Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,154 --> 00:00:27,863
Tror du, at der findes en anden person
i et menneskes spejlbillede?
2
00:00:28,863 --> 00:00:32,863
Hvad mener du?
Noget i stil med Peter Pans skygge?
3
00:01:21,446 --> 00:01:23,654
Tak.
4
00:01:39,738 --> 00:01:44,863
Jeg ved godt, at jeg lige er kommet,
men jeg skal altså videre igen.
5
00:01:52,863 --> 00:01:55,404
Jeg har besluttet mig.
6
00:01:57,238 --> 00:02:01,029
Kai og jeg. Vi tager af sted.
7
00:02:09,154 --> 00:02:12,738
Du vil altid være min bror.
8
00:02:16,821 --> 00:02:20,488
ET ÅR SENERE...
9
00:03:21,696 --> 00:03:27,021
Jeg sidder på toget på vej til hytten
sammen med Sonja.
10
00:03:27,071 --> 00:03:30,396
- Hej.
- Og Harald.
11
00:03:30,446 --> 00:03:34,271
Hvordan føles det at dele navn
med det norske kongepar?
12
00:03:34,321 --> 00:03:39,563
Det føles...
Jeg har det fint med at hedde Sonja.
13
00:03:39,613 --> 00:03:43,029
Er det din bror, du tænker på?
14
00:05:11,363 --> 00:05:14,896
Vi har ikke set dig i hele året.
Hvor har du været henne?
15
00:05:14,946 --> 00:05:17,979
Jeg har trænet.
Og så har jeg mødt ham her.
16
00:05:18,029 --> 00:05:20,854
- Jeg kan slet ikke huske dit navn.
- Harald.
17
00:05:20,904 --> 00:05:24,521
Vi har ikke set dig længe,
og så kommer du med en landsmand.
18
00:05:24,571 --> 00:05:27,854
- Hvor er du fra?
- Jeg bor på Nørrebro. Hvad med dig?
19
00:05:27,904 --> 00:05:31,313
Jeg er oprindeligt fra Frederiksberg.
20
00:05:31,363 --> 00:05:36,521
Min far er diplomat, så vi flyttede herop,
da jeg var 12. Med den her skøre flok.
21
00:05:36,571 --> 00:05:39,604
Hvilke teorier læser du om nu, Bernhard?
22
00:05:39,654 --> 00:05:44,396
Jeg laver research.
Til podcasten om det overnaturlige.
23
00:05:44,446 --> 00:05:49,396
Jeg har tænkt mig
at lave et afsnit i hytten -
24
00:05:49,446 --> 00:05:53,271
- om norske folkesagn.
Huldren og nøkken og den slags.
25
00:05:53,321 --> 00:05:56,021
Vil du overbevise os om,
at nøkken eksisterer?
26
00:05:56,071 --> 00:06:01,229
Hvis I begynder på det eksistentielle
pis igen, ryger der en akillessene.
27
00:06:01,279 --> 00:06:04,438
- I bedste "Misery" -stil?
- Frem med forhammeren.
28
00:06:04,488 --> 00:06:08,938
- Gør det ondt?
- Nej, men jeg kan ikke dyste længere.
29
00:06:08,988 --> 00:06:14,196
Jeg har fået min kandidat i psykologi,
så kom til mig, hvis du vil snakke.
30
00:06:17,529 --> 00:06:20,563
- Er hun okay?
- Jeg er glad for, at jeg overtalte hende.
31
00:06:20,613 --> 00:06:26,071
Det er vigtigt med closure.
Hun har ikke haft en episode i lang tid.
32
00:07:07,863 --> 00:07:11,063
- Hvad skete der med hendes bror?
- Tvillingebror.
33
00:07:11,113 --> 00:07:14,521
Bjørn tog på en skovtur,
som han gjorde hvert år.
34
00:07:14,571 --> 00:07:17,021
Men denne gang kom han ikke tilbage.
35
00:07:17,071 --> 00:07:22,563
De ledte efter ham i skoven i flere uger,
men de fandt ham aldrig.
36
00:07:22,613 --> 00:07:27,979
Han efterlod sig et brev, så...
Det er svært at sige.
37
00:07:28,029 --> 00:07:32,738
Lillian kan ikke lide at snakke om det.
Jeg ville ikke have nævnt det.
38
00:07:34,488 --> 00:07:36,604
Hej.
39
00:07:36,654 --> 00:07:43,654
Lillian og Bjørn er... var forældreløse,
og huset var det eneste, de havde sammen.
40
00:07:44,029 --> 00:07:47,104
- Men nu sælger hun det?
- Ja.
41
00:07:47,154 --> 00:07:52,438
- Det bliver godt med en sidste tur.
- Toto, kom!
42
00:07:52,488 --> 00:07:54,488
Hej.
43
00:07:56,779 --> 00:07:59,063
- Harald.
- Kai.
44
00:07:59,113 --> 00:08:01,438
Hej, hej.
45
00:08:01,488 --> 00:08:03,604
- Bernhard.
- Kai.
46
00:08:03,654 --> 00:08:07,146
Kan vi tage ind til centrum
og købe lidt ting først?
47
00:08:07,196 --> 00:08:11,854
- Til centrum?
- Ja, eller en kiosk på stationen.
48
00:08:11,904 --> 00:08:16,938
Stationen bliver nedlagt nu,
så der er ikke spor tilbage.
49
00:08:16,988 --> 00:08:21,654
"Man fandt kun nogle optagelser
fra før deres forsvinden."
50
00:08:26,738 --> 00:08:30,529
- Hvor langt skal vi?
- Langt.
51
00:08:45,404 --> 00:08:48,271
- Har du været her før?
- Masser af gange.
52
00:08:48,321 --> 00:08:52,604
Jeg trænger til et bad.
Jeg er helt gennemblødt.
53
00:08:52,654 --> 00:08:55,104
Ved du, hvor Sonja mødte Harald?
54
00:08:55,154 --> 00:08:58,321
Et stævne uden for København, tror jeg.
55
00:09:31,613 --> 00:09:33,863
Toto.
56
00:09:37,863 --> 00:09:42,113
Toto, hvad er der galt med dig?
57
00:10:05,863 --> 00:10:12,354
Bernhard, jeg troede, du sank til bunds.
Kan du ikke svømme, eller hvad?
58
00:10:12,404 --> 00:10:16,446
- Kom nu.
