All language subtitles for Darken.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,984 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:46,755 --> 00:01:51,557 There's talk of revolution. 3 00:01:51,559 --> 00:01:55,962 I've heard it spoken amongst the Outliers, 4 00:01:55,964 --> 00:01:59,135 an ungrateful few who question. 5 00:02:01,637 --> 00:02:03,637 I tell them... 6 00:02:03,639 --> 00:02:07,107 I tell them this will only anger Mother, 7 00:02:07,109 --> 00:02:09,743 but they don't listen. 8 00:02:09,745 --> 00:02:12,181 Their thoughts stray. 9 00:02:15,182 --> 00:02:17,186 Show me what you found. 10 00:02:33,835 --> 00:02:35,872 Let us begin. 11 00:02:51,652 --> 00:02:54,220 Mother Darken, 12 00:02:54,222 --> 00:02:56,723 you give us the air we breathe 13 00:02:56,725 --> 00:02:59,625 and the food we eat, 14 00:02:59,627 --> 00:03:01,628 you keep us safe 15 00:03:01,630 --> 00:03:03,997 from the outside; and for that, 16 00:03:03,999 --> 00:03:06,099 we are thankful. 17 00:03:06,101 --> 00:03:09,005 Darken provides. 18 00:03:11,840 --> 00:03:13,839 We all bow 19 00:03:13,841 --> 00:03:16,910 to our beloved Clarity. 20 00:03:16,912 --> 00:03:19,045 Our holy priestess, 21 00:03:19,047 --> 00:03:22,616 she will guide us through these troubled times. 22 00:03:38,100 --> 00:03:41,169 There is a traitor among us. 23 00:03:46,841 --> 00:03:48,874 In this room 24 00:03:48,876 --> 00:03:50,879 right now. 25 00:03:57,652 --> 00:03:59,655 You are drawn to this. 26 00:04:01,857 --> 00:04:04,757 You think this is what awaits you 27 00:04:04,759 --> 00:04:06,725 outside these walls. 28 00:04:06,727 --> 00:04:10,664 This is not outside. 29 00:04:10,666 --> 00:04:13,933 - This is a lie. - Sacrilege! 30 00:04:13,935 --> 00:04:16,136 Mother Darken protects us, 31 00:04:16,138 --> 00:04:19,304 but only within these walls. 32 00:04:19,306 --> 00:04:21,740 You must expose the exile 33 00:04:21,742 --> 00:04:23,745 or we will anger her. 34 00:04:25,280 --> 00:04:28,851 A reward awaits. 35 00:04:36,857 --> 00:04:39,826 The traitor must be known 36 00:04:39,828 --> 00:04:42,364 or we will all suffer. 37 00:04:50,172 --> 00:04:52,939 We need to protect ourselves 38 00:04:52,941 --> 00:04:55,845 against bad people who want to hurt us. 39 00:04:57,813 --> 00:05:00,446 This is for our survival. 40 00:05:06,087 --> 00:05:09,122 Stop! I'm the one you want. 41 00:05:09,124 --> 00:05:12,057 Karisse?! 42 00:05:12,059 --> 00:05:14,427 - How could you betray me? - We're no longer safe here. 43 00:05:14,429 --> 00:05:17,230 It gets darker every day. 44 00:05:17,232 --> 00:05:19,032 When we die, no one new comes. 45 00:05:19,034 --> 00:05:21,134 It's because Mother Darken is gone. 46 00:05:21,136 --> 00:05:23,502 Mother Darken is not gone! 47 00:05:23,504 --> 00:05:26,271 - Then let us speak to her. - She is angry 48 00:05:26,273 --> 00:05:28,975 that the Exiles dare to defy all she has built for us. 49 00:05:28,977 --> 00:05:30,977 Make an example of me. 50 00:05:30,979 --> 00:05:32,978 If the outside is death, send me there. 51 00:05:32,980 --> 00:05:35,415 You are so stupid. 52 00:05:35,417 --> 00:05:38,087 - Only Mother Darken can open... - If it's what you want. 53 00:05:45,260 --> 00:05:47,193 Mother's key, 54 00:05:47,195 --> 00:05:49,228 you have it. 55 00:05:49,230 --> 00:05:51,831 This key entrusted to me 56 00:05:51,833 --> 00:05:54,533 by Mother Darken herself to keep us safe 57 00:05:54,535 --> 00:05:58,440 from the hell that exists outside of Darken. 58 00:06:00,407 --> 00:06:03,408 But if it's what you want... 59 00:06:36,311 --> 00:06:40,213 Death waits for you outside. 60 00:06:40,215 --> 00:06:43,316 Beg for forgiveness, and I'll let you live. 61 00:06:43,318 --> 00:06:45,221 No. 62 00:06:49,023 --> 00:06:50,889 Then go. 63 00:07:19,854 --> 00:07:23,088 We purged the exile, 64 00:07:23,090 --> 00:07:25,093 and Mother Darken will reward us again. 65 00:07:27,128 --> 00:07:30,597 Darken will provide. 66 00:08:00,895 --> 00:08:03,164 - Hey. - woman: Where are you? 67 00:08:05,165 --> 00:08:07,934 - At home. - I can't keep 68 00:08:07,936 --> 00:08:10,136 covering for you, Eve. I'll get in trouble. 69 00:08:10,138 --> 00:08:12,472 I know. 70 00:08:12,474 --> 00:08:14,973 I'm sorry. I just... 71 00:08:14,975 --> 00:08:17,343 Keep Nurse Selleck off my back for one more day, OK? 72 00:08:17,345 --> 00:08:20,078 You're not showing up for your shifts, you barely say 73 00:08:20,080 --> 00:08:22,581 a word when you're here; what's going on? 74 00:08:22,583 --> 00:08:25,086 It's just... 75 00:08:27,289 --> 00:08:29,288 ...work. 76 00:08:29,290 --> 00:08:32,025 You can't save everyone, Eve. 77 00:08:32,027 --> 00:08:34,530 Losing patients is part of the job. 78 00:08:36,364 --> 00:08:38,600 I'm coming over. 79 00:08:59,387 --> 00:09:02,188 Oh, my God! 80 00:09:02,190 --> 00:09:04,189 Somebody, help! 81 00:09:04,191 --> 00:09:05,591 What happened? 82 00:09:05,593 --> 00:09:08,394 It's OK, I'm a nurse. 83 00:09:08,396 --> 00:09:10,496 We just found her like this. 84 00:09:13,133 --> 00:09:14,733 I knew there was a world out here. 85 00:09:14,735 --> 00:09:16,736 I knew it. I knew it. 86 00:09:16,738 --> 00:09:19,909 Call 9-1-1. 87 00:09:22,710 --> 00:09:25,477 Find Taro. 88 00:09:25,479 --> 00:09:27,579 Tell him Karisse sent you. Tell him we can come back. 89 00:09:30,518 --> 00:09:32,318 There are others in there; you have to help them. 90 00:09:32,320 --> 00:09:34,053 Go! 91 00:09:34,055 --> 00:09:37,022 Tell the paramedics there might be others. 92 00:09:37,024 --> 00:09:40,059 Mother Darken, hear my prayer. Open the doors and you are there. 