All language subtitles for Defendant.E02.170124.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:07,650 I found you. 2 00:00:07,650 --> 00:00:09,820 Spare me. Spare me just once. 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,280 This is Mr. Cha Min Ho's arrest warrant. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,610 - Where do you people think this is!
- Mr. Cha Min Ho! 5 00:00:15,610 --> 00:00:16,840 I'm Cha Seon Ho. 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,570 I'm Prosecutor Park Jeong Woo from the Seoul Central District Prosecutor's Office, Violent Crimes Division. 7 00:00:19,570 --> 00:00:21,460 This is the arrest warrant for Cha Min Ho. 8 00:00:21,460 --> 00:00:22,240 Cooperate with him, please. 9 00:00:22,240 --> 00:00:23,170 We're going up. 10 00:00:23,170 --> 00:00:24,430 Let's go. 11 00:00:24,430 --> 00:00:26,170 Where is Vice President Cha Min Ho? 12 00:00:26,170 --> 00:00:28,230 I will be sure to find him. 13 00:00:28,230 --> 00:00:29,250 Really, that psycho. 14 00:00:29,250 --> 00:00:32,510 The prosecutors even came to the office. Turn yourself in. 15 00:00:33,290 --> 00:00:35,230 It's 15 years. Fifteen years! 16 00:00:35,230 --> 00:00:36,680 There's no other way. 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,270 Why would there be no other way? 18 00:00:40,570 --> 00:00:42,520 You are my older brother. 19 00:00:44,730 --> 00:00:47,240 You can do this much for me, right? 20 00:00:49,290 --> 00:00:52,350 Honey, something happened to Brother-in-Law. 21 00:00:52,350 --> 00:00:54,370 Brother-in-Law... 22 00:00:55,900 --> 00:00:56,740 Yeon Hee. 23 00:00:56,740 --> 00:01:00,920 That's right. It's me, Min Ho. 24 00:01:01,580 --> 00:01:03,240 I can't believe it. He's not one to do such things. 25 00:01:03,240 --> 00:01:05,680 Do you mean about him killing someone or the fact that he jumped? 26 00:01:05,680 --> 00:01:08,200 The patient has regained consciousness. 27 00:01:12,630 --> 00:01:14,290 Tell me. 28 00:01:19,380 --> 00:01:21,150 Min Ho. 29 00:01:23,340 --> 00:01:28,670 Min Ho. Min Ho! 30 00:01:31,540 --> 00:01:34,220 Min Ho. 31 00:01:36,560 --> 00:01:39,300 Min Ho. 32 00:01:40,740 --> 00:01:43,110 Yes, he reeked of alcohol. 33 00:01:43,110 --> 00:01:45,480 There was no alcohol found in his blood. 34 00:01:45,480 --> 00:01:47,500 The last person he met was President Cha Seon Ho. 35 00:01:47,500 --> 00:01:50,560 Nice to meet you. I'm Cha Seon Ho. 36 00:01:51,230 --> 00:01:53,840 Min Ho... 37 00:01:56,740 --> 00:01:59,970 Min Ho. 38 00:02:01,370 --> 00:02:03,900 Min Ho. 39 00:02:05,830 --> 00:02:08,220 What did you say? Say it again. 40 00:02:08,900 --> 00:02:11,390 Min Ho... 41 00:02:18,540 --> 00:02:20,420 Min Ho. 42 00:02:25,570 --> 00:02:31,960 Defendant 43 00:02:31,960 --> 00:02:35,120 Episode 2 44 00:02:57,240 --> 00:03:00,760 I will declare the time of death for Mr. Cha Min Ho. 45 00:03:06,940 --> 00:03:11,020 On September 17th at thirteen hundred hours (1pm). 46 00:03:11,020 --> 00:03:12,860 Wait a moment, please. 47 00:03:13,680 --> 00:03:16,260 There are a few things that I need to verify beforehand. 48 00:03:16,260 --> 00:03:17,840 Pardon? 49 00:03:18,900 --> 00:03:20,440 There's something called protocol that needs to be followed. 50 00:03:20,440 --> 00:03:25,340 Whether it is or is not a suicide... Let's verify it through an autopsy. 51 00:03:25,340 --> 00:03:27,530 What do you mean it's not a suicide? 52 00:03:30,710 --> 00:03:32,960 There's a suicide note, isn't there? 53 00:03:32,960 --> 00:03:36,890 Because he's the primary suspect of a violent crime, there's nothing that can be done. 54 00:03:36,890 --> 00:03:39,210 Don't you need the permission of the deceased's family? 55 00:03:39,210 --> 00:03:42,650 I can't kill our Min Ho a second time. 56 00:03:42,650 --> 00:03:44,720 Investigator. 57 00:03:47,450 --> 00:03:48,270 Yes. 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,280 Please file a warrant for an autopsy. 59 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 I understand. 60 00:03:55,010 --> 00:03:57,570 The chairman has arrived, Sir. 61 00:04:38,420 --> 00:04:40,930 Cha Min Ho. 62 00:04:43,100 --> 00:04:46,770 Father, save... 63 00:04:46,770 --> 00:04:51,490 You're saying that kid actually died? 64 00:04:55,160 --> 00:04:56,830 Yes. 65 00:04:58,800 --> 00:05:01,110 Then it's fine. 66 00:05:01,110 --> 00:05:02,450 Pardon? 67 00:05:02,450 --> 00:05:09,800 It's a good thing. For Chamyung and for you. 68 00:05:11,640 --> 00:05:15,630 Think of it as him taking a bullet for all of us. 69 00:05:15,630 --> 00:05:21,720 He only shares blood with you. He's completely different from you. 70 00:05:23,190 --> 00:05:29,670 We can just pretend he never existed. You forget him too. 71 00:05:30,740 --> 00:05:32,290 Yes. 72 00:05:34,410 --> 00:05:40,070 Be very alert and wrap things up well. 73 00:05:41,890 --> 00:05:47,200 Everyone is watching us. 74 00:05:50,350 --> 00:05:51,770 Yes. 75 00:06:16,960 --> 00:06:20,090 We can just pretend he never existed. 76 00:06:30,150 --> 00:06:31,970 Min Ho. 77 00:06:37,470 --> 00:06:41,570 Why are you here only now? Do you know how much I wanted to see you? 78 00:06:42,310 --> 00:06:44,720 Why is your face so haggard, Min Ho? 79 00:06:44,720 --> 00:06:47,380 Madam, it's your older son. 80 00:06:47,380 --> 00:06:51,140 No. It's our Min Ho. Isn't that right, Min Ho? 81 00:06:53,390 --> 00:06:56,850 It is. You are our Min Ho. 82 00:06:57,560 --> 00:07:01,030 Do you think a mom wouldn't recognize her own child? 83 00:07:02,460 --> 00:07:05,580 Yes, you're right, Mother. 84 00:07:05,580 --> 00:07:09,130 Our Min Ho, why are you here only now? 85 00:07:09,130 --> 00:07:11,790 I missed you so much. 86 00:07:14,710 --> 00:07:19,530 All this time, why didn't you come? 87 00:07:21,010 --> 00:07:24,450 These days, her symptoms have rapidly... 88 00:07:26,540 --> 00:07:30,610 Make sure Mother doesn't know because the shock will be big for her. 89 00:07:30,610 --> 00:07:32,220 Yes. 90 00:07:32,220 --> 00:07:35,350 Madam, let's go inside. 91 00:07:35,350 --> 00:07:37,640 VIP Ward 92 00:07:37,660 --> 00:07:42,310 Where's Seon Ho? Why doesn't Seon Ho come? 93 00:08:01,520 --> 00:08:03,580 From where did you see? 94 00:08:03,580 --> 00:08:05,350 Perhaps, did he... 95 00:08:07,100 --> 00:08:09,710 The warrant will soon be issued. 96 00:08:09,710 --> 00:08:13,140 How far does this bastard plan to go? 97 00:08:37,900 --> 00:08:41,310 I lost one son. 98 00:08:41,310 --> 00:08:46,240 I can't lose the only remaining one. 99 00:08:55,900 --> 00:08:58,620 I just need to analyze the cause of death for you, right? 100 00:09:00,000 --> 00:09:05,330 As for external injuries, it was from the fall.
