All language subtitles for Dave.S01E09.Allys.Toast.WEBRip.x264-ION10.sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,576 --> 00:00:30,430 Dave, vi har inte tid med det dĂ€r. 2 00:00:30,497 --> 00:00:36,353 - Lugn, kom och sitt med mig. - Jag har allt du behöver hĂ€r. 3 00:00:36,420 --> 00:00:40,190 - Du Ă€r bĂ€st. - Hur lĂ€nge tĂ€nker du hĂ„lla pĂ„? 4 00:00:40,257 --> 00:00:44,110 JĂ€ttelĂ€nge, kan inte sluta. Gör det med mig. 5 00:00:44,177 --> 00:00:48,782 - Jag Ă„ker. - Som du vill. 6 00:00:48,849 --> 00:00:54,371 Jag vet att jag Ă€r sen. Men det Ă€r okej. 7 00:00:54,438 --> 00:00:57,791 Vi kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 8 00:00:57,858 --> 00:01:02,128 - Vi kommer att ha roligt. - Du mĂ„ste byta om. 9 00:01:02,195 --> 00:01:06,675 Minns du nĂ€r du blev arg för att jag kastade bort reklambladet. 10 00:01:06,742 --> 00:01:10,595 Det var inget reklamblad. 11 00:01:10,662 --> 00:01:15,100 - Det var det visst. - Nej, det var en inbjudan. 12 00:01:15,167 --> 00:01:19,521 Sak samma, den hade hamnat pĂ„ kylen. 13 00:01:19,588 --> 00:01:23,400 - I helgen ska du dansa med mig. - Javisst. 14 00:01:23,467 --> 00:01:27,987 Jag Ă€lskar dig men vi mĂ„ste Ă„ka nu. 15 00:01:28,054 --> 00:01:31,700 Det var kul sĂ„ lĂ€nge det varade. 16 00:01:39,566 --> 00:01:44,879 Jag mĂ„ste exportera det. Det hĂ€r var konst. Herregud. 17 00:01:44,946 --> 00:01:48,591 - Bra jobbat. - Vi mĂ„ste Ă„ka. 18 00:01:48,658 --> 00:01:51,845 FĂ„r jag anvĂ€nda det pĂ„ skivan som mellanspel? 19 00:01:55,540 --> 00:02:02,439 "Ett ord som beskriver min storasyster Ă€r 'rolig'." 20 00:02:02,506 --> 00:02:08,945 "NĂ€r jag ville gĂ„ pĂ„ bal med Anthony Turner sa hon: 'Hur kan han dansa?'" 21 00:02:10,097 --> 00:02:15,994 Anthony Turner hade brutit bĂ„da benen i en hemsk skidolycka. 22 00:02:16,061 --> 00:02:20,582 Ska jag sĂ€ga det först eller i slutet? 23 00:02:20,649 --> 00:02:27,630 Jag trodde att det dĂ€r ingick i talet och vet inte nĂ€r du pratar med mig. 24 00:02:27,697 --> 00:02:31,092 Kommer folk att skratta Ă„t det? 25 00:02:31,159 --> 00:02:36,306 Du borde inte driva med en kille som blev invalid. 26 00:02:36,373 --> 00:02:43,271 Hur kan jag hĂ„lla tal nĂ€r jag inte förstĂ„r varför jag Ă€r brudtĂ€rna? 27 00:02:43,338 --> 00:02:48,943 - Vi Ă€r inte ens vĂ€nner. - Börja med en sĂ„n kĂ€nsla. 28 00:02:49,010 --> 00:02:52,405 Det kĂ€nns Ă€rligt och entusiastiskt. 29 00:02:52,472 --> 00:02:59,037 Mina förĂ€ldrar kommer att döma mig. Vet att de Ă€r VĂ„gar bĂ„da tvĂ„? 30 00:02:59,104 --> 00:03:04,626 MĂ€nniskor dömer alltid andra. Det ligger i vĂ„ra anlag. 31 00:03:04,693 --> 00:03:08,505 Det Ă€r sĂ„ vi vĂ€ljer. Eller inte vĂ€ljer, men... 32 00:03:10,782 --> 00:03:14,469 - Mike. Tjena! - Hej, Mike! 33 00:03:14,536 --> 00:03:17,722 Hej, Ally. Pass pĂ„, Dave. 34 00:03:17,789 --> 00:03:25,021 Random Gem har ringt och skickar ett kontraktsutkast senare i dag. 35 00:03:25,088 --> 00:03:31,486 Snyggt! Men vad betyder det egentligen? 36 00:03:31,553 --> 00:03:36,241 Det Ă€r ett kontraktsförslag som signar dig som artist. 37 00:03:36,308 --> 00:03:41,079 - Utan att du Ă€r kontraktsbunden. - Jag Ă€lskar snuskprat. 38 00:03:41,146 --> 00:03:43,832 Det Ă€r det bĂ€sta vi har fĂ„tt hittills. 39 00:03:45,734 --> 00:03:49,462 - Vad fan...? - HallĂ„? 40 00:03:49,529 --> 00:03:51,006 Skitsamma. 