All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E09.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,607 --> 00:02:34,509 No! No! 2 00:02:34,542 --> 00:02:36,144 I just want... 3 00:02:36,178 --> 00:02:38,047 Help! Get off! Get off! 4 00:02:38,080 --> 00:02:40,416 No! No! No... 5 00:03:50,427 --> 00:03:58,427 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:04:00,229 --> 00:04:02,231 Thank you, Dirk Gently. 7 00:04:02,263 --> 00:04:05,468 I am so grateful to you. 8 00:04:05,500 --> 00:04:07,268 If you weren't such an incredible moron, 9 00:04:07,302 --> 00:04:09,980 this might have been challenging for me. 10 00:04:10,847 --> 00:04:13,274 To think The Mage was scared of you. 11 00:04:13,626 --> 00:04:14,394 He was? 12 00:04:14,426 --> 00:04:16,596 You're nothing but small people, 13 00:04:16,628 --> 00:04:20,786 just more small people standing in my way. 14 00:04:21,400 --> 00:04:22,769 Not today. 15 00:04:23,436 --> 00:04:25,123 I get The Boy, 16 00:04:25,437 --> 00:04:27,708 I get Wendimoor, 17 00:04:27,740 --> 00:04:29,041 and for once, 18 00:04:29,074 --> 00:04:30,976 I get the last word, 19 00:04:31,009 --> 00:04:32,312 'cause... 20 00:04:33,145 --> 00:04:34,815 The Trosts are headed to attack. 21 00:04:34,847 --> 00:04:36,916 Silas, your mother needs you. 22 00:04:36,949 --> 00:04:38,718 You get to her, and you stop this madness! 23 00:04:38,751 --> 00:04:40,052 But the prophecy, The Boy! 24 00:04:40,085 --> 00:04:41,120 There is no time! 25 00:04:41,154 --> 00:04:42,722 We'll fulfill the prophecy, Silas. 26 00:04:42,756 --> 00:04:43,590 Go to your family. 27 00:04:43,624 --> 00:04:44,958 Stop the fight before it's too late. 28 00:04:46,726 --> 00:04:48,729 Uh... Bad stuff! 29 00:04:48,762 --> 00:04:51,031 Boxheads! They're coming! 30 00:04:51,063 --> 00:04:52,031 Go, everyone! 31 00:04:52,065 --> 00:04:53,032 We need the pool. 32 00:04:53,066 --> 00:04:54,401 I know another way. 33 00:04:54,434 --> 00:04:55,134 Let's go! 34 00:04:55,168 --> 00:04:56,403 Boys! 35 00:04:56,436 --> 00:04:57,771 Go! 36 00:04:57,804 --> 00:04:59,072 I won't leave you to die, Wygar. 37 00:04:59,104 --> 00:05:00,072 Go! 38 00:05:03,675 --> 00:05:04,610 Wygar! 39 00:05:04,644 --> 00:05:05,913 Run, boy! 40 00:05:07,547 --> 00:05:09,448 Go! 41 00:05:09,482 --> 00:05:10,818 Save your family! 42 00:05:14,019 --> 00:05:16,455 No, no, no... 43 00:05:16,489 --> 00:05:17,390 Keep moving! 44 00:05:18,491 --> 00:05:19,659 You silly man. 45 00:05:19,691 --> 00:05:21,061 Go on, get up! 46 00:05:21,094 --> 00:05:22,763 Who do you think you're dealing with? 47 00:05:22,796 --> 00:05:24,898 You think you can shut me up? 48 00:05:24,931 --> 00:05:25,799 No! 49 00:05:26,799 --> 00:05:29,602 Nobody tells me what to do! 50 00:05:29,636 --> 00:05:30,703 Not anymore! 51 00:05:32,739 --> 00:05:33,774 Avaratos! 52 00:05:43,616 --> 00:05:44,518 Come on! 53 00:05:44,551 --> 00:05:45,486 Okay! 54 00:06:07,607 --> 00:06:09,910 Oh, yes, my queen. 55 00:06:11,811 --> 00:06:13,513 Our armies are entering the Valley 56 00:06:13,546 --> 00:06:15,449 at this very moment. 57 00:06:15,482 --> 00:06:16,616 We stand at the ready. 58 00:06:16,648 --> 00:06:18,184 Shall we pursue them? 59 00:06:18,217 --> 00:06:19,652 The ones that got away? 60 00:06:19,686 --> 00:06:20,753 No. 61 00:06:20,787 --> 00:06:22,087 Forget about them. 62 00:06:22,121 --> 00:06:24,224 They've got no magic, no pool, 63 00:06:24,256 --> 00:06:25,792 they'll never get to The Boy. 64 00:06:25,825 --> 00:06:27,961 They're just little flies, 65 00:06:27,994 --> 00:06:30,332 buzzing around my head. 66 00:06:31,998 --> 00:06:34,252 I'll have fun with them later. 67 00:06:34,833 --> 00:06:37,503 Have the last of the families killed. 68 00:06:37,537 --> 00:06:39,072 I'm sick of them. 69 00:06:39,104 --> 00:06:41,607 Of course, my queen. 70 00:06:44,244 --> 00:06:47,182 This is my world now. 71 00:06:49,915 --> 00:06:52,886 I'm going to fix everything. 72 00:06:52,919 --> 00:06:55,789 All righty. This is our target. 73 00:06:57,189 --> 00:06:59,758 Remember, stay calm. 74 00:06:59,792 --> 00:07:02,162 Project Lamia isn't normally violent, 75 00:07:02,195 --> 00:07:04,866 but she is dangerous if provoked. 76 00:07:05,164 --> 00:07:07,668 Do not take action unless ordered. 77 00:07:16,676 --> 00:07:18,912 It's... gone, man! 78 00:07:18,945 --> 00:07:20,146 The-the-the... 79 00:07:20,179 --> 00:07:21,248 thingie is gone, man! 80 00:07:21,280 --> 00:07:22,515 Stay calm! 81 00:07:23,749 --> 00:07:24,583 That's not calm. 82 00:07:24,616 --> 00:07:25,585 Where are you? 83 00:07:25,617 --> 00:07:27,286 Calm. Okay? 84 00:07:27,320 --> 00:07:29,055 We don't even know that she's in this room. 85 00:07:29,087 --> 00:07:30,823 Yeah, but we don't know that she's, like, 86 00:07:30,857 --> 00:07:31,924 not in this room either, right? 87 00:07:31,958 --> 00:07:34,693 Like, she could've already morphed into something! 88 00:07:36,028 --> 00:07:36,896 Whoa, whoa, whoa! 89 00:07:36,929 --> 00:07:37,797 Whoa! Whoa! 90 00:07:39,198 --> 00:07:40,934 Look, for all we know, 91 00:07:40,967 --> 00:07:43,904 Mona Wilder is just a couple of molecules 92 00:07:43,936 --> 00:07:46,071 that can modify the matter around her. 93 00:07:46,104 --> 00:07:47,640 I don't understand that! 94 00:07:47,674 --> 00:07:52,811 You're not going to be able to shoot her, 95 00:07:52,845 --> 00:07:53,679 so just... 96 00:07:53,712 --> 00:07:55,080 Wait! 97 00:07:55,114 --> 00:07:57,950 What if she's already, like, transformed into somebody? 