't know what it means to me to have you here. 773 00:47:46,093 --> 00:47:47,534 I had two reasons for coming. 774 00:47:48,326 --> 00:47:50,826 I wanted to see where you lived. โ”€ It is very simple. 775 00:47:51,359 --> 00:47:53,217 But very neat .. very masculine. 776 00:47:54,162 --> 00:47:56,065 Tell me, have you no animal to keep you company? 777 00:47:56,473 --> 00:47:59,211 A dog .. a cat .. a bird? 778 00:47:59,938 --> 00:48:01,583 I spend most of my time at the hospital. 779 00:48:06,550 --> 00:48:07,913 Your mother? โ”€ Yes. 780 00:48:09,913 --> 00:48:11,489 You are like here, are you not? 781 00:48:12,880 --> 00:48:15,113 I don't know. โ”€ Dinner is served, sir. 782 00:48:17,890 --> 00:48:20,023 You did not tell me you had a Chinese man. 783 00:48:20,257 --> 00:48:22,350 One surprise deserves another. Shall we go in? 784 00:48:27,011 --> 00:48:27,996 How charming. 785 00:48:31,594 --> 00:48:34,480 This is a most kindly thought, to have a Chinese dinner. โ”€ Thank you. 786 00:48:35,485 --> 00:48:36,901 You treat your guests very well. 787 00:48:37,262 --> 00:48:40,009 If I did not know you, I would think you entertained a great deal. 788 00:48:48,124 --> 00:48:49,254 Do you like this soup? 789 00:48:49,735 --> 00:48:51,813 It tastes like orange. Is it alright? 790 00:48:52,119 --> 00:48:55,242 It is perfect .. I have not had any since I left home. 791 00:48:58,097 --> 00:48:59,760 [ Chinese language ] 792 00:49:01,579 --> 00:49:04,236 [ Chinese language ] 793 00:49:05,547 --> 00:49:08,001 Forgive me, I just told him how delicious it is. 794 00:49:08,274 --> 00:49:11,080 I know that pleased him. โ”€ Tell me, where did you find him? 795 00:49:11,602 --> 00:49:13,590 He has the accent of a cultivated gentleman. 796 00:49:14,099 --> 00:49:15,601 Ask him if he minds my telling you. 797 00:49:17,432 --> 00:49:19,429 [ Chinese language ] 798 00:49:20,661 --> 00:49:23,564 [ Chinese language ] 799 00:49:24,094 --> 00:49:25,568 If the Professor wishes. 800 00:49:26,036 --> 00:49:28,856 He is one of my students. He very kindly volunteered to serve dinner for me. 801 00:49:29,857 --> 00:49:33,319 [ Chinese language ] 802 00:49:34,152 --> 00:49:37,139 But it wasn't until I heard Tubby's story .. what made him what he is. 803 00:49:37,812 --> 00:49:39,391 That I realized what a fool I'd been. 804 00:49:40,205 --> 00:49:42,961 There is no conflict between science and .. life. 805 00:49:43,803 --> 00:49:45,562 It was Tubby's bitterness that deceived me. 806 00:49:45,974 --> 00:49:48,597 He was just trying to alibi his own frustration. I see that now. 807 00:49:49,788 --> 00:49:50,689 Thanks to you. 808 00:49:51,283 --> 00:49:53,808 I'm glad you feel more kindly towards the world. 809 00:49:54,257 --> 00:49:56,430 Not the world, Audrey. I'm thinking of us. 810 00:49:57,204 --> 00:50:00,545 You have been thinking of others, too. Dr Cunningham told me. 811 00:50:01,003 --> 00:50:03,387 That boy at Center Port. โ”€ Audrey. 812 00:50:04,082 --> 00:50:05,841 Don't you see, dear. That's all your doing. 813 00:50:06,058 --> 00:50:08,390 Six months ago I wouldn't have bothered my head about that boy. 814 00:50:08,646 --> 00:50:11,443 But you would, if you had known. โ”€ Yes. 815 00:50:12,173 --> 00:50:14,503 If I had known you .. and been in love. 816 00:50:15,664 --> 00:50:18,006 Do not say that. I do not .. โ”€ I must say it. 817 00:50:18,939 --> 00:50:21,099 I've been in love with you since the first day I saw you. 818 00:50:21,788 --> 00:50:23,233 I fought against it at the start. 819 00:50:23,971 --> 00:50:27,349 And then, quite suddenly, I knew that was my salvation. 820 00:50:28,670 --> 00:50:29,743 I love you Lan Ying. 821 00:50:30,431 --> 00:50:32,648 Here in my home. I want you here always. 822 00:50:34,132 --> 00:50:35,239 I want to marry you. 823 00:50:35,956 --> 00:50:37,071 But it cannot be. 824 00:50:37,744 --> 00:50:39,123 You must realize that. 825 00:50:39,800 --> 00:50:42,200 You are of the West, and I of the East. 826 00:50:42,455 --> 00:50:44,549 You are a woman .. the woman I love. 827 00:50:45,501 --> 00:50:47,876 And I'm a man .. the man who loves you. 828 00:50:48,926 --> 00:50:51,767 East or West, that is all that matters. โ”€ No, no. Jack. 829 00:50:52,774 --> 00:50:54,540 We said .. โ”€ We said lots of things. 