- Vent lidt.
59
00:11:01,363 --> 00:11:05,821
Vil du ikke i vandet? Det er varmt.
60
00:11:13,529 --> 00:11:17,771
Vandet er nok 30 grader.
Men det er iskoldt længere nede.
61
00:11:17,821 --> 00:11:21,771
- Hvor dybt er der?
- Det er der ingen, der ved.
62
00:11:21,821 --> 00:11:25,321
Det siges, at den er bundløs.
63
00:11:28,321 --> 00:11:31,321
Her er så smukt.
64
00:11:32,821 --> 00:11:35,979
Der findes en ting
ved navn Stendhalsyndromet -
65
00:11:36,029 --> 00:11:39,104
- hvor man bliver så fascineret
af et kunstværk -
66
00:11:39,154 --> 00:11:43,104
- at man mister grebet om virkeligheden.
67
00:11:43,154 --> 00:11:47,438
Gad vide, om det også
gælder naturoplevelser.
68
00:11:47,488 --> 00:11:50,279
Jeg føler mig næsten svimmel.
69
00:12:01,321 --> 00:12:03,729
Hej.
70
00:12:03,779 --> 00:12:07,688
Perfekt! Må jeg stille
nogle spørgsmål til min podcast?
71
00:12:07,738 --> 00:12:10,229
- Podcast?
- Ja.
72
00:12:10,279 --> 00:12:15,021
- Hvad handler den om?
- Jeg laver noget om det overnaturlige.
73
00:12:15,071 --> 00:12:18,521
Gabriel er en stor fan.
Han har alle afsnit. Hallo. Et, to.
74
00:12:18,571 --> 00:12:22,396
- Er det okay?
- Ja.
75
00:12:22,446 --> 00:12:26,979
Jeg har hørt,
at der er noget særligt ved søen her.
76
00:12:27,029 --> 00:12:32,104
At den er hjemsøgt?
Det ved jeg ikke noget om.
77
00:12:32,154 --> 00:12:37,154
Jeg har hørt, at folk er blevet
vanvittige her eller sådan noget.
78
00:12:39,613 --> 00:12:44,813
- Ja. Gruvik.
- Prøv at sige noget om det.
79
00:12:44,863 --> 00:12:48,854
Han skulle have boet i en hytte her
tilbage i 1920'erne -
80
00:12:48,904 --> 00:12:51,729
- med sin kone og deres søn.
81
00:12:51,779 --> 00:12:53,979
Han var krigsveteran.
82
00:12:54,029 --> 00:12:57,771
Det siges, at han blev forhekset.
Han blev besat af søen.
83
00:12:57,821 --> 00:13:02,479
Til sidst sad han bare hernede
og kiggede ud over vandet.
84
00:13:02,529 --> 00:13:06,896
- Han rejste sig aldrig.
- Hvad skete der så?
85
00:13:06,946 --> 00:13:13,396
Konen blev træt af den gamle mand.
Hun fandt sig en elsker.
86
00:13:13,446 --> 00:13:16,813
En ung fyr oppe i skoven.
87
00:13:16,863 --> 00:13:23,438
Da Gruvik hørte det, siges det,
at han skar halsen over på sin kone.
88
00:13:23,488 --> 00:13:25,896
Og på hendes elsker.
89
00:13:25,946 --> 00:13:30,104
Så tog han en robåd
og roede ud midt på søen.
90
00:13:30,154 --> 00:13:35,279
Han bandt sten fast til sine fødder,
sprang i og druknede sig selv.
91
00:13:37,946 --> 00:13:41,188
Hvad skete der med deres søn?
92
00:13:41,238 --> 00:13:43,696
Godt spørgsmål. Det ved jeg ikke.
93
00:13:46,196 --> 00:13:47,604
Er hytten her stadig?
94
00:13:47,654 --> 00:13:51,813
Den skulle være her i området et sted,
men mere ved jeg ikke.
95
00:13:51,863 --> 00:13:54,771
Det er som sagt bare en historie.
96
00:13:54,821 --> 00:13:59,229
"Lidet anede de, at de skulle
tilbringe weekenden i ondskabens hytte."
97
00:13:59,279 --> 00:14:04,146
Det er ret interessant at finde ud af,
hvordan sådan nogle sagn er opstået.
98
00:14:04,196 --> 00:14:09,479
Gennem tiden er søen blevet associeret
med død, sygdom og ulykke.
99
00:14:09,529 --> 00:14:13,396
Før i tiden, da de ikke havde medicin,
var det hverken økonomisk -
100
00:14:13,446 --> 00:14:17,271
- eller hygiejnisk forsvarligt at holde
deres syge børn i live.
101
00:14:17,321 --> 00:14:20,071
Så forældrene druknede dem bare.
102
00:14:22,238 --> 00:14:28,654
De fastholdt sig i sagnet om, at dem,
der sank til bunds, ville leve for evigt.
103
00:14:30,946 --> 00:14:36,613
Det var vist noget med, at de fløjtede
for at lokke børnene op i båden.
104
00:15:07,279 --> 00:15:13,438
Her kalder Werner-hytten.
Kan I høre mig? Skifter.
105
00:15:13,488 --> 00:15:19,238
Her kalder Werner-hytten.
Er der nogen, der kan høre mig? Skifter.
106
00:15:28,738 --> 00:15:33,404
Jeg ved det godt. Det er længe siden.
107
00:15:36,446 --> 00:15:38,904
Hvordan har du det?
108
00:15:40,321 --> 00:15:43,196
Godt.
109
00:15:47,238 --> 00:15:51,071
Jeg har noget, der tilhører dig.
110
00:15:56,363 --> 00:16:00,279
Den er ikke min. Den var Bjørns.
111
00:16:05,279 --> 00:16:07,488
Tak.
112
00:16:12,363 --> 00:16:15,779
- Var det en fejl at komme hertil?
- En fejl?
113
00:16:18,529 --> 00:16:21,738
Nej... Det ved jeg ikke.
114
00:16:25,238 --> 00:16:29,271
Nu har jeg ventet i et år
på at se dig igen.
115
00:16:29,321 --> 00:16:33,696
Og så vil du bare forsvinde?
116
00:16:34,779 --> 00:16:38,354
Efter det med Bjørn kunne vi ikke...
117
00:16:38,404 --> 00:16:41,813
Skal vi bare opgive det hele?
