All language subtitles for Days of Hope Part 1 1975 agg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,520 --> 00:01:21,511 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:01:56,680 --> 00:01:57,908 Mr Bailey? 3 00:01:58,000 --> 00:01:59,035 Hello there, Ben. 4 00:01:59,120 --> 00:02:01,076 -How do? -What's up, lad? 5 00:02:01,160 --> 00:02:04,197 -I didn't recognise you at first. -Aye? 6 00:02:05,360 --> 00:02:07,237 -Are you home on leave or what? -I've come back. 7 00:02:07,320 --> 00:02:09,390 -How long for? -Just seven days. 8 00:02:10,320 --> 00:02:12,390 -They don't half give you some kit. -Aye. 9 00:02:12,480 --> 00:02:13,959 -Bloody real, that lot. -Aye. 10 00:02:14,640 --> 00:02:16,073 Let's have a look at it. 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,319 It's heavy, isn't it? 12 00:02:18,400 --> 00:02:19,799 It isn't loaded. 13 00:02:24,680 --> 00:02:27,558 -How's mum and dad been? -Oh, they're all right, ta. 14 00:02:27,640 --> 00:02:29,596 I bet he's making a right packet. 15 00:02:30,680 --> 00:02:32,671 What with t'war and price of beef and all. 16 00:02:33,360 --> 00:02:34,554 I don't know. 17 00:02:36,280 --> 00:02:39,033 Give us it back, then, before you start getting ideas. 18 00:02:41,560 --> 00:02:42,629 Where you been, Mr Bailey? 19 00:02:42,720 --> 00:02:45,678 France, Belgium. Flanders, I think they call it. 20 00:02:45,760 --> 00:02:47,591 -What's it like in France? -Like? 21 00:02:47,680 --> 00:02:50,911 I don't remember. I'll see you, then. 22 00:02:51,000 --> 00:02:53,036 -All right. -Give my regards to your mum and dad. 23 00:02:53,120 --> 00:02:54,678 Aye, I will. 24 00:03:13,040 --> 00:03:16,669 Us city boys aren't used to this, love. Bring us that water, will you? 25 00:03:16,760 --> 00:03:18,512 SARAH: You shouldn't work so hard. 26 00:03:19,720 --> 00:03:20,994 Ta. 27 00:03:24,840 --> 00:03:26,990 You're going to catch your death of cold. 28 00:03:27,080 --> 00:03:28,718 (EXCLAIMING) 29 00:03:39,360 --> 00:03:41,271 Just look at this. Just look. 30 00:03:42,680 --> 00:03:44,671 -Does it hurt? -Just a bit. 31 00:03:46,360 --> 00:03:49,989 -We don't get blisters in our family. -No, I'd noticed. 32 00:03:54,560 --> 00:03:57,518 Are you still set on going to that meeting today? 33 00:03:57,600 --> 00:03:59,318 Yes, love. Yes, I am. 34 00:04:00,000 --> 00:04:03,276 The village is going to be swarming with soldiers and police, 35 00:04:03,360 --> 00:04:05,590 it's like putting your head in a noose at the last minute. 36 00:04:05,680 --> 00:04:08,399 We'll be able to slip in, slip out. No one will notice us. 37 00:04:08,480 --> 00:04:09,833 But why take the chance? 38 00:04:09,920 --> 00:04:12,718 'Cause I want to hear him speak. I want to hear Lansbury speak. 39 00:04:12,800 --> 00:04:15,155 But we can hear Lansbury speak when we get to London. 40 00:04:15,240 --> 00:04:16,514 Look, love. 41 00:04:17,440 --> 00:04:20,079 It's been two years now, two years of concerted effort 42 00:04:20,160 --> 00:04:22,276 trying to get someone of his stature to come and speak. 43 00:04:22,360 --> 00:04:24,590 We've finally made it, I'm not going to miss it, not for anything. 44 00:04:26,360 --> 00:04:27,793 Besides which, 45 00:04:28,480 --> 00:04:31,517 I'm fed up of hiding away, skulking away like a criminal. 46 00:04:32,680 --> 00:04:34,671 I want to get down to London, 47 00:04:34,760 --> 00:04:37,752 where there's others that feel like us, and do something. 48 00:04:39,640 --> 00:04:41,710 That's all the more reason for not taking a chance 49 00:04:41,800 --> 00:04:43,438 just before we're going to go. 50 00:04:44,920 --> 00:04:47,878 -Saying I do get caught... -What happens then? 51 00:04:48,480 --> 00:04:50,311 Every time one of us gets caught, 52 00:04:50,400 --> 00:04:54,916 it gives us an opportunity to say what kind of a crime this war is. 53 00:04:55,000 --> 00:04:57,594 And the more public it is, the better. 54 00:04:57,680 --> 00:05:00,433 It helps to strengthen and encourage 55 00:05:00,520 --> 00:05:04,229 people who are already opposed to the war but are too afraid to say so. 56 00:05:05,520 --> 00:05:07,317 (AXE CHOPPING IN DISTANCE) 57 00:05:13,680 --> 00:05:15,796 (HORSE CART APPROACHING) 58 00:05:22,680 --> 00:05:23,669 Halt. 59 00:05:53,800 --> 00:05:55,631 -Philip! -What? 60 00:05:56,640 --> 00:05:58,039 -What is it? -Police! 61 00:05:58,120 --> 00:05:59,109 -Where? -They're here. 62 00:05:59,200 --> 00:06:00,428 They're on the way to t'farm. 63 00:06:00,520 --> 00:06:02,954 -They'll be there by now. -You go with Ben, go on. 64 00:06:03,680 --> 00:06:04,999 BEN: Come on. 65 00:06:20,440 --> 00:06:22,158 I told you, he's not here. 66 00:06:22,240 --> 00:06:23,958 I'm sorry, Mrs Matthews, we've got to have a look. 67 00:06:24,040 --> 00:06:26,315 We've had no call to have police here. 68 00:06:26,400 --> 00:06:28,356 And there's nowt in there. 69 00:06:30,680 --> 00:06:31,999 Nor in there. 70 00:06:33,280 --> 00:06:34,679 MARTHA: Don't know why you're looking. 71 00:06:34,760 --> 00:06:37,115 -Satisfied, then, are you? -Right, fair enough, Tom, lad. 72 00:06:38,440 --> 00:06:39,759 We have these jobs to do, you know? 73 00:06:39,840 --> 00:06:41,876 Well, I never thought it would have come to this. 74 00:06:44,880 --> 00:06:48,350 -What's in here, Tom? -Have a look. 75 00:06:48,440 --> 00:06:50,431 -Just the one room, is it? -Aye. 76 00:07:04,000 --> 00:07:07,310 -Where've they been looking? -They're looking all over, lass. 77 00:07:07,400 --> 00:07:09,038 Have any of them been out the back? 78 00:07:09,120 --> 00:07:10,678 They're all over, there's a couple in there, 79 00:07:10,760 --> 00:07:13,479 there's one there, they're all over the bloody place. Oh, I don't know. 80 00:07:13,560 --> 00:07:15,073 It's Philip they want. 81 00:07:17,680 --> 00:07:19,318 What do you want, then? 82 00:07:19,400 --> 00:07:21,834 -Have you seen him, Sarah? -Seen who? 83 00:07:21,920 --> 00:07:23,751 -Your husband. -I haven't seen him. 84 00:07:24,480 --> 00:07:27,836 Sarah, it's the military involved now. The Military Services Act. 85 00:07:27,920 --> 00:07:29,478 If they don't find him... 86 00:07:29,560 --> 00:07:32,120 They've classified him as a deserter. You know what that means. 87 00:07:32,200 --> 00:07:33,519 -I don't know where he is. -You know where he is... 88 00:07:33,600 --> 00:07:35,238 -I've no idea where he is. -Sarah. 89 00:07:36,280 --> 00:07:38,669 -When did you see him last? -About two weeks ago. 90 00:07:38,760 --> 00:07:40,990 -What about you, Missus? -As lass says. 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,514 TOM: There's nobody seen nor heard of him. 92 00:07:43,600 --> 00:07:47,434 POLICEMAN: Sergeant, we've looked in here, we can't see him anywhere. 93 00:07:47,520 --> 00:07:49,351 Seems pretty hopeless. 94 00:07:49,440 --> 00:07:51,749 Go right round the outside of perimeter of the farm. 95 00:07:51,840 --> 00:07:54,593 You cover the other side and meet him on the far wall. 96 00:07:56,000 --> 00:07:58,389 See them pacifists are holding a meeting in the village, Tom. 97 00:07:58,480 --> 00:08:00,914 Oh, aye? I didn't think they'd allowed it. 98 00:08:01,000 --> 00:08:02,592 Oh, they're within their rights. 99 00:08:03,360 --> 00:08:06,955 Mind you, the recruiting people are having a demonstration at the same time. 100 00:08:07,040 --> 00:08:09,554 -Will you be going? -Oh, aye. I shall be there. 101 00:08:09,640 --> 00:08:11,358 -I'll see you there, then. -Aye. 102 00:08:11,440 --> 00:08:14,352 We'll show those pro-German bastards where to get off. 103 00:08:14,440 --> 00:08:17,273 All right, now, if he turns up, and he will, 104 00:08:17,360 --> 00:08:19,749 when he does, get in touch with us straight away. 105 00:08:19,840 --> 00:08:21,193 Is that understood? 106 00:08:21,280 --> 00:08:22,679 -All right, Missus? -Aye. 107 00:08:22,760 --> 00:08:24,113 All right, Tom? 108 00:08:24,840 --> 00:08:26,068 Good afternoon. 109 00:08:42,760 --> 00:08:44,239 Philip! 110 00:08:45,320 --> 00:08:46,958 They've gone. 111 00:08:50,760 --> 00:08:52,273 What should we do? 112 00:08:52,960 --> 00:08:54,313 They'll only be back. 113 00:08:56,120 --> 00:08:57,872 Should we leave? 114 00:08:57,960 --> 00:09:00,349 -Yes, I think we'd better go. -Now? This afternoon? 115 00:09:00,440 --> 00:09:03,432 -Yes, this afternoon. -Come on. 116 00:09:04,600 --> 00:09:08,434 -My father's not too pleased. -I'll bet he isn't... 117 00:09:24,880 --> 00:09:26,677 Why don't you join the army 118 00:09:26,760 --> 00:09:28,830 and do your bit like everybody else, eh? 119 00:09:29,680 --> 00:09:31,989 What makes you so bloody special? 120 00:09:33,000 --> 00:09:35,594 You've split this family up from top to bottom. 121 00:09:35,680 --> 00:09:36,669 That's not true. 122 00:09:37,200 --> 00:09:39,919 We've been over and over this, thousands of times now. 123 00:09:41,160 --> 00:09:43,879 TOM: He's brought the law, and the police are after him. 124 00:09:44,720 --> 00:09:46,472 SARAH: That's not necessarily wrong. 125 00:09:48,720 --> 00:09:50,915 TOM: Everybody's out of step, only Philip. 126 00:09:52,320 --> 00:09:53,992 I don't feel that, Mr Matthews. 127 00:09:54,080 --> 00:09:57,356 There's thousands that feel exactly the same way as I do. 128 00:10:00,040 --> 00:10:02,634 MARTHA: Not in this village, there isn't. 129 00:10:06,480 --> 00:10:08,516 I saw Mr Bailey today. He's home on leave. 130 00:10:08,600 --> 00:10:11,876 -MARTHA: Ronnie Bailey? -Mmm, he's home seven days. 131 00:10:11,960 --> 00:10:14,997 TOM: Well, there's a fella, he's got four kids to worry about. 132 00:10:15,080 --> 00:10:17,958 SARAH: And what's going to happen to them if he gets killed? 133 00:10:20,080 --> 00:10:23,117 You ought to be proud that you've got a son-in-law who'll do right, 134 00:10:23,200 --> 00:10:24,952 do what he thinks is right. 135 00:10:28,400 --> 00:10:30,277 BEN: Can I have them last few ribs, Mum? 136 00:10:30,360 --> 00:10:32,430 MARTHA: I don't know where you put it all. 137 00:10:37,160 --> 00:10:38,275 MARTHA: We wouldn't have had to worry 138 00:10:38,360 --> 00:10:40,828 if he'd have done the right thing in the first place. 139 00:10:40,920 --> 00:10:42,148 SARAH: He is doing the right thing. 140 00:10:42,240 --> 00:10:44,515 I'm doing what I believe to be the right thing, Mrs Matthews. 141 00:10:44,600 --> 00:10:46,556 But what is the right thing? 142 00:10:47,480 --> 00:10:50,313 Can anybody tell me? What is the right thing? 143 00:10:51,800 --> 00:10:53,313 Mr Matthews, 144 00:10:53,400 --> 00:10:55,231 I don't want to fight this war 145 00:10:55,320 --> 00:11:00,314 because I don't think it's right to kill people for any reason. 146 00:11:00,400 --> 00:11:01,753 That's one thing. 147 00:11:01,840 --> 00:11:05,515 And another thing is it isn't our war. It's nothing to do with us. 148 00:11:05,600 --> 00:11:08,194 This war should be fought in Serbia, in Austria. 149 00:11:08,280 --> 00:11:09,713 It's nothing to do with English people. 150 00:11:09,800 --> 00:11:10,789 -We are being... -What do you mean... 151 00:11:10,880 --> 00:11:15,431 We are being forced, by your and our peers and masters, 152 00:11:15,520 --> 00:11:18,193 to fight people who could be our neighbours. 153 00:11:18,280 --> 00:11:21,397 How would you feel if someone came to you, gave you a gun, 154 00:11:21,480 --> 00:11:24,517 and told you to shoot Mr Emsbury round the corner, how would you feel? 155 00:11:24,600 --> 00:11:28,036 That is exact... (COUGHING) ...exactly the same situation. 