41 00:03:51,073 --> 00:03:53,049 Herregud! 42 00:03:54,868 --> 00:03:58,805 - Herregud... Det Ă€r en liten hare. - Stupad. 43 00:03:58,872 --> 00:04:01,850 Herregud! 44 00:04:01,917 --> 00:04:06,604 Fan! Den lever Ă€n. Det rycker i foten. 45 00:04:06,671 --> 00:04:08,481 JĂ€tteledsamt. 46 00:04:08,548 --> 00:04:14,029 Dave! Vi kan inte lĂ€mna den. Den lider ju. 47 00:04:14,096 --> 00:04:17,949 Vi mĂ„ste ringa en veterinĂ€r. Finns det en i nĂ€rheten? 48 00:04:18,016 --> 00:04:23,496 Jag vet inte. Det dĂ€r Ă€r ett skadedjur och en vild hare. 49 00:04:23,563 --> 00:04:27,792 Man kan inte gĂ„ till veterinĂ€ren med nĂ„t man inte Ă€ger. 50 00:04:27,859 --> 00:04:34,549 - Den har ont! - Det ser ut som att den Ă€r döende. 51 00:04:34,616 --> 00:04:40,430 Vi mĂ„ste döda den. Den dör ju lĂ„ngsamt. 52 00:04:40,497 --> 00:04:45,977 - Vi mĂ„ste göra slut pĂ„ lidandet. - Ska jag stampa pĂ„ huvudet? 53 00:04:46,044 --> 00:04:49,898 - Jag dödar den inte. - Du mĂ„ste köra över den. 54 00:04:49,965 --> 00:04:55,528 - Ska jag köra över den igen?! - Kör över den ordentligt. 55 00:04:55,595 --> 00:04:59,908 - Jag mosade den ju. - Nej, dĂ„ skulle den vara död! 56 00:04:59,975 --> 00:05:04,871 I harens klĂ€der, skulle du vilja blöda och dö mitt i vĂ€gen? 57 00:05:04,938 --> 00:05:10,460 - Den har inte klĂ€der. - Den lider och du mĂ„ste döda den! 58 00:05:14,614 --> 00:05:19,886 Du mĂ„ste svĂ€nga mer hitĂ„t. SvĂ€ng mer Ă„t höger. 59 00:05:19,953 --> 00:05:24,850 - Jag Ă€r ingen precisionsförare. - TrĂ€ffa bara haren. 60 00:05:26,960 --> 00:05:30,814 Du körde över öronen! Herregud! 61 00:05:30,881 --> 00:05:34,359 - Den skriker. - Gör om det! 62 00:05:35,427 --> 00:05:38,405 Flytta pĂ„ dig. 63 00:05:54,279 --> 00:05:59,509 - Vilket hĂ€rligt Airbnb. - Nu kommer stresshuvudvĂ€rken. 64 00:05:59,576 --> 00:06:03,138 Det gĂ„r bra. Jag charmar dem som vanligt. 65 00:06:03,205 --> 00:06:07,976 Inget slĂ„r: "Min pojkvĂ€n Ă€r en hĂ„rdsatsande rappare." 66 00:06:08,043 --> 00:06:13,231 - DĂ€r Ă€r ni ju! - Kolla, din pappa vill knulla mig. 67 00:06:13,298 --> 00:06:17,610 - Vad fort resan gick. - Waze Ă€r vĂ€ldigt exakt. 68 00:06:17,677 --> 00:06:22,115 Allison, du börjar bli mager igen. 69 00:06:22,182 --> 00:06:27,787 Är du hungrig? Kom in sĂ„ ordnar jag nĂ„t. 70 00:06:27,854 --> 00:06:31,291 - Hur gick resan? - Bara ett hinder pĂ„ vĂ€gen. 71 00:06:31,358 --> 00:06:34,502 - HjĂ€lper du mig, muskelknutten? - Jules! 72 00:06:34,569 --> 00:06:37,797 Vad fin du Ă€r! 73 00:06:37,864 --> 00:06:43,303 - Jag har smörjt in hĂ€nderna. - Det Ă€r dĂ€rför du luktar gott. 74 00:06:43,370 --> 00:06:47,015 Det Ă€r parfymfritt. Det Ă€r min naturliga doft. 75 00:06:47,082 --> 00:06:49,851 Har ni nĂ„n vĂ€rktablett? 76 00:06:51,920 --> 00:06:57,067 Det argumentet hĂ„ller inte. Han fick fyrdubbelt livstidsstraff. 77 00:06:57,134 --> 00:07:02,572 Jag hĂ„ller inte med dig. Det finns en betydelsenyans. 78 00:07:02,639 --> 00:07:07,702 Jag undrar varför man ens kan fĂ„ flera livstidsstraff. 79 00:07:07,769 --> 00:07:11,748 Tror verkligen staten att reinkarnation Ă€r möjligt? 80 00:07:11,815 --> 00:07:15,669 Det strider mot separationen av kyrkan och staten. 81 00:07:15,736 --> 00:07:22,676 - Det Ă€r mer komplicerat Ă€n sĂ„. - Mer komplicerat Ă€n reinkarnation? 