All language subtitles for Days of Hope Part 1 1975 agg
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,520 --> 00:01:21,511
(FOOTSTEPS APPROACHING)
2
00:01:56,680 --> 00:01:57,908
Mr Bailey?
3
00:01:58,000 --> 00:01:59,035
Hello there, Ben.
4
00:01:59,120 --> 00:02:01,076
-How do?
-What's up, lad?
5
00:02:01,160 --> 00:02:04,197
-I didn't recognise you at first.
-Aye?
6
00:02:05,360 --> 00:02:07,237
-Are you home on leave or what?
-I've come back.
7
00:02:07,320 --> 00:02:09,390
-How long for?
-Just seven days.
8
00:02:10,320 --> 00:02:12,390
-They don't half give you some kit.
-Aye.
9
00:02:12,480 --> 00:02:13,959
-Bloody real, that lot.
-Aye.
10
00:02:14,640 --> 00:02:16,073
Let's have a look at it.
11
00:02:17,000 --> 00:02:18,319
It's heavy, isn't it?
12
00:02:18,400 --> 00:02:19,799
It isn't loaded.
13
00:02:24,680 --> 00:02:27,558
-How's mum and dad been?
-Oh, they're all right, ta.
14
00:02:27,640 --> 00:02:29,596
I bet he's making a right packet.
15
00:02:30,680 --> 00:02:32,671
What with t'war
and price of beef and all.
16
00:02:33,360 --> 00:02:34,554
I don't know.
17
00:02:36,280 --> 00:02:39,033
Give us it back, then,
before you start getting ideas.
18
00:02:41,560 --> 00:02:42,629
Where you been, Mr Bailey?
19
00:02:42,720 --> 00:02:45,678
France, Belgium.
Flanders, I think they call it.
20
00:02:45,760 --> 00:02:47,591
-What's it like in France?
-Like?
21
00:02:47,680 --> 00:02:50,911
I don't remember. I'll see you, then.
22
00:02:51,000 --> 00:02:53,036
-All right.
-Give my regards to your mum and dad.
23
00:02:53,120 --> 00:02:54,678
Aye, I will.
24
00:03:13,040 --> 00:03:16,669
Us city boys aren't used to this, love.
Bring us that water, will you?
25
00:03:16,760 --> 00:03:18,512
SARAH: You shouldn't work so hard.
26
00:03:19,720 --> 00:03:20,994
Ta.
27
00:03:24,840 --> 00:03:26,990
You're going to catch
your death of cold.
28
00:03:27,080 --> 00:03:28,718
(EXCLAIMING)
29
00:03:39,360 --> 00:03:41,271
Just look at this. Just look.
30
00:03:42,680 --> 00:03:44,671
-Does it hurt?
-Just a bit.
31
00:03:46,360 --> 00:03:49,989
-We don't get blisters in our family.
-No, I'd noticed.
32
00:03:54,560 --> 00:03:57,518
Are you still set
on going to that meeting today?
33
00:03:57,600 --> 00:03:59,318
Yes, love. Yes, I am.
34
00:04:00,000 --> 00:04:03,276
The village is going to be swarming
with soldiers and police,
35
00:04:03,360 --> 00:04:05,590
it's like putting your head
in a noose at the last minute.
36
00:04:05,680 --> 00:04:08,399
We'll be able to slip in, slip out.
No one will notice us.
37
00:04:08,480 --> 00:04:09,833
But why take the chance?
38
00:04:09,920 --> 00:04:12,718
'Cause I want to hear him speak.
I want to hear Lansbury speak.
39
00:04:12,800 --> 00:04:15,155
But we can hear Lansbury speak
when we get to London.
40
00:04:15,240 --> 00:04:16,514
Look, love.
41
00:04:17,440 --> 00:04:20,079
It's been two years now,
two years of concerted effort
42
00:04:20,160 --> 00:04:22,276
trying to get someone of his stature
to come and speak.
43
00:04:22,360 --> 00:04:24,590
We've finally made it, I'm not going to
miss it, not for anything.
44
00:04:26,360 --> 00:04:27,793
Besides which,
45
00:04:28,480 --> 00:04:31,517
I'm fed up of hiding away,
skulking away like a criminal.
46
00:04:32,680 --> 00:04:34,671
I want to get down to London,
47
00:04:34,760 --> 00:04:37,752
where there's others that feel like us,
and do something.
48
00:04:39,640 --> 00:04:41,710
That's all the more reason
for not taking a chance
49
00:04:41,800 --> 00:04:43,438
just before we're going to go.
50
00:04:44,920 --> 00:04:47,878
-Saying I do get caught...
-What happens then?
51
00:04:48,480 --> 00:04:50,311
Every time one of us gets caught,
52
00:04:50,400 --> 00:04:54,916
it gives us an opportunity to say
what kind of a crime this war is.
53
00:04:55,000 --> 00:04:57,594
And the more public it is, the better.
54
00:04:57,680 --> 00:05:00,433
It helps to strengthen and encourage
55
00:05:00,520 --> 00:05:04,229
people who are already opposed
to the war but are too afraid to say so.
56
00:05:05,520 --> 00:05:07,317
(AXE CHOPPING IN DISTANCE)
57
00:05:13,680 --> 00:05:15,796
(HORSE CART APPROACHING)
58
00:05:22,680 --> 00:05:23,669
Halt.
59
00:05:53,800 --> 00:05:55,631
-Philip!
-What?
60
00:05:56,640 --> 00:05:58,039
-What is it?
-Police!
61
00:05:58,120 --> 00:05:59,109
-Where?
-They're here.
62
00:05:59,200 --> 00:06:00,428
They're on the way to t'farm.
63
00:06:00,520 --> 00:06:02,954
-They'll be there by now.
-You go with Ben, go on.
64
00:06:03,680 --> 00:06:04,999
BEN: Come on.
65
00:06:20,440 --> 00:06:22,158
I told you, he's not here.
66
00:06:22,240 --> 00:06:23,958
I'm sorry, Mrs Matthews,
we've got to have a look.
67
00:06:24,040 --> 00:06:26,315
We've had no call to have police here.
68
00:06:26,400 --> 00:06:28,356
And there's nowt in there.
69
00:06:30,680 --> 00:06:31,999
Nor in there.
70
00:06:33,280 --> 00:06:34,679
MARTHA: Don't know why you're looking.
71
00:06:34,760 --> 00:06:37,115
-Satisfied, then, are you?
-Right, fair enough, Tom, lad.
72
00:06:38,440 --> 00:06:39,759
We have these jobs to do, you know?
73
00:06:39,840 --> 00:06:41,876
Well, I never thought
it would have come to this.
74
00:06:44,880 --> 00:06:48,350
-What's in here, Tom?
-Have a look.
75
00:06:48,440 --> 00:06:50,431
-Just the one room, is it?
-Aye.
76
00:07:04,000 --> 00:07:07,310
-Where've they been looking?
-They're looking all over, lass.
77
00:07:07,400 --> 00:07:09,038
Have any of them been out the back?
78
00:07:09,120 --> 00:07:10,678
They're all over,
there's a couple in there,
79
00:07:10,760 --> 00:07:13,479
there's one there, they're all over
the bloody place. Oh, I don't know.
80
00:07:13,560 --> 00:07:15,073
It's Philip they want.
81
00:07:17,680 --> 00:07:19,318
What do you want, then?
82
00:07:19,400 --> 00:07:21,834
-Have you seen him, Sarah?
-Seen who?
83
00:07:21,920 --> 00:07:23,751
-Your husband.
-I haven't seen him.
84
00:07:24,480 --> 00:07:27,836
Sarah, it's the military involved now.
The Military Services Act.
85
00:07:27,920 --> 00:07:29,478
If they don't find him...
86
00:07:29,560 --> 00:07:32,120
They've classified him as a deserter.
You know what that means.
87
00:07:32,200 --> 00:07:33,519
-I don't know where he is.
-You know where he is...
88
00:07:33,600 --> 00:07:35,238
-I've no idea where he is.
-Sarah.
89
00:07:36,280 --> 00:07:38,669
-When did you see him last?
-About two weeks ago.
90
00:07:38,760 --> 00:07:40,990
-What about you, Missus?
-As lass says.
91
00:07:41,080 --> 00:07:43,514
TOM: There's nobody seen
nor heard of him.
92
00:07:43,600 --> 00:07:47,434
POLICEMAN: Sergeant, we've looked
in here, we can't see him anywhere.
93
00:07:47,520 --> 00:07:49,351
Seems pretty hopeless.
94
00:07:49,440 --> 00:07:51,749
Go right round the outside of perimeter
of the farm.
95
00:07:51,840 --> 00:07:54,593
You cover the other side
and meet him on the far wall.
96
00:07:56,000 --> 00:07:58,389
See them pacifists are holding
a meeting in the village, Tom.
97
00:07:58,480 --> 00:08:00,914
Oh, aye?
I didn't think they'd allowed it.
98
00:08:01,000 --> 00:08:02,592
Oh, they're within their rights.
99
00:08:03,360 --> 00:08:06,955
Mind you, the recruiting people are
having a demonstration at the same time.
100
00:08:07,040 --> 00:08:09,554
-Will you be going?
-Oh, aye. I shall be there.
101
00:08:09,640 --> 00:08:11,358
-I'll see you there, then.
-Aye.
102
00:08:11,440 --> 00:08:14,352
We'll show those pro-German bastards
where to get off.
103
00:08:14,440 --> 00:08:17,273
All right, now, if he turns up,
and he will,
104
00:08:17,360 --> 00:08:19,749
when he does,
get in touch with us straight away.
105
00:08:19,840 --> 00:08:21,193
Is that understood?
106
00:08:21,280 --> 00:08:22,679
-All right, Missus?
-Aye.
107
00:08:22,760 --> 00:08:24,113
All right, Tom?
108
00:08:24,840 --> 00:08:26,068
Good afternoon.
109
00:08:42,760 --> 00:08:44,239
Philip!
110
00:08:45,320 --> 00:08:46,958
They've gone.
111
00:08:50,760 --> 00:08:52,273
What should we do?
112
00:08:52,960 --> 00:08:54,313
They'll only be back.
113
00:08:56,120 --> 00:08:57,872
Should we leave?
114
00:08:57,960 --> 00:09:00,349
-Yes, I think we'd better go.
-Now? This afternoon?
115
00:09:00,440 --> 00:09:03,432
-Yes, this afternoon.
-Come on.
116
00:09:04,600 --> 00:09:08,434
-My father's not too pleased.
-I'll bet he isn't...
117
00:09:24,880 --> 00:09:26,677
Why don't you join the army
118
00:09:26,760 --> 00:09:28,830
and do your bit
like everybody else, eh?
119
00:09:29,680 --> 00:09:31,989
What makes you so bloody special?
120
00:09:33,000 --> 00:09:35,594
You've split this family up
from top to bottom.
121
00:09:35,680 --> 00:09:36,669
That's not true.
122
00:09:37,200 --> 00:09:39,919
We've been over and over this,
thousands of times now.
123
00:09:41,160 --> 00:09:43,879
TOM: He's brought the law,
and the police are after him.
124
00:09:44,720 --> 00:09:46,472
SARAH: That's not necessarily wrong.
125
00:09:48,720 --> 00:09:50,915
TOM: Everybody's out of step,
only Philip.
126
00:09:52,320 --> 00:09:53,992
I don't feel that, Mr Matthews.
127
00:09:54,080 --> 00:09:57,356
There's thousands that feel
exactly the same way as I do.
128
00:10:00,040 --> 00:10:02,634
MARTHA: Not in this village,
there isn't.
129
00:10:06,480 --> 00:10:08,516
I saw Mr Bailey today.
He's home on leave.
130
00:10:08,600 --> 00:10:11,876
-MARTHA: Ronnie Bailey?
-Mmm, he's home seven days.
131
00:10:11,960 --> 00:10:14,997
TOM: Well, there's a fella,
he's got four kids to worry about.
132
00:10:15,080 --> 00:10:17,958
SARAH: And what's going to happen
to them if he gets killed?
133
00:10:20,080 --> 00:10:23,117
You ought to be proud that
you've got a son-in-law who'll do right,
134
00:10:23,200 --> 00:10:24,952
do what he thinks is right.
135
00:10:28,400 --> 00:10:30,277
BEN: Can I have them last few ribs, Mum?
136
00:10:30,360 --> 00:10:32,430
MARTHA: I don't know
where you put it all.
137
00:10:37,160 --> 00:10:38,275
MARTHA: We wouldn't have had to worry
138
00:10:38,360 --> 00:10:40,828
if he'd have done the right thing
in the first place.
139
00:10:40,920 --> 00:10:42,148
SARAH: He is doing the right thing.
140
00:10:42,240 --> 00:10:44,515
I'm doing what I believe
to be the right thing, Mrs Matthews.
141
00:10:44,600 --> 00:10:46,556
But what is the right thing?
142
00:10:47,480 --> 00:10:50,313
Can anybody tell me?
What is the right thing?
143
00:10:51,800 --> 00:10:53,313
Mr Matthews,
144
00:10:53,400 --> 00:10:55,231
I don't want to fight this war
145
00:10:55,320 --> 00:11:00,314
because I don't think it's right
to kill people for any reason.
146
00:11:00,400 --> 00:11:01,753
That's one thing.
147
00:11:01,840 --> 00:11:05,515
And another thing is it isn't our war.
It's nothing to do with us.
148
00:11:05,600 --> 00:11:08,194
This war should be fought in Serbia,
in Austria.
149
00:11:08,280 --> 00:11:09,713
It's nothing to do with English people.
150
00:11:09,800 --> 00:11:10,789
-We are being...
-What do you mean...
151
00:11:10,880 --> 00:11:15,431
We are being forced,
by your and our peers and masters,
152
00:11:15,520 --> 00:11:18,193
to fight people
who could be our neighbours.
153
00:11:18,280 --> 00:11:21,397
How would you feel if someone
came to you, gave you a gun,
154
00:11:21,480 --> 00:11:24,517
and told you to shoot Mr Emsbury
round the corner, how would you feel?
155
00:11:24,600 --> 00:11:28,036
That is exact... (COUGHING)
...exactly the same situation.
156
00:11:28,120 --> 00:11:33,558
We, the working classes of England,
are being forced to fight and kill
157
00:11:33,640 --> 00:11:36,473
the working classes of another country
158
00:11:36,560 --> 00:11:39,313
and there's basically absolutely
no difference between us.
159
00:11:39,400 --> 00:11:43,552
If you believe really strongly
that this war is right,
160
00:11:43,640 --> 00:11:46,677
why don't you also believe
that those who dreamt it up
161
00:11:46,760 --> 00:11:48,512
shouldn't go and fight it?
162
00:11:48,600 --> 00:11:51,990
Because those who made the war
aren't fighting it.
163
00:11:52,080 --> 00:11:54,116
They're sitting in desks in Whitehall
164
00:11:54,200 --> 00:11:56,839
and it's the likes of us
that are fighting it.
