All language subtitles for Dave.S01E10.Jail.WEBRip.x264-ION10.sw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,729 --> 00:00:33,625 Jag står på scenen och rappar Det är vad jag gör 2 00:00:33,692 --> 00:00:37,420 Unge Dave kör hårt Publiken är grym, jag gillar dem 3 00:00:37,487 --> 00:00:42,008 Jag lever alltid runt på scen Jag var ju klassens clown 4 00:00:42,075 --> 00:00:46,054 Ibland går jag över gränsen I det goda skämtets namn 5 00:00:46,121 --> 00:00:50,183 Jag sa: "Ni är toppen. Vill ni se min snopp?" 6 00:00:50,250 --> 00:00:54,104 Publiken blev vild Men skulle jag visa min slappa pitt? 7 00:00:54,171 --> 00:00:58,316 "Visa snoppen, visa snoppen" Det går inte 8 00:00:58,383 --> 00:01:01,861 "Men kanske pungen?" Jag drog fram den 9 00:01:01,928 --> 00:01:05,031 I min loge väntade fem snutar på mig 10 00:01:05,098 --> 00:01:08,034 Jag har blivit stor Kolla in mina vakter 11 00:01:08,101 --> 00:01:11,871 Jag sa att allt var bra En svarade: "Du är gripen." 12 00:01:11,938 --> 00:01:15,583 Jag skrattade Han ville nog bara stila lite 13 00:01:15,650 --> 00:01:21,089 "Du måste ta på handbojorna Du blottade dig för minderåriga" 14 00:01:21,156 --> 00:01:25,844 Pungen? Det var ett skämt Har du aldrig gjort det? 15 00:01:25,911 --> 00:01:29,347 Aldrig? Är det här på riktigt? 16 00:01:29,414 --> 00:01:32,016 Det är orättvist Jag ber om ursäkt 17 00:01:32,083 --> 00:01:34,894 - Lyssna på mig - "Du är häktad" 18 00:01:34,961 --> 00:01:38,565 - Jag sa: "Häktad?" - Han sa: "Ja." 19 00:01:38,632 --> 00:01:42,318 - Jag sa: "Häktad?" - Ja. 20 00:01:42,385 --> 00:01:46,156 Jag blev fri mot borgen Jag var rädd 21 00:01:46,223 --> 00:01:49,909 Det blev rättegång 45 föräldrar hade anmält mig 22 00:01:49,976 --> 00:01:54,497 Jag körde rattfull som ung Jag var straffad sen förut 23 00:01:54,564 --> 00:01:58,460 Barnen grät i båset De var klassens nördar 24 00:01:58,527 --> 00:02:02,589 Nu är räkenskapens dag här Jag ska få min dom 25 00:02:02,656 --> 00:02:05,592 Jag darrar Juryn fäller sitt utslag 26 00:02:05,659 --> 00:02:08,553 - "Skyldig" - Jag trodde inte mina öron 27 00:02:08,620 --> 00:02:12,348 - Mamma fick spel. Sa du två år? - Ja. 28 00:02:12,415 --> 00:02:16,019 Jag satt på bussen till Tuckawala Ihopkedjad med Roberto 29 00:02:16,086 --> 00:02:20,148 Han var tatuerad i ansiktet Jag skakade när vi kom dit 30 00:02:20,215 --> 00:02:26,529 De tog foto på mig Sen fick jag sära på skinkorna 31 00:02:26,596 --> 00:02:30,283 - Jag sa: "Så här?" - "Ja, men greppa pungen" 32 00:02:30,350 --> 00:02:33,870 - "Ska jag dra upp den?" - Ja. 33 00:02:33,937 --> 00:02:38,208 Jag fick huka mig och hosta Det är ren rutin 34 00:02:38,275 --> 00:02:42,796 När de var klara sa jag till vakten: "Det här låter nog lite udda." 35 00:02:42,863 --> 00:02:46,549 "Men blir folk verkligen våldtagna i fängelset?" 36 00:02:46,616 --> 00:02:50,804 - Han sa: "Ja." - Jag sa: "Jaså?" 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,932 - Han sa: "Ja." - Ska inte ni skydda folk? 38 00:02:53,999 --> 00:02:57,727 Jag gick till min cell Jag gick genom fängelset 39 00:02:57,794 --> 00:03:01,272 Det var ett helvete Precis som på film 40 00:03:01,339 --> 00:03:04,943 Folk ropade och skrek En snubbe sa: "Jag knäcker dig." 41 00:03:05,010 --> 00:03:09,114 En latino frågade om min mun Nynazisten bara log 42 00:03:09,181 --> 00:03:11,908 Vi kom fram till min cell 43 00:03:11,975 --> 00:03:15,787 Min cellkamrat hette Raheem. Undrar varför han sitter här? 44 00:03:15,854 --> 00:03:19,833 Han frågade vad jag hade gjort Jag berättade allt 45 00:03:19,900 --> 00:03:23,670 Jag visade pungen. Jag är helt oskyldig 46 00:03:23,737 --> 00:03:28,091 Det var ingen stor grej. Nu ska jag sitta här i två år 47 00:03:28,158 --> 00:03:31,302 - För att det var minderåriga där - Är du pedofil? 