82 00:07:22,743 --> 00:07:25,887 - Hur gĂ„r det i skolan, Al? - JĂ€ttebra. 83 00:07:25,954 --> 00:07:30,475 Barnen spelade en pjĂ€s om den globala uppvĂ€rmningen. 84 00:07:30,542 --> 00:07:36,815 - Det var ett stort projekt för mig. - FĂ„r ni ta er an sĂ„ politiska Ă€mnen? 85 00:07:36,882 --> 00:07:42,153 Det Ă€r inte en politisk frĂ„ga utan snarare en mĂ€nsklig. 86 00:07:42,220 --> 00:07:47,283 Den har fruktkött. Tror du att det kan skakas bort? 87 00:07:47,350 --> 00:07:51,246 - Försvinner det inte nĂ€r man skakar? - Nej. 88 00:07:51,313 --> 00:07:57,043 - Senast du var hĂ€r var du reklamman. - Mina slavdagar. 89 00:07:57,110 --> 00:08:02,215 - Hur gĂ„r det med "rappandet"? - Du behöver inte snuffa. 90 00:08:02,282 --> 00:08:08,513 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att bli otroligt framgĂ„ngsrik. Det Ă€r nĂ€stan absurt. 91 00:08:08,580 --> 00:08:13,351 Mina lĂ„tar har flera miljoner lyssningar pĂ„ flera plattformar. 92 00:08:13,418 --> 00:08:17,522 Bolag vill signa mig och vrĂ€ker pengar över mig. 93 00:08:17,589 --> 00:08:22,485 Förra veckan var jag i studion med Justin Bieber. 94 00:08:22,552 --> 00:08:27,949 Ingen stor grej, men vi borde Ă€ndĂ„ prata om det. 95 00:08:28,016 --> 00:08:34,080 Ni vet hur ormar ömsar skinn? SĂ„ Ă€r det för mig. 96 00:08:34,147 --> 00:08:40,920 Jag ömsar skinn just nu och mitt nya skinn Ă€r sĂ„ otroligt blankt. 97 00:08:40,987 --> 00:08:45,842 - Det blĂ€nker. - Du har gott om sjĂ€lvförtroende. 98 00:08:45,909 --> 00:08:50,347 - Hoppas det smittar till Ally. - Vad menar du? 99 00:08:50,414 --> 00:08:55,810 Du borde anvĂ€nda din potential pĂ„ ungar som skulle minnas dig. 100 00:08:55,877 --> 00:09:02,984 Jag minns min förskolefröken. Mitt jobb Ă€r att utbilda vĂ„r framtid. 101 00:09:03,051 --> 00:09:08,448 Det Ă€r rĂ€tt stort för vissa. 102 00:09:08,515 --> 00:09:12,243 Jag minns inte min förskolefröken men Ă€lskar mitt jobb. 103 00:09:12,310 --> 00:09:15,330 Har du flera inkomstkĂ€llor? 104 00:09:15,397 --> 00:09:19,834 Som rapparen som Ă€r delĂ€gare i Nets? 105 00:09:19,901 --> 00:09:24,506 - Jay Z. - Han som Ă€r gift med BeyoncĂ©. 106 00:09:24,573 --> 00:09:28,134 - Hon Ă€r sĂ„ vacker. - Jag jobbar pĂ„ en del saker. 107 00:09:28,201 --> 00:09:33,598 - Jag vill ha mer vatten. - Jag vill satsa pĂ„ kryddsĂ„ser. 108 00:09:33,665 --> 00:09:36,685 Det finns mĂ„nga olika sĂ„ser. 109 00:09:36,752 --> 00:09:39,604 - Han Ă€r sĂ„ rolig. - Han Ă€r kul. 110 00:09:39,671 --> 00:09:45,902 Du behöver inte bidra till möhippan eftersom du inte kunde vara med. 111 00:09:45,969 --> 00:09:49,531 Jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ hjĂ€lpa till. 112 00:09:49,598 --> 00:09:54,869 Men det blev inte billigt sĂ„ du behöver inte stressa över det. 113 00:09:54,936 --> 00:10:01,167 - Men som en gĂ„va... - Köp nĂ„t litet frĂ„n önskelistan. 114 00:10:01,234 --> 00:10:05,130 - NĂ„t litet? - Okej, perfekt. 115 00:10:05,197 --> 00:10:08,758 Den med George Clooney som rĂ€v? 116 00:10:08,825 --> 00:10:15,181 Nej, "Breaking Bad" handlar om knark. Du tĂ€nker pĂ„ "Den fantastiska rĂ€ven". 117 00:10:15,248 --> 00:10:18,059 TĂ€nker du inte smaka pĂ„ morötterna? 118 00:10:18,126 --> 00:10:22,814 Det kan vi glömma. Han Ă€ter varken frukt eller grönt. 119 00:10:22,881 --> 00:10:27,986 Ni Ă€r sĂ„ vĂ€lkomnande sĂ„ jag kan Ă€ta min första morot. 