All language subtitles for De.doedes.tjern.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,154 --> 00:00:27,863 Tror du, at der findes en anden person i et menneskes spejlbillede? 2 00:00:28,863 --> 00:00:32,863 Hvad mener du? Noget i stil med Peter Pans skygge? 3 00:01:21,446 --> 00:01:23,654 Tak. 4 00:01:39,738 --> 00:01:44,863 Jeg ved godt, at jeg lige er kommet, men jeg skal altså videre igen. 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,404 Jeg har besluttet mig. 6 00:01:57,238 --> 00:02:01,029 Kai og jeg. Vi tager af sted. 7 00:02:09,154 --> 00:02:12,738 Du vil altid være min bror. 8 00:02:16,821 --> 00:02:20,488 ET ÅR SENERE... 9 00:03:21,696 --> 00:03:27,021 Jeg sidder på toget på vej til hytten sammen med Sonja. 10 00:03:27,071 --> 00:03:30,396 - Hej. - Og Harald. 11 00:03:30,446 --> 00:03:34,271 Hvordan føles det at dele navn med det norske kongepar? 12 00:03:34,321 --> 00:03:39,563 Det føles... Jeg har det fint med at hedde Sonja. 13 00:03:39,613 --> 00:03:43,029 Er det din bror, du tænker på? 14 00:05:11,363 --> 00:05:14,896 Vi har ikke set dig i hele året. Hvor har du været henne? 15 00:05:14,946 --> 00:05:17,979 Jeg har trænet. Og så har jeg mødt ham her. 16 00:05:18,029 --> 00:05:20,854 - Jeg kan slet ikke huske dit navn. - Harald. 17 00:05:20,904 --> 00:05:24,521 Vi har ikke set dig længe, og så kommer du med en landsmand. 18 00:05:24,571 --> 00:05:27,854 - Hvor er du fra? - Jeg bor på Nørrebro. Hvad med dig? 19 00:05:27,904 --> 00:05:31,313 Jeg er oprindeligt fra Frederiksberg. 20 00:05:31,363 --> 00:05:36,521 Min far er diplomat, så vi flyttede herop, da jeg var 12. Med den her skøre flok. 21 00:05:36,571 --> 00:05:39,604 Hvilke teorier læser du om nu, Bernhard? 22 00:05:39,654 --> 00:05:44,396 Jeg laver research. Til podcasten om det overnaturlige. 23 00:05:44,446 --> 00:05:49,396 Jeg har tænkt mig at lave et afsnit i hytten - 24 00:05:49,446 --> 00:05:53,271 - om norske folkesagn. Huldren og nøkken og den slags. 25 00:05:53,321 --> 00:05:56,021 Vil du overbevise os om, at nøkken eksisterer? 26 00:05:56,071 --> 00:06:01,229 Hvis I begynder på det eksistentielle pis igen, ryger der en akillessene. 27 00:06:01,279 --> 00:06:04,438 - I bedste "Misery" -stil? - Frem med forhammeren. 28 00:06:04,488 --> 00:06:08,938 - Gør det ondt? - Nej, men jeg kan ikke dyste længere. 29 00:06:08,988 --> 00:06:14,196 Jeg har fået min kandidat i psykologi, så kom til mig, hvis du vil snakke. 30 00:06:17,529 --> 00:06:20,563 - Er hun okay? - Jeg er glad for, at jeg overtalte hende. 31 00:06:20,613 --> 00:06:26,071 Det er vigtigt med closure. Hun har ikke haft en episode i lang tid. 32 00:07:07,863 --> 00:07:11,063 - Hvad skete der med hendes bror? - Tvillingebror. 33 00:07:11,113 --> 00:07:14,521 Bjørn tog på en skovtur, som han gjorde hvert år. 34 00:07:14,571 --> 00:07:17,021 Men denne gang kom han ikke tilbage. 35 00:07:17,071 --> 00:07:22,563 De ledte efter ham i skoven i flere uger, men de fandt ham aldrig. 36 00:07:22,613 --> 00:07:27,979 Han efterlod sig et brev, så... Det er svært at sige. 37 00:07:28,029 --> 00:07:32,738 Lillian kan ikke lide at snakke om det. Jeg ville ikke have nævnt det. 38 00:07:34,488 --> 00:07:36,604 Hej. 39 00:07:36,654 --> 00:07:43,654 Lillian og Bjørn er... var forældreløse, og huset var det eneste, de havde sammen. 40 00:07:44,029 --> 00:07:47,104 - Men nu sælger hun det? - Ja. 41 00:07:47,154 --> 00:07:52,438 - Det bliver godt med en sidste tur. - Toto, kom! 42 00:07:52,488 --> 00:07:54,488 Hej. 43 00:07:56,779 --> 00:07:59,063 - Harald. - Kai. 44 00:07:59,113 --> 00:08:01,438 Hej, hej. 45 00:08:01,488 --> 00:08:03,604 - Bernhard. - Kai. 46 00:08:03,654 --> 00:08:07,146 Kan vi tage ind til centrum og købe lidt ting først? 47 00:08:07,196 --> 00:08:11,854 - Til centrum? - Ja, eller en kiosk på stationen. 48 00:08:11,904 --> 00:08:16,938 Stationen bliver nedlagt nu, så der er ikke spor tilbage. 49 00:08:16,988 --> 00:08:21,654 "Man fandt kun nogle optagelser fra før deres forsvinden." 50 00:08:26,738 --> 00:08:30,529 - Hvor langt skal vi? - Langt. 51 00:08:45,404 --> 00:08:48,271 - Har du været her før? - Masser af gange. 52 00:08:48,321 --> 00:08:52,604 Jeg trænger til et bad. Jeg er helt gennemblødt. 53 00:08:52,654 --> 00:08:55,104 Ved du, hvor Sonja mødte Harald? 54 00:08:55,154 --> 00:08:58,321 Et stævne uden for København, tror jeg. 55 00:09:31,613 --> 00:09:33,863 Toto. 56 00:09:37,863 --> 00:09:42,113 Toto, hvad er der galt med dig? 57 00:10:05,863 --> 00:10:12,354 Bernhard, jeg troede, du sank til bunds. Kan du ikke svømme, eller hvad? 58 00:10:12,404 --> 00:10:16,446 - Kom nu. - Vent lidt. 59 00:11:01,363 --> 00:11:05,821 Vil du ikke i vandet? Det er varmt. 