All language subtitles for Dave.S01E10.Jail.WEBRip.x264-ION10.sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,729 --> 00:00:33,625 Jag stĂ„r pĂ„ scenen och rappar Det Ă€r vad jag gör 2 00:00:33,692 --> 00:00:37,420 Unge Dave kör hĂ„rt Publiken Ă€r grym, jag gillar dem 3 00:00:37,487 --> 00:00:42,008 Jag lever alltid runt pĂ„ scen Jag var ju klassens clown 4 00:00:42,075 --> 00:00:46,054 Ibland gĂ„r jag över grĂ€nsen I det goda skĂ€mtets namn 5 00:00:46,121 --> 00:00:50,183 Jag sa: "Ni Ă€r toppen. Vill ni se min snopp?" 6 00:00:50,250 --> 00:00:54,104 Publiken blev vild Men skulle jag visa min slappa pitt? 7 00:00:54,171 --> 00:00:58,316 "Visa snoppen, visa snoppen" Det gĂ„r inte 8 00:00:58,383 --> 00:01:01,861 "Men kanske pungen?" Jag drog fram den 9 00:01:01,928 --> 00:01:05,031 I min loge vĂ€ntade fem snutar pĂ„ mig 10 00:01:05,098 --> 00:01:08,034 Jag har blivit stor Kolla in mina vakter 11 00:01:08,101 --> 00:01:11,871 Jag sa att allt var bra En svarade: "Du Ă€r gripen." 12 00:01:11,938 --> 00:01:15,583 Jag skrattade Han ville nog bara stila lite 13 00:01:15,650 --> 00:01:21,089 "Du mĂ„ste ta pĂ„ handbojorna Du blottade dig för minderĂ„riga" 14 00:01:21,156 --> 00:01:25,844 Pungen? Det var ett skĂ€mt Har du aldrig gjort det? 15 00:01:25,911 --> 00:01:29,347 Aldrig? Är det hĂ€r pĂ„ riktigt? 16 00:01:29,414 --> 00:01:32,016 Det Ă€r orĂ€ttvist Jag ber om ursĂ€kt 17 00:01:32,083 --> 00:01:34,894 - Lyssna pĂ„ mig - "Du Ă€r hĂ€ktad" 18 00:01:34,961 --> 00:01:38,565 - Jag sa: "HĂ€ktad?" - Han sa: "Ja." 19 00:01:38,632 --> 00:01:42,318 - Jag sa: "HĂ€ktad?" - Ja. 20 00:01:42,385 --> 00:01:46,156 Jag blev fri mot borgen Jag var rĂ€dd 21 00:01:46,223 --> 00:01:49,909 Det blev rĂ€ttegĂ„ng 45 förĂ€ldrar hade anmĂ€lt mig 22 00:01:49,976 --> 00:01:54,497 Jag körde rattfull som ung Jag var straffad sen förut 23 00:01:54,564 --> 00:01:58,460 Barnen grĂ€t i bĂ„set De var klassens nördar 24 00:01:58,527 --> 00:02:02,589 Nu Ă€r rĂ€kenskapens dag hĂ€r Jag ska fĂ„ min dom 25 00:02:02,656 --> 00:02:05,592 Jag darrar Juryn fĂ€ller sitt utslag 26 00:02:05,659 --> 00:02:08,553 - "Skyldig" - Jag trodde inte mina öron 27 00:02:08,620 --> 00:02:12,348 - Mamma fick spel. Sa du tvĂ„ Ă„r? - Ja. 28 00:02:12,415 --> 00:02:16,019 Jag satt pĂ„ bussen till Tuckawala Ihopkedjad med Roberto 29 00:02:16,086 --> 00:02:20,148 Han var tatuerad i ansiktet Jag skakade nĂ€r vi kom dit 30 00:02:20,215 --> 00:02:26,529 De tog foto pĂ„ mig Sen fick jag sĂ€ra pĂ„ skinkorna 31 00:02:26,596 --> 00:02:30,283 - Jag sa: "SĂ„ hĂ€r?" - "Ja, men greppa pungen" 32 00:02:30,350 --> 00:02:33,870 - "Ska jag dra upp den?" - Ja. 33 00:02:33,937 --> 00:02:38,208 Jag fick huka mig och hosta Det Ă€r ren rutin 34 00:02:38,275 --> 00:02:42,796 NĂ€r de var klara sa jag till vakten: "Det hĂ€r lĂ„ter nog lite udda." 35 00:02:42,863 --> 00:02:46,549 "Men blir folk verkligen vĂ„ldtagna i fĂ€ngelset?" 36 00:02:46,616 --> 00:02:50,804 - Han sa: "Ja." - Jag sa: "JasĂ„?" 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,932 - Han sa: "Ja." - Ska inte ni skydda folk? 38 00:02:53,999 --> 00:02:57,727 Jag gick till min cell Jag gick genom fĂ€ngelset 39 00:02:57,794 --> 00:03:01,272 Det var ett helvete Precis som pĂ„ film 40 00:03:01,339 --> 00:03:04,943 Folk ropade och skrek En snubbe sa: "Jag knĂ€cker dig." 41 00:03:05,010 --> 00:03:09,114 En latino frĂ„gade om min mun Nynazisten bara log 42 00:03:09,181 --> 00:03:11,908 Vi kom fram till min cell 43 00:03:11,975 --> 00:03:15,787 Min cellkamrat hette Raheem. Undrar varför han sitter hĂ€r? 44 00:03:15,854 --> 00:03:19,833 Han frĂ„gade vad jag hade gjort Jag berĂ€ttade allt 45 00:03:19,900 --> 00:03:23,670 Jag visade pungen. Jag Ă€r helt oskyldig 46 00:03:23,737 --> 00:03:28,091 Det var ingen stor grej. Nu ska jag sitta hĂ€r i tvĂ„ Ă„r 47 00:03:28,158 --> 00:03:31,302 - För att det var minderĂ„riga dĂ€r - Är du pedofil? 