120 00:10:28,053 --> 00:10:33,366 Jag tar en Snurre SprĂ€tt-morot. Varför ser den ut som en hĂ€xa? 121 00:10:33,433 --> 00:10:36,661 - Ska jag Ă€ta svansen? - Ät alltihop. 122 00:10:36,728 --> 00:10:39,748 - Okej... - Lite mer. 123 00:10:43,318 --> 00:10:46,505 Gott, va? 124 00:10:47,322 --> 00:10:51,384 - FĂ„r jag spotta? - Serverade inte din mamma grönsaker? 125 00:10:51,451 --> 00:10:55,388 - Det var inte vĂ€rt besvĂ€ret. - Det förstĂ„r jag. 126 00:10:55,455 --> 00:11:00,518 Sen sa hon att jag kunde köpa nĂ„t litet frĂ„n önskelistan. 127 00:11:00,585 --> 00:11:06,858 "Har du glömt olivoljekaraffen ni fick i förlovningspresent?" 128 00:11:06,925 --> 00:11:12,364 "Dekanterar du olivolja varje kvĂ€ll, Julie?" Lyssnar du? 129 00:11:12,431 --> 00:11:15,950 Snart klar med dagens 15 minuter följarkontakt. 130 00:11:16,017 --> 00:11:22,248 MĂ„nga sĂ€ger att jag Ă€r sexig. NĂ€r gick jag frĂ„n söt till sexig? 131 00:11:22,315 --> 00:11:28,046 - Finns det ett sĂ€rskilt tillfĂ€lle? - Ska du vara sĂ„ hĂ€r hela helgen? 132 00:11:28,113 --> 00:11:32,801 FörlĂ„t. Jag sliter som sexig kille och tĂ€nker inte klart. 133 00:11:32,868 --> 00:11:40,016 Är Julie elak mot dig? TrĂ„kigt. Men hon ska gifta sig, sĂ„ slĂ€pp det. 134 00:11:40,083 --> 00:11:43,269 Jag vill bara ventilera med dig. 135 00:11:43,336 --> 00:11:47,774 Nu fĂ„r det rĂ€cka. HĂ„ll truten! 136 00:11:48,884 --> 00:11:52,445 - Vill du snickra pĂ„ talet? - Jag borde, men vill inte. 137 00:11:52,512 --> 00:11:56,282 - Jag ska inspektera dig. - Jag vill inte inspekteras. 138 00:11:56,349 --> 00:12:02,080 - Kan vi se pĂ„ "Handmaid's Tale"? - Inget mer kvinnoförtryck i dag. 139 00:12:02,147 --> 00:12:09,129 Jag vet vad du vill ha. Jag ska in i alla skrymslen och vrĂ„r. 140 00:12:09,196 --> 00:12:14,259 - Jag hatar "skrymslen". - Ska jag in i alla vrĂ„r? 141 00:12:14,326 --> 00:12:18,888 Jag förstĂ„r vad du menar. Bara sĂ„ du vet sĂ„ Ă€r jag redo. 142 00:12:18,955 --> 00:12:22,767 SĂ€tt igĂ„ng, jag Ă€r beredd. Gör nĂ„t med mig. 143 00:12:22,834 --> 00:12:26,855 Jag plockar upp signalerna. Knulla mig. 144 00:12:26,922 --> 00:12:32,360 - Mina förĂ€ldrar Ă€r i rummet intill. - Knulla mig fort. 145 00:12:32,427 --> 00:12:37,157 Dina förĂ€ldrar lyssnar inte och vi kan vara tysta. 146 00:12:37,224 --> 00:12:42,370 Jag behöver vĂ€ldigt lite friktion. Jag kan spruta handlöst. 147 00:12:42,437 --> 00:12:45,457 - Det visste jag inte. - Vet du hur jag gör? 148 00:12:45,524 --> 00:12:50,170 Jag lĂ€gger mig ner och fokuserar - 149 00:12:50,237 --> 00:12:55,550 - pressar ut inĂ€lvorna och under rĂ€tt omstĂ€ndigheter sĂ„ sprutar jag. 150 00:12:55,617 --> 00:12:59,971 DĂ„ verkar du inte behöva mig - 151 00:13:00,038 --> 00:13:04,601 - för din Bluetooth-orgasm. 152 00:13:04,668 --> 00:13:10,648 Det Ă€r inte metoden jag föredrar. Men jag gör vad jag kan. 153 00:13:10,715 --> 00:13:15,195 - Jag tĂ€nker inte göra det nu. - Det trodde jag inte. 154 00:13:15,262 --> 00:13:19,241 - Jag lĂ„ter sĂ„sen dra. - Okej. 155 00:13:21,309 --> 00:13:24,537 Det Ă€r ett bra bud. Vi borde ta det. 156 00:13:24,604 --> 00:13:28,291 200000 för alla mina lĂ„tar och mitt första album? 157 00:13:28,358 --> 00:13:31,211 Det Ă€r sĂ„ kontrakten skrivs. 158 00:13:31,278 --> 00:13:37,133 Du fĂ„r 200000 dollar för tvĂ„ lĂ„tar om din penis och ditt första album. 