118
00:16:41,863 --> 00:16:47,104
Det er ikke din skyld, Lillian.
Det må du forstå.
119
00:16:47,154 --> 00:16:50,979
Modtaget, hvem der? Skifter.
120
00:16:51,029 --> 00:16:55,813
- Det er Werner-hytten.
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
121
00:16:55,863 --> 00:17:00,104
Vi tester bare hyttens udstyr.
122
00:17:00,154 --> 00:17:04,154
- Jeg hører dig klart og tydeligt.
- Det er godt.
123
00:17:25,988 --> 00:17:28,104
Tak for hjælpen.
124
00:17:28,154 --> 00:17:33,813
Der har i øvrigt
været nogle indbrud i området.
125
00:17:33,863 --> 00:17:37,688
Du skal ikke være bange,
men nu ved du det.
126
00:17:37,738 --> 00:17:41,271
Bliver du her?
127
00:17:41,321 --> 00:17:45,813
- Jeg skal videre
- Okay.
128
00:17:45,863 --> 00:17:49,104
Men jeg kommer tilbage for at hente jer.
129
00:17:49,154 --> 00:17:55,063
- Hvornår kommer du?
- Om tre dage.
130
00:17:55,113 --> 00:17:57,946
I har styr på det hele, ikke?
131
00:18:00,196 --> 00:18:04,196
- Klarer du dig?
- Ja.
132
00:18:11,571 --> 00:18:14,988
Jeg har savnet dig.
133
00:20:42,863 --> 00:20:45,488
Hallo?
134
00:22:00,363 --> 00:22:02,363
Lillian.
135
00:22:06,821 --> 00:22:11,863
Lillian? Lillian?
136
00:22:14,029 --> 00:22:17,604
Lillian?
137
00:22:17,654 --> 00:22:21,771
- Hvad foregår der?
- Jeg fandt hende sådan her.
138
00:22:21,821 --> 00:22:25,479
Åh nej, ikke nu igen.
139
00:22:25,529 --> 00:22:30,688
- Væk ikke en, der går i søvne.
- Hvorfor ikke?
140
00:22:30,738 --> 00:22:37,229
Hvis hun drømmer, at hun bliver dræbt,
så kan hun dø i virkeligheden.
141
00:22:37,279 --> 00:22:41,071
"Jeg er din kæreste nu, Nancy."
142
00:23:08,071 --> 00:23:12,154
Så bange var jeg altså heller ikke.
143
00:25:37,988 --> 00:25:41,396
Hej.
144
00:25:41,446 --> 00:25:43,446
Alle tiders.
145
00:25:45,613 --> 00:25:51,029
Godmorgen. Hvor er det lækkert.
146
00:25:55,988 --> 00:25:59,188
- Hej, godmorgen.
- Hej.
147
00:25:59,238 --> 00:26:02,113
Har du sovet godt?
148
00:26:04,029 --> 00:26:10,479
- Er det dig, der har lavet morgenmad?
- Nej.
149
00:26:10,529 --> 00:26:14,696
- Har nogen af jer set Toto?
- Nej.
150
00:26:54,321 --> 00:26:58,688
- Godmorgen.
- Godmorgen.
151
00:26:58,738 --> 00:27:02,063
Hvad så?
152
00:27:02,113 --> 00:27:05,529
- Har du været ude at svømme?
- Nej.
153
00:27:06,488 --> 00:27:10,563
Jeg er lige vågnet.
Hvorfor ligger der jord på gulvet?
154
00:27:10,613 --> 00:27:14,813
Dækkede du bord og gik i seng igen?
155
00:27:14,863 --> 00:27:17,863
- Nej.
- Hvem har så dækket bord?
156
00:27:33,863 --> 00:27:37,696
Hvis plads er det?
157
00:27:40,571 --> 00:27:47,196
Jeg spiser ikke mere,
før nogen siger, hvem der dækkede bord.
158
00:27:48,363 --> 00:27:52,063
- Spiser du chips til morgenmad?
- Ja.
159
00:27:52,113 --> 00:27:57,071
Okay. Men hvem er det,
der har gjort det?
160
00:28:04,904 --> 00:28:09,363
- Hvad er der?
- Du gik i søvne i nat.
161
00:28:13,154 --> 00:28:16,063
Jeg lagde dig i seng igen.
162
00:28:16,113 --> 00:28:21,654
Jeg ville ikke stresse dig med det.
163
00:28:31,404 --> 00:28:35,854
- Det er for sjov. Jeg har det fint.
- Hvad fanden tænker du på?
164
00:28:35,904 --> 00:28:41,488
- Jeg ville bare lette stemningen.
- Synes du, det er sjovt?
165
00:28:43,279 --> 00:28:48,354
Bernhard, det er ikke okay.
166
00:28:48,404 --> 00:28:51,396
Det er jo sikkert Lillian, der har...
167
00:28:51,446 --> 00:28:55,604
Så Lillian skulle være stået op
og lave morgenmad i søvne?
168
00:28:55,654 --> 00:28:59,021
Der må være en, der laver sjov på os.
169
00:28:59,071 --> 00:29:04,646
Eller laver du små stunts til din podcast
for at gøre den mere spændende?
170
00:29:04,696 --> 00:29:06,813
Det er fedt gjort. Fedt.
171
00:29:06,863 --> 00:29:10,313
Jeg har integritet.
Jeg fabrikerer ikke noget.
172
00:29:10,363 --> 00:29:13,229
Folk gør sære ting i søvne.
173
00:29:13,279 --> 00:29:15,771
Spis.
174
00:29:15,821 --> 00:29:20,979
Mangler du noget, skat?
175
00:29:21,029 --> 00:29:24,029
Jeg holder mig til chips.
176
00:29:28,238 --> 00:29:32,104
Du har noget i panden.
177
00:29:32,154 --> 00:29:35,938
- Hvad er det?
- Tusch.
178
00:29:35,988 --> 00:29:41,863
- Har nogen tegnet en penis i mit ansigt?
- Nej, der står "dau".
179
00:29:42,863 --> 00:29:47,863
- Dau?
- Ja. Det betyder "dø" på norsk.
180
00:29:50,029 --> 00:29:53,479
Creepy. Må jeg få juicen?
181
00:29:53,529 --> 00:29:58,146
Har I holdt fest og tegnet på hinanden
uden at sige det til mig?