830 00:50:55,570 --> 00:50:56,476 Silly things. 831 00:51:02,512 --> 00:51:03,489 Please wait. 832 00:51:04,421 --> 00:51:06,023 I must have a chance to think. 833 00:51:10,595 --> 00:51:11,925 What is there to think about? 834 00:51:13,582 --> 00:51:16,432 Remember I once told you, I too had a wall. 835 00:51:16,758 --> 00:51:18,693 That kept me from you. โ”€ What sort of wall? 836 00:51:19,625 --> 00:51:22,922 A promise. A solemn promise. That is not yet fulfilled. 837 00:51:23,380 --> 00:51:25,795 But what is it? If you'd only tell me .. โ”€ That I cannot do. 838 00:51:26,340 --> 00:51:29,487 It is my own problem that I have to work out by myself. 839 00:51:30,306 --> 00:51:31,407 How long will it .. ? 840 00:51:31,916 --> 00:51:33,262 [ Telephone ] 841 00:51:36,773 --> 00:51:37,388 Yes? 842 00:51:38,330 --> 00:51:39,403 Yes, this is Beaven. 843 00:51:40,266 --> 00:51:40,910 What? 844 00:51:41,671 --> 00:51:42,830 What's the blood count? 845 00:51:43,710 --> 00:51:44,697 Yes, yes. I know. 846 00:51:45,558 --> 00:51:48,319 Alright, get the operating room ready. Call Jackson. I'll be there in minutes. 847 00:51:53,261 --> 00:51:54,648 You see what our life would be. 848 00:51:54,968 --> 00:51:57,801 It is not that which interferes. โ”€ What is it, then? 849 00:51:59,056 --> 00:52:00,790 There is work for you to do. You must go. 850 00:52:08,688 --> 00:52:11,336 Will you wait for me? โ”€ No. I must take my train. 851 00:52:11,864 --> 00:52:14,202 But I should like to stay here until it is time to go. 852 00:52:14,580 --> 00:52:17,034 When will you let me know? โ”€ As soon as I know. 853 00:52:17,897 --> 00:52:19,542 But one promise I will give you. 854 00:52:20,483 --> 00:52:22,260 If ever I do come back here .. 855 00:52:22,702 --> 00:52:23,934 It shall be to stay. 856 00:52:25,183 --> 00:52:26,934 Goodbye .. for a little while. 857 00:52:27,365 --> 00:52:29,670 Yes, I hope just a little while. 858 00:52:48,778 --> 00:52:50,978 There is a Miss Hilton to see you, Excellency. 859 00:52:53,969 --> 00:52:55,007 You are sure? 860 00:52:55,579 --> 00:52:57,459 She asked to be announced as "Miss Hilton"? 861 00:52:57,934 --> 00:52:59,025 Yes, Excellency. 862 00:52:59,916 --> 00:53:01,508 Then show "Miss Hilton" in. 863 00:53:08,838 --> 00:53:10,554 The Ambassador will see you, Miss Hilton. 864 00:53:15,811 --> 00:53:18,221 It is good of you to see me so quickly, Excellency. 865 00:53:19,162 --> 00:53:22,989 I am happy to express my gratitude to the daughter of Sun Ying. 866 00:53:23,860 --> 00:53:25,813 For her great accomplishment. 867 00:53:26,728 --> 00:53:28,532 You mean .. it has been successful? 868 00:53:29,201 --> 00:53:32,216 Yes, the loan we needed so desperately is being granted. 869 00:53:33,230 --> 00:53:35,236 Sun Ying would have been very proud of you. 870 00:53:36,487 --> 00:53:40,156 You make it very difficult for me to ask the question that has brought me here. 871 00:53:40,844 --> 00:53:42,841 Would he not be? 872 00:53:43,623 --> 00:53:45,354 Yes .. because it has to do with Sun Ling. 873 00:53:46,387 --> 00:53:50,062 It brings back the picture of how I last saw him after Shanghai was destroyed. 874 00:53:51,135 --> 00:53:53,071 It took me three days to reach our home. 875 00:53:54,153 --> 00:53:57,322 I walked into the garden. It had once been so beautiful. 876 00:53:58,255 --> 00:53:59,724 Where we had been so happy. 877 00:54:00,383 --> 00:54:01,828 But there was no garden any more. 878 00:54:02,607 --> 00:54:06,182 Only gaping holes .. bleeding wounds in the earth itself. 879 00:54:07,114 --> 00:54:08,882 The way it is, with all China. 880 00:54:09,736 --> 00:54:11,460 And in the doorway, I found him. 881 00:54:12,357 --> 00:54:13,624 Or what was left of him. 882 00:54:14,583 --> 00:54:16,299 As I stood there, I took a vow. 883 00:54:17,196 --> 00:54:21,193 That so long as I had life, I should be devoted to repay the debt I owed him. 884 00:54:22,855 --> 00:54:24,712 And now I come to you to ask you. 885 00:54:25,270 --> 00:54:26,924 If my debt has been discharged. 