156 00:11:28,120 --> 00:11:33,558 We, the working classes of England, are being forced to fight and kill 157 00:11:33,640 --> 00:11:36,473 the working classes of another country 158 00:11:36,560 --> 00:11:39,313 and there's basically absolutely no difference between us. 159 00:11:39,400 --> 00:11:43,552 If you believe really strongly that this war is right, 160 00:11:43,640 --> 00:11:46,677 why don't you also believe that those who dreamt it up 161 00:11:46,760 --> 00:11:48,512 shouldn't go and fight it? 162 00:11:48,600 --> 00:11:51,990 Because those who made the war aren't fighting it. 163 00:11:52,080 --> 00:11:54,116 They're sitting in desks in Whitehall 164 00:11:54,200 --> 00:11:56,839 and it's the likes of us that are fighting it. 165 00:11:56,920 --> 00:12:00,117 It's not our war. That's what I believe to be wrong. 166 00:12:00,200 --> 00:12:02,714 But of course it's our war. 167 00:12:02,800 --> 00:12:05,189 -Why is it? Tell me why it's our war. -You've got... 168 00:12:05,280 --> 00:12:09,592 This is... All that I know is that Germany has invaded Belgium. 169 00:12:10,560 --> 00:12:12,278 They've raped, they've robbed 170 00:12:12,360 --> 00:12:14,749 and they've pillaged and they've burned the land. 171 00:12:14,840 --> 00:12:16,910 Do you want that to happen in this country? 172 00:12:17,000 --> 00:12:18,433 How do you know that that happened? 173 00:12:18,520 --> 00:12:19,999 Do you want them to overrun this valley? 174 00:12:20,080 --> 00:12:21,877 Have you never heard the word "propaganda", Mr Matthews? 175 00:12:21,960 --> 00:12:25,111 Have you never heard that people make up things 176 00:12:25,200 --> 00:12:28,954 in order to whip up conscription? That's what's happening now. 177 00:12:29,560 --> 00:12:32,279 TOM: But all we know is that there is a law to this 178 00:12:32,360 --> 00:12:34,430 and we've got to bide by it. 179 00:12:34,520 --> 00:12:37,080 SARAH: But laws are not always right, Dad. 180 00:12:37,720 --> 00:12:39,199 But if he'd have joined up in the first place, 181 00:12:39,280 --> 00:12:40,679 we wouldn't have had bobbies coming here. 182 00:12:40,760 --> 00:12:43,638 SARAH: Well, there's going to be no more trouble now, because we're off. 183 00:12:47,160 --> 00:12:50,470 It isn't exactly easy, you know, what we've chosen to do. 184 00:12:50,560 --> 00:12:52,312 It's not exactly the popular path. 185 00:12:54,120 --> 00:12:58,636 TOM: (SIGHING) All right. I can see it's no use arguing. 186 00:12:59,720 --> 00:13:01,790 You are going to London, 187 00:13:01,880 --> 00:13:03,916 how are you going to manage? 188 00:13:04,000 --> 00:13:06,195 SARAH: Phil's got some friends in London. 189 00:13:06,280 --> 00:13:08,999 -Mmm. -That's what bothers me. 190 00:13:10,280 --> 00:13:12,669 Anyway, you'll need some money. 191 00:13:17,240 --> 00:13:19,390 MARTHA: Not eating? PHILIP: No, I'm not hungry. 192 00:13:19,480 --> 00:13:20,913 BEN: Can I have some more ribs, Mum? 193 00:13:21,920 --> 00:13:23,990 MARTHA: I don't know where you're putting it. 194 00:13:28,600 --> 00:13:32,479 TOM: And for God's sake, when you get down there, keep your nose clean. 195 00:13:42,120 --> 00:13:44,714 There you are. There's �10. 196 00:13:44,800 --> 00:13:47,473 -We don't need all that, Mr Matthews. -Take it! 197 00:13:48,680 --> 00:13:50,272 But... 198 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 MARTHA: Go on, lad. Put it in your pocket. 199 00:13:54,560 --> 00:13:56,232 SARAH: Thanks, Dad. 200 00:13:56,920 --> 00:13:59,036 I'll pay you back. Every penny. 201 00:14:00,920 --> 00:14:03,275 Just look after her. 202 00:14:03,360 --> 00:14:05,271 That's all the payment that I want. 203 00:14:06,240 --> 00:14:08,708 I think we ought to go, Philip. 204 00:14:08,800 --> 00:14:11,268 PHILIP: We're thinking of getting the afternoon train. 205 00:14:11,360 --> 00:14:13,351 TOM: Well, you'd better watch that demonstration 206 00:14:13,440 --> 00:14:14,509 against your Quaker friends. 207 00:14:14,600 --> 00:14:15,589 PHILIP: Oh, yes. 208 00:14:15,680 --> 00:14:17,671 TOM: All them fellas have had a belly full of beer 209 00:14:17,760 --> 00:14:20,957 and they'll be itching for anything. 210 00:14:21,040 --> 00:14:23,156 Are you going to that meeting, Dad? 211 00:14:23,240 --> 00:14:25,674 I must do, mustn't I? Got to show where I stand. 212 00:14:26,840 --> 00:14:28,319 Anyway, there'll be plenty of people in town 213 00:14:28,400 --> 00:14:29,594 and you should be able to slip through 214 00:14:29,680 --> 00:14:32,353 and don't forget, use your loaf. 215 00:14:34,120 --> 00:14:36,190 -Can I come with you, Dad? -MARTHA: No, you can't. 216 00:14:36,280 --> 00:14:38,919 Enough with her going off, without you starting. 217 00:14:39,000 --> 00:14:40,194 TOM: Course you can. 218 00:14:40,280 --> 00:14:42,874 There'll be bands and there'll be plenty of marching up and down. 219 00:14:42,960 --> 00:14:45,235 -Of course you can come. -Real. 220 00:14:53,640 --> 00:14:55,756 Don't forget, the door's always open to you. 221 00:14:55,840 --> 00:14:57,398 Yeah, I'll be all right. 222 00:14:57,480 --> 00:14:58,674 Take care of yourself. 223 00:14:58,760 --> 00:15:00,910 Of course I will, I know what I'm doing. 224 00:15:06,320 --> 00:15:09,392 Ta-ra, love. You're so sweet. Ah. 225 00:15:10,160 --> 00:15:12,515 -All right? -Aye, I'm all right. 226 00:15:12,600 --> 00:15:13,669 -You take care of your mother. -I will. 227 00:15:13,760 --> 00:15:17,469 -Goodbye then, Mr Matthews. -Ta-ra. Have a good time. 228 00:15:18,640 --> 00:15:20,073 -Ta-ra, Dad. -Ta-ra, lovely. 229 00:15:20,160 --> 00:15:22,355 -Look after yourself, won't you? -Take care, all right? 230 00:15:22,440 --> 00:15:24,635 -I'll be all right. -You be a good girl. 231 00:15:25,880 --> 00:15:27,438 -Ta-ra, Mum. -Here you are. 232 00:15:29,800 --> 00:15:31,279 MARTHA: Off you go. 233 00:15:33,200 --> 00:15:35,031 -Ta-ra. -Ta-ra, love. 234 00:15:41,560 --> 00:15:43,232 -Ta-ra. -TOM: Ta-ra! 235 00:15:51,320 --> 00:15:53,072 Leave it. She'll be all right. 236 00:15:58,480 --> 00:16:00,869 Do you think Phil's a coward then or what, Dad? 237 00:16:00,960 --> 00:16:02,712 A coward? No. 238 00:16:03,640 --> 00:16:05,551 He's not a bad lad, really. 239 00:16:06,400 --> 00:16:08,550 His brain's a bit too active. 240 00:16:08,640 --> 00:16:11,154 That's what comes of reading too many books. 241 00:16:11,240 --> 00:16:12,878 I can't understand him. 242 00:16:12,960 --> 00:16:15,349 If I got half a chance, I'd be in the army like a shot. 243 00:16:15,440 --> 00:16:18,079 (CHUCKLES) Course you would, lad. 244 00:16:18,160 --> 00:16:20,037 But you're not old enough, are you? 245 00:16:20,120 --> 00:16:22,270 And I pray that it'll all be over before you are. 246 00:16:22,360 --> 00:16:24,954 Well, I'm nearly 17. If you volunteer, you know, 247 00:16:25,040 --> 00:16:27,235 instead of being fetched, you can choose your regiment. 248 00:16:27,320 --> 00:16:29,072 Don't talk so bloody daft. 249 00:16:59,160 --> 00:17:01,720 (MARCHING BAND PLAYING IN DISTANCE) 250 00:17:11,800 --> 00:17:13,677 (CROWD CHEERING) 251 00:18:23,000 --> 00:18:24,592 (DRUNKEN CHEERING) 252 00:18:58,560 --> 00:19:00,232 Oh, hello. 253 00:19:00,320 --> 00:19:02,151 -How are you? -Very well, thank you. 254 00:19:02,240 --> 00:19:04,435 -Hello, sir. -Hello, sir. 255 00:19:05,280 --> 00:19:07,271 -Has Lansbury arrived yet? -No, not yet. 256 00:19:15,000 --> 00:19:17,753 Hey, look. There's our Sarah and Philip there. 257 00:19:21,280 --> 00:19:23,077 TOM: I hope they're not going to that Quaker meeting. 258 00:19:23,840 --> 00:19:26,479 -It looks as if they are. -The silly buggers. 259 00:19:27,480 --> 00:19:30,278 -Come on, Dad. Band's playing. -I know, I can hear it. 260 00:19:30,360 --> 00:19:33,272 They've all got fever in t'head and fire in the belly. 261 00:19:33,360 --> 00:19:36,079 -Who have? -All that lot over there. 262 00:19:36,160 --> 00:19:38,037 -Aye? -Come on. 263 00:19:48,280 --> 00:19:50,748 MAYOR: ...Britannia rule the waves, 264 00:19:50,840 --> 00:19:54,389 Britons never, never, never, would be slaves. 265 00:19:55,360 --> 00:19:57,920 (SPEECH CONTINUES, INDISTINCT) 266 00:19:58,960 --> 00:20:01,110 Let us fight for that glory. 267 00:20:01,840 --> 00:20:04,229 Your king and your country need you. 268 00:20:05,160 --> 00:20:07,116 (CROWD CHEERING LOUDLY) 269 00:20:08,800 --> 00:20:10,836 And so, it is with pride 270 00:20:10,920 --> 00:20:14,117 that I stand on this platform as your Mayor today 271 00:20:14,200 --> 00:20:17,829 with three distinguished citizens who are going to address you. 272 00:20:18,440 --> 00:20:22,752 Firstly, our trade union official, Mr Sam Holdsworth. 273 00:20:23,600 --> 00:20:25,636 (CROWD APPLAUDING) 274 00:20:32,560 --> 00:20:35,233 Mr Mayor, ladies and gentlemen, 275 00:20:36,320 --> 00:20:38,550 comrades, comrades all, 276 00:20:39,920 --> 00:20:43,469 the workers of each of the countries 277 00:20:44,080 --> 00:20:47,868 that are now involved in this great conflagration 278 00:20:48,600 --> 00:20:50,511 have no quarrel with each other. 279 00:20:51,600 --> 00:20:56,720 But having willed the powers, then we must accept the consequences. 280 00:20:58,520 --> 00:21:02,593 Therefore, all able-bodied men 281 00:21:03,720 --> 00:21:08,157 must be armed and trained, ready to defend 282 00:21:08,720 --> 00:21:11,996 the institutions that we hold most dear. 283 00:21:14,960 --> 00:21:18,999 It is said by some of the ILP, 284 00:21:19,920 --> 00:21:23,913 MacDonald, Snowden and George Lansbury, 285 00:21:25,000 --> 00:21:28,037 who argue against conscription. 286 00:21:30,920 --> 00:21:32,956 Hasn't the trade union movement 287 00:21:33,640 --> 00:21:37,428 always argued for compulsion for our trade union interests? 288 00:21:38,560 --> 00:21:40,391 Don't we say it is right 289 00:21:41,200 --> 00:21:43,839 that we shall compel people to respect 290 00:21:44,400 --> 00:21:47,949 our trade unionism and our trade union advances? 291 00:21:49,320 --> 00:21:53,154 How, then, can these gentlemen of the ILP 292 00:21:53,240 --> 00:21:59,554 oppose compulsion where it's not only for our very wages and conditions, 293 00:22:00,320 --> 00:22:04,472 but it's in defence of our life and our democratic institutions? 294 00:22:06,240 --> 00:22:07,593 Well, friends, 295 00:22:10,360 --> 00:22:12,510 this is a time of great trial. 296 00:22:13,480 --> 00:22:16,438 Not that our beliefs are being tested, 297 00:22:16,520 --> 00:22:18,397 for they have been tested through the centuries 298 00:22:18,480 --> 00:22:20,675 and have been found to be true. 299 00:22:20,760 --> 00:22:24,309 Rather, it is we ourselves who are on trial. 300 00:22:25,840 --> 00:22:30,595 Our courage and our strength, as individuals before God 301 00:22:32,320 --> 00:22:34,311 in this difficult situation. 302 00:22:35,880 --> 00:22:38,474 How welcoming it is to have George Lansbury 303 00:22:38,560 --> 00:22:40,073 with us here this morning. 304 00:22:40,240 --> 00:22:42,037 MEN: Hear! Hear! 305 00:22:46,000 --> 00:22:49,959 WOMAN: May I suggest that Mr Lansbury be given a visual ovation, 306 00:22:50,640 --> 00:22:54,076 by the audience showing and waving their handkerchiefs 307 00:22:54,160 --> 00:22:56,196 or their newspapers or whatever? 308 00:22:56,880 --> 00:22:58,916 Um, the applause in the usual way 309 00:22:59,960 --> 00:23:03,077 could well be interpreted as being an act of provocation 310 00:23:03,160 --> 00:23:05,151 by the poor misguided people outside. 311 00:23:05,720 --> 00:23:06,755 MAN: Hear! Hear! 312 00:23:06,840 --> 00:23:09,308 CHAIRMAN: Yes. Are you agreed that we do this? 313 00:23:09,400 --> 00:23:10,833 -(AUDIENCE AGREEING) -CHAIRMAN: Thank you very much. 314 00:23:12,080 --> 00:23:13,593 LANSBURY: My friends, 315 00:23:14,000 --> 00:23:17,310 as your chairman said, we are meeting at a time 316 00:23:17,400 --> 00:23:19,436 of great trial and suffering. 