182
00:29:58,196 --> 00:30:02,279
Der er du slet ikke gammel nok
til at vide noget om.
183
00:31:01,946 --> 00:31:05,029
- Hej.
- Hej.
184
00:31:06,321 --> 00:31:09,238
Kan du huske vores tid sammen heroppe?
185
00:31:12,863 --> 00:31:15,604
Du skal ikke tage dig af Bernhard.
186
00:31:15,654 --> 00:31:20,196
Det er bare hans måde
at tackle vanskelige temaer på.
187
00:31:23,404 --> 00:31:29,279
Jeg ved godt, at det er smertefuldt.
Men du bliver nødt at lade det ligge.
188
00:31:30,863 --> 00:31:33,696
Har du brug for at snakke?
189
00:31:37,113 --> 00:31:40,113
Måske.
190
00:31:52,571 --> 00:31:55,738
Hør...
191
00:31:58,446 --> 00:32:04,779
Du ved godt, at jeg kun tog med herop
på grund af dig.
192
00:32:38,863 --> 00:32:44,313
Hvad vil du gøre efter sommeren,
når du ikke kan konkurrere mere?
193
00:32:44,363 --> 00:32:46,979
Det ved jeg ikke.
194
00:32:47,029 --> 00:32:50,104
Jeg kan jo bo alle steder.
195
00:32:50,154 --> 00:32:53,571
- Nå, så det kan du?
- Du skal bare sige til.
196
00:32:59,488 --> 00:33:02,813
Vi kan snakke om det...
197
00:33:02,863 --> 00:33:05,154
...hvis du kan indhente mig.
198
00:33:40,654 --> 00:33:44,154
Din ferskvandshaj!
199
00:33:49,488 --> 00:33:52,021
- Nej, stop.
- Jeg gør jo ikke noget.
200
00:33:52,071 --> 00:33:57,063
- Du skal ikke kilde mig.
- Jeg gør altså ikke noget.
201
00:33:57,113 --> 00:34:00,113
Det er ikke mig.
202
00:34:18,613 --> 00:34:20,904
Hjælp! Hjælp!
203
00:34:43,654 --> 00:34:48,896
Harald... Hvor er I henne? Harald!
204
00:34:48,946 --> 00:34:51,313
Hvad er der sket?
205
00:34:51,363 --> 00:34:55,688
Han blev trukket ned, da vi svømmede!
Hent håndklæder!
206
00:34:55,738 --> 00:35:01,563
Harald? Harald? Tak.
207
00:35:01,613 --> 00:35:06,021
Harald. Hallo, Harald.
208
00:35:06,071 --> 00:35:12,021
Jeg ringer efter en ambulance.
Jeg gør det nu.
209
00:35:12,071 --> 00:35:17,271
Harald, er du okay? Hvad er der sket?
210
00:35:17,321 --> 00:35:20,479
Er du okay?
211
00:35:20,529 --> 00:35:23,729
- Hvad er der sket?
- Jeg ved det ikke.
212
00:35:23,779 --> 00:35:27,188
Jeg blev hevet ned under.
213
00:35:27,238 --> 00:35:30,188
- Af hvad?
- Jeg blev hevet ned, og så blev det sort.
214
00:35:30,238 --> 00:35:32,354
Hvad var det? Kunne du mærke noget?
215
00:35:32,404 --> 00:35:36,313
En gedde.
Det kan godt have været en gedde.
216
00:35:36,363 --> 00:35:40,229
De bliver op til halvanden meter
og vejer næsten 20 kilo.
217
00:35:40,279 --> 00:35:46,271
På en spejderlejr blev en fyr bidt
af en gedde. Der var blod overalt.
218
00:35:46,321 --> 00:35:51,363
Han klarede sig, men det var bare...
219
00:36:02,404 --> 00:36:07,479
Du fik nok krampe. Det gør ondt og føles,
som om nogen hiver i en.
220
00:36:07,529 --> 00:36:12,154
- Det er helt normalt.
- Det føltes overhovedet ikke som krampe.
221
00:36:17,029 --> 00:36:21,063
Lad os få dig op i seng.
222
00:36:21,113 --> 00:36:25,354
- Så kan vi gøre rent hernede.
- Lad os lige fjerne det tæppe.
223
00:36:25,404 --> 00:36:28,613
Det er fyldt med bræk.
224
00:36:31,738 --> 00:36:37,771
Hvad er det? En kælder?
225
00:36:37,821 --> 00:36:41,529
- Er det her en kælder?
- Det ved jeg ikke.
226
00:36:50,029 --> 00:36:53,571
Tager du den? Det minder om "Evil Dead".
227
00:36:56,654 --> 00:37:00,854
Bernhard, der er noget,
der hedder sensibilitet. Hold nu op.
228
00:37:00,904 --> 00:37:05,729
Det er måske en vinkælder.
Måske finder vi noget godt.
229
00:37:05,779 --> 00:37:10,696
- Du plejer ikke at kunne lide vin.
- Jeg kan lide at være stilfuld.
230
00:37:20,404 --> 00:37:24,279
Han kommer til at brække nakken dernede.
231
00:37:33,238 --> 00:37:36,113
Okay...
232
00:37:40,571 --> 00:37:45,313
Vi har lige fundet en kælder i huset.
233
00:37:45,363 --> 00:37:50,188
Her står et uhyggeligt dukkehus,
hvor der sad syge dukkepatienter -
234
00:37:50,238 --> 00:37:53,729
- som hamrede sig til blods mod væggene.
235
00:37:53,779 --> 00:37:58,438
Deres negle faldt af,
når de blev slæbt fra rum til rum.
236
00:37:58,488 --> 00:38:01,904
Hallo? Hvem slukkede lyset?
237
00:38:06,404 --> 00:38:09,404
Det var slet ikke Gruvik.
238
00:38:12,863 --> 00:38:16,854
Okay, vi har fundet en kælder i huset,
hvor vi bor.
239
00:38:16,904 --> 00:38:22,521
Der er et klamt børnebillede,
som vi kan hænge op.
240
00:38:22,571 --> 00:38:28,729
En gammel, ækel dukke,
som er dækket af spindelvæv.
241
00:38:28,779 --> 00:38:32,354
Har du aldrig vidst,
at I havde en kælder her?
242
00:38:32,404 --> 00:38:34,521
Nej.