159 00:13:37,200 --> 00:13:43,682 - Varför pratar vi ens om det? - Du mĂ„ste vĂ€nda pĂ„ fler stenar. 160 00:13:43,749 --> 00:13:48,937 - Okej, jag vĂ€nder pĂ„ fler stenar. - VĂ€nd pĂ„ dem. 161 00:13:49,004 --> 00:13:53,983 - God morgon, lilla kerub. - Redo för strövtĂ„g? 162 00:13:54,050 --> 00:13:58,488 Är det en nödvĂ€ndig aktivitet? Jag bara skojar. 163 00:13:58,555 --> 00:14:03,827 - Hela familjen ska med. - DĂ„ sadlar jag pĂ„ och kommer. 164 00:14:03,894 --> 00:14:09,124 - Tack. - Kommer jag att kunna rida hĂ€st? 165 00:14:09,191 --> 00:14:13,003 Eller kanske rida pĂ„ en jak. 166 00:14:17,616 --> 00:14:21,845 - Vad Ă€r det nu? - Det Ă€r ojĂ€mnt och jag klev fel. 167 00:14:21,912 --> 00:14:25,557 Det Ă€r jobbig och jag har snart slut pĂ„ vatten. 168 00:14:25,624 --> 00:14:31,354 - Du klarar ett strövtĂ„g. - Satans strövtĂ„g. SĂ„ tycker jag. 169 00:14:31,421 --> 00:14:36,067 Satans strövtĂ„g. Bra lĂ„ttitel. "Satans strövtĂ„g." 170 00:14:36,134 --> 00:14:40,530 "Satans strövtĂ„g. Det gör ont dĂ€rbak." 171 00:14:40,597 --> 00:14:44,659 "Satans strövtĂ„g. Jag rider hellre pĂ„ en jak." 172 00:14:44,726 --> 00:14:51,624 - Det lĂ„ter rĂ€tt homofobiskt. - Hur dĂ„? "Satans strövtĂ„g." 173 00:14:51,691 --> 00:14:57,005 "Satans rövtĂ„g!" SĂ„nt sĂ€ljer. Jag mĂ„ste skriva upp det. 174 00:14:57,072 --> 00:15:02,093 Jag mĂ„ste. Jag fĂ„r en bra idĂ© var tredje mĂ„nad. 175 00:15:02,160 --> 00:15:05,722 Om du Ă€r kreativ sĂ„ kan vi vĂ€l prata om mitt tal? 176 00:15:05,789 --> 00:15:11,061 Vill du hjĂ€rnstorma under strövtĂ„get? Okej, visst. Vi kan snacka om det. 177 00:15:11,128 --> 00:15:14,439 - Jag har inga uppslag. - Inga framsteg? 178 00:15:14,506 --> 00:15:18,485 Vad brukade ni göra i barndomen? 179 00:15:18,552 --> 00:15:25,950 FörĂ€ldrarna tog med oss pĂ„ cirkus och olika förestĂ€llningar. 180 00:15:26,017 --> 00:15:31,956 - VĂ€nta... Nu har jag det! - Vi har det. 181 00:15:32,023 --> 00:15:37,295 Vad glad jag blir! Jag kan vĂ€va in det som en... 182 00:15:39,239 --> 00:15:43,301 - Vad Ă€r det? - Jag mĂ„ste bajsa. Sluta prata. 183 00:15:43,368 --> 00:15:47,514 - MĂ„ste du bajsa? - Ja. Sluta prata med mig. 184 00:15:47,581 --> 00:15:50,558 - Kan du gĂ„ bort kĂ€nslan? - Knappast. 185 00:15:50,625 --> 00:15:54,104 Det Ă€r skarpt lĂ€ge. VĂ€nd dig om. Jag mĂ„ste göra nĂ„t. 186 00:15:54,171 --> 00:15:59,984 Du mĂ„ste hĂ„lla dig. Du sa ju att du kan styra inĂ€lvorna. 187 00:16:00,051 --> 00:16:04,114 Jag Ă€r ingen vetenskapsman. Kan jag skita hĂ€r? 188 00:16:04,181 --> 00:16:07,200 Du fĂ„r inte skita hĂ€r. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 189 00:16:07,267 --> 00:16:12,205 - Den dĂ€r jĂ€vla moroten! - Du exploderar inte av den. 190 00:16:12,272 --> 00:16:16,209 Herregud... Titta bort! 191 00:16:18,695 --> 00:16:20,880 Herregud! 192 00:16:20,947 --> 00:16:23,717 Gudars... 193 00:16:23,784 --> 00:16:26,595 Nej! Nej! Nej! 194 00:16:29,873 --> 00:16:31,725 En ny form av diarrĂ©. 195 00:16:36,379 --> 00:16:37,939 Tack. 196 00:16:38,006 --> 00:16:42,110 Jag kom pĂ„ en sak till ditt tal. Du kanske kan... 197 00:16:42,177 --> 00:16:47,490 UrsĂ€kta, jag Ă€r ett stort fan. Din musik fĂ„r mig alltid att le. 198 00:16:47,557 --> 00:16:52,579 - Kan vi ta en bild? - Javisst. Vi gör det. 199 00:16:52,646 --> 00:16:57,209 - Kan du ta bilden? - Visst. 