98 00:07:57,984 --> 00:07:59,219 What if she's already loose in the facility? 99 00:07:59,251 --> 00:08:00,255 I... 100 00:08:01,119 --> 00:08:02,188 Whoa! 101 00:08:03,188 --> 00:08:05,325 It's you, isn't it? 102 00:08:05,357 --> 00:08:06,591 She's you. 103 00:08:06,625 --> 00:08:09,229 Or wait, no, you're Mona. 104 00:08:09,261 --> 00:08:10,829 You're Mona, and you don't even know. 105 00:08:10,862 --> 00:08:14,166 No. No! I'm Ken! 106 00:08:14,200 --> 00:08:16,169 I need to shoot you to be sure. 107 00:08:16,201 --> 00:08:17,202 Why would that help? 108 00:08:17,236 --> 00:08:18,171 I don't know. 109 00:08:18,203 --> 00:08:19,638 It's a thought I had, so I have to do it! 110 00:08:19,672 --> 00:08:21,008 But you just... Wait, wait! 111 00:08:22,842 --> 00:08:24,611 Your gun... 112 00:08:24,643 --> 00:08:25,645 Huh? 113 00:08:27,145 --> 00:08:28,533 Your gun 114 00:08:29,047 --> 00:08:30,950 is still in the holster. 115 00:08:30,984 --> 00:08:32,251 Huh? 116 00:08:37,289 --> 00:08:38,292 Oh, shit. 117 00:08:41,027 --> 00:08:42,228 Uh... 118 00:08:43,296 --> 00:08:44,898 Stand... stand down! 119 00:08:47,232 --> 00:08:48,768 Stand down, stand-stand down... 120 00:08:48,801 --> 00:08:50,170 Stand... stand down... 121 00:08:53,640 --> 00:08:54,741 Hi, Mona. 122 00:08:54,773 --> 00:08:56,309 I'm Ken. 123 00:08:56,342 --> 00:08:58,229 We haven't met yet, 124 00:08:59,481 --> 00:09:00,946 but I'm here to help. 125 00:09:01,483 --> 00:09:04,751 I think there's been a big misunderstanding, Mona. 126 00:09:04,784 --> 00:09:07,320 Now, no one wants to hurt you. 127 00:09:07,352 --> 00:09:08,888 No, no. 128 00:09:08,921 --> 00:09:11,825 I know that you helped Dirk escape 129 00:09:11,857 --> 00:09:13,759 because he was... he was your friend. 130 00:09:13,792 --> 00:09:16,295 Well, I want to be your friend too. 131 00:09:16,328 --> 00:09:17,896 Look, I think Dirk is in trouble, 132 00:09:17,929 --> 00:09:22,134 but we can't do anything without your help. 133 00:09:22,167 --> 00:09:23,970 Can you help us, Mona? 134 00:09:24,003 --> 00:09:27,306 You don't want to hurt anyone... 135 00:09:27,340 --> 00:09:28,342 Right? 136 00:09:34,446 --> 00:09:36,215 Hello? 137 00:09:39,018 --> 00:09:39,987 Hi. 138 00:09:44,589 --> 00:09:45,758 Tina? 139 00:09:45,792 --> 00:09:46,796 Yeah. 140 00:09:46,796 --> 00:09:48,097 Are you okay? 141 00:09:48,129 --> 00:09:49,664 Yeah. 142 00:09:49,697 --> 00:09:51,533 It's not bleeding. 143 00:09:51,566 --> 00:09:53,034 It just burns. 144 00:09:56,004 --> 00:09:57,573 Now, where'd he go? 145 00:10:08,441 --> 00:10:10,043 He's back down by the car. 146 00:10:10,977 --> 00:10:12,779 And... 147 00:10:16,714 --> 00:10:17,550 Oh, my god... 148 00:10:17,583 --> 00:10:18,744 Hey, Hobbs! 149 00:10:18,777 --> 00:10:20,419 Shh! What are you... 150 00:10:20,452 --> 00:10:22,488 Stop it! It won't work. 151 00:10:22,521 --> 00:10:23,924 He's... 152 00:10:23,957 --> 00:10:26,960 He's enchanted, like Bob Boreton. 153 00:10:26,992 --> 00:10:28,236 What do we do? 154 00:10:30,096 --> 00:10:32,365 We have to go down there and get him. 155 00:10:32,398 --> 00:10:33,834 "Get him"? 156 00:10:33,866 --> 00:10:36,744 Look, whatever he's doing, it's not good. 157 00:10:37,236 --> 00:10:39,982 And I am not losing two fights 158 00:10:40,015 --> 00:10:41,974 in one year. 159 00:10:42,007 --> 00:10:43,008 We need a plan. 160 00:10:43,042 --> 00:10:44,211 A plan. 161 00:10:45,178 --> 00:10:46,413 Right. 162 00:10:47,313 --> 00:10:48,673 Yes. 163 00:10:50,116 --> 00:10:51,985 Let's arrest that son of a bitch. 164 00:10:52,018 --> 00:10:52,966 Yeah. 165 00:11:00,994 --> 00:11:02,145 Ow. 166 00:11:03,062 --> 00:11:04,522 Okay. 167 00:11:05,398 --> 00:11:07,534 We're both gonna die. 168 00:11:18,833 --> 00:11:20,234 All right, boys and girls, 169 00:11:20,276 --> 00:11:22,212 this is a special situation. 170 00:11:22,244 --> 00:11:25,310 Everybody just relax, follow my lead. 171 00:11:25,715 --> 00:11:27,504 Priest to Command. 172 00:11:28,951 --> 00:11:31,120 Yoo-hoo. 173 00:11:31,153 --> 00:11:34,157 Hello, high Command. 174 00:11:34,594 --> 00:11:36,660 Anybody home? 175 00:11:39,729 --> 00:11:41,163 Priest, this is Command. 176 00:11:41,851 --> 00:11:42,865 Hold on, now. 177 00:11:42,898 --> 00:11:44,521 Is that my friend Ken? 178 00:11:44,933 --> 00:11:46,369 Yes, it is, Mr. Priest. 179 00:11:46,814 --> 00:11:49,105 Well, isn't that music to my ears? 180 00:11:49,138 --> 00:11:50,239 Aren't you the one 181 00:11:50,273 --> 00:11:52,987 who survived alone with Project Marzanna? 182 00:11:54,531 --> 00:11:57,381 That's me. Why? 183 00:11:57,413 --> 00:11:58,381 Well... 184 00:11:58,414 --> 00:12:02,852 I am in need of your expertise at the moment. 185 00:12:09,725 --> 00:12:10,693 Ho boy. 186 00:12:11,728 --> 00:12:13,263 Who are these men? 187 00:12:13,296 --> 00:12:15,343 Are they warriors? 188 00:12:16,398 --> 00:12:18,402 It's Blackwing. 189 00:12:18,435 --> 00:12:19,835 This could get ugly. 190 00:12:19,869 --> 00:12:21,766 They're gonna want me to come with them. 191 00:12:22,305 --> 00:12:24,041 If you don't want to go, 192 00:12:24,074 --> 00:12:25,709 then I shan't let them take you. 193 00:12:25,741 --> 00:12:28,377 Panto, you don't know these guys. 194 00:12:28,411 --> 00:12:31,348 I mean, they're dangerous, they hurt people. 195 00:12:31,943 --> 00:12:34,283 I appreciate your concern, Bartine, 196 00:12:34,316 --> 00:12:37,754 but I am the greatest swordsman in all of Wendimoor. 