886 00:54:27,654 --> 00:54:29,669 I must know that I have fulfilled my vow. 887 00:54:30,346 --> 00:54:33,989 I knew that you had when you were announced as "Miss Hilton". 888 00:54:34,613 --> 00:54:39,392 When you call yourself Lan Ying, it was because you think of yourself a Chinese. 889 00:54:40,122 --> 00:54:42,229 Now, by calling yourself "Miss Hilton". 890 00:54:42,792 --> 00:54:45,359 It means you have realized that you are American. 891 00:54:46,380 --> 00:54:49,459 Yes .. that is true for the first time. 892 00:54:50,567 --> 00:54:52,028 And that is as it should be. 893 00:54:53,717 --> 00:54:57,078 I hope .. he is a very nice young man. 894 00:54:59,382 --> 00:55:00,369 How did you know? 895 00:55:01,496 --> 00:55:04,523 What else could call you back where you belong? 896 00:55:05,985 --> 00:55:07,120 Yes, I suppose. 897 00:55:08,180 --> 00:55:10,202 And he is a very nice young man. 898 00:55:17,421 --> 00:55:18,437 Doctor Cunningham. 899 00:55:21,547 --> 00:55:22,546 Hello there. 900 00:55:23,575 --> 00:55:25,211 I was all over college looking for you. 901 00:55:25,568 --> 00:55:27,846 I just got a wire from Audrey. She'll be here tomorrow night. 902 00:55:27,926 --> 00:55:29,896 I want you and Mrs Cunningham to dine with us. 903 00:55:29,976 --> 00:55:32,187 By all means. But you come to the hotel and dine with us. 904 00:55:32,267 --> 00:55:34,937 No, this is going to be a real celebration .. at least I hope so. 905 00:55:35,607 --> 00:55:38,025 She promised that if she ever came back that it would be for good. 906 00:55:38,423 --> 00:55:40,724 My dear boy, congratulations. That's splendid. 907 00:55:42,386 --> 00:55:44,203 Just what we'd been hoping to hear. โ”€ Thanks. 908 00:55:44,885 --> 00:55:46,398 Well, I'll see you later. 909 00:56:02,950 --> 00:56:05,202 Hello, Doctor. โ”€ Hello, Cunningham. 910 00:56:06,275 --> 00:56:07,319 What are you in to? 911 00:56:07,958 --> 00:56:10,210 Nothing .. just pottering around. 912 00:56:10,738 --> 00:56:13,082 I always wanted to dabble with chemistry. But never had time. 913 00:56:13,355 --> 00:56:16,452 You are getting old. I recognize the symptoms. I have them myself. 914 00:56:17,307 --> 00:56:18,694 Do you mind if I smoke in here? 915 00:56:19,498 --> 00:56:20,387 Go ahead. 916 00:56:21,167 --> 00:56:23,771 Go ahead, you're going to break down all the rules of the place anyhow. 917 00:56:23,851 --> 00:56:24,854 I hope so. 918 00:56:27,462 --> 00:56:30,603 Rules are no good .. they are just made to make things easier for us. 919 00:56:30,994 --> 00:56:31,663 Yeah. 920 00:56:32,164 --> 00:56:33,180 Seen Beaven today? 921 00:56:34,003 --> 00:56:35,422 Yes, I saw him this afternoon. 922 00:56:36,460 --> 00:56:37,850 That boy is very fond of you. 923 00:56:38,827 --> 00:56:39,741 Beaven? 924 00:56:40,991 --> 00:56:42,957 You are out of your mind. He isn't fond of anyone. 925 00:56:43,925 --> 00:56:45,645 He doesn't know what emotion is. 926 00:56:47,114 --> 00:56:48,242 And besides I .. 927 00:56:49,386 --> 00:56:52,340 Say, suppose you let me and Beaven alone. We're getting along very well. 928 00:56:53,307 --> 00:56:54,715 You're very fond of him, too. 929 00:56:57,348 --> 00:56:59,626 He's got promise .. great promise. 930 00:57:00,119 --> 00:57:03,482 If nothing happens to hold him back. โ”€ Nothing will hold him back. 931 00:57:05,305 --> 00:57:06,864 That's what I wanted to make sure of. 932 00:57:06,950 --> 00:57:09,167 It would be a bitter blow to him if you turned against him. 933 00:57:10,002 --> 00:57:12,019 Speak plainly will you. Stop beating about the bush. 934 00:57:12,106 --> 00:57:13,350 He is going to be married. 935 00:57:14,633 --> 00:57:15,362 Married? 936 00:57:19,984 --> 00:57:20,856 So that's it. 937 00:57:23,336 --> 00:57:26,991 I knew he'd been seeing the girl but I had no idea he'd be such a stupid .. 938 00:57:27,201 --> 00:57:28,073 Wait a minute. 939 00:57:28,153 --> 00:57:30,341 I know, you think it's wonderful. โ”€ Yes. โ”€ Yes. 940 00:57:30,460 --> 00:57:33,319 What difference does it make if the world has one more half-baked surgeon? 941 00:57:33,547 --> 00:57:34,677 So long as he's happy. 942 00:57:36,933 --> 00:57:39,821 That boy needs five more years of training. 