200 00:16:58,110 --> 00:17:00,170 Tack, gumman. 201 00:17:00,237 --> 00:17:04,591 - Horisontellt, tack. - Han vet vad han vill. 202 00:17:05,909 --> 00:17:10,305 Tackar. Röker du? Jag blossar gĂ€rna med dig. 203 00:17:10,372 --> 00:17:14,893 - GĂ€rna. Kan vi röka senare? - Nej. 204 00:17:14,960 --> 00:17:18,146 - Inte i kvĂ€ll. - Jag uppskattar det du gör. 205 00:17:18,213 --> 00:17:21,858 Jag uppskattar era Shirley Temples. Bra mĂ€ngder. 206 00:17:21,925 --> 00:17:25,320 - Jag blir pĂ„hoppad i kvĂ€ll. - Vad hade du för idĂ©? 207 00:17:26,888 --> 00:17:31,076 - Du sa nĂ„t om talet. - FĂ„ tĂ€nka... Jag har sĂ„ kasst minne. 208 00:17:31,143 --> 00:17:35,664 Jag har glömt det. Jag ska tĂ€nka efter. 209 00:17:36,940 --> 00:17:39,876 Det var nĂ„t om... VĂ€nta. 210 00:17:39,943 --> 00:17:45,590 Det Ă€r Mike. Jag mĂ„ste... Jösses. 211 00:17:51,663 --> 00:17:54,182 Allt har blivit sĂ„... 212 00:18:00,464 --> 00:18:04,234 - Vart ska du? - Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 213 00:18:04,301 --> 00:18:07,987 Vad Ă€r det? FĂ„r jag inspektera dig? 214 00:18:08,054 --> 00:18:10,865 Har jag gjort nĂ„t? BerĂ€tta. 215 00:18:10,932 --> 00:18:18,123 Du har inte varit hĂ€r i helgen. Du tĂ€nker bara pĂ„ annat. 216 00:18:18,190 --> 00:18:22,002 - TĂ€nker jag pĂ„ annat? - Du tĂ€nker pĂ„ skivbolaget. 217 00:18:22,069 --> 00:18:25,880 Eller lĂ„tar om strövtĂ„g. Jag blir bara sĂ„ trött. 218 00:18:25,947 --> 00:18:30,760 Och jag vill inte ta bilder pĂ„ dig. 219 00:18:30,827 --> 00:18:36,266 - Jag vill vara med pĂ„ bilderna. - Vi kan gĂ„ och spöa honom. 220 00:18:36,333 --> 00:18:41,813 - Jag skĂ€mtar inte. Jag menar allvar. - Okej, förlĂ„t. 221 00:18:41,880 --> 00:18:46,192 Du Ă€r inte nĂ€rvarande. Och jag menar inte bara hĂ€r och nu. 222 00:18:46,259 --> 00:18:49,654 Du Ă€r aldrig nĂ€rvarande pĂ„ det sĂ€tt jag behöver. 223 00:18:49,721 --> 00:18:54,826 Är jag aldrig nĂ€rvarande? Det lĂ„ter rĂ€tt generaliserande. 224 00:18:54,893 --> 00:19:00,957 Jag har mycket pĂ„ gĂ„ng och mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ musiken. 225 00:19:01,024 --> 00:19:06,129 - TĂ€nker du nĂ„nsin pĂ„ oss? - PĂ„ dig och mig? 226 00:19:06,196 --> 00:19:10,383 - SjĂ€lvklart. Vad menar du? - VadĂ„, vad jag menar? 227 00:19:10,450 --> 00:19:14,471 Vill du gifta dig, eller? Vad handlar det om? 228 00:19:14,538 --> 00:19:19,768 Jag vill inte gifta mig. Jag har inte gĂ„tt ner pĂ„ knĂ€. 229 00:19:19,835 --> 00:19:24,230 Förklara. Jag förstĂ„r inte vad du menar. 230 00:19:24,297 --> 00:19:28,068 Jag vill inte hela tiden komma i andrahand. 231 00:19:28,135 --> 00:19:32,447 Du kommer inte i andrahand. Kolla var vi Ă€r. 232 00:19:32,514 --> 00:19:37,494 Jag mĂ„ste fatta det största beslutet i min karriĂ€r i helgen. 233 00:19:37,561 --> 00:19:41,456 Jag Ă€r hĂ€r och övervĂ€gde inte ens att stanna hemma. 234 00:19:41,523 --> 00:19:48,046 Ska jag inte satsa pĂ„ mina drömmar för att du tycker att det Ă€r jobbigt? 235 00:19:48,113 --> 00:19:53,843 Det Ă€r inte galet att ens pojkvĂ€n borde vara emotionellt nĂ€rvarande. 236 00:19:53,910 --> 00:19:58,723 Jag vet att du Ă€r en oförneklig superstjĂ€rna. 237 00:19:58,790 --> 00:20:02,811 Men det gör dig till en kass pojkvĂ€n. 238 00:20:02,878 --> 00:20:08,191 Du Ă€r en kass flickvĂ€n som vĂ€nder mitt sjĂ€lvförtroende emot mig. 239 00:20:08,258 --> 00:20:13,238 Du vet inte hur jobbigt det Ă€r att vara ihop med en narcissist. 