48 00:03:31,369 --> 00:03:35,807 - Nej, jag sa ju hur det var - Ingen får veta om det här 49 00:03:35,874 --> 00:03:40,353 Då är du körd Du blir våldtagen till döds 50 00:03:40,420 --> 00:03:44,232 Tänk ut en lösning Här är det svarta och mexikaner 51 00:03:44,299 --> 00:03:47,944 - Rasisterna, då? - De ser ju att du är jude 52 00:03:48,011 --> 00:03:51,364 De svarta och mexikanerna har inget nedärvt hat 53 00:03:51,431 --> 00:03:53,950 Välj ut en av dem som beskyddare 54 00:03:54,017 --> 00:03:58,455 De svarta eller mexikanerna? Då väljer jag svart 55 00:03:58,522 --> 00:04:02,417 Jag vet inget om mexikanare Jag har mest hängt med svarta 56 00:04:02,484 --> 00:04:06,671 Hur vet de att jag är med dem? Och säger man 'de svarta'? 57 00:04:06,738 --> 00:04:10,592 Det låter konstigt om jag säger att jag är med de svarta 58 00:04:10,659 --> 00:04:13,970 Jag berättar för alla att du är med oss 59 00:04:14,037 --> 00:04:17,348 Basket klockan 15 Rätt bra plan 60 00:04:17,415 --> 00:04:20,935 Jag tittade bara på Att lägga sig i vore rena döden 61 00:04:21,002 --> 00:04:25,940 En duktig kille skadade sig En mexikanare sa: "Ay caramba." 62 00:04:26,007 --> 00:04:29,944 Nu var de bara fyra Och andra laget fick välja ersättare 63 00:04:30,011 --> 00:04:33,990 De såg sig omkring och en kille gick rakt fram till mig 64 00:04:34,057 --> 00:04:37,994 De trodde nog att jag var kass "Ni får det magra blekansiktet" 65 00:04:38,061 --> 00:04:42,165 De visste inte att jag är grym Jag började med en fint 66 00:04:42,232 --> 00:04:45,877 Sen satte jag tre poäng Då fick de upp ögonen 67 00:04:45,944 --> 00:04:49,881 Jag lekte runt med dem "Se upp, han hoppar högt" 68 00:04:49,948 --> 00:04:53,426 En klapp på axeln Jag kände mig svart 69 00:04:53,493 --> 00:04:58,264 Plötsligt sa en mexikanare: "Stoppa matchen." 70 00:04:58,331 --> 00:05:01,559 Han sa: "Vet ni vad han har gjort? 71 00:05:01,626 --> 00:05:04,813 - Alla stannade upp. - Vet ni vad han har gjort? 72 00:05:04,880 --> 00:05:07,607 - Han har våldtagit barn - Det är inte sant 73 00:05:07,674 --> 00:05:11,736 - Mitt syskonbarn var där - Jag är rappare och uppträdde 74 00:05:11,803 --> 00:05:14,531 - Du är ingen rappare - Vi ska våldta dig 75 00:05:14,598 --> 00:05:19,869 - Jag är rappare. Låt mig visa - Snart åker du dit 76 00:05:19,936 --> 00:05:24,374 - Min snopp suger - Kom ihåg namnet Don Quixote 77 00:05:24,441 --> 00:05:28,211 Det är killen som ska sätta på dig 78 00:05:28,278 --> 00:05:31,840 Han gick sin väg och jag sa: "Nu spelar vi vidare." 79 00:05:31,907 --> 00:05:35,885 Jag blev knuffad. "Jag är med de svarta!" Då blev det värre. 80 00:05:35,952 --> 00:05:39,639 Pang, pang, pang Jag visade bara pungen 81 00:05:39,706 --> 00:05:42,726 - Har ni aldrig gjort det? - Nej, din fitta 82 00:05:42,793 --> 00:05:46,521 - Det var bara ett skämt - Det låter inte så kul 83 00:05:46,588 --> 00:05:49,274 De skrattade Skämtet gick hem 84 00:05:49,341 --> 00:05:53,194 De gav mig stryk Nu var jag inte med de svarta 85 00:05:53,261 --> 00:05:57,365 Slickade såren i cellen och berättade allt för Raheem 86 00:05:57,432 --> 00:06:01,786 Don Quixote? Han är den farligaste mexikanaren 87 00:06:01,853 --> 00:06:06,416 - De svarta skyddar inte dig - Jag fick inte vara med dem 88 00:06:06,483 --> 00:06:10,628 Nu är det grönt ljus för alla 89 00:06:10,695 --> 00:06:13,631 Jag kan inte hjälpa dig. Nu blir du våldtagen 90 00:06:13,698 --> 00:06:17,886 - Du måste lära dig slåss - Jag förlorar alltid 91 00:06:17,953 --> 00:06:22,432 Istället för att slå tillbaka kan jag erbjuda en avsugning 92 00:06:22,499 --> 00:06:26,436 - En avsugning? - Jag sa: "Ja." 93 00:06:26,503 --> 00:06:29,939 - En avsugning? - Ja 94 00:06:30,006 --> 00:06:33,318 - Ingen vill slåss - Det stämmer inte 95 00:06:33,385 --> 00:06:37,405 Jag suger hellre av nån än blir rövknullad och dör 96 00:06:37,472 --> 00:06:39,949 Du har inget val 97 00:06:40,016 --> 00:06:44,371 Jag kan sätta upp en lapp i matsalen 98 00:06:44,438 --> 00:06:48,041 - Där folk kan anmäla sig - Anmäla sig? 99 00:06:48,108 --> 00:06:52,212 - Ja, med tidbokning - Tidbokning? 