165
00:11:56,920 --> 00:12:00,117
It's not our war.
That's what I believe to be wrong.
166
00:12:00,200 --> 00:12:02,714
But of course it's our war.
167
00:12:02,800 --> 00:12:05,189
-Why is it? Tell me why it's our war.
-You've got...
168
00:12:05,280 --> 00:12:09,592
This is... All that I know is that
Germany has invaded Belgium.
169
00:12:10,560 --> 00:12:12,278
They've raped, they've robbed
170
00:12:12,360 --> 00:12:14,749
and they've pillaged
and they've burned the land.
171
00:12:14,840 --> 00:12:16,910
Do you want that to happen
in this country?
172
00:12:17,000 --> 00:12:18,433
How do you know that that happened?
173
00:12:18,520 --> 00:12:19,999
Do you want them to overrun this valley?
174
00:12:20,080 --> 00:12:21,877
Have you never heard the word
"propaganda", Mr Matthews?
175
00:12:21,960 --> 00:12:25,111
Have you never heard
that people make up things
176
00:12:25,200 --> 00:12:28,954
in order to whip up conscription?
That's what's happening now.
177
00:12:29,560 --> 00:12:32,279
TOM: But all we know is
that there is a law to this
178
00:12:32,360 --> 00:12:34,430
and we've got to bide by it.
179
00:12:34,520 --> 00:12:37,080
SARAH: But laws
are not always right, Dad.
180
00:12:37,720 --> 00:12:39,199
But if he'd have joined up
in the first place,
181
00:12:39,280 --> 00:12:40,679
we wouldn't have had
bobbies coming here.
182
00:12:40,760 --> 00:12:43,638
SARAH: Well, there's going to be
no more trouble now, because we're off.
183
00:12:47,160 --> 00:12:50,470
It isn't exactly easy, you know,
what we've chosen to do.
184
00:12:50,560 --> 00:12:52,312
It's not exactly the popular path.
185
00:12:54,120 --> 00:12:58,636
TOM: (SIGHING) All right.
I can see it's no use arguing.
186
00:12:59,720 --> 00:13:01,790
You are going to London,
187
00:13:01,880 --> 00:13:03,916
how are you going to manage?
188
00:13:04,000 --> 00:13:06,195
SARAH:
Phil's got some friends in London.
189
00:13:06,280 --> 00:13:08,999
-Mmm.
-That's what bothers me.
190
00:13:10,280 --> 00:13:12,669
Anyway, you'll need some money.
191
00:13:17,240 --> 00:13:19,390
MARTHA: Not eating?
PHILIP: No, I'm not hungry.
192
00:13:19,480 --> 00:13:20,913
BEN: Can I have some more ribs, Mum?
193
00:13:21,920 --> 00:13:23,990
MARTHA: I don't know
where you're putting it.
194
00:13:28,600 --> 00:13:32,479
TOM: And for God's sake, when you
get down there, keep your nose clean.
195
00:13:42,120 --> 00:13:44,714
There you are. There's �10.
196
00:13:44,800 --> 00:13:47,473
-We don't need all that, Mr Matthews.
-Take it!
197
00:13:48,680 --> 00:13:50,272
But...
198
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
MARTHA: Go on, lad.
Put it in your pocket.
199
00:13:54,560 --> 00:13:56,232
SARAH: Thanks, Dad.
200
00:13:56,920 --> 00:13:59,036
I'll pay you back. Every penny.
201
00:14:00,920 --> 00:14:03,275
Just look after her.
202
00:14:03,360 --> 00:14:05,271
That's all the payment that I want.
203
00:14:06,240 --> 00:14:08,708
I think we ought to go, Philip.
204
00:14:08,800 --> 00:14:11,268
PHILIP: We're thinking
of getting the afternoon train.
205
00:14:11,360 --> 00:14:13,351
TOM: Well, you'd better
watch that demonstration
206
00:14:13,440 --> 00:14:14,509
against your Quaker friends.
207
00:14:14,600 --> 00:14:15,589
PHILIP: Oh, yes.
208
00:14:15,680 --> 00:14:17,671
TOM: All them fellas have had
a belly full of beer
209
00:14:17,760 --> 00:14:20,957
and they'll be itching for anything.
210
00:14:21,040 --> 00:14:23,156
Are you going to that meeting, Dad?
211
00:14:23,240 --> 00:14:25,674
I must do, mustn't I?
Got to show where I stand.
212
00:14:26,840 --> 00:14:28,319
Anyway, there'll be
plenty of people in town
213
00:14:28,400 --> 00:14:29,594
and you should be able to slip through
214
00:14:29,680 --> 00:14:32,353
and don't forget, use your loaf.
215
00:14:34,120 --> 00:14:36,190
-Can I come with you, Dad?
-MARTHA: No, you can't.
216
00:14:36,280 --> 00:14:38,919
Enough with her going off,
without you starting.
217
00:14:39,000 --> 00:14:40,194
TOM: Course you can.
218
00:14:40,280 --> 00:14:42,874
There'll be bands and there'll be
plenty of marching up and down.
219
00:14:42,960 --> 00:14:45,235
-Of course you can come.
-Real.
220
00:14:53,640 --> 00:14:55,756
Don't forget,
the door's always open to you.
221
00:14:55,840 --> 00:14:57,398
Yeah, I'll be all right.
222
00:14:57,480 --> 00:14:58,674
Take care of yourself.
223
00:14:58,760 --> 00:15:00,910
Of course I will,
I know what I'm doing.
224
00:15:06,320 --> 00:15:09,392
Ta-ra, love. You're so sweet. Ah.
225
00:15:10,160 --> 00:15:12,515
-All right?
-Aye, I'm all right.
226
00:15:12,600 --> 00:15:13,669
-You take care of your mother.
-I will.
227
00:15:13,760 --> 00:15:17,469
-Goodbye then, Mr Matthews.
-Ta-ra. Have a good time.
228
00:15:18,640 --> 00:15:20,073
-Ta-ra, Dad.
-Ta-ra, lovely.
229
00:15:20,160 --> 00:15:22,355
-Look after yourself, won't you?
-Take care, all right?
230
00:15:22,440 --> 00:15:24,635
-I'll be all right.
-You be a good girl.
231
00:15:25,880 --> 00:15:27,438
-Ta-ra, Mum.
-Here you are.
232
00:15:29,800 --> 00:15:31,279
MARTHA: Off you go.
233
00:15:33,200 --> 00:15:35,031
-Ta-ra.
-Ta-ra, love.
234
00:15:41,560 --> 00:15:43,232
-Ta-ra.
-TOM: Ta-ra!
235
00:15:51,320 --> 00:15:53,072
Leave it. She'll be all right.
236
00:15:58,480 --> 00:16:00,869
Do you think Phil's a coward then
or what, Dad?
237
00:16:00,960 --> 00:16:02,712
A coward? No.
238
00:16:03,640 --> 00:16:05,551
He's not a bad lad, really.
239
00:16:06,400 --> 00:16:08,550
His brain's a bit too active.
240
00:16:08,640 --> 00:16:11,154
That's what comes
of reading too many books.
241
00:16:11,240 --> 00:16:12,878
I can't understand him.
242
00:16:12,960 --> 00:16:15,349
If I got half a chance,
I'd be in the army like a shot.
243
00:16:15,440 --> 00:16:18,079
(CHUCKLES) Course you would, lad.
244
00:16:18,160 --> 00:16:20,037
But you're not old enough, are you?
245
00:16:20,120 --> 00:16:22,270
And I pray that it'll all be over
before you are.
246
00:16:22,360 --> 00:16:24,954
Well, I'm nearly 17.
If you volunteer, you know,
247
00:16:25,040 --> 00:16:27,235
instead of being fetched,
you can choose your regiment.
248
00:16:27,320 --> 00:16:29,072
Don't talk so bloody daft.
249
00:16:59,160 --> 00:17:01,720
(MARCHING BAND PLAYING IN DISTANCE)
250
00:17:11,800 --> 00:17:13,677
(CROWD CHEERING)
251
00:18:23,000 --> 00:18:24,592
(DRUNKEN CHEERING)
252
00:18:58,560 --> 00:19:00,232
Oh, hello.
253
00:19:00,320 --> 00:19:02,151
-How are you?
-Very well, thank you.
254
00:19:02,240 --> 00:19:04,435
-Hello, sir.
-Hello, sir.
255
00:19:05,280 --> 00:19:07,271
-Has Lansbury arrived yet?
-No, not yet.
256
00:19:15,000 --> 00:19:17,753
Hey, look.
There's our Sarah and Philip there.
257
00:19:21,280 --> 00:19:23,077
TOM: I hope they're not going
to that Quaker meeting.
258
00:19:23,840 --> 00:19:26,479
-It looks as if they are.
-The silly buggers.
259
00:19:27,480 --> 00:19:30,278
-Come on, Dad. Band's playing.
-I know, I can hear it.
260
00:19:30,360 --> 00:19:33,272
They've all got fever in t'head
and fire in the belly.
261
00:19:33,360 --> 00:19:36,079
-Who have?
-All that lot over there.
262
00:19:36,160 --> 00:19:38,037
-Aye?
-Come on.
263
00:19:48,280 --> 00:19:50,748
MAYOR: ...Britannia rule the waves,
264
00:19:50,840 --> 00:19:54,389
Britons never, never, never,
would be slaves.
265
00:19:55,360 --> 00:19:57,920
(SPEECH CONTINUES, INDISTINCT)
266
00:19:58,960 --> 00:20:01,110
Let us fight for that glory.
267
00:20:01,840 --> 00:20:04,229
Your king and your country need you.
268
00:20:05,160 --> 00:20:07,116
(CROWD CHEERING LOUDLY)
269
00:20:08,800 --> 00:20:10,836
And so, it is with pride
270
00:20:10,920 --> 00:20:14,117
that I stand on this platform
as your Mayor today
271
00:20:14,200 --> 00:20:17,829
with three distinguished citizens
who are going to address you.
272
00:20:18,440 --> 00:20:22,752
Firstly, our trade union official,
Mr Sam Holdsworth.
273
00:20:23,600 --> 00:20:25,636
(CROWD APPLAUDING)
274
00:20:32,560 --> 00:20:35,233
Mr Mayor, ladies and gentlemen,
275
00:20:36,320 --> 00:20:38,550
comrades, comrades all,
276
00:20:39,920 --> 00:20:43,469
the workers of each of the countries
277
00:20:44,080 --> 00:20:47,868
that are now involved
in this great conflagration
278
00:20:48,600 --> 00:20:50,511
have no quarrel with each other.
279
00:20:51,600 --> 00:20:56,720
But having willed the powers,
then we must accept the consequences.
280
00:20:58,520 --> 00:21:02,593
Therefore, all able-bodied men
281
00:21:03,720 --> 00:21:08,157
must be armed and trained,
ready to defend
282
00:21:08,720 --> 00:21:11,996
the institutions that we hold most dear.
283
00:21:14,960 --> 00:21:18,999
It is said by some of the ILP,
284
00:21:19,920 --> 00:21:23,913
MacDonald, Snowden and George Lansbury,
285
00:21:25,000 --> 00:21:28,037
who argue against conscription.
286
00:21:30,920 --> 00:21:32,956
Hasn't the trade union movement
287
00:21:33,640 --> 00:21:37,428
always argued for compulsion
for our trade union interests?
288
00:21:38,560 --> 00:21:40,391
Don't we say it is right
289
00:21:41,200 --> 00:21:43,839
that we shall compel people to respect
290
00:21:44,400 --> 00:21:47,949
our trade unionism
and our trade union advances?
291
00:21:49,320 --> 00:21:53,154
How, then, can these
gentlemen of the ILP
292
00:21:53,240 --> 00:21:59,554
oppose compulsion where it's not only
for our very wages and conditions,
293
00:22:00,320 --> 00:22:04,472
but it's in defence of our life
and our democratic institutions?
294
00:22:06,240 --> 00:22:07,593
Well, friends,
295
00:22:10,360 --> 00:22:12,510
this is a time of great trial.
296
00:22:13,480 --> 00:22:16,438
Not that our beliefs are being tested,
297
00:22:16,520 --> 00:22:18,397
for they have been tested
through the centuries
298
00:22:18,480 --> 00:22:20,675
and have been found to be true.
299
00:22:20,760 --> 00:22:24,309
Rather, it is we ourselves
who are on trial.
300
00:22:25,840 --> 00:22:30,595
Our courage and our strength,
as individuals before God
301
00:22:32,320 --> 00:22:34,311
in this difficult situation.
302
00:22:35,880 --> 00:22:38,474
How welcoming it is to have
George Lansbury
303
00:22:38,560 --> 00:22:40,073
with us here this morning.
304
00:22:40,240 --> 00:22:42,037
MEN: Hear! Hear!
305
00:22:46,000 --> 00:22:49,959
WOMAN: May I suggest that Mr Lansbury
be given a visual ovation,
306
00:22:50,640 --> 00:22:54,076
by the audience showing
and waving their handkerchiefs
307
00:22:54,160 --> 00:22:56,196
or their newspapers or whatever?
308
00:22:56,880 --> 00:22:58,916
Um, the applause in the usual way
309
00:22:59,960 --> 00:23:03,077
could well be interpreted
as being an act of provocation
310
00:23:03,160 --> 00:23:05,151
by the poor misguided people outside.
311
00:23:05,720 --> 00:23:06,755
MAN: Hear! Hear!
312
00:23:06,840 --> 00:23:09,308
CHAIRMAN: Yes. Are you
agreed that we do this?
313
00:23:09,400 --> 00:23:10,833
-(AUDIENCE AGREEING)
-CHAIRMAN: Thank you very much.
314
00:23:12,080 --> 00:23:13,593
LANSBURY: My friends,
315
00:23:14,000 --> 00:23:17,310
as your chairman said,
we are meeting at a time
316
00:23:17,400 --> 00:23:19,436
of great trial and suffering.
317
00:23:20,920 --> 00:23:25,675
We see it in the eyes of those
most near and dear to us,
318
00:23:25,760 --> 00:23:29,992
those who think, like us,
that war is evil,
319
00:23:30,800 --> 00:23:33,314
so evil that we can take no part in it.
320
00:23:34,360 --> 00:23:35,952
(AUDIENCE APPLAUDING)
321
00:23:38,920 --> 00:23:41,798
"For we wrestle
not against flesh and blood,
322
00:23:41,880 --> 00:23:45,350
"but against principalities,
against powers,
323
00:23:45,440 --> 00:23:47,670
"against the rulers of the darkness,
324
00:23:47,760 --> 00:23:50,354
"against spiritual wickedness
in high places.
325
00:23:51,280 --> 00:23:54,431
"Whereof, take you up
the whole armour of God,
326
00:23:54,520 --> 00:23:57,671
"so that ye may be able
to withstand the evil day."
327
00:23:58,640 --> 00:24:01,108
Those were the words of St Paul,
328
00:24:01,200 --> 00:24:03,760
but the psalmist might well
add the postscript
329
00:24:03,840 --> 00:24:06,149
"He who is not with me is against me."