60 00:11:13,529 --> 00:11:17,771 Vandet er nok 30 grader. Men det er iskoldt længere nede. 61 00:11:17,821 --> 00:11:21,771 - Hvor dybt er der? - Det er der ingen, der ved. 62 00:11:21,821 --> 00:11:25,321 Det siges, at den er bundløs. 63 00:11:28,321 --> 00:11:31,321 Her er så smukt. 64 00:11:32,821 --> 00:11:35,979 Der findes en ting ved navn Stendhalsyndromet - 65 00:11:36,029 --> 00:11:39,104 - hvor man bliver så fascineret af et kunstværk - 66 00:11:39,154 --> 00:11:43,104 - at man mister grebet om virkeligheden. 67 00:11:43,154 --> 00:11:47,438 Gad vide, om det også gælder naturoplevelser. 68 00:11:47,488 --> 00:11:50,279 Jeg føler mig næsten svimmel. 69 00:12:01,321 --> 00:12:03,729 Hej. 70 00:12:03,779 --> 00:12:07,688 Perfekt! Må jeg stille nogle spørgsmål til min podcast? 71 00:12:07,738 --> 00:12:10,229 - Podcast? - Ja. 72 00:12:10,279 --> 00:12:15,021 - Hvad handler den om? - Jeg laver noget om det overnaturlige. 73 00:12:15,071 --> 00:12:18,521 Gabriel er en stor fan. Han har alle afsnit. Hallo. Et, to. 74 00:12:18,571 --> 00:12:22,396 - Er det okay? - Ja. 75 00:12:22,446 --> 00:12:26,979 Jeg har hørt, at der er noget særligt ved søen her. 76 00:12:27,029 --> 00:12:32,104 At den er hjemsøgt? Det ved jeg ikke noget om. 77 00:12:32,154 --> 00:12:37,154 Jeg har hørt, at folk er blevet vanvittige her eller sådan noget. 78 00:12:39,613 --> 00:12:44,813 - Ja. Gruvik. - Prøv at sige noget om det. 79 00:12:44,863 --> 00:12:48,854 Han skulle have boet i en hytte her tilbage i 1920'erne - 80 00:12:48,904 --> 00:12:51,729 - med sin kone og deres søn. 81 00:12:51,779 --> 00:12:53,979 Han var krigsveteran. 82 00:12:54,029 --> 00:12:57,771 Det siges, at han blev forhekset. Han blev besat af søen. 83 00:12:57,821 --> 00:13:02,479 Til sidst sad han bare hernede og kiggede ud over vandet. 84 00:13:02,529 --> 00:13:06,896 - Han rejste sig aldrig. - Hvad skete der så? 85 00:13:06,946 --> 00:13:13,396 Konen blev træt af den gamle mand. Hun fandt sig en elsker. 86 00:13:13,446 --> 00:13:16,813 En ung fyr oppe i skoven. 87 00:13:16,863 --> 00:13:23,438 Da Gruvik hørte det, siges det, at han skar halsen over på sin kone. 88 00:13:23,488 --> 00:13:25,896 Og på hendes elsker. 89 00:13:25,946 --> 00:13:30,104 Så tog han en robåd og roede ud midt på søen. 90 00:13:30,154 --> 00:13:35,279 Han bandt sten fast til sine fødder, sprang i og druknede sig selv. 91 00:13:37,946 --> 00:13:41,188 Hvad skete der med deres søn? 92 00:13:41,238 --> 00:13:43,696 Godt spørgsmål. Det ved jeg ikke. 93 00:13:46,196 --> 00:13:47,604 Er hytten her stadig? 94 00:13:47,654 --> 00:13:51,813 Den skulle være her i området et sted, men mere ved jeg ikke. 95 00:13:51,863 --> 00:13:54,771 Det er som sagt bare en historie. 96 00:13:54,821 --> 00:13:59,229 "Lidet anede de, at de skulle tilbringe weekenden i ondskabens hytte." 97 00:13:59,279 --> 00:14:04,146 Det er ret interessant at finde ud af, hvordan sådan nogle sagn er opstået. 98 00:14:04,196 --> 00:14:09,479 Gennem tiden er søen blevet associeret med død, sygdom og ulykke. 99 00:14:09,529 --> 00:14:13,396 Før i tiden, da de ikke havde medicin, var det hverken økonomisk - 100 00:14:13,446 --> 00:14:17,271 - eller hygiejnisk forsvarligt at holde deres syge børn i live. 101 00:14:17,321 --> 00:14:20,071 Så forældrene druknede dem bare. 102 00:14:22,238 --> 00:14:28,654 De fastholdt sig i sagnet om, at dem, der sank til bunds, ville leve for evigt. 103 00:14:30,946 --> 00:14:36,613 Det var vist noget med, at de fløjtede for at lokke børnene op i båden. 104 00:15:07,279 --> 00:15:13,438 Her kalder Werner-hytten. Kan I høre mig? Skifter. 105 00:15:13,488 --> 00:15:19,238 Her kalder Werner-hytten. Er der nogen, der kan høre mig? Skifter. 106 00:15:28,738 --> 00:15:33,404 Jeg ved det godt. Det er længe siden. 107 00:15:36,446 --> 00:15:38,904 Hvordan har du det? 108 00:15:40,321 --> 00:15:43,196 Godt. 109 00:15:47,238 --> 00:15:51,071 Jeg har noget, der tilhører dig. 110 00:15:56,363 --> 00:16:00,279 Den er ikke min. Den var Bjørns. 111 00:16:05,279 --> 00:16:07,488 Tak. 112 00:16:12,363 --> 00:16:15,779 - Var det en fejl at komme hertil? - En fejl? 113 00:16:18,529 --> 00:16:21,738 Nej... Det ved jeg ikke. 114 00:16:25,238 --> 00:16:29,271 Nu har jeg ventet i et år på at se dig igen. 115 00:16:29,321 --> 00:16:33,696 Og så vil du bare forsvinde? 