100 00:06:52,279 --> 00:06:57,550 För en avsugning. Låt bli att våldta mig, så får ni ert livs avsugning. 101 00:06:57,617 --> 00:07:01,971 Det blir trevligt och skönt Jag är ett bra sällskap 102 00:07:02,038 --> 00:07:04,224 Vilken smart idé 103 00:07:04,291 --> 00:07:09,187 Ryktet sprider sig och alla inser 104 00:07:09,254 --> 00:07:11,981 Att allt tar slut om jag blir våldtagen 105 00:07:12,048 --> 00:07:15,860 - De kommer att älska det - Du får inte den chansen, bro 106 00:07:15,927 --> 00:07:21,491 "Bro" låter coolt Var kommer du ifrån, Raheem? 107 00:07:21,558 --> 00:07:25,995 - Jag måste sova - Vi kan snacka när du vaknar 108 00:07:26,062 --> 00:07:29,958 Matsalen, tonfisk Den är faktiskt skitgod 109 00:07:30,025 --> 00:07:33,294 Jag brukar bara äta min mammas eller den från Subway 110 00:07:33,361 --> 00:07:37,549 Visste ni att det är världens största kedja? Större än McDonald's 111 00:07:37,616 --> 00:07:40,093 Ingen sa nåt 112 00:07:40,160 --> 00:07:44,639 Jag knackade Raheem på axeln "Visste du det, Raheem?" 113 00:07:44,706 --> 00:07:49,978 - Han sa: "Vad?" - Subway är världens största kedja 114 00:07:50,045 --> 00:07:54,107 Jag gick tillbaka med en vakt Jag kände mig flottig 115 00:07:54,174 --> 00:07:57,777 Plötsligt försvann han och runt hörnet stod Don Quixote. 116 00:07:57,844 --> 00:08:01,781 Nu händer det, du blir våldtagen Han kom närmare 117 00:08:01,848 --> 00:08:05,493 Ta det lugnt, jag är öppen för... Kom hit 118 00:08:05,560 --> 00:08:09,414 Jag kysste honom på halsen Slickade hans öra 119 00:08:09,481 --> 00:08:14,169 Jag tog av hans skjorta Kysste hans bröstkorg och mage 120 00:08:14,236 --> 00:08:17,881 Jag spelade rollen Han var med på det 121 00:08:17,948 --> 00:08:21,051 Jag gick ner på knä och retade honom 122 00:08:21,118 --> 00:08:23,762 Drog fram snoppen 123 00:08:24,913 --> 00:08:27,724 Gud, vad stor den är 124 00:08:27,791 --> 00:08:31,728 Den var jätteådrig Snoppen var mörk 125 00:08:31,795 --> 00:08:37,233 Mörkare än förväntat Jag hade aldrig sett en Mexiko-pitt 126 00:08:37,300 --> 00:08:40,028 Jag spottade på snoppen 127 00:08:40,095 --> 00:08:44,657 Han sänkte garden Lutade huvudet bakåt och sa: 128 00:08:44,724 --> 00:08:47,952 - Ay caramba - Min plan hade lyckats 129 00:08:48,019 --> 00:08:50,747 Jag öppnade munnen och stoppade in toppen... 130 00:08:50,814 --> 00:08:53,667 - Stäng av, tack. - Stäng av! 131 00:08:55,819 --> 00:08:59,672 Vill du att det här ska bli din första singel? 132 00:08:59,739 --> 00:09:04,302 Ja, absolut. Men jag kan svara på frågor när låten är slut. 133 00:09:04,369 --> 00:09:08,473 Det är sex och en halv minut kvar. Kan vi prata sen? Tack. 134 00:09:08,540 --> 00:09:12,936 Nej. Vi kommer aldrig att ge ut den låten. 135 00:09:13,003 --> 00:09:14,938 Jag är orolig - 136 00:09:15,005 --> 00:09:19,693 - att vi kan råka illa ut bara genom att spela den här. 137 00:09:19,760 --> 00:09:23,279 Jag förstår inte riktigt vad du pratar om. 138 00:09:23,346 --> 00:09:28,118 Innehållet är kanske det mest innovativa i medias historia. 139 00:09:28,185 --> 00:09:31,955 Bara så att vi förstår varandra: Vad var mest upprörande? 140 00:09:32,022 --> 00:09:34,583 - Får jag, Jim? - För all del. 141 00:09:34,691 --> 00:09:38,420 Ja, låt oss ha en civiliserad diskussion. 142 00:09:38,487 --> 00:09:42,549 Som svart tycker jag att den är oerhört stötande. 143 00:09:42,616 --> 00:09:45,218 Straffrättssystemet inbegriper all rasism - 144 00:09:45,285 --> 00:09:47,804 - som afroamerikaner möter varje dag. 145 00:09:47,913 --> 00:09:54,185 Och att du, genom en svart konstform, gör narr av det på det här sättet... 146 00:09:54,252 --> 00:09:59,274 Det känns inte bra att jobba med det här projektet längre, Jim. 147 00:09:59,341 --> 00:10:02,360 - Jag förstår. - Det respekterar jag. 148 00:10:02,427 --> 00:10:06,406 Tråkigt att du känner så, men det är sex och en halv minut kvar - 149 00:10:06,473 --> 00:10:09,617 - där jag i ett klimax avslöjar straffrättssystemet. 