93 00:09:40,061 --> 00:09:42,031 Mother Darken, let me in. 94 00:09:46,033 --> 00:09:48,266 What? 95 00:09:50,471 --> 00:09:53,405 Open up! 96 00:09:55,143 --> 00:09:57,245 The door is jammed! Open the door! 97 00:11:21,361 --> 00:11:23,829 Hello? 98 00:11:23,831 --> 00:11:26,067 Is everyone OK? 99 00:11:38,779 --> 00:11:41,646 Phone is not in service. 100 00:11:41,648 --> 00:11:44,317 - This is a recording. - Shit! 101 00:11:54,128 --> 00:11:56,230 What is this? 102 00:12:01,802 --> 00:12:04,437 Ah. 103 00:12:13,214 --> 00:12:16,248 What the...? Wasn't I just here? 104 00:12:16,250 --> 00:12:19,484 Hello? Is anyone here? 105 00:12:19,486 --> 00:12:22,356 I'm a nurse, I'm here to help. 106 00:12:39,874 --> 00:12:42,808 Hello? 107 00:12:42,810 --> 00:12:46,312 Are there people here who need help? 108 00:12:46,314 --> 00:12:47,683 Are you Taro? 109 00:12:49,350 --> 00:12:50,551 Hey! 110 00:12:53,187 --> 00:12:56,789 Argh! Ow! 111 00:12:56,791 --> 00:13:00,593 - I'm here to help! - This is my room! 112 00:13:19,814 --> 00:13:22,515 I'm a medical professional! 113 00:13:22,517 --> 00:13:24,916 Has anyone been injured? 114 00:13:32,826 --> 00:13:36,230 Hello? 115 00:13:40,234 --> 00:13:42,604 Hello? 116 00:13:44,939 --> 00:13:47,376 Is Taro here? 117 00:15:08,089 --> 00:15:12,491 Oh my... 118 00:15:12,493 --> 00:15:14,930 Shut up. 119 00:15:17,665 --> 00:15:19,668 They'll hear you. 120 00:15:30,077 --> 00:15:32,477 Please. 121 00:15:32,479 --> 00:15:34,483 I'm lost. 122 00:15:56,403 --> 00:15:58,407 What room are you from? 123 00:16:00,141 --> 00:16:02,141 I don't know what you're talking about. 124 00:16:02,143 --> 00:16:04,613 Where are we? 125 00:16:11,485 --> 00:16:13,486 They're here. 126 00:16:13,488 --> 00:16:15,424 Who's here? 127 00:16:16,957 --> 00:16:19,525 - Wait! - No! 128 00:16:19,527 --> 00:16:21,626 I need your help. 129 00:16:21,628 --> 00:16:23,632 You're better off without us. 130 00:16:32,606 --> 00:16:34,709 Wait! 131 00:18:01,028 --> 00:18:03,832 - Who are you? - My name is Eve. 132 00:18:06,600 --> 00:18:08,233 I'm just a nurse. 133 00:18:08,235 --> 00:18:10,104 I don't know why I'm here. 134 00:18:12,005 --> 00:18:14,138 A woman told me to go through a door. She... 135 00:18:14,140 --> 00:18:16,544 She said there were people here. 136 00:18:18,513 --> 00:18:21,515 - She said her name was Karisse. - Karisse? 137 00:18:22,949 --> 00:18:25,251 Liar. 138 00:18:25,253 --> 00:18:27,953 We banished her. 139 00:18:27,955 --> 00:18:29,655 She's dead. 140 00:18:29,657 --> 00:18:31,792 Please... 141 00:18:34,962 --> 00:18:37,465 I just want to go home. 142 00:18:39,166 --> 00:18:41,767 I didn't realize how sick Darken was 143 00:18:41,769 --> 00:18:44,039 until this very moment. 144 00:18:46,674 --> 00:18:49,008 These other Exiles, 145 00:18:49,010 --> 00:18:51,210 I know them. 146 00:18:51,212 --> 00:18:54,648 They are quite... stubborn. 147 00:18:56,149 --> 00:18:58,216 Tell us where the others are, 148 00:18:58,218 --> 00:19:01,686 - and Mother will reward us all! - I don't know 149 00:19:01,688 --> 00:19:03,824 - what you're talking about. - This... 150 00:19:06,260 --> 00:19:09,194 ...is quite good at finding the truth. 151 00:19:21,207 --> 00:19:24,309 I told you, 152 00:19:24,311 --> 00:19:26,615 I don't know why I'm here. 153 00:19:28,282 --> 00:19:31,753 I just want to go back home. 154 00:19:33,788 --> 00:19:36,355 Godammit! 155 00:19:36,357 --> 00:19:38,890 Where are the windows?! 156 00:19:38,892 --> 00:19:42,293 It can't just be room after room. Where's the light? 157 00:19:42,295 --> 00:19:45,232 Where is the sun?! 158 00:20:08,990 --> 00:20:10,990 You are from the outside. 159 00:20:10,992 --> 00:20:13,058 Mother be praised. 160 00:20:13,060 --> 00:20:14,827 I must 161 00:20:14,829 --> 00:20:18,297 - take you to Clarity. - What about us?! 162 00:20:18,299 --> 00:20:22,001 Lackey! Look at you. 163 00:20:22,003 --> 00:20:24,235 You're not even a man, you're a coward! 164 00:20:24,237 --> 00:20:27,940 - Coward! - It is because of you 165 00:20:27,942 --> 00:20:30,408 that Mother Darken has forsaken us. 166 00:20:30,410 --> 00:20:34,680 You must die for your heresy, 167 00:20:34,682 --> 00:20:37,051 and all will be restored. 168 00:20:40,087 --> 00:20:42,087 A truth serum 169 00:20:42,089 --> 00:20:46,392 courtesy of our beloved Clarity. 170 00:20:54,734 --> 00:20:58,270 I will purge this place of all 171 00:20:58,272 --> 00:21:00,305 that angers Mother! 172 00:21:00,307 --> 00:21:03,375 AAAAAH! 173 00:21:31,705 --> 00:21:34,405 Help me! Help! 174 00:21:34,407 --> 00:21:38,911 Get me out of here! 175 00:21:38,913 --> 00:21:41,847 Noooo! 176 00:21:47,987 --> 00:21:49,788 Shit! 177 00:21:49,790 --> 00:21:51,792 Oh, what have I done? 178 00:21:59,032 --> 00:22:01,235 Let... let's go! 179 00:22:03,369 --> 00:22:05,838 No! She'll slow us down, 180 00:22:05,840 --> 00:22:08,773 make us more of a target. 181 00:22:08,775 --> 00:22:10,776 Fine. 182 00:22:17,451 --> 00:22:19,854 Who are these people? Why are they after us? 183 00:22:23,157 --> 00:22:24,958 I don't understand. 184 00:22:28,862 --> 00:22:31,530 This whole place was a sanctuary once 185 00:22:31,532 --> 00:22:34,199 created by Mother Darken herself. 186 00:22:34,201 --> 00:22:36,738 But not anymore. 187 00:22:38,539 --> 00:22:40,438 Where are we going? 188 00:22:40,440 --> 00:22:44,244 We're going deeper into Darken, away from them. 189 00:23:30,357 --> 00:23:33,892 You're so clean. 190 00:23:40,033 --> 00:23:42,134 I remember. 191 00:23:42,136 --> 00:23:45,337 May I have it? 192 00:23:45,339 --> 00:23:48,540 Please! I'll give you anything you want. 193 00:23:48,542 --> 00:23:50,341 Uh-huh? 194 00:23:50,343 --> 00:23:52,279 Uh, no. Maybe...? 195 00:23:54,247 --> 00:23:57,317 Oh, I used to have so much. 196 00:23:58,349 --> 00:23:59,286 Mother provided. 