330
00:24:07,440 --> 00:24:11,069
Those words of St Paul,
written nearly 2,000 years ago,
331
00:24:11,960 --> 00:24:15,077
have an important message
for each one of you today.
332
00:24:16,120 --> 00:24:20,272
Every Christian must be prepared
to go down into the arena
333
00:24:20,360 --> 00:24:21,952
and fight God's fight.
334
00:24:22,840 --> 00:24:26,150
The Bible represents the world
as a great battlefield.
335
00:24:27,120 --> 00:24:29,236
A battlefield between good and evil.
336
00:24:30,080 --> 00:24:35,029
And so I say to every able-bodied,
loyal, brave Englishman,
337
00:24:36,600 --> 00:24:41,720
if you wish to remain a Christian,
you must go forth and conquer that evil.
338
00:24:43,240 --> 00:24:46,357
You must present yourselves
at the headquarters and say,
339
00:24:46,440 --> 00:24:47,668
"I am ready for duty."
340
00:24:48,480 --> 00:24:50,118
"I am ready to fight."
341
00:24:50,200 --> 00:24:52,111
"I am ready even to die
342
00:24:52,200 --> 00:24:55,636
"for my King, my country
and the Christian truth."
343
00:24:56,560 --> 00:24:57,549
Amen.
344
00:25:06,240 --> 00:25:09,596
Thank you, Vicar, for those words
of comfort and encouragement.
345
00:25:10,520 --> 00:25:12,715
And now it is my pleasure and privilege
346
00:25:12,800 --> 00:25:15,951
to invite Colonel Crowther
to address us all.
347
00:25:23,040 --> 00:25:25,270
CROWTHER:
I'd like to begin by saying that
348
00:25:26,360 --> 00:25:28,954
I consider the decision to conscript
349
00:25:29,600 --> 00:25:31,352
not only unnecessary
350
00:25:31,440 --> 00:25:35,035
but a slur and an insult
to British manhood.
351
00:25:36,120 --> 00:25:40,432
The question Christians must
continually ask themselves is this,
352
00:25:41,120 --> 00:25:43,475
"Is the ideal true
353
00:25:44,080 --> 00:25:46,150
"and real in our hearts?
354
00:25:47,000 --> 00:25:50,197
"Are we bearing the burden of others?"
355
00:25:51,240 --> 00:25:54,312
And when I speak of others,
I am thinking in particular
356
00:25:54,400 --> 00:25:57,995
of those 16,000 conscientious objectors
357
00:25:58,720 --> 00:26:01,712
whose refusal to take up arms
against their fellow men
358
00:26:02,440 --> 00:26:06,831
has already exposed them
to all kinds of unspeakable horrors.
359
00:26:07,600 --> 00:26:11,991
Not just the jibes and insults
of drunken patriots,
360
00:26:13,000 --> 00:26:16,197
but the torture and degradation
361
00:26:16,280 --> 00:26:20,398
being inflicted on them in the camps
and prisons of England.
362
00:26:21,320 --> 00:26:22,435
CROWD: Hear, hear.
363
00:26:23,400 --> 00:26:24,913
Mr Chairman,
364
00:26:25,000 --> 00:26:27,992
I have only one criticism to make
of the speaker.
365
00:26:28,080 --> 00:26:30,833
And that is when he claimed there were
16,000 conscientious objectors
366
00:26:30,920 --> 00:26:31,989
in this country.
367
00:26:32,800 --> 00:26:34,472
Correction, Mr Speaker,
368
00:26:34,560 --> 00:26:36,471
there are now 16,001.
369
00:26:37,520 --> 00:26:38,873
CROWD: Hear, hear.
370
00:26:39,640 --> 00:26:42,712
When I recently went before
the appeals tribunal
371
00:26:42,800 --> 00:26:45,917
to register as a conscientious objector,
I was turned down.
372
00:26:46,560 --> 00:26:49,597
I just could not see Jesus Christ
in khaki.
373
00:26:49,680 --> 00:26:52,148
I could not see the Son of God
374
00:26:52,240 --> 00:26:55,312
armed in one hand with a bayonet
and a machine gun,
375
00:26:55,400 --> 00:26:57,231
in the other hand a Bible.
376
00:26:57,320 --> 00:27:00,357
CROWD: Hear, hear.
377
00:27:00,440 --> 00:27:01,509
My wife and I...
378
00:27:01,600 --> 00:27:03,158
(ANGRY SHOUTING)
379
00:27:05,400 --> 00:27:07,277
(SHOUTING, GLASS SHATTERING)
380
00:27:15,880 --> 00:27:17,916
(POLICEMEN BLOWING WHISTLES)
381
00:27:20,720 --> 00:27:22,551
Out! Come on, then!
382
00:27:24,640 --> 00:27:27,871
POLICEMAN: Get out! Get out!
Get out!
383
00:27:27,960 --> 00:27:30,076
Go on! Get out with you! Go!
384
00:27:30,160 --> 00:27:31,718
I'll pinch you!
385
00:27:31,880 --> 00:27:33,632
(ALL CLAMOURING)
386
00:27:40,080 --> 00:27:43,231
BAILIFF: ...Hargreaves,
of Quarrybank Farm Glasshouses,
387
00:27:43,320 --> 00:27:44,548
a librarian,
388
00:27:45,200 --> 00:27:48,795
you are charged that
on the 7th June, 1916,
389
00:27:48,880 --> 00:27:54,079
being a person viable to conscription,
did fail to report for duty,
390
00:27:54,480 --> 00:27:58,155
contrary to Section 1
of the Services Act 1916.
391
00:27:58,960 --> 00:28:01,679
Do you plead guilty or not guilty?
392
00:28:02,680 --> 00:28:04,432
-Guilty.
-BAILIFF: Be seated.
393
00:28:05,240 --> 00:28:06,753
Yes, Constable.
394
00:28:11,640 --> 00:28:12,868
Your Worships.
395
00:28:12,960 --> 00:28:16,748
Yesterday morning,
constables visited Quarrybank Farm
396
00:28:16,840 --> 00:28:19,798
and carried out a search
for Philip Hargreaves.
397
00:28:19,880 --> 00:28:21,359
He was not found.
398
00:28:22,280 --> 00:28:23,793
Later the same day,
399
00:28:23,880 --> 00:28:26,758
the police were called
to the market meeting hall
400
00:28:26,840 --> 00:28:28,478
where there was a disturbance.
401
00:28:29,160 --> 00:28:30,513
Hargreaves was seen
402
00:28:30,600 --> 00:28:33,990
and I arrested him
under the Services Act 1916.
403
00:28:34,920 --> 00:28:39,072
He has been detained overnight
in the cells to appear at this court.
404
00:28:39,160 --> 00:28:41,310
Hargreaves, stand, please.
405
00:28:41,400 --> 00:28:44,073
You may now make a statement,
if you wish,
406
00:28:44,160 --> 00:28:46,515
in mitigation to the bench.
407
00:28:47,600 --> 00:28:49,113
(PHILIP CLEARS THROAT)
408
00:28:49,840 --> 00:28:50,989
PHILIP: Sir.
409
00:28:51,960 --> 00:28:55,475
I am Socialist,
and so hold, in all sincerity,
410
00:28:56,040 --> 00:28:59,271
that the life and personality
of every man is sacred,
411
00:29:00,040 --> 00:29:02,838
that there is something of the divine
in every human being.
412
00:29:04,560 --> 00:29:06,357
I cannot uphold this war.
413
00:29:07,320 --> 00:29:08,673
And therefore I cannot,
414
00:29:09,720 --> 00:29:11,039
in all conscience,
415
00:29:11,120 --> 00:29:13,315
advise anyone else to enlist
416
00:29:13,400 --> 00:29:17,279
or to take part in what I myself believe
to be wrong
417
00:29:18,520 --> 00:29:19,839
and wicked.
418
00:29:20,880 --> 00:29:25,749
A country, as an individual,
must be prepared to follow Christ
419
00:29:25,840 --> 00:29:27,512
if it is to call itself Christian.
420
00:29:30,040 --> 00:29:33,191
-Have you finished?
-PHILIP: I have, sir, yes.
421
00:29:33,280 --> 00:29:34,269
How old are you?
422
00:29:35,280 --> 00:29:36,554
PHILIP: I'm 22.
423
00:29:38,240 --> 00:29:42,074
Conscience, my lad, means nothing to me
unless it's educated.
424
00:29:43,320 --> 00:29:45,880
Here you are, 22 years old,
425
00:29:45,960 --> 00:29:49,316
and already you're telling us
how to run the world.
426
00:29:50,680 --> 00:29:52,511
You've seen nothing,
427
00:29:52,600 --> 00:29:54,909
you've experienced nothing,
you know nothing.
428
00:29:56,280 --> 00:29:57,759
The Bible says,
429
00:29:57,840 --> 00:29:59,990
"I came not to bring peace,
430
00:30:00,080 --> 00:30:01,354
"but a sword."
431
00:30:02,440 --> 00:30:06,228
Christ also said, "Love your enemies,
bless them that curse you,
432
00:30:06,320 --> 00:30:08,550
"pray for them
that despitefully use you."
433
00:30:09,400 --> 00:30:13,029
JUDGE: But that was only
in personal matters, not national ones.
434
00:30:13,120 --> 00:30:14,678
My position is a personal one.
435
00:30:15,080 --> 00:30:16,798
I think we've heard enough.
436
00:30:18,600 --> 00:30:22,115
These people are a greater menace
to Britain than the Germans.
437
00:30:23,520 --> 00:30:25,556
They say
conscience makes cowards of us all,
438
00:30:25,640 --> 00:30:29,428
and I think this man is nothing more
than a cringing little coward.
439
00:30:29,520 --> 00:30:31,829
SARAH: He's got more guts
than you'll ever have!
440
00:30:31,920 --> 00:30:33,990
-BAILIFF: Silence, madam!
-If you're not a coward, join the army!
441
00:30:34,080 --> 00:30:37,277
-Do what you tell him to do!
-BAILIFF: Madam.
442
00:30:37,360 --> 00:30:40,397
If you cannot control yourself,
you will have to leave the court.
443
00:30:41,000 --> 00:30:43,719
(DISCUSSING QUIETLY, INDISTINCT)
444
00:30:46,080 --> 00:30:48,071
What you need is discipline,
445
00:30:48,160 --> 00:30:51,470
which I'm sure the army will be
only too pleased to provide.
446
00:30:52,520 --> 00:30:55,114
The fine is two pounds
for failing to report.
447
00:30:56,320 --> 00:30:57,799
Take him. He's yours.
448
00:31:14,640 --> 00:31:16,073
MAN: Here they are, the bastards.
449
00:31:16,160 --> 00:31:18,151
(CROWD JEERING)
450
00:31:22,320 --> 00:31:24,675
This is my son that died for you!
451
00:31:24,760 --> 00:31:27,832
Leave it alone! Leave it alone.
452
00:31:27,920 --> 00:31:29,990
Aren't you ashamed of yourselves?
453
00:31:30,080 --> 00:31:32,913
This is my son and he's dead.
Look at him.
454
00:31:33,000 --> 00:31:35,230
-MAN: He's dead!
-Only 18 year old.
455
00:31:35,320 --> 00:31:36,799
SARAH: We want to stop this!
456
00:31:36,880 --> 00:31:38,632
(ALL ARGUING)
457
00:31:42,080 --> 00:31:43,832
MARTHA AND TOM: Ben! Ben!
458
00:31:45,960 --> 00:31:47,439
TOM: Ben!
459
00:31:49,880 --> 00:31:53,475
-Ben!
-Oh, me lad. Ben! Ben!
460
00:31:54,320 --> 00:31:56,595
MARTHA: Sarah! Sarah!
461
00:32:02,520 --> 00:32:04,556
Where's my portrait gone?
462
00:32:07,080 --> 00:32:08,991
(CROWD SHOUTING)
463
00:32:12,520 --> 00:32:16,433
TOM: Break it up! Come on!
Break it up!
464
00:32:16,520 --> 00:32:18,033
Get off it!
465
00:32:18,160 --> 00:32:19,149
Ben!
466
00:32:19,880 --> 00:32:21,393
Break it up!
467
00:32:21,640 --> 00:32:23,835
(ALL SHOUTING)
468
00:32:27,000 --> 00:32:28,911
(SHOUTING, INDISTINCT)
469
00:32:30,200 --> 00:32:31,838
(LAUGHING)
470
00:32:33,920 --> 00:32:36,673
TOM: Ben! Ben! Ben!
471
00:32:37,840 --> 00:32:39,751
MARTHA: Come back here, Ben! Ben!
472
00:32:43,720 --> 00:32:46,109
He'll come back.
He'll come back, don't worry.
473
00:32:48,640 --> 00:32:50,312
He'll come back.
He'll come back. Come on.
474
00:32:50,400 --> 00:32:52,709
MAN 1: Bloody German lovers!
MAN 2: Idle all day.
475
00:33:12,960 --> 00:33:14,473
(INDISTINCT CHATTERING)
476
00:33:20,120 --> 00:33:21,872
A pint of bitter, please.
477
00:33:29,720 --> 00:33:31,278
-There you go.
-Thank you.
478
00:33:31,680 --> 00:33:34,399
I'd been over there about three months,
you see.
479
00:33:34,480 --> 00:33:38,359
And this message comes through.
The Germans are going past.
480
00:33:38,440 --> 00:33:41,318
But we were waiting for them,
weren't we?
481
00:33:42,000 --> 00:33:44,150
We had the big guns,
we opened up on them
482
00:33:44,240 --> 00:33:46,037
and then the lads went in
with their bayonets.
483
00:33:46,120 --> 00:33:50,557
There was guts and blood
and it was just a big pile of steam...
484
00:33:51,160 --> 00:33:54,436
Hey, do you want to come
and join us, girls, or what?
485
00:33:54,520 --> 00:33:55,669
Hey, love.
486
00:33:55,760 --> 00:33:57,830
-Do you want to come and join us?
-Come and join us.
487
00:33:58,480 --> 00:34:00,710
-Come on. Play the game.
-Come on.
488
00:34:00,800 --> 00:34:02,028
Last fling before...
489
00:34:02,120 --> 00:34:05,157
Yeah, last fling before we go to France,
you know what I mean?
490
00:34:05,240 --> 00:34:06,719
SOLDIER 1: Do you like it?
491
00:34:07,080 --> 00:34:08,433
Gives you a good tickle.
492
00:34:10,120 --> 00:34:12,554
-GIRL: The grey ones, too?
-Yes, them and all, love.
493
00:34:12,640 --> 00:34:13,755
They come with experience.
494
00:34:14,120 --> 00:34:15,599
Don't listen.
495
00:34:16,280 --> 00:34:18,953
SOLDIER 1: Come on,
don't play hard to get!
496
00:34:19,040 --> 00:34:21,600
Last tram goes at 11:00.
497
00:34:22,200 --> 00:34:25,192
-Come on.
-SOLDIER 2: Come on. He's a bit shy...
