All language subtitles for Dam999.2011.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,771 --> 00:00:14,771 http://mojblink.com HD uploader "vrhovc" 2 00:00:15,772 --> 00:00:19,108 Pred 17 milijardami let... 3 00:00:20,982 --> 00:00:24,854 je misti�ni nastanek vesolja... 4 00:00:26,727 --> 00:00:30,565 s kozmi�nimi vplivi na usodo zvezd in planetov... 5 00:00:33,509 --> 00:00:37,107 v obdobju Vedic, pri�lo do razkritja dokon�ne resnice. 6 00:00:37,517 --> 00:00:41,115 Usode ni mogo�e spremeniti. 7 00:00:41,592 --> 00:00:45,930 Dolo�eno je enim dejanjem, Karmo. 8 00:00:47,604 --> 00:00:51,544 Na�a karma nas vodi v naravno besnost... 9 00:00:54,517 --> 00:01:03,663 Navsezadnje ona vzame, obrne, uni�iti in pokoplje. 10 00:01:34,934 --> 00:01:36,061 Zaprte pokvarjen jez... 11 00:01:36,603 --> 00:01:38,630 Zaustavite evakuacijo... 12 00:01:39,109 --> 00:01:40,976 Za��itite okolje... 13 00:01:41,513 --> 00:01:42,675 Razi��ite streljanje policije. 14 00:01:44,219 --> 00:01:46,656 Za��itili bomo domove in gozd, 15 00:01:46,791 --> 00:01:49,354 z na�o krvjo in �ivljenji. 16 00:01:49,764 --> 00:01:52,531 Mi ne potrebujemo nobenega jezu. 17 00:03:42,761 --> 00:03:43,786 Kaj �e naj povem? 18 00:03:46,269 --> 00:03:47,999 Blogiral sem iz hobije. 19 00:03:48,573 --> 00:03:51,410 To me je navdihnilo in dalo �ivljenje mojim spominom... 20 00:03:51,479 --> 00:03:53,708 na�im spominom,..tej noveli. 21 00:03:53,751 --> 00:03:56,278 Dovolil si bom, da povabim... 22 00:03:56,522 --> 00:03:58,314 moje najdra�jo, ljubezen mojega �ivljenja... 23 00:03:58,360 --> 00:04:01,856 ki je tu prisotna za pregled prve kopije na�e knjige... 24 00:04:02,034 --> 00:04:04,335 razen seveda ostalih 10000 kopij... 25 00:04:04,573 --> 00:04:06,236 ki smo jih �e dali revijam. 26 00:04:09,082 --> 00:04:12,213 In �e bo dolgo�asno je to zagotovo zaradi tega tu. 27 00:04:14,259 --> 00:04:15,956 Kar se ti�e karakterjev v noveli... 28 00:04:16,330 --> 00:04:19,701 je njegova oda o izgubljeni ljubezni. 29 00:04:20,138 --> 00:04:25,810 Razia jo je imenoval reka ljubezni, ki te�e proti morju lo�itve. 30 00:04:34,100 --> 00:04:35,125 Zdaj pa presene�enje. 31 00:04:36,237 --> 00:04:38,640 �lovek, ki je v tej knjigi preplul devet morja... 32 00:04:38,641 --> 00:04:41,044 za izgubljeno ljubeznijo, je danes tu. 33 00:04:41,682 --> 00:04:45,520 �e ve�, kmalu bom jaz del tega pristani�kega mesta. 34 00:04:45,990 --> 00:04:50,796 Dame in gospodje dovolite, da vam predstavim G. Vinay Shankar. 35 00:04:57,647 --> 00:05:02,989 Na� romanti�ni memoar. Re�em lahko biografija. 36 00:05:03,059 --> 00:05:05,120 Na� kolektivni spomin. Na�a zgodba, neizre�ena. 37 00:05:05,530 --> 00:05:09,562 Devet karakterjev, devet zna�ajev in jezov emocij. 38 00:05:10,340 --> 00:05:12,939 Potovanje devetih oblik izgubljene ljubezni... 39 00:05:12,940 --> 00:05:15,243 ob vplivu mo�i devetih planetov. 40 00:05:15,284 --> 00:05:19,384 Ne bi rad bil temeljit. Knjigo je treba prebrati. 41 00:05:41,304 --> 00:05:44,367 Prepri�an sem, da sta sli�ala, da so ladje varne v pristani��u. 42 00:05:44,410 --> 00:05:46,545 Toda, to ni, kje je bilo mi�ljeno, da bo. 43 00:05:46,581 --> 00:05:47,480 Da, gospod. 44 00:05:47,917 --> 00:05:49,215 Po�lji zahtevo v naslednjo pristani��e. 45 00:05:49,620 --> 00:05:51,784 Prav kapitan. Upravnik je ponovno klical za poro�ilo. 46 00:05:51,992 --> 00:05:54,394 Pravi, da lahko upravljamo z njo do suhega doka. 47 00:05:54,497 --> 00:05:55,395 Je resno mislil? 48 00:05:55,666 --> 00:05:57,932 Reci mu naj zapre gobec in se naj premakne popraviti ladjo... 49 00:05:58,271 --> 00:06:00,674 namesto, da daje ukaze v udobnem fotelju. 50 00:06:12,467 --> 00:06:15,530 Ati. Na katero ladjo greva? 51 00:06:16,041 --> 00:06:17,908 Na ladjo starega prijatelja. 52 00:06:18,045 --> 00:06:19,708 In kam gremo? 53 00:06:20,651 --> 00:06:23,555 Dale�. Kjer o�e �ivi! 54 00:06:23,823 --> 00:06:24,813 Si �eli� videt moj dom? 55 00:06:25,294 --> 00:06:27,457 Da. kdo vse je tam doma? 56 00:06:27,531 --> 00:06:28,157 Tvoj dedek. 57 00:06:28,633 --> 00:06:31,730 Toda mama je rekla, da je dedek v nebesih. 58 00:06:33,076 --> 00:06:34,044 Ima� �e enega dedka. 59 00:06:34,378 --> 00:06:37,441 Ha? Dva dedka? Kaj mama tudi pride? 60 00:06:37,952 --> 00:06:39,079 Ne. 61 00:06:55,688 --> 00:06:56,485 Poglej! 62 00:07:11,588 --> 00:07:12,715 Dolgih osem let. 63 00:07:15,028 --> 00:07:16,394 Ne. Kratkih osem let. 64 00:07:17,600 --> 00:07:20,801 Kaj se ne javi�? Ni emailov, klicev.. ni�. 65 00:07:21,241 --> 00:07:24,475 Vedela sva, da si se preselil, ne pa kam. 66 00:07:24,648 --> 00:07:25,775 Dolga zgodba, tovari�. 67 00:07:26,284 --> 00:07:28,380 Sam. Reci zdravo. 68 00:07:28,990 --> 00:07:33,898 Pozdravljen. Sem Sam in to je heroj Octopian. 69 00:07:33,966 --> 00:07:35,697 Heroj Octopian, auau! 70 00:07:36,138 --> 00:07:39,372 Sam, ime mi je Freddie in to je moje junakovo Octopian dekle. 71 00:07:39,979 --> 00:07:40,809 Malo je bedast. 72 00:07:41,048 --> 00:07:42,984 Sem Razia. Pridi greva. 73 00:07:47,060 --> 00:07:47,652 Sam. 74 00:07:50,568 --> 00:07:53,768 Kaj je narobe? -�as je za Samovo zdravilo. 75 00:07:54,007 --> 00:07:54,440 Ima diabetes. 76 00:07:54,843 --> 00:07:57,679 Diabetes. To imajo starej�i. 77 00:07:58,684 --> 00:08:01,953 Sin jo je dobil malo zgodaj. Diabetes mladostnikov. 78 00:08:03,293 --> 00:08:05,126 Sam! Roko. 79 00:08:08,370 --> 00:08:09,303 Glej. 80 00:08:10,909 --> 00:08:12,036 Boli. 81 00:08:14,950 --> 00:08:17,344 A tako, Sam ni Mirin sin. 82 00:08:17,456 --> 00:08:20,292 Ja. Navidezno jo je izgubil. 83 00:08:20,629 --> 00:08:22,189 Poro�ila se je s nekim babjakom. 84 00:08:22,966 --> 00:08:23,758 Kje je? 85 00:08:23,835 --> 00:08:28,032 Ni �elel govoriti o tem, vem samo, da ga ni bilo doma nekaj let. 86 00:08:28,244 --> 00:08:30,077 Ne morem verjeti. Izvoli malo kave. 87 00:08:30,850 --> 00:08:33,480 Draga, neverjetno kavo skuha�. 88 00:08:33,822 --> 00:08:34,687 Najbolj�a je. 89 00:08:35,025 --> 00:08:38,054 Vinay sem rekle, da bi �la nocoj na pija�o v Seaman klub. 90 00:08:45,179 --> 00:08:47,307 Sam... -Bom jaz zanj poskrbela. 91 00:08:49,922 --> 00:08:52,222 'Hodim po modrini." 92 00:09:06,088 --> 00:09:09,459 Freddie, spomini so kot vino. 93 00:09:10,364 --> 00:09:12,490 Bolj je staro, bolj�e je. 94 00:09:14,038 --> 00:09:15,097 Prav ima�, Vinay. 95 00:09:15,641 --> 00:09:17,406 Slabi spomini s �asom postanejo grenki. 96 00:09:17,712 --> 00:09:21,812 Freddie, spomini pridejo in grejo, nimamo izbire. 97 00:09:23,189 --> 00:09:24,351 Se spomni� prve ljubezni? 98 00:09:24,760 --> 00:09:27,197 Prva ljubezen? Spomnim se prve pija�e. 99 00:10:46,794 --> 00:10:48,661 Spomini so kot vino. 100 00:10:49,900 --> 00:10:51,665 Freddy, povej, kaj je bolj bole�e... 101 00:10:53,273 --> 00:10:57,043 neizre�ena ali neusli�ana ljubezen? 102 00:11:00,255 --> 00:11:01,985 �e je pravo�asno izre�ena... 103 00:11:02,226 --> 00:11:03,455 bi jo lahko imel. 104 00:11:04,029 --> 00:11:05,258 V�asih prepozno. 105 00:11:08,404 --> 00:11:10,465 �as je za vkrcavanje. Moram iti. 106 00:11:12,212 --> 00:11:12,804 Vinay. 107 00:11:13,047 --> 00:11:14,676 Upravnik se je vkrcal, si prepri�an, da bo vse v redu? 108 00:11:14,918 --> 00:11:16,444 Hitro bom naokrog. - Pazila bom na Sama. 109 00:11:16,822 --> 00:11:19,190 Sam, ne jezi Razia. Prav? 110 00:11:28,679 --> 00:11:31,617 �e se ladja potapljala, se lahko re�imo s tem re�evalnim �olnom. 111 00:11:32,186 --> 00:11:34,088 In kaj �e se ta potopi? 112 00:11:34,825 --> 00:11:35,793 Dobro vpra�anje. 113 00:11:36,261 --> 00:11:37,594 Ta �oln se redko potopi... 114 00:11:37,932 --> 00:11:41,098 in �e bi se, bi te na vodi dr�al re�ilni jopi�. 115 00:11:41,339 --> 00:11:43,205 Kaj pa �e on tone? 116 00:12:06,055 --> 00:12:07,752 Ajit! Ajit! 117 00:12:08,995 --> 00:12:11,489 Ne pri�igaj ognja pri rezervoarju. Na dnu �e je olje. 118 00:12:11,767 --> 00:12:12,666 Pravo ga o�isti. 119 00:12:19,784 --> 00:12:21,412 Jaz bom. 120 00:12:37,420 --> 00:12:38,718 Ati! 121 00:12:42,196 --> 00:12:43,221 Ati! 122 00:12:44,167 --> 00:12:46,364 Tvoj ati ima delo, greva? 123 00:12:46,605 --> 00:12:47,903 Prav. 124 00:12:52,684 --> 00:12:55,417 Hej draga, prosim �e lahko pride� sem v CCR? 125 00:12:55,657 --> 00:12:56,750 Mislim, da imam delo zate. 126 00:12:57,194 --> 00:12:58,594 Prav. Pridem. 127 00:13:12,825 --> 00:13:16,196 Ne skrbi. daj mi uro in bom kon�ala z izra�unom. 128 00:13:30,194 --> 00:13:32,529 Polnjenje teh rezervoarjev je nevarno. 129 00:13:32,733 --> 00:13:35,461 Namesto tega bi bilo bolje polniti rezervoarje z dvojnim dnom. 130 00:13:36,072 --> 00:13:38,373 Ima� probleme s napajalnimi cevmi. 