197 00:24:01,254 --> 00:24:03,254 She hasn't brought in the likes of you 198 00:24:03,256 --> 00:24:05,957 for quite a while. 199 00:24:05,959 --> 00:24:07,960 I wonder why it's been so long. 200 00:24:10,397 --> 00:24:14,101 - Let's go! - Here. Take this. 201 00:24:20,373 --> 00:24:23,942 They can see you. 202 00:24:30,384 --> 00:24:33,151 Who are they? 203 00:24:43,664 --> 00:24:45,496 Disciples. 204 00:24:45,498 --> 00:24:47,467 Why do they make that sound? 205 00:24:49,369 --> 00:24:52,236 They can find us with the sound? 206 00:24:52,238 --> 00:24:54,441 Like sonar? 207 00:25:05,252 --> 00:25:07,685 There's no escaping them. 208 00:25:07,687 --> 00:25:10,521 They can hear the tiniest movement 209 00:25:10,523 --> 00:25:13,962 with those devices that came through the door. 210 00:25:15,663 --> 00:25:19,231 They were trained by Clarity to kill those who oppose her. 211 00:25:19,233 --> 00:25:21,202 Who's Clarity? 212 00:25:22,669 --> 00:25:24,906 Our so-called priestess. 213 00:25:26,639 --> 00:25:29,042 Now move. 214 00:25:39,285 --> 00:25:42,956 - What is your name? - Eve. 215 00:25:45,158 --> 00:25:47,158 Her name is Mercy. 216 00:25:47,160 --> 00:25:50,061 Mercy. 217 00:25:50,063 --> 00:25:52,032 And you? 218 00:25:54,267 --> 00:25:56,401 Kali. 219 00:25:56,403 --> 00:26:00,174 Now if you want to live, move. 220 00:26:48,388 --> 00:26:51,790 Take the Mother's blood. 221 00:26:51,792 --> 00:26:54,225 No, not too much. 222 00:26:54,227 --> 00:26:56,196 I don't want you to forget the pain. 223 00:27:05,606 --> 00:27:08,743 I am whole again. 224 00:27:12,478 --> 00:27:14,448 Ugh! 225 00:27:19,453 --> 00:27:22,056 I am ready to serve you. 226 00:27:27,561 --> 00:27:30,628 This... this will not do. 227 00:27:30,630 --> 00:27:33,567 Well, then we'll make you look the part. 228 00:27:42,176 --> 00:27:45,810 Well, these modern styles don't suit me. 229 00:27:45,812 --> 00:27:48,148 I believe it's a marked improvement. 230 00:27:51,284 --> 00:27:53,521 You are too kind to me. 231 00:28:03,230 --> 00:28:06,298 You're certain she's from outside? 232 00:28:06,300 --> 00:28:08,867 Oh, yes. Isn't it glorious? 233 00:28:08,869 --> 00:28:11,269 Mother has brought us another. 234 00:28:11,271 --> 00:28:14,839 She's rewarding us for our war against the Exiles. 235 00:28:14,841 --> 00:28:17,209 - It means the outside is no... - This cannot be. 236 00:28:17,211 --> 00:28:20,645 - Bring her to me. - It is wondrous. 237 00:28:20,647 --> 00:28:23,548 You let her escape. 238 00:28:23,550 --> 00:28:26,717 Now, the Exiles will poison her mind as well. 239 00:28:26,719 --> 00:28:30,655 No, no, no, no. Please forgive me, my priestess. 240 00:28:30,657 --> 00:28:33,461 I have failed you as arbiter. 241 00:28:54,881 --> 00:28:57,915 I'll give you one more chance. 242 00:28:57,917 --> 00:29:00,918 Bring her to me. 243 00:29:00,920 --> 00:29:03,155 I'll take her to Mother. 244 00:29:03,157 --> 00:29:05,357 Yeah. 245 00:29:05,359 --> 00:29:07,925 Mother will be happy. 246 00:29:07,927 --> 00:29:11,730 I will bring this woman to you. 247 00:29:11,732 --> 00:29:16,104 I will not disappoint you again. 248 00:29:17,803 --> 00:29:19,738 There will be 249 00:29:19,740 --> 00:29:22,844 no forgiveness. 250 00:29:25,411 --> 00:29:27,578 You know your duty. 251 00:29:32,653 --> 00:29:34,722 Wait! 252 00:29:46,532 --> 00:29:49,233 It's time to flush out all of the Exiles. 253 00:29:49,235 --> 00:29:53,238 We must end their rebellion once and for all. 254 00:29:53,240 --> 00:29:55,874 - Destroy Haven. - But it is... 255 00:29:55,876 --> 00:29:58,475 it is a sacred place, a refuge, 256 00:29:58,477 --> 00:30:00,578 a place that Mother Darken decreed 257 00:30:00,580 --> 00:30:03,615 no violence should ever occur. 258 00:30:03,617 --> 00:30:05,716 - I have other means... - If Mother 259 00:30:05,718 --> 00:30:08,419 sent someone from the outside, 260 00:30:08,421 --> 00:30:10,621 then she is obviously pleased 261 00:30:10,623 --> 00:30:12,857 with our efforts to find the Exiles. 262 00:30:12,859 --> 00:30:16,228 She would want us to finish the job. 263 00:30:16,230 --> 00:30:19,330 Wouldn't she? Make sure there is 264 00:30:19,332 --> 00:30:23,771 - no sanctuary for them? - Yes. 265 00:30:25,839 --> 00:30:28,341 As always, you are... you are right. 266 00:31:09,448 --> 00:31:11,752 Quiet. 267 00:31:13,820 --> 00:31:16,288 What's going on? 268 00:31:16,290 --> 00:31:18,392 The light is leaving us. 269 00:31:19,959 --> 00:31:21,861 Mother is angry. 270 00:31:26,966 --> 00:31:28,735 Let's go. 271 00:31:53,894 --> 00:31:56,464 This is Darken. 272 00:32:05,071 --> 00:32:07,407 Where are we? 273 00:32:14,781 --> 00:32:16,981 How do we get out? 274 00:32:16,983 --> 00:32:18,817 You don't. 275 00:32:18,819 --> 00:32:21,656 That doesn't make any sense. 276 00:32:23,590 --> 00:32:25,589 What's beyond these borders? 277 00:32:25,591 --> 00:32:28,559 In the Darken, 278 00:32:28,561 --> 00:32:31,128 this is only one section. 279 00:32:31,130 --> 00:32:34,732 It can't just be room after room, there has to be an end. 280 00:32:34,734 --> 00:32:37,801 Why? 281 00:32:37,803 --> 00:32:40,504 Does your world have an end? 282 00:32:40,506 --> 00:32:42,709 Or a way out? 283 00:32:45,745 --> 00:32:47,979 What about here? 284 00:32:47,981 --> 00:32:50,882 "Haven." Maybe we can get 285 00:32:50,884 --> 00:32:52,887 help here. 286 00:32:55,755 --> 00:32:58,490 Mother Darken gave Haven to... 287 00:32:58,492 --> 00:33:00,924 for all to worship, 288 00:33:00,926 --> 00:33:03,994 but no place is safe anymore. 289 00:33:03,996 --> 00:33:07,732 Clarity has made that known. 290 00:33:07,734 --> 00:33:09,970 Is that why you're running from the Disciples? 291 00:33:11,972 --> 00:33:14,642 Something that happened in Haven? 