197 00:12:37,787 --> 00:12:39,822 I suspect I'll be all right. 198 00:12:41,124 --> 00:12:42,826 Yeah, okay. 199 00:12:42,859 --> 00:12:45,456 Guns down, everybody. 200 00:12:46,229 --> 00:12:47,764 Clips on the ground. 201 00:12:49,544 --> 00:12:52,234 We are not risking a chain reaction here. 202 00:12:52,268 --> 00:12:55,758 Your weapons will not be useful. 203 00:12:56,038 --> 00:12:57,907 They'll just give her a reason to kill us all. 204 00:12:57,941 --> 00:12:59,887 Let's avoid that. 205 00:13:05,114 --> 00:13:06,450 Hey, hey, hey, hey! 206 00:13:08,563 --> 00:13:10,720 How you doin', Bart? 207 00:13:11,149 --> 00:13:12,984 Hi, Mr. Priest. 208 00:13:13,422 --> 00:13:14,725 Uh... 209 00:13:16,158 --> 00:13:18,865 You don't feel like killing anybody right now, 210 00:13:19,962 --> 00:13:20,992 right? 211 00:13:21,531 --> 00:13:23,000 No, not really. 212 00:13:24,399 --> 00:13:26,035 We just wanna go to Wendimoor 213 00:13:26,069 --> 00:13:27,471 for the big happy ending. 214 00:13:27,504 --> 00:13:30,206 Okay. Sure. Who's your buddy? 215 00:13:30,239 --> 00:13:32,775 Verily, I am a normal man, 216 00:13:32,808 --> 00:13:34,177 from this world, 217 00:13:34,210 --> 00:13:36,113 much like yourself. 218 00:13:38,313 --> 00:13:39,982 Okay. 219 00:13:40,015 --> 00:13:43,052 Priest, we're gonna wanna go into the house. 220 00:13:43,085 --> 00:13:44,254 Are you gonna try to stop us? 221 00:13:44,287 --> 00:13:45,355 No, ma'am. 222 00:13:45,388 --> 00:13:47,357 I can't make you do anything you don't want to do, 223 00:13:47,389 --> 00:13:48,290 I know that. 224 00:13:48,324 --> 00:13:49,520 But... 225 00:13:50,560 --> 00:13:52,607 there is somebody... 226 00:13:53,562 --> 00:13:55,398 who wants to say hi. 227 00:13:55,818 --> 00:13:57,267 Oh, my god, Bart! 228 00:13:59,435 --> 00:14:01,404 Ken! Hi! 229 00:14:02,872 --> 00:14:03,507 Oh, my god. 230 00:14:03,539 --> 00:14:05,040 There you are! 231 00:14:05,074 --> 00:14:08,145 Hey, you're on some kind of little... square? 232 00:14:08,177 --> 00:14:09,345 How did you get in there? 233 00:14:09,379 --> 00:14:11,313 Hey, are you on TV? 234 00:14:11,346 --> 00:14:14,283 No, Bart, I'm at Blackwing. 235 00:14:14,316 --> 00:14:17,153 I'm okay, it's just a video. 236 00:14:17,186 --> 00:14:19,855 Hey, I'm sorry I left you. 237 00:14:19,888 --> 00:14:21,457 There was all this shooting. 238 00:14:21,490 --> 00:14:22,826 I just, I didn't want you to get hurt. 239 00:14:22,859 --> 00:14:24,326 That's all okay now. 240 00:14:24,359 --> 00:14:26,363 They're taking good care of me. 241 00:14:26,396 --> 00:14:28,198 Hey, how do I get you out of there? 242 00:14:28,768 --> 00:14:31,234 Well, okay, that's the thing, Bart, 243 00:14:31,687 --> 00:14:33,103 you don't have to. 244 00:14:33,135 --> 00:14:34,436 I don't? 245 00:14:34,857 --> 00:14:36,339 No. 246 00:14:36,372 --> 00:14:39,476 But what you could do is come in, 247 00:14:39,508 --> 00:14:41,344 back in. 248 00:14:41,377 --> 00:14:43,180 What? 249 00:14:43,212 --> 00:14:44,313 Why? 250 00:14:44,346 --> 00:14:45,981 Blackwing is terrible. 251 00:14:46,014 --> 00:14:47,383 I mean, it's the most boring place 252 00:14:47,417 --> 00:14:48,451 I've ever been to in my whole life. 253 00:14:48,484 --> 00:14:50,887 No, it's different now. 254 00:14:50,920 --> 00:14:52,322 I'm here... 255 00:14:52,355 --> 00:14:54,390 Yeah, but I'm different too. 256 00:14:54,423 --> 00:14:57,505 Hey, I don't even kill anybody anymore. 257 00:14:59,000 --> 00:15:01,198 You just dropped a chainsaw. 258 00:15:01,230 --> 00:15:03,299 Oh, no, I-I just like it. 259 00:15:04,334 --> 00:15:06,069 Well, bring it with you, then. 260 00:15:06,101 --> 00:15:08,037 I've missed you, Bart. 261 00:15:08,071 --> 00:15:09,906 Hey, you should come with us! 262 00:15:09,938 --> 00:15:11,473 You should come to Wendimoor! 263 00:15:11,507 --> 00:15:13,910 I can't do that. 264 00:15:13,942 --> 00:15:16,045 Come and see me, Bart. 265 00:15:16,079 --> 00:15:17,581 I'm your friend. 266 00:15:17,614 --> 00:15:19,316 You have to trust me. 267 00:15:19,349 --> 00:15:20,818 Yeah... 268 00:15:22,518 --> 00:15:25,287 Yeah, but Panto is my friend too. 269 00:15:25,700 --> 00:15:27,456 This is Panto. 270 00:15:29,024 --> 00:15:30,125 You should listen to Ken. 271 00:15:30,158 --> 00:15:31,027 He's only trying to help you. 272 00:15:31,060 --> 00:15:32,415 So am I. 273 00:15:33,416 --> 00:15:36,669 We have been through a lot together, huh? 274 00:15:37,267 --> 00:15:38,268 Why don't you come back in? 275 00:15:38,302 --> 00:15:41,537 Look, we can even stop and get some ice cream, 276 00:15:41,571 --> 00:15:43,440 just like old times. 277 00:15:44,941 --> 00:15:47,096 See, Bart, I'm your friend too. 278 00:15:49,244 --> 00:15:51,581 No, I don't think you are. 279 00:15:53,950 --> 00:15:55,518 Panto, come on. 280 00:15:56,485 --> 00:15:57,486 Bart... 281 00:16:01,957 --> 00:16:03,359 Come on. 282 00:16:03,393 --> 00:16:05,327 Hey, Ken, I'm really sorry, 283 00:16:05,360 --> 00:16:06,996 but I'm gonna go. 284 00:16:07,029 --> 00:16:08,063 'Kay, bye. 285 00:16:08,096 --> 00:16:09,098 Bart... 286 00:16:11,433 --> 00:16:13,369 No, no, no, hey, hey, 287 00:16:13,403 --> 00:16:14,336 whoa, whoa, whoa, Bart. 288 00:16:14,369 --> 00:16:15,205 hold on a minute. 289 00:16:15,238 --> 00:16:16,539 Unhand the lady. 290 00:16:16,571 --> 00:16:17,573 Right. 