131 00:13:39,880 --> 00:13:41,478 Sranje! 132 00:13:42,920 --> 00:13:44,054 Je tam vse? 133 00:13:44,089 --> 00:13:47,459 Vse dela na tej 200 let stari zarjaveli kanti. 134 00:14:22,100 --> 00:14:24,303 Vidva poskrbita za to. Mi gremo pogledat, kaj se dogaja. 135 00:14:33,423 --> 00:14:34,721 Tu devet, Viktor, Eco, Eco. 136 00:14:35,193 --> 00:14:36,559 Ogenj na krovu. Konec. 137 00:14:49,923 --> 00:14:52,554 Odpreti moramo CO2. Ni druge mo�nosti. - Sranje! 138 00:14:53,497 --> 00:14:54,556 Zaprite vrata. 139 00:15:06,424 --> 00:15:07,824 CO2 odprt. Konec. 140 00:15:09,864 --> 00:15:11,731 Moj prva izku�nja s CO2. 141 00:15:13,472 --> 00:15:15,408 Ja. Moja tudi. 142 00:15:17,079 --> 00:15:19,641 Sranje, pogledat grem Sama. 143 00:15:32,209 --> 00:15:34,544 Ogenj je �el skozi tisti... 144 00:15:34,681 --> 00:15:35,944 Si videla Sama? 145 00:15:36,050 --> 00:15:38,044 Spi v moji sobi. 146 00:15:38,156 --> 00:15:39,852 Ni ga tam. -Kaj? 147 00:15:40,493 --> 00:15:42,224 Nekje tam mora biti. 148 00:15:42,364 --> 00:15:44,095 Pogledal sem naokrog, ni ga. 149 00:15:49,712 --> 00:15:51,078 Oprosti, si videl kje Sama? -Ne. 150 00:15:51,215 --> 00:15:53,652 Vinay! Vinay! Konec! 151 00:15:53,921 --> 00:15:55,390 Sprejem, Vinay tu. Konec. - Je Sam s teboj? 152 00:15:55,658 --> 00:15:57,092 Ne, konec. - Mislim, hitro pridi. 153 00:16:00,100 --> 00:16:01,625 Ste videli Sam? - Ne, nisem ga videl. 154 00:16:02,940 --> 00:16:05,103 Sam je bil v prostoru z motorjem. - Kaj? 155 00:16:05,177 --> 00:16:07,010 Doli te je iskal. 156 00:16:07,482 --> 00:16:10,079 Ne, Vinay, ne more� dol brez kisikova maske. 157 00:16:23,648 --> 00:16:25,550 Preveri most. Preveri most, hitro! 158 00:16:29,460 --> 00:16:30,952 Poglej v akumulatorsko postajo. 159 00:16:31,097 --> 00:16:32,292 Ni�? Ni�! 160 00:16:35,405 --> 00:16:36,931 Naprej! Naprej! 161 00:16:39,648 --> 00:16:43,516 Vidva.. vidva pojdita v prostor s �rpalko in poglejta �e je Sam tam! 162 00:16:46,094 --> 00:16:48,156 Po�asi! Po�asi! 163 00:16:50,503 --> 00:16:51,995 Odnesita ga v kabino. 164 00:16:52,875 --> 00:16:55,539 Vinay! Na�li smo ga! 165 00:16:59,488 --> 00:17:00,615 Sam! 166 00:17:01,124 --> 00:17:02,023 Sam! 167 00:17:21,867 --> 00:17:23,769 Zaspan sem. 168 00:17:27,679 --> 00:17:30,412 Oprosti, Vinay. - Je �e v redu. 169 00:17:31,553 --> 00:17:34,491 Stari, vse mo�nosti si poskusil? 170 00:17:34,994 --> 00:17:36,155 Skoraj. 171 00:17:37,365 --> 00:17:39,164 Samo ena stvar �e je ostala. 172 00:17:39,737 --> 00:17:41,296 Zadnje upanje. 173 00:17:59,010 --> 00:18:01,446 Kaj te mu�i? S Samom je vse v redu. 174 00:18:03,118 --> 00:18:05,715 Razmi�ljam o Vinay in Miri. 175 00:18:06,324 --> 00:18:08,351 Tragi�na zgodba. 176 00:18:08,463 --> 00:18:11,629 Povej potem, kak�ne zgodbe ima� rada? 177 00:18:14,675 --> 00:18:15,973 Najino. 178 00:18:16,378 --> 00:18:17,641 Res? - Ja. 179 00:18:18,349 --> 00:18:19,374 Zakaj to? 180 00:18:20,754 --> 00:18:22,690 A ne zgleda morje romanti�no? 181 00:18:23,459 --> 00:18:24,688 �udovito je. 182 00:18:25,765 --> 00:18:28,862 Ni pa pol tako lepo, kot si ti. 183 00:18:29,004 --> 00:18:31,065 Ljubim te. - O draga. 184 00:18:32,478 --> 00:18:34,505 Naj te to ne zanese preve�. 185 00:18:37,355 --> 00:18:40,452 Pridi, greva v posteljo. 186 00:18:40,895 --> 00:18:43,959 Moj kapitan me re�uje. Utrujena sem. 187 00:18:44,602 --> 00:18:45,126 Prav. 188 00:19:14,631 --> 00:19:16,361 Razmi�ljala sem, kako bi se po�utila... 189 00:19:17,202 --> 00:19:19,696 �e bi kdo le�al med nama. 190 00:19:20,743 --> 00:19:23,214 Nekdo, ki bi ga sama poklicala. 191 00:19:28,259 --> 00:19:29,750 Sem dolgo�asen? 192 00:19:30,463 --> 00:19:32,092 Nekoga potrebuje� med nama? 193 00:19:33,636 --> 00:19:36,609 Nekdo, ki bi bil med nama, kako bi te lahko tako dr�al? 194 00:19:51,739 --> 00:19:53,538 �tiri mesece se bo popravljala. 195 00:19:53,777 --> 00:19:55,644 La�e bi bilo zamenjati cel motorni del. 196 00:19:58,253 --> 00:20:00,588 Te�ko je var�evati s tem starim dekletom. 197 00:20:04,098 --> 00:20:06,797 Freddy, za nekaj �asa bi rad �el domov. 198 00:20:07,305 --> 00:20:09,434 No�em oklevati s Samovim zdravljenjem. 199 00:20:09,543 --> 00:20:11,809 Seveda. Si prepri�an, da gre� na pravo mesto? 200 00:20:12,949 --> 00:20:15,284 Kot sem rekel. Moje zadnje upanje. 201 00:20:15,388 --> 00:20:17,085 Dobro. Itak je vikend. 202 00:20:17,692 --> 00:20:18,591 Adijo. 203 00:20:20,264 --> 00:20:23,236 Hej Vinay! Naslednji teden v poletni pala�i!? 204 00:20:29,317 --> 00:20:31,651 Ati. Zakaj so te stvari? 205 00:20:32,356 --> 00:20:36,091 To �isti morsko vodo v sladko vodo. 206 00:20:36,664 --> 00:20:38,361 Kje je jez? 207 00:20:38,568 --> 00:20:41,803 Zelo dale� stran od doma. 208 00:21:00,747 --> 00:21:05,816 "Zakaj si zapustila me?" 209 00:21:06,258 --> 00:21:11,200 "Zakaj zlomila si srce?" 210 00:21:11,903 --> 00:21:16,709 "Kje te lahko i��em?" 211 00:21:17,080 --> 00:21:21,181 "Kje si?" 212 00:21:22,692 --> 00:21:26,291 "Ni va�no, kje si..." 213 00:21:27,301 --> 00:21:31,766 "moje srce je pri tebi." 214 00:21:32,913 --> 00:21:37,753 "Bova sploh se kdaj se sre�ala?" 215 00:21:38,324 --> 00:21:43,198 "Se bo ljubezen kdaj vrnila?" 216 00:21:43,768 --> 00:21:48,039 "Zakaj si zapustila me?" 217 00:21:49,079 --> 00:21:53,520 "Zakaj zlomila si srce?" 218 00:22:15,600 --> 00:22:28,857 "Samo eno darilo sem dobil. Samo spomine." 219 00:22:29,295 --> 00:22:38,907 "Samo spomin si mi dala... To je samo tvoja ljubezen." 220 00:22:39,650 --> 00:22:49,831 "Ljubezen je samo simbol v pesmi mojega srca." 221 00:22:51,005 --> 00:23:00,617 "Ko sli�im veter, govorim oblakom." 222 00:23:01,193 --> 00:23:19,530 "Lahko .. sli�i� .. trpe�o ljubezen." 223 00:23:20,099 --> 00:23:23,971 "Zakaj si zapustila me?" 224 00:23:24,942 --> 00:23:30,909 "Zakaj zlomila si srce?" 225 00:23:55,805 --> 00:23:58,936 Gospod, tu se izkrcate. Ne greste dol? 226 00:24:57,030 --> 00:24:58,362 O�e... 227 00:24:59,267 --> 00:25:01,100 Spi. Ga zbudim? -Ne. 228 00:25:04,445 --> 00:25:07,007 Danes je govoril o tvojem prihodu. 229 00:25:09,288 --> 00:25:10,551 Mira... 230 00:25:17,806 --> 00:25:20,072 Ni�! Pozabi! 231 00:25:34,106 --> 00:25:37,340 Umij se. Pripravila bom ve�erjo. 232 00:25:38,949 --> 00:25:40,440 Kako je ime tvojemu sinu? 233 00:25:40,786 --> 00:25:43,883 Sam... Samuel. 234 00:26:20,734 --> 00:26:22,830 Tvoj mo�... 235 00:26:28,650 --> 00:26:30,882 Uh! Moker si. Tvoji lasje? 236 00:26:38,871 --> 00:26:40,568 Ati, zbudi se. 237 00:26:40,641 --> 00:26:42,611 Zbudi se, ati. 238 00:26:44,349 --> 00:26:45,681 Kdo si ti? 239 00:26:46,988 --> 00:26:48,787 Prvo ti povej, kdo si? 240 00:26:50,962 --> 00:26:54,264 Tebe spra�ujem, kdo si? 241 00:26:54,470 --> 00:26:56,268 Toda, kdo si ti? 242 00:27:11,470 --> 00:27:14,135 Pihaj. pihaj. 243 00:27:22,227 --> 00:27:22,989 Sine. 244 00:27:25,499 --> 00:27:27,435 Vedel sem, da pride�. 245 00:27:27,871 --> 00:27:29,933 Mislil pa sem, da bo� pri�el prej. 246 00:27:32,413 --> 00:27:38,825 Glej, napoved v horoskopu pravi, da je tvojih blodenj konec. 247 00:27:39,695 --> 00:27:42,394 Vem, da v to ne verjame�. 248 00:27:43,970 --> 00:27:48,207 U�enje Bude me je veliko spremenilo. 249 00:27:51,219 --> 00:27:53,018 Kje je fant? 250 00:27:56,162 --> 00:27:58,963 Pridi sem, da vidim. 251 00:27:59,135 --> 00:28:00,262 Pihaj. 252 00:28:01,339 --> 00:28:05,508 Sre�en sem, da je moj sin pri�el domov s svojim sinom. 253 00:28:06,684 --> 00:28:10,590 Naj te spomnim, da ima diabetes mladostnikov. 254 00:28:11,160 --> 00:28:12,628 Diabetes. 255 00:28:21,715 --> 00:28:23,878 Nekdo bo pri�el iz vzhoda. 256 00:28:27,125 --> 00:28:30,394 Mogo�e ka�ji ugriz. Bodi pripravljen. 257 00:28:34,173 --> 00:28:35,037 Gospod! 258 00:28:35,509 --> 00:28:36,602 Gospod! Zastrupljen je! 259 00:28:51,976 --> 00:28:53,445 Gad. 260 00:29:34,930 --> 00:29:37,731 Grozljivo? 261 00:29:40,408 --> 00:29:42,742 �aj se ti je ohladil. Grem po drugega. 262 00:29:43,148 --> 00:29:45,243 Te je o�e u�il astrologije? 263 00:29:46,521 --> 00:29:48,856 Ne znam napovedati svoje prihodnosti. 264 00:30:10,369 --> 00:30:12,339 To je nevarno! 265 00:30:12,473 --> 00:30:14,808 To naredi�, ko ni druge mo�nosti. 266 00:30:24,699 --> 00:30:28,639 Vse injekcije in vse tablete... 267 00:30:29,408 --> 00:30:31,401 je preve� za otroka. 268 00:30:32,916 --> 00:30:36,047 Vsi zdravniki samo predpisujejo recepte. 269 00:30:36,689 --> 00:30:40,630 Bog, on zdravi bolne. 270 00:30:40,798 --> 00:30:44,533 Oprosti, ker nisem izpolnil tvojih sanj ali �el po tvojih stopinjah. 271 00:30:46,075 --> 00:30:48,774 On se je tako odlo�il. 272 00:30:49,081 --> 00:30:51,245 Ne moremo spremeniti usode! 