292 00:33:17,843 --> 00:33:20,547 - Wait! - Don't touch me! 293 00:33:22,748 --> 00:33:24,883 I'm just trying to understand. 294 00:33:24,885 --> 00:33:26,951 We don't go to Haven. 295 00:33:26,953 --> 00:33:30,855 We keep moving; that's how we stay alive. 296 00:33:30,857 --> 00:33:32,890 Come. 297 00:33:32,892 --> 00:33:34,794 Or don't. 298 00:33:53,780 --> 00:33:56,817 Mother Darken, return to us. Mother Darken, return to us. 299 00:34:01,821 --> 00:34:02,986 Arbiter? 300 00:34:02,988 --> 00:34:05,725 What brings you to Haven? 301 00:34:09,029 --> 00:34:11,628 What's a Disciple doing here? 302 00:34:11,630 --> 00:34:15,199 Our holy priestess no longer needs your services. 303 00:34:15,201 --> 00:34:17,701 I'm a loyal servant! 304 00:34:17,703 --> 00:34:19,837 I can help her restore Darken 305 00:34:19,839 --> 00:34:21,741 to what it once was before... 306 00:34:25,045 --> 00:34:27,744 Before what? 307 00:34:27,746 --> 00:34:29,913 I don't blame you. 308 00:34:29,915 --> 00:34:32,085 I don't blame Clarity. 309 00:34:34,654 --> 00:34:36,924 There's no need to spill blood here. 310 00:34:39,259 --> 00:34:42,759 Go and gather the other Keepers. 311 00:34:42,761 --> 00:34:44,996 We will bring them all before Clarity, 312 00:34:44,998 --> 00:34:48,132 so they can air their grievances. 313 00:34:48,134 --> 00:34:50,638 We can be civil. 314 00:34:52,172 --> 00:34:55,607 I want to hear you out. So will Clarity. This... 315 00:34:55,609 --> 00:34:57,574 this is good. 316 00:34:57,576 --> 00:35:00,811 - This is good. - Thank you. 317 00:35:00,813 --> 00:35:03,114 It's all for the betterment 318 00:35:03,116 --> 00:35:04,882 of Darken. 319 00:35:13,125 --> 00:35:15,659 You have questions. 320 00:35:17,596 --> 00:35:20,600 It's good to have questions. 321 00:35:22,268 --> 00:35:24,768 Mother Darken, 322 00:35:24,770 --> 00:35:26,904 please return to us. 323 00:35:26,906 --> 00:35:30,541 Mother Darken, please return to us. 324 00:35:30,543 --> 00:35:34,012 Mother Darken, please return to us. 325 00:35:34,014 --> 00:35:37,282 Mother Darken, please return to us! 326 00:35:37,284 --> 00:35:40,918 Mother Darken, PLEASE RETURN TO US! 327 00:35:40,920 --> 00:35:46,060 MOTHER DARKEN, PLEASE RETURN TO US! 328 00:36:46,185 --> 00:36:48,353 - No. - Why not? 329 00:36:48,355 --> 00:36:50,558 Fine. 330 00:37:03,168 --> 00:37:05,638 We must keep moving. 331 00:37:40,005 --> 00:37:42,072 Do you hear anything? 332 00:37:42,074 --> 00:37:44,741 Go! 333 00:39:22,007 --> 00:39:23,507 AAAAH! 334 00:39:38,023 --> 00:39:41,058 NOOO! NOOO! 335 00:39:41,060 --> 00:39:43,427 No! No! 336 00:40:50,330 --> 00:40:53,163 - That's OK, honey. - You're fine, come on. 337 00:40:53,165 --> 00:40:55,398 - Come on! - Come on. 338 00:40:55,400 --> 00:40:58,603 Come on, let go. Aaah! 339 00:40:58,605 --> 00:41:00,307 Shit! 340 00:41:02,407 --> 00:41:05,942 OK, OK. 341 00:41:05,944 --> 00:41:08,545 OK, come on. Come on, Mercy. 342 00:41:08,547 --> 00:41:10,516 OK. 343 00:41:15,288 --> 00:41:18,188 - What is that? - Mother's blood. 344 00:41:18,190 --> 00:41:21,558 It sustains us. 345 00:41:21,560 --> 00:41:24,964 We need to move her. 346 00:41:27,032 --> 00:41:28,532 Where? 347 00:41:28,534 --> 00:41:31,101 - Haven. - No. 348 00:41:31,103 --> 00:41:33,471 She's not safe here. We need to move her now. 349 00:41:36,942 --> 00:41:39,009 - Now! - OK. 350 00:41:39,011 --> 00:41:43,114 Come on!- 351 00:41:43,116 --> 00:41:46,052 Come on, Mercy. 352 00:41:48,054 --> 00:41:50,023 Something's wrong. 353 00:41:52,458 --> 00:41:54,391 What happened here? 354 00:41:54,393 --> 00:41:57,427 Mother Darken abandoned us. 355 00:41:57,429 --> 00:41:59,262 This is a warning. 356 00:41:59,264 --> 00:42:02,368 We need to get her inside. 357 00:42:05,971 --> 00:42:09,540 It's OK. It's OK. 358 00:42:09,542 --> 00:42:13,210 It's OK. Shhh. Shhh. 359 00:42:13,212 --> 00:42:15,315 She's getting worse. 360 00:42:21,386 --> 00:42:24,255 She's lost too much blood, Kali. 361 00:42:24,257 --> 00:42:26,257 No! No. No. 362 00:42:26,259 --> 00:42:28,628 Mother's blood will heal her. 363 00:42:31,364 --> 00:42:35,065 Hey, listen 364 00:42:35,067 --> 00:42:38,703 to my voice. You will survive. 365 00:42:38,705 --> 00:42:40,737 It's gonna be OK. 366 00:42:53,219 --> 00:42:55,619 No. 367 00:42:55,621 --> 00:42:58,355 Don't! 368 00:43:04,563 --> 00:43:07,498 No. Stay with me. 369 00:43:07,500 --> 00:43:09,500 It's going to be fine. 370 00:43:09,502 --> 00:43:11,735 Don't leave me. 371 00:43:11,737 --> 00:43:14,340 No. No. 372 00:43:19,112 --> 00:43:22,049 Stay with me. 373 00:43:25,351 --> 00:43:28,956 She was my sister! 374 00:43:31,056 --> 00:43:34,491 And I failed to protect her. 375 00:44:09,561 --> 00:44:12,429 Is it done? 376 00:44:12,431 --> 00:44:14,732 Haven is no longer safe 377 00:44:14,734 --> 00:44:17,634 for the Exiles. 378 00:44:17,636 --> 00:44:20,006 For anyone in fact. 379 00:44:28,781 --> 00:44:30,683 What is it? 380 00:44:42,295 --> 00:44:44,630 I won't ask you again. 381 00:44:47,366 --> 00:44:49,599 I have reservations, 382 00:44:49,601 --> 00:44:51,768 my priestess. 383 00:44:51,770 --> 00:44:55,639 I worry that the loyal people of Darken will no longer 384 00:44:55,641 --> 00:44:57,644 have a place to feel safe. 385 00:44:59,645 --> 00:45:01,645 They will be safe everywhere 386 00:45:01,647 --> 00:45:03,848 once the Exiles are gone. 387 00:45:03,850 --> 00:45:06,616 And Mother Darken is back. 388 00:45:06,618 --> 00:45:10,654 At every turn, my people disobey me. 389 00:45:10,656 --> 00:45:12,790 Why are they afraid of me? 390 00:45:12,792 --> 00:45:15,192 I know, at times, I've had to punish them, 391 00:45:15,194 --> 00:45:17,795 - but it was necessary. - They will understand 392 00:45:17,797 --> 00:45:20,864 once Mother has come back. 393 00:45:20,866 --> 00:45:23,300 Don't you get it? I want them 394 00:45:23,302 --> 00:45:25,636 to love me as they love her. 395 00:45:25,638 --> 00:45:28,239 Anything less is an insult to me. 396 00:45:37,250 --> 00:45:40,587 - He's dead. - Another Disciple lost. 397 00:45:43,288 --> 00:45:45,755 Speak. 