498
00:34:27,320 --> 00:34:28,753
-Come on.
-Move over.
499
00:34:29,800 --> 00:34:33,634
What are you having to drink?
You want a drink?
500
00:34:33,880 --> 00:34:36,997
SOLDIERS: # I want to go home
501
00:34:37,080 --> 00:34:38,672
A bitter and a stout, please.
502
00:34:38,760 --> 00:34:42,833
# I won't go down
to them trenches no more
503
00:34:42,920 --> 00:34:47,675
# Where the Jack Johnson browns
and the cannons they roar
504
00:34:47,760 --> 00:34:51,833
# Take me over the sea
505
00:34:51,920 --> 00:34:56,755
# Where Germany can't get at me
506
00:34:56,840 --> 00:35:01,356
# Oh, Ma, I'm too young to die
507
00:35:01,440 --> 00:35:04,432
# I want to go home
508
00:35:04,520 --> 00:35:06,033
MAN: Give us a solo, Ted!
509
00:35:06,120 --> 00:35:10,875
# I want to go home
510
00:35:10,960 --> 00:35:14,316
# I want to go home
511
00:35:15,640 --> 00:35:19,713
# I won't go back down
them trenches no more
512
00:35:19,800 --> 00:35:24,430
# Where the Jack Johnson browns
and the cannons they roar
513
00:35:24,520 --> 00:35:28,593
# Take me over the sea
514
00:35:28,680 --> 00:35:32,275
# Where Jerry, he can't get at me
515
00:35:33,560 --> 00:35:38,475
# Oh, Ma, I'm too young to die
516
00:35:38,560 --> 00:35:43,953
# I want to go home #
517
00:35:45,400 --> 00:35:46,753
(SCATTERED APPLAUSE)
518
00:35:46,840 --> 00:35:53,154
# ...in your old kit bag
and smile, smile, smile
519
00:35:54,080 --> 00:35:58,756
# While you've Lucifer
to light your fag
520
00:35:58,840 --> 00:36:02,958
# Smile, boys, that's the style
521
00:36:03,560 --> 00:36:07,519
# What's the use of worrying?
522
00:36:07,600 --> 00:36:11,593
# It never was worthwhile
523
00:36:11,680 --> 00:36:16,800
# So pack up your troubles
in your old kit bag
524
00:36:16,880 --> 00:36:22,637
# And smile, smile, smile #
525
00:36:25,760 --> 00:36:28,069
-What religion are you?
-Church of England, sir.
526
00:36:33,200 --> 00:36:35,430
All right.
Strip to the waist, see the doctor.
527
00:36:38,400 --> 00:36:39,992
-Name, lad?
-Ben Matthews.
528
00:36:50,720 --> 00:36:52,995
-Where do you live?
-Quarrybank Farm.
529
00:37:02,520 --> 00:37:04,033
Glasshouses.
530
00:37:05,720 --> 00:37:09,110
Just a minute, lad.
Come back, come back. Just a minute.
531
00:37:13,360 --> 00:37:15,999
-What's your religion?
-Church of England.
532
00:37:19,280 --> 00:37:20,998
OFFICER: Next one.
533
00:37:21,080 --> 00:37:23,878
Right. Strip to the waist
and see the doctor.
534
00:37:25,720 --> 00:37:26,948
-Name?
-Paul Taylor.
535
00:37:27,040 --> 00:37:28,519
-Paul Taylor?
-Yes.
536
00:37:28,680 --> 00:37:31,148
DOCTOR: Can you read from F?
537
00:37:37,840 --> 00:37:40,354
(MAN BEING SWORN IN)
538
00:37:40,440 --> 00:37:42,396
OFFICER: So help you God.
MAN: So help me God.
539
00:37:42,480 --> 00:37:45,995
OFFICER: Kiss the Bible.
Hand it back and report to...
540
00:37:46,080 --> 00:37:47,798
-Have you had any illnesses at all?
-OFFICER: Next!
541
00:37:48,280 --> 00:37:50,589
-What, like chicken pox?
-Yes.
542
00:37:50,680 --> 00:37:53,877
-Chicken pox, measles.
-Children's illnesses, that's all.
543
00:37:54,280 --> 00:37:56,191
Can you just read that line?
544
00:37:56,280 --> 00:37:58,475
-"D, L, N..."
-"D, L, N,
545
00:37:58,960 --> 00:38:02,032
-"B, T, R, F, Z, B, D, E..."
-Good.
546
00:38:02,800 --> 00:38:03,915
Next one.
547
00:38:15,640 --> 00:38:17,073
OFFICER: Report to the Sergeant
in the morning.
548
00:38:17,160 --> 00:38:18,479
OFFICER 2: Next!
549
00:38:21,320 --> 00:38:24,596
Take the book in the right hand
and say after me.
550
00:38:24,680 --> 00:38:26,432
-I swear...
-I swear...
551
00:38:26,520 --> 00:38:29,034
-...to serve His Majesty the King...
-...to serve His Majesty the King...
552
00:38:29,120 --> 00:38:32,112
-...his heirs and their successors...
-...his heirs and their successors...
553
00:38:32,200 --> 00:38:36,159
-...and his generals set over me...
-...and his generals set over me...
554
00:38:36,240 --> 00:38:38,310
-...by His Majesty the King...
-...by His Majesty the King...
555
00:38:38,400 --> 00:38:40,755
-...his heirs and their successors...
-...his heirs and their successors...
556
00:38:40,840 --> 00:38:42,751
-...so help me God.
-...so help me God.
557
00:38:42,840 --> 00:38:43,829
Kiss the Bible.
558
00:38:45,320 --> 00:38:47,356
Hand it back and report to the Sergeant
down in the hall.
559
00:38:47,440 --> 00:38:48,429
Next!
560
00:38:51,880 --> 00:38:55,475
Take the Bible in the right hand,
say after me.
561
00:38:55,560 --> 00:38:57,118
-I swear...
-I swear...
562
00:38:57,200 --> 00:38:59,794
-...to serve His Majesty the King...
-...to serve His Majesty the King...
563
00:39:03,360 --> 00:39:05,555
(OFFICER SHOUTING, INDISTINCT)
564
00:39:10,200 --> 00:39:12,111
OFFICER: Get a move on!
565
00:39:16,800 --> 00:39:18,791
Come on, guns at the ready!
566
00:39:18,880 --> 00:39:20,154
Everyone move!
567
00:39:21,800 --> 00:39:22,949
Come on!
568
00:39:24,560 --> 00:39:25,754
Lieutenant!
569
00:39:29,920 --> 00:39:35,790
(SHOUTING)
570
00:39:35,880 --> 00:39:38,678
Come on! More again!
571
00:39:39,360 --> 00:39:43,319
-Get it tightened up!
-You're missing your belt!
572
00:39:43,400 --> 00:39:44,799
Get it sorted out!
573
00:39:45,920 --> 00:39:49,071
I've never seen such
a sloppy bloody lot in all my life!
574
00:39:55,800 --> 00:39:57,552
This morning
575
00:39:57,640 --> 00:40:00,074
you are going on the assault course.
576
00:40:00,160 --> 00:40:02,355
Anybody don't want to go?
577
00:40:04,400 --> 00:40:05,958
Bloody good job and all.
578
00:40:07,160 --> 00:40:08,388
Listen in.
579
00:40:09,240 --> 00:40:11,151
Platoon!
580
00:40:11,240 --> 00:40:13,913
Attention!
581
00:40:16,000 --> 00:40:19,117
Move to the left in place!
582
00:40:19,880 --> 00:40:22,633
Left turn!
583
00:40:24,960 --> 00:40:29,750
By the left, double march!
Get a move on!
584
00:40:31,680 --> 00:40:33,796
What the bloody hell
is the matter with you?
585
00:40:37,280 --> 00:40:39,157
Platoon...
586
00:40:39,240 --> 00:40:40,559
Halt!
587
00:40:41,160 --> 00:40:42,639
Stand still!
588
00:40:44,000 --> 00:40:45,718
What's the matter with you?
589
00:40:45,800 --> 00:40:47,518
Aren't you in that platoon?
590
00:40:50,560 --> 00:40:54,519
Pick the bloody rifle up,
you stupid man!
591
00:40:55,240 --> 00:40:57,037
Pick the bloody rifle up!
592
00:40:58,400 --> 00:40:59,753
Pick it up!
593
00:40:59,840 --> 00:41:01,398
I don't recognise your authority.
594
00:41:01,480 --> 00:41:05,109
-Did I tell you you could speak to me?
-I don't recognise your authority.
595
00:41:05,720 --> 00:41:07,631
I don't recognise the authority
of the army.
596
00:41:07,720 --> 00:41:10,393
What the bloody hell
do you think that is, Scotch mist?
597
00:41:11,000 --> 00:41:12,831
Pick that rifle up!
598
00:41:14,600 --> 00:41:16,397
Are you going to pick that rifle up?
599
00:41:17,360 --> 00:41:18,349
No.
600
00:41:19,760 --> 00:41:23,309
Private Westfall, Daniels! Double!
601
00:41:24,160 --> 00:41:25,639
Come on! Double up!
602
00:41:27,040 --> 00:41:28,951
You're like a lot of fairies. Come on!
603
00:41:29,880 --> 00:41:30,869
Fall in!
604
00:41:32,120 --> 00:41:33,109
Fall in!
605
00:41:35,000 --> 00:41:36,433
Left turn!
606
00:41:38,640 --> 00:41:39,868
Are you going to turn?
607
00:41:41,280 --> 00:41:42,508
Take hold of his head.
608
00:41:43,760 --> 00:41:47,230
Left turn! Right turn! Left turn!
Faster!
609
00:41:47,320 --> 00:41:50,915
Right turn! Left turn! Right turn!
Left turn! Right turn!
610
00:41:51,560 --> 00:41:52,913
Get him around!
611
00:41:54,800 --> 00:41:59,078
By the front, quick march!
Left, right, left, right, left right...
612
00:41:59,160 --> 00:42:01,674
OFFICER: Come on, march! Left, right!
613
00:42:03,760 --> 00:42:05,478
-Come on, get marching.
-Come on.
614
00:42:08,200 --> 00:42:09,838
Left turn!
615
00:42:10,680 --> 00:42:13,069
ALL: Come on! Come on!
616
00:42:13,880 --> 00:42:16,792
Come on! Bloody get your feet up!
617
00:42:16,880 --> 00:42:18,950
OFFICER: Halt! Stand still!
618
00:42:22,440 --> 00:42:25,796
Left turn! Get him around.
619
00:42:27,560 --> 00:42:30,279
Now, last chance.
Are you going to pick that rifle up?
620
00:42:32,600 --> 00:42:34,556
Are you going to pick that rifle up?
621
00:42:34,840 --> 00:42:36,114
(SNIFFING)
622
00:42:38,080 --> 00:42:40,548
Left turn!
623
00:42:41,880 --> 00:42:43,677
One either side of him.
624
00:42:43,760 --> 00:42:45,239
One either side of him.
625
00:42:47,040 --> 00:42:49,190
Double march!
626
00:42:49,280 --> 00:42:50,918
Left, right, left, right!
627
00:42:51,920 --> 00:42:54,957
SOLDIERS: Come on, come on!
628
00:42:57,000 --> 00:42:58,228
Fall in!
629
00:43:05,000 --> 00:43:09,198
By the left, double march!
630
00:43:09,320 --> 00:43:11,595
Left, right, left, right, left, right...
631
00:43:28,240 --> 00:43:30,834
CORPORAL: Come on, you bloody idiot,
get going!
632
00:43:30,960 --> 00:43:33,030
-On your line! Double!
-Come on!
633
00:43:33,160 --> 00:43:35,071
-Left, right, left, right...
-Come on!
634
00:43:35,160 --> 00:43:37,230
On your line! Double!
635
00:43:38,080 --> 00:43:39,957
Don't go with them, Corporal.
Stand still.
636
00:43:41,360 --> 00:43:43,999
-What's wrong with him?
-Refused to obey orders, sir.
637
00:43:44,080 --> 00:43:45,877
Refused to obey orders?
638
00:43:45,960 --> 00:43:49,748
Drag him up to that, put him under it!
Get through it!
639
00:43:53,080 --> 00:43:54,399
Move it in, then!
640
00:43:55,160 --> 00:43:57,071
-Come on, laddie boy!
-Come on!
641
00:43:57,240 --> 00:43:59,151
(ALL SHOUTING)
642
00:43:59,240 --> 00:44:03,313
I'll go bloody berserk in a minute!
Get up, Corporal!
643
00:44:03,400 --> 00:44:06,278
Come on, get up! Get going!
644
00:44:06,360 --> 00:44:07,554
I'll get your head!
645
00:44:07,640 --> 00:44:09,039
-Come on.
-Come on.
646
00:44:09,120 --> 00:44:10,553
-Come on, get a move on!
-Come on.
647
00:44:10,640 --> 00:44:14,076
-Come on!
-Shove him over!
648
00:44:14,160 --> 00:44:15,309
Get over there.
649
00:44:15,400 --> 00:44:18,836
I'll bloody throw you over! Come on!
Come on!
650
00:44:18,960 --> 00:44:20,439
Get hold of him, Corporal.
651
00:44:20,520 --> 00:44:22,192
Throw him over if need be.
652
00:44:22,280 --> 00:44:25,716
As long as he lands on his feet
without his rifle in the side.
653
00:44:25,800 --> 00:44:28,155
Come on! Come on, Hargreaves!
654
00:44:28,520 --> 00:44:32,479
Go or I'll scald you
when you get down here. Come on!
655
00:44:32,560 --> 00:44:33,879
(EXCLAIMING)
656
00:44:35,320 --> 00:44:38,869
-Come on!
-Come on, Corporal, pick him up.
657
00:44:39,080 --> 00:44:40,798
Drag him over here. Come on!
658
00:44:41,040 --> 00:44:43,634
Let's have him over this, boys. Come on.
659
00:44:43,920 --> 00:44:46,957
Get over! For God's sake,
get over! Come on!
660
00:44:47,040 --> 00:44:51,272
That's a good lad. Come on! Get him
on his feet. Come on! Pick him up.
661
00:44:51,400 --> 00:44:53,914
Send him down there to the rest of them.
Come on!
662
00:44:54,480 --> 00:44:55,799
Come on!
663
00:44:59,200 --> 00:45:02,078
Now, then, let's have you. Come on!
664
00:45:02,160 --> 00:45:05,948
Come on! Make a bloody run,
old boy, go on!
665
00:45:06,040 --> 00:45:08,270
Come on, Hargreaves, let's have you!
666
00:45:08,400 --> 00:45:10,391
Come on! Come on!
667
00:45:10,760 --> 00:45:13,718
Let's have you!
I'm not having this, Corporal!
668
00:45:13,880 --> 00:45:16,235
-Come on! Come on!
-Get over it!
669
00:45:16,680 --> 00:45:18,716
-Come on!
-Come on, lad!