240 00:20:13,305 --> 00:20:16,616 Det Ă€r inte narcissism om nĂ„t Ă€r sant. 241 00:20:16,683 --> 00:20:23,289 - Hör du hur du lĂ„ter? - Du förstĂ„r inte hur viktigt det Ă€r. 242 00:20:23,356 --> 00:20:27,377 Jag mĂ„ste tro pĂ„ mig sjĂ€lv för att fĂ„ nĂ„t gjort. 243 00:20:27,444 --> 00:20:32,549 Det mĂ„ste finnas nĂ„t mer i livet Ă€n en enda sak. 244 00:20:32,616 --> 00:20:38,179 NĂ„t annat Ă€n att lyckas och att utnyttja min fulla potential? 245 00:20:38,246 --> 00:20:43,101 - Att offra det vore helt absurt. - Du fattar inte! 246 00:20:43,168 --> 00:20:48,523 Jag ursĂ€ktar inte mina ambitioner bara för att du inte har nĂ„gra. 247 00:21:09,986 --> 00:21:13,089 Titta hitĂ„t och klĂ€m ihop er. 248 00:21:13,156 --> 00:21:16,718 Ett, tvĂ„... Le. Perfekt. 249 00:21:16,785 --> 00:21:19,304 Är vi fĂ€rdiga? 250 00:21:19,371 --> 00:21:22,307 Vad ska du göra nu? 251 00:21:38,807 --> 00:21:44,245 - Jag vill inte fatta nĂ„t beslut. - Deras svar blir bara sĂ€mre. 252 00:21:44,312 --> 00:21:48,375 De kan dra tillbaka budet som jag fick upp till 250000. 253 00:21:48,442 --> 00:21:52,295 Det blir inte bĂ€ttre. Du mĂ„ste slĂ„ till. 254 00:21:52,362 --> 00:21:57,258 MĂ„nga som signas förlorar all kreativ kontroll. 255 00:21:57,325 --> 00:22:03,390 Vi har pratat med dem om det. De trampar dig inte pĂ„ tĂ„rna. 256 00:22:03,457 --> 00:22:08,436 De gillar lĂ„ten "My Dick Sucks" och vet vem de signar. 257 00:22:08,503 --> 00:22:13,525 Ska det bli en karriĂ€r sĂ„ mĂ„ste du börja tjĂ€na pengar. 258 00:22:13,592 --> 00:22:17,821 Du vĂ€ntar pĂ„ det perfekta lĂ€get. Du har det nu. 259 00:22:17,888 --> 00:22:22,325 - Jag behöver mer tid. - Skriv pĂ„, annars drar de sig ur. 260 00:22:22,392 --> 00:22:26,705 DĂ„ fĂ„r vi börja om frĂ„n början. De förstĂ„r sig pĂ„ dig. 261 00:22:26,772 --> 00:22:30,375 Skriv pĂ„ kontraktet. Gör det! Det Ă€r lĂ€tt. 262 00:22:30,442 --> 00:22:33,295 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 263 00:22:38,116 --> 00:22:42,178 Jag heter Ally och Ă€r Julies syster. 264 00:22:42,245 --> 00:22:47,559 Som systrar har Julie och jag alltid tĂ€vlat om allting. 265 00:22:47,626 --> 00:22:53,148 Pizzabiten med mest pepperoni och vĂ„ra Harry Potter-böcker. 266 00:22:53,215 --> 00:22:57,193 VĂ„ra förĂ€ldrars uppmĂ€rksamhet, sĂ„ klart. 267 00:22:57,260 --> 00:23:01,031 Och nĂ€r Julie och jag tĂ€vlade sĂ„ vann hon alltid. 268 00:23:01,098 --> 00:23:05,660 För Julie Ă€r en av de mest ambitiösa mĂ€nniskor jag kĂ€nner. 269 00:23:05,727 --> 00:23:13,126 NĂ€r hon vill ha nĂ„t, sĂ„ sliter hon outtröttligt tills hon fĂ„r det. 270 00:23:13,193 --> 00:23:19,299 Det Ă€r ett personlighetsdrag jag inte lyckas undfly pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 271 00:23:19,366 --> 00:23:22,719 Jag vill berĂ€tta om ett litet minne. 272 00:23:22,786 --> 00:23:26,806 NĂ€r vi var smĂ„ sĂ„ gick vi för att se en trollkarl. 273 00:23:26,873 --> 00:23:32,187 Trollkarlen behövde en frivillig och valde sĂ„ klart Julie. 274 00:23:32,254 --> 00:23:38,068 PĂ„ scenen rĂ€knade trollkarlen till tre, och poff sĂ„ var hon borta. 275 00:23:38,135 --> 00:23:41,821 DĂ€r hon stod fanns istĂ€llet en kanin. 276 00:23:41,888 --> 00:23:46,117 Alla klappade och Julie kom tillbaka. 