317 00:23:20,920 --> 00:23:25,675 We see it in the eyes of those most near and dear to us, 318 00:23:25,760 --> 00:23:29,992 those who think, like us, that war is evil, 319 00:23:30,800 --> 00:23:33,314 so evil that we can take no part in it. 320 00:23:34,360 --> 00:23:35,952 (AUDIENCE APPLAUDING) 321 00:23:38,920 --> 00:23:41,798 "For we wrestle not against flesh and blood, 322 00:23:41,880 --> 00:23:45,350 "but against principalities, against powers, 323 00:23:45,440 --> 00:23:47,670 "against the rulers of the darkness, 324 00:23:47,760 --> 00:23:50,354 "against spiritual wickedness in high places. 325 00:23:51,280 --> 00:23:54,431 "Whereof, take you up the whole armour of God, 326 00:23:54,520 --> 00:23:57,671 "so that ye may be able to withstand the evil day." 327 00:23:58,640 --> 00:24:01,108 Those were the words of St Paul, 328 00:24:01,200 --> 00:24:03,760 but the psalmist might well add the postscript 329 00:24:03,840 --> 00:24:06,149 "He who is not with me is against me." 330 00:24:07,440 --> 00:24:11,069 Those words of St Paul, written nearly 2,000 years ago, 331 00:24:11,960 --> 00:24:15,077 have an important message for each one of you today. 332 00:24:16,120 --> 00:24:20,272 Every Christian must be prepared to go down into the arena 333 00:24:20,360 --> 00:24:21,952 and fight God's fight. 334 00:24:22,840 --> 00:24:26,150 The Bible represents the world as a great battlefield. 335 00:24:27,120 --> 00:24:29,236 A battlefield between good and evil. 336 00:24:30,080 --> 00:24:35,029 And so I say to every able-bodied, loyal, brave Englishman, 337 00:24:36,600 --> 00:24:41,720 if you wish to remain a Christian, you must go forth and conquer that evil. 338 00:24:43,240 --> 00:24:46,357 You must present yourselves at the headquarters and say, 339 00:24:46,440 --> 00:24:47,668 "I am ready for duty." 340 00:24:48,480 --> 00:24:50,118 "I am ready to fight." 341 00:24:50,200 --> 00:24:52,111 "I am ready even to die 342 00:24:52,200 --> 00:24:55,636 "for my King, my country and the Christian truth." 343 00:24:56,560 --> 00:24:57,549 Amen. 344 00:25:06,240 --> 00:25:09,596 Thank you, Vicar, for those words of comfort and encouragement. 345 00:25:10,520 --> 00:25:12,715 And now it is my pleasure and privilege 346 00:25:12,800 --> 00:25:15,951 to invite Colonel Crowther to address us all. 347 00:25:23,040 --> 00:25:25,270 CROWTHER: I'd like to begin by saying that 348 00:25:26,360 --> 00:25:28,954 I consider the decision to conscript 349 00:25:29,600 --> 00:25:31,352 not only unnecessary 350 00:25:31,440 --> 00:25:35,035 but a slur and an insult to British manhood. 351 00:25:36,120 --> 00:25:40,432 The question Christians must continually ask themselves is this, 352 00:25:41,120 --> 00:25:43,475 "Is the ideal true 353 00:25:44,080 --> 00:25:46,150 "and real in our hearts? 354 00:25:47,000 --> 00:25:50,197 "Are we bearing the burden of others?" 355 00:25:51,240 --> 00:25:54,312 And when I speak of others, I am thinking in particular 356 00:25:54,400 --> 00:25:57,995 of those 16,000 conscientious objectors 357 00:25:58,720 --> 00:26:01,712 whose refusal to take up arms against their fellow men 358 00:26:02,440 --> 00:26:06,831 has already exposed them to all kinds of unspeakable horrors. 359 00:26:07,600 --> 00:26:11,991 Not just the jibes and insults of drunken patriots, 360 00:26:13,000 --> 00:26:16,197 but the torture and degradation 361 00:26:16,280 --> 00:26:20,398 being inflicted on them in the camps and prisons of England. 362 00:26:21,320 --> 00:26:22,435 CROWD: Hear, hear. 363 00:26:23,400 --> 00:26:24,913 Mr Chairman, 364 00:26:25,000 --> 00:26:27,992 I have only one criticism to make of the speaker. 365 00:26:28,080 --> 00:26:30,833 And that is when he claimed there were 16,000 conscientious objectors 366 00:26:30,920 --> 00:26:31,989 in this country. 367 00:26:32,800 --> 00:26:34,472 Correction, Mr Speaker, 368 00:26:34,560 --> 00:26:36,471 there are now 16,001. 369 00:26:37,520 --> 00:26:38,873 CROWD: Hear, hear. 370 00:26:39,640 --> 00:26:42,712 When I recently went before the appeals tribunal 371 00:26:42,800 --> 00:26:45,917 to register as a conscientious objector, I was turned down. 372 00:26:46,560 --> 00:26:49,597 I just could not see Jesus Christ in khaki. 373 00:26:49,680 --> 00:26:52,148 I could not see the Son of God 374 00:26:52,240 --> 00:26:55,312 armed in one hand with a bayonet and a machine gun, 375 00:26:55,400 --> 00:26:57,231 in the other hand a Bible. 376 00:26:57,320 --> 00:27:00,357 CROWD: Hear, hear. 377 00:27:00,440 --> 00:27:01,509 My wife and I... 378 00:27:01,600 --> 00:27:03,158 (ANGRY SHOUTING) 379 00:27:05,400 --> 00:27:07,277 (SHOUTING, GLASS SHATTERING) 380 00:27:15,880 --> 00:27:17,916 (POLICEMEN BLOWING WHISTLES) 381 00:27:20,720 --> 00:27:22,551 Out! Come on, then! 382 00:27:24,640 --> 00:27:27,871 POLICEMAN: Get out! Get out! Get out! 383 00:27:27,960 --> 00:27:30,076 Go on! Get out with you! Go! 384 00:27:30,160 --> 00:27:31,718 I'll pinch you! 385 00:27:31,880 --> 00:27:33,632 (ALL CLAMOURING) 386 00:27:40,080 --> 00:27:43,231 BAILIFF: ...Hargreaves, of Quarrybank Farm Glasshouses, 387 00:27:43,320 --> 00:27:44,548 a librarian, 388 00:27:45,200 --> 00:27:48,795 you are charged that on the 7th June, 1916, 389 00:27:48,880 --> 00:27:54,079 being a person viable to conscription, did fail to report for duty, 390 00:27:54,480 --> 00:27:58,155 contrary to Section 1 of the Services Act 1916. 391 00:27:58,960 --> 00:28:01,679 Do you plead guilty or not guilty? 392 00:28:02,680 --> 00:28:04,432 -Guilty. -BAILIFF: Be seated. 393 00:28:05,240 --> 00:28:06,753 Yes, Constable. 394 00:28:11,640 --> 00:28:12,868 Your Worships. 395 00:28:12,960 --> 00:28:16,748 Yesterday morning, constables visited Quarrybank Farm 396 00:28:16,840 --> 00:28:19,798 and carried out a search for Philip Hargreaves. 397 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 He was not found. 398 00:28:22,280 --> 00:28:23,793 Later the same day, 399 00:28:23,880 --> 00:28:26,758 the police were called to the market meeting hall 400 00:28:26,840 --> 00:28:28,478 where there was a disturbance. 401 00:28:29,160 --> 00:28:30,513 Hargreaves was seen 402 00:28:30,600 --> 00:28:33,990 and I arrested him under the Services Act 1916. 403 00:28:34,920 --> 00:28:39,072 He has been detained overnight in the cells to appear at this court. 404 00:28:39,160 --> 00:28:41,310 Hargreaves, stand, please. 405 00:28:41,400 --> 00:28:44,073 You may now make a statement, if you wish, 406 00:28:44,160 --> 00:28:46,515 in mitigation to the bench. 407 00:28:47,600 --> 00:28:49,113 (PHILIP CLEARS THROAT) 408 00:28:49,840 --> 00:28:50,989 PHILIP: Sir. 409 00:28:51,960 --> 00:28:55,475 I am Socialist, and so hold, in all sincerity, 410 00:28:56,040 --> 00:28:59,271 that the life and personality of every man is sacred, 411 00:29:00,040 --> 00:29:02,838 that there is something of the divine in every human being. 412 00:29:04,560 --> 00:29:06,357 I cannot uphold this war. 413 00:29:07,320 --> 00:29:08,673 And therefore I cannot, 414 00:29:09,720 --> 00:29:11,039 in all conscience, 415 00:29:11,120 --> 00:29:13,315 advise anyone else to enlist 416 00:29:13,400 --> 00:29:17,279 or to take part in what I myself believe to be wrong 417 00:29:18,520 --> 00:29:19,839 and wicked. 418 00:29:20,880 --> 00:29:25,749 A country, as an individual, must be prepared to follow Christ 419 00:29:25,840 --> 00:29:27,512 if it is to call itself Christian. 420 00:29:30,040 --> 00:29:33,191 -Have you finished? -PHILIP: I have, sir, yes. 421 00:29:33,280 --> 00:29:34,269 How old are you? 422 00:29:35,280 --> 00:29:36,554 PHILIP: I'm 22. 423 00:29:38,240 --> 00:29:42,074 Conscience, my lad, means nothing to me unless it's educated. 424 00:29:43,320 --> 00:29:45,880 Here you are, 22 years old, 425 00:29:45,960 --> 00:29:49,316 and already you're telling us how to run the world. 426 00:29:50,680 --> 00:29:52,511 You've seen nothing, 427 00:29:52,600 --> 00:29:54,909 you've experienced nothing, you know nothing. 428 00:29:56,280 --> 00:29:57,759 The Bible says, 429 00:29:57,840 --> 00:29:59,990 "I came not to bring peace, 430 00:30:00,080 --> 00:30:01,354 "but a sword." 431 00:30:02,440 --> 00:30:06,228 Christ also said, "Love your enemies, bless them that curse you, 432 00:30:06,320 --> 00:30:08,550 "pray for them that despitefully use you." 433 00:30:09,400 --> 00:30:13,029 JUDGE: But that was only in personal matters, not national ones. 434 00:30:13,120 --> 00:30:14,678 My position is a personal one. 435 00:30:15,080 --> 00:30:16,798 I think we've heard enough. 436 00:30:18,600 --> 00:30:22,115 These people are a greater menace to Britain than the Germans. 437 00:30:23,520 --> 00:30:25,556 They say conscience makes cowards of us all, 438 00:30:25,640 --> 00:30:29,428 and I think this man is nothing more than a cringing little coward. 439 00:30:29,520 --> 00:30:31,829 SARAH: He's got more guts than you'll ever have! 440 00:30:31,920 --> 00:30:33,990 -BAILIFF: Silence, madam! -If you're not a coward, join the army! 441 00:30:34,080 --> 00:30:37,277 -Do what you tell him to do! -BAILIFF: Madam. 442 00:30:37,360 --> 00:30:40,397 If you cannot control yourself, you will have to leave the court. 443 00:30:41,000 --> 00:30:43,719 (DISCUSSING QUIETLY, INDISTINCT) 444 00:30:46,080 --> 00:30:48,071 What you need is discipline, 445 00:30:48,160 --> 00:30:51,470 which I'm sure the army will be only too pleased to provide. 446 00:30:52,520 --> 00:30:55,114 The fine is two pounds for failing to report. 447 00:30:56,320 --> 00:30:57,799 Take him. He's yours. 448 00:31:14,640 --> 00:31:16,073 MAN: Here they are, the bastards. 449 00:31:16,160 --> 00:31:18,151 (CROWD JEERING) 450 00:31:22,320 --> 00:31:24,675 This is my son that died for you! 451 00:31:24,760 --> 00:31:27,832 Leave it alone! Leave it alone. 452 00:31:27,920 --> 00:31:29,990 Aren't you ashamed of yourselves? 453 00:31:30,080 --> 00:31:32,913 This is my son and he's dead. Look at him. 454 00:31:33,000 --> 00:31:35,230 -MAN: He's dead! -Only 18 year old. 455 00:31:35,320 --> 00:31:36,799 SARAH: We want to stop this! 456 00:31:36,880 --> 00:31:38,632 (ALL ARGUING) 457 00:31:42,080 --> 00:31:43,832 MARTHA AND TOM: Ben! Ben! 458 00:31:45,960 --> 00:31:47,439 TOM: Ben! 459 00:31:49,880 --> 00:31:53,475 -Ben! -Oh, me lad. Ben! Ben! 460 00:31:54,320 --> 00:31:56,595 MARTHA: Sarah! Sarah! 461 00:32:02,520 --> 00:32:04,556 Where's my portrait gone? 462 00:32:07,080 --> 00:32:08,991 (CROWD SHOUTING) 463 00:32:12,520 --> 00:32:16,433 TOM: Break it up! Come on! Break it up! 464 00:32:16,520 --> 00:32:18,033 Get off it! 465 00:32:18,160 --> 00:32:19,149 Ben! 466 00:32:19,880 --> 00:32:21,393 Break it up! 467 00:32:21,640 --> 00:32:23,835 (ALL SHOUTING) 468 00:32:27,000 --> 00:32:28,911 (SHOUTING, INDISTINCT) 469 00:32:30,200 --> 00:32:31,838 (LAUGHING) 470 00:32:33,920 --> 00:32:36,673 TOM: Ben! Ben! Ben! 471 00:32:37,840 --> 00:32:39,751 MARTHA: Come back here, Ben! Ben! 472 00:32:43,720 --> 00:32:46,109 He'll come back. He'll come back, don't worry. 473 00:32:48,640 --> 00:32:50,312 He'll come back. He'll come back. Come on. 474 00:32:50,400 --> 00:32:52,709 MAN 1: Bloody German lovers! MAN 2: Idle all day. 475 00:33:12,960 --> 00:33:14,473 (INDISTINCT CHATTERING) 476 00:33:20,120 --> 00:33:21,872 A pint of bitter, please. 477 00:33:29,720 --> 00:33:31,278 -There you go. -Thank you. 478 00:33:31,680 --> 00:33:34,399 I'd been over there about three months, you see. 479 00:33:34,480 --> 00:33:38,359 And this message comes through. The Germans are going past. 480 00:33:38,440 --> 00:33:41,318 But we were waiting for them, weren't we? 481 00:33:42,000 --> 00:33:44,150 We had the big guns, we opened up on them 482 00:33:44,240 --> 00:33:46,037 and then the lads went in with their bayonets. 483 00:33:46,120 --> 00:33:50,557 There was guts and blood and it was just a big pile of steam... 