All language subtitles for Detetive anciao 1x9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:14,950 Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki
2 00:01:34,137 --> 00:01:39,037 [Ancient Detective] 3 00:01:39,500 --> 00:01:43,680 [Episode 9] 4 00:01:44,544 --> 00:01:45,897 Are you human or ghost? 5 00:01:45,898 --> 00:01:49,798 My body is dead. 6 00:01:49,798 --> 00:01:52,806 It's good to be dead. 7 00:01:52,807 --> 00:01:55,263 I can go wherever I want to go now. 8 00:01:55,264 --> 00:01:58,904 I'm not confined. I can be everywhere. 9 00:01:59,584 --> 00:02:02,863 There's a ghost! 10 00:02:02,864 --> 00:02:04,984 What are you trying to do? 11 00:02:04,984 --> 00:02:08,223 I thought you're smart. 12 00:02:08,224 --> 00:02:12,179 I didn't expect you would be as obsessed as those two. 13 00:02:12,179 --> 00:02:14,183 You broke my rules. 14 00:02:14,184 --> 00:02:17,184 None of you can live. 15 00:02:17,184 --> 00:02:19,864 Wait for me. 16 00:02:19,864 --> 00:02:24,300 Puppet Li, I don't care you are human or ghost, I'll tear you apart! 17 00:02:24,301 --> 00:02:26,026 Come out! Come out! 18 00:02:26,026 --> 00:02:27,599 Calm down. 19 00:02:28,519 --> 00:02:32,343 Since we could deal with him for the first time, we can do it again. 20 00:02:32,344 --> 00:02:35,397 If he is a human, we can still run if we can't beat him. 21 00:02:35,398 --> 00:02:37,989 But he is a ghost. 22 00:02:37,990 --> 00:02:40,204 What do we do? 23 00:02:40,204 --> 00:02:41,783 There must be a way. 24 00:02:41,784 --> 00:02:43,304 Jian. 25 00:02:46,464 --> 00:02:48,772 There is no devil. 26 00:02:48,773 --> 00:02:53,304 Someone preserved Puppet Li's body on purpose. 27 00:02:53,304 --> 00:02:55,075 His intestines were emptied. 28 00:02:55,076 --> 00:02:57,356 His stomach was filled with alkaline. 29 00:02:57,944 --> 00:03:00,510 Dead people are unable to kill. 30 00:03:00,511 --> 00:03:03,497 There are no signs of living people on the island. 31 00:03:03,497 --> 00:03:05,383 There is only one possibility. 32 00:03:05,384 --> 00:03:08,383 The killer came with us to the island. 33 00:03:08,384 --> 00:03:11,484 Besides, he is an old friend of Puppet Li. 34 00:03:12,904 --> 00:03:15,284 I need to clear my head. 35 00:03:15,284 --> 00:03:16,938 There are two people who were killed. 36 00:03:16,939 --> 00:03:20,604 Last night, when Shi Liu was killed, everyone was sleeping. 37 00:03:20,604 --> 00:03:23,044 No one was suspicious. 38 00:03:23,944 --> 00:03:27,104 When Jiang Cen was kidnapped, everyone was at the beach... 39 00:03:27,105 --> 00:03:29,499 to settle the dispute between Zhao Wo Huan and the boatman. 40 00:03:29,500 --> 00:03:31,584 Everyone has an alibi. 41 00:03:31,584 --> 00:03:35,604 That's why we made ourselves believe that...Puppet Li was still alive. 42 00:03:35,604 --> 00:03:39,604 He could move, talk and kill people. 43 00:03:39,604 --> 00:03:43,103 In fact, Jiang Cen was being abducted by Puppet Li, 44 00:03:43,104 --> 00:03:46,220 it was just our presumption. 45 00:03:46,220 --> 00:03:49,245 We were all misled by this presumption. 46 00:04:05,364 --> 00:04:09,956 What if... the killer didn't kidnap Jiang Cen, 47 00:04:09,956 --> 00:04:12,190 but it was Jiang Cen who was afraid of my revenge, 48 00:04:12,191 --> 00:04:14,284 and being killed by Hao Zou Yun, 49 00:04:14,284 --> 00:04:18,364 he hid himself on the roof... when we were at the beach? 50 00:04:23,120 --> 00:04:25,315 - Jiang Cen!