291 00:16:17,606 --> 00:16:19,441 Right you are. 292 00:16:19,475 --> 00:16:22,545 On the list of things I'm not doing today, Priest, 293 00:16:22,577 --> 00:16:24,380 going back to Blackwing is near the top. 294 00:16:25,380 --> 00:16:26,348 Think it over. 295 00:16:26,382 --> 00:16:28,051 She said she doesn't want to go. 296 00:16:28,084 --> 00:16:29,386 There's no more left to discuss. 297 00:16:29,418 --> 00:16:31,474 Now, stand aside. 298 00:16:37,159 --> 00:16:38,394 Whoa, whoa, whoa, whoa! 299 00:16:38,427 --> 00:16:39,995 Whoa, whoa! 300 00:16:40,028 --> 00:16:41,030 Stand down! Hold on! 301 00:16:45,701 --> 00:16:46,602 Stand down! 302 00:16:46,635 --> 00:16:47,636 What is it? 303 00:16:47,670 --> 00:16:49,241 What's happening? 304 00:16:51,039 --> 00:16:52,041 Stand down! 305 00:17:00,550 --> 00:17:01,618 Wow! 306 00:17:06,154 --> 00:17:08,457 We don't wanna kill any more people. 307 00:17:08,490 --> 00:17:12,595 We just wanna go to Wendimoor for the happily ever after. 308 00:17:12,628 --> 00:17:14,230 I'm not going to let that happen, Bart. 309 00:17:22,205 --> 00:17:23,206 Panto? 310 00:17:26,008 --> 00:17:26,976 Shit. 311 00:17:27,009 --> 00:17:28,711 Everybody stand down! 312 00:17:32,148 --> 00:17:33,349 Hey! 313 00:17:33,383 --> 00:17:35,185 Are you sure you don't wanna come to Wendimoor? 314 00:17:35,217 --> 00:17:38,153 Bart, listen to me! 315 00:17:38,186 --> 00:17:39,755 Okay, well, listen, Ken, 316 00:17:39,788 --> 00:17:42,158 you let me know if you change your mind, okay? 317 00:17:45,561 --> 00:17:47,062 Bart! 318 00:17:47,095 --> 00:17:48,163 Wait! Stop! 319 00:17:48,196 --> 00:17:49,331 Come on. 320 00:17:49,364 --> 00:17:50,233 Sorry about the mess. 321 00:17:50,265 --> 00:17:50,832 Bart, wait! 322 00:17:50,866 --> 00:17:52,601 Bart! Stop! Wait! 323 00:17:58,503 --> 00:17:59,471 'Sway! 324 00:17:59,504 --> 00:18:01,897 Ome'lgo, wayfumtebadduns! 325 00:18:03,375 --> 00:18:05,845 Wait, so the pool in the throne room 326 00:18:05,877 --> 00:18:07,378 leads to the bed? 327 00:18:07,412 --> 00:18:09,215 Possibly. The bed led to the pool. 328 00:18:09,247 --> 00:18:10,615 Drummer pulled us through a pool. 329 00:18:10,648 --> 00:18:11,750 I got a lake. 330 00:18:11,782 --> 00:18:12,784 Shouldn't the pool in the throne room 331 00:18:12,818 --> 00:18:14,353 work the same way as Wakti's? 332 00:18:14,386 --> 00:18:15,320 Absolutely. 333 00:18:15,354 --> 00:18:17,656 And by that I mean, possibly, sure. Maybe? 334 00:18:17,688 --> 00:18:19,457 We have no way of knowing that. 335 00:18:19,491 --> 00:18:20,392 How'd that truck get through? 336 00:18:20,425 --> 00:18:21,393 Same pool? 337 00:18:21,426 --> 00:18:23,195 We really have no idea how any of this works. 338 00:18:23,227 --> 00:18:24,195 You gonna pull that guy you need 339 00:18:24,229 --> 00:18:25,264 through a pool? 340 00:18:25,297 --> 00:18:26,365 Drummer's got the power. 341 00:18:26,397 --> 00:18:28,666 Wait, wait a second, Amanda, you know how to do this? 342 00:18:28,699 --> 00:18:30,668 You said you needed Wakti's help. 343 00:18:30,702 --> 00:18:31,570 Well, I have to try. 344 00:18:31,602 --> 00:18:33,738 Dirk, do I have to reach through the pool 345 00:18:33,772 --> 00:18:35,441 to find The Boy in Blackwing? 346 00:18:35,474 --> 00:18:37,208 Because I don't know where he is in there. 347 00:18:37,242 --> 00:18:38,676 Okay, then let's do this, 348 00:18:38,710 --> 00:18:41,313 if you can get me and the Rowdy 3 in, 349 00:18:41,346 --> 00:18:43,482 we'll be like a super action-boy strike team. 350 00:18:43,514 --> 00:18:44,682 Jailbreak. 351 00:18:44,715 --> 00:18:45,818 Look, let's just take a beat here... 352 00:18:45,850 --> 00:18:47,719 - There's no time! - We can't, dude! 353 00:18:47,752 --> 00:18:49,655 You want to portal into Blackwing to get The Boy? 354 00:18:49,687 --> 00:18:51,556 Suzie Boreton is here destroying everything. 355 00:18:51,589 --> 00:18:52,558 There's an army coming! 356 00:18:52,590 --> 00:18:53,758 Yeah, that actually was kinda a lot of guys. 357 00:18:53,791 --> 00:18:54,760 Shitloads bigtime. 358 00:18:54,792 --> 00:18:56,494 There's 11,000 dudes. I counted real quick. 359 00:18:56,528 --> 00:18:57,930 This is crazy! 360 00:18:57,963 --> 00:19:00,166 I know I said we needed to take control, 361 00:19:00,198 --> 00:19:01,800 but what if the universe is not on our side this time? 362 00:19:01,832 --> 00:19:02,734 Aw... 363 00:19:02,768 --> 00:19:04,370 We need a real plan. 364 00:19:04,403 --> 00:19:05,504 Did we really come all this way 365 00:19:05,537 --> 00:19:06,472 just so we could all get... 366 00:19:06,504 --> 00:19:08,174 Ah! God! 367 00:19:08,206 --> 00:19:09,207 Todd? 368 00:19:12,811 --> 00:19:13,745 Is he...? 369 00:19:15,313 --> 00:19:16,781 Are you having an attack? 370 00:19:16,814 --> 00:19:17,682 Yeah. 371 00:19:18,849 --> 00:19:20,452 ...My pills! 372 00:19:20,484 --> 00:19:21,654 - Late lunch, gentlemen? - Mm-hmm. 373 00:19:21,686 --> 00:19:22,521 No, hold up. 374 00:19:22,553 --> 00:19:23,454 Don't help him. 375 00:19:23,487 --> 00:19:24,389 What?! 376 00:19:24,423 --> 00:19:25,324 Todd, listen. 377 00:19:25,357 --> 00:19:26,224 Remember how I said 378 00:19:26,258 --> 00:19:28,327 pararibulitus works differently here? 379 00:19:28,359 --> 00:19:30,361 Well, it feels the same. 380 00:19:30,395 --> 00:19:32,330 I know, but just listen to me. 381 00:19:32,364 --> 00:19:33,632 You can beat this. You can use the energy. 382 00:19:33,665 --> 00:19:34,666 Turn what's hurting you... 383 00:19:34,699 --> 00:19:36,501 Barbed wire on my leg. 384 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Right. 