484 00:33:51,160 --> 00:33:54,436 Hey, do you want to come and join us, girls, or what? 485 00:33:54,520 --> 00:33:55,669 Hey, love. 486 00:33:55,760 --> 00:33:57,830 -Do you want to come and join us? -Come and join us. 487 00:33:58,480 --> 00:34:00,710 -Come on. Play the game. -Come on. 488 00:34:00,800 --> 00:34:02,028 Last fling before... 489 00:34:02,120 --> 00:34:05,157 Yeah, last fling before we go to France, you know what I mean? 490 00:34:05,240 --> 00:34:06,719 SOLDIER 1: Do you like it? 491 00:34:07,080 --> 00:34:08,433 Gives you a good tickle. 492 00:34:10,120 --> 00:34:12,554 -GIRL: The grey ones, too? -Yes, them and all, love. 493 00:34:12,640 --> 00:34:13,755 They come with experience. 494 00:34:14,120 --> 00:34:15,599 Don't listen. 495 00:34:16,280 --> 00:34:18,953 SOLDIER 1: Come on, don't play hard to get! 496 00:34:19,040 --> 00:34:21,600 Last tram goes at 11:00. 497 00:34:22,200 --> 00:34:25,192 -Come on. -SOLDIER 2: Come on. He's a bit shy... 498 00:34:27,320 --> 00:34:28,753 -Come on. -Move over. 499 00:34:29,800 --> 00:34:33,634 What are you having to drink? You want a drink? 500 00:34:33,880 --> 00:34:36,997 SOLDIERS: # I want to go home 501 00:34:37,080 --> 00:34:38,672 A bitter and a stout, please. 502 00:34:38,760 --> 00:34:42,833 # I won't go down to them trenches no more 503 00:34:42,920 --> 00:34:47,675 # Where the Jack Johnson browns and the cannons they roar 504 00:34:47,760 --> 00:34:51,833 # Take me over the sea 505 00:34:51,920 --> 00:34:56,755 # Where Germany can't get at me 506 00:34:56,840 --> 00:35:01,356 # Oh, Ma, I'm too young to die 507 00:35:01,440 --> 00:35:04,432 # I want to go home 508 00:35:04,520 --> 00:35:06,033 MAN: Give us a solo, Ted! 509 00:35:06,120 --> 00:35:10,875 # I want to go home 510 00:35:10,960 --> 00:35:14,316 # I want to go home 511 00:35:15,640 --> 00:35:19,713 # I won't go back down them trenches no more 512 00:35:19,800 --> 00:35:24,430 # Where the Jack Johnson browns and the cannons they roar 513 00:35:24,520 --> 00:35:28,593 # Take me over the sea 514 00:35:28,680 --> 00:35:32,275 # Where Jerry, he can't get at me 515 00:35:33,560 --> 00:35:38,475 # Oh, Ma, I'm too young to die 516 00:35:38,560 --> 00:35:43,953 # I want to go home # 517 00:35:45,400 --> 00:35:46,753 (SCATTERED APPLAUSE) 518 00:35:46,840 --> 00:35:53,154 # ...in your old kit bag and smile, smile, smile 519 00:35:54,080 --> 00:35:58,756 # While you've Lucifer to light your fag 520 00:35:58,840 --> 00:36:02,958 # Smile, boys, that's the style 521 00:36:03,560 --> 00:36:07,519 # What's the use of worrying? 522 00:36:07,600 --> 00:36:11,593 # It never was worthwhile 523 00:36:11,680 --> 00:36:16,800 # So pack up your troubles in your old kit bag 524 00:36:16,880 --> 00:36:22,637 # And smile, smile, smile # 525 00:36:25,760 --> 00:36:28,069 -What religion are you? -Church of England, sir. 526 00:36:33,200 --> 00:36:35,430 All right. Strip to the waist, see the doctor. 527 00:36:38,400 --> 00:36:39,992 -Name, lad? -Ben Matthews. 528 00:36:50,720 --> 00:36:52,995 -Where do you live? -Quarrybank Farm. 529 00:37:02,520 --> 00:37:04,033 Glasshouses. 530 00:37:05,720 --> 00:37:09,110 Just a minute, lad. Come back, come back. Just a minute. 531 00:37:13,360 --> 00:37:15,999 -What's your religion? -Church of England. 532 00:37:19,280 --> 00:37:20,998 OFFICER: Next one. 533 00:37:21,080 --> 00:37:23,878 Right. Strip to the waist and see the doctor. 534 00:37:25,720 --> 00:37:26,948 -Name? -Paul Taylor. 535 00:37:27,040 --> 00:37:28,519 -Paul Taylor? -Yes. 536 00:37:28,680 --> 00:37:31,148 DOCTOR: Can you read from F? 537 00:37:37,840 --> 00:37:40,354 (MAN BEING SWORN IN) 538 00:37:40,440 --> 00:37:42,396 OFFICER: So help you God. MAN: So help me God. 539 00:37:42,480 --> 00:37:45,995 OFFICER: Kiss the Bible. Hand it back and report to... 540 00:37:46,080 --> 00:37:47,798 -Have you had any illnesses at all? -OFFICER: Next! 541 00:37:48,280 --> 00:37:50,589 -What, like chicken pox? -Yes. 542 00:37:50,680 --> 00:37:53,877 -Chicken pox, measles. -Children's illnesses, that's all. 543 00:37:54,280 --> 00:37:56,191 Can you just read that line? 544 00:37:56,280 --> 00:37:58,475 -"D, L, N..." -"D, L, N, 545 00:37:58,960 --> 00:38:02,032 -"B, T, R, F, Z, B, D, E..." -Good. 546 00:38:02,800 --> 00:38:03,915 Next one. 547 00:38:15,640 --> 00:38:17,073 OFFICER: Report to the Sergeant in the morning. 548 00:38:17,160 --> 00:38:18,479 OFFICER 2: Next! 549 00:38:21,320 --> 00:38:24,596 Take the book in the right hand and say after me. 550 00:38:24,680 --> 00:38:26,432 -I swear... -I swear... 551 00:38:26,520 --> 00:38:29,034 -...to serve His Majesty the King... -...to serve His Majesty the King... 552 00:38:29,120 --> 00:38:32,112 -...his heirs and their successors... -...his heirs and their successors... 553 00:38:32,200 --> 00:38:36,159 -...and his generals set over me... -...and his generals set over me... 554 00:38:36,240 --> 00:38:38,310 -...by His Majesty the King... -...by His Majesty the King... 555 00:38:38,400 --> 00:38:40,755 -...his heirs and their successors... -...his heirs and their successors... 556 00:38:40,840 --> 00:38:42,751 -...so help me God. -...so help me God. 557 00:38:42,840 --> 00:38:43,829 Kiss the Bible. 558 00:38:45,320 --> 00:38:47,356 Hand it back and report to the Sergeant down in the hall. 559 00:38:47,440 --> 00:38:48,429 Next! 560 00:38:51,880 --> 00:38:55,475 Take the Bible in the right hand, say after me. 561 00:38:55,560 --> 00:38:57,118 -I swear... -I swear... 562 00:38:57,200 --> 00:38:59,794 -...to serve His Majesty the King... -...to serve His Majesty the King... 563 00:39:03,360 --> 00:39:05,555 (OFFICER SHOUTING, INDISTINCT) 564 00:39:10,200 --> 00:39:12,111 OFFICER: Get a move on! 565 00:39:16,800 --> 00:39:18,791 Come on, guns at the ready! 566 00:39:18,880 --> 00:39:20,154 Everyone move! 567 00:39:21,800 --> 00:39:22,949 Come on! 568 00:39:24,560 --> 00:39:25,754 Lieutenant! 569 00:39:29,920 --> 00:39:35,790 (SHOUTING) 570 00:39:35,880 --> 00:39:38,678 Come on! More again! 571 00:39:39,360 --> 00:39:43,319 -Get it tightened up! -You're missing your belt! 572 00:39:43,400 --> 00:39:44,799 Get it sorted out! 573 00:39:45,920 --> 00:39:49,071 I've never seen such a sloppy bloody lot in all my life! 574 00:39:55,800 --> 00:39:57,552 This morning 575 00:39:57,640 --> 00:40:00,074 you are going on the assault course. 576 00:40:00,160 --> 00:40:02,355 Anybody don't want to go? 577 00:40:04,400 --> 00:40:05,958 Bloody good job and all. 578 00:40:07,160 --> 00:40:08,388 Listen in. 579 00:40:09,240 --> 00:40:11,151 Platoon! 580 00:40:11,240 --> 00:40:13,913 Attention! 581 00:40:16,000 --> 00:40:19,117 Move to the left in place! 582 00:40:19,880 --> 00:40:22,633 Left turn! 583 00:40:24,960 --> 00:40:29,750 By the left, double march! Get a move on! 584 00:40:31,680 --> 00:40:33,796 What the bloody hell is the matter with you? 585 00:40:37,280 --> 00:40:39,157 Platoon... 586 00:40:39,240 --> 00:40:40,559 Halt! 587 00:40:41,160 --> 00:40:42,639 Stand still! 588 00:40:44,000 --> 00:40:45,718 What's the matter with you? 589 00:40:45,800 --> 00:40:47,518 Aren't you in that platoon? 590 00:40:50,560 --> 00:40:54,519 Pick the bloody rifle up, you stupid man! 591 00:40:55,240 --> 00:40:57,037 Pick the bloody rifle up! 592 00:40:58,400 --> 00:40:59,753 Pick it up! 593 00:40:59,840 --> 00:41:01,398 I don't recognise your authority. 594 00:41:01,480 --> 00:41:05,109 -Did I tell you you could speak to me? -I don't recognise your authority. 595 00:41:05,720 --> 00:41:07,631 I don't recognise the authority of the army. 596 00:41:07,720 --> 00:41:10,393 What the bloody hell do you think that is, Scotch mist? 597 00:41:11,000 --> 00:41:12,831 Pick that rifle up! 598 00:41:14,600 --> 00:41:16,397 Are you going to pick that rifle up? 599 00:41:17,360 --> 00:41:18,349 No. 600 00:41:19,760 --> 00:41:23,309 Private Westfall, Daniels! Double! 601 00:41:24,160 --> 00:41:25,639 Come on! Double up! 602 00:41:27,040 --> 00:41:28,951 You're like a lot of fairies. Come on! 603 00:41:29,880 --> 00:41:30,869 Fall in! 604 00:41:32,120 --> 00:41:33,109 Fall in! 605 00:41:35,000 --> 00:41:36,433 Left turn! 606 00:41:38,640 --> 00:41:39,868 Are you going to turn? 607 00:41:41,280 --> 00:41:42,508 Take hold of his head. 608 00:41:43,760 --> 00:41:47,230 Left turn! Right turn! Left turn! Faster! 609 00:41:47,320 --> 00:41:50,915 Right turn! Left turn! Right turn! Left turn! Right turn! 610 00:41:51,560 --> 00:41:52,913 Get him around! 611 00:41:54,800 --> 00:41:59,078 By the front, quick march! Left, right, left, right, left right... 612 00:41:59,160 --> 00:42:01,674 OFFICER: Come on, march! Left, right! 613 00:42:03,760 --> 00:42:05,478 -Come on, get marching. -Come on. 614 00:42:08,200 --> 00:42:09,838 Left turn! 615 00:42:10,680 --> 00:42:13,069 ALL: Come on! Come on! 616 00:42:13,880 --> 00:42:16,792 Come on! Bloody get your feet up! 617 00:42:16,880 --> 00:42:18,950 OFFICER: Halt! Stand still! 618 00:42:22,440 --> 00:42:25,796 Left turn! Get him around. 619 00:42:27,560 --> 00:42:30,279 Now, last chance. Are you going to pick that rifle up? 620 00:42:32,600 --> 00:42:34,556 Are you going to pick that rifle up? 621 00:42:34,840 --> 00:42:36,114 (SNIFFING) 622 00:42:38,080 --> 00:42:40,548 Left turn! 623 00:42:41,880 --> 00:42:43,677 One either side of him. 624 00:42:43,760 --> 00:42:45,239 One either side of him. 625 00:42:47,040 --> 00:42:49,190 Double march! 626 00:42:49,280 --> 00:42:50,918 Left, right, left, right! 627 00:42:51,920 --> 00:42:54,957 SOLDIERS: Come on, come on! 628 00:42:57,000 --> 00:42:58,228 Fall in! 629 00:43:05,000 --> 00:43:09,198 By the left, double march! 630 00:43:09,320 --> 00:43:11,595 Left, right, left, right, left, right... 631 00:43:28,240 --> 00:43:30,834 CORPORAL: Come on, you bloody idiot, get going! 632 00:43:30,960 --> 00:43:33,030 -On your line! Double! -Come on! 633 00:43:33,160 --> 00:43:35,071 -Left, right, left, right... -Come on! 634 00:43:35,160 --> 00:43:37,230 On your line! Double! 635 00:43:38,080 --> 00:43:39,957 Don't go with them, Corporal. Stand still. 636 00:43:41,360 --> 00:43:43,999 -What's wrong with him? -Refused to obey orders, sir. 637 00:43:44,080 --> 00:43:45,877 Refused to obey orders? 638 00:43:45,960 --> 00:43:49,748 Drag him up to that, put him under it! Get through it! 639 00:43:53,080 --> 00:43:54,399 Move it in, then! 640 00:43:55,160 --> 00:43:57,071 -Come on, laddie boy! -Come on! 641 00:43:57,240 --> 00:43:59,151 (ALL SHOUTING) 642 00:43:59,240 --> 00:44:03,313 I'll go bloody berserk in a minute! Get up, Corporal! 643 00:44:03,400 --> 00:44:06,278 Come on, get up! Get going! 644 00:44:06,360 --> 00:44:07,554 I'll get your head! 645 00:44:07,640 --> 00:44:09,039 -Come on. -Come on. 646 00:44:09,120 --> 00:44:10,553 -Come on, get a move on! -Come on. 647 00:44:10,640 --> 00:44:14,076 -Come on! -Shove him over! 648 00:44:14,160 --> 00:44:15,309 Get over there. 649 00:44:15,400 --> 00:44:18,836 I'll bloody throw you over! Come on! Come on! 650 00:44:18,960 --> 00:44:20,439 Get hold of him, Corporal. 651 00:44:20,520 --> 00:44:22,192 Throw him over if need be. 652 00:44:22,280 --> 00:44:25,716 As long as he lands on his feet without his rifle in the side. 653 00:44:25,800 --> 00:44:28,155 Come on! Come on, Hargreaves! 