116 00:16:34,779 --> 00:16:38,354 Efter det med Bjørn kunne vi ikke... 117 00:16:38,404 --> 00:16:41,813 Skal vi bare opgive det hele? 118 00:16:41,863 --> 00:16:47,104 Det er ikke din skyld, Lillian. Det må du forstå. 119 00:16:47,154 --> 00:16:50,979 Modtaget, hvem der? Skifter. 120 00:16:51,029 --> 00:16:55,813 - Det er Werner-hytten. - Hvad kan jeg hjælpe dig med? 121 00:16:55,863 --> 00:17:00,104 Vi tester bare hyttens udstyr. 122 00:17:00,154 --> 00:17:04,154 - Jeg hører dig klart og tydeligt. - Det er godt. 123 00:17:25,988 --> 00:17:28,104 Tak for hjælpen. 124 00:17:28,154 --> 00:17:33,813 Der har i øvrigt været nogle indbrud i området. 125 00:17:33,863 --> 00:17:37,688 Du skal ikke være bange, men nu ved du det. 126 00:17:37,738 --> 00:17:41,271 Bliver du her? 127 00:17:41,321 --> 00:17:45,813 - Jeg skal videre - Okay. 128 00:17:45,863 --> 00:17:49,104 Men jeg kommer tilbage for at hente jer. 129 00:17:49,154 --> 00:17:55,063 - Hvornår kommer du? - Om tre dage. 130 00:17:55,113 --> 00:17:57,946 I har styr på det hele, ikke? 131 00:18:00,196 --> 00:18:04,196 - Klarer du dig? - Ja. 132 00:18:11,571 --> 00:18:14,988 Jeg har savnet dig. 133 00:20:42,863 --> 00:20:45,488 Hallo? 134 00:22:00,363 --> 00:22:02,363 Lillian. 135 00:22:06,821 --> 00:22:11,863 Lillian? Lillian? 136 00:22:14,029 --> 00:22:17,604 Lillian? 137 00:22:17,654 --> 00:22:21,771 - Hvad foregår der? - Jeg fandt hende sådan her. 138 00:22:21,821 --> 00:22:25,479 Åh nej, ikke nu igen. 139 00:22:25,529 --> 00:22:30,688 - Væk ikke en, der går i søvne. - Hvorfor ikke? 140 00:22:30,738 --> 00:22:37,229 Hvis hun drømmer, at hun bliver dræbt, så kan hun dø i virkeligheden. 141 00:22:37,279 --> 00:22:41,071 "Jeg er din kæreste nu, Nancy." 142 00:23:08,071 --> 00:23:12,154 Så bange var jeg altså heller ikke. 143 00:25:37,988 --> 00:25:41,396 Hej. 144 00:25:41,446 --> 00:25:43,446 Alle tiders. 145 00:25:45,613 --> 00:25:51,029 Godmorgen. Hvor er det lækkert. 146 00:25:55,988 --> 00:25:59,188 - Hej, godmorgen. - Hej. 147 00:25:59,238 --> 00:26:02,113 Har du sovet godt? 148 00:26:04,029 --> 00:26:10,479 - Er det dig, der har lavet morgenmad? - Nej. 149 00:26:10,529 --> 00:26:14,696 - Har nogen af jer set Toto? - Nej. 150 00:26:54,321 --> 00:26:58,688 - Godmorgen. - Godmorgen. 151 00:26:58,738 --> 00:27:02,063 Hvad så? 152 00:27:02,113 --> 00:27:05,529 - Har du været ude at svømme? - Nej. 153 00:27:06,488 --> 00:27:10,563 Jeg er lige vågnet. Hvorfor ligger der jord på gulvet? 154 00:27:10,613 --> 00:27:14,813 Dækkede du bord og gik i seng igen? 155 00:27:14,863 --> 00:27:17,863 - Nej. - Hvem har så dækket bord? 156 00:27:33,863 --> 00:27:37,696 Hvis plads er det? 157 00:27:40,571 --> 00:27:47,196 Jeg spiser ikke mere, før nogen siger, hvem der dækkede bord. 158 00:27:48,363 --> 00:27:52,063 - Spiser du chips til morgenmad? - Ja. 159 00:27:52,113 --> 00:27:57,071 Okay. Men hvem er det, der har gjort det? 160 00:28:04,904 --> 00:28:09,363 - Hvad er der? - Du gik i søvne i nat. 161 00:28:13,154 --> 00:28:16,063 Jeg lagde dig i seng igen. 162 00:28:16,113 --> 00:28:21,654 Jeg ville ikke stresse dig med det. 163 00:28:31,404 --> 00:28:35,854 - Det er for sjov. Jeg har det fint. - Hvad fanden tænker du på? 164 00:28:35,904 --> 00:28:41,488 - Jeg ville bare lette stemningen. - Synes du, det er sjovt? 165 00:28:43,279 --> 00:28:48,354 Bernhard, det er ikke okay. 166 00:28:48,404 --> 00:28:51,396 Det er jo sikkert Lillian, der har... 167 00:28:51,446 --> 00:28:55,604 Så Lillian skulle være stået op og lave morgenmad i søvne? 168 00:28:55,654 --> 00:28:59,021 Der må være en, der laver sjov på os. 169 00:28:59,071 --> 00:29:04,646 Eller laver du små stunts til din podcast for at gøre den mere spændende? 170 00:29:04,696 --> 00:29:06,813 Det er fedt gjort. Fedt. 171 00:29:06,863 --> 00:29:10,313 Jeg har integritet. Jeg fabrikerer ikke noget. 172 00:29:10,363 --> 00:29:13,229 Folk gør sære ting i søvne. 173 00:29:13,279 --> 00:29:15,771 Spis. 174 00:29:15,821 --> 00:29:20,979 Mangler du noget, skat? 175 00:29:21,029 --> 00:29:24,029 Jeg holder mig til chips. 176 00:29:28,238 --> 00:29:32,104 Du har noget i panden. 177 00:29:32,154 --> 00:29:35,938 - Hvad er det? - Tusch. 178 00:29:35,988 --> 00:29:41,863 - Har nogen tegnet en penis i mit ansigt? - Nej, der står "dau". 179 00:29:42,863 --> 00:29:47,863 - Dau? - Ja. Det betyder "dø" på norsk. 180 00:29:50,029 --> 00:29:53,479 Creepy. Må jeg få juicen? 