398 00:45:45,757 --> 00:45:48,791 I've seen her, the outsider, 399 00:45:48,793 --> 00:45:50,694 heading into Haven. 400 00:45:50,696 --> 00:45:53,530 Mother is so angry with us. 401 00:45:53,532 --> 00:45:56,402 I thought you said it was no longer safe. 402 00:46:15,922 --> 00:46:19,355 This is where the Keepers were, 403 00:46:19,357 --> 00:46:22,128 where they prayed to Mother. 404 00:46:26,364 --> 00:46:28,667 My prayers are done. 405 00:46:31,203 --> 00:46:33,637 The Keepers betrayed us. 406 00:46:33,639 --> 00:46:36,306 Mercy and I 407 00:46:36,308 --> 00:46:39,242 weren't Exiles. 408 00:46:39,244 --> 00:46:42,579 We didn't want to leave Darken. 409 00:46:42,581 --> 00:46:44,748 We just spoke against Clarity 410 00:46:44,750 --> 00:46:46,983 and how she hurts our people. 411 00:46:46,985 --> 00:46:50,587 That's when... 412 00:46:50,589 --> 00:46:52,892 they made the Disciples take Mercy's voice. 413 00:46:56,494 --> 00:46:59,498 So Clarity would favour them. 414 00:47:02,969 --> 00:47:05,605 I hope they're all dead. 415 00:47:07,906 --> 00:47:11,241 Mercy didn't die in vain, Kali. 416 00:47:17,516 --> 00:47:19,753 She signed something to you. 417 00:47:21,786 --> 00:47:23,822 What does that mean? 418 00:47:28,393 --> 00:47:31,362 Mercy had hope. 419 00:47:31,364 --> 00:47:33,429 I don't know if I do. 420 00:47:37,469 --> 00:47:40,471 ♪♪ Mother Darken, hear my prayer. 421 00:47:40,473 --> 00:47:43,741 ♪ The doors open, you are there ♪ 422 00:47:43,743 --> 00:47:47,011 ♪ Mother Darken, let me in ♪♪ 423 00:47:49,014 --> 00:47:51,382 Let me in! 424 00:47:51,384 --> 00:47:53,353 Ralston. 425 00:47:55,388 --> 00:47:58,021 Hold your ground. 426 00:47:58,023 --> 00:48:00,491 Easy there. 427 00:48:00,493 --> 00:48:03,893 Don't hurt me. Hmmmmm... 428 00:48:03,895 --> 00:48:07,563 It's me... Kali. 429 00:48:19,511 --> 00:48:21,612 Kali... 430 00:48:21,614 --> 00:48:23,547 I thought you were dead. 431 00:48:25,484 --> 00:48:27,518 Nearly. 432 00:48:35,393 --> 00:48:37,460 You didn't come back for me. 433 00:48:37,462 --> 00:48:40,596 You didn't come back for me. You and Mercy abandoned me 434 00:48:40,598 --> 00:48:42,568 to die. 435 00:48:45,337 --> 00:48:47,337 We had no choice. 436 00:48:51,710 --> 00:48:54,546 Hmmm, who's she? 437 00:48:59,784 --> 00:49:02,018 Ralston 438 00:49:02,020 --> 00:49:04,721 helped us to escape. 439 00:49:04,723 --> 00:49:07,123 He knows Darken. 440 00:49:07,125 --> 00:49:10,626 So it's you... 441 00:49:10,628 --> 00:49:13,563 the one Clarity is after. 442 00:49:13,565 --> 00:49:17,768 What happened here? 443 00:49:17,770 --> 00:49:19,969 They slaughtered the Keeper. 444 00:49:19,971 --> 00:49:21,971 He was loyal to Mother, 445 00:49:21,973 --> 00:49:25,007 and they slaughtered the Keeper, so I... pfff! 446 00:49:25,009 --> 00:49:27,744 Did you see them do it? 447 00:49:27,746 --> 00:49:29,482 Back. 448 00:49:32,150 --> 00:49:34,687 What did you do? 449 00:49:36,654 --> 00:49:38,788 I hid. 450 00:49:38,790 --> 00:49:41,592 I hid from them. I mean, I heard the screams. 451 00:49:41,594 --> 00:49:43,596 I mean, Kali, what was I supposed to do? 452 00:49:45,531 --> 00:49:48,902 They shouldn't be here, hm? Why did they come? 453 00:49:50,603 --> 00:49:52,105 For us. 454 00:49:54,105 --> 00:49:56,542 We're being hunted. 455 00:50:10,522 --> 00:50:12,624 Shhh... 456 00:50:21,933 --> 00:50:24,370 Get away from her! 457 00:50:26,971 --> 00:50:29,105 It's him! The Disciple killed the Keeper. 458 00:50:29,107 --> 00:50:33,078 No, it isn't! I'm gonna put this down. 459 00:50:38,150 --> 00:50:42,719 The Disciples killed her, didn't they? I'm here to help. 460 00:50:42,721 --> 00:50:44,221 He violated this place, he slaughtered the Keeper. 461 00:50:44,223 --> 00:50:46,489 - No, I didn't. - No, I didn't. 462 00:50:46,491 --> 00:50:49,793 Clarity must be stopped. I'm on your side. 463 00:50:49,795 --> 00:50:52,161 Lies! Lies! You can't trust a killer. 464 00:50:52,163 --> 00:50:54,965 - Kill him! Kill him please! - Why would I unarm myself? 465 00:50:54,967 --> 00:50:58,601 - I was saying a prayer for her. - Don't speak 466 00:50:58,603 --> 00:51:00,837 - about... - No! 467 00:51:00,839 --> 00:51:03,075 Listen to him. 468 00:51:05,911 --> 00:51:08,882 How can we trust you? 469 00:51:12,717 --> 00:51:14,717 It's you. 470 00:51:14,719 --> 00:51:18,087 You're the one I've been looking for. 471 00:51:18,089 --> 00:51:19,922 Please, 472 00:51:19,924 --> 00:51:22,094 have you seen her? Have you seen my Karisse? 473 00:51:25,063 --> 00:51:28,632 You're Taro? 474 00:51:28,634 --> 00:51:31,134 A woman dressed like you, 475 00:51:31,136 --> 00:51:33,837 - she said a poem. - Mother Darken, 476 00:51:33,839 --> 00:51:35,938 hear my prayer. The doors open and you are there. 477 00:51:35,940 --> 00:51:38,074 Yeah. That's it. 478 00:51:38,076 --> 00:51:40,076 The incantation 479 00:51:40,078 --> 00:51:42,645 is what Mother Darken used to bring lost souls here. 480 00:51:42,647 --> 00:51:45,748 We had forgotten. But some of us remember now. 481 00:51:45,750 --> 00:51:48,854 Can you get us out? 482 00:51:51,824 --> 00:51:54,494 Yes. 483 00:52:03,835 --> 00:52:06,536 Ah! 484 00:52:06,538 --> 00:52:09,542 Get back inside! 485 00:52:34,699 --> 00:52:37,333 You did it. You brought him here! 486 00:52:37,335 --> 00:52:38,837 What? 487 00:53:11,904 --> 00:53:14,103 Why are they still doing that? 488 00:53:14,105 --> 00:53:16,308 They know we're here. 489 00:53:18,110 --> 00:53:20,146 So we don't leave. 