Name: Cha Min Ho, Date of death: 16. 09. 17, Reason for death: Fall 101 00:09:05,330 --> 00:09:07,920 Identify the body first, please. 102 00:09:07,920 --> 00:09:10,840 Pardon? Isn't he the guy from the news? 103 00:09:10,840 --> 00:09:13,190 His family member's here too. 104 00:09:15,680 --> 00:09:17,610 Let's do so. 105 00:09:33,440 --> 00:09:36,500 His fingertips are all damaged. 106 00:09:54,070 --> 00:09:56,910 I guess we can't use fingerprinting. 107 00:09:56,910 --> 00:10:01,660 Let's do a DNA test. We happen to have a sample from him. 108 00:10:01,660 --> 00:10:07,290 No, if they are identical twins, wouldn't the DNA be the same? 109 00:10:07,290 --> 00:10:09,780 That's right. So what do you propose? 110 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 Do it with fingerprinting. 111 00:10:11,520 --> 00:10:13,910 I just told you that they're all ruined. 112 00:10:13,910 --> 00:10:17,250 President Cha Seon Ho can do it for us. 113 00:10:17,250 --> 00:10:19,040 What do you... 114 00:10:19,040 --> 00:10:21,550 It would be one or the other: 115 00:10:21,550 --> 00:10:24,780 When President Cha gets verified, the other person would be too. 116 00:10:24,780 --> 00:10:28,490 Is this request too burdensome for you? 117 00:10:33,850 --> 00:10:36,620 If that's what you really want. 118 00:10:56,170 --> 00:10:59,570 You can receive the result tomorrow. 119 00:11:23,770 --> 00:11:30,740 Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki 120 00:11:38,130 --> 00:11:39,940 Let's go. 121 00:11:43,530 --> 00:11:44,910 Why do you even bother to report to me? 122 00:11:44,910 --> 00:11:47,630 You filed for a warrant by yourself and even ordered an autopsy. 123 00:11:47,630 --> 00:11:50,810 It's a case that we and Chamyung both feel burdened by. 124 00:11:50,810 --> 00:11:52,330 Why would you take a case with a suicide note that— 125 00:11:52,330 --> 00:11:56,220 It was you who proved Chairman Seong Wan Pil's will was forged. 126 00:11:56,220 --> 00:12:00,050 That's why I'm like this. You want to be like me? 127 00:12:00,050 --> 00:12:01,610 Yes. 128 00:12:03,640 --> 00:12:08,250 Hey Jeong Woo, what exactly are you thinking? 129 00:12:08,250 --> 00:12:13,410 They say it's a suicide. Are you saying someone killed him or something? 130 00:12:13,410 --> 00:12:17,740 Tomorrow, when the results come out, you'll know. 131 00:12:17,740 --> 00:12:19,030 And if we're wrong? Then what? 132 00:12:19,030 --> 00:12:20,850 Believe in me, Boss. 133 00:12:20,850 --> 00:12:22,440 Sure. 134 00:12:23,460 --> 00:12:25,230 Have a go. 135 00:12:26,840 --> 00:12:27,890 Yes. 136 00:12:27,890 --> 00:12:32,140 CEO Cha Seon Ho 137 00:12:37,250 --> 00:12:40,330 Investigator, order a warrant for the autopsy. 138 00:12:40,330 --> 00:12:41,950 He's not one to commit suicide. 139 00:12:41,950 --> 00:12:45,240 You can confirm the results for us, President Cha Seon Ho. 140 00:12:49,460 --> 00:12:52,820 The results will be out tomorrow. 141 00:13:11,390 --> 00:13:15,160 Murder at Chamyung's Countryhouse in Yangjoo's prime suspect, Cha Min Ho 790830-10 (resident registration number) 142 00:13:15,160 --> 00:13:18,370 Tomorrow is the end for you. 143 00:14:05,340 --> 00:14:07,520 Autopsy Room 144 00:14:10,350 --> 00:14:15,590 The fingerprints are 99.9% identical to Cha Seon Ho's. 145 00:14:15,590 --> 00:14:20,560 So this person must be Cha Min Ho. The suicide note's handwriting was also his. 146 00:14:32,090 --> 00:14:35,730 Are you really Cha Min Ho? 147 00:14:35,730 --> 00:14:39,500 The cause of death is multiple fractures due to the fall 148 00:14:39,500 --> 00:14:42,510 and hypovolemic shock due to blood loss. 149 00:14:42,510 --> 00:14:45,270 In particular, his skull fracture... 150 00:15:07,150 --> 00:15:10,490 I came to take Min Ho. 151 00:15:12,040 --> 00:15:14,600 I think it's time for the funeral. 152 00:15:17,130 --> 00:15:19,780 Your little brother died, 153 00:15:21,310 --> 00:15:22,990 and you're laughing? 154 00:15:34,800 --> 00:15:37,050 I want just the two of us to have a moment. 155 00:15:37,050 --> 00:15:38,590 Okay. 156 00:15:58,750 --> 00:16:00,770 Hyung, I am sorry. 157 00:16:04,510 --> 00:16:07,200 There is nothing I can do. 158 00:16:08,000 --> 00:16:09,900 You understand, right? 159 00:16:14,510 --> 00:16:16,590 Thank you, Hyung. 160 00:16:17,670 --> 00:16:20,440 Please sign here. 161 00:16:25,400 --> 00:16:28,990 It's done. The deceased will be escorted back to the hospital. 162 00:16:28,990 --> 00:16:30,500 I understand. 163 00:16:30,500 --> 00:16:37,050 By the way, did he wear glasses when he was alive? 164 00:16:37,050 --> 00:16:38,180 Huh? 165 00:16:38,180 --> 00:16:41,010 There are glasses marks. 