150 00:10:09,684 --> 00:10:11,995 Det är poängen, som jag inte fick visa. 151 00:10:12,062 --> 00:10:15,749 Jag lockar med absurditet via ett privilegierat perspektiv. 152 00:10:15,816 --> 00:10:18,710 Så kan jag få... Tack. 153 00:10:26,284 --> 00:10:28,219 - Nej. - Helt otroligt. 154 00:10:28,286 --> 00:10:31,139 - Får jag säga en sak? - Varsågod, Pam. 155 00:10:31,206 --> 00:10:37,437 Att överhuvudtaget skämta om våldtäkt, och göra det 2020... 156 00:10:37,504 --> 00:10:41,232 Jag är chockad över nivån av tondövhet. 157 00:10:41,299 --> 00:10:43,026 Jag bara undrar... 158 00:10:43,093 --> 00:10:46,780 Har en manlig våldtäkt samma vibbar som en vanlig? 159 00:10:46,888 --> 00:10:50,450 - Vibbar? - Nej, jag... 160 00:10:50,517 --> 00:10:54,245 - Vibbar? - Vi säger samma sak. 161 00:10:54,312 --> 00:10:58,416 Det är mycket att smälta. Vi tar en paus och återkommer. 162 00:10:58,483 --> 00:11:00,794 Nej, jag behöver inte smälta nåt. 163 00:11:00,861 --> 00:11:04,798 Jag kom inte hit för feedback. Det är så här det blir. 164 00:11:04,865 --> 00:11:06,841 Det är min första singel. 165 00:11:06,908 --> 00:11:11,012 När vi skrev kontrakt skulle jag stå för det kreativa och ni resten. 166 00:11:11,079 --> 00:11:13,556 Det var det vi kom överens om. 167 00:11:13,623 --> 00:11:16,309 Du har skrivit kontrakt med oss, Dave. 168 00:11:16,418 --> 00:11:20,647 Vi styr vad du släpper, när du gör det och allt det andra. 169 00:11:20,714 --> 00:11:25,026 - Du behöver vår vägledning. - Gör mig inte några tjänster. 170 00:11:25,093 --> 00:11:30,990 Det här är förresten det verkliga fängelset. 171 00:11:31,057 --> 00:11:32,742 - Dave... - Helt sjukt. 172 00:11:36,438 --> 00:11:41,000 Vi... återkommer. 173 00:11:41,067 --> 00:11:44,129 - Vad fan gjorde du? - Vad jag gjorde? 174 00:11:44,196 --> 00:11:48,133 Hur ska Spotify kunna spela den? Är du galen? 175 00:11:48,200 --> 00:11:51,678 Och från och med nu ska jag höra musiken i förväg. 176 00:11:51,745 --> 00:11:54,180 Hur kunde du låta mig gå dit ovetande? 177 00:11:54,247 --> 00:11:57,475 Vem bryr sig om vad de vill? Jag är din klient. 178 00:11:57,542 --> 00:11:59,060 Du ska tänka på mig. 179 00:11:59,169 --> 00:12:02,105 Det gör jag, oavsett vad din ärthjärna tror. 180 00:12:02,214 --> 00:12:04,607 Du måste bryta kontraktet. 181 00:12:04,674 --> 00:12:07,360 - Hjälp mig att komma ur det. - Jaså? 182 00:12:07,427 --> 00:12:10,071 Vill du inte kompromissa för 250000 dollar - 183 00:12:10,138 --> 00:12:12,824 - och en maskin som förverkligar dina drömmar? 184 00:12:12,891 --> 00:12:16,953 Mina drömmar är inte att be om lov varje gång jag vill ge ut en låt. 185 00:12:17,020 --> 00:12:19,831 Jag kan inte kompromissa med min konst. 186 00:12:19,898 --> 00:12:22,292 Ditt jobb är att göra som jag vill. 187 00:12:22,400 --> 00:12:25,920 Lyssna på vad jag vill och gör det, till varje pris. 188 00:12:25,987 --> 00:12:28,465 Du ska inte blidka en massa främlingar. 189 00:12:28,573 --> 00:12:33,470 - Jag oroar mig inte för det. - Gör ditt jävla jobb! Gör det! 190 00:12:41,753 --> 00:12:44,064 Det här är det bästa jag nånsin gjort. 191 00:12:44,131 --> 00:12:47,859 Jag har slitit hårt, och sen sitter Mike bara och nickar - 192 00:12:47,968 --> 00:12:51,321 - och gör som de vill, som en jävla mes. 193 00:12:51,388 --> 00:12:54,824 Skulle du nånsin kompromissa med din konst? 194 00:12:54,891 --> 00:12:57,494 Ja, om jag fick betalt. 195 00:12:57,561 --> 00:13:01,247 - Ska vi titta på dina logotyper? - Okej. 196 00:13:01,314 --> 00:13:05,251 I enlighet med ditt mejl har jag gjort ett gäng snoppar och kulor. 197 00:13:05,318 --> 00:13:09,756 Båda unga och gamla, du kan blanda och matcha dem. 198 00:13:09,823 --> 00:13:12,675 - Rynkor. - Jag visste att du ville ha det. 199 00:13:12,742 --> 00:13:14,844 Jag har typ tolv rynkiga snoppar. 200 00:13:14,911 --> 00:13:19,182 Och för egen del gjorde jag några utan snoppar. 201 00:13:20,750 --> 00:13:24,104 Jag gillar den utan snopp. Vi tar den. 202 00:13:24,171 --> 00:13:29,275 Blir det 50 olika versioner som till slut ändå har en snopp? 