48 00:03:31,369 --> 00:03:35,807 - Nej, jag sa ju hur det var - Ingen fĂ„r veta om det hĂ€r 49 00:03:35,874 --> 00:03:40,353 DĂ„ Ă€r du körd Du blir vĂ„ldtagen till döds 50 00:03:40,420 --> 00:03:44,232 TĂ€nk ut en lösning HĂ€r Ă€r det svarta och mexikaner 51 00:03:44,299 --> 00:03:47,944 - Rasisterna, dĂ„? - De ser ju att du Ă€r jude 52 00:03:48,011 --> 00:03:51,364 De svarta och mexikanerna har inget nedĂ€rvt hat 53 00:03:51,431 --> 00:03:53,950 VĂ€lj ut en av dem som beskyddare 54 00:03:54,017 --> 00:03:58,455 De svarta eller mexikanerna? DĂ„ vĂ€ljer jag svart 55 00:03:58,522 --> 00:04:02,417 Jag vet inget om mexikanare Jag har mest hĂ€ngt med svarta 56 00:04:02,484 --> 00:04:06,671 Hur vet de att jag Ă€r med dem? Och sĂ€ger man 'de svarta'? 57 00:04:06,738 --> 00:04:10,592 Det lĂ„ter konstigt om jag sĂ€ger att jag Ă€r med de svarta 58 00:04:10,659 --> 00:04:13,970 Jag berĂ€ttar för alla att du Ă€r med oss 59 00:04:14,037 --> 00:04:17,348 Basket klockan 15 RĂ€tt bra plan 60 00:04:17,415 --> 00:04:20,935 Jag tittade bara pĂ„ Att lĂ€gga sig i vore rena döden 61 00:04:21,002 --> 00:04:25,940 En duktig kille skadade sig En mexikanare sa: "Ay caramba." 62 00:04:26,007 --> 00:04:29,944 Nu var de bara fyra Och andra laget fick vĂ€lja ersĂ€ttare 63 00:04:30,011 --> 00:04:33,990 De sĂ„g sig omkring och en kille gick rakt fram till mig 64 00:04:34,057 --> 00:04:37,994 De trodde nog att jag var kass "Ni fĂ„r det magra blekansiktet" 65 00:04:38,061 --> 00:04:42,165 De visste inte att jag Ă€r grym Jag började med en fint 66 00:04:42,232 --> 00:04:45,877 Sen satte jag tre poĂ€ng DĂ„ fick de upp ögonen 67 00:04:45,944 --> 00:04:49,881 Jag lekte runt med dem "Se upp, han hoppar högt" 68 00:04:49,948 --> 00:04:53,426 En klapp pĂ„ axeln Jag kĂ€nde mig svart 69 00:04:53,493 --> 00:04:58,264 Plötsligt sa en mexikanare: "Stoppa matchen." 70 00:04:58,331 --> 00:05:01,559 Han sa: "Vet ni vad han har gjort? 71 00:05:01,626 --> 00:05:04,813 - Alla stannade upp. - Vet ni vad han har gjort? 72 00:05:04,880 --> 00:05:07,607 - Han har vĂ„ldtagit barn - Det Ă€r inte sant 73 00:05:07,674 --> 00:05:11,736 - Mitt syskonbarn var dĂ€r - Jag Ă€r rappare och upptrĂ€dde 74 00:05:11,803 --> 00:05:14,531 - Du Ă€r ingen rappare - Vi ska vĂ„ldta dig 75 00:05:14,598 --> 00:05:19,869 - Jag Ă€r rappare. LĂ„t mig visa - Snart Ă„ker du dit 76 00:05:19,936 --> 00:05:24,374 - Min snopp suger - Kom ihĂ„g namnet Don Quixote 77 00:05:24,441 --> 00:05:28,211 Det Ă€r killen som ska sĂ€tta pĂ„ dig 78 00:05:28,278 --> 00:05:31,840 Han gick sin vĂ€g och jag sa: "Nu spelar vi vidare." 79 00:05:31,907 --> 00:05:35,885 Jag blev knuffad. "Jag Ă€r med de svarta!" DĂ„ blev det vĂ€rre. 80 00:05:35,952 --> 00:05:39,639 Pang, pang, pang Jag visade bara pungen 81 00:05:39,706 --> 00:05:42,726 - Har ni aldrig gjort det? - Nej, din fitta 82 00:05:42,793 --> 00:05:46,521 - Det var bara ett skĂ€mt - Det lĂ„ter inte sĂ„ kul 83 00:05:46,588 --> 00:05:49,274 De skrattade SkĂ€mtet gick hem 84 00:05:49,341 --> 00:05:53,194 De gav mig stryk Nu var jag inte med de svarta 85 00:05:53,261 --> 00:05:57,365 Slickade sĂ„ren i cellen och berĂ€ttade allt för Raheem 86 00:05:57,432 --> 00:06:01,786 Don Quixote? Han Ă€r den farligaste mexikanaren 87 00:06:01,853 --> 00:06:06,416 - De svarta skyddar inte dig - Jag fick inte vara med dem 88 00:06:06,483 --> 00:06:10,628 Nu Ă€r det grönt ljus för alla 89 00:06:10,695 --> 00:06:13,631 Jag kan inte hjĂ€lpa dig. Nu blir du vĂ„ldtagen 90 00:06:13,698 --> 00:06:17,886 - Du mĂ„ste lĂ€ra dig slĂ„ss - Jag förlorar alltid 91 00:06:17,953 --> 00:06:22,432 IstĂ€llet för att slĂ„ tillbaka kan jag erbjuda en avsugning 92 00:06:22,499 --> 00:06:26,436 - En avsugning? - Jag sa: "Ja." 93 00:06:26,503 --> 00:06:29,939 - En avsugning? - Ja 94 00:06:30,006 --> 00:06:33,318 - Ingen vill slĂ„ss - Det stĂ€mmer inte 95 00:06:33,385 --> 00:06:37,405 Jag suger hellre av nĂ„n Ă€n blir rövknullad och dör 96 00:06:37,472 --> 00:06:39,949 Du har inget val 97 00:06:40,016 --> 00:06:44,371 Jag kan sĂ€tta upp en lapp i matsalen 98 00:06:44,438 --> 00:06:48,041 - DĂ€r folk kan anmĂ€la sig - AnmĂ€la sig? 99 00:06:48,108 --> 00:06:52,212 - Ja, med tidbokning - Tidbokning? 100 00:06:52,279 --> 00:06:57,550 För en avsugning. LĂ„t bli att vĂ„ldta mig, sĂ„ fĂ„r ni ert livs avsugning. 