243
00:38:34,571 --> 00:38:38,479
En sav. Den blev sikkert brugt
til amputationer før i tiden.
244
00:38:38,529 --> 00:38:43,563
Før man fik bedre udstyr, brugte man save.
245
00:38:43,613 --> 00:38:49,646
Skoblokke til børn med store fødder -
246
00:38:49,696 --> 00:38:54,613
- som blev muteret
efter radioaktiv stråling...
247
00:38:55,654 --> 00:38:57,988
En bog.
248
00:39:09,904 --> 00:39:12,863
Hvad fanden?
249
00:40:12,404 --> 00:40:16,613
Er du okay?
250
00:40:25,779 --> 00:40:29,279
- Har jeg sagt noget forkert?
- Jeg ved det ikke.
251
00:40:50,238 --> 00:40:53,021
Harald skal nok blive frisk igen.
252
00:40:53,071 --> 00:40:56,354
Jeg så den slags hele tiden,
da jeg var livredder.
253
00:40:56,404 --> 00:41:02,238
Folk gik i panik i vandet.
Det er helt normalt.
254
00:41:08,279 --> 00:41:11,688
Jeg vidste,
at jeg ikke skulle være taget hertil.
255
00:41:11,738 --> 00:41:15,438
Er du bange for, at det skal begynde igen?
256
00:41:15,488 --> 00:41:18,696
Det er allerede begyndt.
257
00:41:23,654 --> 00:41:28,446
Da Bjørn og jeg var små,
boede vi på børnehjem i lang tid.
258
00:41:32,571 --> 00:41:37,279
Jeg har aldrig fortalt nogen,
at jeg var den eneste, der blev adopteret.
259
00:41:41,363 --> 00:41:44,604
Så jeg tog med dem.
260
00:41:44,654 --> 00:41:47,654
Jeg forlod Bjørn.
261
00:41:51,779 --> 00:41:56,779
Jeg var så lille.
Jeg ville bare væk fra det sted.
262
00:41:59,279 --> 00:42:02,696
Så jeg forsvandt.
263
00:42:04,863 --> 00:42:10,021
Det eneste, jeg hørte, var Bjørns gråd.
264
00:42:10,071 --> 00:42:14,654
Jeg hørte ham hele tiden.
265
00:42:17,863 --> 00:42:20,779
Jeg var nødt til at tage tilbage.
266
00:42:27,863 --> 00:42:32,688
Da jeg kom tilbage,
var han holdt op med at snakke.
267
00:42:32,738 --> 00:42:36,571
Og jeg begyndte at gå i søvne.
268
00:42:42,113 --> 00:42:46,321
Fra den dag har jeg altid hadet ham lidt.
269
00:42:54,946 --> 00:42:59,363
Nu er han borte, og det er min skyld.
270
00:43:04,196 --> 00:43:08,196
Kom her. Det skal nok gå.
271
00:46:50,529 --> 00:46:55,021
- For helvede. Fandt du hende?
- Ja, jeg gjorde.
272
00:46:55,071 --> 00:46:59,271
Er det sandt?
273
00:46:59,321 --> 00:47:02,938
På en eller anden måde skal vi...
274
00:47:02,988 --> 00:47:07,771
Nu kommer hun.
275
00:47:07,821 --> 00:47:12,063
Du kan jo ikke engang svømme.
Du kunne være druknet.
276
00:47:12,113 --> 00:47:15,188
En af os skal være vågen om natten.
277
00:47:15,238 --> 00:47:19,021
Det kunne have været rigtig farligt.
278
00:47:19,071 --> 00:47:22,729
- Jeg tager den første vagt.
- Dig?
279
00:47:22,779 --> 00:47:27,354
Så du kan banke i væggene
og lege med lyset igen?
280
00:47:27,404 --> 00:47:32,813
- Hvad?
- Nej tak.
281
00:47:32,863 --> 00:47:37,854
- Jeg har hørt om cabin fever, men...
- Apropos filmen "Cabin Fever"...
282
00:47:37,904 --> 00:47:43,071
Vi kan bure ham inde i skabet.
Sig til, hvis han kaster blod op på dig.
283
00:47:58,488 --> 00:48:02,113
Harald?
284
00:48:05,488 --> 00:48:09,271
Har du det godt?
285
00:48:09,321 --> 00:48:12,529
Hvad glor du på?
286
00:50:44,654 --> 00:50:48,654
Toto. Toto!
287
00:50:51,821 --> 00:50:55,196
Hun er her! Kom!
288
00:51:10,613 --> 00:51:15,863
Hej. Så, Toto. Hej, min ven.
289
00:51:18,946 --> 00:51:23,779
Han har det fint.
Nogen har bare bundet ham. Det er fint.
290
00:51:24,779 --> 00:51:27,104
Hvad fanden sker der?
291
00:51:27,154 --> 00:51:30,646
- Hvor har du været?
- Hvad?
292
00:51:30,696 --> 00:51:34,896
- Hvorfor kommer du nu?
- Hvad mener du?
293
00:51:34,946 --> 00:51:38,063
- Hvad? Jeg har været i huset.
- Hvorfor kommer du nu?
294
00:51:38,113 --> 00:51:42,521
- Hvorfor jeg kommer nu?
- Hej, drenge. Hallo.
295
00:51:42,571 --> 00:51:47,321
- Vi skal ringe til politiet.
- Piece of shit.
296
00:52:04,113 --> 00:52:09,271
- Jeg kan ikke finde min telefon.
- Jeg kan heller ikke finde min.
297
00:52:09,321 --> 00:52:12,854
Harald! Min er også væk.
298
00:52:12,904 --> 00:52:18,696
- Alle vores telefoner er væk.
- Jeg kan heller ikke finde min.
299
00:52:20,154 --> 00:52:23,029
Radioen.
300
00:52:51,238 --> 00:52:56,104
Nogen har hugget en økse i radioen.
Kan vi ikke bare tage af sted?
301
00:52:56,154 --> 00:53:01,229
Vi er så langt væk fra alt.
Det er alt for langt at gå ned.
302
00:53:01,279 --> 00:53:05,321
Helt umuligt. Der er alt for langt.
Men der er ingen grund til panik.
303
00:53:09,279 --> 00:53:13,563
Har du styr på,
hvad du laver, når du går i søvne?
304
00:53:13,613 --> 00:53:15,813
Hvad mener du?