670
00:45:19,120 --> 00:45:21,554
(ALL SHOUTING)
671
00:45:21,640 --> 00:45:24,916
-Let me have this one over here.
-Come on.
672
00:45:25,200 --> 00:45:29,273
Come on! Come on, laddie.
Get over the bloody thing!
673
00:45:29,360 --> 00:45:32,193
Come on, get over it.
674
00:45:32,280 --> 00:45:35,272
-Get a move on!
-Come on.
675
00:45:35,360 --> 00:45:38,033
Get over there! Come on!
676
00:45:38,240 --> 00:45:40,879
-Come on! For God's sake! Come on!
-Come on!
677
00:45:40,960 --> 00:45:42,393
-Get over!
-Come on!
678
00:45:42,560 --> 00:45:44,551
-Get over there, for God's sake!
-Get over!
679
00:45:44,680 --> 00:45:45,829
-Get over.
-Come on.
680
00:45:47,080 --> 00:45:48,877
Come on, Corporal. Drag him out.
681
00:45:48,960 --> 00:45:50,439
-Come on.
-Get up there.
682
00:45:50,920 --> 00:45:53,070
-Come on!
-Bloody move!
683
00:45:53,160 --> 00:45:54,309
-Come on!
-Come on!
684
00:45:54,720 --> 00:45:57,314
Get him up. Corporal. Get your men.
685
00:45:57,440 --> 00:45:59,829
(ALL SHOUTING)
686
00:46:02,880 --> 00:46:04,518
-Get up there.
-Come on!
687
00:46:04,600 --> 00:46:07,558
What you need, boy, is a quick march.
688
00:46:07,960 --> 00:46:11,032
Short, sharp paces.
689
00:46:11,120 --> 00:46:13,634
Go! Get him going, lads.
690
00:46:14,200 --> 00:46:15,269
Go on!
691
00:46:15,360 --> 00:46:18,716
He's a load of bloody shite! Move it!
692
00:46:20,520 --> 00:46:24,149
(SHOUTING ORDERS)
693
00:46:24,920 --> 00:46:27,150
I'm not bothered about being bothered!
694
00:46:27,280 --> 00:46:30,317
Try to ignore me?
I couldn't give a damn!
695
00:46:30,720 --> 00:46:32,551
The Prime Minister looks up to me!
696
00:46:32,640 --> 00:46:34,437
SOLDIER: Do you surrender?
PHILIP: Never!
697
00:46:35,160 --> 00:46:36,991
Come on! Get a move on!
698
00:46:38,200 --> 00:46:39,872
Platoon present, sir.
699
00:46:40,640 --> 00:46:41,914
How's Hargreaves getting on?
700
00:46:42,000 --> 00:46:44,719
The situation, sir,
there's no improvement with him.
701
00:46:44,800 --> 00:46:46,074
He's still as bad as ever.
702
00:46:46,160 --> 00:46:50,199
He's still refusing orders
from my corporals and myself.
703
00:46:52,800 --> 00:46:54,392
Bring that man here.
704
00:47:00,640 --> 00:47:02,949
This really is a waste of time,
you know?
705
00:47:03,040 --> 00:47:05,110
You're in the army,
whether you like it or not.
706
00:47:05,200 --> 00:47:07,191
-(SNIFFLING)
-You've made your protest,
707
00:47:07,280 --> 00:47:08,554
so why go on with it?
708
00:47:10,280 --> 00:47:13,716
Very well. You'll be taken in irons
to Landguard Fort Harwich,
709
00:47:13,800 --> 00:47:16,314
and from there
you'll be shipped to France.
710
00:47:16,400 --> 00:47:19,233
If you continue to disobey orders,
you'll be shot.
711
00:47:19,320 --> 00:47:21,311
You have no right to do that.
It's illegal.
712
00:47:21,400 --> 00:47:24,756
The army doesn't give a damn
for Asquith or Parliament.
713
00:47:25,600 --> 00:47:30,196
Either you obey orders
or you face the firing squad.
714
00:47:30,280 --> 00:47:32,111
-Carry on, Sergeant.
-Sir.
715
00:47:32,200 --> 00:47:35,033
SERGEANT: Fall in the platoon!
OFFICER: Fall in!
716
00:47:37,440 --> 00:47:38,793
Get a move on!
717
00:48:01,920 --> 00:48:02,909
(KNOCKING)
718
00:48:03,040 --> 00:48:04,359
WOMAN: Come in.
719
00:48:06,480 --> 00:48:07,754
Oh.
720
00:48:07,840 --> 00:48:09,717
Excuse me, is this
the No-Conscription office?
721
00:48:10,880 --> 00:48:11,995
WOMAN: What is it you want?
722
00:48:12,080 --> 00:48:14,514
I'm looking for Sarah Hargreaves.
Do you know her?
723
00:48:15,560 --> 00:48:16,834
Mrs Hargreaves?
724
00:48:16,920 --> 00:48:19,150
BEN: That's right.
She does work here, doesn't she?
725
00:48:20,240 --> 00:48:21,355
Who wants her?
726
00:48:21,440 --> 00:48:22,998
BEN: Well, she's me sister.
727
00:48:23,080 --> 00:48:25,230
Oh, I see. Just a minute.
728
00:48:28,960 --> 00:48:30,188
BEN: She hasn't gone home, then?
729
00:48:30,280 --> 00:48:32,510
I shouldn't think so.
I'll see if I can find her.
730
00:48:32,600 --> 00:48:34,272
BEN: Thanks very much.
731
00:48:34,360 --> 00:48:36,794
Here, Reg. Here's that address
you were looking for.
732
00:48:36,880 --> 00:48:38,836
-Thank you.
-Will you look after things for me?
733
00:48:39,720 --> 00:48:41,870
-Who shall I say it is?
-Oh, just tell her it's Ben.
734
00:48:41,960 --> 00:48:43,871
WOMAN: Ben? Right.
BEN: Yeah, please.
735
00:48:46,960 --> 00:48:49,872
Thought I might have been a bit late.
Thought she might have gone.
736
00:48:49,960 --> 00:48:54,192
She's probably upstairs.
Would you like to take a seat?
737
00:48:54,280 --> 00:48:55,838
Oh, yeah. Ta.
738
00:49:06,640 --> 00:49:08,153
-Ben!
-Hello.
739
00:49:09,080 --> 00:49:10,798
Oh, what a nice surprise!
740
00:49:11,720 --> 00:49:13,950
-Are you coming?
-Mmm. I'm finished.
741
00:49:14,600 --> 00:49:16,989
WOMAN: I didn't know you had
a brother in the army, Sarah.
742
00:49:17,080 --> 00:49:20,356
Neither did I, till he took it
in his head to run away and join up.
743
00:49:21,000 --> 00:49:23,833
-Was it all right, me coming here?
-Yes, of course it was.
744
00:49:24,600 --> 00:49:26,909
-You all right, then?
-You're looking really well.
745
00:49:27,000 --> 00:49:28,194
Oh.
746
00:49:29,920 --> 00:49:31,353
-Ta-ra, then.
-Bye.
747
00:49:31,440 --> 00:49:32,429
-Thanks very much.
-Good night.
748
00:49:32,520 --> 00:49:33,509
Good night.
749
00:49:38,240 --> 00:49:40,151
(CHILDREN SHOUTING)
750
00:50:02,240 --> 00:50:03,878
How long you had that job, then?
751
00:50:03,960 --> 00:50:05,359
About six weeks.
752
00:50:05,440 --> 00:50:09,228
Mr Lansbury got it for me.
You know, George Lansbury.
753
00:50:21,560 --> 00:50:23,118
Have you been home since?
754
00:50:23,200 --> 00:50:25,714
-No! Have I heck.
-Don't you think you ought?
755
00:50:26,080 --> 00:50:27,399
Bloomin' never get the chance.
756
00:50:27,480 --> 00:50:29,232
This is the first bit
of free time I've had.
757
00:50:29,320 --> 00:50:31,117
Don't you think about me mam?
758
00:50:31,200 --> 00:50:32,952
Well, I'm making her
allotment, you know.
759
00:50:33,040 --> 00:50:34,029
Oh.
760
00:50:34,120 --> 00:50:35,712
Send her a few bob every week, like.
761
00:50:35,800 --> 00:50:36,789
I see.
762
00:50:37,400 --> 00:50:38,389
Right. Thank you.
763
00:50:38,480 --> 00:50:40,232
Thank you, dear. Thank you.
764
00:50:41,000 --> 00:50:42,149
I should be able to go and see her.
765
00:50:42,240 --> 00:50:45,676
We should get a bit of embarkation
leave right before we go to France.
766
00:50:46,280 --> 00:50:47,474
Is that where they're sending you?
767
00:50:47,560 --> 00:50:49,915
Sounds like it.
Well, to join the battalion.
768
00:50:50,000 --> 00:50:51,479
Then we're off to Ireland, like.
769
00:50:51,560 --> 00:50:52,834
You're going to Ireland?
770
00:50:53,520 --> 00:50:57,229
-Oh, don't start your politics, our kid.
-I'm saying nowt.
771
00:50:57,320 --> 00:51:00,039
You don't need to say owt.
Your face says it for you.
772
00:51:00,800 --> 00:51:02,472
I got to do what I'm told, don't I?
773
00:51:02,560 --> 00:51:06,235
I expect that's what the German army
said as they marched into Belgium.
774
00:51:06,320 --> 00:51:08,356
You're not comparing us with them,
are you?
775
00:51:08,440 --> 00:51:09,668
Why not?
776
00:51:09,760 --> 00:51:12,354
The Irish have got as much right
to fight for their freedom
777
00:51:12,440 --> 00:51:15,034
-as the Belgians have.
-Get off.
778
00:51:15,920 --> 00:51:17,717
Honestly, I've just...
I've got to do what I'm told.
779
00:51:17,800 --> 00:51:19,074
I've got to fight who I'm told to fight.
780
00:51:19,160 --> 00:51:21,355
And you don't think about why
or who or what you're doing it for?
781
00:51:21,440 --> 00:51:22,759
Shh. Shut up, man.
782
00:51:39,000 --> 00:51:40,558
BEN: Big spot, isn't it?
783
00:51:46,920 --> 00:51:49,309
-Is it all yours, this, then?
-Of course it is.
784
00:51:50,120 --> 00:51:51,519
That's all right.
785
00:51:52,280 --> 00:51:54,669
-Do you want owt to eat?
-No, thanks.
786
00:51:55,640 --> 00:51:58,677
-Cup of tea?
-Oh, yeah. Lovely.
787
00:52:06,440 --> 00:52:08,112
You like it?
788
00:52:08,200 --> 00:52:09,918
BEN: Yeah, it's not bad.
789
00:52:10,440 --> 00:52:12,715
All this is not yours, is it?
790
00:52:12,800 --> 00:52:16,270
SARAH: No, it's all part of it.
Comes in with the rent.
791
00:52:17,200 --> 00:52:18,553
BEN: Oh, I see.
792
00:52:20,400 --> 00:52:24,075
-You read all these books, then?
-Most of them.
793
00:52:25,960 --> 00:52:27,678
Seen better days, some of them.
794
00:52:30,640 --> 00:52:33,677
Don't be so nosy. Come here
and let's have a look at you.
795
00:52:37,960 --> 00:52:39,916
Here you are, then.
796
00:52:40,000 --> 00:52:42,753
-Sprouted up a bit, haven't you?
-What?
797
00:52:42,840 --> 00:52:44,796
(CHUCKLING) I think so.
798
00:52:44,880 --> 00:52:47,314
Not managing to put much weight
on you, are they?
799
00:52:47,400 --> 00:52:49,709
Well, you run about
too much in that gang.
800
00:52:49,800 --> 00:52:51,950
-Are you enjoying it?
-Yeah, it's all right.
801
00:52:52,040 --> 00:52:54,793
-Really?
-Yeah. Yeah, it's not so bad.
802
00:52:59,360 --> 00:53:03,239
What I can't understand is why
you've gone and signed on for 17 years.
803
00:53:03,880 --> 00:53:05,108
Well, why not?
804
00:53:06,360 --> 00:53:09,477
Hey, by the way, have you heard
owt from Phil? How's he doing?
805
00:53:10,200 --> 00:53:12,111
I don't know.
806
00:53:12,200 --> 00:53:13,599
Doesn't he write to you?
807
00:53:15,040 --> 00:53:17,349
Well, he did till he was sent to France.
808
00:53:17,920 --> 00:53:19,638
What is he doing in France?
809
00:53:20,760 --> 00:53:22,352
God knows what's happening.
810
00:53:22,920 --> 00:53:24,239
I wouldn't have known owt about it,
811
00:53:24,320 --> 00:53:25,833
except one of the fellows
that he was with
812
00:53:25,920 --> 00:53:29,356
managed to throw a letter off train
as it went through London.
813
00:53:29,920 --> 00:53:31,319
Haven't you heard owt since?
814
00:53:31,920 --> 00:53:33,990
Army pretend they know nowt about it.
815
00:53:36,400 --> 00:53:38,356
Well, you've a right to know, you.
You're his wife.
816
00:53:38,440 --> 00:53:39,953
You can demand it.
817
00:53:40,040 --> 00:53:42,315
Are you going to tell me how I can?
818
00:53:42,400 --> 00:53:45,551
I don't know how, exactly.
But there must be summat you can do.
819
00:53:46,400 --> 00:53:51,520
We've had MPs, including Philip Snowden,
asking Asquith questions in the House.
820
00:53:52,120 --> 00:53:53,951
What did he say?
821
00:53:54,040 --> 00:53:55,598
Pretends he knows nowt about it.
822
00:53:55,680 --> 00:53:59,195
Well, somebody must know
summat about it. It's obvious.
823
00:53:59,280 --> 00:54:01,999
Well, I don't know
how you start to find out.
824
00:54:02,080 --> 00:54:04,355
It seems army can do
just what they want.
825
00:54:04,920 --> 00:54:07,480
Well, there must be a mix-up somewhere.
826
00:54:07,560 --> 00:54:08,834
A mix-up?
827
00:54:09,480 --> 00:54:12,233
Sometimes you're so bloody naive.
828
00:54:12,320 --> 00:54:14,038
What do you mean?
It's obvious there's a mix-up.
829
00:54:14,120 --> 00:54:16,395
Have you told them
you're his wife and that?
830
00:54:16,480 --> 00:54:17,913
There must be some way.
831
00:54:18,000 --> 00:54:21,436
They know exactly what they're doing.
They're not mixed up.
832
00:54:21,520 --> 00:54:22,839
They know what they're doing.
833
00:54:22,920 --> 00:54:24,797
It's just that they're not
going to tell anybody.
834
00:54:25,800 --> 00:54:28,360
One of these days, you're going to
wake up to what's happening,
835
00:54:28,440 --> 00:54:31,671
and then it's going to be interesting
to see which side you fall down on.
836
00:54:31,760 --> 00:54:34,479
I wish you wouldn't jump down me throat
every word I'm saying.
837
00:54:36,560 --> 00:54:39,836
-You can't have any sugar in your tea.
-That's all right.