101 00:06:57,617 --> 00:07:01,971 Det blir trevligt och skönt Jag Ă€r ett bra sĂ€llskap 102 00:07:02,038 --> 00:07:04,224 Vilken smart idĂ© 103 00:07:04,291 --> 00:07:09,187 Ryktet sprider sig och alla inser 104 00:07:09,254 --> 00:07:11,981 Att allt tar slut om jag blir vĂ„ldtagen 105 00:07:12,048 --> 00:07:15,860 - De kommer att Ă€lska det - Du fĂ„r inte den chansen, bro 106 00:07:15,927 --> 00:07:21,491 "Bro" lĂ„ter coolt Var kommer du ifrĂ„n, Raheem? 107 00:07:21,558 --> 00:07:25,995 - Jag mĂ„ste sova - Vi kan snacka nĂ€r du vaknar 108 00:07:26,062 --> 00:07:29,958 Matsalen, tonfisk Den Ă€r faktiskt skitgod 109 00:07:30,025 --> 00:07:33,294 Jag brukar bara Ă€ta min mammas eller den frĂ„n Subway 110 00:07:33,361 --> 00:07:37,549 Visste ni att det Ă€r vĂ€rldens största kedja? Större Ă€n McDonald's 111 00:07:37,616 --> 00:07:40,093 Ingen sa nĂ„t 112 00:07:40,160 --> 00:07:44,639 Jag knackade Raheem pĂ„ axeln "Visste du det, Raheem?" 113 00:07:44,706 --> 00:07:49,978 - Han sa: "Vad?" - Subway Ă€r vĂ€rldens största kedja 114 00:07:50,045 --> 00:07:54,107 Jag gick tillbaka med en vakt Jag kĂ€nde mig flottig 115 00:07:54,174 --> 00:07:57,777 Plötsligt försvann han och runt hörnet stod Don Quixote. 116 00:07:57,844 --> 00:08:01,781 Nu hĂ€nder det, du blir vĂ„ldtagen Han kom nĂ€rmare 117 00:08:01,848 --> 00:08:05,493 Ta det lugnt, jag Ă€r öppen för... Kom hit 118 00:08:05,560 --> 00:08:09,414 Jag kysste honom pĂ„ halsen Slickade hans öra 119 00:08:09,481 --> 00:08:14,169 Jag tog av hans skjorta Kysste hans bröstkorg och mage 120 00:08:14,236 --> 00:08:17,881 Jag spelade rollen Han var med pĂ„ det 121 00:08:17,948 --> 00:08:21,051 Jag gick ner pĂ„ knĂ€ och retade honom 122 00:08:21,118 --> 00:08:23,762 Drog fram snoppen 123 00:08:24,913 --> 00:08:27,724 Gud, vad stor den Ă€r 124 00:08:27,791 --> 00:08:31,728 Den var jĂ€tteĂ„drig Snoppen var mörk 125 00:08:31,795 --> 00:08:37,233 Mörkare Ă€n förvĂ€ntat Jag hade aldrig sett en Mexiko-pitt 126 00:08:37,300 --> 00:08:40,028 Jag spottade pĂ„ snoppen 127 00:08:40,095 --> 00:08:44,657 Han sĂ€nkte garden Lutade huvudet bakĂ„t och sa: 128 00:08:44,724 --> 00:08:47,952 - Ay caramba - Min plan hade lyckats 129 00:08:48,019 --> 00:08:50,747 Jag öppnade munnen och stoppade in toppen... 130 00:08:50,814 --> 00:08:53,667 - StĂ€ng av, tack. - StĂ€ng av! 131 00:08:55,819 --> 00:08:59,672 Vill du att det hĂ€r ska bli din första singel? 132 00:08:59,739 --> 00:09:04,302 Ja, absolut. Men jag kan svara pĂ„ frĂ„gor nĂ€r lĂ„ten Ă€r slut. 133 00:09:04,369 --> 00:09:08,473 Det Ă€r sex och en halv minut kvar. Kan vi prata sen? Tack. 134 00:09:08,540 --> 00:09:12,936 Nej. Vi kommer aldrig att ge ut den lĂ„ten. 135 00:09:13,003 --> 00:09:14,938 Jag Ă€r orolig - 136 00:09:15,005 --> 00:09:19,693 - att vi kan rĂ„ka illa ut bara genom att spela den hĂ€r. 137 00:09:19,760 --> 00:09:23,279 Jag förstĂ„r inte riktigt vad du pratar om. 138 00:09:23,346 --> 00:09:28,118 InnehĂ„llet Ă€r kanske det mest innovativa i medias historia. 139 00:09:28,185 --> 00:09:31,955 Bara sĂ„ att vi förstĂ„r varandra: Vad var mest upprörande? 140 00:09:32,022 --> 00:09:34,583 - FĂ„r jag, Jim? - För all del. 141 00:09:34,691 --> 00:09:38,420 Ja, lĂ„t oss ha en civiliserad diskussion. 142 00:09:38,487 --> 00:09:42,549 Som svart tycker jag att den Ă€r oerhört stötande. 143 00:09:42,616 --> 00:09:45,218 StraffrĂ€ttssystemet inbegriper all rasism - 144 00:09:45,285 --> 00:09:47,804 - som afroamerikaner möter varje dag. 145 00:09:47,913 --> 00:09:54,185 Och att du, genom en svart konstform, gör narr av det pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet... 146 00:09:54,252 --> 00:09:59,274 Det kĂ€nns inte bra att jobba med det hĂ€r projektet lĂ€ngre, Jim. 147 00:09:59,341 --> 00:10:02,360 - Jag förstĂ„r. - Det respekterar jag. 148 00:10:02,427 --> 00:10:06,406 TrĂ„kigt att du kĂ€nner sĂ„, men det Ă€r sex och en halv minut kvar - 149 00:10:06,473 --> 00:10:09,617 - dĂ€r jag i ett klimax avslöjar straffrĂ€ttssystemet. 150 00:10:09,684 --> 00:10:11,995 Det Ă€r poĂ€ngen, som jag inte fick visa. 151 00:10:12,062 --> 00:10:15,749 Jag lockar med absurditet via ett privilegierat perspektiv. 