385 00:19:39,338 --> 00:19:41,639 Barbed wire. You can make the barbed wire real. 386 00:19:41,673 --> 00:19:43,709 You can pull it off your leg, and it won't hurt you. 387 00:19:43,742 --> 00:19:44,643 You just have to listen to me. 388 00:19:46,075 --> 00:19:47,128 Don't panic. 389 00:19:47,153 --> 00:19:49,003 It's your wire, it belongs to you, 390 00:19:49,213 --> 00:19:50,315 it's your pain. 391 00:19:50,781 --> 00:19:51,649 I need my pills. 392 00:19:51,683 --> 00:19:52,818 Hey, look at me! 393 00:19:53,081 --> 00:19:54,917 The energy is yours, 394 00:19:54,951 --> 00:19:55,886 the fear is yours, 395 00:19:55,918 --> 00:19:58,854 the barbed wire is yours, so control them. 396 00:19:58,887 --> 00:20:00,924 Separate yourself from the physical space. 397 00:20:00,956 --> 00:20:02,658 You own this. You control this. 398 00:20:07,730 --> 00:20:09,732 Ooh, damn... 399 00:20:09,764 --> 00:20:13,002 God, Todd, you've got barbed wire on your leg! 400 00:20:13,034 --> 00:20:13,936 You can see it? 401 00:20:27,716 --> 00:20:29,051 Nicely done. 402 00:20:30,820 --> 00:20:32,755 Holy shit. 403 00:20:55,984 --> 00:20:58,047 Hello... Mona. 404 00:20:58,080 --> 00:21:00,701 My name's Supervisor Friedkin. 405 00:21:01,508 --> 00:21:03,370 How's your neck? 406 00:21:03,838 --> 00:21:07,690 It's... bad, actually. 407 00:21:07,723 --> 00:21:09,293 You really hurt me. 408 00:21:09,724 --> 00:21:11,629 I'm sorry. 409 00:21:12,227 --> 00:21:14,882 You were scaring me. 410 00:21:16,264 --> 00:21:19,747 Just like those men are scaring me now. 411 00:21:19,779 --> 00:21:23,519 Well, they need to be here right now, 412 00:21:23,520 --> 00:21:24,821 in case you, like, 413 00:21:24,855 --> 00:21:27,186 turn into a bear or something. 414 00:21:28,491 --> 00:21:32,441 Why would I turn into a silly little bear? 415 00:21:33,567 --> 00:21:35,633 If I wanted to kill you, 416 00:21:35,665 --> 00:21:39,636 I'd just turn into an aircraft carrier right now, 417 00:21:39,670 --> 00:21:43,208 and this entire place would be destroyed. 418 00:21:45,776 --> 00:21:47,778 Please don't do that. 419 00:21:50,580 --> 00:21:51,648 Hi, Mona! 420 00:21:51,682 --> 00:21:53,295 Chair, please. 421 00:21:53,716 --> 00:21:55,189 Get up. 422 00:21:55,214 --> 00:21:56,134 Sure. 423 00:21:57,754 --> 00:22:00,052 Can I see Dirk? 424 00:22:00,636 --> 00:22:01,692 Not right now. 425 00:22:02,429 --> 00:22:03,660 He's in some trouble. 426 00:22:03,693 --> 00:22:05,562 Oh no. 427 00:22:05,891 --> 00:22:07,698 Trouble is bad. 428 00:22:07,731 --> 00:22:08,699 Yes, it is. 429 00:22:09,311 --> 00:22:10,667 But you can help. 430 00:22:11,801 --> 00:22:14,650 I don't want to hurt anyone. 431 00:22:15,442 --> 00:22:17,569 I'm just an actress. 432 00:22:18,529 --> 00:22:20,906 I'm a holistic actress. 433 00:22:21,949 --> 00:22:23,648 I can play any role. 434 00:22:24,882 --> 00:22:26,351 Why were you the toy? 435 00:22:29,386 --> 00:22:32,209 I can be anything. 436 00:22:33,877 --> 00:22:35,393 A boat, 437 00:22:35,425 --> 00:22:36,993 or a house, 438 00:22:37,339 --> 00:22:38,629 or a shovel, 439 00:22:38,662 --> 00:22:40,698 or a cloud, 440 00:22:40,731 --> 00:22:43,701 or an old Pakistani man, 441 00:22:43,733 --> 00:22:45,636 or the Queen of England, 442 00:22:45,668 --> 00:22:47,704 or a kangaroo... 443 00:22:47,738 --> 00:22:50,908 but I don't know what I am supposed to be. 444 00:22:50,941 --> 00:22:53,044 Why did you send Dirk away? 445 00:22:53,355 --> 00:22:54,982 I didn't do that. 446 00:22:55,611 --> 00:22:57,480 I just told him what the voice said. 447 00:22:57,513 --> 00:22:58,515 The... 448 00:22:59,349 --> 00:23:01,084 The... the voice? 449 00:23:01,117 --> 00:23:02,752 One day 450 00:23:02,786 --> 00:23:04,789 there was a voice. 451 00:23:04,821 --> 00:23:07,024 A funny little snail voice. 452 00:23:07,719 --> 00:23:09,460 What did this voice say? 453 00:23:09,492 --> 00:23:10,694 She said 454 00:23:10,728 --> 00:23:14,597 she needed Dirk to help find her friend, 455 00:23:15,002 --> 00:23:16,333 a boy. 456 00:23:16,366 --> 00:23:17,401 She said 457 00:23:17,434 --> 00:23:19,670 if I let her use my eyes, 458 00:23:19,703 --> 00:23:20,770 she could put people 459 00:23:20,803 --> 00:23:23,093 where they needed to be. 460 00:23:24,575 --> 00:23:26,511 So she saw what you saw. 461 00:23:28,474 --> 00:23:30,414 Yes. 462 00:23:33,359 --> 00:23:34,386 Does that help? 463 00:23:34,419 --> 00:23:36,087 Did I help Dirk? 464 00:23:36,119 --> 00:23:37,520 Oh yeah. Yeah. 465 00:23:37,900 --> 00:23:39,357 Very much. 466 00:23:39,389 --> 00:23:42,059 Do I have to stay a person now? 467 00:23:42,780 --> 00:23:45,028 Only for a little while longer, 468 00:23:45,532 --> 00:23:46,996 if you don't mind. 469 00:23:47,409 --> 00:23:48,833 Okay. 470 00:23:49,161 --> 00:23:51,205 I guess that's all nice. 471 00:23:52,034 --> 00:23:53,770 Uh... 472 00:23:53,803 --> 00:23:56,139 Thank you, Mona. 473 00:23:56,173 --> 00:23:58,542 You're a great friend. 474 00:24:07,518 --> 00:24:08,452 Panto! 475 00:24:09,181 --> 00:24:10,154 Look at that moon! 476 00:24:10,186 --> 00:24:12,055 Have you seen this moon? 477 00:24:12,768 --> 00:24:15,229 Yes, Bart, that's quite a normal moon to me. 478 00:24:15,858 --> 00:24:17,395 Oh, buddy, 479 00:24:17,427 --> 00:24:18,628 I'm starting to think 480 00:24:18,662 --> 00:24:20,898 you're a little weird, you know that? 481 00:24:20,931 --> 00:24:23,033 Imagine how I felt in your strange world, 482 00:24:23,066 --> 00:24:24,934 with your dumb little moon looking all tiny. 483 00:24:24,968 --> 00:24:27,104 Yeah, I guess the moon is pretty stupid, 484 00:24:27,136 --> 00:24:29,368 now that I think about it. 485 00:24:33,943 --> 00:24:35,178 Hey, Panto? 