943 00:57:40,137 --> 00:57:41,696 What makes you think he won't get it? 944 00:57:42,556 --> 00:57:43,629 Because of the wife. 945 00:57:44,384 --> 00:57:46,830 He'll be out grubbing for money like the rest of them. 946 00:57:47,788 --> 00:57:48,947 A man who might have .. 947 00:57:51,027 --> 00:57:52,414 Might have stood for something. 948 00:57:52,892 --> 00:57:54,379 You are entirely wrong about that. 949 00:57:55,090 --> 00:57:56,392 He'll work harder than ever. 950 00:58:00,607 --> 00:58:03,194 You know, a man doesn't always get a chance at real happiness. 951 00:58:03,346 --> 00:58:05,436 We know that .. don't we, Hubert? 952 00:58:15,899 --> 00:58:17,100 Room 827. 953 00:58:18,304 --> 00:58:20,378 Oh, Miss Hilton, there is a gentleman here to see you. 954 00:58:20,571 --> 00:58:22,498 For me? Where is he? โ”€ Here he is. 955 00:58:25,386 --> 00:58:27,295 Miss Hilton .. I .. 956 00:58:28,542 --> 00:58:30,301 I've been waiting to .. โ”€ Nothing is wrong? 957 00:58:30,398 --> 00:58:32,593 Dr Beaven is alright? โ”€ Yes, he's quite alright, but .. 958 00:58:33,137 --> 00:58:34,509 I wanted to see about. 959 00:58:35,890 --> 00:58:39,594 Perhaps you will have .. tea with me? We can talk more quietly. 960 00:58:40,403 --> 00:58:41,450 Yes, if you wish. 961 00:58:46,817 --> 00:58:47,749 No thank you. 962 00:58:51,576 --> 00:58:52,553 Miss Hilton. 963 00:58:57,955 --> 00:58:59,002 I'm not a diplomat. 964 00:59:00,031 --> 00:59:01,887 I have never heard you accused of being one. 965 00:59:03,093 --> 00:59:03,972 Quite so. 966 00:59:05,136 --> 00:59:07,186 Then, since you know my reputation, I .. 967 00:59:11,710 --> 00:59:13,320 I hope I may be frank with you. 968 00:59:14,446 --> 00:59:16,857 If you will grant me the same privilege, Doctor Forster. 969 00:59:17,927 --> 00:59:18,914 Yes, yes. Agreed. 970 00:59:20,662 --> 00:59:22,718 I understand you plan to marry Dr Beaven. 971 00:59:23,360 --> 00:59:25,293 Yes .. yes, that is so. 972 00:59:26,112 --> 00:59:28,995 Then you realize I suppose, that you are ruining a brilliant career. 973 00:59:29,593 --> 00:59:32,274 Possibly one of the greatest .. โ”€ I'm doing nothing of the sort, doctor. 974 00:59:33,840 --> 00:59:36,418 I know your theories .. so does he. 975 00:59:37,184 --> 00:59:38,389 We do not believe them. 976 00:59:39,636 --> 00:59:40,956 I wish you could believe me. 977 00:59:41,648 --> 00:59:43,802 I will not hurt him, nor his career. 978 00:59:44,523 --> 00:59:47,310 Would you believe me if I told you that you had already hurt him? 979 00:59:47,723 --> 00:59:50,239 But that is not true. How could I? โ”€ In the only way that matters. 980 00:59:50,942 --> 00:59:51,786 In his work. 981 00:59:53,149 --> 00:59:56,182 It has fallen off miserably. โ”€ I do not see why. 982 00:59:56,666 --> 00:59:58,626 There is no reason. โ”€ There is every reason. 983 00:59:59,620 --> 01:00:03,722 No man can concentrate properly when his mind is beset with doubts and anxieties. 984 01:00:04,424 --> 01:00:05,125 Doubts? 985 01:00:05,833 --> 01:00:08,596 He has no doubts now. โ”€ Think, Miss Hilton. 986 01:00:10,458 --> 01:00:14,435 If you, quite suddenly, threw into the dustcart every plan he'd ever made. 987 01:00:15,509 --> 01:00:17,526 Isn't it possible that you ..? โ”€ Forgive me, doctor. 988 01:00:17,965 --> 01:00:20,185 But there is no reason why, because he's in love with me .. 989 01:00:20,265 --> 01:00:21,166 Well there is! 990 01:00:22,546 --> 01:00:23,647 There is Miss Hilton. 991 01:00:25,027 --> 01:00:28,170 He's a man who chose a path for himself because he saw it would lead to .. 992 01:00:29,243 --> 01:00:30,317 To a definite goal. 993 01:00:31,522 --> 01:00:34,689 Now, if you were in his position and abandoned that path. 994 01:00:36,066 --> 01:00:39,759 Wouldn't you be worried? Fearful that you had done the wrong thing? 995 01:00:42,066 --> 01:00:45,013 Yes .. that I can understand. 996 01:00:46,458 --> 01:00:47,699 I myself have .. 997 01:00:49,042 --> 01:00:50,372 Oh, but that does not matter. 998 01:00:50,809 --> 01:00:52,718 It is only Jack who mustn't be .. โ”€ Of course .. 999 01:00:53,034 --> 01:00:54,600 I don't want to influence you. 1000 01:00:55,089 --> 01:00:56,514 The decision must be yours. 