166 00:16:44,850 --> 00:16:49,230 He liked sunglasses. 167 00:16:50,220 --> 00:16:52,500 Chamyung 168 00:16:52,500 --> 00:16:56,420 Yes, well for now, I understand. 169 00:16:56,420 --> 00:16:57,880 Goodbye. 170 00:17:07,980 --> 00:17:10,180 Good job, all of you. 171 00:17:13,020 --> 00:17:15,550 Please listen to me. 172 00:17:16,690 --> 00:17:19,910 How long are you going to go willy-nilly everywhere? 173 00:17:22,750 --> 00:17:26,710 Let's all have a drink and close the case. 174 00:17:27,630 --> 00:17:29,690 You submit a report. 175 00:18:31,750 --> 00:18:33,950 The car is stopped at a traffic signal. 176 00:18:33,950 --> 00:18:35,940 What should I do? 177 00:18:37,530 --> 00:18:39,070 I understand. 178 00:19:15,620 --> 00:19:17,450 You did well. 179 00:19:42,180 --> 00:19:46,050 Press Conference: Chamyung Group's Apology Towards the Entire Nation 180 00:19:46,050 --> 00:19:48,470 For being a cause of concern to the people of the nation, 181 00:19:48,470 --> 00:19:50,830 I sincerely apologize. 182 00:19:50,830 --> 00:19:56,010 First, former Vice President Cha Min Ho's entire personal assets will be donated to charity. 183 00:19:56,010 --> 00:20:01,180 In addition, for all the multiple allegations that have been brought against VP Cha Min Ho, 184 00:20:01,180 --> 00:20:03,950 I will actively co-operate with the investigation. 185 00:20:03,950 --> 00:20:06,660 In addition, for victim compensation... 186 00:20:06,660 --> 00:20:09,850 the group will not withhold financial support. 187 00:20:23,980 --> 00:20:26,150 A quiet funeral will be held. 188 00:20:26,150 --> 00:20:27,680 Yes. 189 00:20:33,680 --> 00:20:36,120 Now it is really done. 190 00:20:38,740 --> 00:20:40,440 Case Closed Report 191 00:20:40,510 --> 00:20:44,520 Prosecutor, have you finished the closed case report? 192 00:20:44,520 --> 00:20:47,800 Chief wants you to post it right away. 193 00:20:49,100 --> 00:20:51,930 Here you are. 194 00:20:51,930 --> 00:20:54,300 Wait a second. 195 00:21:01,030 --> 00:21:04,190 Cha Min Ho has an unusual medical history. 196 00:21:06,850 --> 00:21:09,900 Have you heard of trypanophobia? 197 00:21:09,900 --> 00:21:13,030 It's an extreme fear of sharp things. 198 00:21:13,030 --> 00:21:16,500 They're twins, but only Cha Min Ho has it. 199 00:21:19,420 --> 00:21:22,140 There's someone I have to give this to first. 200 00:21:24,120 --> 00:21:25,220 Cha Min Ho 201 00:21:25,220 --> 00:21:28,170 He caused trouble and died. Why are there so many people? 202 00:21:28,170 --> 00:21:31,510 Didn't you see that Chamyung Group's stock went up after his death? It could be called one lucky death to the group. 203 00:21:31,510 --> 00:21:32,700 Now their headache is gone for good. 204 00:21:32,700 --> 00:21:34,840 Geez, you sound so cruel about one's death. 205 00:21:34,840 --> 00:21:36,670 Long time, no see. 206 00:21:36,670 --> 00:21:37,490 Deceased: Cha Min Ho
Chief Mourner: Cha Seon Ho
Date: September 19th
207 00:21:37,490 --> 00:21:39,150 Thank you. 208 00:21:40,100 --> 00:21:41,780 Thank you. 209 00:21:49,860 --> 00:21:51,520 Thank you. 210 00:21:53,240 --> 00:21:57,430 Cha Min Ho, you could not hide your true nature. 211 00:22:05,260 --> 00:22:06,820 Isn't it all done? 212 00:22:06,820 --> 00:22:09,550 I came here to show you something. 213 00:22:11,470 --> 00:22:14,200 It's the closed case report. 214 00:22:38,450 --> 00:22:43,280 Min Ho, are you okay? 215 00:22:43,280 --> 00:22:44,530 Blood... 216 00:22:44,530 --> 00:22:46,080 Hyung... 217 00:23:04,220 --> 00:23:06,210 Thank you. 218 00:23:08,790 --> 00:23:15,820 Timing and subtitles brought to you
by The Legal Team@ Viki
219 00:24:06,000 --> 00:24:10,420 Now it is really done, Hyung. 220 00:24:11,860 --> 00:24:13,690 Good bye. 221 00:24:15,230 --> 00:24:17,640 Please rest in peace. 222 00:24:37,100 --> 00:24:39,140 Are you okay? 223 00:24:39,930 --> 00:24:41,490 Yes. 224 00:24:58,950 --> 00:25:05,180 Park Jeong Woo... What do I do with this bastard? 225 00:25:16,340 --> 00:25:21,400 4 months later 226 00:25:25,330 --> 00:25:28,050 I can't remember. 227 00:25:34,110 --> 00:25:36,380 I don't remember. 228 00:26:32,460 --> 00:26:39,390 Huh? What time? I won't be late. Don't worry. 229 00:26:39,390 --> 00:26:41,850 I'm telling you it will be over soon. 230 00:26:41,850 --> 00:26:47,230 It's a case that is already closed, and it will be done with just a signature. 231 00:26:47,230 --> 00:26:49,570 Oh! 232 00:26:49,570 --> 00:26:52,860 Weoljeong Prison, 3 KM 233 00:26:57,010 --> 00:27:00,010 Park Jeong Woo, how have you been? 234 00:27:00,840 --> 00:27:02,690 Who are you? 235 00:27:02,690 --> 00:27:04,210 Excuse me? 236 00:27:08,120 --> 00:27:10,100 - You can leave. I'll see him.