654 00:44:28,520 --> 00:44:32,479 Go or I'll scald you when you get down here. Come on! 655 00:44:32,560 --> 00:44:33,879 (EXCLAIMING) 656 00:44:35,320 --> 00:44:38,869 -Come on! -Come on, Corporal, pick him up. 657 00:44:39,080 --> 00:44:40,798 Drag him over here. Come on! 658 00:44:41,040 --> 00:44:43,634 Let's have him over this, boys. Come on. 659 00:44:43,920 --> 00:44:46,957 Get over! For God's sake, get over! Come on! 660 00:44:47,040 --> 00:44:51,272 That's a good lad. Come on! Get him on his feet. Come on! Pick him up. 661 00:44:51,400 --> 00:44:53,914 Send him down there to the rest of them. Come on! 662 00:44:54,480 --> 00:44:55,799 Come on! 663 00:44:59,200 --> 00:45:02,078 Now, then, let's have you. Come on! 664 00:45:02,160 --> 00:45:05,948 Come on! Make a bloody run, old boy, go on! 665 00:45:06,040 --> 00:45:08,270 Come on, Hargreaves, let's have you! 666 00:45:08,400 --> 00:45:10,391 Come on! Come on! 667 00:45:10,760 --> 00:45:13,718 Let's have you! I'm not having this, Corporal! 668 00:45:13,880 --> 00:45:16,235 -Come on! Come on! -Get over it! 669 00:45:16,680 --> 00:45:18,716 -Come on! -Come on, lad! 670 00:45:19,120 --> 00:45:21,554 (ALL SHOUTING) 671 00:45:21,640 --> 00:45:24,916 -Let me have this one over here. -Come on. 672 00:45:25,200 --> 00:45:29,273 Come on! Come on, laddie. Get over the bloody thing! 673 00:45:29,360 --> 00:45:32,193 Come on, get over it. 674 00:45:32,280 --> 00:45:35,272 -Get a move on! -Come on. 675 00:45:35,360 --> 00:45:38,033 Get over there! Come on! 676 00:45:38,240 --> 00:45:40,879 -Come on! For God's sake! Come on! -Come on! 677 00:45:40,960 --> 00:45:42,393 -Get over! -Come on! 678 00:45:42,560 --> 00:45:44,551 -Get over there, for God's sake! -Get over! 679 00:45:44,680 --> 00:45:45,829 -Get over. -Come on. 680 00:45:47,080 --> 00:45:48,877 Come on, Corporal. Drag him out. 681 00:45:48,960 --> 00:45:50,439 -Come on. -Get up there. 682 00:45:50,920 --> 00:45:53,070 -Come on! -Bloody move! 683 00:45:53,160 --> 00:45:54,309 -Come on! -Come on! 684 00:45:54,720 --> 00:45:57,314 Get him up. Corporal. Get your men. 685 00:45:57,440 --> 00:45:59,829 (ALL SHOUTING) 686 00:46:02,880 --> 00:46:04,518 -Get up there. -Come on! 687 00:46:04,600 --> 00:46:07,558 What you need, boy, is a quick march. 688 00:46:07,960 --> 00:46:11,032 Short, sharp paces. 689 00:46:11,120 --> 00:46:13,634 Go! Get him going, lads. 690 00:46:14,200 --> 00:46:15,269 Go on! 691 00:46:15,360 --> 00:46:18,716 He's a load of bloody shite! Move it! 692 00:46:20,520 --> 00:46:24,149 (SHOUTING ORDERS) 693 00:46:24,920 --> 00:46:27,150 I'm not bothered about being bothered! 694 00:46:27,280 --> 00:46:30,317 Try to ignore me? I couldn't give a damn! 695 00:46:30,720 --> 00:46:32,551 The Prime Minister looks up to me! 696 00:46:32,640 --> 00:46:34,437 SOLDIER: Do you surrender? PHILIP: Never! 697 00:46:35,160 --> 00:46:36,991 Come on! Get a move on! 698 00:46:38,200 --> 00:46:39,872 Platoon present, sir. 699 00:46:40,640 --> 00:46:41,914 How's Hargreaves getting on? 700 00:46:42,000 --> 00:46:44,719 The situation, sir, there's no improvement with him. 701 00:46:44,800 --> 00:46:46,074 He's still as bad as ever. 702 00:46:46,160 --> 00:46:50,199 He's still refusing orders from my corporals and myself. 703 00:46:52,800 --> 00:46:54,392 Bring that man here. 704 00:47:00,640 --> 00:47:02,949 This really is a waste of time, you know? 705 00:47:03,040 --> 00:47:05,110 You're in the army, whether you like it or not. 706 00:47:05,200 --> 00:47:07,191 -(SNIFFLING) -You've made your protest, 707 00:47:07,280 --> 00:47:08,554 so why go on with it? 708 00:47:10,280 --> 00:47:13,716 Very well. You'll be taken in irons to Landguard Fort Harwich, 709 00:47:13,800 --> 00:47:16,314 and from there you'll be shipped to France. 710 00:47:16,400 --> 00:47:19,233 If you continue to disobey orders, you'll be shot. 711 00:47:19,320 --> 00:47:21,311 You have no right to do that. It's illegal. 712 00:47:21,400 --> 00:47:24,756 The army doesn't give a damn for Asquith or Parliament. 713 00:47:25,600 --> 00:47:30,196 Either you obey orders or you face the firing squad. 714 00:47:30,280 --> 00:47:32,111 -Carry on, Sergeant. -Sir. 715 00:47:32,200 --> 00:47:35,033 SERGEANT: Fall in the platoon! OFFICER: Fall in! 716 00:47:37,440 --> 00:47:38,793 Get a move on! 717 00:48:01,920 --> 00:48:02,909 (KNOCKING) 718 00:48:03,040 --> 00:48:04,359 WOMAN: Come in. 719 00:48:06,480 --> 00:48:07,754 Oh. 720 00:48:07,840 --> 00:48:09,717 Excuse me, is this the No-Conscription office? 721 00:48:10,880 --> 00:48:11,995 WOMAN: What is it you want? 722 00:48:12,080 --> 00:48:14,514 I'm looking for Sarah Hargreaves. Do you know her? 723 00:48:15,560 --> 00:48:16,834 Mrs Hargreaves? 724 00:48:16,920 --> 00:48:19,150 BEN: That's right. She does work here, doesn't she? 725 00:48:20,240 --> 00:48:21,355 Who wants her? 726 00:48:21,440 --> 00:48:22,998 BEN: Well, she's me sister. 727 00:48:23,080 --> 00:48:25,230 Oh, I see. Just a minute. 728 00:48:28,960 --> 00:48:30,188 BEN: She hasn't gone home, then? 729 00:48:30,280 --> 00:48:32,510 I shouldn't think so. I'll see if I can find her. 730 00:48:32,600 --> 00:48:34,272 BEN: Thanks very much. 731 00:48:34,360 --> 00:48:36,794 Here, Reg. Here's that address you were looking for. 732 00:48:36,880 --> 00:48:38,836 -Thank you. -Will you look after things for me? 733 00:48:39,720 --> 00:48:41,870 -Who shall I say it is? -Oh, just tell her it's Ben. 734 00:48:41,960 --> 00:48:43,871 WOMAN: Ben? Right. BEN: Yeah, please. 735 00:48:46,960 --> 00:48:49,872 Thought I might have been a bit late. Thought she might have gone. 736 00:48:49,960 --> 00:48:54,192 She's probably upstairs. Would you like to take a seat? 737 00:48:54,280 --> 00:48:55,838 Oh, yeah. Ta. 738 00:49:06,640 --> 00:49:08,153 -Ben! -Hello. 739 00:49:09,080 --> 00:49:10,798 Oh, what a nice surprise! 740 00:49:11,720 --> 00:49:13,950 -Are you coming? -Mmm. I'm finished. 741 00:49:14,600 --> 00:49:16,989 WOMAN: I didn't know you had a brother in the army, Sarah. 742 00:49:17,080 --> 00:49:20,356 Neither did I, till he took it in his head to run away and join up. 743 00:49:21,000 --> 00:49:23,833 -Was it all right, me coming here? -Yes, of course it was. 744 00:49:24,600 --> 00:49:26,909 -You all right, then? -You're looking really well. 745 00:49:27,000 --> 00:49:28,194 Oh. 746 00:49:29,920 --> 00:49:31,353 -Ta-ra, then. -Bye. 747 00:49:31,440 --> 00:49:32,429 -Thanks very much. -Good night. 748 00:49:32,520 --> 00:49:33,509 Good night. 749 00:49:38,240 --> 00:49:40,151 (CHILDREN SHOUTING) 750 00:50:02,240 --> 00:50:03,878 How long you had that job, then? 751 00:50:03,960 --> 00:50:05,359 About six weeks. 752 00:50:05,440 --> 00:50:09,228 Mr Lansbury got it for me. You know, George Lansbury. 753 00:50:21,560 --> 00:50:23,118 Have you been home since? 754 00:50:23,200 --> 00:50:25,714 -No! Have I heck. -Don't you think you ought? 755 00:50:26,080 --> 00:50:27,399 Bloomin' never get the chance. 756 00:50:27,480 --> 00:50:29,232 This is the first bit of free time I've had. 757 00:50:29,320 --> 00:50:31,117 Don't you think about me mam? 758 00:50:31,200 --> 00:50:32,952 Well, I'm making her allotment, you know. 759 00:50:33,040 --> 00:50:34,029 Oh. 760 00:50:34,120 --> 00:50:35,712 Send her a few bob every week, like. 761 00:50:35,800 --> 00:50:36,789 I see. 762 00:50:37,400 --> 00:50:38,389 Right. Thank you. 763 00:50:38,480 --> 00:50:40,232 Thank you, dear. Thank you. 764 00:50:41,000 --> 00:50:42,149 I should be able to go and see her. 765 00:50:42,240 --> 00:50:45,676 We should get a bit of embarkation leave right before we go to France. 766 00:50:46,280 --> 00:50:47,474 Is that where they're sending you? 767 00:50:47,560 --> 00:50:49,915 Sounds like it. Well, to join the battalion. 768 00:50:50,000 --> 00:50:51,479 Then we're off to Ireland, like. 769 00:50:51,560 --> 00:50:52,834 You're going to Ireland? 770 00:50:53,520 --> 00:50:57,229 -Oh, don't start your politics, our kid. -I'm saying nowt. 771 00:50:57,320 --> 00:51:00,039 You don't need to say owt. Your face says it for you. 772 00:51:00,800 --> 00:51:02,472 I got to do what I'm told, don't I? 773 00:51:02,560 --> 00:51:06,235 I expect that's what the German army said as they marched into Belgium. 774 00:51:06,320 --> 00:51:08,356 You're not comparing us with them, are you? 775 00:51:08,440 --> 00:51:09,668 Why not? 776 00:51:09,760 --> 00:51:12,354 The Irish have got as much right to fight for their freedom 777 00:51:12,440 --> 00:51:15,034 -as the Belgians have. -Get off. 778 00:51:15,920 --> 00:51:17,717 Honestly, I've just... I've got to do what I'm told. 779 00:51:17,800 --> 00:51:19,074 I've got to fight who I'm told to fight. 780 00:51:19,160 --> 00:51:21,355 And you don't think about why or who or what you're doing it for? 781 00:51:21,440 --> 00:51:22,759 Shh. Shut up, man. 782 00:51:39,000 --> 00:51:40,558 BEN: Big spot, isn't it? 783 00:51:46,920 --> 00:51:49,309 -Is it all yours, this, then? -Of course it is. 784 00:51:50,120 --> 00:51:51,519 That's all right. 785 00:51:52,280 --> 00:51:54,669 -Do you want owt to eat? -No, thanks. 786 00:51:55,640 --> 00:51:58,677 -Cup of tea? -Oh, yeah. Lovely. 787 00:52:06,440 --> 00:52:08,112 You like it? 788 00:52:08,200 --> 00:52:09,918 BEN: Yeah, it's not bad. 789 00:52:10,440 --> 00:52:12,715 All this is not yours, is it? 790 00:52:12,800 --> 00:52:16,270 SARAH: No, it's all part of it. Comes in with the rent. 791 00:52:17,200 --> 00:52:18,553 BEN: Oh, I see. 792 00:52:20,400 --> 00:52:24,075 -You read all these books, then? -Most of them. 793 00:52:25,960 --> 00:52:27,678 Seen better days, some of them. 794 00:52:30,640 --> 00:52:33,677 Don't be so nosy. Come here and let's have a look at you. 795 00:52:37,960 --> 00:52:39,916 Here you are, then. 796 00:52:40,000 --> 00:52:42,753 -Sprouted up a bit, haven't you? -What? 797 00:52:42,840 --> 00:52:44,796 (CHUCKLING) I think so. 798 00:52:44,880 --> 00:52:47,314 Not managing to put much weight on you, are they? 799 00:52:47,400 --> 00:52:49,709 Well, you run about too much in that gang. 800 00:52:49,800 --> 00:52:51,950 -Are you enjoying it? -Yeah, it's all right. 801 00:52:52,040 --> 00:52:54,793 -Really? -Yeah. Yeah, it's not so bad. 802 00:52:59,360 --> 00:53:03,239 What I can't understand is why you've gone and signed on for 17 years. 803 00:53:03,880 --> 00:53:05,108 Well, why not? 804 00:53:06,360 --> 00:53:09,477 Hey, by the way, have you heard owt from Phil? How's he doing? 805 00:53:10,200 --> 00:53:12,111 I don't know. 806 00:53:12,200 --> 00:53:13,599 Doesn't he write to you? 807 00:53:15,040 --> 00:53:17,349 Well, he did till he was sent to France. 808 00:53:17,920 --> 00:53:19,638 What is he doing in France? 809 00:53:20,760 --> 00:53:22,352 God knows what's happening. 810 00:53:22,920 --> 00:53:24,239 I wouldn't have known owt about it, 811 00:53:24,320 --> 00:53:25,833 except one of the fellows that he was with 812 00:53:25,920 --> 00:53:29,356 managed to throw a letter off train as it went through London. 813 00:53:29,920 --> 00:53:31,319 Haven't you heard owt since? 814 00:53:31,920 --> 00:53:33,990 Army pretend they know nowt about it. 815 00:53:36,400 --> 00:53:38,356 Well, you've a right to know, you. You're his wife. 816 00:53:38,440 --> 00:53:39,953 You can demand it. 817 00:53:40,040 --> 00:53:42,315 Are you going to tell me how I can? 818 00:53:42,400 --> 00:53:45,551 I don't know how, exactly. But there must be summat you can do. 819 00:53:46,400 --> 00:53:51,520 We've had MPs, including Philip Snowden, asking Asquith questions in the House. 820 00:53:52,120 --> 00:53:53,951 What did he say? 821 00:53:54,040 --> 00:53:55,598 Pretends he knows nowt about it. 822 00:53:55,680 --> 00:53:59,195 Well, somebody must know summat about it. It's obvious. 823 00:53:59,280 --> 00:54:01,999 Well, I don't know how you start to find out. 824 00:54:02,080 --> 00:54:04,355 It seems army can do just what they want. 825 00:54:04,920 --> 00:54:07,480 Well, there must be a mix-up somewhere. 826 00:54:07,560 --> 00:54:08,834 A mix-up? 827 00:54:09,480 --> 00:54:12,233 Sometimes you're so bloody naive. 