273 00:30:55,228 --> 00:30:57,357 Kako dolgo bo� ostal? 274 00:30:58,100 --> 00:30:59,831 Mogo�e nekaj mesecev. 275 00:31:02,743 --> 00:31:05,510 Ti bi rad od�el? 276 00:31:06,618 --> 00:31:08,417 Nisem se �e odlo�il! 277 00:31:10,326 --> 00:31:11,589 In Samova mama. 278 00:31:15,636 --> 00:31:17,697 Ni mogla priti. 279 00:31:25,556 --> 00:31:26,855 Poka�i jezik. 280 00:31:31,635 --> 00:31:34,630 Potrebno bo zdraviti. 281 00:31:34,875 --> 00:31:37,676 Naj ostane tu. Tu je njegov dom. 282 00:31:37,814 --> 00:31:39,784 Ne? Ja. 283 00:31:46,465 --> 00:31:48,196 Dobrodo�li v poletno pala�o. 284 00:31:49,037 --> 00:31:50,096 Neverjetno! 285 00:31:50,674 --> 00:31:51,436 Pridi! 286 00:31:55,418 --> 00:31:57,718 Stra�en �lovek! �udovito! 287 00:31:58,590 --> 00:32:00,890 Ta hi�a prekora�i vsa moja pri�akovanja. 288 00:32:02,165 --> 00:32:04,727 Po o�etovi smrti, samo midva prideva sem. 289 00:32:05,371 --> 00:32:07,671 Pridi, pridi sem! Nekaj bi ti rad pokazal. 290 00:32:09,512 --> 00:32:11,072 Moj praded! 291 00:32:11,216 --> 00:32:15,681 Pri�el je v Indijo izgradit ta jez. Tihi Ameri�an se je nastanil tu. 292 00:32:15,826 --> 00:32:16,725 Moja nesre�a je... 293 00:32:17,061 --> 00:32:19,190 nek Britanec, kateremu je usojena bogata �enska iz Evrope. 294 00:32:19,333 --> 00:32:21,131 Imamo �e �as Freddie! 295 00:32:21,704 --> 00:32:24,835 Tam je dedek. Sir William Brown.. 296 00:32:25,045 --> 00:32:26,638 On je prvi, ki je cenil ta kraj. 297 00:32:26,781 --> 00:32:29,514 Bavil se je s kriketom in ne s politiko. 298 00:32:29,955 --> 00:32:31,822 Moj o�e, John Brown. 299 00:32:33,394 --> 00:32:36,491 Bil je �lovek, ki je napravil mesto, kot ga danes vidi�. 300 00:32:36,635 --> 00:32:41,201 Za�el je graditi jez. Preden ga je dokon�al je bil umorjen. 301 00:32:43,081 --> 00:32:45,245 Zdaj verjetno gradi jezove v nebesih. 302 00:32:47,557 --> 00:32:49,618 To je moja sestra, Mariya Brown. 303 00:32:49,962 --> 00:32:51,760 Bila je edina skrb mojega �ivljenja. 304 00:32:52,968 --> 00:32:55,564 Na �alost so ji dali napa�no anestezijo. 305 00:32:57,578 --> 00:33:00,208 Frederick Brown ni podedoval politi�ne mo�i svojega o�eta. 306 00:33:00,316 --> 00:33:03,847 Ta mo� Durai, Mariyin mo�. Je postal �upan. 307 00:33:09,201 --> 00:33:11,068 Tako bi rad govoril z njo. 308 00:33:27,037 --> 00:33:29,007 Gospod. Kaj je to gospod? 309 00:33:29,141 --> 00:33:30,610 Pustite ga. 310 00:33:31,347 --> 00:33:33,442 U�iva� na pogojnem izpustu? 311 00:33:33,651 --> 00:33:34,950 Da, gospod. 312 00:33:37,192 --> 00:33:38,991 V je�i tega ni bilo veliko, a ne? 313 00:33:39,129 --> 00:33:40,154 Ne, gospod. 314 00:33:46,845 --> 00:33:48,974 Rekel sem ti. Do�ivel bo� topel sprejem! 315 00:33:51,354 --> 00:33:54,815 Zdaj si postal junak pri protestnikih! 316 00:33:55,896 --> 00:33:59,768 Nisem jim mogel re�i ne... - Kako je dru�ina? 317 00:34:00,539 --> 00:34:01,507 Dobro! 318 00:34:03,011 --> 00:34:06,077 Bratec! Nisi na pogojnem izpustu, da bi bil z dru�ino... 319 00:34:06,078 --> 00:34:08,180 ali imel govore. 320 00:34:08,723 --> 00:34:09,554 Gospod? 321 00:34:12,330 --> 00:34:15,393 Ne bi smel imeti govore proti jezu. 322 00:34:16,205 --> 00:34:18,869 Oprostite, gospod! 323 00:34:19,278 --> 00:34:21,771 Proti jezu ne bo� ve� govoril! 324 00:34:21,849 --> 00:34:23,318 �al mi je, gospod! 325 00:34:35,143 --> 00:34:36,442 Umazan pes! 326 00:34:37,515 --> 00:34:40,077 Sem mislil, da bo ubil svojega �efa. 327 00:34:40,187 --> 00:34:41,883 Vrzite ga v grmovje. 328 00:34:50,876 --> 00:34:52,641 Vedno si pri�a. 329 00:34:54,082 --> 00:34:55,517 Brez ugibanja zakaj. 330 00:35:03,401 --> 00:35:07,102 Verjamem, da je brat v mestu. 331 00:35:08,745 --> 00:35:11,877 Sem razmi�ljal... 332 00:35:12,019 --> 00:35:13,852 da bi lahko tudi njega vrgel v grmovje. 333 00:35:15,425 --> 00:35:16,985 Prosim, spusti me! 334 00:35:19,501 --> 00:35:21,060 Ne �elim ga videti. 335 00:35:22,373 --> 00:35:23,341 Ne. -Prosim! 336 00:35:24,845 --> 00:35:27,146 �e odide�, kdo bo dr�al moje skrivnosti? 337 00:35:28,752 --> 00:35:31,280 Uauu, po�asi, po�asi... 338 00:35:33,662 --> 00:35:35,188 Kaj, �e se ne vrne�? 339 00:35:36,501 --> 00:35:38,665 Kako bom zmagal na naslednjih volitvah brez tebe? 340 00:35:40,142 --> 00:35:41,907 Potrebujem te. 341 00:35:43,450 --> 00:35:45,317 Ti si moja sre�na zvezda! 342 00:35:48,025 --> 00:35:49,722 Tako kot ta! 343 00:36:01,720 --> 00:36:03,951 Kako dolgo bo trajala lo�itev? 344 00:36:05,628 --> 00:36:07,689 Nekaj formalnosti je potrebno. 345 00:36:08,768 --> 00:36:10,362 Kaj dela zdaj Sandra? 346 00:36:10,838 --> 00:36:13,810 Kar je vedno delala. Izmi�lja si zgodbe. 347 00:36:31,982 --> 00:36:35,422 �e je o�eta skrbelo za Mirin horoskop, 348 00:36:35,556 --> 00:36:38,494 kako je sprejel poroko s tujcem? 349 00:36:38,729 --> 00:36:41,200 Kako ne ve� ni� o tem? 350 00:36:41,267 --> 00:36:43,066 �e vedno ne verjamem. 351 00:36:51,455 --> 00:36:52,821 O�e. To je... 352 00:36:52,958 --> 00:36:56,420 Vem. To je Raziya. In to je Freddy. 353 00:36:57,033 --> 00:36:59,334 Tvoja prijatelja iz Marin in�tituta. 354 00:37:01,509 --> 00:37:03,712 Sli�al sem, da pozna� preteklost, sedanjost... 355 00:37:03,713 --> 00:37:04,915 in prihodnost. Zdaj verjamem. 356 00:37:05,150 --> 00:37:07,347 Ne. Vinay je veliko govoril o vajudveh. 357 00:37:07,521 --> 00:37:11,222 Zaljubljeni ptici, ki sta v gnezdu! 358 00:37:14,436 --> 00:37:17,772 Malo sem radovedna. Je mo�no poznati prihodnost? 359 00:37:18,710 --> 00:37:22,047 Astrologija ti samo da znake prilo�nosti... 360 00:37:22,185 --> 00:37:25,624 ki nam dajejo kozmi�ni angeli. 361 00:37:27,161 --> 00:37:32,160 Povej mi, datum, kraj in �as rojstva. Bomo videli. 362 00:37:32,739 --> 00:37:36,839 Razumem da indijska astrologija temelji na devetih planetih. 363 00:37:36,981 --> 00:37:38,814 Pluton ni ve� planet. 364 00:37:38,885 --> 00:37:41,117 To je tudi nesporazum! 365 00:37:41,324 --> 00:37:43,820 Po zakonu devetih zvezd je samo... 366 00:37:43,821 --> 00:37:46,224 pet planetov iz solarnega sistema vklju�enih. 367 00:37:46,701 --> 00:37:49,298 Pravzaprav samo sonce in mesec najbolj... 368 00:37:49,299 --> 00:37:51,601 vplivata na na�e dnevno �ivljenje. 369 00:37:51,845 --> 00:37:55,409 Veliko bolj kot ostala telesa in planeti. 370 00:37:55,519 --> 00:37:58,283 Ti verjame�, da usode ni mogo�e spremeniti! 371 00:37:58,826 --> 00:38:03,495 V�asih, vibracije hvalnice vedi 372 00:38:03,869 --> 00:38:07,000 imajo u�inek. Zato imamo molivce. 373 00:38:07,143 --> 00:38:08,338 Kje je Mira? 374 00:38:08,679 --> 00:38:09,840 Mira! 375 00:38:12,187 --> 00:38:14,350 Glej, kdo je pri�el? Pridi! 376 00:38:16,863 --> 00:38:18,594 Zdravo Mira! 377 00:38:30,891 --> 00:38:32,987 Vinay vedno govori o tebi! 378 00:38:33,129 --> 00:38:37,126 Mira je naredila to, Mira ono,.. nikoli ne omenja druge �enske. 379 00:38:40,544 --> 00:38:42,708 �ivi s spomini nate Mira. Leta �e. 380 00:38:42,849 --> 00:38:44,283 Vsako sekundo. 381 00:38:44,418 --> 00:38:45,819 Neglede na to, zakaj si ga zavrgla. 382 00:38:45,955 --> 00:38:50,020 Ja. zavrgla sem. Toda ne njega, moje sanje. 383 00:38:50,198 --> 00:38:51,996 Ve� kaj o meni? 384 00:38:52,135 --> 00:38:54,605 Ve� kaj o moji ljubezni? Ni�. 385 00:38:55,241 --> 00:38:58,111 Si kdaj za�utila bole�ino �rtvovane ljubezni? 386 00:38:59,082 --> 00:39:02,452 Jaz sem. Zase ne morem �iveti. 387 00:39:04,994 --> 00:39:06,292 Vse je moja vera! 388 00:39:07,232 --> 00:39:08,792 Ne razumem! 389 00:39:10,806 --> 00:39:11,865 Pridi! 390 00:39:13,445 --> 00:39:15,415 To je vse, kar mi je zapustil. 391 00:39:25,770 --> 00:39:28,297 Ne spomnim se, kdaj sem ga za�ela ljubiti. 392 00:39:29,645 --> 00:39:31,204 Vse najbolj�e! 393 00:39:33,151 --> 00:39:34,643 Hvala! 394 00:39:35,189 --> 00:39:37,752 O�e je bral horoskop in odkril, da v tej poroki ni ni�. 395 00:39:37,894 --> 00:39:40,491 Samo tragedija in ob�alovanje. 396 00:39:42,604 --> 00:39:44,542 Napravil je veliko ritualov in vklju�il molivce, 397 00:39:44,543 --> 00:39:46,545 da mi to o�istijo. 398 00:39:48,249 --> 00:39:51,745 Vinay v to ni verjel. 399 00:39:52,625 --> 00:39:57,624 "Zakaj si me zapustil in od�el?" 400 00:39:57,769 --> 00:40:03,236 "Zakaj si mi zlomil srce in od�el?" 401 00:40:03,380 --> 00:40:08,847 "Kje si zdaj?" 402 00:40:08,992 --> 00:40:13,524 "Kje si?" 403 00:40:13,668 --> 00:40:18,804 "Karkoli bo�.." 404 00:40:18,945 --> 00:40:21,610 "naj bo..." 405 00:40:21,751 --> 00:40:24,279 Ostala sem sama, ko je Vinay zapustil �tudij... 406 00:40:24,457 --> 00:40:29,661 "Se bova kdaj sre�ala?" 407 00:40:29,733 --> 00:40:34,938 "Se bo izgubljena ljubezen kdaj vrnila? 