838
00:54:39,920 --> 00:54:43,276
SARAH: I mean, there is a war on.
Perhaps you hadn't noticed.
839
00:54:51,720 --> 00:54:53,153
I didn't know about that.
840
00:54:58,480 --> 00:54:59,879
Poor bugger.
841
00:55:01,560 --> 00:55:02,993
Poor bugger.
842
00:55:20,600 --> 00:55:22,192
(BOYS CHATTERING IN FRENCH)
843
00:55:45,920 --> 00:55:47,956
(SHOUTING IN FRENCH)
844
00:56:02,240 --> 00:56:08,395
SOLDIERS: # He makes me down to lie
845
00:56:09,720 --> 00:56:12,951
# In pastures green
846
00:56:13,240 --> 00:56:16,949
# He leadeth me
847
00:56:17,680 --> 00:56:23,357
# The quiet waters by
848
00:56:24,560 --> 00:56:28,235
# Yea, though I walk
849
00:56:28,600 --> 00:56:32,513
# In death's dark vale
850
00:56:32,600 --> 00:56:38,391
# Yet will I fear no ill #
851
00:56:38,760 --> 00:56:40,796
Cheerful lot of buggers, aren't they?
852
00:56:41,760 --> 00:56:43,591
Like going to a sodding funeral.
853
00:56:43,680 --> 00:56:44,669
Yeah.
854
00:56:44,880 --> 00:56:46,359
(SINGING CONTINUES)
855
00:56:59,960 --> 00:57:01,632
(INDISTINCT CHATTERING)
856
00:57:02,680 --> 00:57:03,669
OFFICER: Quiet!
857
00:57:07,480 --> 00:57:09,675
Get up there. Come on.
858
00:57:11,080 --> 00:57:12,195
Quiet!
859
00:57:12,280 --> 00:57:13,872
(HORSE NEIGHING)
860
00:57:17,640 --> 00:57:18,629
Keep up.
861
00:57:21,720 --> 00:57:22,709
Quiet.
862
00:57:26,760 --> 00:57:28,637
(EXPLOSIONS IN DISTANCE)
863
00:57:30,240 --> 00:57:31,229
Be quiet.
864
00:57:32,080 --> 00:57:33,991
(MURMURING CONTINUES)
865
00:57:34,080 --> 00:57:35,798
(SOLDIER SHOUTING)
866
00:57:40,120 --> 00:57:41,314
(COUGHING)
867
00:57:44,800 --> 00:57:48,190
-He's not joking and all.
-Aye.
868
00:57:48,280 --> 00:57:49,872
SOLDIER: Come on. Keep moving.
869
00:57:53,680 --> 00:57:55,318
Come on. Do what he said!
870
00:57:55,400 --> 00:57:56,515
SOLDIER 2: Come on!
871
00:57:57,520 --> 00:57:59,317
(ALL TALKING)
872
00:58:01,720 --> 00:58:04,314
SOLDIER 3: Come on. Get over here!
873
00:58:06,920 --> 00:58:08,319
Doesn't it make you sick?
874
00:58:08,400 --> 00:58:10,868
There's us over here fighting,
and them bastards back home
875
00:58:10,960 --> 00:58:11,949
shagging all the women.
876
00:58:12,040 --> 00:58:14,873
Pick a card up, come on.
I've got to put down.
877
00:58:15,920 --> 00:58:17,990
You don't really think
they'd shoot us, do you?
878
00:58:19,320 --> 00:58:21,436
Army's capable of anything.
879
00:58:21,520 --> 00:58:22,794
I ought to know.
880
00:58:22,880 --> 00:58:24,871
I've been soldiering for two years.
881
00:58:24,960 --> 00:58:26,916
Oh, you're a deserter, then?
882
00:58:28,040 --> 00:58:31,715
Well, let's say I had a good look
at the menu and walked out.
883
00:58:32,720 --> 00:58:35,439
-Any doubts I did have were confirmed.
-Mmm.
884
00:58:36,880 --> 00:58:38,359
How about you?
885
00:58:39,520 --> 00:58:40,919
What burns you up?
886
00:58:41,560 --> 00:58:43,755
-Religion or politics?
-Oh, both, really.
887
00:58:44,720 --> 00:58:47,393
With me, it's politics.
888
00:58:47,480 --> 00:58:49,869
Full-blooded socialism
and up the revolution.
889
00:58:49,960 --> 00:58:51,552
I'm a socialist, too.
890
00:58:51,640 --> 00:58:52,993
Well, you ought to know better,
didn't you?
891
00:58:53,080 --> 00:58:55,196
-What do you mean?
-Well, all this talk about...
892
00:58:56,040 --> 00:58:59,032
All this talk about right and wrong.
893
00:58:59,120 --> 00:59:02,476
It's just the bosses' propaganda
to keep us in line here.
894
00:59:06,760 --> 00:59:08,034
Get away from here, will you?
895
00:59:08,120 --> 00:59:09,758
Piss off. Go on. Get away. Come on.
896
00:59:10,720 --> 00:59:12,039
I'm no pacifist.
897
00:59:12,960 --> 00:59:14,439
I'll fight in a war.
898
00:59:15,280 --> 00:59:16,998
But I'll fight in the only war
that counts
899
00:59:17,080 --> 00:59:18,672
and that's the class war.
900
00:59:18,760 --> 00:59:21,035
And it will come,
when all this lot's over.
901
00:59:24,520 --> 00:59:26,829
-Just look around you.
-SOLDIER: Shut up, shut up.
902
00:59:26,920 --> 00:59:28,558
Exactly what he says.
903
00:59:30,200 --> 00:59:31,872
Just look at the evidence
of your own eyes.
904
00:59:31,960 --> 00:59:33,712
You should know,
you've been through it.
905
00:59:33,800 --> 00:59:36,519
How can you possibly justify
the violent solutions
906
00:59:36,600 --> 00:59:39,273
after having lived
through all this mess?
907
00:59:41,000 --> 00:59:45,357
Look, the only way to end war
is to establish socialism, correct?
908
00:59:45,440 --> 00:59:46,555
Correct.
909
00:59:46,640 --> 00:59:50,315
Socialism is international.
The working class is international.
910
00:59:51,160 --> 00:59:52,149
The wars are national.
911
00:59:52,240 --> 00:59:53,798
When the ruling class
falls out with itself.
912
00:59:53,880 --> 00:59:56,155
-Correct?
-Yeah.
913
00:59:56,240 --> 00:59:58,390
Well, how do you think
you're going to stop the buggers, then?
914
00:59:58,480 --> 00:59:59,913
By turning the other cheek?
915
01:00:00,680 --> 01:00:02,671
(SOLDIER YELLING ORDERS)
916
01:00:04,640 --> 01:00:07,712
Look where it's got you. Have a look.
917
01:00:07,800 --> 01:00:10,553
Hasn't got them much farther,
either, has it?
918
01:00:10,640 --> 01:00:13,359
Look, we're not going to get socialism
handed to us on a plate
919
01:00:13,440 --> 01:00:15,954
because we asked for it
like polite Christians.
920
01:00:16,760 --> 01:00:19,228
The bosses enjoy their wealth too much.
921
01:00:19,320 --> 01:00:23,233
They're not going to hand it over just
'cause they lose it in an election.
922
01:00:27,240 --> 01:00:28,309
Corporal.
923
01:00:28,400 --> 01:00:29,594
I've got quite enough on my plate
924
01:00:29,680 --> 01:00:31,955
without worrying about a lot
of bloody conscientious objectors.
925
01:00:32,560 --> 01:00:33,754
SOLDIER: On the double.
926
01:00:34,280 --> 01:00:36,714
Right. Will you get these conscientious
objectors formed up over there?
927
01:00:36,800 --> 01:00:38,233
-I want to talk to them.
-Sir.
928
01:00:39,880 --> 01:00:42,075
Right, get back into your ranks, move!
929
01:00:42,160 --> 01:00:44,594
-A pretty scruffy lot, aren't they?
-Yes, sir.
930
01:00:44,680 --> 01:00:46,750
One or two bad ones amongst them too.
931
01:00:53,720 --> 01:00:55,597
Right, now, you listen to me.
932
01:00:55,680 --> 01:00:58,717
Sergeant Major, will you keep
those cups quiet while I'm talking?
933
01:00:58,800 --> 01:01:00,597
SERGEANT MAJOR:
Sir! Keep quiet, the lot of you.
934
01:01:03,800 --> 01:01:07,554
Let me remind you that the front line
is less than two miles from here,
935
01:01:08,480 --> 01:01:10,914
which means that
you're on active service
936
01:01:11,000 --> 01:01:15,312
and if you persist in disobeying orders,
you will be shot.
937
01:01:15,400 --> 01:01:16,833
It's as simple as that.
938
01:01:18,640 --> 01:01:21,234
Now, it's not as if
you're being asked to kill anyone.
939
01:01:22,000 --> 01:01:24,673
You can serve your time
as non-combatants,
940
01:01:24,760 --> 01:01:27,638
provided that you accept
army discipline.
941
01:01:28,640 --> 01:01:30,358
Now, what's wrong with that?
942
01:01:31,440 --> 01:01:34,637
It would be an act of cowardice
on our part if we were to accept.
943
01:01:34,720 --> 01:01:35,835
An act of cowardice?
944
01:01:35,920 --> 01:01:39,037
That's a strange choice of words
coming from one of you lot.
945
01:01:39,120 --> 01:01:41,475
Any work that we did would only mean
946
01:01:41,560 --> 01:01:44,313
that we were releasing other soldiers
to do the killing for us.
947
01:01:44,400 --> 01:01:47,597
In which case, it would be their finger
on the trigger and not yours.
948
01:01:47,680 --> 01:01:49,477
-Yes, that's what I mean.
-Well said.
949
01:01:49,560 --> 01:01:50,549
(MEN SHOUTING)
950
01:01:50,640 --> 01:01:52,631
-What's your name?
-Booth.
951
01:01:52,720 --> 01:01:55,359
"Sir." When you address me, it's Sir.
952
01:01:55,440 --> 01:01:56,919
John Booth.
953
01:01:57,000 --> 01:01:59,150
You one of these socialist fellows,
Mr Booth?
954
01:01:59,240 --> 01:02:00,673
No, I'm a Quaker.
955
01:02:00,760 --> 01:02:03,228
A Quaker. And that makes you
something special, does it?
956
01:02:03,320 --> 01:02:06,278
The rest of us can get our bloody heads
blown off, but not you.
957
01:02:06,360 --> 01:02:07,793
Oh, no, you're a Quaker.
958
01:02:07,880 --> 01:02:11,236
You're different,
you sanctimonious little bastard!
959
01:02:11,320 --> 01:02:12,673
-Corporal Kerrings!
-Sir!
960
01:02:12,760 --> 01:02:15,479
Give our Quaker friend here
a taste of action.
961
01:02:15,560 --> 01:02:18,996
(MEN SHOUTING ORDERS)
962
01:02:25,120 --> 01:02:29,033
Now, look. I'm not going to waste
any more of my time with you people.
963
01:02:29,120 --> 01:02:33,511
Those of you who are prepared to work,
take one pace forward.
964
01:02:33,920 --> 01:02:34,955
Sir.
965
01:02:36,640 --> 01:02:37,914
Anybody else?
966
01:02:39,560 --> 01:02:42,393
All right, you fall out
and join your platoon commander.
967
01:02:44,160 --> 01:02:45,991
-Sergeant Chadwick.
-Sir.
968
01:02:46,080 --> 01:02:47,991
Take these men to the front.
969
01:02:48,080 --> 01:02:49,593
(MEN SHOUTING ORDERS)
970
01:02:50,720 --> 01:02:52,233
Come on!
971
01:02:52,320 --> 01:02:53,594
Move on.
972
01:02:53,680 --> 01:02:54,669
Move!
973
01:02:57,480 --> 01:02:59,038
(GUNS FIRING)
974
01:03:02,880 --> 01:03:04,472
(EXPLOSION)
975
01:03:20,760 --> 01:03:23,354
(INDISTINCT TALKING)
976
01:03:26,440 --> 01:03:28,078
Christ almighty.
977
01:03:28,400 --> 01:03:30,118
(GUNFIRE, EXPLOSIONS CONTINUE)
978
01:03:30,680 --> 01:03:33,672
-Jesus Christ, you can't stay.
-Come on, get up.
979
01:03:33,760 --> 01:03:34,909
SOLDIER 2: Better chance
over there than what you've got.
980
01:03:35,000 --> 01:03:36,592
SOLDIER 3:
What sort of army's this, then?
981
01:03:37,360 --> 01:03:38,554
You bastard.
982
01:03:39,480 --> 01:03:41,596
SOLDIER 1: Come on.
SOLDIER 4: It's bloody suicide.
983
01:03:42,280 --> 01:03:44,589
(GUNSHOTS CONTINUE)
984
01:03:46,800 --> 01:03:49,155
Come on. Get out there. Come on.
985
01:03:49,240 --> 01:03:50,559
You're all going to get it.
986
01:03:50,640 --> 01:03:52,471
SOLDIER 5: Best of luck, mate!
SOLDIER 6: Piss off!
987
01:04:01,480 --> 01:04:03,391
(EXPLOSIONS)
988
01:04:11,280 --> 01:04:13,350
(EXPLOSIONS CONTINUE)
989
01:04:33,040 --> 01:04:34,712
-LANSBURY: Mrs Hargreaves live here?
-Who?
990
01:04:34,800 --> 01:04:35,949
LANSBURY: Mrs Hargreaves.
991
01:04:36,040 --> 01:04:37,837
Yeah, I think she's just come in.
I saw her go in.
992
01:04:37,920 --> 01:04:39,114
Thank you.
993
01:04:40,600 --> 01:04:42,909
-Here?
-That one there.
994
01:04:43,360 --> 01:04:44,554
(KNOCKING)
995
01:04:44,640 --> 01:04:47,108
-SARAH: What?
-It's me, George.
996
01:04:47,200 --> 01:04:48,633
-SARAH: George?
-Yes.
997
01:04:52,240 --> 01:04:53,798
Hello. What are you...
998
01:04:53,880 --> 01:04:57,714
Office gave me your address.
Sorry to come here at this late hour.
999
01:04:57,800 --> 01:05:00,314
I've been out all day leafleting.
1000
01:05:00,400 --> 01:05:01,628
Is anything up?
1001
01:05:02,440 --> 01:05:05,238
Better brace yourself, girl.
There's some bad news for you.
1002
01:05:07,120 --> 01:05:09,156
We found out today that the army
1003
01:05:09,960 --> 01:05:12,713
have court-martialled
another 30 men in France.
1004
01:05:12,840 --> 01:05:14,910
-Philip?
-Yes, he's one of them.
1005
01:05:16,360 --> 01:05:17,679
And what's he got?
1006
01:05:19,080 --> 01:05:21,036
Haven't been sentenced yet.
1007
01:05:22,000 --> 01:05:26,915
Our information is, though, that the
court's already decided on his verdict.