1001 01:00:57,640 --> 01:00:58,573 And his. 1002 01:00:59,910 --> 01:01:00,746 Yours only. 1003 01:01:01,951 --> 01:01:05,125 He has made two promises. One to himself. The other to you. 1004 01:01:05,679 --> 01:01:08,740 And he will break the first before he breaks the second. For he thinks then .. 1005 01:01:10,277 --> 01:01:11,406 He only hurts himself. 1006 01:01:28,376 --> 01:01:30,516 Yes .. yes I know that. 1007 01:01:32,977 --> 01:01:34,221 Alright, thanks very much. 1008 01:01:36,086 --> 01:01:38,691 She checked in to the hotel alright, and then checked out an hour later. 1009 01:01:38,771 --> 01:01:40,336 Not like Audrey. She'd have called. 1010 01:01:40,416 --> 01:01:43,100 There, there mother. She probably went to another hotel. 1011 01:01:43,798 --> 01:01:46,301 She said she'd come here and she will. โ”€ I should have met the train. 1012 01:01:46,669 --> 01:01:48,171 Tubby gave me such a stack of work. 1013 01:01:48,986 --> 01:01:50,316 It's after eight. She said .. 1014 01:01:50,479 --> 01:01:51,266 [ Buzzer ] 1015 01:01:51,765 --> 01:01:52,723 Here she is now. 1016 01:01:55,663 --> 01:01:56,812 Mr Beaven? โ”€ Yes. 1017 01:02:07,770 --> 01:02:08,642 Not bad news? 1018 01:02:09,775 --> 01:02:13,545 "We must follow our separate paths. You towards your goal. I towards mine." 1019 01:02:14,634 --> 01:02:15,363 Goodbye. 1020 01:02:17,234 --> 01:02:18,250 Signed "Lan Ying". 1021 01:02:30,704 --> 01:02:31,405 Beaven. 1022 01:02:32,387 --> 01:02:34,003 What in thunder is the matter with you? 1023 01:02:35,405 --> 01:02:37,594 What is it you want? โ”€ I want you to get hold of yourself. 1024 01:02:38,543 --> 01:02:41,189 For all the use you are in this hospital you might as well be in Timbuktu. 1025 01:02:41,941 --> 01:02:44,191 Moping round like a sick cub, I'm getting fed up. 1026 01:02:44,363 --> 01:02:46,695 Tell me what you want and I'll do it. That's what I'm here for. 1027 01:02:46,831 --> 01:02:48,962 But I don't have to listen to any of .. โ”€ Oh, you don't? 1028 01:02:49,277 --> 01:02:51,467 Getting plain facts is a little too strong for you, is it? 1029 01:02:53,152 --> 01:02:55,255 I thought once that you had backbone. I was wrong. 1030 01:02:55,683 --> 01:02:56,860 But that's impossible. 1031 01:02:56,940 --> 01:02:58,670 You couldn't make a mistake. โ”€ I made one. 1032 01:02:59,583 --> 01:03:01,003 In you .. I admit it. 1033 01:03:02,486 --> 01:03:04,551 I thought a brother doctor was a true scientist. 1034 01:03:07,152 --> 01:03:09,746 Look at yourself now. A snivelling pup. 1035 01:03:10,771 --> 01:03:11,844 Afraid to face life. 1036 01:03:12,317 --> 01:03:14,075 By heaven, that girl had more in her than .. 1037 01:03:14,155 --> 01:03:15,905 Girl .. what girl? 1038 01:03:18,379 --> 01:03:20,795 What girl, what girl? What girl do you suppose? 1039 01:03:22,149 --> 01:03:24,567 You might as well have married her. โ”€ Audrey? Did you talk to her? 1040 01:03:26,132 --> 01:03:28,450 Take your hands off me. โ”€ Tell me while you've got the chance. 1041 01:03:28,973 --> 01:03:31,726 Did you get her to go away? โ”€ Yes, yes, yes. I talked to her. 1042 01:03:32,492 --> 01:03:35,297 And she had more sense than you. She saw how silly the whole thing was. 1043 01:03:35,870 --> 01:03:38,221 Why .. you cold-blooded little swine. 1044 01:03:38,468 --> 01:03:39,484 You could do that? 1045 01:03:39,730 --> 01:03:42,857 You could take two people's lives and tear them apart like guinea-pigs. 1046 01:03:43,202 --> 01:03:45,335 Cut them up into little bits just to see them suffer. 1047 01:03:46,518 --> 01:03:48,192 And you talk about backbone. 1048 01:03:48,831 --> 01:03:51,445 Why, you spineless little hypocrite. Do you think you are fooling me? 1049 01:03:52,045 --> 01:03:53,908 You'd be married now, if you'd had the chance. 1050 01:03:53,988 --> 01:03:55,395 But your girl died, didn't she. 1051 01:03:55,564 --> 01:03:58,151 And because you can't be happy, you don't want anyone else to be happy. 