- Okay. 237 00:27:10,120 --> 00:27:11,990 Prison guard. 238 00:27:12,810 --> 00:27:14,530 Prison guard, prison guard! 239 00:27:14,530 --> 00:27:18,790 Park Jeong Woo, he's gone. Come here. 240 00:27:23,450 --> 00:27:25,700 Who are you? 241 00:27:25,700 --> 00:27:29,390 Why are you like this? I told you it's okay when we're on our own. 242 00:27:32,020 --> 00:27:36,140 That amnesia thing. Honestly, it doesn't fly anymore. 243 00:27:36,140 --> 00:27:39,010 If it was accepted, you would be in psychiatric custody, not here. 244 00:27:39,010 --> 00:27:41,950 Isn't that so? You smart kid. 245 00:27:41,950 --> 00:27:44,760 Let's end this quickly. You only need to confirm a few things. 246 00:27:44,760 --> 00:27:46,620 That is... 247 00:27:50,610 --> 00:27:54,500 You told me you were going to confirm all of it! 248 00:27:56,440 --> 00:28:00,880 Don't you remember murdering and abandoning your wife and daughter? 249 00:28:04,310 --> 00:28:07,040 What did you just say? What did you just say? 250 00:28:07,040 --> 00:28:08,980 Why are you like this? 251 00:28:08,980 --> 00:28:12,700 You agreed with Prosecutor Kang Joon Hyeok yesterday! 252 00:28:12,700 --> 00:28:14,370 I'm going to go crazy. 253 00:28:14,370 --> 00:28:15,260 Who? 254 00:28:15,260 --> 00:28:18,060 The prosecutor in charge is Kang Joon Hyeok. 255 00:28:18,060 --> 00:28:20,840 He said you guys were friends! 256 00:28:21,670 --> 00:28:24,420 Joon Hyeok... Kang Joon Hyeok? 257 00:28:24,420 --> 00:28:27,820 Never mind, never mind. 258 00:28:27,820 --> 00:28:30,770 Just sign here. 259 00:28:30,770 --> 00:28:34,380 Other than me, there's no one else who will look after you! 260 00:28:35,440 --> 00:28:36,090 I'm going to go crazy. 261 00:28:36,090 --> 00:28:39,120 The prosecutor was Joon Hyeok? 262 00:28:43,870 --> 00:28:49,470 Prosecutor Kang Joon Hyeok, this morning Park Jeong Woo lost his memory again? 263 00:28:49,470 --> 00:28:52,450 Yes. That's what I was informed. 264 00:28:53,230 --> 00:28:54,950 It's already the fifth time. 265 00:28:54,950 --> 00:28:56,860 It's always the same. 266 00:28:56,860 --> 00:29:01,230 He said yesterday was his daughter's birthday party, and he fell asleep right after. 267 00:29:01,230 --> 00:29:04,220 And while he was sleeping, his memory disappeared again. 268 00:29:04,220 --> 00:29:08,710 Four days after the incident happened, he woke up and couldn't remember anything 269 00:29:08,710 --> 00:29:10,980 about the four days at all. 270 00:29:10,980 --> 00:29:15,200 Then one month, two months, three months, 271 00:29:15,200 --> 00:29:18,270 and now four months of memories have become lost to him. 272 00:29:18,270 --> 00:29:22,110 I told you this before, but this is different from regular memory loss. 273 00:29:22,110 --> 00:29:27,470 There must be a reason that he always goes back to the same time four months ago. 274 00:29:27,470 --> 00:29:32,450 Yesterday was his daughter's birthday party, and he fell asleep right after in his home. 275 00:29:32,450 --> 00:29:34,690 It's the moment he wants to go back to the most. 276 00:29:34,690 --> 00:29:39,330 After that day, as you know, is a nightmare to him. 277 00:29:39,330 --> 00:29:44,320 But it isn't just once or twice. Is this repeated loss of memory possible? 278 00:29:44,320 --> 00:29:48,450 It's not impossible, but it is very rare. 279 00:29:48,450 --> 00:29:51,790 While overcoming an incident he cannot accept, 280 00:29:51,790 --> 00:29:55,280 I think his self-defense mechanism is activating. 281 00:29:57,010 --> 00:29:59,730 It was a shock to everyone. 282 00:29:59,730 --> 00:30:06,810 Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki 283 00:30:08,320 --> 00:30:10,520 Prosecutor. 284 00:30:10,520 --> 00:30:12,630 What happened? Why are they in Jeong Woo's room? 285 00:30:12,630 --> 00:30:14,670 Did you hear about the Wolha-dong case? 286 00:30:14,670 --> 00:30:18,700 I did hear in the car on the way here. Did it already get transferred over to us? 287 00:30:18,700 --> 00:30:23,830 They say the primary suspect is Prosecutor Park Jeong Woo. 288 00:30:27,250 --> 00:30:31,820 Yeah. Block it. For now, just block it! 289 00:30:31,820 --> 00:30:34,300 So what are we to do since you exploded something that wasn't even definite?! 290 00:30:34,300 --> 00:30:36,140 Hold on, hold on. 291 00:30:36,140 --> 00:30:39,960 Yeah. Did you get here? 292 00:30:39,960 --> 00:30:42,690 Why'd you send it without prior notice? 293 00:30:42,690 --> 00:30:45,900 Really. Now. 294 00:30:45,900 --> 00:30:46,720 Yeah, one moment. 295 00:30:46,720 --> 00:30:48,950 Chief Prosecutor, what's this about Jeong Woo? It's absurd! 296 00:30:48,950 --> 00:30:53,050 Go downstairs right now. Block the reporters and bring up Jeong Woo. 297 00:30:53,050 --> 00:30:54,990 See you later. 298 00:30:56,120 --> 00:30:59,100 The convoy's here! The convoy! 299 00:31:00,090 --> 00:31:02,000 He's here.
Police 300 00:31:02,000 --> 00:31:03,070 Do you admit that you killed your family? 301 00:31:07,800 --> 00:31:10,700 Please say a word! 302 00:31:13,040 --> 00:31:15,070 Stop the reporters. 303 00:31:28,170 --> 00:31:30,240 An incumbent prosecutor is thought to have slaughtered his entire family. 304 00:31:30,240 --> 00:31:33,070 It's a case without precedent. 305 00:31:33,070 --> 00:31:35,750 Seoul Central District Prosecutor Park Jeong Woo of the Violent Crimes Division 306 00:31:35,750 --> 00:31:40,740 was arrested for killing his wife and daughter early this morning. He was conveyed to the Prosecutors' Office. 307 00:31:40,740 --> 00:31:44,350 How the Prosecutors' Office will react is the center of attention of all the citizens nationw-- 308 00:31:48,510 --> 00:31:50,110 What should we do, Chief Prosecutor Choi? 309 00:31:50,110 --> 00:31:52,160 I will investigate and report to you. 310 00:31:52,160 --> 00:31:54,640 Those kids don't believe in innocent until proven guilty. 311 00:31:54,640 --> 00:31:59,480 The public will see it as us protecting our own if we investigate and present it. You know what I mean? 312 00:31:59,480 --> 00:32:00,680 But we should do the investigation... 313 00:32:00,680 --> 00:32:02,850 - Do the briefing first!
- Deputy Prosecutor General! 314 00:32:02,850 --> 00:32:05,540 It's the first time such a thing has happened in the Prosecutors Office! 315 00:32:05,540 --> 00:32:08,120 The prosecutors' fates depend on it! 316 00:32:11,370 --> 00:32:13,650 - You can do this, right?