203 00:13:29,342 --> 00:13:33,071 Nej, den funkar bra. Vi tar den. 204 00:13:34,890 --> 00:13:38,785 - Okej. Toppen. Klart. - Ja. 205 00:13:38,852 --> 00:13:43,415 - Hur är det med Al? - Bra. 206 00:13:43,482 --> 00:13:46,000 Ingen brådska, jag bara frågade. 207 00:13:46,067 --> 00:13:49,546 Vad menar du med "bra"? Jag vill bara veta om hon dejtar. 208 00:13:49,613 --> 00:13:53,758 - Jag vill inte hamna i kläm. - Jag ställde bara en enkel fråga. 209 00:13:53,825 --> 00:13:57,929 Och din motvilja att svara är talande, så då vet jag. 210 00:13:58,038 --> 00:14:00,682 Jag vill inte prata med nån av er om er. 211 00:14:00,749 --> 00:14:05,520 Ni undviker varandra av en anledning. Jag måste gå. Älskar dig. Hej då. 212 00:14:19,142 --> 00:14:24,414 Det här är det bästa jag nånsin har hört. 213 00:14:24,523 --> 00:14:27,500 - Eller hur! - Det lät problematiskt i början... 214 00:14:27,609 --> 00:14:31,963 ...men sen knöt du ihop det med straffrättssystemet. 215 00:14:32,030 --> 00:14:35,884 Det är en lysande social kommentar. 216 00:14:35,951 --> 00:14:40,555 Tack! Du förstår det. Ja. 217 00:14:40,622 --> 00:14:43,308 Skivbolaget vill inte ge ut den. 218 00:14:43,375 --> 00:14:48,104 - Du borde läcka den. - Bara lägga ut den? 219 00:14:48,171 --> 00:14:50,065 Spela den på "Breakfast Club". 220 00:14:50,132 --> 00:14:54,110 Tänk dig att sitta ner och prata med Charlamagne om "Jail". 221 00:14:54,177 --> 00:14:58,281 - Gärna det, men det är inte enkelt... - Inte enkelt? 222 00:14:58,348 --> 00:15:00,867 Jag kan sms: a honom nu. 223 00:15:00,934 --> 00:15:05,080 - Ja, sms: a honom. - Okej, jag gör det. 224 00:15:05,188 --> 00:15:07,957 Kan inte skivbolaget stämma mig då? 225 00:15:08,024 --> 00:15:13,463 En av två saker händer: Du spelar låten och alla älskar den. 226 00:15:13,530 --> 00:15:18,343 Skivbolaget blir glada och låter dig göra vad du vill. Full kontroll. 227 00:15:18,452 --> 00:15:23,807 Eller så tycker alla att den är kass och skivbolaget sparkar dig. 228 00:15:23,874 --> 00:15:25,517 Men det är ju vad du vill. 229 00:15:25,625 --> 00:15:28,562 Du slipper kontraktet och kan göra som du vill. 230 00:15:28,670 --> 00:15:30,438 Bara fördelar. 231 00:15:32,299 --> 00:15:35,777 - Strålande. - Ja. 232 00:15:38,638 --> 00:15:41,449 Ja, "The Breakfast Club". Benny har fixat det. 233 00:15:41,516 --> 00:15:43,076 - Jag ser. - På riktigt. 234 00:15:43,143 --> 00:15:44,703 - Toppen. - Ja. 235 00:15:44,811 --> 00:15:47,038 Då kontaktar jag skivbolaget... 236 00:15:47,105 --> 00:15:51,167 - ...och meddelar att... - Nej, säg inte ett ord. 237 00:15:51,234 --> 00:15:53,753 - Gör inte det. - Varför inte? 238 00:15:53,820 --> 00:15:58,717 För att jag tänker spela "Jail" i "Breakfast Club". Bara släppa den. 239 00:15:58,784 --> 00:16:02,095 Den är det bästa jag har gjort. Den måste ut. 240 00:16:02,204 --> 00:16:06,391 Du kan inte gå bakom ryggen på dem. Vi har ett kontrakt. 241 00:16:06,458 --> 00:16:09,978 Jag måste få göra som jag vill, annars blir det så här. 242 00:16:10,045 --> 00:16:13,315 Jag ville inte skriva på kontraktet. Du påverkade mig. 243 00:16:13,423 --> 00:16:17,944 - Det är inget extraknäck för mig. - Jag sa upp mig. 244 00:16:19,846 --> 00:16:22,866 - Gjorde du? - Ja. 245 00:16:22,933 --> 00:16:26,244 - När, då? - När förskottet kom. 246 00:16:26,311 --> 00:16:29,414 Jag väntade tills det tog fart, sen slutade jag. 247 00:16:29,481 --> 00:16:31,458 Varför sa du inget? 248 00:16:31,525 --> 00:16:36,046 Efter mötet om "Jail" försökte jag få tillbaka jobbet. 249 00:16:36,113 --> 00:16:41,134 - Det låter ju schyst. - Kan du klandra mig? 250 00:16:41,201 --> 00:16:44,721 Försök inte tvinga mig att fatta beslut åt dig nu. 251 00:16:44,830 --> 00:16:49,517 Det är lugnt. Jag säger bara att det är en dålig idé. 252 00:16:49,584 --> 00:16:53,563 Du kommer att göra en del viktiga personer förbannade. 