305
00:53:15,863 --> 00:53:20,771
Jeg spørger, om du har styr på det.
Stop, jeg snakker lige.
306
00:53:20,821 --> 00:53:23,146
Skulle jeg have skadet min egen hund?
307
00:53:23,196 --> 00:53:28,071
Nej. Hun var på sovepiller hele natten.
308
00:53:31,654 --> 00:53:34,271
Var jeg det?
309
00:53:34,321 --> 00:53:37,396
Hvad skulle jeg ellers have gjort?
310
00:53:37,446 --> 00:53:40,613
Jeg ville bare hjælpe dig med at sove.
311
00:53:41,696 --> 00:53:45,438
Sovepiller og sindssyge
er jo en fantastisk kombination.
312
00:53:45,488 --> 00:53:49,063
- Seriøst?
- Ligger det ikke til familien?
313
00:53:49,113 --> 00:53:52,104
Du og din bror. Lidt kuk-kuk.
314
00:53:52,154 --> 00:53:56,271
- Svar mig, din heks!
- Hej, Harald! Du slapper af nu.
315
00:53:56,321 --> 00:54:01,396
Jeg har ikke gjort noget.
Det er ikke mig, der har gjort noget.
316
00:54:01,446 --> 00:54:05,854
- Jeg tror, det er dig.
- Det er mig? I er så fucked.
317
00:54:05,904 --> 00:54:09,154
Harald, stop nu. Okay?
318
00:54:10,238 --> 00:54:13,396
Fucking heks. Jeg sagde, hun var en heks.
319
00:54:13,446 --> 00:54:16,146
Du slapper af, okay?
320
00:54:16,196 --> 00:54:20,896
Hvorfor anklager du Lillian?
Du er alligevel aldrig her. Hvor er du?
321
00:54:20,946 --> 00:54:24,438
Må jeg heller ikke sove?
Det er ikke nok, at du banker i væggene.
322
00:54:24,488 --> 00:54:28,563
Nu skader du også hunden
for at overbevise os om, at det spøger.
323
00:54:28,613 --> 00:54:33,771
- Du har altså ikke taget telefonerne?
- I to, ro på.
324
00:54:33,821 --> 00:54:39,563
Nogen heroppe er syge i hovedet
og bliver tændt af at skræmme os.
325
00:54:39,613 --> 00:54:44,813
Kai sagde, der har været indbrud
i hele området op til foråret.
326
00:54:44,863 --> 00:54:49,938
Okay. Deres leg
begyndte sikkert allerede der.
327
00:54:49,988 --> 00:54:53,854
Der var dækket op til
en for mange ved morgenmadsbordet.
328
00:54:53,904 --> 00:54:58,863
Måske har Bjørn rodet sig
ud i et eller andet sidste år.
329
00:54:59,863 --> 00:55:04,979
- Hvad fanden gør vi så?
- Jeg går ikke alene ud i skoven nu.
330
00:55:05,029 --> 00:55:10,688
Vi går igennem hele hytten og sikrer os,
at der ikke er nogen, der gemmer sig.
331
00:55:10,738 --> 00:55:14,354
- Okay? Godt.
- Okay.
332
00:55:14,404 --> 00:55:16,979
Hvornår ville Kai være her?
333
00:55:17,029 --> 00:55:20,279
I morgen. Kai kommer i morgen.
334
00:55:29,113 --> 00:55:32,729
Salt i alle hjørner,
hvor dødningene kan gemme sig.
335
00:55:32,779 --> 00:55:37,646
Hvis det skifter farve, har det trukket
noget til sig. Så kan vi få det ud.
336
00:55:37,696 --> 00:55:40,854
Der findes ikke spøgelser
i form af døde mennesker.
337
00:55:40,904 --> 00:55:44,979
Når mennesker dør, går deres sjæl ikke
hvileløse rundt på jorden, vel?
338
00:55:45,029 --> 00:55:50,063
Hvorfor skulle nogen skræmme andre,
efter de er døde? Det giver ingen mening.
339
00:55:50,113 --> 00:55:54,854
Jeg taler ikke om spøgelser
i hvide lagener, der svæver rundt.
340
00:55:54,904 --> 00:55:59,604
Der er mange videnskabelige teorier
om negative energier, der samles.
341
00:55:59,654 --> 00:56:04,821
Tænk, hvis Gruvik er sådan en energi.
Først tog han Bjørn, og nu os.
342
00:56:08,363 --> 00:56:14,479
- Hvad er det for en bog, du læser?
- Det er Bjørns dagbog.
343
00:56:14,529 --> 00:56:17,813
- Er du helt væk, eller hvad?
- Den lå i kælderen.
344
00:56:17,863 --> 00:56:22,154
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
345
00:56:26,821 --> 00:56:31,646
"Mandag den 4. juni. Jeg har
stirret ud over søen hele dagen."
346
00:56:31,696 --> 00:56:36,396
"Det er, som om søen
stirrer tilbage på mig."
347
00:56:36,446 --> 00:56:43,188
Bogen er fuld en masse
sære tegninger, som han har lavet.
348
00:56:43,238 --> 00:56:49,271
Og så ændrer både håndskriften
og sproget sig fuldstændig.
349
00:56:49,321 --> 00:56:53,771
Den sidste side mangler.
Den er blevet revet ud.
350
00:56:53,821 --> 00:56:58,729
Du må være lidt fintfølende.
Lillian føler, at det er hendes skyld.
351
00:56:58,779 --> 00:57:00,938
At hvis hun havde været her, så...
352
00:57:00,988 --> 00:57:06,521
Hør her. Det er fra dengang,
vi stod på molen med Kai.
353
00:57:06,571 --> 00:57:12,021
Da Gruvik fik det at vide, siges det,
at han skar halsen over på sin kone.
354
00:57:12,071 --> 00:57:16,146
Og på hendes elsker.
Så tog han en robåd -
355
00:57:16,196 --> 00:57:21,521
- og roede ud midt på søen.
Han bandt sten fast til sine fødder -
356
00:57:21,571 --> 00:57:23,904
- sprang i og druknede sig selv.
357
00:57:27,238 --> 00:57:31,396
Det er menneskeskabt, Bernhard.
Come on, det er jo en joke.
358
00:57:31,446 --> 00:57:36,854
Tænk, hvis der er noget med søen.
Og derfor blev Bjørn og vi...