181 00:29:53,529 --> 00:29:58,146 Har I holdt fest og tegnet på hinanden uden at sige det til mig? 182 00:29:58,196 --> 00:30:02,279 Der er du slet ikke gammel nok til at vide noget om. 183 00:31:01,946 --> 00:31:05,029 - Hej. - Hej. 184 00:31:06,321 --> 00:31:09,238 Kan du huske vores tid sammen heroppe? 185 00:31:12,863 --> 00:31:15,604 Du skal ikke tage dig af Bernhard. 186 00:31:15,654 --> 00:31:20,196 Det er bare hans måde at tackle vanskelige temaer på. 187 00:31:23,404 --> 00:31:29,279 Jeg ved godt, at det er smertefuldt. Men du bliver nødt at lade det ligge. 188 00:31:30,863 --> 00:31:33,696 Har du brug for at snakke? 189 00:31:37,113 --> 00:31:40,113 Måske. 190 00:31:52,571 --> 00:31:55,738 Hør... 191 00:31:58,446 --> 00:32:04,779 Du ved godt, at jeg kun tog med herop på grund af dig. 192 00:32:38,863 --> 00:32:44,313 Hvad vil du gøre efter sommeren, når du ikke kan konkurrere mere? 193 00:32:44,363 --> 00:32:46,979 Det ved jeg ikke. 194 00:32:47,029 --> 00:32:50,104 Jeg kan jo bo alle steder. 195 00:32:50,154 --> 00:32:53,571 - Nå, så det kan du? - Du skal bare sige til. 196 00:32:59,488 --> 00:33:02,813 Vi kan snakke om det... 197 00:33:02,863 --> 00:33:05,154 ...hvis du kan indhente mig. 198 00:33:40,654 --> 00:33:44,154 Din ferskvandshaj! 199 00:33:49,488 --> 00:33:52,021 - Nej, stop. - Jeg gør jo ikke noget. 200 00:33:52,071 --> 00:33:57,063 - Du skal ikke kilde mig. - Jeg gør altså ikke noget. 201 00:33:57,113 --> 00:34:00,113 Det er ikke mig. 202 00:34:18,613 --> 00:34:20,904 Hjælp! Hjælp! 203 00:34:43,654 --> 00:34:48,896 Harald... Hvor er I henne? Harald! 204 00:34:48,946 --> 00:34:51,313 Hvad er der sket? 205 00:34:51,363 --> 00:34:55,688 Han blev trukket ned, da vi svømmede! Hent håndklæder! 206 00:34:55,738 --> 00:35:01,563 Harald? Harald? Tak. 207 00:35:01,613 --> 00:35:06,021 Harald. Hallo, Harald. 208 00:35:06,071 --> 00:35:12,021 Jeg ringer efter en ambulance. Jeg gør det nu. 209 00:35:12,071 --> 00:35:17,271 Harald, er du okay? Hvad er der sket? 210 00:35:17,321 --> 00:35:20,479 Er du okay? 211 00:35:20,529 --> 00:35:23,729 - Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke. 212 00:35:23,779 --> 00:35:27,188 Jeg blev hevet ned under. 213 00:35:27,238 --> 00:35:30,188 - Af hvad? - Jeg blev hevet ned, og så blev det sort. 214 00:35:30,238 --> 00:35:32,354 Hvad var det? Kunne du mærke noget? 215 00:35:32,404 --> 00:35:36,313 En gedde. Det kan godt have været en gedde. 216 00:35:36,363 --> 00:35:40,229 De bliver op til halvanden meter og vejer næsten 20 kilo. 217 00:35:40,279 --> 00:35:46,271 På en spejderlejr blev en fyr bidt af en gedde. Der var blod overalt. 218 00:35:46,321 --> 00:35:51,363 Han klarede sig, men det var bare... 219 00:36:02,404 --> 00:36:07,479 Du fik nok krampe. Det gør ondt og føles, som om nogen hiver i en. 220 00:36:07,529 --> 00:36:12,154 - Det er helt normalt. - Det føltes overhovedet ikke som krampe. 221 00:36:17,029 --> 00:36:21,063 Lad os få dig op i seng. 222 00:36:21,113 --> 00:36:25,354 - Så kan vi gøre rent hernede. - Lad os lige fjerne det tæppe. 223 00:36:25,404 --> 00:36:28,613 Det er fyldt med bræk. 224 00:36:31,738 --> 00:36:37,771 Hvad er det? En kælder? 225 00:36:37,821 --> 00:36:41,529 - Er det her en kælder? - Det ved jeg ikke. 226 00:36:50,029 --> 00:36:53,571 Tager du den? Det minder om "Evil Dead". 227 00:36:56,654 --> 00:37:00,854 Bernhard, der er noget, der hedder sensibilitet. Hold nu op. 228 00:37:00,904 --> 00:37:05,729 Det er måske en vinkælder. Måske finder vi noget godt. 229 00:37:05,779 --> 00:37:10,696 - Du plejer ikke at kunne lide vin. - Jeg kan lide at være stilfuld. 230 00:37:20,404 --> 00:37:24,279 Han kommer til at brække nakken dernede. 231 00:37:33,238 --> 00:37:36,113 Okay... 232 00:37:40,571 --> 00:37:45,313 Vi har lige fundet en kælder i huset. 233 00:37:45,363 --> 00:37:50,188 Her står et uhyggeligt dukkehus, hvor der sad syge dukkepatienter - 234 00:37:50,238 --> 00:37:53,729 - som hamrede sig til blods mod væggene. 235 00:37:53,779 --> 00:37:58,438 Deres negle faldt af, når de blev slæbt fra rum til rum. 236 00:37:58,488 --> 00:38:01,904 Hallo? Hvem slukkede lyset? 237 00:38:06,404 --> 00:38:09,404 Det var slet ikke Gruvik. 238 00:38:12,863 --> 00:38:16,854 Okay, vi har fundet en kælder i huset, hvor vi bor. 239 00:38:16,904 --> 00:38:22,521 Der er et klamt børnebillede, som vi kan hænge op. 240 00:38:22,571 --> 00:38:28,729 En gammel, ækel dukke, som er dækket af spindelvæv. 241 00:38:28,779 --> 00:38:32,354 Har du aldrig vidst, at I havde en kælder her? 242 00:38:32,404 --> 00:38:34,521 Nej. 243 00:38:34,571 --> 00:38:38,479 En sav. Den blev sikkert brugt til amputationer før i tiden. 