253 00:16:53,630 --> 00:16:57,108 Och jag säger att jag är villig att ta den risken. 254 00:16:58,301 --> 00:17:00,487 Jag kan inte göra det halvdant. 255 00:17:00,554 --> 00:17:03,073 Jag måste göra det jag tror på. 256 00:17:12,524 --> 00:17:15,960 - Vad är gräslök? - Små lökbitar. 257 00:17:16,027 --> 00:17:19,589 - Vi har ätit det typ tusen gånger. - Oj. 258 00:17:28,832 --> 00:17:31,226 - Gullet! - Kolla här. 259 00:17:31,293 --> 00:17:35,230 En Lil Dicky-session i studion som inte upptar nån annans tid - 260 00:17:35,297 --> 00:17:39,150 - och du får betalt av mitt idiotiska skivbolag. Alla vinner. 261 00:17:39,217 --> 00:17:43,363 - Vad är det för fel på dem? - Allt. 262 00:17:43,430 --> 00:17:48,368 Nu måste jag fokusera på albumet. Det är det enda jag lever för. 263 00:17:49,770 --> 00:17:54,666 Jag har en sak att berätta. Jag lämnar stan ett tag. 264 00:17:54,733 --> 00:17:58,044 Jag ska på turné med Trippie Redd. 265 00:17:58,153 --> 00:18:01,047 Han bad mig att följa med och... 266 00:18:01,156 --> 00:18:04,175 - Hur länge? - Sex veckor. 267 00:18:04,284 --> 00:18:08,888 - Sex veckor? Vad fan! - Det är inte så länge. 268 00:18:08,955 --> 00:18:12,517 Det är lugnt. Jag gör allting själv. 269 00:18:12,584 --> 00:18:16,688 - Är du inte glad för min skull? - Noll procent glad. 270 00:18:19,716 --> 00:18:23,903 Visst är jag glad, men jag är ledsen. 271 00:18:23,970 --> 00:18:28,074 Nu är jag här. Dags att jobba. 272 00:18:28,141 --> 00:18:31,411 - Upp med hakan. - Spela ett beat. 273 00:18:38,777 --> 00:18:41,087 Lägg det på is åt mig. 274 00:18:41,154 --> 00:18:45,717 - Hur länge? - För alltid. 275 00:19:57,063 --> 00:20:00,917 - Vill ni ha nåt att dricka? - Nej, det är bra. 276 00:20:00,984 --> 00:20:02,544 - Det är bra. Tack. - Okej. 277 00:20:02,611 --> 00:20:06,423 - Vi ska in om tio minuter. - Okej. 278 00:20:11,077 --> 00:20:16,516 - Ska du spela "Jail" idag? - Ja. 279 00:20:19,586 --> 00:20:21,563 Alla vill ha ett skivkontrakt. 280 00:20:21,630 --> 00:20:25,859 Du stöter på några hinder och riskerar allt för några skämt. 281 00:20:25,926 --> 00:20:27,444 Det är svagt. 282 00:20:28,887 --> 00:20:33,116 Jag börjar bli trött på folk som talar om hur jag ska leva. 283 00:20:33,183 --> 00:20:37,537 Det är som det är. Jag hänger kvar oavsett. 284 00:20:37,604 --> 00:20:42,626 Ett ställe som heter "The Breakfast Club" borde ha mer än lite flingor. 285 00:20:50,534 --> 00:20:52,761 Tung dörr. Hej, jag heter Dave. 286 00:20:52,828 --> 00:20:54,554 - Angela. - Ja. 287 00:20:54,621 --> 00:20:57,057 - Jag gillar att kramas. - Okej. 288 00:20:57,165 --> 00:20:58,683 Trevligt att träffas. 289 00:20:58,750 --> 00:21:01,811 - Charlamagne. Vill du ha en kram? - Nej. Hur är det? 290 00:21:01,878 --> 00:21:04,189 - Bra. - Jag kramas, men känner inte dig. 291 00:21:04,297 --> 00:21:06,816 - Visst. Dave. Kul att träffas. - Ja. 292 00:21:06,883 --> 00:21:11,154 Jag längtar efter att få spela upp min låt för er. 293 00:21:11,263 --> 00:21:13,073 - Hej, Jim. - Hej, Mike. 294 00:21:13,140 --> 00:21:18,703 Trodde du att vi inte skulle få veta? Du ska berätta sånt här. 295 00:21:18,770 --> 00:21:22,957 - Du har rätt. - Jisses. Går vi i tredje klass? 296 00:21:23,024 --> 00:21:25,335 Är det här min mikrofon? 297 00:21:25,402 --> 00:21:27,921 - Vems annars? - Touché. 298 00:21:27,988 --> 00:21:31,966 - Vi borde lita på Daves artisteri. - Det gör jag. 299 00:21:32,033 --> 00:21:34,594 - Jag vill se vad som händer. - Härifrån. 300 00:21:34,703 --> 00:21:37,430 - Du är ny, va? - Jag är helt ny på det här. 301 00:21:41,209 --> 00:21:44,604 God morgon. Angela Yee och Charlamagne Tha God här. 302 00:21:44,671 --> 00:21:48,692 Ni lyssnar på "The Breakfast Club" och vi har en speciell gäst. 303 00:21:48,759 --> 00:21:50,861 - Lil Dicky är här! - Hej. 304 00:21:50,969 --> 00:21:55,365 - Men han kallar sig för Dave. - Ja, det är mitt namn. 305 00:21:55,432 --> 00:21:58,952 Det känns konstigt att presentera sig med nåt annat. 