152 00:10:15,816 --> 00:10:18,710 SĂ„ kan jag fĂ„... Tack. 153 00:10:26,284 --> 00:10:28,219 - Nej. - Helt otroligt. 154 00:10:28,286 --> 00:10:31,139 - FĂ„r jag sĂ€ga en sak? - VarsĂ„god, Pam. 155 00:10:31,206 --> 00:10:37,437 Att överhuvudtaget skĂ€mta om vĂ„ldtĂ€kt, och göra det 2020... 156 00:10:37,504 --> 00:10:41,232 Jag Ă€r chockad över nivĂ„n av tondövhet. 157 00:10:41,299 --> 00:10:43,026 Jag bara undrar... 158 00:10:43,093 --> 00:10:46,780 Har en manlig vĂ„ldtĂ€kt samma vibbar som en vanlig? 159 00:10:46,888 --> 00:10:50,450 - Vibbar? - Nej, jag... 160 00:10:50,517 --> 00:10:54,245 - Vibbar? - Vi sĂ€ger samma sak. 161 00:10:54,312 --> 00:10:58,416 Det Ă€r mycket att smĂ€lta. Vi tar en paus och Ă„terkommer. 162 00:10:58,483 --> 00:11:00,794 Nej, jag behöver inte smĂ€lta nĂ„t. 163 00:11:00,861 --> 00:11:04,798 Jag kom inte hit för feedback. Det Ă€r sĂ„ hĂ€r det blir. 164 00:11:04,865 --> 00:11:06,841 Det Ă€r min första singel. 165 00:11:06,908 --> 00:11:11,012 NĂ€r vi skrev kontrakt skulle jag stĂ„ för det kreativa och ni resten. 166 00:11:11,079 --> 00:11:13,556 Det var det vi kom överens om. 167 00:11:13,623 --> 00:11:16,309 Du har skrivit kontrakt med oss, Dave. 168 00:11:16,418 --> 00:11:20,647 Vi styr vad du slĂ€pper, nĂ€r du gör det och allt det andra. 169 00:11:20,714 --> 00:11:25,026 - Du behöver vĂ„r vĂ€gledning. - Gör mig inte nĂ„gra tjĂ€nster. 170 00:11:25,093 --> 00:11:30,990 Det hĂ€r Ă€r förresten det verkliga fĂ€ngelset. 171 00:11:31,057 --> 00:11:32,742 - Dave... - Helt sjukt. 172 00:11:36,438 --> 00:11:41,000 Vi... Ă„terkommer. 173 00:11:41,067 --> 00:11:44,129 - Vad fan gjorde du? - Vad jag gjorde? 174 00:11:44,196 --> 00:11:48,133 Hur ska Spotify kunna spela den? Är du galen? 175 00:11:48,200 --> 00:11:51,678 Och frĂ„n och med nu ska jag höra musiken i förvĂ€g. 176 00:11:51,745 --> 00:11:54,180 Hur kunde du lĂ„ta mig gĂ„ dit ovetande? 177 00:11:54,247 --> 00:11:57,475 Vem bryr sig om vad de vill? Jag Ă€r din klient. 178 00:11:57,542 --> 00:11:59,060 Du ska tĂ€nka pĂ„ mig. 179 00:11:59,169 --> 00:12:02,105 Det gör jag, oavsett vad din Ă€rthjĂ€rna tror. 180 00:12:02,214 --> 00:12:04,607 Du mĂ„ste bryta kontraktet. 181 00:12:04,674 --> 00:12:07,360 - HjĂ€lp mig att komma ur det. - JasĂ„? 182 00:12:07,427 --> 00:12:10,071 Vill du inte kompromissa för 250000 dollar - 183 00:12:10,138 --> 00:12:12,824 - och en maskin som förverkligar dina drömmar? 184 00:12:12,891 --> 00:12:16,953 Mina drömmar Ă€r inte att be om lov varje gĂ„ng jag vill ge ut en lĂ„t. 185 00:12:17,020 --> 00:12:19,831 Jag kan inte kompromissa med min konst. 186 00:12:19,898 --> 00:12:22,292 Ditt jobb Ă€r att göra som jag vill. 187 00:12:22,400 --> 00:12:25,920 Lyssna pĂ„ vad jag vill och gör det, till varje pris. 188 00:12:25,987 --> 00:12:28,465 Du ska inte blidka en massa frĂ€mlingar. 189 00:12:28,573 --> 00:12:33,470 - Jag oroar mig inte för det. - Gör ditt jĂ€vla jobb! Gör det! 190 00:12:41,753 --> 00:12:44,064 Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta jag nĂ„nsin gjort. 191 00:12:44,131 --> 00:12:47,859 Jag har slitit hĂ„rt, och sen sitter Mike bara och nickar - 192 00:12:47,968 --> 00:12:51,321 - och gör som de vill, som en jĂ€vla mes. 193 00:12:51,388 --> 00:12:54,824 Skulle du nĂ„nsin kompromissa med din konst? 194 00:12:54,891 --> 00:12:57,494 Ja, om jag fick betalt. 195 00:12:57,561 --> 00:13:01,247 - Ska vi titta pĂ„ dina logotyper? - Okej. 196 00:13:01,314 --> 00:13:05,251 I enlighet med ditt mejl har jag gjort ett gĂ€ng snoppar och kulor. 197 00:13:05,318 --> 00:13:09,756 BĂ„da unga och gamla, du kan blanda och matcha dem. 198 00:13:09,823 --> 00:13:12,675 - Rynkor. - Jag visste att du ville ha det. 199 00:13:12,742 --> 00:13:14,844 Jag har typ tolv rynkiga snoppar. 200 00:13:14,911 --> 00:13:19,182 Och för egen del gjorde jag nĂ„gra utan snoppar. 201 00:13:20,750 --> 00:13:24,104 Jag gillar den utan snopp. Vi tar den. 202 00:13:24,171 --> 00:13:29,275 Blir det 50 olika versioner som till slut Ă€ndĂ„ har en snopp? 