- When we found out he was missing... 51 00:04:25,316 --> 00:04:28,224 and left the yard to look for him, 52 00:04:28,224 --> 00:04:32,724 anyone would have the chance to return to the yard to kill him. 53 00:04:35,981 --> 00:04:38,984 I could only deduce this much. It's not enough. 54 00:04:38,984 --> 00:04:42,623 In order to find out the killer, I need more clues. 55 00:04:42,624 --> 00:04:46,383 Moreover, a dry corpse can't talk. 56 00:04:46,384 --> 00:04:49,264 Who is making sound for Puppet Li? 57 00:04:49,896 --> 00:04:53,543 Among us, there is someone who is highly skilled in ventriloquy. 58 00:04:53,544 --> 00:04:57,224 Why can't I recognize his voice? 59 00:04:57,224 --> 00:05:01,264 My investigation skill is not good enough to beat him? 60 00:05:01,894 --> 00:05:04,254 I must find another way. 61 00:05:04,864 --> 00:05:06,687 I've been doing business with a ghost. 62 00:05:06,688 --> 00:05:09,128 I've received money from a ghost. 63 00:05:11,544 --> 00:05:13,467 I ask you something. 64 00:05:13,467 --> 00:05:15,165 You're an expert in this matter. 65 00:05:16,664 --> 00:05:20,395 Where is the safest place to hide this... 66 00:05:20,395 --> 00:05:23,424 and it's easy to be found by our own people? 67 00:05:23,424 --> 00:05:26,333 Under normal circumstances, you can hide anywhere. 68 00:05:26,334 --> 00:05:28,624 As long as you mark it properly. 69 00:05:28,624 --> 00:05:30,104 What are you trying to do? 70 00:05:31,184 --> 00:05:37,066 If I die, it's a waste to bury these records with me. 71 00:05:38,963 --> 00:05:43,343 I guess I've used up all my luck. 72 00:05:44,264 --> 00:05:48,744 Everyone, if I die first, please be kind. 73 00:05:48,744 --> 00:05:51,902 Please bury me with this pile of treasure. 74 00:05:51,902 --> 00:05:54,440 I'll be grateful even if I become a ghost. 75 00:05:54,440 --> 00:05:56,740 You're so serene. 76 00:06:02,760 --> 00:06:05,359 Miss, if you want to kill me... 77 00:06:05,360 --> 00:06:08,540 please put me next to the treasure first, okay? 78 00:06:16,224 --> 00:06:17,543 Why? 79 00:06:17,544 --> 00:06:19,623 Puppet Li wants to kill all of us. 80 00:06:19,624 --> 00:06:21,063 We might as well just let you go. 81 00:06:21,064 --> 00:06:23,244 Whoever can escape, just go. 82 00:06:23,244 --> 00:06:25,384 You're so big-hearted? 83 00:06:34,864 --> 00:06:37,504 Sir, what are you doing? 84 00:06:43,040 --> 00:06:47,320 Sir, what are you doing? 85 00:06:50,064 --> 00:06:53,115 I don't care if you believe me or not, 86 00:06:53,115 --> 00:06:57,695 Puppet Li is not an evil person. 87 00:07:01,224 --> 00:07:03,864 I can't leave him here. 88 00:07:39,944 --> 00:07:42,837 I heard that when wandering ghost has a grave, 89 00:07:42,838 --> 00:07:44,724 it's like a home to them. 90 00:07:44,724 --> 00:07:48,606 fMaybe this old showman doesn't want to kill us anymore. 91 00:08:15,344 --> 00:08:21,944 Everyone, Puppet Li is resting in peace. 92 00:08:23,944 --> 00:08:26,184 Today, everyone... 93 00:08:27,213 --> 00:08:30,393 can take a good rest. 94 00:08:32,424 --> 00:08:37,284 Tomorrow morning, let's fix the boat... 95 00:08:37,284 --> 00:08:39,464 and get out of here. 96 00:08:43,264 --> 00:08:45,838 If during the night time, 97 00:08:45,838 --> 00:08:48,918 Puppet Li's spirit comes to look for someone, 98 00:08:50,671 --> 00:08:56,111 let me, Fairy Sheng, deal with him by myself. 99 00:09:22,296 --> 00:09:24,496 Who is it? 100 00:12:47,671 --> 00:12:49,131 Here. 101 00:14:11,664 --> 00:14:13,424 Sir. 102 00:14:17,984 --> 00:14:19,783 You found him. 103 00:14:19,784 --> 00:14:21,504 Puppet Li! 104 00:14:23,904 --> 00:14:25,863 Zhao Wo Huan, close the door! 105 00:14:25,864 --> 00:14:27,404 Okay. 106 00:14:27,404 --> 00:14:28,898 Hurry up! 107 00:14:35,160 --> 00:14:38,340 You can't catch me. 108 00:14:41,944 --> 00:14:45,624 This sound is different from what I heard last time. 109 00:14:48,671 --> 00:14:50,251 It's gone. 110 00:14:52,384 --> 00:14:53,904 Vanished into thin air? 111 00:14:53,905 --> 00:14:55,588 How could it be? 112 00:14:55,588 --> 00:14:58,338 Impossible. No one's going out of the door. 113 00:15:08,104 --> 00:15:09,944 No way. 114 00:15:09,944 --> 00:15:12,782 There isn't any window in this woodshed. 115 00:15:12,782 --> 00:15:14,823 The only exit was blocked. 116 00:15:14,824 --> 00:15:17,944 How can a person just disappear into thin air? 117 00:15:17,944 --> 00:15:20,324 Is there really a ghost? 118 00:15:21,544 --> 00:15:25,332 No, it's definitely impossible. 119 00:15:25,984 --> 00:15:29,964 I must have missed out something. 120 00:15:29,964 --> 00:15:32,364 Puppet Li! 121 00:15:33,304 --> 00:15:34,463 Drunkard! 122 00:15:34,464 --> 00:15:36,844 - Drunkard!