408 00:40:35,847 --> 00:40:38,819 O�e je spoznal, kaj �utiva, drug do drugega. 409 00:40:39,186 --> 00:40:41,680 Preveril je usklajenost najinih horoskopov. 410 00:40:42,092 --> 00:40:45,258 Bil je �okiran, ko je spoznal, da se najini... 411 00:40:45,259 --> 00:40:48,062 horoskopi niti za dan niso pokrivali. 412 00:40:48,873 --> 00:40:52,779 �tudiral je stare rokopise, da bi na�el izhod. 413 00:40:53,917 --> 00:40:56,547 Ni mogel sprejeti katastrofe. 414 00:40:56,756 --> 00:40:58,726 Pravim samo, kar vidim. 415 00:40:59,729 --> 00:41:01,858 Vse mi je odkril. 416 00:41:02,100 --> 00:41:05,505 Na za�etki nisem mogla sprejeti moje usode. 417 00:41:06,910 --> 00:41:09,711 Vem pa, da se ni nikoli motil v svojih napovedih. 418 00:41:13,423 --> 00:41:18,331 Kadarkoli sva si posku�ala izpovedati ljubezen, je to spremljala tragedija. 419 00:41:37,505 --> 00:41:39,601 Ignorirala sem sebe. U�ila sem se od o�eta in... 420 00:41:39,602 --> 00:41:42,105 namenila ve� �asa vajam. 421 00:41:44,988 --> 00:41:49,224 In nekega dne... je Mark pri�el na zdravljenje luskavice. 422 00:41:49,897 --> 00:41:53,428 �ena mu je od�la zaradi njegove ko�e. 423 00:41:55,843 --> 00:41:58,041 Mark mi je postajal vedno bli�ji. 424 00:42:00,285 --> 00:42:03,781 Kon�no me je zaprosil za roko. 425 00:42:04,828 --> 00:42:09,702 O�e je bil za�uden z ujemanjem njegovega horoskopa z mojim. 426 00:42:10,039 --> 00:42:14,075 Verjel je, da so mi rituali in molivci prinesli... 427 00:42:14,076 --> 00:42:17,280 sre�o v razmerju ena proti milijon. 428 00:42:18,222 --> 00:42:20,385 Zame jo to bil izhod. 429 00:42:20,493 --> 00:42:22,861 Marku sem privolila. 430 00:42:23,399 --> 00:42:26,030 Nisem vedela, kako bo reagiral Yinay! 431 00:42:27,307 --> 00:42:30,438 Kako me upa� povabiti na svojo poroko? Ne ve�, da te ljubim? 432 00:42:30,848 --> 00:42:32,477 Nikoli mi nisi povedal. 433 00:42:32,618 --> 00:42:34,611 Vsa moja ljubezen je v meni in ti ne ve�? 434 00:42:39,432 --> 00:42:41,868 Nisi mislila resno. 435 00:42:50,187 --> 00:42:51,986 Resno mislim. 436 00:42:56,701 --> 00:42:58,192 To si naredila zame. 437 00:43:11,697 --> 00:43:16,640 "Dal si mi samo en poklon." 438 00:43:16,809 --> 00:43:19,302 "Samo to..." 439 00:43:19,481 --> 00:43:23,888 "Samo spomine na te." 440 00:43:24,524 --> 00:43:28,464 Mark je vse razumel in je kmalu od�el. 441 00:43:31,672 --> 00:43:36,809 Razen svoje vere, sem si vzela po�itek. 442 00:44:15,996 --> 00:44:18,193 Lahko bi mi vse povedala. 443 00:44:18,200 --> 00:44:21,731 �al mi je. Ta nesporazum je bil zelo bole�. 444 00:44:28,120 --> 00:44:31,582 Kovanec ima dve strani. 445 00:44:32,162 --> 00:44:36,797 Tako blizu si nisva bila. 446 00:44:38,909 --> 00:44:41,472 Nisi povedal, kaj je bilo s teboj. 447 00:44:43,318 --> 00:44:44,947 Posku�am pozabiti. 448 00:44:45,924 --> 00:44:48,292 Meni pravi�, zakaj ti vse ne povem! 449 00:44:49,063 --> 00:44:51,728 Prav ima�. Oprosti! 450 00:44:54,742 --> 00:44:57,076 Sandro sem sre�al na prvem potovanju. 451 00:44:58,216 --> 00:44:59,878 Ona je h�i mojega kapitana. 452 00:45:03,126 --> 00:45:04,424 Bil je za�etek. 453 00:45:10,608 --> 00:45:11,769 Lepa je. 454 00:45:13,647 --> 00:45:15,412 Bila sva kot kazalca na uri. 455 00:45:15,484 --> 00:45:19,082 Pozna� razliko poroda, razlike pomenov 456 00:45:19,492 --> 00:45:21,325 Sre�anje v razli�nih �asih. 457 00:45:21,963 --> 00:45:24,434 Ne vem, zakaj sva se poro�ila. 458 00:45:25,805 --> 00:45:28,504 Nisem �elel, da se Sam raste v tak�nem okolju, kot je ta. 459 00:45:31,717 --> 00:45:33,710 Naj te ne skrbi. Vsa bo v redu! 460 00:45:36,594 --> 00:45:37,857 Obstaja upanje. 461 00:45:38,030 --> 00:45:40,057 Kmalu bosta imela otroka. 462 00:45:41,637 --> 00:45:43,231 To vidim. 463 00:45:45,245 --> 00:45:48,445 Zaupa� Ayurvedi? 464 00:45:48,751 --> 00:45:51,279 Nikoli nisem, toda tebi zaupam. 465 00:45:52,426 --> 00:45:55,023 Ayurveda znanje o �ivljenju. 466 00:45:55,532 --> 00:45:58,596 Je 5000 let stara modrost. 467 00:45:59,006 --> 00:46:01,773 Naravno zdravljenje in rituali. 468 00:46:01,979 --> 00:46:05,976 Na �alost, ni veliko ljudi, ki bi se tega poslu�evalo. 469 00:46:08,259 --> 00:46:10,863 Dal ti bom zdravilo, 470 00:46:10,864 --> 00:46:13,467 ki ga mora� jemati brez napake. 471 00:46:14,738 --> 00:46:18,736 Imej vero in to vero uresni�i. 472 00:46:22,488 --> 00:46:23,615 Sam, pridi. 473 00:46:24,090 --> 00:46:27,257 Sam, ne bodi poreden! 474 00:46:30,270 --> 00:46:32,103 Ati, pridi. 475 00:46:32,508 --> 00:46:34,911 Ne Mira. Rad bi se igral. 476 00:46:35,647 --> 00:46:39,178 �e bo� priden in me poslu�al, te bom odpeljala pogledat jez. 477 00:46:39,322 --> 00:46:41,019 Res? -Res. Ja. 478 00:46:41,159 --> 00:46:43,391 Prav. -Priden. 479 00:47:02,703 --> 00:47:04,764 Ati, pridi. 480 00:47:07,312 --> 00:47:09,510 Trenutno nisem osamljena. 481 00:47:09,984 --> 00:47:12,421 Toda... -Toda? 482 00:47:14,092 --> 00:47:17,588 Potem, ko si od�el. Ne vem... 483 00:47:17,900 --> 00:47:19,893 Sam mi je edina skrb, 484 00:47:21,207 --> 00:47:23,336 ker bo potreboval svojo mamo. 485 00:47:31,829 --> 00:47:34,927 Nih�e na svetu ne more biti bolj�a mama Samu, kot si ti. 486 00:47:35,770 --> 00:47:38,298 �e bo� rekla da, se ne rabim vrniti. 487 00:47:41,349 --> 00:47:43,046 Sem tako sre�na? 488 00:47:43,386 --> 00:47:46,051 Najini horoskopi, se ne bodo spremenili �ez no�! 489 00:47:47,561 --> 00:47:50,055 Najine zvezde so �e vedno nezaupljive. 490 00:47:51,770 --> 00:47:54,435 Oprosti. Ne spra�ujem te o tvojem prepri�anju. 491 00:47:54,642 --> 00:47:57,910 Kaj je lahko �e slab�e od tega? Smrt? 492 00:48:02,392 --> 00:48:04,726 Je bolj�e kot tako �iveti. 493 00:48:05,464 --> 00:48:06,796 Toda o�e? 494 00:48:10,574 --> 00:48:13,706 Enkrat sem napravil napako. 495 00:48:14,583 --> 00:48:16,709 Ne mislim je ponoviti. 496 00:48:23,301 --> 00:48:25,567 Se spomni� tega jezu? 497 00:48:27,009 --> 00:48:29,104 Mislim, da sva mu v�e�. 498 00:48:29,246 --> 00:48:32,047 Dr�i pritisk za druge. 499 00:48:33,989 --> 00:48:37,018 Se spomni� pohodov v �olo? 500 00:48:37,196 --> 00:48:40,032 Ja. V de�ju. 501 00:48:41,505 --> 00:48:43,030 Bilo je zabavno. 502 00:48:43,342 --> 00:48:45,539 Sploh je bilo zabavno s teboj. 503 00:48:46,748 --> 00:48:48,911 Pr�i! 504 00:48:58,239 --> 00:49:00,175 Mama! 505 00:49:00,711 --> 00:49:02,043 Hi! 506 00:49:03,884 --> 00:49:05,649 Zdravo moj fant. 507 00:49:06,723 --> 00:49:08,522 Mama je pri�la. 508 00:49:09,362 --> 00:49:11,889 Zdravo Vinay! Zdravo Mira! 509 00:49:13,637 --> 00:49:15,664 Vinay je veliko govoril o tebi! 510 00:49:17,645 --> 00:49:19,274 Kako si, moj fant? 511 00:49:19,816 --> 00:49:22,652 Dobro sem mama. Kako pa ti? 512 00:49:40,491 --> 00:49:43,692 O�e.. sem.. -Sandra, a ne? 513 00:49:44,867 --> 00:49:47,064 Vedel sem da pride�. 514 00:49:47,540 --> 00:49:50,478 Mama! Mama! Kje je darilo? 515 00:49:50,613 --> 00:49:52,310 Hi! -Kje je darilo? -Samo malo... 516 00:49:53,986 --> 00:50:00,125 Tu. -Hvala mama. Hvala. 517 00:50:02,838 --> 00:50:06,299 Prehladila se bo�. Mokra si. 518 00:50:22,044 --> 00:50:24,708 �e ve�krat sem bila na de�ju. 519 00:50:27,020 --> 00:50:29,787 Vedno sem si �elela biti tu v �asu monsuna. 520 00:50:29,893 --> 00:50:31,726 Ni� ne izgleda, da bi de�evalo. 521 00:50:32,431 --> 00:50:35,962 Tu se vreme cel �as spreminja. 522 00:50:37,608 --> 00:50:38,906 �udovito je tu. 523 00:50:41,249 --> 00:50:42,842 Oprosti. 524 00:50:46,193 --> 00:50:48,824 Ni signala. 525 00:50:49,032 --> 00:50:51,093 Morala bi poklicati. 526 00:50:52,004 --> 00:50:54,635 Zato si pri�la po reki! 527 00:50:57,850 --> 00:51:00,879 Torej, pri�la si pogledat sina? 528 00:51:04,530 --> 00:51:06,466 Da. 529 00:51:07,202 --> 00:51:10,106 Prav tako delam dokumentarec o zadnjem kolonialnem jezu. 530 00:51:10,242 --> 00:51:11,574 Za�ela sem raziskovati. 531 00:51:13,615 --> 00:51:15,517 Morda ti lahko pomagam. 532 00:51:16,855 --> 00:51:18,722 Knjiga Navarasa. 533 00:51:20,028 --> 00:51:21,622 Kje ste jo na�li? 534 00:51:21,765 --> 00:51:23,632 Povsod sem iskala tak�no knjigo. 535 00:51:24,337 --> 00:51:27,776 �e ti je v�e� jo lahko obdr�i�. 536 00:51:28,712 --> 00:51:29,771 Hvala. 537 00:51:30,116 --> 00:51:31,915 To je �tevilka devet. 538 00:51:31,986 --> 00:51:37,054 Toliko pomenov imajo �tevilke v Vedic matematiki. 539 00:51:38,232 --> 00:51:43,140 Ta je tudi pomembna, tudi za tvoj jez. 540 00:51:43,543 --> 00:51:47,813 Tu je pogodba za vodovod s sosednjo dr�avo za... 541 00:51:47,952 --> 00:51:51,756 999 let in se ne more preklicat. 542 00:51:51,926 --> 00:51:55,559 Ta boj se cel �as ponavlja, �e desetletja. 