203 00:13:29,342 --> 00:13:33,071 Nej, den funkar bra. Vi tar den. 204 00:13:34,890 --> 00:13:38,785 - Okej. Toppen. Klart. - Ja. 205 00:13:38,852 --> 00:13:43,415 - Hur Ă€r det med Al? - Bra. 206 00:13:43,482 --> 00:13:46,000 Ingen brĂ„dska, jag bara frĂ„gade. 207 00:13:46,067 --> 00:13:49,546 Vad menar du med "bra"? Jag vill bara veta om hon dejtar. 208 00:13:49,613 --> 00:13:53,758 - Jag vill inte hamna i klĂ€m. - Jag stĂ€llde bara en enkel frĂ„ga. 209 00:13:53,825 --> 00:13:57,929 Och din motvilja att svara Ă€r talande, sĂ„ dĂ„ vet jag. 210 00:13:58,038 --> 00:14:00,682 Jag vill inte prata med nĂ„n av er om er. 211 00:14:00,749 --> 00:14:05,520 Ni undviker varandra av en anledning. Jag mĂ„ste gĂ„. Älskar dig. Hej dĂ„. 212 00:14:19,142 --> 00:14:24,414 Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta jag nĂ„nsin har hört. 213 00:14:24,523 --> 00:14:27,500 - Eller hur! - Det lĂ€t problematiskt i början... 214 00:14:27,609 --> 00:14:31,963 ...men sen knöt du ihop det med straffrĂ€ttssystemet. 215 00:14:32,030 --> 00:14:35,884 Det Ă€r en lysande social kommentar. 216 00:14:35,951 --> 00:14:40,555 Tack! Du förstĂ„r det. Ja. 217 00:14:40,622 --> 00:14:43,308 Skivbolaget vill inte ge ut den. 218 00:14:43,375 --> 00:14:48,104 - Du borde lĂ€cka den. - Bara lĂ€gga ut den? 219 00:14:48,171 --> 00:14:50,065 Spela den pĂ„ "Breakfast Club". 220 00:14:50,132 --> 00:14:54,110 TĂ€nk dig att sitta ner och prata med Charlamagne om "Jail". 221 00:14:54,177 --> 00:14:58,281 - GĂ€rna det, men det Ă€r inte enkelt... - Inte enkelt? 222 00:14:58,348 --> 00:15:00,867 Jag kan sms: a honom nu. 223 00:15:00,934 --> 00:15:05,080 - Ja, sms: a honom. - Okej, jag gör det. 224 00:15:05,188 --> 00:15:07,957 Kan inte skivbolaget stĂ€mma mig dĂ„? 225 00:15:08,024 --> 00:15:13,463 En av tvĂ„ saker hĂ€nder: Du spelar lĂ„ten och alla Ă€lskar den. 226 00:15:13,530 --> 00:15:18,343 Skivbolaget blir glada och lĂ„ter dig göra vad du vill. Full kontroll. 227 00:15:18,452 --> 00:15:23,807 Eller sĂ„ tycker alla att den Ă€r kass och skivbolaget sparkar dig. 228 00:15:23,874 --> 00:15:25,517 Men det Ă€r ju vad du vill. 229 00:15:25,625 --> 00:15:28,562 Du slipper kontraktet och kan göra som du vill. 230 00:15:28,670 --> 00:15:30,438 Bara fördelar. 231 00:15:32,299 --> 00:15:35,777 - StrĂ„lande. - Ja. 232 00:15:38,638 --> 00:15:41,449 Ja, "The Breakfast Club". Benny har fixat det. 233 00:15:41,516 --> 00:15:43,076 - Jag ser. - PĂ„ riktigt. 234 00:15:43,143 --> 00:15:44,703 - Toppen. - Ja. 235 00:15:44,811 --> 00:15:47,038 DĂ„ kontaktar jag skivbolaget... 236 00:15:47,105 --> 00:15:51,167 - ...och meddelar att... - Nej, sĂ€g inte ett ord. 237 00:15:51,234 --> 00:15:53,753 - Gör inte det. - Varför inte? 238 00:15:53,820 --> 00:15:58,717 För att jag tĂ€nker spela "Jail" i "Breakfast Club". Bara slĂ€ppa den. 239 00:15:58,784 --> 00:16:02,095 Den Ă€r det bĂ€sta jag har gjort. Den mĂ„ste ut. 240 00:16:02,204 --> 00:16:06,391 Du kan inte gĂ„ bakom ryggen pĂ„ dem. Vi har ett kontrakt. 241 00:16:06,458 --> 00:16:09,978 Jag mĂ„ste fĂ„ göra som jag vill, annars blir det sĂ„ hĂ€r. 242 00:16:10,045 --> 00:16:13,315 Jag ville inte skriva pĂ„ kontraktet. Du pĂ„verkade mig. 243 00:16:13,423 --> 00:16:17,944 - Det Ă€r inget extraknĂ€ck för mig. - Jag sa upp mig. 244 00:16:19,846 --> 00:16:22,866 - Gjorde du? - Ja. 245 00:16:22,933 --> 00:16:26,244 - NĂ€r, dĂ„? - NĂ€r förskottet kom. 246 00:16:26,311 --> 00:16:29,414 Jag vĂ€ntade tills det tog fart, sen slutade jag. 247 00:16:29,481 --> 00:16:31,458 Varför sa du inget? 248 00:16:31,525 --> 00:16:36,046 Efter mötet om "Jail" försökte jag fĂ„ tillbaka jobbet. 249 00:16:36,113 --> 00:16:41,134 - Det lĂ„ter ju schyst. - Kan du klandra mig? 250 00:16:41,201 --> 00:16:44,721 Försök inte tvinga mig att fatta beslut Ă„t dig nu. 251 00:16:44,830 --> 00:16:49,517 Det Ă€r lugnt. Jag sĂ€ger bara att det Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 252 00:16:49,584 --> 00:16:53,563 Du kommer att göra en del viktiga personer förbannade. 253 00:16:53,630 --> 00:16:57,108 Och jag sĂ€ger att jag Ă€r villig att ta den risken. 