828 00:54:12,320 --> 00:54:14,038 What do you mean? It's obvious there's a mix-up. 829 00:54:14,120 --> 00:54:16,395 Have you told them you're his wife and that? 830 00:54:16,480 --> 00:54:17,913 There must be some way. 831 00:54:18,000 --> 00:54:21,436 They know exactly what they're doing. They're not mixed up. 832 00:54:21,520 --> 00:54:22,839 They know what they're doing. 833 00:54:22,920 --> 00:54:24,797 It's just that they're not going to tell anybody. 834 00:54:25,800 --> 00:54:28,360 One of these days, you're going to wake up to what's happening, 835 00:54:28,440 --> 00:54:31,671 and then it's going to be interesting to see which side you fall down on. 836 00:54:31,760 --> 00:54:34,479 I wish you wouldn't jump down me throat every word I'm saying. 837 00:54:36,560 --> 00:54:39,836 -You can't have any sugar in your tea. -That's all right. 838 00:54:39,920 --> 00:54:43,276 SARAH: I mean, there is a war on. Perhaps you hadn't noticed. 839 00:54:51,720 --> 00:54:53,153 I didn't know about that. 840 00:54:58,480 --> 00:54:59,879 Poor bugger. 841 00:55:01,560 --> 00:55:02,993 Poor bugger. 842 00:55:20,600 --> 00:55:22,192 (BOYS CHATTERING IN FRENCH) 843 00:55:45,920 --> 00:55:47,956 (SHOUTING IN FRENCH) 844 00:56:02,240 --> 00:56:08,395 SOLDIERS: # He makes me down to lie 845 00:56:09,720 --> 00:56:12,951 # In pastures green 846 00:56:13,240 --> 00:56:16,949 # He leadeth me 847 00:56:17,680 --> 00:56:23,357 # The quiet waters by 848 00:56:24,560 --> 00:56:28,235 # Yea, though I walk 849 00:56:28,600 --> 00:56:32,513 # In death's dark vale 850 00:56:32,600 --> 00:56:38,391 # Yet will I fear no ill # 851 00:56:38,760 --> 00:56:40,796 Cheerful lot of buggers, aren't they? 852 00:56:41,760 --> 00:56:43,591 Like going to a sodding funeral. 853 00:56:43,680 --> 00:56:44,669 Yeah. 854 00:56:44,880 --> 00:56:46,359 (SINGING CONTINUES) 855 00:56:59,960 --> 00:57:01,632 (INDISTINCT CHATTERING) 856 00:57:02,680 --> 00:57:03,669 OFFICER: Quiet! 857 00:57:07,480 --> 00:57:09,675 Get up there. Come on. 858 00:57:11,080 --> 00:57:12,195 Quiet! 859 00:57:12,280 --> 00:57:13,872 (HORSE NEIGHING) 860 00:57:17,640 --> 00:57:18,629 Keep up. 861 00:57:21,720 --> 00:57:22,709 Quiet. 862 00:57:26,760 --> 00:57:28,637 (EXPLOSIONS IN DISTANCE) 863 00:57:30,240 --> 00:57:31,229 Be quiet. 864 00:57:32,080 --> 00:57:33,991 (MURMURING CONTINUES) 865 00:57:34,080 --> 00:57:35,798 (SOLDIER SHOUTING) 866 00:57:40,120 --> 00:57:41,314 (COUGHING) 867 00:57:44,800 --> 00:57:48,190 -He's not joking and all. -Aye. 868 00:57:48,280 --> 00:57:49,872 SOLDIER: Come on. Keep moving. 869 00:57:53,680 --> 00:57:55,318 Come on. Do what he said! 870 00:57:55,400 --> 00:57:56,515 SOLDIER 2: Come on! 871 00:57:57,520 --> 00:57:59,317 (ALL TALKING) 872 00:58:01,720 --> 00:58:04,314 SOLDIER 3: Come on. Get over here! 873 00:58:06,920 --> 00:58:08,319 Doesn't it make you sick? 874 00:58:08,400 --> 00:58:10,868 There's us over here fighting, and them bastards back home 875 00:58:10,960 --> 00:58:11,949 shagging all the women. 876 00:58:12,040 --> 00:58:14,873 Pick a card up, come on. I've got to put down. 877 00:58:15,920 --> 00:58:17,990 You don't really think they'd shoot us, do you? 878 00:58:19,320 --> 00:58:21,436 Army's capable of anything. 879 00:58:21,520 --> 00:58:22,794 I ought to know. 880 00:58:22,880 --> 00:58:24,871 I've been soldiering for two years. 881 00:58:24,960 --> 00:58:26,916 Oh, you're a deserter, then? 882 00:58:28,040 --> 00:58:31,715 Well, let's say I had a good look at the menu and walked out. 883 00:58:32,720 --> 00:58:35,439 -Any doubts I did have were confirmed. -Mmm. 884 00:58:36,880 --> 00:58:38,359 How about you? 885 00:58:39,520 --> 00:58:40,919 What burns you up? 886 00:58:41,560 --> 00:58:43,755 -Religion or politics? -Oh, both, really. 887 00:58:44,720 --> 00:58:47,393 With me, it's politics. 888 00:58:47,480 --> 00:58:49,869 Full-blooded socialism and up the revolution. 889 00:58:49,960 --> 00:58:51,552 I'm a socialist, too. 890 00:58:51,640 --> 00:58:52,993 Well, you ought to know better, didn't you? 891 00:58:53,080 --> 00:58:55,196 -What do you mean? -Well, all this talk about... 892 00:58:56,040 --> 00:58:59,032 All this talk about right and wrong. 893 00:58:59,120 --> 00:59:02,476 It's just the bosses' propaganda to keep us in line here. 894 00:59:06,760 --> 00:59:08,034 Get away from here, will you? 895 00:59:08,120 --> 00:59:09,758 Piss off. Go on. Get away. Come on. 896 00:59:10,720 --> 00:59:12,039 I'm no pacifist. 897 00:59:12,960 --> 00:59:14,439 I'll fight in a war. 898 00:59:15,280 --> 00:59:16,998 But I'll fight in the only war that counts 899 00:59:17,080 --> 00:59:18,672 and that's the class war. 900 00:59:18,760 --> 00:59:21,035 And it will come, when all this lot's over. 901 00:59:24,520 --> 00:59:26,829 -Just look around you. -SOLDIER: Shut up, shut up. 902 00:59:26,920 --> 00:59:28,558 Exactly what he says. 903 00:59:30,200 --> 00:59:31,872 Just look at the evidence of your own eyes. 904 00:59:31,960 --> 00:59:33,712 You should know, you've been through it. 905 00:59:33,800 --> 00:59:36,519 How can you possibly justify the violent solutions 906 00:59:36,600 --> 00:59:39,273 after having lived through all this mess? 907 00:59:41,000 --> 00:59:45,357 Look, the only way to end war is to establish socialism, correct? 908 00:59:45,440 --> 00:59:46,555 Correct. 909 00:59:46,640 --> 00:59:50,315 Socialism is international. The working class is international. 910 00:59:51,160 --> 00:59:52,149 The wars are national. 911 00:59:52,240 --> 00:59:53,798 When the ruling class falls out with itself. 912 00:59:53,880 --> 00:59:56,155 -Correct? -Yeah. 913 00:59:56,240 --> 00:59:58,390 Well, how do you think you're going to stop the buggers, then? 914 00:59:58,480 --> 00:59:59,913 By turning the other cheek? 915 01:00:00,680 --> 01:00:02,671 (SOLDIER YELLING ORDERS) 916 01:00:04,640 --> 01:00:07,712 Look where it's got you. Have a look. 917 01:00:07,800 --> 01:00:10,553 Hasn't got them much farther, either, has it? 918 01:00:10,640 --> 01:00:13,359 Look, we're not going to get socialism handed to us on a plate 919 01:00:13,440 --> 01:00:15,954 because we asked for it like polite Christians. 920 01:00:16,760 --> 01:00:19,228 The bosses enjoy their wealth too much. 921 01:00:19,320 --> 01:00:23,233 They're not going to hand it over just 'cause they lose it in an election. 922 01:00:27,240 --> 01:00:28,309 Corporal. 923 01:00:28,400 --> 01:00:29,594 I've got quite enough on my plate 924 01:00:29,680 --> 01:00:31,955 without worrying about a lot of bloody conscientious objectors. 925 01:00:32,560 --> 01:00:33,754 SOLDIER: On the double. 926 01:00:34,280 --> 01:00:36,714 Right. Will you get these conscientious objectors formed up over there? 927 01:00:36,800 --> 01:00:38,233 -I want to talk to them. -Sir. 928 01:00:39,880 --> 01:00:42,075 Right, get back into your ranks, move! 929 01:00:42,160 --> 01:00:44,594 -A pretty scruffy lot, aren't they? -Yes, sir. 930 01:00:44,680 --> 01:00:46,750 One or two bad ones amongst them too. 931 01:00:53,720 --> 01:00:55,597 Right, now, you listen to me. 932 01:00:55,680 --> 01:00:58,717 Sergeant Major, will you keep those cups quiet while I'm talking? 933 01:00:58,800 --> 01:01:00,597 SERGEANT MAJOR: Sir! Keep quiet, the lot of you. 934 01:01:03,800 --> 01:01:07,554 Let me remind you that the front line is less than two miles from here, 935 01:01:08,480 --> 01:01:10,914 which means that you're on active service 936 01:01:11,000 --> 01:01:15,312 and if you persist in disobeying orders, you will be shot. 937 01:01:15,400 --> 01:01:16,833 It's as simple as that. 938 01:01:18,640 --> 01:01:21,234 Now, it's not as if you're being asked to kill anyone. 939 01:01:22,000 --> 01:01:24,673 You can serve your time as non-combatants, 940 01:01:24,760 --> 01:01:27,638 provided that you accept army discipline. 941 01:01:28,640 --> 01:01:30,358 Now, what's wrong with that? 942 01:01:31,440 --> 01:01:34,637 It would be an act of cowardice on our part if we were to accept. 943 01:01:34,720 --> 01:01:35,835 An act of cowardice? 944 01:01:35,920 --> 01:01:39,037 That's a strange choice of words coming from one of you lot. 945 01:01:39,120 --> 01:01:41,475 Any work that we did would only mean 946 01:01:41,560 --> 01:01:44,313 that we were releasing other soldiers to do the killing for us. 947 01:01:44,400 --> 01:01:47,597 In which case, it would be their finger on the trigger and not yours. 948 01:01:47,680 --> 01:01:49,477 -Yes, that's what I mean. -Well said. 949 01:01:49,560 --> 01:01:50,549 (MEN SHOUTING) 950 01:01:50,640 --> 01:01:52,631 -What's your name? -Booth. 951 01:01:52,720 --> 01:01:55,359 "Sir." When you address me, it's Sir. 952 01:01:55,440 --> 01:01:56,919 John Booth. 953 01:01:57,000 --> 01:01:59,150 You one of these socialist fellows, Mr Booth? 954 01:01:59,240 --> 01:02:00,673 No, I'm a Quaker. 955 01:02:00,760 --> 01:02:03,228 A Quaker. And that makes you something special, does it? 956 01:02:03,320 --> 01:02:06,278 The rest of us can get our bloody heads blown off, but not you. 957 01:02:06,360 --> 01:02:07,793 Oh, no, you're a Quaker. 958 01:02:07,880 --> 01:02:11,236 You're different, you sanctimonious little bastard! 959 01:02:11,320 --> 01:02:12,673 -Corporal Kerrings! -Sir! 960 01:02:12,760 --> 01:02:15,479 Give our Quaker friend here a taste of action. 961 01:02:15,560 --> 01:02:18,996 (MEN SHOUTING ORDERS) 962 01:02:25,120 --> 01:02:29,033 Now, look. I'm not going to waste any more of my time with you people. 963 01:02:29,120 --> 01:02:33,511 Those of you who are prepared to work, take one pace forward. 964 01:02:33,920 --> 01:02:34,955 Sir. 965 01:02:36,640 --> 01:02:37,914 Anybody else? 966 01:02:39,560 --> 01:02:42,393 All right, you fall out and join your platoon commander. 967 01:02:44,160 --> 01:02:45,991 -Sergeant Chadwick. -Sir. 968 01:02:46,080 --> 01:02:47,991 Take these men to the front. 969 01:02:48,080 --> 01:02:49,593 (MEN SHOUTING ORDERS) 970 01:02:50,720 --> 01:02:52,233 Come on! 971 01:02:52,320 --> 01:02:53,594 Move on. 972 01:02:53,680 --> 01:02:54,669 Move! 973 01:02:57,480 --> 01:02:59,038 (GUNS FIRING) 974 01:03:02,880 --> 01:03:04,472 (EXPLOSION) 975 01:03:20,760 --> 01:03:23,354 (INDISTINCT TALKING) 976 01:03:26,440 --> 01:03:28,078 Christ almighty. 977 01:03:28,400 --> 01:03:30,118 (GUNFIRE, EXPLOSIONS CONTINUE) 978 01:03:30,680 --> 01:03:33,672 -Jesus Christ, you can't stay. -Come on, get up. 979 01:03:33,760 --> 01:03:34,909 SOLDIER 2: Better chance over there than what you've got. 980 01:03:35,000 --> 01:03:36,592 SOLDIER 3: What sort of army's this, then? 981 01:03:37,360 --> 01:03:38,554 You bastard. 982 01:03:39,480 --> 01:03:41,596 SOLDIER 1: Come on. SOLDIER 4: It's bloody suicide. 983 01:03:42,280 --> 01:03:44,589 (GUNSHOTS CONTINUE) 984 01:03:46,800 --> 01:03:49,155 Come on. Get out there. Come on. 985 01:03:49,240 --> 01:03:50,559 You're all going to get it. 986 01:03:50,640 --> 01:03:52,471 SOLDIER 5: Best of luck, mate! SOLDIER 6: Piss off! 987 01:04:01,480 --> 01:04:03,391 (EXPLOSIONS) 988 01:04:11,280 --> 01:04:13,350 (EXPLOSIONS CONTINUE) 989 01:04:33,040 --> 01:04:34,712 -LANSBURY: Mrs Hargreaves live here? -Who? 990 01:04:34,800 --> 01:04:35,949 LANSBURY: Mrs Hargreaves. 991 01:04:36,040 --> 01:04:37,837 Yeah, I think she's just come in. I saw her go in. 992 01:04:37,920 --> 01:04:39,114 Thank you. 993 01:04:40,600 --> 01:04:42,909 -Here? -That one there. 994 01:04:43,360 --> 01:04:44,554 (KNOCKING) 995 01:04:44,640 --> 01:04:47,108 -SARAH: What? -It's me, George. 996 01:04:47,200 --> 01:04:48,633 -SARAH: George? -Yes. 997 01:04:52,240 --> 01:04:53,798 Hello. What are you... 998 01:04:53,880 --> 01:04:57,714 Office gave me your address. Sorry to come here at this late hour. 999 01:04:57,800 --> 01:05:00,314 I've been out all day leafleting. 