359
00:57:36,904 --> 00:57:41,729
Det er jo pinligt, at du tror på
det scenarie, som nogen har sat op.
360
00:57:41,779 --> 00:57:45,979
Dem, der har gjort det mod Toto,
skal straffes på retslig vis.
361
00:57:46,029 --> 00:57:48,396
Er det kun mig, der bliver paranoid?
362
00:57:48,446 --> 00:57:51,688
Der er nogen,
der har gjort det her mod Bjørn.
363
00:57:51,738 --> 00:57:56,404
Han har rodet sig ud i et eller andet,
som han ikke skulle have rodet sig ud i.
364
00:57:56,988 --> 00:57:59,979
Vi skal ikke afskrive
kriminelle deres ansvar -
365
00:58:00,029 --> 00:58:04,571
- bare fordi du synes,
det er sjovt med spøgelsesteorier.
366
00:58:06,654 --> 00:58:09,063
Kan det ikke lige så godt være en af os?
367
00:58:09,113 --> 00:58:13,396
Tag det roligt, og lad være med at drikke.
Det gør det bare værre.
368
00:58:13,446 --> 00:58:16,521
I morgen ser vi, hvad der er sket.
Så tager vi af sted.
369
00:58:16,571 --> 00:58:21,313
Det er den sidste aften. Hold jer i ro.
370
00:58:21,363 --> 00:58:25,688
Hvorfor er du altid så flink
og sød ved alle folk?
371
00:58:25,738 --> 00:58:30,146
Men så sidder der med hovedet fyldt
af sindssyge vrangforestillinger.
372
00:58:30,196 --> 00:58:34,354
Hvad fanden snakker du om?
Hvem er du egentlig?
373
00:58:34,404 --> 00:58:38,396
- Hvad ser du i ham?
- Hvad er jeres problem? Så hold dog op.
374
00:58:38,446 --> 00:58:43,521
I skræmmer livet af mig.
Vi har en skide aften tilbage her.
375
00:58:43,571 --> 00:58:46,313
- Opfør jer nu pænt.
- Selvfølgelig.
376
00:58:46,363 --> 00:58:51,654
- Det er fandeme utroligt.
- Fint nok.
377
00:58:58,404 --> 00:59:03,404
- Må jeg nu ikke ryge en fed?
- Gør endelig det.
378
00:59:06,113 --> 00:59:11,113
Du kan også gå ned i kælderen
og tude lidt igen.
379
00:59:16,321 --> 00:59:18,404
Du kan jo godt, Bernhard.
380
01:03:02,696 --> 01:03:05,113
Hallo?
381
01:03:42,529 --> 01:03:46,229
- Jeg troede, jeg var alene.
- Alle har lagt sig.
382
01:03:46,279 --> 01:03:50,729
Du skal ikke være bange for at sove.
383
01:03:50,779 --> 01:03:52,946
Hvad mener du?
384
01:03:56,529 --> 01:04:00,771
Jeg tror, det er blevet for meget for dig.
385
01:04:00,821 --> 01:04:04,313
Ikke?
386
01:04:04,363 --> 01:04:08,821
Jeg kommer altid til at passe på dig.
387
01:04:11,571 --> 01:04:14,438
Hvad fanden laver du, din klovn?
388
01:04:14,488 --> 01:04:20,271
Jeg tror,
jeg faldt i søvn på gulvet, eller...
389
01:04:20,321 --> 01:04:23,104
Godnat, Lillian.
390
01:04:23,154 --> 01:04:26,896
- Vil du prøve?
- Nej.
391
01:04:26,946 --> 01:04:31,654
- Skal jeg tage den første vagt?
- Ja. Godt.
392
01:04:34,488 --> 01:04:36,488
Gruvik...
393
01:05:50,279 --> 01:05:52,529
Hallo?
394
01:05:55,613 --> 01:05:59,571
Lillian, er det dig?
395
01:07:22,279 --> 01:07:25,854
Harald!
396
01:07:25,904 --> 01:07:29,729
Vi må tilbage til hytten, før Kai kommer.
397
01:07:29,779 --> 01:07:34,896
Han burde have været her for længst.
Der må være noget galt.
398
01:07:34,946 --> 01:07:39,688
- Kan han have noget med det her at gøre?
- Hvad?
399
01:07:39,738 --> 01:07:44,354
Er det nogen, så må det være Harald.
Hvor længe har han kendt Sonja?
400
01:07:44,404 --> 01:07:47,729
- Ved du det?
- Nej.
401
01:07:47,779 --> 01:07:50,196
Harald!
402
01:07:53,946 --> 01:07:59,896
- Harald?
- Harald!
403
01:07:59,946 --> 01:08:07,063
- Han ville ikke bare forlade mig.
- Nej, det tror jeg heller ikke.
404
01:08:07,113 --> 01:08:11,196
- Harald!
- Harald!
405
01:08:11,988 --> 01:08:15,646
Gruvik havde en søn, ikke sandt?
406
01:08:15,696 --> 01:08:18,146
Jo... jo.
407
01:08:18,196 --> 01:08:20,771
Hvis han vil skræmme os,
så er det lykkedes.
408
01:08:20,821 --> 01:08:25,521
Ja, men hvor er Kai henne?
409
01:08:25,571 --> 01:08:29,688
Hvad laver den der?
410
01:08:29,738 --> 01:08:33,813
Sidder der nogen i bilen?
411
01:08:33,863 --> 01:08:37,904
- Er der nogen derinde?
- Nej. Kom.
412
01:08:46,654 --> 01:08:50,446
Led efter nøglerne. Kom.
413
01:08:55,821 --> 01:09:00,146
Altså... de er gennemblødte.
414
01:09:00,196 --> 01:09:03,946
Hvad sagde jeg?
415
01:09:05,696 --> 01:09:08,529
Her.
416
01:09:22,654 --> 01:09:27,029
Fuck, den vil ikke starte.
417
01:09:32,613 --> 01:09:38,354
- Hvad?
- Ikke noget.
418
01:09:38,404 --> 01:09:40,738
- Jeg går ud og fikser det.
- Ja.
419
01:09:57,613 --> 01:10:02,729
Det ser ud til,
at ledningerne er klippet over.
420
01:10:02,779 --> 01:10:08,521
Kan du ikke holde de to sammen,
mens jeg starter den?
421
01:10:08,571 --> 01:10:12,729
Jeg ved ikke rigtig.