543 00:51:56,102 --> 00:52:01,842 �e bo jutri svetovna vojna, bo zaradi vode. 544 00:52:04,920 --> 00:52:06,913 �e je kak�en lo�itveni papir za podpisat? 545 00:52:07,826 --> 00:52:10,160 Mesece je trajalo. 546 00:52:10,298 --> 00:52:12,359 Zakaj mi nisi odgovarjal na maile? 547 00:52:12,535 --> 00:52:14,698 Imela sem razlog, da se vrne�. 548 00:52:14,840 --> 00:52:17,173 Zakaj se nisi posvetila zdravljenju... 549 00:52:17,174 --> 00:52:19,476 otro�kega diabetesa brez druge oskrbe? 550 00:52:19,616 --> 00:52:21,917 No�em se kregati, Vinay. 551 00:52:22,088 --> 00:52:24,456 �elim si Sama in ti tudi. 552 00:52:24,593 --> 00:52:28,294 Zakaj? Je tvoj koledar dela kon�no prazen? 553 00:52:28,969 --> 00:52:31,964 Vem kaj sem delala. �al mi je. 554 00:52:32,042 --> 00:52:34,377 Kje si bila vsa ta leta? 555 00:52:34,514 --> 00:52:35,982 Zdaj sem tu. 556 00:52:36,318 --> 00:52:38,880 Pri�la sem po tisto, kar sem zavrgla. 557 00:52:38,956 --> 00:52:43,330 Vem da je bilo narobe. Zdaj te razumem. 558 00:52:44,300 --> 00:52:46,794 Ne delaj iste napake, kot sem jaz. 559 00:52:46,973 --> 00:52:49,911 Pomislil, kaj je ta lo�itev naredila otroku. 560 00:52:50,245 --> 00:52:53,707 Mami! -Sine! 561 00:52:54,888 --> 00:53:00,389 Mama. Glej! Glavo obra�a. -Super. 562 00:53:18,771 --> 00:53:22,734 "�eprav si blizu mene..." 563 00:53:23,180 --> 00:53:28,555 "bli�e, kot si bil, lahko bi te objela..." 564 00:53:29,092 --> 00:53:34,593 "sem osamljena in tiha v neznanem domu..." 565 00:53:35,171 --> 00:53:45,079 "Kot tujca stojiva... kot popolna tujca, vsak na svojem koncu." 566 00:53:57,884 --> 00:53:59,979 Lepa si! 567 00:54:09,441 --> 00:54:11,969 V mestu je su�a. 568 00:54:12,380 --> 00:54:14,714 Kapljice vode ni za pitje. 569 00:54:14,852 --> 00:54:17,015 Volitve so blizu. Se zavedate tega. 570 00:54:17,123 --> 00:54:21,029 Ljudje se spra�ujejo, zakaj je �lo toliko denarja za nov jez. 571 00:54:21,265 --> 00:54:22,529 Se gradi iz zlata? 572 00:54:22,668 --> 00:54:24,000 Ne ponavljajte mojih besed. 573 00:54:24,137 --> 00:54:27,668 Dovolj imam zanikanja teh napa�nih trditev. 574 00:54:27,811 --> 00:54:30,442 Pred petimi leti ste obljubili nov jez. 575 00:54:30,584 --> 00:54:32,417 In kaj stoji? Kje je voda? 576 00:54:32,555 --> 00:54:35,721 Ljudje potrebujejo vode, ne va�ih predvolinih obljub. 577 00:54:35,861 --> 00:54:38,230 Razumite nekaj. Tokrat nimate podpore. 578 00:54:38,366 --> 00:54:41,566 Ime va�e �ene ne bo pomagalo na teh volitvah. 579 00:54:41,707 --> 00:54:44,337 Sin John Browna je v mestu. 580 00:54:44,338 --> 00:54:48,042 �e ga bomo uspeli prepri�at bo on na� kandidat na volitvah. 581 00:54:49,356 --> 00:54:50,415 Prenehajte z neumnostmi! 582 00:54:50,758 --> 00:54:51,726 Nehajte s tem. 583 00:54:56,103 --> 00:54:58,403 Vem.. vem, da potrebujemo vodo. 584 00:54:58,641 --> 00:55:00,338 In Vem, da zavla�ujemo. 585 00:55:00,578 --> 00:55:02,309 Toda jez bo. 586 00:55:02,449 --> 00:55:03,542 Imate Duraijevo besedo. 587 00:55:03,986 --> 00:55:05,045 To �e poslu�amo zadnjih pet let. 588 00:55:05,288 --> 00:55:06,051 Konec sestanka. 589 00:55:09,998 --> 00:55:13,494 Ta jez je zelo nevaren. 590 00:55:13,605 --> 00:55:17,670 Najve�ja katastrofa, ki jo je povzro�il �lovek... 591 00:55:17,813 --> 00:55:20,284 ni jedrska bomba, ampak jez. 592 00:55:21,354 --> 00:55:26,626 Ve� kot 250 000 ljudi je izgubilo �ivljenje. 593 00:55:27,266 --> 00:55:32,403 �e ta jez popusti, bo izgubilo �ivljenje 10 krat ve� ljudi. 594 00:55:55,424 --> 00:55:59,558 Dedi, poglej. Heroj Octopian se lahko re�i iz vsake situacije. 595 00:56:09,152 --> 00:56:12,283 Samov zdravnik ne more verjet novi diagnozi. 596 00:56:13,127 --> 00:56:16,190 Zavarovalni agent bo zdaj vesel. 597 00:56:18,705 --> 00:56:20,868 Ve� �asa mora� posvetiti sinu. 598 00:56:21,778 --> 00:56:24,944 Sem razmi�ljal, da je njegov dedek bolj�a izbira. 599 00:56:25,118 --> 00:56:27,918 Grem v tempelj. -Tempelj? 600 00:56:28,291 --> 00:56:31,388 Sam, s tvojim o�etom je danes nekaj narobe. -Zakaj? 601 00:56:31,631 --> 00:56:33,498 Gre v tempelj. 602 00:56:54,946 --> 00:56:57,576 Lahko bi se vrnil k dru�ini. 603 00:56:58,419 --> 00:57:00,048 Sam bi moral biti z materjo. 604 00:57:00,791 --> 00:57:03,159 Kako lahko kar tako prekli�e� svojo ljubezen? 605 00:57:03,663 --> 00:57:07,067 Kar vse izbri�e�. Najine sanje, ljubezen? 606 00:57:07,237 --> 00:57:09,002 Ne bodi kruta. Prosim. 607 00:57:09,308 --> 00:57:11,301 Zvezde so odlo�ile. 608 00:57:11,412 --> 00:57:13,678 V �ivljenju nimam pravice vrniti ljubezen. 609 00:57:15,621 --> 00:57:17,147 Sem se navadila tega. 610 00:57:19,562 --> 00:57:21,361 �ivljenje je lahko kruto. 611 00:57:21,734 --> 00:57:24,296 V�asih moramo izgoreti za druge. 612 00:57:25,107 --> 00:57:28,945 �e plamen �uti bole�ino stenja, potem ne more svetiti. 613 00:57:30,685 --> 00:57:32,985 Jaz nimam ve� sanj. 614 00:57:33,758 --> 00:57:36,286 Spusti me, da �ivim po svoje. 615 00:57:56,638 --> 00:57:59,303 Spoznala sem, kaj sem pogre�ala. 616 00:58:01,348 --> 00:58:03,785 �akam na tvoj namig. 617 00:58:04,187 --> 00:58:06,589 To je moja zadnja naloga. 618 00:58:08,328 --> 00:58:10,891 Vse je odvisno od tebe. -Potrebujem �as za razmislek. 619 00:58:12,504 --> 00:58:14,565 Zdaj ne morem privoliti. 620 00:58:15,510 --> 00:58:17,980 Rekel si, da bi rad razmislil. 621 00:58:21,555 --> 00:58:23,525 To mi je dovolj. 622 00:58:28,336 --> 00:58:33,142 Dame in gospodje. Dobrodo�li na peto zabavo v letno pala�o. 623 00:58:37,588 --> 00:58:41,153 To je zadnja zabava v tej �udoviti hi�i. 624 00:58:41,329 --> 00:58:43,799 Ahh.. -Da .. da.. 625 00:58:43,967 --> 00:58:45,869 Na�e primorsko mesto bo vas �akalo. 626 00:58:46,006 --> 00:58:48,203 Naslednje leto bo zabava tam. - Ja! 627 00:58:49,479 --> 00:58:52,474 Da.. da .. in �e eno obvestilo. 628 00:58:53,087 --> 00:58:57,461 �ez devet mesecev bo pri�el na krov nov Freddyjev kadet. 629 00:59:02,239 --> 00:59:05,507 Da.. da... hvala, najlep�a hvala. 630 00:59:05,679 --> 00:59:06,942 Sedaj pa zabava. 631 00:59:07,014 --> 00:59:08,210 Prosim glasbo. 632 00:59:10,188 --> 00:59:11,315 Freddy. 633 00:59:17,771 --> 00:59:20,071 Pozabil si povabiti edinega svaka. 634 00:59:20,175 --> 00:59:22,008 Razia, �estitam. 635 00:59:22,680 --> 00:59:24,980 Ve�, Maria bo drhtajo�e sprejela to novico. 636 00:59:25,920 --> 00:59:29,017 �e nima� ni� proti, bi ga za nekaj minut odpeljal. 637 00:59:33,970 --> 00:59:36,440 Nisem pri�el pit ali plesat. 638 00:59:37,377 --> 00:59:39,404 Kaj bi rad, Durai? 639 00:59:39,982 --> 00:59:45,949 Neki ljudje pravijo, da bo� kandidiral za �upana. 640 00:59:47,765 --> 00:59:52,070 �e ho�e� iti krvave igre politike, jaz sem jo �e davno kon�al. 641 00:59:52,274 --> 00:59:54,947 Sre�a zate, raje izbiram med po�tenostjo morja, 642 00:59:54,948 --> 00:59:57,450 kot pa pohlepen lovec na zemljo, kot si ti. 643 00:59:58,888 --> 01:00:00,584 Lahko bi postal ambiciozen. 644 01:00:05,000 --> 01:00:06,936 In... ima� razlog, a ne? 645 01:00:07,539 --> 01:00:09,634 �aka� na naslednjo su�o. 646 01:00:09,776 --> 01:00:11,575 Dovolj si mi �e storil, Durai. 647 01:00:11,714 --> 01:00:13,411 Razdvojil si naju s sestro. 648 01:00:15,054 --> 01:00:21,556 Durai ni zguba. Za zmago lahko oddvojim kogarkoli. 649 01:00:23,004 --> 01:00:24,803 Eno stvar vedi, Freddy. 650 01:00:26,377 --> 01:00:29,942 Pravila tvoje dinastije je kon�ajo pri tvojem o�etu. 651 01:00:31,053 --> 01:00:34,288 Ne posku�aj in ne po�ni ni�esar pridobiti nazaj. 652 01:00:38,969 --> 01:00:41,999 To ni dovolj, da prestra�i� mornarja. 653 01:00:43,947 --> 01:00:46,885 Ve�, izbran sem bil s simpatijami. 654 01:00:48,188 --> 01:00:52,527 Pravkar si posku�am ponovno pridobiti simpatije. 655 01:00:53,666 --> 01:00:56,228 Po smrti svoje ljubljene �ene. 656 01:00:59,611 --> 01:01:01,205 Kak�en dvom? 657 01:01:03,353 --> 01:01:04,753 Lepa glasba. 658 01:01:05,790 --> 01:01:07,657 U�ivaj v zabavi. Pridi! 659 01:01:43,234 --> 01:01:44,827 Durai je rekle, da je Maria mrtva. 660 01:01:48,845 --> 01:01:52,045 Ubil bom to barabo preden se jo spet dotakne. 661 01:01:52,419 --> 01:01:55,915 Naj pozabim, da sem imel sestro in me mogo�e potrebuje? 662 01:01:55,993 --> 01:01:57,963 Ne prenagli se, Freddy. 663 01:01:58,098 --> 01:02:00,467 Prvo posku�aj izvedeti, kar �e ne ve�. 664 01:02:01,772 --> 01:02:04,809 John Brown je bil ve� kot moj mentor. 665 01:02:05,446 --> 01:02:09,147 Bil mi je idol. Guru. 666 01:02:10,089 --> 01:02:11,523 Kot Bog. 667 01:02:13,195 --> 01:02:15,461 Nov jez je bil njegov sanjski projekt. 668 01:02:16,970 --> 01:02:18,461 Mu�no je umrl. 669 01:02:21,211 --> 01:02:22,942 Sem samo skrbnik. 