1000 01:05:00,400 --> 01:05:01,628 Is anything up? 1001 01:05:02,440 --> 01:05:05,238 Better brace yourself, girl. There's some bad news for you. 1002 01:05:07,120 --> 01:05:09,156 We found out today that the army 1003 01:05:09,960 --> 01:05:12,713 have court-martialled another 30 men in France. 1004 01:05:12,840 --> 01:05:14,910 -Philip? -Yes, he's one of them. 1005 01:05:16,360 --> 01:05:17,679 And what's he got? 1006 01:05:19,080 --> 01:05:21,036 Haven't been sentenced yet. 1007 01:05:22,000 --> 01:05:26,915 Our information is, though, that the court's already decided on his verdict. 1008 01:05:27,000 --> 01:05:28,831 Mind you, it's got to be confirmed. 1009 01:05:28,920 --> 01:05:31,593 -It doesn't mean that just because... -What's the verdict, George? 1010 01:05:31,680 --> 01:05:33,159 What have they decided? 1011 01:05:35,600 --> 01:05:38,160 The court's recommended 1012 01:05:38,240 --> 01:05:40,037 death penalty for all 30. 1013 01:05:43,920 --> 01:05:46,070 Come on, now, girl. Come on. 1014 01:05:53,320 --> 01:05:55,470 It's not the end of the matter. 1015 01:05:56,480 --> 01:05:58,072 (SARAH SOBBING) 1016 01:05:59,760 --> 01:06:00,829 Well... 1017 01:06:00,920 --> 01:06:02,831 They're set on shooting him, they'll shoot him. 1018 01:06:02,920 --> 01:06:04,876 And there's nothing anybody can do about it. 1019 01:06:04,960 --> 01:06:06,279 LANSBURY: No, no. 1020 01:06:06,360 --> 01:06:08,555 Army's gone too far this time. 1021 01:06:08,640 --> 01:06:11,518 Government won't...can't... daren't allow it to happen! 1022 01:06:11,600 --> 01:06:14,114 -And who's going to stop them? -Parliament. 1023 01:06:14,840 --> 01:06:18,150 -Asquith? -Yes. A meeting's been arranged. 1024 01:06:18,240 --> 01:06:20,231 Under-Secretary of State for War 1025 01:06:20,320 --> 01:06:23,153 is going to make a statement about it in the House tomorrow. 1026 01:06:23,240 --> 01:06:24,753 I've heard him make statements before 1027 01:06:24,840 --> 01:06:27,991 and if they're owt to go by, nobody's going to take any notice of him at all. 1028 01:06:37,200 --> 01:06:39,395 Take your hand out of your pocket! 1029 01:06:43,000 --> 01:06:47,118 Sergeant Jakes! Corporal wants the men down with the equipment! 1030 01:06:47,200 --> 01:06:49,316 (SHOUTING ORDERS) 1031 01:06:49,400 --> 01:06:50,719 Halt! 1032 01:06:50,800 --> 01:06:51,949 -Sergeant! -Sir. 1033 01:06:52,040 --> 01:06:53,359 -Take over. -Sir. 1034 01:07:10,880 --> 01:07:14,156 Private Philip Hargreaves, 2770163, 1035 01:07:14,240 --> 01:07:17,152 of the Second Eastern Company Non-Combatant Corps. 1036 01:07:17,760 --> 01:07:19,432 SERGEANT: Step forward, Hargreaves. 1037 01:07:21,880 --> 01:07:24,189 Tried by field court-martial for disobedience 1038 01:07:24,280 --> 01:07:26,271 whilst undergoing field punishment. 1039 01:07:27,040 --> 01:07:29,031 Sentenced to death by being shot. 1040 01:07:29,120 --> 01:07:31,475 Confirmed by General Sir Douglas Haig. 1041 01:07:34,880 --> 01:07:37,394 And commuted to 10 years penal servitude. 1042 01:07:39,400 --> 01:07:41,356 SERGEANT: Step back in file, Hargreaves. 1043 01:07:44,040 --> 01:07:48,750 Private John Booth, 2774276, 1044 01:07:48,840 --> 01:07:51,400 of the Second Eastern Company Non-Combatant Corps... 1045 01:07:55,080 --> 01:07:57,116 (SOLDIERS MARCHING) 1046 01:08:19,520 --> 01:08:21,078 Come in, come in. 1047 01:08:30,160 --> 01:08:31,593 SERGEANT: Platoon... 1048 01:08:33,080 --> 01:08:34,308 halt! 1049 01:08:35,360 --> 01:08:36,679 Corporal! 1050 01:08:44,320 --> 01:08:46,197 I want to speak to Kieran McMullan. 1051 01:08:46,280 --> 01:08:48,669 McMullan isn't here any more. He went last week. 1052 01:08:48,760 --> 01:08:51,194 -Well, I think he is. -He's not, I'm telling you. 1053 01:08:51,280 --> 01:08:53,669 -We have information that he is here. -Oh, he's not. 1054 01:08:53,760 --> 01:08:55,955 Private Corman, Roberts, double! 1055 01:08:57,080 --> 01:08:59,389 -He's not here... -Get in and search the place. 1056 01:09:03,480 --> 01:09:06,153 Privates Richards, Thomas, round the back, double! 1057 01:09:08,840 --> 01:09:10,432 Not there, Sergeant. 1058 01:09:11,240 --> 01:09:12,593 Bash the door down. 1059 01:09:15,280 --> 01:09:17,157 GIRL: Dad. MAN: What do you want? 1060 01:09:17,240 --> 01:09:18,559 Clear off. 1061 01:09:20,000 --> 01:09:22,514 Go in! Shut up! 1062 01:09:23,000 --> 01:09:24,149 (GLASS BREAKING) 1063 01:09:24,240 --> 01:09:25,229 MAN: Who are you looking for? 1064 01:09:25,320 --> 01:09:26,912 SERGEANT: You know who we're looking for. 1065 01:09:27,880 --> 01:09:29,313 SOLDIER: Okay there, Sergeant. 1066 01:09:30,360 --> 01:09:31,349 Quiet! 1067 01:09:34,880 --> 01:09:36,154 All clear, sir. 1068 01:09:38,840 --> 01:09:41,115 By the left. Quick march! 1069 01:09:41,200 --> 01:09:45,557 Left, right, left, right, left, right, left... 1070 01:10:27,440 --> 01:10:31,319 SERGEANT: Corporal! Private Matthews, double! 1071 01:10:44,120 --> 01:10:45,633 (KNOCKING) 1072 01:10:49,360 --> 01:10:52,397 -Platoon halt. -We've not enough room for you in here. 1073 01:10:52,480 --> 01:10:54,789 -You've got 20 men to billet tonight. -No, you can't stay here. 1074 01:10:54,880 --> 01:10:57,030 -Out of my way. -There's no room here. 1075 01:10:57,120 --> 01:10:59,953 Tell them they can't stay here. There's no room here. 1076 01:11:00,040 --> 01:11:03,316 We never had any trouble. We don't want any trouble now. 1077 01:11:03,400 --> 01:11:06,472 -You have to get rid of those men. -Yes, I will. 1078 01:11:08,120 --> 01:11:12,159 Platoon fall out! 1079 01:11:12,240 --> 01:11:15,789 -You've got plenty of room. -No, there's not enough room. 1080 01:11:16,400 --> 01:11:19,836 -There's a village down the road... -Yes, I'm sure there is. 1081 01:11:19,920 --> 01:11:22,275 -But we're going to stay here. -WOMAN: No, you can't stay here. 1082 01:11:22,360 --> 01:11:24,237 You have to get rid of them, Pat. 1083 01:11:24,320 --> 01:11:26,834 PAT: You're going to get me into a lot of trouble. 1084 01:11:26,920 --> 01:11:28,911 You'll get me into trouble by staying here. 1085 01:11:29,000 --> 01:11:30,877 All kinds of trouble. 1086 01:11:34,640 --> 01:11:37,473 (ALL TALKING) 1087 01:11:37,560 --> 01:11:39,869 What do you expect if you hold it like that? 1088 01:11:42,840 --> 01:11:46,833 SOLDIER 1: Oh, there she is. Here we go. 1089 01:11:46,920 --> 01:11:49,309 You're a lovely-looking lassie, aren't you? 1090 01:11:49,400 --> 01:11:51,960 Hey, don't keep her there. Come on, get down here. 1091 01:11:52,040 --> 01:11:55,430 ...a woman as lovely as you to take me in. (LAUGHS) 1092 01:11:57,040 --> 01:11:58,632 Fill that, eh? 1093 01:12:00,120 --> 01:12:04,830 He wants some. Give him some, give him some. Go on. Eh? 1094 01:12:04,920 --> 01:12:09,357 -Did you like that? Was it nice? -Did you like that, eh? 1095 01:12:09,480 --> 01:12:11,596 Are you sure? 1096 01:12:11,680 --> 01:12:15,389 -Hey, love! -What about us over here? 1097 01:12:15,480 --> 01:12:17,630 You've given it to the boys, now what about the men, eh? 1098 01:12:17,720 --> 01:12:20,518 -Come on down here. -Come on, darling. 1099 01:12:21,640 --> 01:12:25,428 -Don't be frightened, we won't bite. -We've come a long way for this. 1100 01:12:25,520 --> 01:12:27,829 -Give us a nice smile, eh? -We've come a long way. 1101 01:12:27,920 --> 01:12:30,673 Give us a nice smile, eh? Go on, give us a little. 1102 01:12:30,760 --> 01:12:36,392 Hey! Bring her over here. She's no good to you. 1103 01:12:36,480 --> 01:12:39,358 -They're taking the piss out of you. -Oh, no, no... 1104 01:12:39,720 --> 01:12:42,314 (MEN CHEERING) 1105 01:12:42,400 --> 01:12:45,119 Nice bit of cock, eh? Do you want it? Come on. 1106 01:12:45,200 --> 01:12:48,033 Come on, you lost your tongue? Lost your tongue? 1107 01:12:48,120 --> 01:12:51,032 What about singing? Hey, I know. What about a song? 1108 01:12:51,120 --> 01:12:54,749 (MEN CHEERING) 1109 01:12:54,840 --> 01:12:57,718 Harry, come on. Get your fat arse off that chair. 1110 01:13:03,800 --> 01:13:05,597 (MEN LAUGHING) 1111 01:13:05,680 --> 01:13:08,911 Leave the girl alone. Leave my daughter alone and get out. 1112 01:13:09,000 --> 01:13:11,150 Go home to your wives. Go home. 1113 01:13:11,240 --> 01:13:13,834 Hey, let's see your skirt. Let's see your legs, come on. 1114 01:13:13,920 --> 01:13:16,480 -Go home to your wives, go home. -Ah, what's up with you? 1115 01:13:16,560 --> 01:13:18,949 -Have you no sisters, have you not? -You're as ugly as your daughter. 1116 01:13:19,120 --> 01:13:22,237 -Now, look, we're only having a giggle. -Leave the girl alone. 1117 01:13:22,320 --> 01:13:24,276 SOLDIER: I fancy you, love. Come here. 1118 01:13:24,360 --> 01:13:26,351 WOMAN: We don't want yous here. 1119 01:13:26,440 --> 01:13:28,715 SOLDIER 2: Thought the Irish could sing all bloody day. Come on. 1120 01:13:30,040 --> 01:13:36,275 # Lately last night I was asked to a wedding 1121 01:13:36,920 --> 01:13:39,912 -# The wedding of a fair maid... -Let's see your legs, enough for me. 1122 01:13:40,000 --> 01:13:44,039 -(MEN LAUGHING) -# Who proved to me unkind 1123 01:13:44,120 --> 01:13:47,237 -Lift your skirt up, come on! -# For that day as she thought 1124 01:13:47,320 --> 01:13:51,199 # Of her new intended lover 1125 01:13:51,680 --> 01:13:55,389 # But thoughts of her old love... # 1126 01:13:55,640 --> 01:13:57,312 Let's see your bum. 1127 01:13:57,400 --> 01:13:59,356 (LAUGHING) 1128 01:14:00,880 --> 01:14:02,108 Come on, love. 1129 01:14:02,200 --> 01:14:05,033 SOLDIER 1: Enough of that crap. Give us one of them rebel songs. 1130 01:14:05,120 --> 01:14:06,951 That's it, give us one of them bloody Irish rebel songs 1131 01:14:07,040 --> 01:14:08,792 you're always mouthing. 1132 01:14:08,880 --> 01:14:13,556 Come on. (HUMMING) That's it, go on. 1133 01:14:13,640 --> 01:14:15,676 (MEN CHEERING) 1134 01:14:21,560 --> 01:14:26,350 # 'Twas down by the glenside 1135 01:14:26,440 --> 01:14:28,874 # I met an old woman 1136 01:14:28,960 --> 01:14:30,757 SOLDIER: She's just done this, hasn't she? 1137 01:14:30,840 --> 01:14:35,038 # A-plucking young nettles 1138 01:14:35,120 --> 01:14:39,432 # Never saw I was coming 1139 01:14:39,520 --> 01:14:44,230 # I listened awhile 1140 01:14:44,320 --> 01:14:45,594 Hey, you're mine after! 1141 01:14:45,680 --> 01:14:48,672 -# To the song she was humming -Hey, hey! 1142 01:14:48,840 --> 01:14:54,437 -Shh. Shut up, James. -# Glory O, glory O 1143 01:14:54,680 --> 01:15:00,471 # To the bold Fenian men 1144 01:15:01,080 --> 01:15:05,392 # When I was a colleen 1145 01:15:05,480 --> 01:15:09,951 # Their marching and drilling 1146 01:15:10,040 --> 01:15:14,875 # Awoke in the glenside 1147 01:15:14,960 --> 01:15:18,839 # Sounds awesome and thrilling 1148 01:15:19,400 --> 01:15:24,474 # They loved poor old Ireland 1149 01:15:24,760 --> 01:15:29,470 # And to die they were willing 1150 01:15:30,440 --> 01:15:34,911 # Glory O, glory O 1151 01:15:35,000 --> 01:15:40,199 # To the bold Fenian men 1152 01:15:40,920 --> 01:15:46,040 # Some died by the glenside 1153 01:15:46,120 --> 01:15:50,557 # Some died mid the stranger 1154 01:15:51,360 --> 01:15:56,480 # And wise men have said 1155 01:15:56,560 --> 01:16:01,509 # Their cause was a failure 1156 01:16:02,080 --> 01:16:07,791 # But they loved dear old Ireland 1157 01:16:07,920 --> 01:16:13,278 # And never feared danger 1158 01:16:14,360 --> 01:16:18,672 # Glory O, glory O 1159 01:16:18,760 --> 01:16:24,392 # To the bold Fenian men # 1160 01:16:24,480 --> 01:16:25,993 (ALL SILENT) 1161 01:16:26,400 --> 01:16:28,038 (SIGHS) 1162 01:16:29,520 --> 01:16:31,033 Knockout. 1163 01:16:31,120 --> 01:16:32,553 -Glory O. -Lovely. 1164 01:16:33,160 --> 01:16:35,116 -Great. -Glory O. 1165 01:16:35,440 --> 01:16:37,317 Mmm. She's lovely. 