244 00:38:38,529 --> 00:38:43,563 Før man fik bedre udstyr, brugte man save. 245 00:38:43,613 --> 00:38:49,646 Skoblokke til børn med store fødder - 246 00:38:49,696 --> 00:38:54,613 - som blev muteret efter radioaktiv stråling... 247 00:38:55,654 --> 00:38:57,988 En bog. 248 00:39:09,904 --> 00:39:12,863 Hvad fanden? 249 00:40:12,404 --> 00:40:16,613 Er du okay? 250 00:40:25,779 --> 00:40:29,279 - Har jeg sagt noget forkert? - Jeg ved det ikke. 251 00:40:50,238 --> 00:40:53,021 Harald skal nok blive frisk igen. 252 00:40:53,071 --> 00:40:56,354 Jeg så den slags hele tiden, da jeg var livredder. 253 00:40:56,404 --> 00:41:02,238 Folk gik i panik i vandet. Det er helt normalt. 254 00:41:08,279 --> 00:41:11,688 Jeg vidste, at jeg ikke skulle være taget hertil. 255 00:41:11,738 --> 00:41:15,438 Er du bange for, at det skal begynde igen? 256 00:41:15,488 --> 00:41:18,696 Det er allerede begyndt. 257 00:41:23,654 --> 00:41:28,446 Da Bjørn og jeg var små, boede vi på børnehjem i lang tid. 258 00:41:32,571 --> 00:41:37,279 Jeg har aldrig fortalt nogen, at jeg var den eneste, der blev adopteret. 259 00:41:41,363 --> 00:41:44,604 Så jeg tog med dem. 260 00:41:44,654 --> 00:41:47,654 Jeg forlod Bjørn. 261 00:41:51,779 --> 00:41:56,779 Jeg var så lille. Jeg ville bare væk fra det sted. 262 00:41:59,279 --> 00:42:02,696 Så jeg forsvandt. 263 00:42:04,863 --> 00:42:10,021 Det eneste, jeg hørte, var Bjørns gråd. 264 00:42:10,071 --> 00:42:14,654 Jeg hørte ham hele tiden. 265 00:42:17,863 --> 00:42:20,779 Jeg var nødt til at tage tilbage. 266 00:42:27,863 --> 00:42:32,688 Da jeg kom tilbage, var han holdt op med at snakke. 267 00:42:32,738 --> 00:42:36,571 Og jeg begyndte at gå i søvne. 268 00:42:42,113 --> 00:42:46,321 Fra den dag har jeg altid hadet ham lidt. 269 00:42:54,946 --> 00:42:59,363 Nu er han borte, og det er min skyld. 270 00:43:04,196 --> 00:43:08,196 Kom her. Det skal nok gå. 271 00:46:50,529 --> 00:46:55,021 - For helvede. Fandt du hende? - Ja, jeg gjorde. 272 00:46:55,071 --> 00:46:59,271 Er det sandt? 273 00:46:59,321 --> 00:47:02,938 På en eller anden måde skal vi... 274 00:47:02,988 --> 00:47:07,771 Nu kommer hun. 275 00:47:07,821 --> 00:47:12,063 Du kan jo ikke engang svømme. Du kunne være druknet. 276 00:47:12,113 --> 00:47:15,188 En af os skal være vågen om natten. 277 00:47:15,238 --> 00:47:19,021 Det kunne have været rigtig farligt. 278 00:47:19,071 --> 00:47:22,729 - Jeg tager den første vagt. - Dig? 279 00:47:22,779 --> 00:47:27,354 Så du kan banke i væggene og lege med lyset igen? 280 00:47:27,404 --> 00:47:32,813 - Hvad? - Nej tak. 281 00:47:32,863 --> 00:47:37,854 - Jeg har hørt om cabin fever, men... - Apropos filmen "Cabin Fever"... 282 00:47:37,904 --> 00:47:43,071 Vi kan bure ham inde i skabet. Sig til, hvis han kaster blod op på dig. 283 00:47:58,488 --> 00:48:02,113 Harald? 284 00:48:05,488 --> 00:48:09,271 Har du det godt? 285 00:48:09,321 --> 00:48:12,529 Hvad glor du på? 286 00:50:44,654 --> 00:50:48,654 Toto. Toto! 287 00:50:51,821 --> 00:50:55,196 Hun er her! Kom! 288 00:51:10,613 --> 00:51:15,863 Hej. Så, Toto. Hej, min ven. 289 00:51:18,946 --> 00:51:23,779 Han har det fint. Nogen har bare bundet ham. Det er fint. 290 00:51:24,779 --> 00:51:27,104 Hvad fanden sker der? 291 00:51:27,154 --> 00:51:30,646 - Hvor har du været? - Hvad? 292 00:51:30,696 --> 00:51:34,896 - Hvorfor kommer du nu? - Hvad mener du? 293 00:51:34,946 --> 00:51:38,063 - Hvad? Jeg har været i huset. - Hvorfor kommer du nu? 294 00:51:38,113 --> 00:51:42,521 - Hvorfor jeg kommer nu? - Hej, drenge. Hallo. 295 00:51:42,571 --> 00:51:47,321 - Vi skal ringe til politiet. - Piece of shit. 296 00:52:04,113 --> 00:52:09,271 - Jeg kan ikke finde min telefon. - Jeg kan heller ikke finde min. 297 00:52:09,321 --> 00:52:12,854 Harald! Min er også væk. 298 00:52:12,904 --> 00:52:18,696 - Alle vores telefoner er væk. - Jeg kan heller ikke finde min. 299 00:52:20,154 --> 00:52:23,029 Radioen. 300 00:52:51,238 --> 00:52:56,104 Nogen har hugget en økse i radioen. Kan vi ikke bare tage af sted? 301 00:52:56,154 --> 00:53:01,229 Vi er så langt væk fra alt. Det er alt for langt at gå ned. 302 00:53:01,279 --> 00:53:05,321 Helt umuligt. Der er alt for langt. Men der er ingen grund til panik. 303 00:53:09,279 --> 00:53:13,563 Har du styr på, hvad du laver, når du går i søvne? 