- Yes? 317 00:32:13,650 --> 00:32:15,070 You take it. 318 00:32:15,070 --> 00:32:16,910 Chief Prosecutor! 319 00:32:16,910 --> 00:32:20,110 It's the only way that Jeong Woo is going to accept it. 320 00:32:27,780 --> 00:32:32,460 Okay, okay, let's do it one by one! One by one. 321 00:32:32,460 --> 00:32:35,880 I'm reporter Oh Jun Seok from Hangook newspaper. Please talk about the criminal's intent. 322 00:32:35,880 --> 00:32:38,970 The questions might overlap, so please say all the questions first. 323 00:32:38,970 --> 00:32:41,760 I am a reporter assigned to governmental affairs. Were they arguing over a breakup? 324 00:32:41,760 --> 00:32:45,880 I am newsmedia's Lee Seo Yul. Is there an accomplice? 325 00:32:56,250 --> 00:32:59,540 Joon Hyeok, Joon Hyeok. 326 00:32:59,540 --> 00:33:01,130 What on earth did you do? 327 00:33:01,130 --> 00:33:02,610 I need to find my Ha Yeon. 328 00:33:02,610 --> 00:33:03,410 Jeong Woo! 329 00:33:03,410 --> 00:33:07,440 I need to find my Ha Yeon! 330 00:33:07,440 --> 00:33:09,130 So, where is she? 331 00:33:09,130 --> 00:33:12,980 I need to find my Ha Yeon quickly. I need to find Ha Yeon. 332 00:33:16,460 --> 00:33:21,380 It's an instinct to deny and avoid the reality rather than to accept it. 333 00:33:22,300 --> 00:33:25,040 But why is it repeating? 334 00:33:33,770 --> 00:33:39,700 If a time comes when you can't handle an unbelievable reality, 335 00:33:39,700 --> 00:33:44,460 you run away to protect yourself, and your memory is wiped out. 336 00:33:44,460 --> 00:33:46,450 But it's an incident he committed. 337 00:33:46,450 --> 00:33:49,680 That's why he wants to forget it. 338 00:33:49,680 --> 00:33:53,110 But, I'm worried about one thing. 339 00:33:53,110 --> 00:33:54,970 What is it? 340 00:33:58,420 --> 00:34:00,810 Repeatedly forgetting the memory 341 00:34:00,810 --> 00:34:04,500 may be a serious problem for Park Jeong Woo. 342 00:34:04,500 --> 00:34:09,940 Think about it. When you opened your eyes, you became a murderer of your family, 343 00:34:09,940 --> 00:34:13,180 and months have passed since you were sentenced to death. 344 00:34:13,180 --> 00:34:17,220 Can you guess how he feels? 345 00:34:20,740 --> 00:34:25,890 The second trial is going to be soon. Do you think he will get better? 346 00:34:25,890 --> 00:34:30,490 If he accepts what he has done, there is a possibility of his memories coming back. 347 00:34:30,490 --> 00:34:36,250 If there is something that could make him aware of the reality right now, it will help, 348 00:34:36,250 --> 00:34:39,780 because the correctional facility is a totally new place. 349 00:34:39,780 --> 00:34:43,020 Yes, I got it. 350 00:34:44,740 --> 00:34:46,510 Seoul Central District Court
Seoul High Court
351 00:34:46,510 --> 00:34:50,260 Thank you. You can go back to your seat.
Witness 352 00:34:52,040 --> 00:34:55,370 Judge, I request the next witness. 353 00:34:55,370 --> 00:34:57,980 Defense counsel. 354 00:34:57,980 --> 00:35:00,160 Please come here for a second. 355 00:35:07,070 --> 00:35:09,800 When will it end? 356 00:35:09,800 --> 00:35:11,740 There are still many witness examinations left. 357 00:35:11,740 --> 00:35:13,090 Let's end it. 358 00:35:13,090 --> 00:35:14,810 Yes? End it? 359 00:35:14,810 --> 00:35:16,800 You've done enough. 360 00:35:16,800 --> 00:35:18,980 What have I done enough of? 361 00:35:18,980 --> 00:35:22,480 There, those people. Aren't those people all witnesses? 362 00:35:22,480 --> 00:35:25,780 The witness examination has been going on for three hours! 363 00:35:25,780 --> 00:35:29,700 What about that? Do you have a problem? 364 00:35:30,490 --> 00:35:32,320 Do you have any urgent matters? 365 00:35:32,320 --> 00:35:35,250 No, in this simple larceny case, 366 00:35:35,250 --> 00:35:39,350 there are 16 witnesses! In my life as a judge, 367 00:35:39,350 --> 00:35:44,210 I've never seen so many witnesses nor such a long examination! 368 00:35:44,210 --> 00:35:45,080 End it! 369 00:35:45,080 --> 00:35:49,520 Whether it is simple or complicated, it should be done properly. I can't end it! 370 00:35:49,520 --> 00:35:52,110 You will end it! 371 00:35:53,220 --> 00:35:55,120 By the decision of the presiding judge. 372 00:36:00,470 --> 00:36:04,620 How could you do this? There's a defendant's life depending on it! 373 00:36:04,620 --> 00:36:06,620 Do you do this in all of your trials? 374 00:36:06,620 --> 00:36:09,260 I'm defending as best as I can, and you're going to prevent that? 375 00:36:09,260 --> 00:36:14,040 There's a limit to it! A limit! Look at the prosecutor. 376 00:36:14,040 --> 00:36:15,940 He made a clean finish with two witnesses. 377 00:36:15,940 --> 00:36:18,610 Why is the prosecutor coming out in this conversation? 378 00:36:18,610 --> 00:36:24,460 I didn't want to say this, but you two are classmates, aren't you? 379 00:36:24,460 --> 00:36:25,820 What did you just say? 380 00:36:25,820 --> 00:36:28,310 If that's not it, why are you taking the prosecutor's side? 381 00:36:28,310 --> 00:36:34,130 That's not it! A trial that shouldn't take an hour has already been going on five hours! 382 00:36:34,130 --> 00:36:35,150 It's you, Attorney! 383 00:36:35,150 --> 00:36:36,920 There's a problem that it does not even take an hour! 384 00:36:36,920 --> 00:36:39,150 If every attorney were like you... 385 00:36:39,150 --> 00:36:43,750 These trials! I have to finish them all today. You couldn't do it if you stayed up all night! 386 00:36:43,750 --> 00:36:47,970 So, you're going to violate the defendant's legal right to be defended? 387 00:36:47,970 --> 00:36:51,330 - That's not the point!
- That is the point! 388 00:36:54,040 --> 00:36:58,020 Judge, is the public defender assessment finished? 389 00:36:58,020 --> 00:36:59,680 Oh, yes. 390 00:37:03,390 --> 00:37:04,940 Here it is. 391 00:37:04,940 --> 00:37:06,830 Wait a moment! 392 00:37:10,710 --> 00:37:14,960 I have one public defender that needs to be assessed again... 393 00:37:14,960 --> 00:37:17,310 Hold on a moment. 394 00:37:19,160 --> 00:37:22,660 I'm going to write this over again and give it to you. 395 00:37:22,660 --> 00:37:25,220 No, wait— 396 00:37:25,220 --> 00:37:27,140 Judge! 397 00:37:28,100 --> 00:37:30,170 Judge. 398 00:37:31,110 --> 00:37:32,640 How could you do this? 399 00:37:32,640 --> 00:37:36,330 Formulating the best legal arguments to defend those in all corners of the law 400 00:37:36,330 --> 00:37:38,600 is the mission of the public defender, isn't it? 401 00:37:38,600 --> 00:37:40,920 I tried my best, but he won't let me be reappointed? 402 00:37:40,920 --> 00:37:42,710 The judge is making a mistake. 403 00:37:42,710 --> 00:37:47,740 It's not only Judge Kim. All the other judges have the same opinion. 404 00:37:47,740 --> 00:37:51,010 They're saying that you're not defending, but interrupting the trial. 405 00:37:51,010 --> 00:37:53,150 You should've done it moderately. 406 00:37:53,150 --> 00:37:57,010 Moderately? What's moderate? How could you do it moderately? 407 00:37:57,010 --> 00:38:00,820 Seriously, you're too much. Just because it's not your life. 408 00:38:00,820 --> 00:38:02,720 This crazy bastard. 409 00:38:03,580 --> 00:38:04,970 I can't do it anymore! 410 00:38:04,970 --> 00:38:06,370 Attorney Resignation 411 00:38:06,370 --> 00:38:10,140 The second trial is coming right up. What are we to do if you hand in your resignation? 412 00:38:10,140 --> 00:38:12,080 Just endure it a little bit more. 413 00:38:12,080 --> 00:38:15,870 Endure it? How can I endure it? 414 00:38:15,870 --> 00:38:18,740 Look. Look at this! 415 00:38:18,740 --> 00:38:20,780 I'm restraining myself from suing him. 416 00:38:20,780 --> 00:38:23,780 Even if physical violence is added to his long list of allegations, it won't make a difference. 417 00:38:23,780 --> 00:38:26,720 Anyway, I don't know about anyone else, but I can't do it. 418 00:38:26,720 --> 00:38:29,360 From now, I'm done. Okay? 419 00:38:31,450 --> 00:38:33,200 What are you looking at? 420 00:38:39,320 --> 00:38:42,870 This is driving me crazy. How many public defenders are there left? 421 00:38:42,870 --> 00:38:46,040 There are none. All of them have been through that case. 422 00:38:51,120 --> 00:38:53,550 Resignation letter, huh? 423 00:38:54,510 --> 00:38:58,220 This is not the proper attitude of a public defender. 424 00:38:59,110 --> 00:39:01,190 I'll take this case. 425 00:39:01,190 --> 00:39:03,470 Yes? You said there's no public defender for this case. 426 00:39:03,470 --> 00:39:07,580 If I take this case, can I be reappointed as a public defender? 427 00:39:11,800 --> 00:39:15,940 But you need to get the client to write you a transfer of appointment letter. Do you think you can get one? 428 00:39:15,940 --> 00:39:20,170 It's a piece of cake. It's my specialty. Have a good day! 429 00:39:22,600 --> 00:39:24,180 By the way, which case is it? 430 00:39:24,180 --> 00:39:27,110 Incumbent Prosecutor Kidnapped and Killed Wife and Child 431 00:39:32,450 --> 00:39:35,520 Why is it Prosecutor Park Jeong Woo, of all people? 432 00:39:36,990 --> 00:39:39,390 (Defense Counsel)
I have an objection.