486 00:24:35,212 --> 00:24:37,647 I wanna go this way. Can we go this way? 487 00:24:37,681 --> 00:24:40,684 But Bart, my home is this way. 488 00:24:40,716 --> 00:24:42,719 Please, I beg of you, let's just... 489 00:24:48,204 --> 00:24:49,305 Panto? 490 00:24:51,728 --> 00:24:52,764 Silas! 491 00:24:59,068 --> 00:25:00,937 My love! 492 00:25:00,971 --> 00:25:02,807 You've returned. 493 00:25:02,839 --> 00:25:04,641 And I've found Dirk Gently. 494 00:25:04,674 --> 00:25:06,042 I found Dirk Gently. 495 00:25:06,076 --> 00:25:07,511 Is he here? 496 00:25:07,543 --> 00:25:08,377 Yes. 497 00:25:08,412 --> 00:25:10,713 Yes, but so is The Mage's apprentice. 498 00:25:10,747 --> 00:25:12,149 She's taken control of his men. 499 00:25:12,182 --> 00:25:14,452 Wow, that's bad. 500 00:25:16,319 --> 00:25:17,320 Hello? 501 00:25:17,687 --> 00:25:19,155 Hi. 502 00:25:19,616 --> 00:25:21,128 You're Silas, right? 503 00:25:21,791 --> 00:25:24,694 I heard about you. Your mom's an asshole. 504 00:25:26,062 --> 00:25:28,866 Silas, this is Bartine, 505 00:25:28,898 --> 00:25:32,556 an exquisite creature and a wonderful friend. 506 00:25:33,348 --> 00:25:34,972 Delighted to meet you, 507 00:25:35,004 --> 00:25:37,006 but we must hurry to my mother 508 00:25:37,039 --> 00:25:38,843 and beg her to lay down her arms. 509 00:25:38,876 --> 00:25:40,911 Things have gotten worse, 510 00:25:40,943 --> 00:25:42,946 worse than you can ever imagine. 511 00:25:45,781 --> 00:25:49,052 Hey, that's the way I wanted to go in the first place. 512 00:25:58,761 --> 00:26:00,563 I found The Boy. 513 00:26:01,798 --> 00:26:05,603 Those idiots told me exactly where he was. 514 00:26:06,837 --> 00:26:09,640 Wendimoor is mine, 515 00:26:09,673 --> 00:26:12,542 except for one tiny little thread. 516 00:26:14,389 --> 00:26:17,280 You will travel to my world 517 00:26:17,314 --> 00:26:18,516 and cut it! 518 00:26:20,616 --> 00:26:21,952 How will we find The Boy? 519 00:26:21,984 --> 00:26:23,920 Shouldn't be too hard. 520 00:26:24,316 --> 00:26:26,123 Just go through here, 521 00:26:26,610 --> 00:26:28,259 and kill everyone you see! 522 00:27:05,125 --> 00:27:07,127 Ken, hey, I think I'm a little... 523 00:27:07,161 --> 00:27:09,530 I'm confused. What's going on? 524 00:27:09,564 --> 00:27:12,700 Project Moloch is a reality editor, all right? 525 00:27:12,732 --> 00:27:15,836 He can create things, completely new things, 526 00:27:15,870 --> 00:27:18,373 from nothing but his mind, all right? 527 00:27:18,405 --> 00:27:21,275 Like the crazy funhouse hidden inside the Cardenas farm 528 00:27:21,308 --> 00:27:22,497 in Bergsberg. 529 00:27:23,030 --> 00:27:24,244 The file said 530 00:27:24,277 --> 00:27:27,781 that he had plans on building a much bigger world than that, 531 00:27:27,815 --> 00:27:29,350 called Wendimoor, 532 00:27:29,756 --> 00:27:31,719 like a fairytale land. 533 00:27:32,050 --> 00:27:34,688 I'm guessing he actually pulled it off, 534 00:27:34,721 --> 00:27:36,356 and that's what put him in the coma. 535 00:27:36,390 --> 00:27:37,597 You with me? 536 00:27:39,184 --> 00:27:40,052 Yes. 537 00:27:40,775 --> 00:27:42,596 When he had his stroke two months ago, 538 00:27:42,630 --> 00:27:45,433 it must have caused some kind of thinning between worlds, 539 00:27:45,466 --> 00:27:47,102 and an entity from the other side, 540 00:27:47,134 --> 00:27:48,385 this "voice," 541 00:27:48,417 --> 00:27:49,703 poked through and found Mona. 542 00:27:49,737 --> 00:27:52,074 But wait, why are they looking for Dirk? 543 00:27:54,342 --> 00:27:56,491 To help them somehow. 544 00:27:57,311 --> 00:27:58,713 What matters now 545 00:27:58,746 --> 00:28:00,782 is that we lock down this entire facility before... 546 00:28:00,815 --> 00:28:02,683 Whoa, whoa, whoa, whoa, um... 547 00:28:02,717 --> 00:28:06,421 you keep acting like you're in charge now. 548 00:28:06,453 --> 00:28:07,488 We don't have time for this. 549 00:28:07,521 --> 00:28:09,723 No, I just want to make sure that you understand 550 00:28:09,757 --> 00:28:13,428 that you are helping me. 551 00:28:13,920 --> 00:28:15,564 I'm in charge. 552 00:28:16,730 --> 00:28:21,135 Hugo, you gave me the same clearance as you. 553 00:28:21,169 --> 00:28:24,061 We are equals within this program. 554 00:28:24,771 --> 00:28:27,374 You can't take that away from me now. 555 00:28:30,911 --> 00:28:32,069 I... 556 00:28:32,546 --> 00:28:34,149 I didn't mean to do that. 557 00:28:34,181 --> 00:28:36,316 Wait! Look! Listen! 558 00:28:36,350 --> 00:28:38,586 We have to take control of this situation, 559 00:28:38,619 --> 00:28:42,223 or this whole operation is going to be compromised! 560 00:28:42,256 --> 00:28:43,324 Wait, that's... 561 00:28:45,559 --> 00:28:47,161 ...my dog. 562 00:28:50,864 --> 00:28:53,168 Knights are coming! 563 00:28:53,200 --> 00:28:54,868 Knights are coming! 564 00:28:54,902 --> 00:28:57,305 Knights are coming! 565 00:28:59,221 --> 00:29:00,874 Secure Project Moloch! 566 00:29:00,908 --> 00:29:02,599 Now! 567 00:29:15,890 --> 00:29:17,758 Move! Move! Move! 568 00:29:20,428 --> 00:29:21,662 This way! Let's go! 569 00:29:43,383 --> 00:29:44,685 Bergsberg Sheriff's Department! 