254 00:16:58,301 --> 00:17:00,487 Jag kan inte göra det halvdant. 255 00:17:00,554 --> 00:17:03,073 Jag mĂ„ste göra det jag tror pĂ„. 256 00:17:12,524 --> 00:17:15,960 - Vad Ă€r grĂ€slök? - SmĂ„ lökbitar. 257 00:17:16,027 --> 00:17:19,589 - Vi har Ă€tit det typ tusen gĂ„nger. - Oj. 258 00:17:28,832 --> 00:17:31,226 - Gullet! - Kolla hĂ€r. 259 00:17:31,293 --> 00:17:35,230 En Lil Dicky-session i studion som inte upptar nĂ„n annans tid - 260 00:17:35,297 --> 00:17:39,150 - och du fĂ„r betalt av mitt idiotiska skivbolag. Alla vinner. 261 00:17:39,217 --> 00:17:43,363 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dem? - Allt. 262 00:17:43,430 --> 00:17:48,368 Nu mĂ„ste jag fokusera pĂ„ albumet. Det Ă€r det enda jag lever för. 263 00:17:49,770 --> 00:17:54,666 Jag har en sak att berĂ€tta. Jag lĂ€mnar stan ett tag. 264 00:17:54,733 --> 00:17:58,044 Jag ska pĂ„ turnĂ© med Trippie Redd. 265 00:17:58,153 --> 00:18:01,047 Han bad mig att följa med och... 266 00:18:01,156 --> 00:18:04,175 - Hur lĂ€nge? - Sex veckor. 267 00:18:04,284 --> 00:18:08,888 - Sex veckor? Vad fan! - Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€nge. 268 00:18:08,955 --> 00:18:12,517 Det Ă€r lugnt. Jag gör allting sjĂ€lv. 269 00:18:12,584 --> 00:18:16,688 - Är du inte glad för min skull? - Noll procent glad. 270 00:18:19,716 --> 00:18:23,903 Visst Ă€r jag glad, men jag Ă€r ledsen. 271 00:18:23,970 --> 00:18:28,074 Nu Ă€r jag hĂ€r. Dags att jobba. 272 00:18:28,141 --> 00:18:31,411 - Upp med hakan. - Spela ett beat. 273 00:18:38,777 --> 00:18:41,087 LĂ€gg det pĂ„ is Ă„t mig. 274 00:18:41,154 --> 00:18:45,717 - Hur lĂ€nge? - För alltid. 275 00:19:57,063 --> 00:20:00,917 - Vill ni ha nĂ„t att dricka? - Nej, det Ă€r bra. 276 00:20:00,984 --> 00:20:02,544 - Det Ă€r bra. Tack. - Okej. 277 00:20:02,611 --> 00:20:06,423 - Vi ska in om tio minuter. - Okej. 278 00:20:11,077 --> 00:20:16,516 - Ska du spela "Jail" idag? - Ja. 279 00:20:19,586 --> 00:20:21,563 Alla vill ha ett skivkontrakt. 280 00:20:21,630 --> 00:20:25,859 Du stöter pĂ„ nĂ„gra hinder och riskerar allt för nĂ„gra skĂ€mt. 281 00:20:25,926 --> 00:20:27,444 Det Ă€r svagt. 282 00:20:28,887 --> 00:20:33,116 Jag börjar bli trött pĂ„ folk som talar om hur jag ska leva. 283 00:20:33,183 --> 00:20:37,537 Det Ă€r som det Ă€r. Jag hĂ€nger kvar oavsett. 284 00:20:37,604 --> 00:20:42,626 Ett stĂ€lle som heter "The Breakfast Club" borde ha mer Ă€n lite flingor. 285 00:20:50,534 --> 00:20:52,761 Tung dörr. Hej, jag heter Dave. 286 00:20:52,828 --> 00:20:54,554 - Angela. - Ja. 287 00:20:54,621 --> 00:20:57,057 - Jag gillar att kramas. - Okej. 288 00:20:57,165 --> 00:20:58,683 Trevligt att trĂ€ffas. 289 00:20:58,750 --> 00:21:01,811 - Charlamagne. Vill du ha en kram? - Nej. Hur Ă€r det? 290 00:21:01,878 --> 00:21:04,189 - Bra. - Jag kramas, men kĂ€nner inte dig. 291 00:21:04,297 --> 00:21:06,816 - Visst. Dave. Kul att trĂ€ffas. - Ja. 292 00:21:06,883 --> 00:21:11,154 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ spela upp min lĂ„t för er. 293 00:21:11,263 --> 00:21:13,073 - Hej, Jim. - Hej, Mike. 294 00:21:13,140 --> 00:21:18,703 Trodde du att vi inte skulle fĂ„ veta? Du ska berĂ€tta sĂ„nt hĂ€r. 295 00:21:18,770 --> 00:21:22,957 - Du har rĂ€tt. - Jisses. GĂ„r vi i tredje klass? 296 00:21:23,024 --> 00:21:25,335 Är det hĂ€r min mikrofon? 297 00:21:25,402 --> 00:21:27,921 - Vems annars? - TouchĂ©. 298 00:21:27,988 --> 00:21:31,966 - Vi borde lita pĂ„ Daves artisteri. - Det gör jag. 299 00:21:32,033 --> 00:21:34,594 - Jag vill se vad som hĂ€nder. - HĂ€rifrĂ„n. 300 00:21:34,703 --> 00:21:37,430 - Du Ă€r ny, va? - Jag Ă€r helt ny pĂ„ det hĂ€r. 301 00:21:41,209 --> 00:21:44,604 God morgon. Angela Yee och Charlamagne Tha God hĂ€r. 302 00:21:44,671 --> 00:21:48,692 Ni lyssnar pĂ„ "The Breakfast Club" och vi har en speciell gĂ€st. 303 00:21:48,759 --> 00:21:50,861 - Lil Dicky Ă€r hĂ€r! - Hej. 304 00:21:50,969 --> 00:21:55,365 - Men han kallar sig för Dave. - Ja, det Ă€r mitt namn. 305 00:21:55,432 --> 00:21:58,952 Det kĂ€nns konstigt att presentera sig med nĂ„t annat. 