- Drunkard, where are you going? 123 00:15:36,844 --> 00:15:38,623 Where are they going? 124 00:15:38,624 --> 00:15:41,604 Wait for me, wait for me! 125 00:15:45,064 --> 00:15:47,704 Those copper plates again. 126 00:15:47,704 --> 00:15:50,004 Could it be a ritual instrument? 127 00:16:05,838 --> 00:16:08,758 This is left by Puppet Li. 128 00:16:10,144 --> 00:16:13,564 What is the connection between these two things? 129 00:16:13,564 --> 00:16:16,484 - Something isn't right, Sima Dang.
- I'm heer. 130 00:16:16,484 --> 00:16:20,174 The Drunkard must have gone to Puppet Li's graveyard. Go check it out. 131 00:16:20,174 --> 00:16:21,583 - Okay, I'll go.
- I'll go too. 132 00:16:21,584 --> 00:16:23,304 You don't need to. 133 00:16:23,304 --> 00:16:25,064 You're too slow. 134 00:16:29,144 --> 00:16:30,804 He is so fast. 135 00:16:32,213 --> 00:16:34,388 Puppet Li, come out! 136 00:16:34,388 --> 00:16:37,488 Come out, Puppet Li! 137 00:16:38,175 --> 00:16:39,670 I'll tear you apart! 138 00:16:39,671 --> 00:16:44,183 Burn you into ashes! Burn you into ashes! 139 00:16:46,064 --> 00:16:48,503 Puppet Li, come out! 140 00:16:48,504 --> 00:16:50,124 Come out! 141 00:16:50,984 --> 00:16:52,964 Come out! 142 00:16:56,864 --> 00:16:59,546 You're scared, aren't you? 143 00:16:59,546 --> 00:17:02,086 Are you scared? 144 00:17:03,171 --> 00:17:04,856 Come out! 145 00:17:33,504 --> 00:17:35,425 A head? 146 00:17:50,384 --> 00:17:52,144 I lost him. 147 00:17:52,144 --> 00:17:53,984 What should I do? 148 00:18:12,984 --> 00:18:16,640 I'm doomed. 149 00:18:16,640 --> 00:18:18,303 No way. If I can't escape, I'll be killed. 150 00:18:18,304 --> 00:18:21,484 What should I do? 151 00:18:30,024 --> 00:18:32,264 Don't chase me! 152 00:18:58,588 --> 00:19:01,688 Sima Dang. 153 00:19:07,104 --> 00:19:08,604 He's gone. 154 00:19:09,629 --> 00:19:12,209 The Drunkard was killed at Puppet Li's graveyard... 155 00:19:12,784 --> 00:19:14,745 This... 156 00:19:14,745 --> 00:19:16,670 Why is Sima Dang dead too? 157 00:19:16,671 --> 00:19:18,661 He is not dead. 158 00:19:26,344 --> 00:19:28,084 A wooden head. 159 00:20:06,935 --> 00:20:08,984 How is he, Jian? 160 00:20:08,984 --> 00:20:10,815 He's badly injured. 161 00:20:10,815 --> 00:20:15,046 Whether he will be alive or dead, it depends on his effort. 162 00:20:15,046 --> 00:20:17,423 He is just a historian from the historical office. 163 00:20:17,424 --> 00:20:21,764 He didn't have to get involved in the matters of the martial world. 164 00:21:05,112 --> 00:21:08,332 He is under a lot of pressure, let him alone. 165 00:21:10,028 --> 00:21:12,089 What a vicious killer. 166 00:21:12,089 --> 00:21:14,314 I want to kill someone. 167 00:21:15,056 --> 00:21:17,263 The only way for a detective to kill someone... 168 00:21:17,263 --> 00:21:21,703 is to find out the killer, and destroy him under the sun. 169 00:21:22,544 --> 00:21:24,963 Obviously, Puppet Li wasn't the killer. 170 00:21:24,963 --> 00:21:27,195 His corpse was buried. 171 00:21:27,195 --> 00:21:30,116 The real killer killed Fairy Sheng. 172 00:21:30,116 --> 00:21:34,488 He killed the Drunkard in chaos... and hurt Sima Dang badly. 173 00:21:34,488 --> 00:21:37,064 Sima Dang left three words for me. 174 00:21:37,064 --> 00:21:39,104 A wooden head. 175 00:21:39,963 --> 00:21:43,503 I can't guess what he was trying to convey. 176 00:21:43,503 --> 00:21:47,811 The biggest mystery is the woodshed. 177 00:21:47,811 --> 00:21:50,523 Why was there another Puppet Li? 178 00:21:50,523 --> 00:21:54,584 How could he disappear into thin air from a closed woodshed? 179 00:21:55,921 --> 00:21:59,761 I need to make a breakthrough in this situation. 180 00:21:59,761 --> 00:22:01,746 I don't care who you are. 181 00:22:01,746 --> 00:22:04,719 I'll kill you using my own way. 182 00:22:09,464 --> 00:22:13,048 It seems like it's going to rain again. 