570 00:29:44,719 --> 00:29:46,554 Put your hands up! 571 00:29:46,586 --> 00:29:48,323 Golly gee, well done! 572 00:29:48,355 --> 00:29:49,990 You got down here in... 573 00:29:50,024 --> 00:29:53,328 record time, really, I can't believe it. 574 00:29:56,497 --> 00:29:57,904 You think I didn't know you were there? 575 00:29:59,533 --> 00:30:01,936 Oh no, it's the police! 576 00:30:01,969 --> 00:30:03,504 Sneaking up on me... 577 00:30:03,536 --> 00:30:04,872 Oh, ladies, 578 00:30:04,904 --> 00:30:07,674 that's an incredibly foolhardy attempt at a... 579 00:30:07,708 --> 00:30:08,843 what, an ambush? 580 00:30:08,875 --> 00:30:10,959 That's hilarious. 581 00:30:11,411 --> 00:30:13,448 Well, I guess you needed some sort of plan, 582 00:30:13,480 --> 00:30:14,629 but this...? 583 00:30:15,630 --> 00:30:17,285 Well, you were always a disappointment, 584 00:30:17,317 --> 00:30:18,286 weren't you, Farah Black? 585 00:30:18,318 --> 00:30:19,553 You don't scare me! 586 00:30:19,586 --> 00:30:21,722 If only your father could see you now. 587 00:30:21,756 --> 00:30:23,925 He'd hardly be surprised, would he? 588 00:30:24,347 --> 00:30:26,266 Family full of heroes. 589 00:30:26,661 --> 00:30:28,696 Someone had to drop the ball eventually. 590 00:30:28,729 --> 00:30:30,698 I suppose he always knew it would be you. 591 00:30:30,730 --> 00:30:31,665 Drop the wand! 592 00:30:31,699 --> 00:30:33,607 Don't be absurd. 593 00:30:34,774 --> 00:30:36,238 Do you want to see something funny? 594 00:30:44,077 --> 00:30:46,346 Those little pokes with my needle 595 00:30:46,380 --> 00:30:47,348 appear to have put you 596 00:30:47,381 --> 00:30:49,584 into a rather negative state of mind, ladies. 597 00:30:49,616 --> 00:30:51,418 What do we do, what do we do, what do we do? 598 00:30:51,451 --> 00:30:53,820 Shh... shh. 599 00:30:53,854 --> 00:30:56,963 Now, I could just have you kill each other right now, 600 00:30:57,991 --> 00:30:59,960 or... 601 00:31:00,599 --> 00:31:03,431 we could try something with a little more mischief. 602 00:31:10,371 --> 00:31:11,372 Hobbs! 603 00:31:11,404 --> 00:31:13,563 Hobbs, it's me! It's Tina! 604 00:31:14,408 --> 00:31:15,376 Stay calm... 605 00:31:15,409 --> 00:31:16,744 What are you making him do? 606 00:31:16,777 --> 00:31:19,046 Well, he's helping me with a little project. 607 00:31:19,079 --> 00:31:21,515 You see, we're going to take this car, 608 00:31:21,548 --> 00:31:22,683 fill it full of explosives, 609 00:31:22,717 --> 00:31:24,919 and then Mr. Hobbs is going to drive it 610 00:31:24,951 --> 00:31:26,086 into that silly old house 611 00:31:26,120 --> 00:31:29,056 with the gateway to Wendimoor. 612 00:31:29,090 --> 00:31:30,658 And pwoosh! 613 00:31:31,164 --> 00:31:32,994 Blow it to bits. 614 00:31:33,416 --> 00:31:37,097 Lots of burny little bits, house, barn, all of it. 615 00:31:37,629 --> 00:31:40,935 No more road to that cursed land, 616 00:31:40,968 --> 00:31:43,176 and a fresh new start for me. 617 00:31:43,885 --> 00:31:45,303 Mr. Hobbs! 618 00:31:45,873 --> 00:31:49,224 Take out your gun and aim it at them. 619 00:31:50,510 --> 00:31:51,578 Sherlock, don't! 620 00:31:51,612 --> 00:31:52,513 What are you doing? 621 00:31:52,546 --> 00:31:53,914 Hobbs? 622 00:31:53,948 --> 00:31:55,939 Listen to me, 623 00:31:56,776 --> 00:31:58,144 we're your friends. 624 00:31:59,620 --> 00:32:02,023 Now, this is the kind of game I really enjoy! 625 00:32:02,056 --> 00:32:03,990 I was never meant to be a conqueror, 626 00:32:04,024 --> 00:32:05,892 taking over the world. 627 00:32:05,925 --> 00:32:07,861 I much prefer to hurt people in person, 628 00:32:07,894 --> 00:32:10,831 not send an army in to burn down a village. 629 00:32:10,864 --> 00:32:11,899 Where's the fun in that? 630 00:32:11,931 --> 00:32:13,101 Hobbs... 631 00:32:13,133 --> 00:32:14,535 It's so... 632 00:32:14,874 --> 00:32:16,436 impersonal. 633 00:32:16,469 --> 00:32:17,877 But this... 634 00:32:18,405 --> 00:32:19,840 it's fun-tastic! 635 00:32:21,008 --> 00:32:22,677 Shoot them, Hobbs. 636 00:32:22,710 --> 00:32:23,711 Ah! 637 00:32:26,713 --> 00:32:27,915 No, no, no, no... 638 00:32:52,006 --> 00:32:54,375 Oh, god... Farah, I'm sorry! 639 00:32:59,712 --> 00:33:01,848 No one in Wendimoor can defeat me! 640 00:33:01,882 --> 00:33:03,618 You're not in Wendimoor! 641 00:33:24,104 --> 00:33:25,440 Ow! 642 00:33:30,877 --> 00:33:32,679 What the heck happened? 643 00:33:44,714 --> 00:33:46,216 Father, stop! 644 00:33:46,250 --> 00:33:48,086 My god, what's happened here? 645 00:33:48,384 --> 00:33:49,654 Mother! 646 00:33:49,686 --> 00:33:51,388 Father... 647 00:33:51,422 --> 00:33:52,680 Silas! 648 00:33:55,025 --> 00:33:56,426 Panto... 649 00:33:56,460 --> 00:33:57,694 you're alive. 650 00:33:58,103 --> 00:33:59,730 What have you done, Father? 651 00:34:00,271 --> 00:34:02,699 What has become of our beloved homeland? 652 00:34:02,733 --> 00:34:04,818 We are doomed, my boy. 653 00:34:05,668 --> 00:34:07,637 Even after all this death, 654 00:34:07,671 --> 00:34:10,115 we can still save the Valley of Inglenook. 655 00:34:10,540 --> 00:34:12,443 Please, Father, Lady Frija, 656 00:34:12,475 --> 00:34:14,494 we must salvage something. 657 00:34:14,932 --> 00:34:17,168 Silas, how...? 658 00:34:17,207 --> 00:34:18,399 Mother... 659 00:34:20,751 --> 00:34:22,794 I'm in love with him. 660 00:34:28,158 --> 00:34:29,300 Huh. 661 00:34:30,226 --> 00:34:31,361 Is it true? 662 00:34:31,395 --> 00:34:33,138 It is, Father. 