306 00:21:59,060 --> 00:22:01,871 - Det Ă€r inte rapparlikt. - Jag vet. 307 00:22:01,938 --> 00:22:07,585 Är du stolt över att vara annorlunda och ingen typisk rappare? 308 00:22:07,652 --> 00:22:11,965 Inte nödvĂ€ndigtvis. Jag diskuterar inte vad andra rappare gör. 309 00:22:12,032 --> 00:22:15,176 Jag sĂ€ger inte: "Hej, jag Ă€r Lil Dicky." 310 00:22:15,243 --> 00:22:17,721 Jag Ă€r Dave, killen bakom Lil Dicky. 311 00:22:17,788 --> 00:22:22,976 - SĂ„ Lil Dicky-grejen Ă€r en parodi? - Nej, inte en parodi. 312 00:22:23,043 --> 00:22:26,938 Den innehĂ„ller skĂ€mt för att jag Ă€r en komisk mĂ€nniska - 313 00:22:27,005 --> 00:22:28,898 - men det Ă€r mer satir. 314 00:22:28,965 --> 00:22:32,402 Är du orolig att bli sedd som en kulturknutte? 315 00:22:32,469 --> 00:22:37,657 Jag oroar mig för allt, Charlamagne. Jag oroar mig sĂ„ fort jag vaknar. 316 00:22:37,766 --> 00:22:41,995 Vem Ă€r han? Din vapenkille, knarklangare eller torped? 317 00:22:42,062 --> 00:22:45,248 Nu Ă€r du fördomsfull. Det Ă€r min kompis Gata. 318 00:22:45,315 --> 00:22:47,333 GĂ„r du runt med en svart kille... 319 00:22:47,400 --> 00:22:50,837 - ...för att se cool ut? - Nej. 320 00:22:50,946 --> 00:22:53,256 Kom hit, Gata. Jag vill prata med dig. 321 00:22:53,323 --> 00:22:55,508 - PĂ„ riktigt? - Ja. Kom hit. 322 00:22:55,575 --> 00:22:58,094 - HĂ€r Ă€r mikrofonen. - Helt otroligt. 323 00:22:58,203 --> 00:23:00,930 Jag vill frĂ„ga lite om Lil Dicky eller Dave. 324 00:23:00,997 --> 00:23:03,600 - Jobbar du för honom? - Ja. 325 00:23:03,667 --> 00:23:05,894 Jag Ă€r hans bakgrundsrappare. 326 00:23:05,961 --> 00:23:09,898 - Gillar du hans musik? - Absolut. Han Ă€r den bĂ€ste. 327 00:23:09,965 --> 00:23:12,650 - BĂ€ste vad? - Rapparen. Det sĂ€ger jag alltid. 328 00:23:12,717 --> 00:23:16,780 "Du Ă€r grym. Var dig sjĂ€lv. Vik dig inte för nĂ„n." 329 00:23:16,847 --> 00:23:19,824 Jag tror inte att Lil Dicky Ă€r en av de bĂ€sta. 330 00:23:19,891 --> 00:23:22,202 - Du ska fĂ„ se. - Sluta. 331 00:23:22,269 --> 00:23:25,038 En dag. Kanske inte idag, men du ska fĂ„ se. 332 00:23:25,105 --> 00:23:27,457 Varför valde du en svart kille? 333 00:23:29,484 --> 00:23:31,920 Det Ă€r ingen svĂ„r frĂ„ga. 334 00:23:31,987 --> 00:23:34,673 Jag tĂ€nkte inte sĂ„. Jag valde Gata. 335 00:23:34,781 --> 00:23:39,844 Han har jobbat med andra rappare, kan mina lĂ„tar och Ă€r talangfull. 336 00:23:39,911 --> 00:23:41,471 Han kan dansa. 337 00:23:41,538 --> 00:23:45,600 Klart en vit man tror att en svart man kan dansa. 338 00:23:45,667 --> 00:23:49,813 Han Ă€r bara... 339 00:23:49,921 --> 00:23:56,486 - Han Ă€r bara vĂ€ldigt bra pĂ„... - Bra pĂ„ vad? 340 00:23:56,553 --> 00:24:02,033 - Är det kulturell appropriering? - Ja, det Ă€r det. 341 00:24:04,352 --> 00:24:07,747 Nu undrar jag om det Ă€r det eller inte. 342 00:24:07,814 --> 00:24:10,917 Just i detta ögonblick undrar en vit rappare - 343 00:24:10,984 --> 00:24:13,628 - om han sysslar med kulturell appropriering? 344 00:24:13,695 --> 00:24:15,714 Skitsnack. 345 00:24:15,781 --> 00:24:19,968 Jag har varit hemma hos hans mamma och Ă€tit och sovit över. 346 00:24:20,035 --> 00:24:22,637 Ni vet inget. Lyssna inte pĂ„ struntet. 347 00:24:22,704 --> 00:24:26,015 Du stĂ€ller upp för mig nĂ€r jag har haft det tufft. 348 00:24:26,082 --> 00:24:28,059 Vi gör det hĂ€r tillsammans. 349 00:24:28,126 --> 00:24:32,230 Grejer som folk aldrig har sett förut. Det Ă€r vad du gör. 350 00:24:32,297 --> 00:24:37,569 Om det Ă€r kulturell appropriering att Gata Ă€r en del av min karriĂ€r - 351 00:24:37,636 --> 00:24:40,780 - vilket har förbigĂ„tt mig, vilket Ă€r fullt möjligt - 352 00:24:40,889 --> 00:24:46,828 - eftersom jag Ă€r sĂ„ dum, dĂ„ kĂ€nner jag ingen Ă„nger. 353 00:24:46,937 --> 00:24:49,164 Det lĂ„ter kanske konstigt - 354 00:24:49,231 --> 00:24:53,626 - men det har gett mig en bĂ€sta vĂ€n. Jag Ă€lskar honom. 355 00:24:53,693 --> 00:24:55,295 Hashtag relationsmĂ„l. 356 00:24:55,362 --> 00:25:00,258 Jag Ă€lskar dig med. Du Ă€r min bror för livet. 357 00:25:00,325 --> 00:25:03,386 Ni borde bli ihop. TrĂ€ffades ni pĂ„ Tinder? 