490 00:53:23,681 --> 00:53:25,784 I guess we're not going to solve this with words. 491 00:53:29,822 --> 00:53:31,925 Choose. 492 00:53:37,395 --> 00:53:39,231 Shells? 493 00:53:59,083 --> 00:54:02,119 Do you remember anything 494 00:54:02,121 --> 00:54:04,023 from before? 495 00:54:09,194 --> 00:54:12,295 There's this whole other world out there 496 00:54:12,297 --> 00:54:15,364 waiting for us. 497 00:54:15,366 --> 00:54:18,236 And it's better? 498 00:54:22,206 --> 00:54:24,344 It's different. 499 00:54:35,853 --> 00:54:37,420 West. 500 00:55:14,927 --> 00:55:16,992 Awww... 501 00:55:16,994 --> 00:55:19,962 I know they'll kill you soon enough. 502 00:55:19,964 --> 00:55:22,199 You're wrong about me. 503 00:55:22,201 --> 00:55:24,369 - I can help you. - Shhh... 504 00:55:34,212 --> 00:55:36,982 Not so fun being helpless, is it? 505 00:56:07,813 --> 00:56:10,547 Why have you disturbed me? 506 00:56:10,549 --> 00:56:12,248 Oh, uh... 507 00:56:12,250 --> 00:56:15,451 My apologies. I... I only wanted 508 00:56:15,453 --> 00:56:18,154 to tell you that the Exiles 509 00:56:18,156 --> 00:56:20,926 have barricaded themselves in the temple. 510 00:56:22,927 --> 00:56:24,927 Then get them out. 511 00:56:24,929 --> 00:56:28,063 It's not that easy. 512 00:56:28,065 --> 00:56:30,567 The doors are stout. 513 00:56:30,569 --> 00:56:32,902 Umm... 514 00:56:32,904 --> 00:56:35,237 And what? 515 00:56:35,239 --> 00:56:39,011 And they have Taro. 516 00:56:40,846 --> 00:56:43,148 Karisse... 517 00:56:46,250 --> 00:56:48,754 I should have known. 518 00:56:50,589 --> 00:56:52,759 Come, sit. 519 00:57:24,489 --> 00:57:29,259 Have you thought, Martin, 520 00:57:29,261 --> 00:57:31,397 what if Mother doesn't return? 521 00:57:33,464 --> 00:57:35,599 No, she will. 522 00:57:35,601 --> 00:57:38,134 She must. 523 00:57:38,136 --> 00:57:40,172 But if she doesn't. 524 00:57:42,139 --> 00:57:45,608 I'll need you to trust me, 525 00:57:45,610 --> 00:57:48,344 to do everything I ask so that we can be rid 526 00:57:48,346 --> 00:57:50,850 of these Exiles once and for all. 527 00:57:57,154 --> 00:57:59,422 Do you remember 528 00:57:59,424 --> 00:58:01,590 what it was like before Darken? 529 00:58:01,592 --> 00:58:03,161 No. No. 530 00:58:05,163 --> 00:58:07,532 I can tell when you're lying to me, Martin. 531 00:58:11,203 --> 00:58:13,302 Before Mother left us, we were blessed, 532 00:58:13,304 --> 00:58:17,040 we didn't have to remember. 533 00:58:17,042 --> 00:58:19,208 Now, we're starting to. 534 00:58:34,927 --> 00:58:38,064 Do you remember? 535 00:58:53,478 --> 00:58:55,712 Do you want this to happen again? 536 00:58:55,714 --> 00:58:59,282 No. 537 00:58:59,284 --> 00:59:02,117 You have been very cautious, Martin, 538 00:59:02,119 --> 00:59:05,290 and I know that Mother appreciates it. 539 00:59:07,458 --> 00:59:09,995 But now, we have much work to do. 540 00:59:15,701 --> 00:59:17,733 What do you remember 541 00:59:17,735 --> 00:59:20,373 from before, priestess? 542 00:59:26,344 --> 00:59:28,413 Nothing. 543 00:59:44,295 --> 00:59:46,762 Are you alright? 544 00:59:52,003 --> 00:59:54,237 When I entered Darken, there was a boy 545 00:59:54,239 --> 00:59:58,074 in a school room. 546 00:59:58,076 --> 01:00:01,580 He said it was his room. 547 01:00:03,114 --> 01:00:04,649 What was yours? 548 01:00:06,650 --> 01:00:10,387 I don't remember. 549 01:00:10,389 --> 01:00:12,425 Yes, you do. 550 01:00:14,726 --> 01:00:17,363 Kali, please... 551 01:00:19,630 --> 01:00:21,667 ...tell me. 552 01:00:28,139 --> 01:00:31,141 It was... 553 01:00:31,143 --> 01:00:34,447 small and dark. 554 01:00:37,516 --> 01:00:40,215 What was in it? 555 01:00:40,217 --> 01:00:42,217 Clothes, 556 01:00:42,219 --> 01:00:44,122 shoes. 557 01:00:46,257 --> 01:00:48,226 A closet? 558 01:00:51,563 --> 01:00:54,066 I hid. 559 01:00:56,768 --> 01:01:00,335 I was safe there. 560 01:01:00,337 --> 01:01:02,471 I was safe here. 561 01:01:02,473 --> 01:01:04,576 Who did you hide from? 562 01:01:06,310 --> 01:01:08,146 Father. 563 01:01:10,114 --> 01:01:12,183 He hurt me. 564 01:01:15,420 --> 01:01:17,790 I remember. 565 01:01:22,627 --> 01:01:24,764 Are we all just damaged people in here? 566 01:01:33,772 --> 01:01:37,576 They're coming. 567 01:01:39,743 --> 01:01:41,844 Ah! 568 01:01:41,846 --> 01:01:44,313 - Why are you here? - To kill Clarity. 569 01:01:44,315 --> 01:01:47,784 She should die for defying the words of Mother Darken. And she will die 570 01:01:47,786 --> 01:01:50,386 for killing my Karisse. Now, untie me! 571 01:01:50,388 --> 01:01:52,588 - Do it! - No! 572 01:01:52,590 --> 01:01:55,425 He's a Disciple; he can't be trusted. Kill him! 573 01:01:55,427 --> 01:01:57,496 Enough! 574 01:02:02,366 --> 01:02:04,567 Please forgive me, Mother Darken. 575 01:02:04,569 --> 01:02:06,569 Do it. 576 01:02:14,513 --> 01:02:17,179 Taro, can you get us out of here? 577 01:02:17,181 --> 01:02:19,282 Clarity has Mother's key, it will open 578 01:02:19,284 --> 01:02:21,284 - the door to the outside. - Can you get us to her? 579 01:02:21,286 --> 01:02:22,918 Of course. We just need to figure out 580 01:02:22,920 --> 01:02:25,255 how to get out of here. 581 01:02:47,878 --> 01:02:50,512 There's another way out. 582 01:02:50,514 --> 01:02:52,581 What is it?! 583 01:02:52,583 --> 01:02:54,616 Why didn't you tell us?! 584 01:02:54,618 --> 01:02:56,652 I was too scared to leave. 585 01:02:56,654 --> 01:02:58,690 I'm sorry, Kali. I'm sorry. 