277 00:23:46,184 --> 00:23:52,957 Jag höll mig nog i tio sekunder innan jag frĂ„gade vart hon tog vĂ€gen. 278 00:23:53,024 --> 00:23:57,087 "Vad Ă€r hemligheten? BerĂ€tta." Men det enda hon sa var: 279 00:23:57,154 --> 00:24:01,758 "Jag förvandlades till en kanin." 280 00:24:01,825 --> 00:24:05,303 Minns du det? SjĂ€lvklart gör hon det. 281 00:24:05,370 --> 00:24:11,267 Än i dag sĂ€ger hon bara att hon förvandlades till en kanin. 282 00:24:11,334 --> 00:24:18,483 Det har alltid gjort mig arg och jag vill fortfarande veta. 283 00:24:19,509 --> 00:24:25,240 Men i helgen insĂ„g jag nĂ„t om magi. 284 00:24:25,307 --> 00:24:29,661 Och Ă€rlighet. Och kĂ€rlek. 285 00:24:29,728 --> 00:24:35,375 Magin bakom magin Ă€r inte illusionen. 286 00:24:35,442 --> 00:24:40,797 Det Ă€r att nĂ„n anstrĂ€ngde sig för att skapa illusionen för en. 287 00:24:41,823 --> 00:24:48,471 Magin Ă€r arbetet som krĂ€vs för att nĂ„n ska tro att magi verkligen finns. 288 00:24:48,538 --> 00:24:53,309 SĂ„ nĂ€r jag i alla dessa Ă„r trodde att du bara retades med mig - 289 00:24:53,376 --> 00:24:59,024 - sĂ„ försökte du bara bevara magin för mig. 290 00:25:00,050 --> 00:25:04,529 Och Nick, hon kommer att göra detsamma för dig. 291 00:25:04,596 --> 00:25:08,575 För du Ă€r hela hennes vĂ€rld. 292 00:25:08,642 --> 00:25:12,912 Om det finns nĂ„t hon kan göra för att göra dig lycklig - 293 00:25:12,979 --> 00:25:18,418 - sĂ„ sliter hon outtröttligt för att Ă„stadkomma det. 294 00:25:18,485 --> 00:25:21,504 För din skull. 295 00:25:21,571 --> 00:25:26,217 Det Ă€r dĂ€rför hon Ă€r sĂ„ speciell. 296 00:25:26,284 --> 00:25:30,180 Hon anvĂ€nder sin ambition - 297 00:25:30,247 --> 00:25:34,893 - för att jobba lika hĂ„rt pĂ„ förhĂ„llanden som pĂ„ karriĂ€ren. 298 00:25:36,169 --> 00:25:41,316 Jag insĂ„g först i helgen hur mycket det betyder. 299 00:25:42,717 --> 00:25:46,488 Det Ă€r det viktigaste. 300 00:25:52,144 --> 00:25:56,206 KĂ€rleken... FörlĂ„t. 301 00:25:57,399 --> 00:26:00,627 KĂ€rleken Ă€r som magin. 302 00:26:00,694 --> 00:26:07,467 TvĂ„ personer skapar en vĂ€rld ihop och bevarar den till varje pris. 303 00:26:07,534 --> 00:26:14,933 Det Ă€r sĂ„ roligt att fĂ„ se magin som ni tvĂ„ skapar tillsammans. 304 00:26:17,627 --> 00:26:19,688 SkĂ„l för Julie och Nick. 305 00:26:27,888 --> 00:26:33,326 JĂ€ttelĂ€nge, kan inte sluta. Gör det med mig. 306 00:26:33,393 --> 00:26:39,290 Som du vill. Jag vet att jag Ă€r sen. 307 00:26:39,357 --> 00:26:42,210 Men det Ă€r okej. 308 00:26:42,277 --> 00:26:45,422 Vi kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 309 00:26:45,489 --> 00:26:49,676 Vi kommer att ha roligt. 310 00:26:49,743 --> 00:26:54,180 Minns du nĂ€r du blev arg för att jag kastade bort reklambladet. 311 00:26:54,247 --> 00:26:57,809 Det var inget reklamblad. 312 00:26:57,876 --> 00:27:02,772 - Det var det visst. - Nej, det var en inbjudan. 313 00:27:02,839 --> 00:27:07,027 Sak samma, den hade hamnat pĂ„ kylen. 314 00:27:07,094 --> 00:27:09,988 I helgen ska du dansa med mig. 315 00:27:10,055 --> 00:27:15,326 Jag Ă€lskar dig men vi mĂ„ste Ă„ka nu. 316 00:27:15,393 --> 00:27:18,872 Det var kul sĂ„ lĂ€nge det varade. 317 00:28:05,777 --> 00:28:09,840 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 28035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.