663 00:34:37,233 --> 00:34:40,405 If there is to be any hope for a future in this land, 664 00:34:40,437 --> 00:34:43,608 you must wake up and stop this. 665 00:34:43,640 --> 00:34:44,899 Please. 666 00:34:45,509 --> 00:34:47,378 We cannot bear more destruction. 667 00:34:49,719 --> 00:34:51,187 So many have died... 668 00:34:53,117 --> 00:34:55,368 Their sacrifice does not have to be in vain. 669 00:34:56,153 --> 00:34:57,755 We can honor them yet 670 00:34:57,788 --> 00:34:59,589 if we work together to save Inglenook. 671 00:34:59,623 --> 00:35:00,457 You see? 672 00:35:00,915 --> 00:35:02,627 Everything is gonna work out great. 673 00:35:07,497 --> 00:35:10,068 Ha ha! They all killed each other! 674 00:35:10,100 --> 00:35:12,169 There's no one left for us to kill! 675 00:35:17,774 --> 00:35:18,675 But... 676 00:35:19,642 --> 00:35:21,278 Silas! 677 00:35:22,780 --> 00:35:23,781 Panto? 678 00:35:25,115 --> 00:35:27,785 Panto... Panto? 679 00:36:18,869 --> 00:36:20,804 Odere! Odere! 680 00:36:21,338 --> 00:36:22,830 Dere! 681 00:36:33,184 --> 00:36:34,785 Okay... 682 00:36:34,818 --> 00:36:35,785 Okay. 683 00:36:35,818 --> 00:36:37,804 You got this, boss? 684 00:36:39,323 --> 00:36:40,658 Sure. 685 00:36:40,691 --> 00:36:41,975 Yeah. 686 00:36:42,359 --> 00:36:43,694 Why not? Yeah, mm-hmm. 687 00:36:43,727 --> 00:36:45,296 Sure. 688 00:36:45,645 --> 00:36:47,272 What do you want us to do? 689 00:36:48,665 --> 00:36:49,667 Just step back. 690 00:37:02,713 --> 00:37:04,415 Wow... 691 00:37:04,448 --> 00:37:05,750 She can really do that. 692 00:37:05,783 --> 00:37:08,185 Yes, she can. 693 00:37:10,561 --> 00:37:12,522 That was incredible. Are you okay? 694 00:37:12,555 --> 00:37:13,541 Yeah. 695 00:37:14,215 --> 00:37:16,527 Yeah, I just... I can't keep it open. 696 00:37:16,560 --> 00:37:17,828 Wh... wh... what do you need? 697 00:37:17,861 --> 00:37:19,597 It's too much by myself. 698 00:37:19,629 --> 00:37:21,298 I haven't done it without Wakti. 699 00:37:21,332 --> 00:37:23,182 I needed more time with her. 700 00:37:23,766 --> 00:37:25,535 I could maybe get you there, Dirk, 701 00:37:25,568 --> 00:37:26,771 like, one way? 702 00:37:26,803 --> 00:37:27,872 But then you'd be stuck, 703 00:37:27,905 --> 00:37:29,506 and I don't know if I could get you back. 704 00:37:29,539 --> 00:37:31,908 That seems... not great. 705 00:37:32,810 --> 00:37:34,545 Bah sheps comfur... 706 00:37:34,577 --> 00:37:35,412 Y-you guys? 707 00:37:35,446 --> 00:37:38,072 Ledee! Ledee! 708 00:37:38,716 --> 00:37:40,218 Wait, Todd! 709 00:37:40,251 --> 00:37:41,419 You can help me. 710 00:37:41,452 --> 00:37:43,553 What? No, I can't do that. 711 00:37:43,586 --> 00:37:44,955 I'm not like you. 712 00:37:44,988 --> 00:37:46,957 No, you're not. But... 713 00:37:46,990 --> 00:37:49,226 you can maybe use your energy, 714 00:37:49,260 --> 00:37:51,377 and it would help me keep the portal open? 715 00:37:51,928 --> 00:37:52,863 You just have to try. 716 00:37:52,897 --> 00:37:54,732 Guys, rainbow monster's trying to tell us 717 00:37:54,765 --> 00:37:56,533 something bad's coming! 718 00:38:00,704 --> 00:38:02,372 Bad sheps ledee! 719 00:38:02,405 --> 00:38:03,306 Suzie. 720 00:38:03,339 --> 00:38:04,975 Okay, yes, just... 721 00:38:05,008 --> 00:38:06,743 whatever you say, just... 722 00:38:06,776 --> 00:38:07,744 I'll do it, I'm in. 723 00:38:07,778 --> 00:38:09,613 We'll slow that witch down. 724 00:38:09,647 --> 00:38:10,715 Boys? 725 00:38:10,747 --> 00:38:12,782 I got nothin' but rocks in here! 726 00:38:12,816 --> 00:38:13,818 Nobody makes me scared of laughter! 727 00:38:13,850 --> 00:38:14,879 Wait! 728 00:38:15,819 --> 00:38:18,022 Dirk and I need the Rowdy 3 to come through with us. 729 00:38:18,055 --> 00:38:19,690 You can't help me keep the portal open 730 00:38:19,722 --> 00:38:20,824 and go through. 731 00:38:20,858 --> 00:38:21,892 Shit, but then... 732 00:38:21,925 --> 00:38:24,911 It's... it's all right. 733 00:38:26,296 --> 00:38:27,831 I'll do it alone. 734 00:38:27,865 --> 00:38:29,108 You seriously want to go back to Blackwing 735 00:38:29,141 --> 00:38:30,033 by yourself? 736 00:38:30,066 --> 00:38:32,802 "Want" may be a strong word, Todd, but... 737 00:38:32,836 --> 00:38:35,640 Where are you going, Dirk Gently? 738 00:38:35,673 --> 00:38:37,575 "Want" truly is a strong word, 739 00:38:37,608 --> 00:38:39,276 and yet no other more perspicuous appellations 740 00:38:39,310 --> 00:38:40,645 are currently traveling to my mind 741 00:38:40,678 --> 00:38:41,959 with any degree of alacrity 742 00:38:41,991 --> 00:38:43,381 to allow me to concisely articulate... 743 00:38:43,414 --> 00:38:45,450 Dirk, stop with the... words. 744 00:38:45,983 --> 00:38:48,285 Don't spin out. You can do this. 745 00:38:48,318 --> 00:38:49,319 Okay. 746 00:38:49,919 --> 00:38:52,322 There's a lotta weird in here! 747 00:39:00,997 --> 00:39:03,400 So, I'm gonna have an attack? 748 00:39:03,434 --> 00:39:04,466 Yeah. 749 00:39:04,500 --> 00:39:06,704 Probably a bad, slow one? 750 00:39:06,736 --> 00:39:07,704 Yup. 751 00:39:08,905 --> 00:39:10,907 Perfect. I'm in. 752 00:39:10,941 --> 00:39:13,377 Just... tell me what to do. 753 00:39:13,410 --> 00:39:16,647 Keep your hands in, no matter what. 754 00:39:19,383 --> 00:39:20,385 Dirk? 755 00:39:20,883 --> 00:39:22,286 Are you ready? 756 00:39:26,923 --> 00:39:28,492 Yes. 757 00:39:30,093 --> 00:39:32,270 I can do this. 758 00:40:29,159 --> 00:40:32,695 Don't panic. 47858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.