304 00:53:13,613 --> 00:53:15,813 Hvad mener du? 305 00:53:15,863 --> 00:53:20,771 Jeg spørger, om du har styr på det. Stop, jeg snakker lige. 306 00:53:20,821 --> 00:53:23,146 Skulle jeg have skadet min egen hund? 307 00:53:23,196 --> 00:53:28,071 Nej. Hun var på sovepiller hele natten. 308 00:53:31,654 --> 00:53:34,271 Var jeg det? 309 00:53:34,321 --> 00:53:37,396 Hvad skulle jeg ellers have gjort? 310 00:53:37,446 --> 00:53:40,613 Jeg ville bare hjælpe dig med at sove. 311 00:53:41,696 --> 00:53:45,438 Sovepiller og sindssyge er jo en fantastisk kombination. 312 00:53:45,488 --> 00:53:49,063 - Seriøst? - Ligger det ikke til familien? 313 00:53:49,113 --> 00:53:52,104 Du og din bror. Lidt kuk-kuk. 314 00:53:52,154 --> 00:53:56,271 - Svar mig, din heks! - Hej, Harald! Du slapper af nu. 315 00:53:56,321 --> 00:54:01,396 Jeg har ikke gjort noget. Det er ikke mig, der har gjort noget. 316 00:54:01,446 --> 00:54:05,854 - Jeg tror, det er dig. - Det er mig? I er så fucked. 317 00:54:05,904 --> 00:54:09,154 Harald, stop nu. Okay? 318 00:54:10,238 --> 00:54:13,396 Fucking heks. Jeg sagde, hun var en heks. 319 00:54:13,446 --> 00:54:16,146 Du slapper af, okay? 320 00:54:16,196 --> 00:54:20,896 Hvorfor anklager du Lillian? Du er alligevel aldrig her. Hvor er du? 321 00:54:20,946 --> 00:54:24,438 Må jeg heller ikke sove? Det er ikke nok, at du banker i væggene. 322 00:54:24,488 --> 00:54:28,563 Nu skader du også hunden for at overbevise os om, at det spøger. 323 00:54:28,613 --> 00:54:33,771 - Du har altså ikke taget telefonerne? - I to, ro på. 324 00:54:33,821 --> 00:54:39,563 Nogen heroppe er syge i hovedet og bliver tændt af at skræmme os. 325 00:54:39,613 --> 00:54:44,813 Kai sagde, der har været indbrud i hele området op til foråret. 326 00:54:44,863 --> 00:54:49,938 Okay. Deres leg begyndte sikkert allerede der. 327 00:54:49,988 --> 00:54:53,854 Der var dækket op til en for mange ved morgenmadsbordet. 328 00:54:53,904 --> 00:54:58,863 Måske har Bjørn rodet sig ud i et eller andet sidste år. 329 00:54:59,863 --> 00:55:04,979 - Hvad fanden gør vi så? - Jeg går ikke alene ud i skoven nu. 330 00:55:05,029 --> 00:55:10,688 Vi går igennem hele hytten og sikrer os, at der ikke er nogen, der gemmer sig. 331 00:55:10,738 --> 00:55:14,354 - Okay? Godt. - Okay. 332 00:55:14,404 --> 00:55:16,979 Hvornår ville Kai være her? 333 00:55:17,029 --> 00:55:20,279 I morgen. Kai kommer i morgen. 334 00:55:29,113 --> 00:55:32,729 Salt i alle hjørner, hvor dødningene kan gemme sig. 335 00:55:32,779 --> 00:55:37,646 Hvis det skifter farve, har det trukket noget til sig. Så kan vi få det ud. 336 00:55:37,696 --> 00:55:40,854 Der findes ikke spøgelser i form af døde mennesker. 337 00:55:40,904 --> 00:55:44,979 Når mennesker dør, går deres sjæl ikke hvileløse rundt på jorden, vel? 338 00:55:45,029 --> 00:55:50,063 Hvorfor skulle nogen skræmme andre, efter de er døde? Det giver ingen mening. 339 00:55:50,113 --> 00:55:54,854 Jeg taler ikke om spøgelser i hvide lagener, der svæver rundt. 340 00:55:54,904 --> 00:55:59,604 Der er mange videnskabelige teorier om negative energier, der samles. 341 00:55:59,654 --> 00:56:04,821 Tænk, hvis Gruvik er sådan en energi. Først tog han Bjørn, og nu os. 342 00:56:08,363 --> 00:56:14,479 - Hvad er det for en bog, du læser? - Det er Bjørns dagbog. 343 00:56:14,529 --> 00:56:17,813 - Er du helt væk, eller hvad? - Den lå i kælderen. 344 00:56:17,863 --> 00:56:22,154 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 345 00:56:26,821 --> 00:56:31,646 "Mandag den 4. juni. Jeg har stirret ud over søen hele dagen." 346 00:56:31,696 --> 00:56:36,396 "Det er, som om søen stirrer tilbage på mig." 347 00:56:36,446 --> 00:56:43,188 Bogen er fuld en masse sære tegninger, som han har lavet. 348 00:56:43,238 --> 00:56:49,271 Og så ændrer både håndskriften og sproget sig fuldstændig. 349 00:56:49,321 --> 00:56:53,771 Den sidste side mangler. Den er blevet revet ud. 350 00:56:53,821 --> 00:56:58,729 Du må være lidt fintfølende. Lillian føler, at det er hendes skyld. 351 00:56:58,779 --> 00:57:00,938 At hvis hun havde været her, så... 352 00:57:00,988 --> 00:57:06,521 Hør her. Det er fra dengang, vi stod på molen med Kai. 353 00:57:06,571 --> 00:57:12,021 Da Gruvik fik det at vide, siges det, at han skar halsen over på sin kone. 354 00:57:12,071 --> 00:57:16,146 Og på hendes elsker. Så tog han en robåd - 355 00:57:16,196 --> 00:57:21,521 - og roede ud midt på søen. Han bandt sten fast til sine fødder - 356 00:57:21,571 --> 00:57:23,904 - sprang i og druknede sig selv. 357 00:57:27,238 --> 00:57:31,396 Det er menneskeskabt, Bernhard. Come on, det er jo en joke. 358 00:57:31,446 --> 00:57:36,854 Tænk, hvis der er noget med søen. Og derfor blev Bjørn og vi... 359 00:57:36,904 --> 00:57:41,729 Det er jo pinligt, at du tror på det scenarie, som nogen har sat op. 360 00:57:41,779 --> 00:57:45,979 Dem, der har gjort det mod Toto, skal straffes på retslig vis. 361 00:57:46,029 --> 00:57:48,396 Er det kun mig, der bliver paranoid? 