306 00:21:59,060 --> 00:22:01,871 - Det är inte rapparlikt. - Jag vet. 307 00:22:01,938 --> 00:22:07,585 Är du stolt över att vara annorlunda och ingen typisk rappare? 308 00:22:07,652 --> 00:22:11,965 Inte nödvändigtvis. Jag diskuterar inte vad andra rappare gör. 309 00:22:12,032 --> 00:22:15,176 Jag säger inte: "Hej, jag är Lil Dicky." 310 00:22:15,243 --> 00:22:17,721 Jag är Dave, killen bakom Lil Dicky. 311 00:22:17,788 --> 00:22:22,976 - Så Lil Dicky-grejen är en parodi? - Nej, inte en parodi. 312 00:22:23,043 --> 00:22:26,938 Den innehåller skämt för att jag är en komisk människa - 313 00:22:27,005 --> 00:22:28,898 - men det är mer satir. 314 00:22:28,965 --> 00:22:32,402 Är du orolig att bli sedd som en kulturknutte? 315 00:22:32,469 --> 00:22:37,657 Jag oroar mig för allt, Charlamagne. Jag oroar mig så fort jag vaknar. 316 00:22:37,766 --> 00:22:41,995 Vem är han? Din vapenkille, knarklangare eller torped? 317 00:22:42,062 --> 00:22:45,248 Nu är du fördomsfull. Det är min kompis Gata. 318 00:22:45,315 --> 00:22:47,333 Går du runt med en svart kille... 319 00:22:47,400 --> 00:22:50,837 - ...för att se cool ut? - Nej. 320 00:22:50,946 --> 00:22:53,256 Kom hit, Gata. Jag vill prata med dig. 321 00:22:53,323 --> 00:22:55,508 - På riktigt? - Ja. Kom hit. 322 00:22:55,575 --> 00:22:58,094 - Här är mikrofonen. - Helt otroligt. 323 00:22:58,203 --> 00:23:00,930 Jag vill fråga lite om Lil Dicky eller Dave. 324 00:23:00,997 --> 00:23:03,600 - Jobbar du för honom? - Ja. 325 00:23:03,667 --> 00:23:05,894 Jag är hans bakgrundsrappare. 326 00:23:05,961 --> 00:23:09,898 - Gillar du hans musik? - Absolut. Han är den bäste. 327 00:23:09,965 --> 00:23:12,650 - Bäste vad? - Rapparen. Det säger jag alltid. 328 00:23:12,717 --> 00:23:16,780 "Du är grym. Var dig själv. Vik dig inte för nån." 329 00:23:16,847 --> 00:23:19,824 Jag tror inte att Lil Dicky är en av de bästa. 330 00:23:19,891 --> 00:23:22,202 - Du ska få se. - Sluta. 331 00:23:22,269 --> 00:23:25,038 En dag. Kanske inte idag, men du ska få se. 332 00:23:25,105 --> 00:23:27,457 Varför valde du en svart kille? 333 00:23:29,484 --> 00:23:31,920 Det är ingen svår fråga. 334 00:23:31,987 --> 00:23:34,673 Jag tänkte inte så. Jag valde Gata. 335 00:23:34,781 --> 00:23:39,844 Han har jobbat med andra rappare, kan mina låtar och är talangfull. 336 00:23:39,911 --> 00:23:41,471 Han kan dansa. 337 00:23:41,538 --> 00:23:45,600 Klart en vit man tror att en svart man kan dansa. 338 00:23:45,667 --> 00:23:49,813 Han är bara... 339 00:23:49,921 --> 00:23:56,486 - Han är bara väldigt bra på... - Bra på vad? 340 00:23:56,553 --> 00:24:02,033 - Är det kulturell appropriering? - Ja, det är det. 341 00:24:04,352 --> 00:24:07,747 Nu undrar jag om det är det eller inte. 342 00:24:07,814 --> 00:24:10,917 Just i detta ögonblick undrar en vit rappare - 343 00:24:10,984 --> 00:24:13,628 - om han sysslar med kulturell appropriering? 344 00:24:13,695 --> 00:24:15,714 Skitsnack. 345 00:24:15,781 --> 00:24:19,968 Jag har varit hemma hos hans mamma och ätit och sovit över. 346 00:24:20,035 --> 00:24:22,637 Ni vet inget. Lyssna inte på struntet. 347 00:24:22,704 --> 00:24:26,015 Du ställer upp för mig när jag har haft det tufft. 348 00:24:26,082 --> 00:24:28,059 Vi gör det här tillsammans. 349 00:24:28,126 --> 00:24:32,230 Grejer som folk aldrig har sett förut. Det är vad du gör. 350 00:24:32,297 --> 00:24:37,569 Om det är kulturell appropriering att Gata är en del av min karriär - 351 00:24:37,636 --> 00:24:40,780 - vilket har förbigått mig, vilket är fullt möjligt - 352 00:24:40,889 --> 00:24:46,828 - eftersom jag är så dum, då känner jag ingen ånger. 353 00:24:46,937 --> 00:24:49,164 Det låter kanske konstigt - 354 00:24:49,231 --> 00:24:53,626 - men det har gett mig en bästa vän. Jag älskar honom. 355 00:24:53,693 --> 00:24:55,295 Hashtag relationsmål. 356 00:24:55,362 --> 00:25:00,258 Jag älskar dig med. Du är min bror för livet. 357 00:25:00,325 --> 00:25:03,386 Ni borde bli ihop. Träffades ni på Tinder? 