183 00:22:15,384 --> 00:22:17,504 It's good to rain. 184 00:22:17,504 --> 00:22:21,172 When it rains, Puppet Li doesn't dare to come out. 185 00:22:21,172 --> 00:22:22,864 I was told that... 186 00:22:22,864 --> 00:22:26,584 Zombie is most afraid of the lighting strikes. 187 00:22:28,904 --> 00:22:32,183 Miss Ming Yue, I'm not talking about you. 188 00:22:32,183 --> 00:22:34,784 I'm talking about zombie. 189 00:22:57,964 --> 00:23:00,384 How did he do that? 190 00:23:02,713 --> 00:23:06,729 Could it really be a ghost? 191 00:23:08,664 --> 00:23:11,064 If I believe in ghost, 192 00:23:11,064 --> 00:23:14,665 I don't deserve to be called Jian Bu Zhi of Shenji Valley. 193 00:23:14,665 --> 00:23:17,554 No matter how perfect is the crime, there must be a flaw. 194 00:23:17,554 --> 00:23:19,515 Would you be able to find it? 195 00:23:20,184 --> 00:23:22,544 It depends on your imagination. 196 00:23:23,677 --> 00:23:28,577 Every heart has a flaw. 197 00:23:28,577 --> 00:23:32,513 Even though your opponent has millions of methods, 198 00:23:33,671 --> 00:23:36,711 under certain circumstances, 199 00:23:36,711 --> 00:23:39,483 he can only choose one or two types of methods. 200 00:23:39,483 --> 00:23:43,304 Sometimes, only one method is used. 201 00:23:43,304 --> 00:23:48,764 If you guess correctly, your opponent must be on the losing end. 202 00:24:25,224 --> 00:24:28,564 Why is there a pear in the wine jar? 203 00:24:31,624 --> 00:24:33,504 Right, 204 00:24:34,304 --> 00:24:37,904 the wine jar isn't just full of wine. 205 00:24:37,904 --> 00:24:40,404 You can also put a pear in it. 206 00:24:42,432 --> 00:24:45,572 The one who is wearing clothes might not be a human. 207 00:24:45,572 --> 00:24:48,309 It could be a wood frame. 208 00:24:52,304 --> 00:24:55,944 This sound is different from what I heard last time. 209 00:24:59,464 --> 00:25:03,323 To me, Puppet Li is not an evil person. 210 00:25:03,323 --> 00:25:05,323 He is a great craftsman. 211 00:25:05,323 --> 00:25:07,964 He doesn't look like someone who loves to kill. 212 00:25:13,164 --> 00:25:15,344 A wooden head. 213 00:25:17,024 --> 00:25:19,064 A wooden head. 214 00:25:28,629 --> 00:25:30,529 Yes. 215 00:25:30,584 --> 00:25:32,964 I should have thought of it earlier. 216 00:25:34,184 --> 00:25:36,584 Such a smart killer. 217 00:25:37,511 --> 00:25:40,051 The mystery is finally solved. 218 00:25:42,254 --> 00:25:44,054 No, wait. 219 00:25:45,224 --> 00:25:48,924 I need something from Fairy Sheng's room. 220 00:25:48,924 --> 00:25:50,464 Yes. 221 00:25:50,464 --> 00:25:53,910 Zhao, come with me. 222 00:26:07,246 --> 00:26:09,463 Great, that's it. 223 00:26:09,464 --> 00:26:12,063 Zhao, please gather everyone. 224 00:26:12,064 --> 00:26:14,783 We are going to have a toast with our dead brothers. 225 00:26:14,783 --> 00:26:16,185 Okay. 226 00:26:20,704 --> 00:26:23,217 Thank you, Drunkard, for taking so much alcohol to the island... 227 00:26:23,217 --> 00:26:26,863 so that we can have a drink at a time like this. 228 00:26:26,864 --> 00:26:28,724 Come on! 229 00:26:28,724 --> 00:26:31,464 To our dead brothers. 230 00:26:35,544 --> 00:26:37,204 Cheers! 231 00:26:53,129 --> 00:26:55,249 Since we had our drinks, 232 00:26:55,249 --> 00:26:59,024 I have to explain to Drunkard and all my dead friends. 233 00:27:00,064 --> 00:27:04,844 I must put an end to Puppet Li's mystery tonight. 234 00:27:07,784 --> 00:27:11,324 I've solved all the mysteries of Puppet Island. 235 00:27:12,264 --> 00:27:14,704 The killer is among us. 236 00:27:14,704 --> 00:27:16,204 Who? 237 00:27:17,064 --> 00:27:19,063 Jian, are you drunk? 238 00:27:19,063 --> 00:27:21,684 How could the killer be among us? 239 00:27:21,684 --> 00:27:25,188 The Puppet Li...is outrageous. 240 00:27:25,188 --> 00:27:29,144 Okay, I'll explain it to everyone. 241 00:27:29,144 --> 00:27:31,063 The biggest mystery of Puppet Island... 242 00:27:31,063 --> 00:27:34,424 is the death of Fairy Sheng in the woodshed. 