433 00:39:39,390 --> 00:39:42,960 It's 2 months not 2 weeks. 434 00:39:44,410 --> 00:39:49,310 In over ten years of marriage, the defendant has been suffering from the violence of her husband. 435 00:39:49,310 --> 00:39:52,740 On the night of the incident, her drunk husband violently abused her 436 00:39:52,740 --> 00:39:57,690 which could have resulted in two months of hospitalization. She lived in fear. 437 00:39:58,830 --> 00:40:03,240 She felt her life was threatened and that she could die if things continued. 438 00:40:03,240 --> 00:40:06,950 To survive, she defended herself. 439 00:40:06,950 --> 00:40:09,280 She stabbed her husband. 440 00:40:11,550 --> 00:40:15,850 If this is not self-defense, then just what is self-defense, Prosecutor? 441 00:40:15,850 --> 00:40:19,780 It is self-defense, 442 00:40:19,780 --> 00:40:23,250 if everything that the defense counsel says it's true. 443 00:40:23,250 --> 00:40:26,950 Are you saying that I'm lying? 444 00:40:33,730 --> 00:40:38,010 So the assault happened at a fixed time like this. 445 00:40:38,010 --> 00:40:42,810 The defendant felt that her life was threatened due to the assault, and in order to survive, 446 00:40:42,810 --> 00:40:46,330 she stabbed the victim excessively. 447 00:40:46,330 --> 00:40:48,890 Therefore, you are claiming that it was out of self-defense, right? 448 00:40:48,890 --> 00:40:51,890 - That's right.
- Perhaps, if...
449 00:40:51,890 --> 00:40:54,580 Perhaps, if the two events were completely separated in time like this, 450 00:40:54,580 --> 00:40:57,740 would you still claim it to be self defense, Attorney? 451 00:41:10,610 --> 00:41:12,430 The assault happened in the morning, 452 00:41:12,430 --> 00:41:15,500 and the stabbing of the drunk victim happened at night. 453 00:41:15,500 --> 00:41:18,950 I would like to submit the evidence for that, Your Honor. 454 00:41:20,870 --> 00:41:23,810 According to the law, 455 00:41:23,810 --> 00:41:26,930 the defendant, Yang Min Sook, is charged with the murder of her husband, 456 00:41:26,930 --> 00:41:29,200 so she'll be sentenced to five years in prison. 457 00:41:29,200 --> 00:41:31,320 Prosecutor Park. 458 00:41:32,220 --> 00:41:36,290 Prosecutor Park. Prosecutor sir! 459 00:41:36,290 --> 00:41:38,770 Prosecutor Park! 460 00:41:38,770 --> 00:41:40,920 Seriously. 461 00:41:40,920 --> 00:41:44,540 You heard, sir. How could you leave like that? 462 00:41:45,430 --> 00:41:47,190 You are so good at putting a person down. 463 00:41:47,190 --> 00:41:50,330 Do you still have something left to say, Attorney Seo? 464 00:41:50,330 --> 00:41:52,160 You could've coped with the situation. 465 00:41:52,160 --> 00:41:53,990 Cope? 466 00:41:54,760 --> 00:41:57,030 I did cope. 467 00:41:57,030 --> 00:41:58,250 What are you talking about? 468 00:41:58,250 --> 00:42:02,320 The only thing that a prosecutor can do is seek an appropriate verdict through law and principle. 469 00:42:02,320 --> 00:42:04,850 She was barely able to endure because of her children. 470 00:42:04,850 --> 00:42:08,850 But she has to be split apart from her children and has to be sent to prison for five years 471 00:42:08,850 --> 00:42:10,740 and you call that law? 472 00:42:10,740 --> 00:42:11,700 Lawyer Seo. 473 00:42:11,700 --> 00:42:12,510 What?! 474 00:42:12,510 --> 00:42:18,650 If you really wanted to win, then you shouldn't have believed your client. 475 00:42:18,650 --> 00:42:21,390 Do you know why you always lose? 476 00:42:22,200 --> 00:42:25,410 You always take losing cases. 477 00:42:32,130 --> 00:42:33,810 Hey! 478 00:42:44,670 --> 00:42:47,830 I'm going to win next time. 479 00:42:47,830 --> 00:42:50,370 You wait and see. 480 00:42:57,770 --> 00:43:01,470 I wonder if they'll leave this up to me. 481 00:43:06,800 --> 00:43:09,960 Former Prosecutor Park Jung Woo received a death penalty in his first trial 482 00:43:32,940 --> 00:43:35,370 Come and eat. 483 00:43:35,370 --> 00:43:36,770 Okay, Auntie. 484 00:43:36,770 --> 00:43:38,610 What's the matter? Are you sick? 485 00:43:38,610 --> 00:43:43,370 I'll eat. 486 00:43:43,370 --> 00:43:45,960 - Hurry up and come over.