670 01:02:23,517 --> 01:02:26,648 Moja misija je kon�ati njegovo vizijo. 671 01:02:26,789 --> 01:02:27,757 Oprostite. 672 01:02:31,031 --> 01:02:31,999 Halo. 673 01:02:33,837 --> 01:02:36,035 Prav. Bom ja. 674 01:02:37,913 --> 01:02:39,746 Opravi�ujem se, moram iti. 675 01:02:40,417 --> 01:02:43,389 To lahko kasneje kon�ava? -�e prav. Lahko po�akam. 676 01:02:44,626 --> 01:02:47,598 �e kaj potrebujete, kaj vpra�ajte. Oprostite mi. 677 01:03:11,113 --> 01:03:12,844 Maria. -Kdo si? 678 01:03:17,727 --> 01:03:19,321 Sem Sandra, Freddyeva prijateljica. 679 01:03:19,464 --> 01:03:21,195 Freddy! Kako je moj Freddy? 680 01:03:21,434 --> 01:03:22,663 Kje je? -Freddy je dobro. 681 01:03:23,071 --> 01:03:25,770 Skrbi ga. -Reci mu, da sem �iva. 682 01:03:27,046 --> 01:03:29,016 Vemo, kaj se tu dogaja, ja? 683 01:03:29,150 --> 01:03:31,553 Nocoj bodi pripravljena. Pridemo pote. 684 01:03:41,842 --> 01:03:44,473 Pazite. Durai je nevaren. 685 01:03:44,615 --> 01:03:46,448 Ne skrbi. To prepusti nam. 686 01:04:49,548 --> 01:04:51,108 Gremo zdaj, Rambo. 687 01:05:35,742 --> 01:05:37,405 Tu bo� na varnem. 688 01:05:40,552 --> 01:05:42,249 Gremo po�istit svinjarijo. 689 01:05:42,556 --> 01:05:44,116 Vse bo v redu z nami. -Hvala. 690 01:05:46,665 --> 01:05:48,897 Za vedno te bom odpeljala od tod. 691 01:05:50,071 --> 01:05:52,565 Freddy, nekaj ti moram povedati. -Kaj? 692 01:05:53,812 --> 01:05:56,181 Najin o�e ni morilec. -Kaj ho�e� povedat? 693 01:05:56,585 --> 01:05:58,919 Prisiljeno je napravil samomor. -Kaj? 694 01:06:09,243 --> 01:06:10,404 Za nas to po�ne. 695 01:06:10,547 --> 01:06:14,213 Durai! Prevarant! Kako si upa�? 696 01:06:14,355 --> 01:06:15,948 To mora biti izlo�eno! 697 01:06:16,292 --> 01:06:19,958 Ve� koliko ljudi je danes umrlo zaradi policijskega streljanja? 698 01:06:20,300 --> 01:06:23,170 Ne mislim pobijati svojih ljudi. 699 01:06:24,108 --> 01:06:27,478 Na�li bomo izhod zate. -K vragu s tvojimi sodbami. 700 01:06:27,714 --> 01:06:28,808 Kaj?! 701 01:06:29,886 --> 01:06:32,824 Ni to tvoj podpis, gospod �upan? 702 01:06:34,061 --> 01:06:38,935 Ti ljudje, isti katerim si govoril o za��iti, bodo pljuvali nate. 703 01:06:39,272 --> 01:06:41,765 Opozarjam te, Durai. Prosim, nikar. 704 01:06:43,247 --> 01:06:46,583 Jutri, do jutri bo� to zaprl ali druga�e... 705 01:06:46,720 --> 01:06:49,515 bom jaz dolo�il, kaj bo naslednje. 706 01:06:50,327 --> 01:06:51,956 Je to, kaj res �eli�? 707 01:06:52,432 --> 01:06:53,400 Prosim, ne delaj tega, Durai. 708 01:06:53,534 --> 01:06:55,937 Prosim, rotim te... -Utihni. 709 01:06:56,073 --> 01:06:58,168 Ne delaj tega o�etu, prosim... -Utihni! 710 01:07:03,087 --> 01:07:04,716 Ne bom tega napravil. 711 01:07:04,857 --> 01:07:07,226 Ne, dokler sem �iv. 712 01:07:28,305 --> 01:07:30,474 Za menoj ne bi jokala? 713 01:07:32,447 --> 01:07:34,007 Poskusi jokati za o�etom. 714 01:07:46,308 --> 01:07:48,575 Sluga je policiji lagal. 715 01:07:48,713 --> 01:07:50,683 In tudi na sodi��u ni izgledalo kot umor. 716 01:07:50,751 --> 01:07:52,880 Durai je z lahkoto dobil volitve. 717 01:07:53,623 --> 01:07:55,718 Mislim, da je zapustila dr�avo. -Ni mogo�e. 718 01:07:55,861 --> 01:07:57,387 Njen potni list imam. 719 01:07:57,464 --> 01:07:58,990 Gremo na policijo? 720 01:07:59,168 --> 01:08:00,899 Je policija bolj�a kot Durai? 721 01:08:01,105 --> 01:08:02,232 Prei��imo po mestu. 722 01:08:02,374 --> 01:08:03,707 Preverite vse njene klice in gibanja. 723 01:08:04,847 --> 01:08:07,147 Glejte, da ne bo ta stvar pri�la ven. 724 01:08:07,652 --> 01:08:12,617 Kajti �e pride ven, bom tvegal zmago. 725 01:08:13,998 --> 01:08:14,931 Preglejte od znotraj. 726 01:08:15,067 --> 01:08:17,002 Kaj bi rad? -Ne vme�avaj se, svinja. 727 01:08:17,272 --> 01:08:21,576 Hej, pazi kaj govori�, Durai. To ni tvoje zabavi��e. 728 01:08:22,449 --> 01:08:23,850 Pojdite iskat! 729 01:08:25,555 --> 01:08:27,388 Si kaj pozabil na zabavi? 730 01:08:31,166 --> 01:08:33,296 Mislim, da sem. 731 01:09:05,270 --> 01:09:07,331 Pomiri se, v varnih rokah si. 732 01:09:09,411 --> 01:09:10,812 �ef, ni je tu. 733 01:09:10,948 --> 01:09:12,918 Ste povsod pregledali? -Da. 734 01:09:13,219 --> 01:09:14,346 Gremo. 735 01:09:17,595 --> 01:09:22,606 Freddy, ne igraj se z Durai. Vem, da je v mestu. 736 01:09:22,607 --> 01:09:25,009 Na�el jo bom. 737 01:09:30,121 --> 01:09:32,854 Ayurveda ne dela samo medicine. 738 01:09:33,460 --> 01:09:36,128 Rezultati so odvisni od tvojega �ivljenja. 739 01:09:39,305 --> 01:09:41,905 O�e. Nekaj dobrih novic imam. 740 01:09:42,245 --> 01:09:43,178 Povej. 741 01:09:43,248 --> 01:09:45,548 Datum otvoritve novega jezu je dolo�en. 742 01:09:46,019 --> 01:09:48,320 Mislim, da bom zdaj videla zadnji son�ni zahod. 743 01:09:49,293 --> 01:09:50,990 Kdaj bo? -Devetega. 744 01:09:51,999 --> 01:09:54,265 �e 999 let. 745 01:09:57,443 --> 01:10:00,974 Moj Bog! Mira! Mira! 746 01:10:03,321 --> 01:10:04,881 Slaba napoved. 747 01:10:07,363 --> 01:10:08,388 Katastrofa. 748 01:10:14,511 --> 01:10:16,413 Jutri bomo �li po na�rtu. 749 01:10:16,548 --> 01:10:19,680 Poslala ti bom email. Prav. Adijo. 750 01:10:20,958 --> 01:10:22,655 Greva zdaj. -Prav. 751 01:10:37,224 --> 01:10:39,023 Kdaj bi moral oditi? 752 01:10:39,162 --> 01:10:40,528 Jutri. 753 01:10:44,005 --> 01:10:47,809 �e misli� kreniti jutri potem pojdi danes. 754 01:10:49,850 --> 01:10:51,820 Jutri ne bo sre�en dan. 755 01:10:52,956 --> 01:10:57,898 Slabi �asi, napovedi, ne morem verjeti. Vedno ena in isto. 756 01:10:58,568 --> 01:11:01,837 To je moja vera. Moji ob�utki. 757 01:11:03,879 --> 01:11:06,680 Nekaj groznega se bo zgodilo. 758 01:11:10,258 --> 01:11:12,388 Sam bo od�el. 759 01:11:13,732 --> 01:11:14,927 Mora... 760 01:11:15,603 --> 01:11:19,270 druga�e ne more odra��ati brez svoje matere. 761 01:11:27,326 --> 01:11:28,795 Sam. Hej Sam! 762 01:11:38,048 --> 01:11:39,278 Sam. 763 01:11:39,852 --> 01:11:43,121 Ona je opustila vse svoje sanje. 764 01:11:45,463 --> 01:11:49,130 Jaz ji ne morem ni�esar vrniti. 765 01:11:50,006 --> 01:11:51,669 Sam pridi. Ne bodi poreden. 766 01:11:51,843 --> 01:11:54,405 Sam! Sam! Srce vzemi zdravilo. 767 01:11:58,256 --> 01:12:00,454 Moj dokumentarec bo iz�el zve�er. 768 01:12:00,728 --> 01:12:03,291 Prosim, ne glej. -Poskusil... 769 01:12:03,834 --> 01:12:07,467 se bom vrniti pred ve�erjo. To bo na�a zadnja ve�erja. 770 01:12:08,043 --> 01:12:10,309 Skuhala bom najbolj�e kar znam. 771 01:12:14,356 --> 01:12:17,294 �akam na odgovor, dragi. 772 01:12:17,796 --> 01:12:19,493 Bodi optimist. 773 01:12:21,938 --> 01:12:23,373 Se vidiva zve�er. 774 01:12:24,877 --> 01:12:27,144 Sam, sedaj ti je bolje. 775 01:12:27,549 --> 01:12:30,817 Toda ne pozabi jemati zdravil, ja? -Prav. 776 01:12:31,324 --> 01:12:34,353 Mira, zakaj si tako �alostna? 777 01:12:37,871 --> 01:12:41,538 Ko bo� od�el, se me bo� spomnil? -Seveda. 778 01:12:49,828 --> 01:12:52,732 Pojdi z nama, Mira. -Ne morem. 779 01:12:52,867 --> 01:12:55,634 Prosim. -Sam, ne morem. 780 01:12:55,773 --> 01:12:56,706 Dedek. 781 01:12:58,345 --> 01:13:01,283 Si mu dala vsa zdravila? -Da. -Poka�i. 782 01:13:06,663 --> 01:13:08,997 Dedek, zdaj sem bolj zdrav. 783 01:13:09,535 --> 01:13:11,026 Mo�an fant si. 784 01:13:12,040 --> 01:13:14,010 Zdaj tega ne potrebuje�. 785 01:13:14,979 --> 01:13:17,007 Pa bova odstranila. 786 01:13:18,086 --> 01:13:20,249 Vrzi stran. 787 01:13:23,798 --> 01:13:26,132 "Pozdrav, materi zemlji!" 788 01:13:26,269 --> 01:13:30,004 "Pozdrav, materi zemlji!" 789 01:13:30,077 --> 01:13:32,742 "Pozdrav, materi zemlji!" 790 01:13:32,883 --> 01:13:35,548 Ta jez je kon�al sto letno obdobje. 791 01:13:35,989 --> 01:13:39,087 To je zadnji son�ni zahod tega, zadnjega kolonialnega jezu. 792 01:13:39,229 --> 01:13:42,065 Je pri�a imperija, katerega sonce ni nikoli za�lo. 793 01:13:42,202 --> 01:13:44,638 Bil je pri�a vdaje. 794 01:13:45,542 --> 01:13:48,743 Jutri bo samo podvodni spomenik. 795 01:13:48,849 --> 01:13:54,816 Spomin na dolgo kolonialno vladavino. 796 01:13:56,063 --> 01:13:57,589 Spakiraj. -Prav. 797 01:14:08,288 --> 01:14:09,449 Dobro opravljeno. -Hvala. 798 01:14:09,591 --> 01:14:11,755 Hvala, gospa. -Ni kaj. 799 01:14:14,000 --> 01:14:15,161 Kaj je? 800 01:14:16,472 --> 01:14:19,342 Upam, da to ni zati�je pred nevihto. 801 01:14:19,912 --> 01:14:22,315 Ja. Izgleda da se pripravlja mo�an de�. 802 01:14:23,586 --> 01:14:25,955 Gremo k novemu jezu. 803 01:14:26,359 --> 01:14:28,261 Rabimo na�rt za jutri�nje gledalce. 804 01:14:41,523 --> 01:14:44,085 �as je za slovo. 805 01:14:48,601 --> 01:14:51,331 Bil sem osamljen. 806 01:14:51,811 --> 01:14:54,506 Samo o tebi sem razmi�ljal. 807 01:14:55,952 --> 01:14:57,553 Usoda. 