1008
01:05:27,000 --> 01:05:28,831
Mind you, it's got to be confirmed.
1009
01:05:28,920 --> 01:05:31,593
-It doesn't mean that just because...
-What's the verdict, George?
1010
01:05:31,680 --> 01:05:33,159
What have they decided?
1011
01:05:35,600 --> 01:05:38,160
The court's recommended
1012
01:05:38,240 --> 01:05:40,037
death penalty for all 30.
1013
01:05:43,920 --> 01:05:46,070
Come on, now, girl. Come on.
1014
01:05:53,320 --> 01:05:55,470
It's not the end of the matter.
1015
01:05:56,480 --> 01:05:58,072
(SARAH SOBBING)
1016
01:05:59,760 --> 01:06:00,829
Well...
1017
01:06:00,920 --> 01:06:02,831
They're set on shooting him,
they'll shoot him.
1018
01:06:02,920 --> 01:06:04,876
And there's nothing
anybody can do about it.
1019
01:06:04,960 --> 01:06:06,279
LANSBURY: No, no.
1020
01:06:06,360 --> 01:06:08,555
Army's gone too far this time.
1021
01:06:08,640 --> 01:06:11,518
Government won't...can't...
daren't allow it to happen!
1022
01:06:11,600 --> 01:06:14,114
-And who's going to stop them?
-Parliament.
1023
01:06:14,840 --> 01:06:18,150
-Asquith?
-Yes. A meeting's been arranged.
1024
01:06:18,240 --> 01:06:20,231
Under-Secretary of State for War
1025
01:06:20,320 --> 01:06:23,153
is going to make a statement
about it in the House tomorrow.
1026
01:06:23,240 --> 01:06:24,753
I've heard him make statements before
1027
01:06:24,840 --> 01:06:27,991
and if they're owt to go by, nobody's
going to take any notice of him at all.
1028
01:06:37,200 --> 01:06:39,395
Take your hand out of your pocket!
1029
01:06:43,000 --> 01:06:47,118
Sergeant Jakes! Corporal wants the men
down with the equipment!
1030
01:06:47,200 --> 01:06:49,316
(SHOUTING ORDERS)
1031
01:06:49,400 --> 01:06:50,719
Halt!
1032
01:06:50,800 --> 01:06:51,949
-Sergeant!
-Sir.
1033
01:06:52,040 --> 01:06:53,359
-Take over.
-Sir.
1034
01:07:10,880 --> 01:07:14,156
Private Philip Hargreaves, 2770163,
1035
01:07:14,240 --> 01:07:17,152
of the Second Eastern Company
Non-Combatant Corps.
1036
01:07:17,760 --> 01:07:19,432
SERGEANT: Step forward, Hargreaves.
1037
01:07:21,880 --> 01:07:24,189
Tried by field court-martial
for disobedience
1038
01:07:24,280 --> 01:07:26,271
whilst undergoing field punishment.
1039
01:07:27,040 --> 01:07:29,031
Sentenced to death by being shot.
1040
01:07:29,120 --> 01:07:31,475
Confirmed by General Sir Douglas Haig.
1041
01:07:34,880 --> 01:07:37,394
And commuted
to 10 years penal servitude.
1042
01:07:39,400 --> 01:07:41,356
SERGEANT: Step back in file, Hargreaves.
1043
01:07:44,040 --> 01:07:48,750
Private John Booth, 2774276,
1044
01:07:48,840 --> 01:07:51,400
of the Second Eastern Company
Non-Combatant Corps...
1045
01:07:55,080 --> 01:07:57,116
(SOLDIERS MARCHING)
1046
01:08:19,520 --> 01:08:21,078
Come in, come in.
1047
01:08:30,160 --> 01:08:31,593
SERGEANT: Platoon...
1048
01:08:33,080 --> 01:08:34,308
halt!
1049
01:08:35,360 --> 01:08:36,679
Corporal!
1050
01:08:44,320 --> 01:08:46,197
I want to speak to Kieran McMullan.
1051
01:08:46,280 --> 01:08:48,669
McMullan isn't here any more.
He went last week.
1052
01:08:48,760 --> 01:08:51,194
-Well, I think he is.
-He's not, I'm telling you.
1053
01:08:51,280 --> 01:08:53,669
-We have information that he is here.
-Oh, he's not.
1054
01:08:53,760 --> 01:08:55,955
Private Corman, Roberts, double!
1055
01:08:57,080 --> 01:08:59,389
-He's not here...
-Get in and search the place.
1056
01:09:03,480 --> 01:09:06,153
Privates Richards, Thomas,
round the back, double!
1057
01:09:08,840 --> 01:09:10,432
Not there, Sergeant.
1058
01:09:11,240 --> 01:09:12,593
Bash the door down.
1059
01:09:15,280 --> 01:09:17,157
GIRL: Dad.
MAN: What do you want?
1060
01:09:17,240 --> 01:09:18,559
Clear off.
1061
01:09:20,000 --> 01:09:22,514
Go in! Shut up!
1062
01:09:23,000 --> 01:09:24,149
(GLASS BREAKING)
1063
01:09:24,240 --> 01:09:25,229
MAN: Who are you looking for?
1064
01:09:25,320 --> 01:09:26,912
SERGEANT:
You know who we're looking for.
1065
01:09:27,880 --> 01:09:29,313
SOLDIER: Okay there, Sergeant.
1066
01:09:30,360 --> 01:09:31,349
Quiet!
1067
01:09:34,880 --> 01:09:36,154
All clear, sir.
1068
01:09:38,840 --> 01:09:41,115
By the left. Quick march!
1069
01:09:41,200 --> 01:09:45,557
Left, right, left, right,
left, right, left...
1070
01:10:27,440 --> 01:10:31,319
SERGEANT: Corporal!
Private Matthews, double!
1071
01:10:44,120 --> 01:10:45,633
(KNOCKING)
1072
01:10:49,360 --> 01:10:52,397
-Platoon halt.
-We've not enough room for you in here.
1073
01:10:52,480 --> 01:10:54,789
-You've got 20 men to billet tonight.
-No, you can't stay here.
1074
01:10:54,880 --> 01:10:57,030
-Out of my way.
-There's no room here.
1075
01:10:57,120 --> 01:10:59,953
Tell them they can't stay here.
There's no room here.
1076
01:11:00,040 --> 01:11:03,316
We never had any trouble.
We don't want any trouble now.
1077
01:11:03,400 --> 01:11:06,472
-You have to get rid of those men.
-Yes, I will.
1078
01:11:08,120 --> 01:11:12,159
Platoon fall out!
1079
01:11:12,240 --> 01:11:15,789
-You've got plenty of room.
-No, there's not enough room.
1080
01:11:16,400 --> 01:11:19,836
-There's a village down the road...
-Yes, I'm sure there is.
1081
01:11:19,920 --> 01:11:22,275
-But we're going to stay here.
-WOMAN: No, you can't stay here.
1082
01:11:22,360 --> 01:11:24,237
You have to get rid of them, Pat.
1083
01:11:24,320 --> 01:11:26,834
PAT: You're going to get me
into a lot of trouble.
1084
01:11:26,920 --> 01:11:28,911
You'll get me into trouble
by staying here.
1085
01:11:29,000 --> 01:11:30,877
All kinds of trouble.
1086
01:11:34,640 --> 01:11:37,473
(ALL TALKING)
1087
01:11:37,560 --> 01:11:39,869
What do you expect
if you hold it like that?
1088
01:11:42,840 --> 01:11:46,833
SOLDIER 1:
Oh, there she is. Here we go.
1089
01:11:46,920 --> 01:11:49,309
You're a lovely-looking lassie,
aren't you?
1090
01:11:49,400 --> 01:11:51,960
Hey, don't keep her there.
Come on, get down here.
1091
01:11:52,040 --> 01:11:55,430
...a woman as lovely as you
to take me in. (LAUGHS)
1092
01:11:57,040 --> 01:11:58,632
Fill that, eh?
1093
01:12:00,120 --> 01:12:04,830
He wants some. Give him some,
give him some. Go on. Eh?
1094
01:12:04,920 --> 01:12:09,357
-Did you like that? Was it nice?
-Did you like that, eh?
1095
01:12:09,480 --> 01:12:11,596
Are you sure?
1096
01:12:11,680 --> 01:12:15,389
-Hey, love!
-What about us over here?
1097
01:12:15,480 --> 01:12:17,630
You've given it to the boys,
now what about the men, eh?
1098
01:12:17,720 --> 01:12:20,518
-Come on down here.
-Come on, darling.
1099
01:12:21,640 --> 01:12:25,428
-Don't be frightened, we won't bite.
-We've come a long way for this.
1100
01:12:25,520 --> 01:12:27,829
-Give us a nice smile, eh?
-We've come a long way.
1101
01:12:27,920 --> 01:12:30,673
Give us a nice smile, eh?
Go on, give us a little.
1102
01:12:30,760 --> 01:12:36,392
Hey! Bring her over here.
She's no good to you.
1103
01:12:36,480 --> 01:12:39,358
-They're taking the piss out of you.
-Oh, no, no...
1104
01:12:39,720 --> 01:12:42,314
(MEN CHEERING)
1105
01:12:42,400 --> 01:12:45,119
Nice bit of cock, eh?
Do you want it? Come on.
1106
01:12:45,200 --> 01:12:48,033
Come on, you lost your tongue?
Lost your tongue?
1107
01:12:48,120 --> 01:12:51,032
What about singing? Hey, I know.
What about a song?
1108
01:12:51,120 --> 01:12:54,749
(MEN CHEERING)
1109
01:12:54,840 --> 01:12:57,718
Harry, come on.
Get your fat arse off that chair.
1110
01:13:03,800 --> 01:13:05,597
(MEN LAUGHING)
1111
01:13:05,680 --> 01:13:08,911
Leave the girl alone.
Leave my daughter alone and get out.
1112
01:13:09,000 --> 01:13:11,150
Go home to your wives. Go home.
1113
01:13:11,240 --> 01:13:13,834
Hey, let's see your skirt.
Let's see your legs, come on.
1114
01:13:13,920 --> 01:13:16,480
-Go home to your wives, go home.
-Ah, what's up with you?
1115
01:13:16,560 --> 01:13:18,949
-Have you no sisters, have you not?
-You're as ugly as your daughter.
1116
01:13:19,120 --> 01:13:22,237
-Now, look, we're only having a giggle.
-Leave the girl alone.
1117
01:13:22,320 --> 01:13:24,276
SOLDIER: I fancy you, love. Come here.
1118
01:13:24,360 --> 01:13:26,351
WOMAN: We don't want yous here.
1119
01:13:26,440 --> 01:13:28,715
SOLDIER 2: Thought the Irish
could sing all bloody day. Come on.
1120
01:13:30,040 --> 01:13:36,275
# Lately last night
I was asked to a wedding
1121
01:13:36,920 --> 01:13:39,912
-# The wedding of a fair maid...
-Let's see your legs, enough for me.
1122
01:13:40,000 --> 01:13:44,039
-(MEN LAUGHING)
-# Who proved to me unkind
1123
01:13:44,120 --> 01:13:47,237
-Lift your skirt up, come on!
-# For that day as she thought
1124
01:13:47,320 --> 01:13:51,199
# Of her new intended lover
1125
01:13:51,680 --> 01:13:55,389
# But thoughts of her old love... #
1126
01:13:55,640 --> 01:13:57,312
Let's see your bum.
1127
01:13:57,400 --> 01:13:59,356
(LAUGHING)
1128
01:14:00,880 --> 01:14:02,108
Come on, love.
1129
01:14:02,200 --> 01:14:05,033
SOLDIER 1: Enough of that crap.
Give us one of them rebel songs.
1130
01:14:05,120 --> 01:14:06,951
That's it, give us one of them
bloody Irish rebel songs
1131
01:14:07,040 --> 01:14:08,792
you're always mouthing.
1132
01:14:08,880 --> 01:14:13,556
Come on. (HUMMING) That's it, go on.
1133
01:14:13,640 --> 01:14:15,676
(MEN CHEERING)
1134
01:14:21,560 --> 01:14:26,350
# 'Twas down by the glenside
1135
01:14:26,440 --> 01:14:28,874
# I met an old woman
1136
01:14:28,960 --> 01:14:30,757
SOLDIER: She's just done this,
hasn't she?
1137
01:14:30,840 --> 01:14:35,038
# A-plucking young nettles
1138
01:14:35,120 --> 01:14:39,432
# Never saw I was coming
1139
01:14:39,520 --> 01:14:44,230
# I listened awhile
1140
01:14:44,320 --> 01:14:45,594
Hey, you're mine after!
1141
01:14:45,680 --> 01:14:48,672
-# To the song she was humming
-Hey, hey!
1142
01:14:48,840 --> 01:14:54,437
-Shh. Shut up, James.
-# Glory O, glory O
1143
01:14:54,680 --> 01:15:00,471
# To the bold Fenian men
1144
01:15:01,080 --> 01:15:05,392
# When I was a colleen
1145
01:15:05,480 --> 01:15:09,951
# Their marching and drilling
1146
01:15:10,040 --> 01:15:14,875
# Awoke in the glenside
1147
01:15:14,960 --> 01:15:18,839
# Sounds awesome and thrilling
1148
01:15:19,400 --> 01:15:24,474
# They loved poor old Ireland
1149
01:15:24,760 --> 01:15:29,470
# And to die they were willing
1150
01:15:30,440 --> 01:15:34,911
# Glory O, glory O
1151
01:15:35,000 --> 01:15:40,199
# To the bold Fenian men
1152
01:15:40,920 --> 01:15:46,040
# Some died by the glenside
1153
01:15:46,120 --> 01:15:50,557
# Some died mid the stranger
1154
01:15:51,360 --> 01:15:56,480
# And wise men have said
1155
01:15:56,560 --> 01:16:01,509
# Their cause was a failure
1156
01:16:02,080 --> 01:16:07,791
# But they loved dear old Ireland
1157
01:16:07,920 --> 01:16:13,278
# And never feared danger
1158
01:16:14,360 --> 01:16:18,672
# Glory O, glory O
1159
01:16:18,760 --> 01:16:24,392
# To the bold Fenian men #
1160
01:16:24,480 --> 01:16:25,993
(ALL SILENT)
1161
01:16:26,400 --> 01:16:28,038
(SIGHS)
1162
01:16:29,520 --> 01:16:31,033
Knockout.
1163
01:16:31,120 --> 01:16:32,553
-Glory O.
-Lovely.
1164
01:16:33,160 --> 01:16:35,116
-Great.
-Glory O.
1165
01:16:35,440 --> 01:16:37,317
Mmm. She's lovely.
1166
01:16:38,760 --> 01:16:40,591
Oh, lovely.
1167
01:16:41,320 --> 01:16:42,799
I feel bad now.
1168
01:16:43,640 --> 01:16:47,792
-Good work, lass, very nice.
-Yes. Very nice.
1169
01:17:51,040 --> 01:17:55,079
Attention!
1170
01:17:56,840 --> 01:17:58,910
We're going to have a five-minute break.