243 00:27:34,424 --> 00:27:37,184 That was what surprised me the most. 244 00:27:37,184 --> 00:27:42,671 After I've unraveled this mystery, the whole truth will be revealed. 245 00:27:43,264 --> 00:27:44,343 Sir. 246 00:27:44,343 --> 00:27:47,124 We were all there. 247 00:27:47,124 --> 00:27:51,243 We had buried Puppet Li's body, but it appeared in the woodshed. 248 00:27:51,243 --> 00:27:54,044 Then, it suddenly vanished into thin air. 249 00:27:54,044 --> 00:27:57,084 It's unbelievable to all of us. 250 00:27:57,084 --> 00:28:00,704 I think he only did it for one purpose. 251 00:28:00,704 --> 00:28:04,771 That was to send us a message. 252 00:28:04,771 --> 00:28:07,303 He's the spirit of Puppet Li. 253 00:28:07,303 --> 00:28:09,984 Because the living would not be able to do all these. 254 00:28:11,784 --> 00:28:14,263 The killer is so good at it. 255 00:28:14,263 --> 00:28:17,223 But the more he wants us to believe in the existence of ghost, 256 00:28:17,223 --> 00:28:21,264 it proves that he is a living person. 257 00:28:21,824 --> 00:28:23,799 But we were all there. 258 00:28:23,799 --> 00:28:26,960 Puppet Li can't be one of us. 259 00:28:26,960 --> 00:28:28,083 Could it be Duplication Technique? 260 00:28:28,083 --> 00:28:29,603 That doesn't make sense. 261 00:28:29,603 --> 00:28:31,524 It does. 262 00:28:31,524 --> 00:28:36,291 Let's think about the day we just got on the island, 263 00:28:36,855 --> 00:28:39,999 the killer used a corpse as a cover... 264 00:28:39,999 --> 00:28:41,803 to issue orders to us, hadn't he? 265 00:28:41,803 --> 00:28:44,703 This is my last warning. 266 00:28:44,703 --> 00:28:49,556 Anyone who breaks the rules... will die. 267 00:28:49,556 --> 00:28:51,185 Let me ask you a question. 268 00:28:51,185 --> 00:28:56,584 When we were at the woodshed, did Puppet Li move? 269 00:29:00,264 --> 00:29:02,583 He didn't move at all. 270 00:29:02,584 --> 00:29:04,624 Could it be that... 271 00:29:04,624 --> 00:29:06,423 he wasn't a living human? 272 00:29:06,424 --> 00:29:11,284 It was not a human, but a puppet with a cape. 273 00:29:11,284 --> 00:29:15,824 The killer placed the puppet beside Fairy Sheng's body in advance. 274 00:29:15,824 --> 00:29:20,144 Then, he returned to the house, and went to the woodshed with us. 275 00:29:20,144 --> 00:29:21,983 When everyone looked at the scene, 276 00:29:21,984 --> 00:29:26,564 we would naturally think that the puppet killed Fairy Sheng. 277 00:29:26,564 --> 00:29:28,611 It does make sense. 278 00:29:28,611 --> 00:29:31,396 But it's just your speculation. 279 00:29:31,396 --> 00:29:35,203 There is one more thing which would give stronger support to my thought. 280 00:29:35,203 --> 00:29:38,664 That is... the voice. 281 00:29:38,664 --> 00:29:40,904 Puppet Li's voice. 282 00:29:40,904 --> 00:29:45,729 Right, how did the killer make the corpse speak? 283 00:29:45,729 --> 00:29:47,783 I really don't get it. 284 00:29:47,784 --> 00:29:50,333 Of course, the killer couldn't make the corpse talk. 285 00:29:50,333 --> 00:29:54,743 Because the voice of the corpse... was from the killer himself. 286 00:29:55,412 --> 00:29:56,587 Did everyone notice? 287 00:29:56,588 --> 00:29:59,167 There are so many copper plates in this hall. 288 00:29:59,172 --> 00:30:00,223 Isn't it strange? 289 00:30:00,223 --> 00:30:03,324 Yes, I noticed it as soon as I got here. 290 00:30:03,324 --> 00:30:04,783 They are some in the woodshed too. 291 00:30:04,784 --> 00:30:07,444 Those are the tools to reflect voice. 292 00:30:10,954 --> 00:30:15,264 Anyone who breaks the rules... will die. 293 00:30:15,264 --> 00:30:16,955 Did you hear that? 294 00:30:16,955 --> 00:30:19,635 We just need to get close to a piece of copper plate, 295 00:30:19,635 --> 00:30:21,583 lower our voice and speak, 296 00:30:21,583 --> 00:30:24,484 all the copper plates in this room will vibrate. 297 00:30:24,484 --> 00:30:27,647 So we wouldn't be able to figure out the direction of the voice. 