- Okay. 487 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 Eun Hye. 488 00:44:06,680 --> 00:44:08,130 Daddy. 489 00:44:08,130 --> 00:44:11,010 Daddy didn't do it. 490 00:44:11,010 --> 00:44:15,310 Daddy will be out soon, Sweetie. You believe Daddy right? 491 00:44:15,310 --> 00:44:18,910 I know that you didn't do it, Daddy. I will come and save you. 492 00:44:18,910 --> 00:44:20,940 So wait for me. 493 00:44:40,420 --> 00:44:43,650 Former Prosecutor Park Jung Woo received a death penalty in his first trial 494 00:44:43,650 --> 00:44:48,230 You will allow me to defend you, Park Jeong Woo. 495 00:45:36,830 --> 00:45:39,230 Joon Hyeok. 496 00:45:39,230 --> 00:45:41,210 Jeong Woo. 497 00:45:50,350 --> 00:45:52,430 I have to get out of here. 498 00:45:54,950 --> 00:46:00,140 They'll be waiting for me. I have a lot to take care of. 499 00:46:00,140 --> 00:46:03,210 Let's go already. You brought your car with you, right? 500 00:46:04,970 --> 00:46:06,390 Let's leave now! 501 00:46:06,390 --> 00:46:08,040 Jeong Woo! 502 00:46:08,040 --> 00:46:09,660 Why are you doing this? 503 00:46:10,690 --> 00:46:13,350 This is all a joke you know. 504 00:46:13,350 --> 00:46:15,250 Why are you doing this? Let's leave already! 505 00:46:15,250 --> 00:46:17,580 Jeong Woo. 506 00:46:21,030 --> 00:46:22,860 Joon Hyeok. 507 00:46:27,710 --> 00:46:31,130 Tell me it's not true. Now! 508 00:46:34,690 --> 00:46:38,450 Tell me it's not true. Now! 509 00:46:38,450 --> 00:46:41,130 Please tell me it's not true!!! 510 00:46:41,130 --> 00:46:44,270 Joon Hyeok please tell me it's not true! 511 00:46:44,270 --> 00:46:48,220 Please tell me it's not true. 512 00:46:51,320 --> 00:46:54,740 Please tell me it's not true. 513 00:47:18,240 --> 00:47:20,270 Is it really me? 514 00:47:22,170 --> 00:47:24,410 For now. 515 00:47:25,310 --> 00:47:27,490 For now eh? 516 00:47:30,250 --> 00:47:34,340 You are not the type that would make mistakes either. 517 00:47:47,300 --> 00:47:51,240 How in the world did I suspect that she was having an affair? 518 00:47:53,740 --> 00:47:55,650 That's the only one left. The rest were all burnt away. 519 00:47:55,650 --> 00:48:00,740 It doesn't make any sense that Ji Soo had an affair. 520 00:48:04,770 --> 00:48:09,020 You really don't remember? 521 00:48:09,020 --> 00:48:11,980 I don't remember a thing. None of it. 522 00:48:11,980 --> 00:48:14,620 It was Ha Yeon's birthday. 523 00:48:15,510 --> 00:48:22,420 There's a possibility that even your very last memory can be distorted according to the doctor. 524 00:48:22,420 --> 00:48:27,610 Distortion? You mean my memory is distorted? 525 00:48:31,180 --> 00:48:36,950 But listen Joon Hyeok. Why am I still alive then? 526 00:48:38,350 --> 00:48:43,710 If I did that to my Ha Yeon and Ji Soo then why am I still alive then?! 527 00:48:43,710 --> 00:48:44,970 Jeong Woo. 528 00:48:44,970 --> 00:48:48,050 Tell me why I'm still alive! 529 00:48:48,050 --> 00:48:50,140 Why?!! 530 00:48:59,240 --> 00:49:04,240 I don't remember a thing. I don't remember a thing. 531 00:49:07,710 --> 00:49:12,020 I remember my Ha Yen's birthday but still, I can't remember a thing. 532 00:49:18,420 --> 00:49:20,970 What happened to my Ha Yeon? 533 00:49:22,290 --> 00:49:28,400 You still haven't been able to remember the exact location. 534 00:50:12,340 --> 00:50:18,180 Ha Yeon, Uncle will... 535 00:50:19,120 --> 00:50:24,330 Uncle promises to find it for you. 536 00:50:36,060 --> 00:50:37,710 They're the case files that we were examining before. 537 00:50:37,710 --> 00:50:40,280 They will help you when you recover your memory. 538 00:50:42,540 --> 00:50:47,070 Jeong Woo, take care yourself. 539 00:51:19,460 --> 00:51:20,350 Thank you. 540 00:51:20,350 --> 00:51:21,850 What do you mean? 541 00:51:21,850 --> 00:51:26,310 If he didn't cause a fuss, why would we send him into a disciplinary cell? 542 00:51:26,310 --> 00:51:28,540 Indeed, he was a prosecutor. 543 00:51:28,540 --> 00:51:30,720 Please take care of him. 544 00:51:30,720 --> 00:51:35,050 Well, it is not big deal. We need to help each other. 545 00:51:45,120 --> 00:51:47,190 Why don't you come in? 546 00:51:52,590 --> 00:51:55,500 Hyung, are you okay? 547 00:51:55,500 --> 00:51:58,130 You had a really tough time, didn't you? 548 00:52:01,080 --> 00:52:03,940 First, take off your shoes and put them over there. 549 00:52:03,940 --> 00:52:06,930 The second to last spot is yours. 550 00:52:09,300 --> 00:52:13,210 Everybody went to work. I'm also undecided... 551 00:52:15,270 --> 00:52:19,900 By the way, you were quite surprised yesterday. This. 552 00:52:21,000 --> 00:52:23,560 The hyungs fooled around a bit. 553 00:52:25,310 --> 00:52:27,410 Change into these. 554 00:52:32,610 --> 00:52:36,210 I'll put it here, so make sure to change into them later. 555 00:52:51,770 --> 00:52:55,090 From what the doctor said, the last memory of that day 556 00:52:55,090 --> 00:52:57,870 may be distorted to some extent. 557 00:53:03,980 --> 00:53:06,100 Case Files
Wolha-dong Murder Case 558 00:53:07,670 --> 00:53:09,940 Incumbent Prosecutor Kills Entire Family 559 00:53:09,940 --> 00:53:11,920 Incumbent Prosecutor 560 00:53:44,570 --> 00:53:46,450 There's nothing going on with you, Sunbae, right? 561 00:53:46,450 --> 00:53:49,070 No, there was nothing much. 562 00:54:23,470 --> 00:54:26,310 Incumbent Prosecutor Kills Entire Family 563 00:54:35,270 --> 00:54:37,630 The rule of law, morality... 564 00:54:37,630 --> 00:54:39,380 - Roll call!
- Yes. 565 00:54:39,380 --> 00:54:40,570 - One.
- Two. 566 00:54:40,570 --> 00:54:42,920 - Three.
- Four. 567 00:54:42,920 --> 00:54:44,440 Five. 568 00:54:46,340 --> 00:54:48,470 Six. Roll call done! 569 00:54:49,630 --> 00:54:52,150 That guy... 570 00:54:57,740 --> 00:55:00,840 Seong Gyu, are you being investigated today? 571 00:55:00,840 --> 00:55:02,690 No, they told me to come tomorrow. 572 00:55:02,690 --> 00:55:05,540 I envy you for getting fresh air outside! 573 00:55:05,540 --> 00:55:08,680 What's good about seeing the prosecutor? Just beg on your knees. 574 00:55:08,680 --> 00:55:09,790 Yes. 575 00:55:09,790 --> 00:55:11,670 If this is not a prank, 576 00:55:11,670 --> 00:55:14,640 undecided, decided—how could they put us together in the same room? 577 00:55:14,640 --> 00:55:16,470 They said there are no rooms to divide us separately. 578 00:55:16,470 --> 00:55:18,910 Even for such cases, how can a prison cell be mix-and-matched with all sorts of inmates like a jjamjjamyeon
(mix of chop suey and brown sauce noodle dish)? 579 00:55:18,910 --> 00:55:23,680 When our whole nation is in a mess, who cares about "undecided or decided"? 580 00:55:23,680 --> 00:55:27,340 You are right. The nation is in a huge mess, indeed. 581 00:55:27,340 --> 00:55:29,350 Elder, what is it? 582 00:55:29,350 --> 00:55:31,630 What's jjamjjamyeon? 583 00:55:33,190 --> 00:55:35,350 Elder, you don't even know jjamjjamyeon? 584 00:55:35,350 --> 00:55:38,660 Later, come find me. I'll buy a whole lot of jjamjjamyeon. 585 00:55:38,660 --> 00:55:40,430 Can I have sweet and sour pork? 586 00:55:40,430 --> 00:55:41,180 That's right. 587 00:55:41,180 --> 00:55:42,880 - I want Nagasaki-style chop suey.