1171
01:17:59,000 --> 01:18:03,391
So, on my word of command, fall out.
Sharp turn to the right.
1172
01:18:03,480 --> 01:18:06,597
Get off the load and get yourself down.
1173
01:18:08,080 --> 01:18:10,799
Fall out!
1174
01:18:18,320 --> 01:18:20,629
(MEN CHATTERING QUIETLY)
1175
01:18:30,080 --> 01:18:31,479
(SOLDIERS LAUGHING)
1176
01:18:33,120 --> 01:18:34,951
Where do you reckon
we'll get to tonight?
1177
01:18:35,080 --> 01:18:37,674
I think somewhere like Tramore.
1178
01:18:37,760 --> 01:18:40,718
No, we'll not make it there tonight.
Too far, that.
1179
01:18:41,240 --> 01:18:44,152
Well, when we get down to Cork,
I'll take you to see this uncle of mine.
1180
01:18:44,240 --> 01:18:45,639
Get down there in a couple of days.
1181
01:18:45,720 --> 01:18:48,280
Yeah, we're more likely to get bloody
shot when we get down there.
1182
01:18:48,360 --> 01:18:50,794
Won't make any difference
with these uniforms on, anyway.
1183
01:18:50,880 --> 01:18:53,110
What you talking about?
It's me dad's brother.
1184
01:18:53,680 --> 01:18:55,193
They're a wild bunch, them lot.
1185
01:18:55,280 --> 01:18:57,157
Put your head round the door,
shoot the bloody thing off.
1186
01:18:57,240 --> 01:18:58,355
(ALL CHUCKLING)
1187
01:18:58,440 --> 01:19:00,954
-What?
-And the door as well.
1188
01:19:02,840 --> 01:19:05,912
Hey, what's this about getting posted
back home. Have you heard?
1189
01:19:06,000 --> 01:19:09,231
-Load of lies, that. It's only rumours.
-Who said that, anyway?
1190
01:19:09,320 --> 01:19:11,834
Company runner heard it, in officers'
mess. They were talking about it.
1191
01:19:11,920 --> 01:19:13,638
No chance. There's no chance of that.
1192
01:19:13,720 --> 01:19:15,870
SOLDIER 1: No, can't see us getting home
before Christmas.
1193
01:19:15,960 --> 01:19:18,155
SOLDIER 2: We've got to sort things out
over here first, haven't we?
1194
01:19:18,240 --> 01:19:19,992
SOLDIER 3: There's too much going on.
It's getting worse every day.
1195
01:19:20,080 --> 01:19:22,389
-You're Irish.
-No, I'm not.
1196
01:19:23,360 --> 01:19:24,952
Well, listen,
1197
01:19:25,040 --> 01:19:28,555
if your father's brother's Irish,
your father's Irish,
1198
01:19:28,640 --> 01:19:29,709
that makes you Irish.
1199
01:19:29,800 --> 01:19:31,358
Yeah, but I was born in London.
1200
01:19:31,440 --> 01:19:32,714
Makes no difference
where you were born...
1201
01:19:32,800 --> 01:19:34,438
Course it does. I'm born in London.
I'm English, ain't I?
1202
01:19:34,520 --> 01:19:35,839
Does that make it out?
1203
01:19:35,920 --> 01:19:38,559
-Course it makes a lot of difference.
-If your parents are bloody Irish,
1204
01:19:38,640 --> 01:19:39,959
you're Irish, aren't you?
1205
01:19:40,040 --> 01:19:41,951
-No...
-Well, you're thick enough, aren't ya?
1206
01:19:42,040 --> 01:19:44,474
SOLDIER 2: (LAUGHING)
You're fighting on the wrong side.
1207
01:19:44,560 --> 01:19:46,551
(GRUNTS) I'm going to be here forever.
1208
01:19:46,640 --> 01:19:48,596
-Where are you going now?
-For a lag.
1209
01:19:55,840 --> 01:19:57,910
-All right?
-All right?
1210
01:19:58,440 --> 01:20:01,830
Don't all piss there,
there's enough of a bog here now.
1211
01:20:17,080 --> 01:20:18,433
What do you want?
1212
01:20:18,520 --> 01:20:20,476
-What?
-I said what do you want?
1213
01:20:22,200 --> 01:20:24,839
Go on, you clear off home,
it's best for you. Go on.
1214
01:20:35,160 --> 01:20:37,230
Go on, nipper, get off.
1215
01:20:37,320 --> 01:20:39,038
SOLDIER 1: Where did he come from?
1216
01:20:39,120 --> 01:20:40,553
Here, I thought I told you to clear off.
1217
01:20:40,640 --> 01:20:41,629
Don't want to.
1218
01:20:41,720 --> 01:20:44,154
Go on, you clear off before I set them
Black and Tans on you.
1219
01:20:44,240 --> 01:20:46,595
I'm not afraid of Black and Tans,
they're only bits.
1220
01:20:46,680 --> 01:20:48,193
(SOLDIERS LAUGHING)
1221
01:20:48,280 --> 01:20:49,554
SOLDIER 1: What's your name, son?
1222
01:20:49,640 --> 01:20:51,153
John. Why, what's yours?
1223
01:20:51,800 --> 01:20:54,951
You are a cheeky little monkey,
aren't you?
1224
01:20:55,720 --> 01:20:58,109
Hey, don't go sitting down there.
If that sergeant sees you,
1225
01:20:58,200 --> 01:21:00,316
-he'll boot your bloody arse for you.
-Got any fags?
1226
01:21:00,400 --> 01:21:02,630
-Fags?
-Yeah.
1227
01:21:02,720 --> 01:21:05,188
-Leprechauns shouldn't smoke.
-BOY: I'm not a leprechaun.
1228
01:21:06,360 --> 01:21:08,351
-Hey, have you got any sisters?
-BOY: Yeah.
1229
01:21:08,440 --> 01:21:09,953
-How many?
-Three.
1230
01:21:10,040 --> 01:21:11,075
That's one each.
1231
01:21:11,160 --> 01:21:12,593
It's not.
They wouldn't go out with yous.
1232
01:21:12,680 --> 01:21:13,749
Course they would.
1233
01:21:13,840 --> 01:21:16,638
They wouldn't.
They'd hate yous 'cause you're ugly.
1234
01:21:16,720 --> 01:21:18,153
SOLDIER 3:
He was with one of them last night.
1235
01:21:18,240 --> 01:21:19,639
He wasn't with one of them.
1236
01:21:19,720 --> 01:21:21,950
-Yeah, he was.
-Bloody hell.
1237
01:21:23,760 --> 01:21:25,478
You're a cheeky little bleeder,
aren't you?
1238
01:21:25,560 --> 01:21:27,357
-BOY: Who is?
-You are, who is.
1239
01:21:28,000 --> 01:21:30,309
SOLDIER 4: What would your old man say
if he caught you here?
1240
01:21:30,400 --> 01:21:32,277
Bring him down here and we'll shoot him.
1241
01:21:32,360 --> 01:21:35,113
-BOY: You'd shoot him?
-Yeah, I'll shoot your dad.
1242
01:21:35,200 --> 01:21:37,031
I'll shoot your dad
and I'll rape your mam.
1243
01:21:37,120 --> 01:21:38,553
BOY: Yeah, you would.
1244
01:21:38,840 --> 01:21:40,478
Well, have yous any fags?
1245
01:21:40,560 --> 01:21:42,073
-Get your sisters.
-Yeah, I've got plenty of fags.
1246
01:21:42,160 --> 01:21:44,196
-Give us one.
-Go on.
1247
01:21:44,320 --> 01:21:46,276
Go on, then, go and get your sisters.
1248
01:21:46,360 --> 01:21:48,635
(ALL LAUGHING)
1249
01:21:49,280 --> 01:21:52,636
No wonder Cromwell come unstuck,
with the likes of him knocking round.
1250
01:21:53,920 --> 01:21:56,912
Yeah, go on, piss off,
you're going to get into bother. Go on.
1251
01:21:57,000 --> 01:21:59,309
-Go on.
-I don't want to.
1252
01:21:59,400 --> 01:22:01,197
-You best go home.
-Get your hat on you.
1253
01:22:01,280 --> 01:22:03,077
-Yeah, I'll put me hat on.
-Who cuts your hair?
1254
01:22:03,160 --> 01:22:07,039
-Hey, come on, put it back.
-What, this? Do you want it?
1255
01:22:07,120 --> 01:22:08,439
Yeah, come on, give us it here.
1256
01:22:08,520 --> 01:22:11,671
-I look nice, don't I? Gorgeous.
-(MEN LAUGHING)
1257
01:22:11,760 --> 01:22:14,672
There, you can have that one.
1258
01:22:16,120 --> 01:22:18,475
SERGEANT: Sullivan!
Get the hat off the boy!
1259
01:22:18,560 --> 01:22:20,516
-Don't let it touch the bloody ground!
-Sir.
1260
01:22:20,600 --> 01:22:22,511
(MEN LAUGHING)
1261
01:22:23,320 --> 01:22:26,357
-Go on!
-Give him a goose when you catch him!
1262
01:22:26,920 --> 01:22:30,435
SERGEANT: I warned you once, Sullivan,
stop arsing about!
1263
01:22:31,600 --> 01:22:33,158
Come on and get it!
1264
01:22:33,240 --> 01:22:35,310
Sullivan, I warned you.
1265
01:22:35,400 --> 01:22:38,358
Stop messing about.
You'll be on a bloody charge!
1266
01:22:40,000 --> 01:22:43,072
Here you are. Come on, get it. Come on.
1267
01:22:44,040 --> 01:22:47,077
Come on and get it. Come on.
1268
01:22:48,240 --> 01:22:50,231
-Grab him.
-Grab him!
1269
01:22:50,440 --> 01:22:52,715
(ALL LAUGHING AND CALLING OUT)
1270
01:22:54,560 --> 01:22:57,711
(ALL GOADING)
1271
01:22:58,840 --> 01:23:01,479
-Come on, John!
-He'll have you, Sullivan!
1272
01:23:01,560 --> 01:23:03,869
-He'll not give you owt!
-(LAUGHTER)
1273
01:23:04,240 --> 01:23:07,550
Come on, John,
we're going in five minutes.
1274
01:23:08,000 --> 01:23:10,309
(ALL CALLING OUT AND LAUGHING)
1275
01:23:12,160 --> 01:23:13,957
(EXPLOSION)
1276
01:23:15,160 --> 01:23:16,559
SERGEANT: Sullivan!
1277
01:23:18,600 --> 01:23:20,431
-Take a man with you and find out...
-Sir!
1278
01:23:21,480 --> 01:23:23,994
Matthews, come with me.
1279
01:23:33,320 --> 01:23:34,753
My God.
1280
01:23:36,600 --> 01:23:38,431
Stay here, Matthews.
1281
01:23:41,760 --> 01:23:43,034
Oh, Christ.
1282
01:23:44,000 --> 01:23:46,036
Oh, Jesus. Look, look, look at it.
1283
01:23:46,400 --> 01:23:48,436
SERGEANT: Easy, lad, take it easy.
1284
01:23:50,560 --> 01:23:54,678
What a bloody waste.
He were a Republican, you know.
1285
01:23:54,760 --> 01:23:56,955
If owt. He has an uncle in Cork.
1286
01:23:57,560 --> 01:23:59,471
That's what's comes with acting a fool.
1287
01:23:59,600 --> 01:24:02,831
Now, snap out of it! It's not the first
dead body you've seen!
1288
01:24:03,960 --> 01:24:05,916
I've seen too many for my liking.
1289
01:24:07,080 --> 01:24:08,638
Now, watch out for that lad,
1290
01:24:08,720 --> 01:24:11,439
while I go back and get two men
to clean this mess up.
1291
01:24:21,560 --> 01:24:22,549
Fucking hell.
1292
01:24:37,840 --> 01:24:39,671
Hey. Hey!
1293
01:24:40,240 --> 01:24:42,708
Come back, you little bastard!
1294
01:24:49,280 --> 01:24:50,872
You bloody missed him!
1295
01:24:50,960 --> 01:24:53,030
Right under your nose
and you missed him!
1296
01:24:53,120 --> 01:24:55,680
Don't just stand there,
go after the little bastard!
1297
01:24:55,760 --> 01:24:58,320
Come here, you little scum!
1298
01:24:59,080 --> 01:25:00,354
Come here!
1299
01:25:01,360 --> 01:25:04,636
Come here, you little bastard.
Come here.
1300
01:25:05,720 --> 01:25:07,278
Come here, you.
1301
01:25:08,240 --> 01:25:09,753
(BOY EXCLAIMS)
1302
01:25:09,840 --> 01:25:12,912
Get up! Go on. Fucking get up!
1303
01:25:14,320 --> 01:25:17,312
Why'd you do it? Eh? Why?
1304
01:25:18,720 --> 01:25:20,551
You're just a little kid.
1305
01:25:22,520 --> 01:25:24,511
Answer me when I'm speaking to you.
1306
01:25:24,600 --> 01:25:26,636
-How old are you, eh?
-Ten.
1307
01:25:26,720 --> 01:25:28,836
Ten? Ten year old?
1308
01:25:29,320 --> 01:25:31,470
You led him straight over there.
You knew it were mined, didn't you?
1309
01:25:31,560 --> 01:25:34,313
Yeah! Get off!
1310
01:25:36,640 --> 01:25:37,868
Get up.
1311
01:25:38,920 --> 01:25:41,798
Go on, I'm not going to shoot you,
you stupid little bastard. Get up.
1312
01:25:42,560 --> 01:25:44,630
Come on, get up.
1313
01:25:44,760 --> 01:25:48,514
I don't know what the other buggers
are going to do, like. Come on.
1314
01:25:51,800 --> 01:25:54,314
-Bring him up here right now!
-Right, Sergeant.
1315
01:26:11,360 --> 01:26:13,749
Get him over there, sir.
1316
01:26:13,960 --> 01:26:15,837
(ALL MUTTERING) Bastard.
1317
01:26:15,920 --> 01:26:17,990
You little Fenian bastard!
1318
01:26:20,200 --> 01:26:24,034
What have you got to say for yourself?
1319
01:26:24,120 --> 01:26:26,918
-Get up here, you bastard.
-SERGEANT: Yes, sir.
1320
01:26:27,000 --> 01:26:29,389
Lance! Hooper! Get up there
1321
01:26:29,480 --> 01:26:31,675
and stay with Sullivan
until further orders!
1322
01:26:31,760 --> 01:26:35,469
Corporal! Everybody there, fall in!
1323
01:26:35,560 --> 01:26:36,959
Come on, double!
1324
01:26:37,040 --> 01:26:38,917
SOLDIER: Fall in the back, men, follow.
1325
01:26:42,600 --> 01:26:44,511
Fall in the back of the quad.
1326
01:26:47,920 --> 01:26:53,074
SERGEANT: By the left, march!
Left, right, left, right, left, right!
1327
01:26:53,240 --> 01:26:55,071
March!
101202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.