298 00:30:27,647 --> 00:30:30,628 We thought it was from Puppet Li who was above us. 299 00:30:30,628 --> 00:30:33,338 The killer placed the copper plates at the woodshed in advance... 300 00:30:33,338 --> 00:30:36,770 to make it easier for him to speak for Puppet Li. 301 00:30:37,379 --> 00:30:38,962 It's because of these copper plates... 302 00:30:38,963 --> 00:30:42,879 make me believe that the killer is right next to us. 303 00:30:42,880 --> 00:30:48,220 He is the person who avoided us when Puppet Li was speaking. 304 00:30:50,163 --> 00:30:54,963 He killed Jiang Cen...and Shi Liu. 305 00:30:54,963 --> 00:30:57,664 He killed Fairy Sheng and Drunkard. 306 00:30:57,664 --> 00:31:01,592 He even killed my important witness, Handy Tang. 307 00:31:01,592 --> 00:31:04,644 The killer who injured Sima Dang, 308 00:31:04,644 --> 00:31:06,503 as well as the person who killed visitors... 309 00:31:06,503 --> 00:31:09,984 on this island for the past ten years is... 310 00:31:40,213 --> 00:31:41,610 Are you, 311 00:31:41,610 --> 00:31:44,740 This... the boatman, Feng Da! 312 00:31:53,664 --> 00:31:56,724 You're the vicious killer, Puppet Li. 313 00:31:57,324 --> 00:31:58,944 Me? 314 00:31:58,944 --> 00:32:01,028 How can I be the killer? 315 00:32:01,028 --> 00:32:02,483 I'm just a boatman. 316 00:32:02,483 --> 00:32:05,664 Yes, Jian, he is just a boatman. 317 00:32:05,664 --> 00:32:07,212 It doesn't matter if you don't want to admit it. 318 00:32:07,213 --> 00:32:10,293 Let us refresh your memory. 319 00:32:10,293 --> 00:32:11,623 When we first came here, 320 00:32:11,623 --> 00:32:14,423 you were the only one who was standing far away from us, 321 00:32:14,424 --> 00:32:17,504 but you were standing very near to the copper plates. 322 00:32:17,504 --> 00:32:19,108 Where is he? 323 00:32:20,884 --> 00:32:24,343 Mr. Puppet Li, I brought some people to see you. 324 00:32:24,343 --> 00:32:26,824 Are you there? 325 00:32:28,579 --> 00:32:32,463 Good job. I've been waiting for a year. 326 00:32:32,464 --> 00:32:35,119 You were standing at the front, and your back was facing us. 327 00:32:35,119 --> 00:32:37,015 Then, you skilfully utilized the trapping mechanism... 328 00:32:37,015 --> 00:32:39,103 to throw the money behind us. 329 00:32:39,104 --> 00:32:40,743 You avoided our sights. 330 00:32:40,743 --> 00:32:44,144 So, we couldn't see you talk. 331 00:32:45,064 --> 00:32:48,112 As long as you guys have the ability to solve the puzzle, 332 00:32:48,112 --> 00:32:50,054 you can take it all. 333 00:32:50,055 --> 00:32:52,371 You have a beard to cover your mouth. 334 00:32:52,371 --> 00:32:56,995 Actually, it is used to cover up your ventriloquy technique. 335 00:32:57,511 --> 00:32:59,131 Right? 336 00:33:01,184 --> 00:33:05,003 You blame what a ghost did on an innocent person, 337 00:33:05,003 --> 00:33:06,783 don't you think it's ridiculous? 338 00:33:06,784 --> 00:33:11,058 Mr. Jian, we know each other, can you talk based on evidence? 339 00:33:11,059 --> 00:33:12,785 Evidence? 340 00:33:12,785 --> 00:33:14,691 In the woodshed, 341 00:33:14,691 --> 00:33:17,823 Puppet Li disappeared in front of all of us, didn't he? 342 00:33:17,823 --> 00:33:21,388 Jian, you said it wasn't Puppet Li, it was just a puppet. 343 00:33:21,388 --> 00:33:26,262 But when we just got in there, Zhao locked the only entrance. 344 00:33:26,262 --> 00:33:27,778 The woodshed was sealed. 345 00:33:27,778 --> 00:33:29,763 Although it was a puppet, 346 00:33:29,763 --> 00:33:33,763 how would I be able to make a big puppet vanish into thin air? 347 00:33:33,763 --> 00:33:36,323 His words make sense. 348 00:33:36,323 --> 00:33:38,604 How could it be me? 349 00:33:39,464 --> 00:33:43,343 As a detective, before< having conclusive evidence, 350 00:33:43,343 --> 00:33:46,598 I won't tell anyone the truth. 