Vi må hellere gå tilbage nu.
422
01:10:12,779 --> 01:10:16,854
Hold nu bare de to,
så vi kan komme af sted.
423
01:10:16,904 --> 01:10:22,479
Vi får aldrig bilen fri,
og pigerne er alene i hytten.
424
01:10:22,529 --> 01:10:27,438
Kan du ikke give mig fem minutter, hvis vi
skal have en chance for at komme væk?
425
01:10:27,488 --> 01:10:32,438
Du tager bilen. Jeg giver pigerne besked.
Du ordner det, og så kan jeg...
426
01:10:32,488 --> 01:10:36,238
De er jo helt alene i hytten.
427
01:10:50,154 --> 01:10:55,738
Harald? Harald!
428
01:10:57,071 --> 01:11:00,021
Harald?
429
01:11:00,071 --> 01:11:04,154
- Harald!
- Harald!
430
01:11:08,904 --> 01:11:10,904
Harald!
431
01:11:20,404 --> 01:11:23,613
Lillian...
432
01:11:47,821 --> 01:11:53,021
Nej! Sonja!
433
01:11:53,071 --> 01:11:55,654
Sonja! Kom!
434
01:12:19,154 --> 01:12:21,779
Hallo?
435
01:12:41,446 --> 01:12:46,563
- Læg dem fra dig.
- Vi må jo forsvare os.
436
01:12:46,613 --> 01:12:51,479
Læg knivene, og kom med mig. Læg dem nu.
437
01:12:51,529 --> 01:12:53,529
Kom.
438
01:13:04,071 --> 01:13:07,063
Træk vejret dybt.
439
01:13:07,113 --> 01:13:09,271
Hvor er Gabriel?
440
01:13:09,321 --> 01:13:12,271
Vi fandt Kais bil i skoven.
441
01:13:12,321 --> 01:13:16,021
Vores mobiler lå i bilen.
De var helt ødelagte.
442
01:13:16,071 --> 01:13:19,313
Der var blod i bilen.
443
01:13:19,363 --> 01:13:23,563
Gabriel opførte sig underligt,
så jeg løb væk.
444
01:13:23,613 --> 01:13:27,271
Jeg... kan ikke slippe væk.
445
01:13:27,321 --> 01:13:30,063
- Jeg slipper aldrig væk.
- Hold nu op.
446
01:13:30,113 --> 01:13:35,688
Nej. Ikke når jeg går i søvne,
sover eller er i bad...
447
01:13:35,738 --> 01:13:41,521
Gabriel insisterede på, at vi kom hertil.
Han har måske styret os hele tiden.
448
01:13:41,571 --> 01:13:44,938
Han havde nogle episoder, da I slog op.
449
01:13:44,988 --> 01:13:49,563
Men han har været flink længe nu, så...
450
01:13:49,613 --> 01:13:55,729
Hallo, du må ikke bryde sammen nu.
Se på mig.
451
01:13:55,779 --> 01:13:59,738
Vi ender ikke som Harald.
452
01:14:04,613 --> 01:14:07,188
Jeg ved, hvad vi skal gøre.
453
01:14:07,238 --> 01:14:11,863
Sonja, vi to starter bilen og sørger for,
at Lillian ikke går i søvne.
454
01:14:43,196 --> 01:14:46,279
Lillian?
455
01:14:55,196 --> 01:14:57,446
Hvorfor er du bundet?
456
01:15:00,238 --> 01:15:02,779
Fordi jeg ikke må gå i søvne.
457
01:15:14,696 --> 01:15:18,271
Hvor er de andre henne?
458
01:15:18,321 --> 01:15:22,438
- Nede i stuen.
- Nej, det er de ikke.
459
01:15:22,488 --> 01:15:27,604
- De ligger på sofaerne.
- Der har jeg kigget.
460
01:15:27,654 --> 01:15:32,813
De er i kælderen.
De må have gemt sig i kælderen.
461
01:15:32,863 --> 01:15:35,279
- Vi må finde dem.
- Okay.
462
01:15:40,488 --> 01:15:43,979
Gabriel, se der.
463
01:15:44,029 --> 01:15:49,438
Lillian, åbn døren! Hvad laver du?
464
01:15:49,488 --> 01:15:55,188
Lillian? Åbn nu bare døren, for helvede.
465
01:15:55,238 --> 01:15:58,979
Hvad er det, der sker?
Hvad er det, I har gang i?
466
01:15:59,029 --> 01:16:04,529
- Vi har fundet Kais bil. Det var ham.
- Jeg ved, hvad du har gjort.
467
01:16:05,821 --> 01:16:10,904
- Hvad?
- Gabriel, du er syg.
468
01:16:13,779 --> 01:16:18,154
Hvad snakker du om? Lillian.
469
01:16:19,446 --> 01:16:24,154
- Du er syg.
- Please, åbn døren.
470
01:16:25,196 --> 01:16:27,196
Jeg elsker dig.
471
01:16:36,154 --> 01:16:38,738
Please.
472
01:16:40,279 --> 01:16:43,113
Gabriel?
473
01:16:44,904 --> 01:16:47,904
Gabriel?
474
01:17:02,238 --> 01:17:04,571
Gabriel?
475
01:24:19,238 --> 01:24:21,238
Bjørn...
476
01:24:23,196 --> 01:24:26,488
Bjørn!
477
01:27:34,988 --> 01:27:40,529
Det er slut nu. Jeg passer på dig.
478
01:27:51,779 --> 01:27:55,354
Tænk, hvis han har boet
helt alene heroppe.
479
01:27:55,404 --> 01:27:58,021
Nede i kælderen.
480
01:27:58,071 --> 01:28:01,738
Han må være blevet vanvittig.
481
01:28:26,738 --> 01:28:30,321
Det vil altid være dig og mig.
482
01:28:36,654 --> 01:28:42,354
Nej, Bjørn. Jeg vil ikke med i vandet.
Du ved, at jeg ikke kan svømme.
483
01:28:42,404 --> 01:28:45,029
Giv slip.
484
01:28:47,988 --> 01:28:50,238
Det må du ikke gøre.
485
01:28:52,821 --> 01:28:54,946
Jeg vil ikke.
486
01:29:19,738 --> 01:29:21,925
Du er nødt til at lade mig gå.
487
01:32:39,946 --> 01:32:43,946
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com
39146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.