358 00:25:03,453 --> 00:25:06,014 Hemligheten är avslöjad. Ge mig en puss. 359 00:25:06,081 --> 00:25:09,100 - Han skojar alltid. - Han menar nog allvar. 360 00:25:09,167 --> 00:25:12,437 - Vad söta ni är! - Nu drar jag. 361 00:25:12,504 --> 00:25:15,190 Gata har varit med i "The Breakfast Club". 362 00:25:15,257 --> 00:25:17,942 Angela Yee, LD, Charlamagne, nu sticker jag. 363 00:25:18,009 --> 00:25:19,986 - Kul att träffas. - Jag drar. 364 00:25:20,053 --> 00:25:22,572 Jag har väntat länge på den pussen. 365 00:25:22,639 --> 00:25:25,825 Du berättade för vår producent att du har en låt - 366 00:25:25,892 --> 00:25:29,579 - som du vill premiärspela. Eller hur, Lil Dave? Lil Dicky. 367 00:25:29,688 --> 00:25:32,457 Ja, den är mitt livsverk. 368 00:25:32,524 --> 00:25:34,709 Det bästa jag nånsin har... 369 00:25:37,404 --> 00:25:38,964 Jag ska bara... 370 00:25:44,286 --> 00:25:48,640 Jag har pratat med mitt team om ifall den är redo för allmänheten. 371 00:25:48,707 --> 00:25:52,519 Den är faktiskt inte klar än. Ska jag rappa istället? 372 00:25:52,586 --> 00:25:54,771 Du visste att du skulle hit. 373 00:25:54,838 --> 00:26:00,527 Är du verkligen redo att rappa inför åtta miljoner lyssnare? 374 00:26:00,594 --> 00:26:03,321 Det är åtta miljoner potentiella fans - 375 00:26:03,388 --> 00:26:05,990 - och ibland har man inget val. Nu kör vi. 376 00:26:06,057 --> 00:26:08,243 Åtta miljoner som tror du är knäpp. 377 00:26:10,103 --> 00:26:12,914 Eller inte. 378 00:26:12,981 --> 00:26:15,959 - Elz har gjort beatet. - Vem fan är Elz? 379 00:26:16,026 --> 00:26:19,087 Ni visste inget om det här Hoppa på mitt tåg 380 00:26:19,154 --> 00:26:23,425 Alla som vill röja mig Ställ er på kö och få en kram 381 00:26:23,533 --> 00:26:27,512 Kondoleanser som bowlingkäglor Jag är dum och vet ingenting 382 00:26:27,621 --> 00:26:30,056 Jag är från förorten Och tjejen drog 383 00:26:30,123 --> 00:26:32,976 Borde hållit tyst Men bakslaget var på gång 384 00:26:33,043 --> 00:26:35,019 Såsen droppar ur min mun 385 00:26:35,086 --> 00:26:38,440 Min snorre är riktigt kass Ni vill inte veta mer 386 00:26:38,507 --> 00:26:41,735 Alla mina operationer Jag har tigit om det tills nu 387 00:26:41,843 --> 00:26:46,322 Jag ska berätta för alla Två hål i skaftet, jag har hypospadi 388 00:26:46,389 --> 00:26:49,617 Jag gillar mina svarta fans Jag är lite tondöv, än sen? 389 00:26:49,684 --> 00:26:53,204 Jag har hjärtat på rätta stället Och har slitit som en hund 390 00:26:53,271 --> 00:26:54,831 Det betyder inget alls 391 00:26:54,898 --> 00:26:57,500 För hundar är inte särskilt utvecklade 392 00:26:57,567 --> 00:27:00,545 Jag är söt som sorbet Mike ringer om en turné 393 00:27:00,612 --> 00:27:04,424 Mer tårta, mer hat, vilket spex Du kan inte undkomma Dave 394 00:27:04,491 --> 00:27:07,177 Jag är lyckligt lottad Vi pratar inte om det 395 00:27:07,285 --> 00:27:10,597 Jag är här och fuckar upp Jag fuckar upp 396 00:27:10,664 --> 00:27:12,599 Vit liten kropp, men låter tuff 397 00:27:12,666 --> 00:27:15,185 De säger att jag rappar Men detta är hiphop 398 00:27:15,252 --> 00:27:18,980 Säg bara sanningen Jag är upp och ner, av och på 399 00:27:19,047 --> 00:27:22,150 Jag har jobbat på Omnicom Och ätit på Olive Garden 400 00:27:22,217 --> 00:27:24,486 Jag var klädd i Ralph Lauren 401 00:27:24,594 --> 00:27:28,865 Jag gillar mjölk och porr Men det är bara en fotnot 402 00:27:28,932 --> 00:27:32,077 Jag behöver inget gräs, jag röker B 403 00:27:32,144 --> 00:27:36,289 Jag vill ha en massa rök Och göra ett tillitsfall 404 00:27:36,356 --> 00:27:38,792 Jag vet inget om livet Men skriver en bok 405 00:27:38,900 --> 00:27:41,044 Hur är läget? Det är bra 406 00:27:41,111 --> 00:27:45,757 Om du ser mig, säg "hej, LD" Jag stannar och säger "jag heter..." 407 00:27:45,866 --> 00:27:48,051 Vad heter du? 408 00:27:51,913 --> 00:27:55,058 Text: Lena Eddebrant www.sdimedia.com 34792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.