808 01:14:58,390 --> 01:15:00,053 V to ve� ne verjamem. 809 01:15:00,127 --> 01:15:00,992 Imava prilo�nost. 810 01:15:01,931 --> 01:15:03,332 Binay, samo ti. 811 01:15:03,468 --> 01:15:05,404 Nikoli nisem imela prilo�nosti v tvojem �ivljenju. 812 01:15:05,872 --> 01:15:07,466 Moja vera mi tako pravi. 813 01:15:11,250 --> 01:15:13,482 Vedno sem se bal priti v to hi�o. 814 01:15:14,724 --> 01:15:16,991 Ta kraj ni bil nikoli popoln brez tebe. 815 01:15:20,135 --> 01:15:21,729 Vedno si z menoj. 816 01:15:22,474 --> 01:15:25,378 Blizu si. V mojem srcu. 817 01:15:28,452 --> 01:15:31,618 Rekel si mi, to je moja usoda. 818 01:15:32,694 --> 01:15:34,357 Ne. Najina usoda. 819 01:15:46,088 --> 01:15:48,081 Ne morem te ve� prepustiti usodi. 820 01:16:31,615 --> 01:16:33,311 Pojdi, pojdi zdaj not. 821 01:16:33,452 --> 01:16:36,788 De� bo. -Ne dedek, ne de�uje. 822 01:16:36,958 --> 01:16:38,655 Daj.. daj.. 823 01:17:48,872 --> 01:17:49,862 Kje je ati? -Not. 824 01:17:50,008 --> 01:17:51,499 Res? -Ja. 825 01:17:51,979 --> 01:17:53,777 Lahko to vzamem? 826 01:18:15,593 --> 01:18:17,028 To je �ude�. 827 01:18:17,163 --> 01:18:18,324 Ne morem verjeti. -Miri se lahko zahvali�. 828 01:18:18,466 --> 01:18:20,231 Ubogala sem jo. 829 01:18:20,369 --> 01:18:22,498 Tako sem ti hvale�en, Mira. Hvala. 830 01:18:22,842 --> 01:18:23,935 Hvala. 831 01:18:24,979 --> 01:18:28,110 Poglej si to sestrica, potni list. 832 01:18:28,285 --> 01:18:29,914 Dobrodo�la v svet groze. 833 01:18:46,222 --> 01:18:48,420 Hvala za va�o podporo. -Malenkost. 834 01:18:49,328 --> 01:18:51,799 Vraga. Zamujam. 835 01:18:52,168 --> 01:18:53,899 Ta de�... -Kaj si pri�akovala? 836 01:18:54,038 --> 01:18:56,168 V gorah je nekaj dni de�evalo. 837 01:18:56,310 --> 01:18:58,746 Najve� de�ja je od kar merimo. 838 01:19:03,892 --> 01:19:08,458 Glej, tam je nizek pritisk, ki se premika iz vzhoda k nam. 839 01:19:13,679 --> 01:19:15,410 Kaj se dogaja? Kaj? 840 01:19:16,551 --> 01:19:18,453 Moj Bog! Vraga! 841 01:19:40,166 --> 01:19:41,691 Prenehajte ustavljati vodo. -Kaj? 842 01:19:41,902 --> 01:19:44,896 Sli�al si. Prenehajte ustavljati vodo in odprite zapornice. 843 01:19:45,043 --> 01:19:47,174 Zato rabimo posebno dovoljenje. -Potem pa ga dobi. 844 01:19:47,180 --> 01:19:48,911 Kaj pa slovesna otvoritev? 845 01:19:49,018 --> 01:19:51,250 �e odpremo zapornice bo poplavilo cesto. 846 01:19:51,455 --> 01:19:54,758 Otvoritev? Vse bo pod vodo in ti govori� o otvoritvi? 847 01:19:54,896 --> 01:19:57,493 Poklicati moramo �upana. -Rekel sem, da ga takoj pokli�i. 848 01:19:58,537 --> 01:19:59,698 Rekel sem takoj. 849 01:19:59,773 --> 01:20:01,766 Veste, no�e nam dati dovoljenja. 850 01:20:01,977 --> 01:20:04,244 Ta jez ne bo vzdr�al nobenega dovoljenja ve�. 851 01:20:08,057 --> 01:20:09,286 Tam je �e en izhod. -Kaj? 852 01:20:09,426 --> 01:20:11,555 Delno lahko zapremo zapornice na starem jezu. -Ne. 853 01:20:11,697 --> 01:20:14,727 Vodni novo je pravkar prestopil najvi�ji nivo. 854 01:20:15,104 --> 01:20:18,201 Lahko poskusimo vodo ustaviti, bo to konec. 855 01:20:25,525 --> 01:20:26,356 Moj Bog! 856 01:20:28,865 --> 01:20:30,858 Globina na tem kraju je okrog 1000 metrov. 857 01:20:31,204 --> 01:20:34,540 �e prebije bo voda drla kot metek in pometala po mestu. 858 01:20:36,381 --> 01:20:37,748 Daj mi �upana. 859 01:20:41,558 --> 01:20:43,220 Razumite situacijo, gospod. 860 01:20:43,496 --> 01:20:45,898 Jez ni na to presku�en. -Kaj? 861 01:20:46,702 --> 01:20:48,797 Boji� se male luknje. 862 01:20:49,841 --> 01:20:52,813 Pojdi preverit stari jez, on jih ima veliko. 863 01:20:53,115 --> 01:20:55,176 Ima jih ve� kot sto let. 864 01:20:55,319 --> 01:20:57,882 Ta jez ne bo tega vzdr�al. 865 01:20:58,025 --> 01:21:00,826 Odlo�ili smo se, da ga ne bomo napolnili? 866 01:21:02,033 --> 01:21:03,832 Zdaj se pripravi na otvoritev in... 867 01:21:04,471 --> 01:21:07,706 kasneje bomo testirali ali popravili... kakorkoli. 868 01:21:07,812 --> 01:21:10,477 Ste zme�an? Ne govorite kot bedak. 869 01:21:10,617 --> 01:21:14,284 Utihni! Opravi svoj posel, ja? 870 01:21:14,659 --> 01:21:19,294 Ja? �e bo �e kdo drug vedel o tem... 871 01:21:19,469 --> 01:21:21,371 ti moram razlo�it, kaj se bo zgodilo? 872 01:21:21,506 --> 01:21:25,241 �e se jez zru�i bo odnesel 2,5 milijona ljudi. 873 01:21:25,380 --> 01:21:28,547 Samo izvr�i moje ukaze. Samo izpolni jih! 874 01:21:28,688 --> 01:21:30,749 Jutri bo sve�ana otvoritev jezu. 875 01:21:31,560 --> 01:21:34,691 Novinarji bodo tam, pa tudi dostojanstveniki. 876 01:21:34,900 --> 01:21:37,531 In tako bo. Ho�em, da si ti tudi tam. 877 01:21:38,708 --> 01:21:42,671 Hvala. -Halo.. halo.. bedak. 878 01:21:42,817 --> 01:21:47,520 �e se jez zru�i, bo 10 krat ve� ljudi izgubilo �ivljenje. 879 01:21:55,376 --> 01:21:57,710 Sranje. Linije so �le. 880 01:21:58,114 --> 01:22:00,881 Glede na pretok, kako dolgo bo jez vzdr�al? 881 01:22:01,087 --> 01:22:02,715 4 - 5 ur. 882 01:22:03,659 --> 01:22:06,757 Dovolj, da umaknemo na�e dru�ine na varno. 883 01:22:06,899 --> 01:22:07,832 Gremo. Pridite. 884 01:22:09,838 --> 01:22:10,601 Gospod. 885 01:22:12,678 --> 01:22:15,650 Ne greste? -Samo pojdite od tod. 886 01:22:17,754 --> 01:22:20,282 Ne bodite neumen. -Da vidim, kaj lahko naredim. 887 01:22:20,527 --> 01:22:23,192 Moramo re�iti ta kraj. Morali bomo. 888 01:22:23,333 --> 01:22:25,064 Stari! Razmisli o tvoji dru�ini. 889 01:22:25,136 --> 01:22:27,129 Ne. No�em od tod. 890 01:22:27,976 --> 01:22:30,412 In ti, poberi svoje in se spravi od tod. 891 01:22:30,513 --> 01:22:32,449 Pobegne� lahko katastrofi. 892 01:22:36,793 --> 01:22:40,528 Oproste, zakaj ste tako prepri�ani, da jez ne bo vzdr�al? 893 01:22:40,668 --> 01:22:43,868 Na�in kako je zgrajen. Jaz sem ga konstruiral. 894 01:22:44,008 --> 01:22:46,104 Ta bedak Durai me je podkupil. 895 01:22:46,246 --> 01:22:49,446 Ko sem spoznal, da je nevaren sem obvestil �upana. 896 01:22:50,087 --> 01:22:53,321 Pred tem, ni hotel ni� storiti. Istega dne se je ubil. 897 01:22:53,762 --> 01:22:57,725 Rekel ste, nekaj �e lahko storite. -Kaj le? Telefon ne dela? 898 01:22:59,272 --> 01:23:02,712 Imam satelitski telefon v avtu. Lahko pokli�em dispe�erja. 899 01:23:03,280 --> 01:23:05,045 Prav tako ostale. 900 01:23:05,184 --> 01:23:07,280 Dajmo opozoriti medije. �e je �as. 901 01:23:07,423 --> 01:23:09,825 Kdo bo to majhno razpoko resno jemal? 902 01:23:11,631 --> 01:23:12,895 Nih�e. 903 01:23:14,938 --> 01:23:17,636 Po�asi. Ni �e prepozno. 904 01:23:18,445 --> 01:23:22,249 Prekr�imo pravila. -Prav. Gremo. 905 01:23:29,601 --> 01:23:31,035 �e uspemo odpreti vzporedno zapornico, lahko uspemo. 906 01:23:31,171 --> 01:23:33,471 Zakaj ne odprete zapornice na novem jezu? 907 01:23:34,077 --> 01:23:36,570 Voda bo rabila nekaj �asa, da pride do nivoja zapornice. 908 01:23:36,715 --> 01:23:37,648 Dajmo odpeti stransko. 909 01:23:37,885 --> 01:23:40,652 Preden odpremo zapornico, moramo alarmirati prebivalstvo. 910 01:23:41,325 --> 01:23:42,293 Prepustite to meni. 911 01:23:44,999 --> 01:23:45,898 Izgubili smo napetost. 912 01:23:49,342 --> 01:23:50,275 Vi poskusite dati znak za alarm. 913 01:23:51,145 --> 01:23:53,776 Poka�i ji pot. -Pridi. pohiti! 914 01:23:53,917 --> 01:23:54,850 Pohiti! 915 01:24:01,366 --> 01:24:03,063 Vraga! Hiter je! 916 01:24:03,570 --> 01:24:05,598 Policija nima rada, da novice pobegnejo. 917 01:24:06,509 --> 01:24:08,912 Greva. Prevoz potrebujeva. -Prav. 918 01:24:42,583 --> 01:24:43,846 Takoj moramo od tod. 919 01:24:43,987 --> 01:24:46,355 Novi jez bo popustil in je �e za�el pu��ati. 920 01:24:46,491 --> 01:24:49,122 Kaj ho�e� povedat? -Samo vpra�anje ur je. 921 01:24:49,264 --> 01:24:52,293 Marsikaj se lahko zgodi. -Misli�, vse bo potopljeno? -To�no! 922 01:24:57,714 --> 01:24:59,445 Vse sem posnela. 923 01:24:59,852 --> 01:25:02,255 Moramo spustiti posnetek na lokalni televiziji. 924 01:25:02,457 --> 01:25:04,393 �e bo Maria govorila, ji bodo verjeli. 925 01:25:04,528 --> 01:25:06,794 Da pridemo tja, moramo preko jezera. 926 01:25:06,934 --> 01:25:09,906 Pred tem pa moramo evakuirati vse na varno. 927 01:25:10,040 --> 01:25:12,533 Cerkev na hribu je edina mo�nost. 928 01:25:12,679 --> 01:25:14,307 Torej gremo. 929 01:25:14,716 --> 01:25:17,552 Koliko �olnov imamo? -Dva. Gliser in jahto. 930 01:25:18,356 --> 01:25:21,921 Razia in Mira vzameta o�eta, Sama in ostale paciente na �oln. 931 01:25:22,064 --> 01:25:24,228 Potem Freddy vzame Marijo na �oln. 932 01:25:25,036 --> 01:25:27,837 Vinay, pojdi s Freddyem na televizijsko postajo. 933 01:25:27,977 --> 01:25:31,313 Poskusita jih pregovoriti. Poskusita ponavljati posnetek. 