362 00:57:48,446 --> 00:57:51,688 Der er nogen, der har gjort det her mod Bjørn. 363 00:57:51,738 --> 00:57:56,404 Han har rodet sig ud i et eller andet, som han ikke skulle have rodet sig ud i. 364 00:57:56,988 --> 00:57:59,979 Vi skal ikke afskrive kriminelle deres ansvar - 365 00:58:00,029 --> 00:58:04,571 - bare fordi du synes, det er sjovt med spøgelsesteorier. 366 00:58:06,654 --> 00:58:09,063 Kan det ikke lige så godt være en af os? 367 00:58:09,113 --> 00:58:13,396 Tag det roligt, og lad være med at drikke. Det gør det bare værre. 368 00:58:13,446 --> 00:58:16,521 I morgen ser vi, hvad der er sket. Så tager vi af sted. 369 00:58:16,571 --> 00:58:21,313 Det er den sidste aften. Hold jer i ro. 370 00:58:21,363 --> 00:58:25,688 Hvorfor er du altid så flink og sød ved alle folk? 371 00:58:25,738 --> 00:58:30,146 Men så sidder der med hovedet fyldt af sindssyge vrangforestillinger. 372 00:58:30,196 --> 00:58:34,354 Hvad fanden snakker du om? Hvem er du egentlig? 373 00:58:34,404 --> 00:58:38,396 - Hvad ser du i ham? - Hvad er jeres problem? Så hold dog op. 374 00:58:38,446 --> 00:58:43,521 I skræmmer livet af mig. Vi har en skide aften tilbage her. 375 00:58:43,571 --> 00:58:46,313 - Opfør jer nu pænt. - Selvfølgelig. 376 00:58:46,363 --> 00:58:51,654 - Det er fandeme utroligt. - Fint nok. 377 00:58:58,404 --> 00:59:03,404 - Må jeg nu ikke ryge en fed? - Gør endelig det. 378 00:59:06,113 --> 00:59:11,113 Du kan også gå ned i kælderen og tude lidt igen. 379 00:59:16,321 --> 00:59:18,404 Du kan jo godt, Bernhard. 380 01:03:02,696 --> 01:03:05,113 Hallo? 381 01:03:42,529 --> 01:03:46,229 - Jeg troede, jeg var alene. - Alle har lagt sig. 382 01:03:46,279 --> 01:03:50,729 Du skal ikke være bange for at sove. 383 01:03:50,779 --> 01:03:52,946 Hvad mener du? 384 01:03:56,529 --> 01:04:00,771 Jeg tror, det er blevet for meget for dig. 385 01:04:00,821 --> 01:04:04,313 Ikke? 386 01:04:04,363 --> 01:04:08,821 Jeg kommer altid til at passe på dig. 387 01:04:11,571 --> 01:04:14,438 Hvad fanden laver du, din klovn? 388 01:04:14,488 --> 01:04:20,271 Jeg tror, jeg faldt i søvn på gulvet, eller... 389 01:04:20,321 --> 01:04:23,104 Godnat, Lillian. 390 01:04:23,154 --> 01:04:26,896 - Vil du prøve? - Nej. 391 01:04:26,946 --> 01:04:31,654 - Skal jeg tage den første vagt? - Ja. Godt. 392 01:04:34,488 --> 01:04:36,488 Gruvik... 393 01:05:50,279 --> 01:05:52,529 Hallo? 394 01:05:55,613 --> 01:05:59,571 Lillian, er det dig? 395 01:07:22,279 --> 01:07:25,854 Harald! 396 01:07:25,904 --> 01:07:29,729 Vi må tilbage til hytten, før Kai kommer. 397 01:07:29,779 --> 01:07:34,896 Han burde have været her for længst. Der må være noget galt. 398 01:07:34,946 --> 01:07:39,688 - Kan han have noget med det her at gøre? - Hvad? 399 01:07:39,738 --> 01:07:44,354 Er det nogen, så må det være Harald. Hvor længe har han kendt Sonja? 400 01:07:44,404 --> 01:07:47,729 - Ved du det? - Nej. 401 01:07:47,779 --> 01:07:50,196 Harald! 402 01:07:53,946 --> 01:07:59,896 - Harald? - Harald! 403 01:07:59,946 --> 01:08:07,063 - Han ville ikke bare forlade mig. - Nej, det tror jeg heller ikke. 404 01:08:07,113 --> 01:08:11,196 - Harald! - Harald! 405 01:08:11,988 --> 01:08:15,646 Gruvik havde en søn, ikke sandt? 406 01:08:15,696 --> 01:08:18,146 Jo... jo. 407 01:08:18,196 --> 01:08:20,771 Hvis han vil skræmme os, så er det lykkedes. 408 01:08:20,821 --> 01:08:25,521 Ja, men hvor er Kai henne? 409 01:08:25,571 --> 01:08:29,688 Hvad laver den der? 410 01:08:29,738 --> 01:08:33,813 Sidder der nogen i bilen? 411 01:08:33,863 --> 01:08:37,904 - Er der nogen derinde? - Nej. Kom. 412 01:08:46,654 --> 01:08:50,446 Led efter nøglerne. Kom. 413 01:08:55,821 --> 01:09:00,146 Altså... de er gennemblødte. 414 01:09:00,196 --> 01:09:03,946 Hvad sagde jeg? 415 01:09:05,696 --> 01:09:08,529 Her. 416 01:09:22,654 --> 01:09:27,029 Fuck, den vil ikke starte. 417 01:09:32,613 --> 01:09:38,354 - Hvad? - Ikke noget. 