1052 01:03:58,231 --> 01:04:00,577 That's why you sit on your little throne and try to play God. 1053 01:04:00,657 --> 01:04:01,615 That's not true! 1054 01:04:02,424 --> 01:04:03,726 I did what was best for you. 1055 01:04:03,874 --> 01:04:05,777 You are throwing away your life. โ”€ That's a lie. 1056 01:04:05,996 --> 01:04:07,927 With her, I'll be everything I ever wanted to be. 1057 01:04:08,125 --> 01:04:09,541 And a better scientist than you! 1058 01:04:10,767 --> 01:04:12,670 Because I'll l know something you'll never know. 1059 01:04:13,058 --> 01:04:15,479 I'll know what's inside of people besides bones and nerves. 1060 01:04:15,876 --> 01:04:17,979 I'll know the thing inside of them that really matters. 1061 01:04:18,235 --> 01:04:19,937 Come back here! I'm not through with you. 1062 01:04:21,821 --> 01:04:24,783 Well that's too bad, Tubby. Because I'm through with you. For good. 1063 01:04:25,719 --> 01:04:28,750 I've been your stooge long enough. I've taken your abuse, done your dirty work. 1064 01:04:29,511 --> 01:04:30,527 But now I am free. 1065 01:04:31,202 --> 01:04:32,532 And I'm clearing out of here. 1066 01:04:33,668 --> 01:04:34,546 Beaven. 1067 01:04:36,126 --> 01:04:37,696 And where do you think you are going? 1068 01:04:38,928 --> 01:04:39,972 Where do you think? 1069 01:04:59,093 --> 01:05:01,024 I don't want to sound discouraging doctor, but .. 1070 01:05:01,743 --> 01:05:03,646 I'm afraid you're starting on a wild-good chase. 1071 01:05:04,031 --> 01:05:06,584 Any particular reason? โ”€ Yes. These are war times. 1072 01:05:07,062 --> 01:05:09,607 All means of communication with the interior are destroyed. 1073 01:05:09,865 --> 01:05:10,837 So I understand. 1074 01:05:10,917 --> 01:05:13,508 It may take you weeks to reach the nearest government lines. 1075 01:05:14,007 --> 01:05:17,622 And even if you get there, the girl you look for may be hundreds of miles away. 1076 01:05:18,287 --> 01:05:20,047 I've nothing better to do than to find her. 1077 01:05:20,127 --> 01:05:22,800 But doctor .. I don't think you realize the danger. 1078 01:05:24,448 --> 01:05:25,921 Lan Ying went through, didn't she? 1079 01:05:53,354 --> 01:05:54,141 The enemy. 1080 01:05:54,766 --> 01:05:56,291 They fly often into the west. 1081 01:06:01,115 --> 01:06:03,575 By night we reach to Shen Tin. We stop there? 1082 01:06:04,002 --> 01:06:05,533 Just long enough to feed the horses. 1083 01:06:16,026 --> 01:06:17,580 This is Shen Tin, sir. 1084 01:06:18,098 --> 01:06:19,518 Yeah, what's left of it. 1085 01:07:01,215 --> 01:07:03,002 You will pardon my amazement, Monsieur. 1086 01:07:03,509 --> 01:07:05,229 I did not expect to see a white man. 1087 01:07:05,727 --> 01:07:07,079 Can I get food for my horses? 1088 01:07:07,729 --> 01:07:09,207 And for yourself too, Monsieur. 1089 01:07:10,193 --> 01:07:11,763 The hospital is at your disposal. 1090 01:07:12,153 --> 01:07:13,865 Hospital? Where is the doctor? 1091 01:07:15,087 --> 01:07:18,168 Permit me, Monsieur. Such as I am, I am the Doctor. 1092 01:07:19,000 --> 01:07:20,412 My name is "La Ferriere". 1093 01:07:20,906 --> 01:07:22,437 I beg your pardon. I didn't realize. 1094 01:07:23,059 --> 01:07:25,552 Have you got it set? โ”€ After a fashion, yes. 1095 01:07:27,098 --> 01:07:29,117 Would you care to have me look at it? I'm a doctor. 1096 01:07:30,431 --> 01:07:31,189 A doctor? 1097 01:07:32,316 --> 01:07:33,596 This is God's mercy. 1098 01:07:34,460 --> 01:07:37,016 I have so many .. if you would stay .. 1099 01:07:39,939 --> 01:07:41,527 Sorry, I haven't time. I must push on. 1100 01:07:42,639 --> 01:07:44,426 I beg your pardon. I have no right to ask. 1101 01:07:46,085 --> 01:07:47,831 But, while they feed the horses .. 1102 01:07:48,431 --> 01:07:49,418 There is a child. 1103 01:07:50,074 --> 01:07:51,358 You would help with her? 1104 01:07:54,395 --> 01:07:55,668 Alright. Let's have a look. 1105 01:07:59,543 --> 01:08:00,530 This way, please. 1106 01:08:39,683 --> 01:08:41,230 It is broken in four places. 1107 01:09:00,022 --> 01:09:02,388 Send someone out to my guide. Tell him to unsaddle the horses. 1108 01:09:04,198 --> 01:09:05,009 Thank you. 1109 01:09:54,475 --> 01:09:56,748 There now, mother. It will be as good as new in a week. 1110 01:09:57,101 --> 01:10:00,397 [ Chinese language ] 1111 01:10:00,833 --> 01:10:04,783 [ Chinese language ] 1112 01:10:05,244 --> 01:10:07,924 [ Chinese language ] 1113 01:10:08,723 --> 01:10:09,481 She says: 1114 01:10:09,587 --> 01:10:11,945 If the Gods are willing to send good men to help her. 1115 01:10:12,104 --> 01:10:14,232 Why must they send other men to hurt her? 1116 01:10:16,970 --> 01:10:18,529 That's a little difficult to explain. 