351 00:33:46,598 --> 00:33:49,214 To make the puppet disappear from the sealed woodshed, 352 00:33:49,215 --> 00:33:50,643 you said you don't know how to do it. 353 00:33:50,643 --> 00:33:52,704 Let me tell you then. 354 00:33:52,704 --> 00:33:56,563 Firstly, you used the smoke as a cover-up to burn it. 355 00:33:56,563 --> 00:33:58,195 There was not enough time. 356 00:33:58,195 --> 00:34:02,355 Secondly, if you tried to move it out, it was impossible as well. 357 00:34:02,355 --> 00:34:05,312 There wasn't such a big gap in the woodshed. 358 00:34:05,312 --> 00:34:08,223 Out of all possibilities, the only thing left... 359 00:34:08,224 --> 00:34:12,024 is the truth even if it doesn't make sense. 360 00:34:12,024 --> 00:34:14,444 So the truth is... 361 00:34:14,444 --> 00:34:17,623 Puppet Li didn't leave the woodshed. 362 00:34:17,624 --> 00:34:21,484 He was hidden under our watch. 363 00:34:23,455 --> 00:34:26,239 No way, the woodshed was empty. 364 00:34:26,239 --> 00:34:29,323 Where did he hide such a big wooden puppet? 365 00:34:29,323 --> 00:34:31,764 It wasn't a wooden puppet. 366 00:34:31,764 --> 00:34:33,384 Look, 367 00:34:34,264 --> 00:34:36,045 that is Sima Dang's clothes. 368 00:34:36,045 --> 00:34:38,543 But Sima Dang isn't wearing it now. 369 00:34:38,543 --> 00:34:39,803 It is covering two wood logs. 370 00:34:39,803 --> 00:34:44,514 So, you're saying that there was firewood under the cape. 371 00:34:44,514 --> 00:34:47,591 Yes, Puppet Li's body... 372 00:34:47,592 --> 00:34:51,692 was actually supported by a pile of firewood to form a human shape. 373 00:34:51,692 --> 00:34:56,084 For someone who is familiar with puppet, it is just a piece of cake. 374 00:34:56,084 --> 00:34:58,684 Then, he put Puppet Li's red cape on it. 375 00:34:58,684 --> 00:35:00,904 So we couldn't tell the difference. 376 00:35:03,679 --> 00:35:05,589 Zhao Wo Huan, close the door! 377 00:35:05,590 --> 00:35:07,593 Okay. 378 00:35:07,593 --> 00:35:10,760 When the smoke was shrouding, he took off the cape in choas. 379 00:35:10,760 --> 00:35:12,603 The cape could stuff into the sleeves. 380 00:35:12,603 --> 00:35:15,743 Then, he pushed the frame... and made the woods fall on the ground. 381 00:35:15,744 --> 00:35:18,504 So those woods became a part of the firewood. 382 00:35:18,504 --> 00:35:21,357 Hence, the big body structure of Puppet Li... 383 00:35:21,357 --> 00:35:23,703 was disappeared in the woodshed. 384 00:35:23,703 --> 00:35:26,744 He made us think that the killer was a ghost. 385 00:35:26,744 --> 00:35:29,740 Anyway, in order to make Puppet Li disappear completely, 386 00:35:29,740 --> 00:35:32,561 there was short of one head. 387 00:35:32,561 --> 00:35:34,504 What about the head? 388 00:35:34,504 --> 00:35:39,364 At first, I couldn't figure it out. 389 00:35:39,364 --> 00:35:45,145 Then, the pear in Drunkard's wine jar reminded me something. 390 00:35:46,744 --> 00:35:49,239 He probably thought that the wine had a strong smell. 391 00:35:49,239 --> 00:35:53,705 So he put a pear in it to make the wine become more refreshing. 392 00:35:53,706 --> 00:35:57,563 I always thought that... wine jar could only contain wine, 393 00:35:57,563 --> 00:36:00,104 but there was a pear inside. 394 00:36:00,104 --> 00:36:02,963 Zhao's wine jar supposed to be just wine in it. 395 00:36:02,963 --> 00:36:04,663 But it's filled with water. 396 00:36:04,663 --> 00:36:06,784 It's because he can't hold his liquor. 397 00:36:06,784 --> 00:36:11,044 Fairy Sheng's walking stick has a hidden sword in it. 398 00:36:11,044 --> 00:36:14,044 Therefore, boatman, 399 00:36:14,044 --> 00:36:18,503 the money bag which you are carrying... contains only money? 400 00:36:19,744 --> 00:36:22,824 Yes, there's only money. 401 00:36:22,824 --> 00:36:25,898 From everything that was brought to the woodshed, 402 00:36:25,898 --> 00:36:30,997 only the bag which you are carrying could fit a head in. 403 00:36:30,997 --> 00:36:33,437 The wooden head needs to be painted. 404 00:36:33,437 --> 00:36:37,432 As soon as I entered the woodshed, I could smell the paint. 