418 01:09:38,404 --> 01:09:40,738 - Jeg går ud og fikser det. - Ja. 419 01:09:57,613 --> 01:10:02,729 Det ser ud til, at ledningerne er klippet over. 420 01:10:02,779 --> 01:10:08,521 Kan du ikke holde de to sammen, mens jeg starter den? 421 01:10:08,571 --> 01:10:12,729 Jeg ved ikke rigtig. Vi må hellere gå tilbage nu. 422 01:10:12,779 --> 01:10:16,854 Hold nu bare de to, så vi kan komme af sted. 423 01:10:16,904 --> 01:10:22,479 Vi får aldrig bilen fri, og pigerne er alene i hytten. 424 01:10:22,529 --> 01:10:27,438 Kan du ikke give mig fem minutter, hvis vi skal have en chance for at komme væk? 425 01:10:27,488 --> 01:10:32,438 Du tager bilen. Jeg giver pigerne besked. Du ordner det, og så kan jeg... 426 01:10:32,488 --> 01:10:36,238 De er jo helt alene i hytten. 427 01:10:50,154 --> 01:10:55,738 Harald? Harald! 428 01:10:57,071 --> 01:11:00,021 Harald? 429 01:11:00,071 --> 01:11:04,154 - Harald! - Harald! 430 01:11:08,904 --> 01:11:10,904 Harald! 431 01:11:20,404 --> 01:11:23,613 Lillian... 432 01:11:47,821 --> 01:11:53,021 Nej! Sonja! 433 01:11:53,071 --> 01:11:55,654 Sonja! Kom! 434 01:12:19,154 --> 01:12:21,779 Hallo? 435 01:12:41,446 --> 01:12:46,563 - Læg dem fra dig. - Vi må jo forsvare os. 436 01:12:46,613 --> 01:12:51,479 Læg knivene, og kom med mig. Læg dem nu. 437 01:12:51,529 --> 01:12:53,529 Kom. 438 01:13:04,071 --> 01:13:07,063 Træk vejret dybt. 439 01:13:07,113 --> 01:13:09,271 Hvor er Gabriel? 440 01:13:09,321 --> 01:13:12,271 Vi fandt Kais bil i skoven. 441 01:13:12,321 --> 01:13:16,021 Vores mobiler lå i bilen. De var helt ødelagte. 442 01:13:16,071 --> 01:13:19,313 Der var blod i bilen. 443 01:13:19,363 --> 01:13:23,563 Gabriel opførte sig underligt, så jeg løb væk. 444 01:13:23,613 --> 01:13:27,271 Jeg... kan ikke slippe væk. 445 01:13:27,321 --> 01:13:30,063 - Jeg slipper aldrig væk. - Hold nu op. 446 01:13:30,113 --> 01:13:35,688 Nej. Ikke når jeg går i søvne, sover eller er i bad... 447 01:13:35,738 --> 01:13:41,521 Gabriel insisterede på, at vi kom hertil. Han har måske styret os hele tiden. 448 01:13:41,571 --> 01:13:44,938 Han havde nogle episoder, da I slog op. 449 01:13:44,988 --> 01:13:49,563 Men han har været flink længe nu, så... 450 01:13:49,613 --> 01:13:55,729 Hallo, du må ikke bryde sammen nu. Se på mig. 451 01:13:55,779 --> 01:13:59,738 Vi ender ikke som Harald. 452 01:14:04,613 --> 01:14:07,188 Jeg ved, hvad vi skal gøre. 453 01:14:07,238 --> 01:14:11,863 Sonja, vi to starter bilen og sørger for, at Lillian ikke går i søvne. 454 01:14:43,196 --> 01:14:46,279 Lillian? 455 01:14:55,196 --> 01:14:57,446 Hvorfor er du bundet? 456 01:15:00,238 --> 01:15:02,779 Fordi jeg ikke må gå i søvne. 457 01:15:14,696 --> 01:15:18,271 Hvor er de andre henne? 458 01:15:18,321 --> 01:15:22,438 - Nede i stuen. - Nej, det er de ikke. 459 01:15:22,488 --> 01:15:27,604 - De ligger på sofaerne. - Der har jeg kigget. 460 01:15:27,654 --> 01:15:32,813 De er i kælderen. De må have gemt sig i kælderen. 461 01:15:32,863 --> 01:15:35,279 - Vi må finde dem. - Okay. 462 01:15:40,488 --> 01:15:43,979 Gabriel, se der. 463 01:15:44,029 --> 01:15:49,438 Lillian, åbn døren! Hvad laver du? 464 01:15:49,488 --> 01:15:55,188 Lillian? Åbn nu bare døren, for helvede. 465 01:15:55,238 --> 01:15:58,979 Hvad er det, der sker? Hvad er det, I har gang i? 466 01:15:59,029 --> 01:16:04,529 - Vi har fundet Kais bil. Det var ham. - Jeg ved, hvad du har gjort. 467 01:16:05,821 --> 01:16:10,904 - Hvad? - Gabriel, du er syg. 468 01:16:13,779 --> 01:16:18,154 Hvad snakker du om? Lillian. 469 01:16:19,446 --> 01:16:24,154 - Du er syg. - Please, åbn døren. 470 01:16:25,196 --> 01:16:27,196 Jeg elsker dig. 471 01:16:36,154 --> 01:16:38,738 Please. 472 01:16:40,279 --> 01:16:43,113 Gabriel? 473 01:16:44,904 --> 01:16:47,904 Gabriel? 474 01:17:02,238 --> 01:17:04,571 Gabriel? 475 01:24:19,238 --> 01:24:21,238 Bjørn... 476 01:24:23,196 --> 01:24:26,488 Bjørn! 477 01:27:34,988 --> 01:27:40,529 Det er slut nu. Jeg passer på dig. 478 01:27:51,779 --> 01:27:55,354 Tænk, hvis han har boet helt alene heroppe. 479 01:27:55,404 --> 01:27:58,021 Nede i kælderen. 480 01:27:58,071 --> 01:28:01,738 Han må være blevet vanvittig. 481 01:28:26,738 --> 01:28:30,321 Det vil altid være dig og mig. 482 01:28:36,654 --> 01:28:42,354 Nej, Bjørn. Jeg vil ikke med i vandet. Du ved, at jeg ikke kan svømme. 483 01:28:42,404 --> 01:28:45,029 Giv slip. 484 01:28:47,988 --> 01:28:50,238 Det må du ikke gøre. 485 01:28:52,821 --> 01:28:54,946 Jeg vil ikke. 486 01:29:19,738 --> 01:29:21,925 Du er nødt til at lade mig gå. 487 01:32:39,946 --> 01:32:43,946 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 39146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.