1117 01:10:20,255 --> 01:10:21,642 You must get some rest, doctor. 1118 01:10:22,489 --> 01:10:24,520 You have been operating for six hours, alone. 1119 01:10:24,813 --> 01:10:25,872 I'm alright. 1120 01:10:31,190 --> 01:10:33,522 Don't worry now, sister. We're not going to hurt you this time. 1121 01:10:34,794 --> 01:10:36,325 I just want to get the leg straight. 1122 01:10:43,710 --> 01:10:45,241 I wish I could make them understand. 1123 01:10:46,069 --> 01:10:48,840 Your tone Monsieur, reassures them as much as the words could. 1124 01:11:00,011 --> 01:11:02,085 I am very much interested in your technique, Monsieur. 1125 01:11:02,515 --> 01:11:05,736 In all my life, I have known only one man who uses instruments as you do. 1126 01:11:06,069 --> 01:11:07,286 Really? โ”€ Uhuh. 1127 01:11:07,683 --> 01:11:08,899 The great Doctor Forster. 1128 01:11:10,841 --> 01:11:13,109 You knew the old grouch? โ”€ I had that privilege. 1129 01:11:13,694 --> 01:11:15,453 Once he conducted a course at The Sorbonne. 1130 01:11:16,740 --> 01:11:18,013 I used to be his assistant. 1131 01:11:18,742 --> 01:11:19,988 Monsieur, you are jesting. 1132 01:11:21,352 --> 01:11:22,716 No jesting. Not with Tubby. 1133 01:11:23,224 --> 01:11:25,499 [ Engine noises ] 1134 01:11:27,421 --> 01:11:29,044 The planes .. returning. 1135 01:11:32,915 --> 01:11:35,218 They won't bomb here again, will they? โ”€ I'm afraid they will. 1136 01:11:35,622 --> 01:11:37,381 They are trying to destroy a munition dump. 1137 01:12:48,479 --> 01:12:50,424 A cable for you, doctor. โ”€ Uhuh. 1138 01:13:10,661 --> 01:13:11,419 Miss Ray. 1139 01:13:12,542 --> 01:13:14,270 Miss Ray. โ”€ Yes, doctor? 1140 01:13:14,480 --> 01:13:17,108 Find out where Shen Tin is in China. And the quickest way to get there. 1141 01:13:17,347 --> 01:13:18,191 Yes, doctor. 1142 01:13:58,744 --> 01:14:00,532 Do you agree with my diagnosis, doctor? 1143 01:14:02,477 --> 01:14:04,882 Yes .. yes of course it's .. 1144 01:14:06,299 --> 01:14:07,175 It's obvious. 1145 01:14:10,897 --> 01:14:14,761 Get surgery ready .. I'll operate. โ”€ Surely you are not serious, Monsieur? 1146 01:14:15,830 --> 01:14:17,933 Such an operation, even under the best conditions .. 1147 01:14:18,105 --> 01:14:19,807 He will die if I don't operate, won't he? 1148 01:14:20,237 --> 01:14:21,836 Yes, that is true. 1149 01:14:22,459 --> 01:14:23,446 But .. โ”€ Well .. 1150 01:14:26,475 --> 01:14:27,774 [ Chinese language ] 1151 01:14:44,774 --> 01:14:46,816 I'm hoping the transfusion won't be necessary. 1152 01:14:47,702 --> 01:14:48,632 Yes, of course. 1153 01:15:09,291 --> 01:15:11,018 [ Chinese language ] 1154 01:15:13,257 --> 01:15:16,845 Yes, Doctor. But you must understand, that under these conditions .. 1155 01:15:17,370 --> 01:15:18,328 Yes, yes I know. 1156 01:15:22,722 --> 01:15:23,998 This must not go wrong. 1157 01:15:49,298 --> 01:15:50,951 More light. โ”€ Bring it here. 1158 01:16:08,576 --> 01:16:11,129 Forehead .. my forehead! 1159 01:16:20,110 --> 01:16:21,409 His pulse grows weak. 1160 01:16:22,430 --> 01:16:23,909 Hurry doctor .. hurry. 1161 01:16:25,494 --> 01:16:26,419 Transfusion. 1162 01:17:24,327 --> 01:17:25,341 How is the pulse? 1163 01:17:26,555 --> 01:17:27,627 A little stronger. 1164 01:17:44,912 --> 01:17:45,870 Alright, doctor? 1165 01:17:48,574 --> 01:17:49,389 It is done. 1166 01:17:56,837 --> 01:17:57,910 There is still hope. 1167 01:17:58,385 --> 01:17:59,458 If he holds his own. 1168 01:18:03,412 --> 01:18:05,088 He should have begun to rally. 1169 01:18:10,177 --> 01:18:11,682 With that pressure lifted. 1170 01:18:13,197 --> 01:18:14,085 By this time. 1171 01:18:15,395 --> 01:18:16,525 I don't understand it. 1172 01:18:29,039 --> 01:18:31,300 [ Chinese language ] โ”€ Shush. 1173 01:18:58,346 --> 01:18:59,962 You must not harass yourself, Monsieur. 1174 01:19:01,241 --> 01:19:03,520 You operated under tremendous difficulties. 