1166 01:16:38,760 --> 01:16:40,591 Oh, lovely. 1167 01:16:41,320 --> 01:16:42,799 I feel bad now. 1168 01:16:43,640 --> 01:16:47,792 -Good work, lass, very nice. -Yes. Very nice. 1169 01:17:51,040 --> 01:17:55,079 Attention! 1170 01:17:56,840 --> 01:17:58,910 We're going to have a five-minute break. 1171 01:17:59,000 --> 01:18:03,391 So, on my word of command, fall out. Sharp turn to the right. 1172 01:18:03,480 --> 01:18:06,597 Get off the load and get yourself down. 1173 01:18:08,080 --> 01:18:10,799 Fall out! 1174 01:18:18,320 --> 01:18:20,629 (MEN CHATTERING QUIETLY) 1175 01:18:30,080 --> 01:18:31,479 (SOLDIERS LAUGHING) 1176 01:18:33,120 --> 01:18:34,951 Where do you reckon we'll get to tonight? 1177 01:18:35,080 --> 01:18:37,674 I think somewhere like Tramore. 1178 01:18:37,760 --> 01:18:40,718 No, we'll not make it there tonight. Too far, that. 1179 01:18:41,240 --> 01:18:44,152 Well, when we get down to Cork, I'll take you to see this uncle of mine. 1180 01:18:44,240 --> 01:18:45,639 Get down there in a couple of days. 1181 01:18:45,720 --> 01:18:48,280 Yeah, we're more likely to get bloody shot when we get down there. 1182 01:18:48,360 --> 01:18:50,794 Won't make any difference with these uniforms on, anyway. 1183 01:18:50,880 --> 01:18:53,110 What you talking about? It's me dad's brother. 1184 01:18:53,680 --> 01:18:55,193 They're a wild bunch, them lot. 1185 01:18:55,280 --> 01:18:57,157 Put your head round the door, shoot the bloody thing off. 1186 01:18:57,240 --> 01:18:58,355 (ALL CHUCKLING) 1187 01:18:58,440 --> 01:19:00,954 -What? -And the door as well. 1188 01:19:02,840 --> 01:19:05,912 Hey, what's this about getting posted back home. Have you heard? 1189 01:19:06,000 --> 01:19:09,231 -Load of lies, that. It's only rumours. -Who said that, anyway? 1190 01:19:09,320 --> 01:19:11,834 Company runner heard it, in officers' mess. They were talking about it. 1191 01:19:11,920 --> 01:19:13,638 No chance. There's no chance of that. 1192 01:19:13,720 --> 01:19:15,870 SOLDIER 1: No, can't see us getting home before Christmas. 1193 01:19:15,960 --> 01:19:18,155 SOLDIER 2: We've got to sort things out over here first, haven't we? 1194 01:19:18,240 --> 01:19:19,992 SOLDIER 3: There's too much going on. It's getting worse every day. 1195 01:19:20,080 --> 01:19:22,389 -You're Irish. -No, I'm not. 1196 01:19:23,360 --> 01:19:24,952 Well, listen, 1197 01:19:25,040 --> 01:19:28,555 if your father's brother's Irish, your father's Irish, 1198 01:19:28,640 --> 01:19:29,709 that makes you Irish. 1199 01:19:29,800 --> 01:19:31,358 Yeah, but I was born in London. 1200 01:19:31,440 --> 01:19:32,714 Makes no difference where you were born... 1201 01:19:32,800 --> 01:19:34,438 Course it does. I'm born in London. I'm English, ain't I? 1202 01:19:34,520 --> 01:19:35,839 Does that make it out? 1203 01:19:35,920 --> 01:19:38,559 -Course it makes a lot of difference. -If your parents are bloody Irish, 1204 01:19:38,640 --> 01:19:39,959 you're Irish, aren't you? 1205 01:19:40,040 --> 01:19:41,951 -No... -Well, you're thick enough, aren't ya? 1206 01:19:42,040 --> 01:19:44,474 SOLDIER 2: (LAUGHING) You're fighting on the wrong side. 1207 01:19:44,560 --> 01:19:46,551 (GRUNTS) I'm going to be here forever. 1208 01:19:46,640 --> 01:19:48,596 -Where are you going now? -For a lag. 1209 01:19:55,840 --> 01:19:57,910 -All right? -All right? 1210 01:19:58,440 --> 01:20:01,830 Don't all piss there, there's enough of a bog here now. 1211 01:20:17,080 --> 01:20:18,433 What do you want? 1212 01:20:18,520 --> 01:20:20,476 -What? -I said what do you want? 1213 01:20:22,200 --> 01:20:24,839 Go on, you clear off home, it's best for you. Go on. 1214 01:20:35,160 --> 01:20:37,230 Go on, nipper, get off. 1215 01:20:37,320 --> 01:20:39,038 SOLDIER 1: Where did he come from? 1216 01:20:39,120 --> 01:20:40,553 Here, I thought I told you to clear off. 1217 01:20:40,640 --> 01:20:41,629 Don't want to. 1218 01:20:41,720 --> 01:20:44,154 Go on, you clear off before I set them Black and Tans on you. 1219 01:20:44,240 --> 01:20:46,595 I'm not afraid of Black and Tans, they're only bits. 1220 01:20:46,680 --> 01:20:48,193 (SOLDIERS LAUGHING) 1221 01:20:48,280 --> 01:20:49,554 SOLDIER 1: What's your name, son? 1222 01:20:49,640 --> 01:20:51,153 John. Why, what's yours? 1223 01:20:51,800 --> 01:20:54,951 You are a cheeky little monkey, aren't you? 1224 01:20:55,720 --> 01:20:58,109 Hey, don't go sitting down there. If that sergeant sees you, 1225 01:20:58,200 --> 01:21:00,316 -he'll boot your bloody arse for you. -Got any fags? 1226 01:21:00,400 --> 01:21:02,630 -Fags? -Yeah. 1227 01:21:02,720 --> 01:21:05,188 -Leprechauns shouldn't smoke. -BOY: I'm not a leprechaun. 1228 01:21:06,360 --> 01:21:08,351 -Hey, have you got any sisters? -BOY: Yeah. 1229 01:21:08,440 --> 01:21:09,953 -How many? -Three. 1230 01:21:10,040 --> 01:21:11,075 That's one each. 1231 01:21:11,160 --> 01:21:12,593 It's not. They wouldn't go out with yous. 1232 01:21:12,680 --> 01:21:13,749 Course they would. 1233 01:21:13,840 --> 01:21:16,638 They wouldn't. They'd hate yous 'cause you're ugly. 1234 01:21:16,720 --> 01:21:18,153 SOLDIER 3: He was with one of them last night. 1235 01:21:18,240 --> 01:21:19,639 He wasn't with one of them. 1236 01:21:19,720 --> 01:21:21,950 -Yeah, he was. -Bloody hell. 1237 01:21:23,760 --> 01:21:25,478 You're a cheeky little bleeder, aren't you? 1238 01:21:25,560 --> 01:21:27,357 -BOY: Who is? -You are, who is. 1239 01:21:28,000 --> 01:21:30,309 SOLDIER 4: What would your old man say if he caught you here? 1240 01:21:30,400 --> 01:21:32,277 Bring him down here and we'll shoot him. 1241 01:21:32,360 --> 01:21:35,113 -BOY: You'd shoot him? -Yeah, I'll shoot your dad. 1242 01:21:35,200 --> 01:21:37,031 I'll shoot your dad and I'll rape your mam. 1243 01:21:37,120 --> 01:21:38,553 BOY: Yeah, you would. 1244 01:21:38,840 --> 01:21:40,478 Well, have yous any fags? 1245 01:21:40,560 --> 01:21:42,073 -Get your sisters. -Yeah, I've got plenty of fags. 1246 01:21:42,160 --> 01:21:44,196 -Give us one. -Go on. 1247 01:21:44,320 --> 01:21:46,276 Go on, then, go and get your sisters. 1248 01:21:46,360 --> 01:21:48,635 (ALL LAUGHING) 1249 01:21:49,280 --> 01:21:52,636 No wonder Cromwell come unstuck, with the likes of him knocking round. 1250 01:21:53,920 --> 01:21:56,912 Yeah, go on, piss off, you're going to get into bother. Go on. 1251 01:21:57,000 --> 01:21:59,309 -Go on. -I don't want to. 1252 01:21:59,400 --> 01:22:01,197 -You best go home. -Get your hat on you. 1253 01:22:01,280 --> 01:22:03,077 -Yeah, I'll put me hat on. -Who cuts your hair? 1254 01:22:03,160 --> 01:22:07,039 -Hey, come on, put it back. -What, this? Do you want it? 1255 01:22:07,120 --> 01:22:08,439 Yeah, come on, give us it here. 1256 01:22:08,520 --> 01:22:11,671 -I look nice, don't I? Gorgeous. -(MEN LAUGHING) 1257 01:22:11,760 --> 01:22:14,672 There, you can have that one. 1258 01:22:16,120 --> 01:22:18,475 SERGEANT: Sullivan! Get the hat off the boy! 1259 01:22:18,560 --> 01:22:20,516 -Don't let it touch the bloody ground! -Sir. 1260 01:22:20,600 --> 01:22:22,511 (MEN LAUGHING) 1261 01:22:23,320 --> 01:22:26,357 -Go on! -Give him a goose when you catch him! 1262 01:22:26,920 --> 01:22:30,435 SERGEANT: I warned you once, Sullivan, stop arsing about! 1263 01:22:31,600 --> 01:22:33,158 Come on and get it! 1264 01:22:33,240 --> 01:22:35,310 Sullivan, I warned you. 1265 01:22:35,400 --> 01:22:38,358 Stop messing about. You'll be on a bloody charge! 1266 01:22:40,000 --> 01:22:43,072 Here you are. Come on, get it. Come on. 1267 01:22:44,040 --> 01:22:47,077 Come on and get it. Come on. 1268 01:22:48,240 --> 01:22:50,231 -Grab him. -Grab him! 1269 01:22:50,440 --> 01:22:52,715 (ALL LAUGHING AND CALLING OUT) 1270 01:22:54,560 --> 01:22:57,711 (ALL GOADING) 1271 01:22:58,840 --> 01:23:01,479 -Come on, John! -He'll have you, Sullivan! 1272 01:23:01,560 --> 01:23:03,869 -He'll not give you owt! -(LAUGHTER) 1273 01:23:04,240 --> 01:23:07,550 Come on, John, we're going in five minutes. 1274 01:23:08,000 --> 01:23:10,309 (ALL CALLING OUT AND LAUGHING) 1275 01:23:12,160 --> 01:23:13,957 (EXPLOSION) 1276 01:23:15,160 --> 01:23:16,559 SERGEANT: Sullivan! 1277 01:23:18,600 --> 01:23:20,431 -Take a man with you and find out... -Sir! 1278 01:23:21,480 --> 01:23:23,994 Matthews, come with me. 1279 01:23:33,320 --> 01:23:34,753 My God. 1280 01:23:36,600 --> 01:23:38,431 Stay here, Matthews. 1281 01:23:41,760 --> 01:23:43,034 Oh, Christ. 1282 01:23:44,000 --> 01:23:46,036 Oh, Jesus. Look, look, look at it. 1283 01:23:46,400 --> 01:23:48,436 SERGEANT: Easy, lad, take it easy. 1284 01:23:50,560 --> 01:23:54,678 What a bloody waste. He were a Republican, you know. 1285 01:23:54,760 --> 01:23:56,955 If owt. He has an uncle in Cork. 1286 01:23:57,560 --> 01:23:59,471 That's what's comes with acting a fool. 1287 01:23:59,600 --> 01:24:02,831 Now, snap out of it! It's not the first dead body you've seen! 1288 01:24:03,960 --> 01:24:05,916 I've seen too many for my liking. 1289 01:24:07,080 --> 01:24:08,638 Now, watch out for that lad, 1290 01:24:08,720 --> 01:24:11,439 while I go back and get two men to clean this mess up. 1291 01:24:21,560 --> 01:24:22,549 Fucking hell. 1292 01:24:37,840 --> 01:24:39,671 Hey. Hey! 1293 01:24:40,240 --> 01:24:42,708 Come back, you little bastard! 1294 01:24:49,280 --> 01:24:50,872 You bloody missed him! 1295 01:24:50,960 --> 01:24:53,030 Right under your nose and you missed him! 1296 01:24:53,120 --> 01:24:55,680 Don't just stand there, go after the little bastard! 1297 01:24:55,760 --> 01:24:58,320 Come here, you little scum! 1298 01:24:59,080 --> 01:25:00,354 Come here! 1299 01:25:01,360 --> 01:25:04,636 Come here, you little bastard. Come here. 1300 01:25:05,720 --> 01:25:07,278 Come here, you. 1301 01:25:08,240 --> 01:25:09,753 (BOY EXCLAIMS) 1302 01:25:09,840 --> 01:25:12,912 Get up! Go on. Fucking get up! 1303 01:25:14,320 --> 01:25:17,312 Why'd you do it? Eh? Why? 1304 01:25:18,720 --> 01:25:20,551 You're just a little kid. 1305 01:25:22,520 --> 01:25:24,511 Answer me when I'm speaking to you. 1306 01:25:24,600 --> 01:25:26,636 -How old are you, eh? -Ten. 1307 01:25:26,720 --> 01:25:28,836 Ten? Ten year old? 1308 01:25:29,320 --> 01:25:31,470 You led him straight over there. You knew it were mined, didn't you? 1309 01:25:31,560 --> 01:25:34,313 Yeah! Get off! 1310 01:25:36,640 --> 01:25:37,868 Get up. 1311 01:25:38,920 --> 01:25:41,798 Go on, I'm not going to shoot you, you stupid little bastard. Get up. 1312 01:25:42,560 --> 01:25:44,630 Come on, get up. 1313 01:25:44,760 --> 01:25:48,514 I don't know what the other buggers are going to do, like. Come on. 1314 01:25:51,800 --> 01:25:54,314 -Bring him up here right now! -Right, Sergeant. 1315 01:26:11,360 --> 01:26:13,749 Get him over there, sir. 1316 01:26:13,960 --> 01:26:15,837 (ALL MUTTERING) Bastard. 1317 01:26:15,920 --> 01:26:17,990 You little Fenian bastard! 1318 01:26:20,200 --> 01:26:24,034 What have you got to say for yourself? 1319 01:26:24,120 --> 01:26:26,918 -Get up here, you bastard. -SERGEANT: Yes, sir. 1320 01:26:27,000 --> 01:26:29,389 Lance! Hooper! Get up there 1321 01:26:29,480 --> 01:26:31,675 and stay with Sullivan until further orders! 1322 01:26:31,760 --> 01:26:35,469 Corporal! Everybody there, fall in! 1323 01:26:35,560 --> 01:26:36,959 Come on, double! 1324 01:26:37,040 --> 01:26:38,917 SOLDIER: Fall in the back, men, follow. 1325 01:26:42,600 --> 01:26:44,511 Fall in the back of the quad. 1326 01:26:47,920 --> 01:26:53,074 SERGEANT: By the left, march! Left, right, left, right, left, right! 1327 01:26:53,240 --> 01:26:55,071 March! 101202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.