586 01:03:01,359 --> 01:03:02,858 Let's go. 587 01:03:02,860 --> 01:03:04,793 This way. 588 01:03:18,210 --> 01:03:20,412 What are you waiting for? 589 01:03:28,286 --> 01:03:29,922 Here? 590 01:03:41,433 --> 01:03:44,503 Where does this lead? 591 01:04:06,424 --> 01:04:08,558 Jail? 592 01:04:08,560 --> 01:04:10,828 It was someone's room once. 593 01:04:16,368 --> 01:04:18,333 Why are all these things here? 594 01:04:18,335 --> 01:04:19,904 Clarity. 595 01:04:24,409 --> 01:04:26,845 Karisse found a picture of the outside here. 596 01:04:28,413 --> 01:04:30,445 She started to remember Mother's prayer, 597 01:04:30,447 --> 01:04:33,315 what it was like before Darken. 598 01:04:33,317 --> 01:04:35,751 But Clarity doesn't want you to remember. 599 01:04:35,753 --> 01:04:37,487 Because she would lose control of the people. 600 01:04:37,489 --> 01:04:41,291 Shhh! Let's go. 601 01:04:57,808 --> 01:04:59,976 Shhh. 602 01:05:33,610 --> 01:05:37,380 - They're close. - Get ready. 603 01:05:56,868 --> 01:05:59,971 Hey. 604 01:06:01,940 --> 01:06:04,476 - You scared me. - Good. 605 01:06:30,000 --> 01:06:32,168 What are you doing? 606 01:06:32,170 --> 01:06:34,936 Ohhh... 607 01:06:34,938 --> 01:06:38,141 Hahahaha! Bringing you to Clarity. 608 01:06:38,143 --> 01:06:41,009 I'm not gonna let Martin take the glory. 609 01:06:41,011 --> 01:06:43,579 I saw it all. 610 01:06:43,581 --> 01:06:45,848 Martin killed the Keeper in the temple. 611 01:06:45,850 --> 01:06:50,485 Even though he was loyal to Mother, 612 01:06:50,487 --> 01:06:52,954 it didn't matter. 613 01:06:52,956 --> 01:06:55,525 Everyone treated me like an insect, 614 01:06:55,527 --> 01:06:57,893 cockroach in this place. 615 01:07:02,534 --> 01:07:05,768 OK. 616 01:07:05,770 --> 01:07:10,440 Nobody really cares about me. I risked my life for Kali, 617 01:07:10,442 --> 01:07:12,541 but she and Mercy left me behind. 618 01:07:12,543 --> 01:07:16,612 They left me behind, forgot about me. 619 01:07:16,614 --> 01:07:18,617 Maybe she'll see me differently now. 620 01:07:20,217 --> 01:07:22,884 See, when I bring you to Clarity... 621 01:07:24,855 --> 01:07:27,592 ...Clarity will make me her new arbiter. 622 01:07:29,092 --> 01:07:31,126 Haha! 623 01:07:31,128 --> 01:07:34,732 They don't know this way to Clarity. 624 01:07:41,239 --> 01:07:42,674 Let go of me! 625 01:07:54,786 --> 01:07:56,989 Stop this! Stop! 626 01:08:23,847 --> 01:08:26,181 Shame! 627 01:08:26,183 --> 01:08:30,552 Another Disciple betrays Mother Darken. 628 01:08:30,554 --> 01:08:32,758 Shame! 629 01:08:34,758 --> 01:08:38,193 I didn't betray Mother Darken, 630 01:08:38,195 --> 01:08:41,130 only that murderous snake, Clarity. 631 01:08:45,669 --> 01:08:47,769 Nice suit. 632 01:08:47,771 --> 01:08:50,206 What would you have me do 633 01:08:50,208 --> 01:08:52,774 with these traitors? 634 01:08:52,776 --> 01:08:55,778 Mother Darken would be honoured if we made an example 635 01:08:55,780 --> 01:08:58,814 - of them. - Yes, priestess. 636 01:08:58,816 --> 01:09:02,020 What a wonderful idea! 637 01:09:17,134 --> 01:09:19,271 The boy. 638 01:10:19,864 --> 01:10:22,230 No! 639 01:10:22,232 --> 01:10:24,669 No! 640 01:10:28,673 --> 01:10:31,741 Mother Darken thanks you. 641 01:10:38,182 --> 01:10:40,752 What are you doing with that boy? 642 01:10:43,087 --> 01:10:45,688 What are you doing here? 643 01:10:45,690 --> 01:10:49,091 I replenish Mother Darken. 644 01:10:49,093 --> 01:10:51,860 It's all I can do to help her. 645 01:11:01,039 --> 01:11:03,342 Mother Darken. 646 01:11:06,944 --> 01:11:08,914 Mother's blood. 647 01:11:14,151 --> 01:11:17,252 Yes. 648 01:11:17,254 --> 01:11:19,958 Our god, our life blood. 649 01:11:22,125 --> 01:11:23,826 It's sad. 650 01:11:23,828 --> 01:11:26,365 She doesn't produce anymore. Barely enough. 651 01:11:33,804 --> 01:11:35,770 Who is she? 652 01:11:35,772 --> 01:11:37,773 Haha! 653 01:11:37,775 --> 01:11:40,009 Ask anyone and you get a different answer. 654 01:11:40,011 --> 01:11:42,377 An angel cast from Heaven, 655 01:11:42,379 --> 01:11:44,380 a devil cast from Hell, 656 01:11:44,382 --> 01:11:46,282 a pagan god 657 01:11:46,284 --> 01:11:48,317 banished and searching for a new home. 658 01:11:50,320 --> 01:11:53,788 Everyone sees her through their own cracked lenses. 659 01:11:59,429 --> 01:12:01,463 What I do know 660 01:12:01,465 --> 01:12:03,733 is that Mother was a lost soul 661 01:12:03,735 --> 01:12:06,001 who feared and hated the world as such as we feared 662 01:12:06,003 --> 01:12:07,673 and hated the world. 663 01:12:09,373 --> 01:12:12,808 She created this place... 664 01:12:12,810 --> 01:12:14,877 and brought the lost souls with her. 665 01:12:14,879 --> 01:12:16,878 She created this place, so others would 666 01:12:16,880 --> 01:12:19,247 feel safe. 667 01:12:19,249 --> 01:12:21,250 Yes. 668 01:12:21,252 --> 01:12:23,455 Safe and provided for. 669 01:12:25,522 --> 01:12:27,159 But you... 670 01:12:30,428 --> 01:12:33,398 ...you're new here. How is that possible? 671 01:12:35,999 --> 01:12:38,434 This is your room. 672 01:12:38,436 --> 01:12:42,304 You're meant to replace me, I can see it in your eyes. 673 01:12:42,306 --> 01:12:45,241 This room is meant to be for you! 674 01:12:45,243 --> 01:12:47,309 Mother! 675 01:12:47,311 --> 01:12:49,444 Do not forsake me! 676 01:12:49,446 --> 01:12:51,546 I can still serve you! 677 01:12:51,548 --> 01:12:54,218 Please, do not cast me off! 678 01:12:56,187 --> 01:12:58,356 I'm not here to replace you. 679 01:13:07,197 --> 01:13:09,198 How was she burned? 680 01:13:11,002 --> 01:13:14,039 In a fire. 681 01:13:16,106 --> 01:13:20,141 Mother used to walk amongst her people. 682 01:13:20,143 --> 01:13:23,444 And then one day, she took the key 683 01:13:23,446 --> 01:13:25,480 and opened the door 684 01:13:25,482 --> 01:13:27,983 to where one of the lost souls were. 685 01:13:27,985 --> 01:13:30,185 When she returned, 686 01:13:30,187 --> 01:13:32,490 she was like this. 687 01:13:34,959 --> 01:13:36,926 I try to keep her alive, 688 01:13:36,928 --> 01:13:41,233 but she grows weaker every day. 689 01:13:46,102 --> 01:13:50,374 - Who brought her here? - Clarity. 