1175 01:19:04,426 --> 01:19:07,311 In your own surgery with good equipment. โ”€ That had nothing to do with it. 1176 01:19:08,314 --> 01:19:11,136 The operation couldn't have been more successful wherever it was performed. 1177 01:19:13,399 --> 01:19:15,187 Whatever these hands can do, they have done. 1178 01:19:16,265 --> 01:19:17,877 There is nothing more they can do now. 1179 01:19:19,229 --> 01:19:20,302 He lies there and .. 1180 01:19:22,379 --> 01:19:24,157 And with all my skill, I .. 1181 01:19:24,852 --> 01:19:27,660 It is true. All that science can do, it has been done. 1182 01:19:28,215 --> 01:19:30,036 Nothing can help him now, except himself. 1183 01:19:30,273 --> 01:19:32,857 What can he do? He may never come out of the coma. 1184 01:19:33,218 --> 01:19:35,541 I think I know what Dr Lee means. 1185 01:19:38,562 --> 01:19:40,233 There comes a time when we are helpless. 1186 01:19:41,243 --> 01:19:42,287 We men of medicine. 1187 01:19:42,729 --> 01:19:45,228 When nothing can help. Except something inside. 1188 01:19:45,800 --> 01:19:46,644 The patient. 1189 01:19:47,514 --> 01:19:48,587 Something we call .. 1190 01:19:49,644 --> 01:19:50,872 The "will to live". 1191 01:19:53,617 --> 01:19:57,699 If there were but some way to strike a spark within him. 1192 01:19:57,971 --> 01:19:58,557 No. 1193 01:19:59,457 --> 01:20:00,387 That's rubbish. 1194 01:20:00,963 --> 01:20:03,595 If you are talking about some .. mystic power then I .. 1195 01:20:03,806 --> 01:20:06,120 No, no, no. I speak of nothing strange, Monsieur. 1196 01:20:06,956 --> 01:20:07,765 I speak .. 1197 01:20:09,780 --> 01:20:10,897 Only of the .. soul. 1198 01:20:25,175 --> 01:20:27,158 [ Chinese language ] 1199 01:20:39,498 --> 01:20:41,945 [ Chinese language ] 1200 01:20:42,508 --> 01:20:44,549 [ Chinese language ] Beaven. 1201 01:20:44,848 --> 01:20:46,282 Beaven? Beaven? 1202 01:20:46,362 --> 01:20:48,884 [ Chinese language ] 1203 01:21:06,618 --> 01:21:07,472 Any change? 1204 01:21:12,370 --> 01:21:14,657 It is the planes again. โ”€ We cannot move him. 1205 01:21:23,927 --> 01:21:26,655 It comes from the west. It is a Chinese plane. 1206 01:21:27,807 --> 01:21:28,819 It is landing. 1207 01:21:46,355 --> 01:21:50,855 [ Chinese language ] 1208 01:22:37,793 --> 01:22:38,694 Jack, darling. 1209 01:22:42,687 --> 01:22:43,703 I am here. 1210 01:22:47,222 --> 01:22:48,581 I am here to stay. 1211 01:22:53,653 --> 01:22:55,149 Don't leave me now. 1212 01:22:58,895 --> 01:23:00,945 You must not leave me now. 1213 01:23:03,769 --> 01:23:05,405 Can you hear me, darling? 1214 01:23:16,369 --> 01:23:18,014 Please come back to me. 1215 01:23:22,026 --> 01:23:23,099 It is only .. 1216 01:23:24,828 --> 01:23:25,927 A little way. 1217 01:24:02,436 --> 01:24:03,738 There is nothing you can do. 1218 01:24:05,983 --> 01:24:06,655 You .. 1219 01:24:09,301 --> 01:24:10,424 Should get some rest. 1220 01:24:14,070 --> 01:24:15,213 I will stay. 1221 01:24:18,356 --> 01:24:19,562 He may waken again. 1222 01:24:59,246 --> 01:25:00,275 Audrey. 1223 01:25:06,680 --> 01:25:07,630 Don't go. 1224 01:25:08,835 --> 01:25:11,818 No my dearest .. I shall stay. 1225 01:25:17,077 --> 01:25:19,074 God, in his infinite mercy. 1226 01:25:27,145 --> 01:25:27,937 Audrey. 1227 01:25:29,468 --> 01:25:30,172 I .. 1228 01:25:34,639 --> 01:25:36,436 I don't know whether you will forgive me. 1229 01:25:39,110 --> 01:25:40,166 Either of you. 1230 01:25:41,442 --> 01:25:42,614 What I did I thought .. 1231 01:25:44,022 --> 01:25:45,640 I thought was for the best. 1232 01:25:47,578 --> 01:25:49,346 I wanted him to be as great as .. 1233 01:25:50,420 --> 01:25:51,570 As I knew he could be. 1234 01:25:52,151 --> 01:25:53,382 Please believe that. 1235 01:25:57,545 --> 01:25:58,847 I thought I had given him .. 1236 01:25:59,585 --> 01:26:01,089 The greatest strength. 1237 01:26:01,881 --> 01:26:03,185 Any man could know. 1238 01:26:04,188 --> 01:26:05,323 Science. 1239 01:26:08,653 --> 01:26:10,274 But there is here something .. 1240 01:26:11,996 --> 01:26:13,984 Something much .. greater. 1241 01:26:19,604 --> 01:26:21,247 I guess you could call it a .. 1242 01:26:22,208 --> 01:26:23,264 Miracle. 1243 01:27:23,197 --> 01:27:27,033 T-G100035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.