934 01:25:32,585 --> 01:25:34,887 Moram se vrniti na jez. 935 01:25:45,177 --> 01:25:46,806 Nisi mi odgovoril. 936 01:25:55,165 --> 01:25:57,499 Mislim, da sem malo prepozna. 937 01:25:59,941 --> 01:26:01,375 Naj te ne skrbi zame. 938 01:26:02,079 --> 01:26:04,915 Zame bo tam �e vedno eno �akanje. 939 01:26:14,304 --> 01:26:17,071 Pazi nase. -Ti tudi. 940 01:26:29,602 --> 01:26:31,469 Pojdi z Raziro in Miro. 941 01:26:32,040 --> 01:26:33,942 Kmalu se vrnem. Prav? 942 01:26:34,612 --> 01:26:35,671 Prav. 943 01:26:41,927 --> 01:26:43,293 Gremo fantje. Gremo. 944 01:27:07,312 --> 01:27:09,509 Pazi nase in na malega, ja? 945 01:27:18,100 --> 01:27:20,970 Moram iti. 946 01:27:22,677 --> 01:27:25,912 �as je za odhod. -Prav. -Poskrbel bom zate! 947 01:28:01,823 --> 01:28:05,593 Pokli�i o�eta! Mira. �as te�e. Pokli�i ga. 948 01:28:05,665 --> 01:28:07,191 Pravkar moli. 949 01:28:07,368 --> 01:28:09,565 �oln nas �aka. 950 01:28:16,888 --> 01:28:20,726 Vsi lahko greste. 951 01:28:21,163 --> 01:28:25,434 Moji molivci in blagoslovljenci bodo vedno z vami. 952 01:28:31,952 --> 01:28:34,924 No�e oditi, Raziya. 953 01:28:34,991 --> 01:28:38,693 Ne more. Nikoli ni pre�kal reke, od kar mu je umrla �ena. 954 01:28:39,467 --> 01:28:42,439 Molimo, da se mu ne bo ni� zgodilo. Moramo od tod. 955 01:28:42,574 --> 01:28:42,972 Jaz ne grem. 956 01:28:43,108 --> 01:28:44,041 Kaj? 957 01:28:44,176 --> 01:28:45,975 Ne morem ga kar tako zapustiti. 958 01:28:46,180 --> 01:28:47,877 Ne govori neumnosti. Mora� z nami. 959 01:28:48,051 --> 01:28:50,454 Mo�, ki sedi tam not je moj o�e. 960 01:28:53,662 --> 01:28:57,227 Sam, gremo. -Ne. No�em. 961 01:28:58,572 --> 01:29:01,271 Zdaj pa bodi priden. Ne bodi trmast. Prav... 962 01:29:01,412 --> 01:29:03,610 In obiskala te bom. Ja? 963 01:29:03,817 --> 01:29:04,785 Prav. 964 01:29:05,286 --> 01:29:06,687 Objemi me. 965 01:29:08,593 --> 01:29:10,186 Pridi. Greva. 966 01:29:22,688 --> 01:29:24,282 Moli tudi zame! 967 01:30:00,733 --> 01:30:01,860 Ah. Ne! 968 01:30:06,011 --> 01:30:07,947 Sranje! -Vraga! 969 01:30:08,015 --> 01:30:10,451 Je �e kak�na druga pot? -Lahko gremo skozi gozd. 970 01:30:10,620 --> 01:30:13,820 Malo ve� �asa vzame. -Gremo. -Prav. 971 01:30:13,993 --> 01:30:14,892 Vrni se. 972 01:30:29,158 --> 01:30:31,225 Naredil bom kot vi. 973 01:30:34,234 --> 01:30:35,863 Davna kultura. 974 01:30:36,873 --> 01:30:37,966 Zdaj se lahko pridru�ite. 975 01:30:39,713 --> 01:30:40,681 Jaa.. Lepo. 976 01:30:44,756 --> 01:30:46,282 Kako ste? 977 01:30:47,161 --> 01:30:48,390 Pozdravljen! 978 01:31:04,162 --> 01:31:07,465 V jezu je razpoka in jez lahko �ez nekaj ur popusti. 979 01:31:07,603 --> 01:31:09,869 Tiso�e �ivljenj je v nevarnosti. 980 01:31:10,007 --> 01:31:14,073 Prosim vas, zbe�ite na vi�je le�e�e predele. 981 01:31:14,316 --> 01:31:17,584 V jezu je razpoka in jez lahko �ez nekaj ur popusti. 982 01:31:17,656 --> 01:31:20,025 Tiso�e �ivljenj je v nevarnosti. 983 01:31:20,162 --> 01:31:24,227 Prosim vas, zbe�ite na vi�je le�e�e predele. 984 01:31:28,144 --> 01:31:28,907 Pridite hitro... 985 01:31:58,073 --> 01:31:59,234 Prenehajte! -Hej! 986 01:31:59,408 --> 01:32:00,433 Hej! Nehajte! 987 01:32:00,879 --> 01:32:01,641 Nehajte! 988 01:32:13,971 --> 01:32:16,169 Kdo ti je rekel, da to daje� v eter? 989 01:32:19,783 --> 01:32:22,311 Kje je? -Je v monta�i. 990 01:32:23,291 --> 01:32:25,454 Kje? -Zgoraj. 991 01:32:26,397 --> 01:32:28,162 Pojdita ponj. -Prav, gospod. 992 01:32:38,020 --> 01:32:39,250 Kje je doma? 993 01:32:39,357 --> 01:32:42,420 Blizu jezu. Sam bo nam pokazal. 994 01:34:05,867 --> 01:34:07,837 Popustilo je. -Kaj ho�e� povedat? 995 01:34:08,104 --> 01:34:11,236 Cel prostor se potaplja. -Pa kaj potem? 996 01:34:11,412 --> 01:34:14,350 Nimamo drugega sistema, za odpiranje rezervne zapornice. 997 01:34:14,618 --> 01:34:16,281 Ja. Morali bi iti tja. 998 01:34:16,355 --> 01:34:18,757 Toda ventil je pod vodo. 999 01:34:20,029 --> 01:34:22,626 Lahko poskusimo? -Ja, lahko bi. 1000 01:34:22,768 --> 01:34:24,738 To je nevarno. -Ne, gospod. 1001 01:34:24,972 --> 01:34:28,605 Dokler je mo�nost, zakaj nebi... -Prav. 1002 01:34:31,586 --> 01:34:34,183 Glej, tu je pogon zapornice. 1003 01:34:34,392 --> 01:34:36,453 To je prvi ventil, tu je drugi. 1004 01:34:36,596 --> 01:34:39,568 Vsi ventili se hkrati odprejo, da pride pritisk. 1005 01:34:39,702 --> 01:34:43,142 Prav. Bom poskrbel za zapornico. 1006 01:34:43,543 --> 01:34:46,037 �ez pet minut bo zapornica odprta. 1007 01:34:46,182 --> 01:34:47,172 Pridi Sandra. 1008 01:34:55,301 --> 01:34:56,991 Dedi. 1009 01:35:03,251 --> 01:35:04,412 Kje sta o�e in Mira? 1010 01:35:05,421 --> 01:35:06,252 Kje sta? 1011 01:35:07,626 --> 01:35:09,220 Nista pri�la. -Kaj? 1012 01:35:10,265 --> 01:35:14,434 O�e ni hotel priti in Mira... ga ni mogla zapustiti. 1013 01:35:14,607 --> 01:35:16,166 Nee. 1014 01:35:31,408 --> 01:35:32,877 Vse ventile morava odpreti. 1015 01:35:33,011 --> 01:35:34,445 V to smer obra�aj. 1016 01:35:35,884 --> 01:35:37,353 Pokazal ti bom. -Dobro. 1017 01:35:42,364 --> 01:35:45,359 Sranje! Vse je pod vodo. 1018 01:35:45,604 --> 01:35:48,075 Ti odpri prvega, jaz bom ostale. 1019 01:35:48,710 --> 01:35:51,273 Samo tri minute �e imava. -Vso sre�o. 1020 01:38:03,919 --> 01:38:06,322 Potres! 1021 01:38:14,340 --> 01:38:15,365 Previdno! 1022 01:38:15,844 --> 01:38:17,039 Pridi hitro. 1023 01:38:24,995 --> 01:38:27,262 O bog! 1024 01:38:31,008 --> 01:38:33,205 Gospod! 1025 01:41:05,290 --> 01:41:09,731 Potres magnitude 6,5 po Richterjevi lestvici so �utili... 1026 01:41:09,866 --> 01:41:12,598 po celi de�eli. Stari jez je pri tem popustil. 1027 01:41:12,805 --> 01:41:15,401 V samo pol ure, je dero�a voda odnesla mesto. 1028 01:41:15,978 --> 01:41:17,845 Tu ni ve� nobenega jezu. 1029 01:41:17,982 --> 01:41:20,819 Po petnajstih letih je svet izvedel, 1030 01:41:20,820 --> 01:41:23,423 da je 1975 leta na Kitajskem popustil jez,... 1031 01:41:23,794 --> 01:41:26,501 zaradi katerega je na tiso�e ljudi izgubilo �ivljenje. 1032 01:41:26,502 --> 01:41:29,205 Serija katastrof zaradi jezov se ni kon�ala. 1033 01:41:29,940 --> 01:41:32,571 Ve� kot 4000 podobnih jezov je po svetu... 1034 01:41:32,712 --> 01:41:34,910 ki so potencialna nevarnost. 1035 01:41:35,051 --> 01:41:37,955 Lahko to ustavimo ali pa moramo �akati na novo katastrofo. 1036 01:41:38,390 --> 01:41:42,330 To je najve�ja katastrofa na svetu. Je to jeza matere narave? 1037 01:41:42,466 --> 01:41:44,059 Ali pa napa�no po�etje �loveka? 1038 01:42:43,724 --> 01:42:45,853 Strah pred malo luknjo. 1039 01:42:46,463 --> 01:42:48,399 Pojdite in preverite stare jezove. 1040 01:42:48,534 --> 01:42:52,372 Veliko jih je in so starej�i od sto let. 1041 01:42:52,609 --> 01:42:55,604 Veliko starej�i, kot bom jaz. 1042 01:44:03,954 --> 01:44:05,047 Lahko poskusi�? 1043 01:44:07,695 --> 01:44:08,492 Bom. 1044 01:44:10,635 --> 01:44:13,368 Dala bom vse od sebe. -Dobro. 1045 01:44:52,954 --> 01:44:54,287 Charles, to je Sandra. 1046 01:44:54,424 --> 01:44:56,087 Dober ve�er. Vesel sem, da sem te spoznal. 1047 01:44:56,261 --> 01:44:57,854 In Vinay. -Hi, Vinay. 1048 01:44:57,998 --> 01:44:59,193 In to je mali Sam. 1049 01:44:59,334 --> 01:45:00,963 Hi, Sam. -Hi! 1050 01:45:02,006 --> 01:45:03,703 Prosim, oprostite. 1051 01:45:12,361 --> 01:45:15,731 Vinay. -Mislim, da sem videl Miro. 1052 01:45:17,037 --> 01:45:18,369 Ne, Vinay. 1053 01:45:23,383 --> 01:45:24,612 Vinay, glej.. 1054 01:45:31,801 --> 01:45:33,634 Vinay! Stoj! 1055 01:45:34,138 --> 01:45:35,128 Prosim! 1056 01:45:38,414 --> 01:45:40,475 Mira! -Vinay, prosim stoj! 1057 01:45:41,454 --> 01:45:42,387 Mira! 1058 01:45:46,063 --> 01:45:49,126 Vinay! Domi�lja� si. 1059 01:45:49,637 --> 01:45:50,696 Videl sem jo. 1060 01:45:51,440 --> 01:45:53,137 Videl sem jo. 1061 01:45:55,215 --> 01:45:56,707 Videl sem jo. 1062 01:45:59,224 --> 01:46:03,722 Vidva imata sedaj druge naloge. Se vidimo zve�er. Prav? 1063 01:46:04,767 --> 01:46:06,168 Se vidimo, Sam! 1064 01:46:11,047 --> 01:46:14,748 Freddy, misli� da smo naredili napako pri koncu zgodbe? 1065 01:46:14,889 --> 01:46:15,879 Kaj misli�? 1066 01:46:17,394 --> 01:46:20,628 Mislim, da Mira nekje �ivi. 1067 01:46:21,167 --> 01:46:25,404 Novela bo objavljena, toda �e vedno je mo�nost za nadaljevanje. 1068 01:46:26,045 --> 01:46:29,279 Daj no! �ivljenje se nadaljuje po smrti. 1069 01:46:30,320 --> 01:46:31,618 V spominih... 1070 01:46:31,890 --> 01:46:34,223 Mira �ivi v Vinayevih spominih. 1071 01:47:08,660 --> 01:47:12,664 PODNAPISI: TAYBEE FEB201275869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.