- Yes! 588 00:55:42,880 --> 00:55:43,970 Get out, you bastard.
("naga" means get out) 589 00:55:43,970 --> 00:55:46,760 Oisi. (Yummy in Japanese.) 590 00:55:46,760 --> 00:55:49,700 Hyung, eat this. 591 00:55:51,480 --> 00:55:54,630 Hyung, I noticed you eat this pretty well. 592 00:55:54,630 --> 00:55:58,610 Seong Gyu prepared it for you. Eat up. 593 00:55:59,590 --> 00:56:03,340 Eat this, and let's go outside to exercise. 594 00:56:04,210 --> 00:56:06,010 Eat up. 595 00:56:24,560 --> 00:56:26,500 Go out. 596 00:56:52,020 --> 00:56:53,980 Hold this. 597 00:56:56,320 --> 00:56:58,680 Goal! 598 00:57:03,840 --> 00:57:08,090 Hyung, how is it? Doesn't it feel nice to be outside? 599 00:57:09,740 --> 00:57:13,480 If you look here, there are people you've arrested, huh? 600 00:57:17,410 --> 00:57:21,190 Do you know why they can't approach, even though they say they're going to kill you? 601 00:57:23,770 --> 00:57:28,710 Because if perhaps you are released as innocent, they don't have any confidence in dealing with the aftermath. 602 00:57:31,510 --> 00:57:33,380 Innocent. 603 00:57:34,290 --> 00:57:36,660 Fighting, you're doing well! The weather is so nice. 604 00:57:36,660 --> 00:57:39,280 Hyung, let's walk. 605 00:57:39,280 --> 00:57:43,700 We're locked up all day. Let's at least walk for just ten minutes. 606 00:57:44,610 --> 00:57:46,790 Come on, come on! Ten minutes! 607 00:57:46,790 --> 00:57:47,940 How can you miss that? 608 00:57:47,940 --> 00:57:50,470 Nice! Fighting! 609 00:57:51,470 --> 00:57:53,040 Don't worry. 610 00:57:53,040 --> 00:57:57,370 There will be no problem in the second trial. 611 00:57:59,820 --> 00:58:02,740 Yes, I understand. Yes. 612 00:58:12,820 --> 00:58:15,540 Daddy! 613 00:58:15,540 --> 00:58:17,950 My Eun Soo, is this the toy you bought? 614 00:58:17,950 --> 00:58:19,650 Yeah, Mom bought it for me. 615 00:58:19,650 --> 00:58:22,980 You must be happy. Should we go meet Grandpa now? 616 00:58:22,980 --> 00:58:24,370 Yeah, sounds good. 617 00:58:24,370 --> 00:58:25,770 Alright. 618 00:58:29,350 --> 00:58:30,910 Let's go. 619 00:58:32,310 --> 00:58:34,020 We're going. 620 00:58:47,620 --> 00:58:50,070 Dad, look at this. 621 00:58:50,070 --> 00:58:51,030 Do you like it? 622 00:58:51,030 --> 00:58:53,450 Yeah, I like it even more since Mom bought it for me! 623 00:58:53,450 --> 00:58:55,000 Is that so? 624 00:58:55,000 --> 00:58:57,480 Can you tell me how it works? 625 00:58:57,480 --> 00:58:59,370 Like this? Let's see. 626 00:59:08,240 --> 00:59:10,620 Number 1358 Gang Cheol Su, assault. 627 00:59:10,620 --> 00:59:13,210 Number 1204 Hong Min Hwa, attempted rape. 628 00:59:13,210 --> 00:59:15,620 6514 Sin Cheol Sik, instigating murder. 629 00:59:15,620 --> 00:59:17,910 I told you I didn't do it. 630 00:59:23,420 --> 00:59:24,960 I knew it. 631 00:59:24,960 --> 00:59:28,690 They said Prosecutor Park Jeong Woo is here. 632 00:59:28,690 --> 00:59:33,080 Let's go. Forward. 633 00:59:36,690 --> 00:59:38,350 Here you go. 634 00:59:38,350 --> 00:59:39,770 Yes. 635 00:59:39,770 --> 00:59:41,070 Case Investigation Report 636 00:59:41,070 --> 00:59:42,950 But why the first trial record? 637 00:59:42,950 --> 00:59:46,760 I wanted to check once more if there was anything I missed. 638 00:59:46,760 --> 00:59:50,320 We just didn't find the suitcase. But the case is perfectly obvious. 639 00:59:50,320 --> 00:59:53,210 - Just in case.
- Yes. 640 01:00:04,810 --> 01:00:07,390 The suitcase suspected of containing the body of Park Ha Yeon. 641 01:00:12,680 --> 01:00:15,110 Where in the world is it? 642 01:00:32,570 --> 01:00:34,590 Is it really me? 643 01:02:08,720 --> 01:02:13,030 Why did you do it, Jeong Woo? 644 01:02:16,760 --> 01:02:23,810 Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki 645 01:02:26,910 --> 01:02:29,400 Defendant 646 01:02:29,400 --> 01:02:30,580 He checked the finger prints? 647 01:02:30,580 --> 01:02:31,750 What do you have in your hands? 648 01:02:31,750 --> 01:02:34,340 Did you think you could run away from your crime if you become Cha Seon Ho? 649 01:02:34,340 --> 01:02:36,580 Prosecutor, what are you rambling about? 650 01:02:36,580 --> 01:02:37,880 Now you are finished! 651 01:02:37,880 --> 01:02:38,520 Cha Min Ho. 652 01:02:38,520 --> 01:02:39,650 That's right, I'm Cha Min Ho. 653 01:02:39,650 --> 01:02:41,130 "I am Cha Min Ho!" 654 01:02:41,130 --> 01:02:42,600 Should I make you yell it yourself? 655 01:02:42,600 --> 01:02:44,770 Who are you? 656 01:02:44,770 --> 01:02:46,020 Shouldn't you escape capital punishment? 657 01:02:46,020 --> 01:02:48,380 What's the difference if I escape the capital punishment or not, huh? 658 01:02:48,380 --> 01:02:49,640 Bastard, are you crazy? 659 01:02:49,640 --> 01:02:50,920 I'm going to kill him. 660 01:02:50,920 --> 01:02:53,640 Park Jeong Woo, you can never catch me. 661 01:02:53,640 --> 01:02:56,580 Cha Min Ho! 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.