358 00:25:03,453 --> 00:25:06,014 Hemligheten Ă€r avslöjad. Ge mig en puss. 359 00:25:06,081 --> 00:25:09,100 - Han skojar alltid. - Han menar nog allvar. 360 00:25:09,167 --> 00:25:12,437 - Vad söta ni Ă€r! - Nu drar jag. 361 00:25:12,504 --> 00:25:15,190 Gata har varit med i "The Breakfast Club". 362 00:25:15,257 --> 00:25:17,942 Angela Yee, LD, Charlamagne, nu sticker jag. 363 00:25:18,009 --> 00:25:19,986 - Kul att trĂ€ffas. - Jag drar. 364 00:25:20,053 --> 00:25:22,572 Jag har vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„ den pussen. 365 00:25:22,639 --> 00:25:25,825 Du berĂ€ttade för vĂ„r producent att du har en lĂ„t - 366 00:25:25,892 --> 00:25:29,579 - som du vill premiĂ€rspela. Eller hur, Lil Dave? Lil Dicky. 367 00:25:29,688 --> 00:25:32,457 Ja, den Ă€r mitt livsverk. 368 00:25:32,524 --> 00:25:34,709 Det bĂ€sta jag nĂ„nsin har... 369 00:25:37,404 --> 00:25:38,964 Jag ska bara... 370 00:25:44,286 --> 00:25:48,640 Jag har pratat med mitt team om ifall den Ă€r redo för allmĂ€nheten. 371 00:25:48,707 --> 00:25:52,519 Den Ă€r faktiskt inte klar Ă€n. Ska jag rappa istĂ€llet? 372 00:25:52,586 --> 00:25:54,771 Du visste att du skulle hit. 373 00:25:54,838 --> 00:26:00,527 Är du verkligen redo att rappa inför Ă„tta miljoner lyssnare? 374 00:26:00,594 --> 00:26:03,321 Det Ă€r Ă„tta miljoner potentiella fans - 375 00:26:03,388 --> 00:26:05,990 - och ibland har man inget val. Nu kör vi. 376 00:26:06,057 --> 00:26:08,243 Åtta miljoner som tror du Ă€r knĂ€pp. 377 00:26:10,103 --> 00:26:12,914 Eller inte. 378 00:26:12,981 --> 00:26:15,959 - Elz har gjort beatet. - Vem fan Ă€r Elz? 379 00:26:16,026 --> 00:26:19,087 Ni visste inget om det hĂ€r Hoppa pĂ„ mitt tĂ„g 380 00:26:19,154 --> 00:26:23,425 Alla som vill röja mig StĂ€ll er pĂ„ kö och fĂ„ en kram 381 00:26:23,533 --> 00:26:27,512 Kondoleanser som bowlingkĂ€glor Jag Ă€r dum och vet ingenting 382 00:26:27,621 --> 00:26:30,056 Jag Ă€r frĂ„n förorten Och tjejen drog 383 00:26:30,123 --> 00:26:32,976 Borde hĂ„llit tyst Men bakslaget var pĂ„ gĂ„ng 384 00:26:33,043 --> 00:26:35,019 SĂ„sen droppar ur min mun 385 00:26:35,086 --> 00:26:38,440 Min snorre Ă€r riktigt kass Ni vill inte veta mer 386 00:26:38,507 --> 00:26:41,735 Alla mina operationer Jag har tigit om det tills nu 387 00:26:41,843 --> 00:26:46,322 Jag ska berĂ€tta för alla TvĂ„ hĂ„l i skaftet, jag har hypospadi 388 00:26:46,389 --> 00:26:49,617 Jag gillar mina svarta fans Jag Ă€r lite tondöv, Ă€n sen? 389 00:26:49,684 --> 00:26:53,204 Jag har hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet Och har slitit som en hund 390 00:26:53,271 --> 00:26:54,831 Det betyder inget alls 391 00:26:54,898 --> 00:26:57,500 För hundar Ă€r inte sĂ€rskilt utvecklade 392 00:26:57,567 --> 00:27:00,545 Jag Ă€r söt som sorbet Mike ringer om en turnĂ© 393 00:27:00,612 --> 00:27:04,424 Mer tĂ„rta, mer hat, vilket spex Du kan inte undkomma Dave 394 00:27:04,491 --> 00:27:07,177 Jag Ă€r lyckligt lottad Vi pratar inte om det 395 00:27:07,285 --> 00:27:10,597 Jag Ă€r hĂ€r och fuckar upp Jag fuckar upp 396 00:27:10,664 --> 00:27:12,599 Vit liten kropp, men lĂ„ter tuff 397 00:27:12,666 --> 00:27:15,185 De sĂ€ger att jag rappar Men detta Ă€r hiphop 398 00:27:15,252 --> 00:27:18,980 SĂ€g bara sanningen Jag Ă€r upp och ner, av och pĂ„ 399 00:27:19,047 --> 00:27:22,150 Jag har jobbat pĂ„ Omnicom Och Ă€tit pĂ„ Olive Garden 400 00:27:22,217 --> 00:27:24,486 Jag var klĂ€dd i Ralph Lauren 401 00:27:24,594 --> 00:27:28,865 Jag gillar mjölk och porr Men det Ă€r bara en fotnot 402 00:27:28,932 --> 00:27:32,077 Jag behöver inget grĂ€s, jag röker B 403 00:27:32,144 --> 00:27:36,289 Jag vill ha en massa rök Och göra ett tillitsfall 404 00:27:36,356 --> 00:27:38,792 Jag vet inget om livet Men skriver en bok 405 00:27:38,900 --> 00:27:41,044 Hur Ă€r lĂ€get? Det Ă€r bra 406 00:27:41,111 --> 00:27:45,757 Om du ser mig, sĂ€g "hej, LD" Jag stannar och sĂ€ger "jag heter..." 407 00:27:45,866 --> 00:27:48,051 Vad heter du? 408 00:27:51,913 --> 00:27:55,058 Text: Lena Eddebrant www.sdimedia.com 34792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.