405 00:36:37,432 --> 00:36:42,080 The smell is still coming out from your bag now. 406 00:36:42,080 --> 00:36:48,564 If I'm not mistaken, the head is still inside your money bag. 407 00:36:48,564 --> 00:36:50,112 No one can take my money. 408 00:36:50,112 --> 00:36:53,983 You'll always carry such an important thing with you, right? 409 00:36:53,984 --> 00:36:57,303 You know that... there is a thief by our side. 410 00:36:57,304 --> 00:36:59,303 He can steal whatever he wants. 411 00:36:59,304 --> 00:37:03,103 Perhaps... he might accidentally steal your stuff... 412 00:37:03,104 --> 00:37:06,364 and all your plans will be ruined. 413 00:37:21,224 --> 00:37:25,024 Boatman, what else do you have to say? 414 00:37:25,584 --> 00:37:27,564 It's really you. 415 00:37:34,144 --> 00:37:36,737 What a great detective. 416 00:37:36,737 --> 00:37:40,621 Yes, I killed them all! 417 00:37:45,864 --> 00:37:48,923 I'm using the name of Puppet Li on this island... 418 00:37:48,923 --> 00:37:51,824 to kill people for more than ten years. 419 00:37:51,824 --> 00:37:54,910 You've seen the bones too. 420 00:37:54,910 --> 00:37:58,343 Boatman, you were hiding so well. 421 00:37:58,343 --> 00:38:00,444 I'm not a boatman. 422 00:38:00,444 --> 00:38:03,716 I'm Puppet Li's youngest student. 423 00:38:05,796 --> 00:38:09,976 But it's meaningless to tell you this now. 424 00:38:09,976 --> 00:38:11,643 The result is going to be the same. 425 00:38:11,643 --> 00:38:12,823 What is going to be the same? 426 00:38:12,823 --> 00:38:14,524 It's different! 427 00:38:15,584 --> 00:38:17,207 Same. 428 00:38:19,631 --> 00:38:22,091 Because all of you will die here. 429 00:38:22,091 --> 00:38:24,744 I'll do my best... 430 00:38:25,691 --> 00:38:28,151 to kill you all! 431 00:38:29,618 --> 00:38:31,618 It's too late. 432 00:38:31,618 --> 00:38:34,084 If it was an hour ago, 433 00:38:34,084 --> 00:38:36,589 you could have possibly killed us. 434 00:38:36,589 --> 00:38:39,997 But now, you have to listen to me. 435 00:38:41,088 --> 00:38:43,223 Do you really treat me as a boatman? 436 00:38:43,224 --> 00:38:46,304 Don't you forget that Fairy Sheng died in my hands too? 437 00:38:46,304 --> 00:38:48,421 You have been sweating. 438 00:38:48,421 --> 00:38:53,104 Don't you feel that your inner power... is slowly dissipating? 439 00:39:02,963 --> 00:39:04,803 What happens? 440 00:39:06,066 --> 00:39:13,280 Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki
441 00:39:13,280 --> 00:39:20,290 ♫ Are you just going to leave like this? ♫ 442 00:39:21,430 --> 00:39:29,630 ♫ The rain is falling on the dimmed beach ♫ 443 00:39:29,630 --> 00:39:33,600 ♫ The birds have also stayed put ♫ 444 00:39:33,600 --> 00:39:37,900 ♫ It’s as if the tears of the sky ♫ 445 00:39:37,900 --> 00:39:44,020 ♫ have seen the dusts of time ♫ 446 00:39:45,830 --> 00:39:53,010 ♫ I want to see your place ♫ 447 00:39:53,960 --> 00:40:02,270 ♫ Are there lies and indebtedness there? ♫ 448 00:40:02,270 --> 00:40:10,430 ♫ I only want to embrace you and say “Goodbye” ♫ 449 00:40:10,430 --> 00:40:16,510 ♫ When can I see your smiling face again? ♫ 450 00:40:16,510 --> 00:40:21,040 ♫ Without you, it is bitterly cold ♫ 451 00:40:21,040 --> 00:40:24,550 ♫ Imprisoned in between the mesh of light and darkness ♫ 452 00:40:24,550 --> 00:40:28,440 ♫ The everlasting smile that you left behind ♫ 453 00:40:28,440 --> 00:40:32,650 ♫ is like the galaxy twinkling ♫ 454 00:40:32,650 --> 00:40:36,900 ♫ I will never stop loving you ♫ 455 00:40:36,900 --> 00:40:40,890 ♫ I will never stop loving you ♫ 456 00:40:40,890 --> 00:40:44,870 ♫ After a rain, the light of the morning sun is bright
and colorful
♫ 457 00:40:44,870 --> 00:40:49,440 ♫ That’s you ♫ 458 00:40:49,440 --> 00:40:56,640 ♫ it’s also me when I see you ♫ 459 00:40:57,570 --> 00:41:05,400 ♫ I can say “goodbye” to you everyday ♫ 34290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.