690 01:13:52,008 --> 01:13:54,212 Do the others know? 691 01:13:56,012 --> 01:13:58,015 It is my burden alone. 692 01:14:02,320 --> 01:14:05,123 Your burns... 693 01:14:07,124 --> 01:14:10,359 ...the infection; 694 01:14:10,361 --> 01:14:12,364 this isn't from fire. 695 01:14:14,365 --> 01:14:17,002 It's a chemical burn. 696 01:14:19,070 --> 01:14:21,540 Who did this to you? 697 01:14:23,307 --> 01:14:25,306 I wanna help you. 698 01:14:25,308 --> 01:14:27,545 Your people need your help. 699 01:14:40,958 --> 01:14:42,992 This was done on purpose. 700 01:14:42,994 --> 01:14:45,096 Clarity. 701 01:14:51,168 --> 01:14:53,202 She did this. She burned her with acid. 702 01:14:53,204 --> 01:14:55,904 She's dangerous. 703 01:14:55,906 --> 01:14:58,040 I never thought to question Clarity. 704 01:14:58,042 --> 01:15:00,109 I'm ashamed I believed her. 705 01:15:00,111 --> 01:15:02,478 We all did. 706 01:15:02,480 --> 01:15:06,215 There's not much time left. 707 01:15:06,217 --> 01:15:09,518 I will stay here and keep her alive as long as I can. 708 01:15:09,520 --> 01:15:13,021 Darken is one place of many, 709 01:15:13,023 --> 01:15:16,190 but when she dies, I have no idea where the doors lead. 710 01:15:16,192 --> 01:15:17,493 Go. 711 01:15:17,495 --> 01:15:20,395 GO! 712 01:15:20,397 --> 01:15:22,400 That way! 713 01:15:34,445 --> 01:15:37,949 Beg for forgiveness. 714 01:15:40,284 --> 01:15:42,286 No. 715 01:15:52,163 --> 01:15:55,064 Why don't you banish us like you did Karisse? 716 01:15:55,066 --> 01:15:56,732 Or maybe you know there's no death outside 717 01:15:56,734 --> 01:15:58,236 - after all. - Martin. 718 01:16:12,516 --> 01:16:16,585 Your poor Karisse... 719 01:16:16,587 --> 01:16:19,354 Oh, you couldn't save her. 720 01:16:19,356 --> 01:16:21,357 You don't want 721 01:16:21,359 --> 01:16:23,527 people knowing there's safety outside... 722 01:16:25,629 --> 01:16:28,166 ...because they'd leave you. 723 01:16:30,368 --> 01:16:32,536 Then who would you rule? 724 01:16:38,508 --> 01:16:40,708 You don't fear death, do you? 725 01:16:40,710 --> 01:16:44,412 Mercy is dead, 726 01:16:44,414 --> 01:16:46,517 I don't fear much now. 727 01:16:50,553 --> 01:16:54,288 You felt the burn of acid before. 728 01:16:54,290 --> 01:16:56,524 If you kill me, 729 01:16:56,526 --> 01:16:58,596 someone else will rise up against you. 730 01:17:00,431 --> 01:17:03,698 - LEAVE HER! - Tell me 731 01:17:03,700 --> 01:17:06,068 where the outsider is. 732 01:17:06,070 --> 01:17:08,005 Where is she? Tell me now! 733 01:17:12,743 --> 01:17:15,981 I'm right here.- 734 01:17:18,415 --> 01:17:21,119 I've seen Mother Darken. 735 01:17:23,420 --> 01:17:25,522 She's dying. 736 01:17:30,428 --> 01:17:32,827 She never left you; Clarity burned her 737 01:17:32,829 --> 01:17:36,265 with acid. That's why she's been gone. 738 01:17:36,267 --> 01:17:39,268 Mother would never turn you against each other 739 01:17:39,270 --> 01:17:42,837 like this. We have to leave this place 740 01:17:42,839 --> 01:17:45,342 or everyone will die. 741 01:17:47,812 --> 01:17:49,811 You all have to face it: 742 01:17:49,813 --> 01:17:51,846 Mother is dying, 743 01:17:51,848 --> 01:17:55,753 and this place is dying with her. 744 01:17:57,454 --> 01:17:59,320 Lies. 745 01:17:59,322 --> 01:18:01,723 Clearly, the Exiles have gotten to her. 746 01:18:01,725 --> 01:18:04,693 There's no saving her now. Kill her! 747 01:18:04,695 --> 01:18:06,627 No! 748 01:18:09,200 --> 01:18:12,367 You did this. You wanted to replace Mother, so you imprisoned her, 749 01:18:12,369 --> 01:18:14,435 but what you didn't realize is you were destroying 750 01:18:14,437 --> 01:18:17,439 - this whole world. - No. As long as I live, 751 01:18:17,441 --> 01:18:19,440 this place lives. 752 01:18:19,442 --> 01:18:21,710 I. Am. Darken. 753 01:18:21,712 --> 01:18:24,378 No. No, you cannot say that! 754 01:18:24,380 --> 01:18:28,186 Traitor. 755 01:18:30,754 --> 01:18:32,323 Ah! 756 01:18:35,392 --> 01:18:38,226 People love me more than they love Mother Darken. 757 01:18:38,228 --> 01:18:40,662 I have been keeping them here, 758 01:18:40,664 --> 01:18:43,665 protecting them. They are not going anywhere. 759 01:18:56,413 --> 01:18:59,517 No. No, no, no, no. No, this cannot be. 760 01:19:01,451 --> 01:19:03,521 You are bleeding Mother's blood?! 761 01:19:05,455 --> 01:19:07,391 Mother's blood?! 762 01:19:10,361 --> 01:19:11,527 Stop! 763 01:19:11,529 --> 01:19:13,828 Why? Why?! 764 01:19:13,830 --> 01:19:16,433 Why did you lie? I trusted you. 765 01:19:18,502 --> 01:19:22,703 The people, they never loved you, 766 01:19:22,705 --> 01:19:24,741 because you do not love them. 767 01:19:53,337 --> 01:19:55,639 You... you may let them go. 768 01:20:12,789 --> 01:20:15,225 Mother has died. 769 01:20:18,562 --> 01:20:21,896 Mother Darken, please return to us. 770 01:20:34,544 --> 01:20:36,612 We need to go. Now! 771 01:20:36,614 --> 01:20:38,613 If we don't follow her, we die! 772 01:20:55,598 --> 01:20:57,599 Come on. 773 01:20:57,601 --> 01:21:00,502 It's OK. 774 01:21:06,643 --> 01:21:08,844 I will stay 775 01:21:08,846 --> 01:21:11,549 and find more citizens. 776 01:21:57,026 --> 01:22:00,061 Darken is just one place among many. 777 01:22:08,905 --> 01:22:10,941 What is this place? 778 01:22:13,110 --> 01:22:15,777 I don't know. 779 01:22:15,779 --> 01:22:17,949 Let's go find out. 780 01:22:26,326 --> 01:22:31,326 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 50125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.