Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,771 --> 00:00:14,771
http://mojblink.com
HD uploader "vrhovc"
2
00:00:15,772 --> 00:00:19,108
Pred 17 milijardami let...
3
00:00:20,982 --> 00:00:24,854
je misti�ni nastanek vesolja...
4
00:00:26,727 --> 00:00:30,565
s kozmi�nimi vplivi na usodo
zvezd in planetov...
5
00:00:33,509 --> 00:00:37,107
v obdobju Vedic, pri�lo do
razkritja dokon�ne resnice.
6
00:00:37,517 --> 00:00:41,115
Usode ni mogo�e spremeniti.
7
00:00:41,592 --> 00:00:45,930
Dolo�eno je enim dejanjem, Karmo.
8
00:00:47,604 --> 00:00:51,544
Na�a karma nas vodi v
naravno besnost...
9
00:00:54,517 --> 00:01:03,663
Navsezadnje ona vzame, obrne,
uni�iti in pokoplje.
10
00:01:34,934 --> 00:01:36,061
Zaprte pokvarjen jez...
11
00:01:36,603 --> 00:01:38,630
Zaustavite evakuacijo...
12
00:01:39,109 --> 00:01:40,976
Za��itite okolje...
13
00:01:41,513 --> 00:01:42,675
Razi��ite streljanje policije.
14
00:01:44,219 --> 00:01:46,656
Za��itili bomo domove in gozd,
15
00:01:46,791 --> 00:01:49,354
z na�o krvjo in �ivljenji.
16
00:01:49,764 --> 00:01:52,531
Mi ne potrebujemo nobenega jezu.
17
00:03:42,761 --> 00:03:43,786
Kaj �e naj povem?
18
00:03:46,269 --> 00:03:47,999
Blogiral sem iz hobije.
19
00:03:48,573 --> 00:03:51,410
To me je navdihnilo in dalo
�ivljenje mojim spominom...
20
00:03:51,479 --> 00:03:53,708
na�im spominom,..tej noveli.
21
00:03:53,751 --> 00:03:56,278
Dovolil si bom, da povabim...
22
00:03:56,522 --> 00:03:58,314
moje najdra�jo,
ljubezen mojega �ivljenja...
23
00:03:58,360 --> 00:04:01,856
ki je tu prisotna za pregled prve
kopije na�e knjige...
24
00:04:02,034 --> 00:04:04,335
razen seveda ostalih
10000 kopij...
25
00:04:04,573 --> 00:04:06,236
ki smo jih �e dali revijam.
26
00:04:09,082 --> 00:04:12,213
In �e bo dolgo�asno je to zagotovo
zaradi tega tu.
27
00:04:14,259 --> 00:04:15,956
Kar se ti�e karakterjev v noveli...
28
00:04:16,330 --> 00:04:19,701
je njegova oda o izgubljeni
ljubezni.
29
00:04:20,138 --> 00:04:25,810
Razia jo je imenoval reka ljubezni,
ki te�e proti morju lo�itve.
30
00:04:34,100 --> 00:04:35,125
Zdaj pa presene�enje.
31
00:04:36,237 --> 00:04:38,640
�lovek, ki je v tej knjigi preplul
devet morja...
32
00:04:38,641 --> 00:04:41,044
za izgubljeno ljubeznijo,
je danes tu.
33
00:04:41,682 --> 00:04:45,520
�e ve�, kmalu bom jaz del tega
pristani�kega mesta.
34
00:04:45,990 --> 00:04:50,796
Dame in gospodje dovolite, da vam
predstavim G. Vinay Shankar.
35
00:04:57,647 --> 00:05:02,989
Na� romanti�ni memoar.
Re�em lahko biografija.
36
00:05:03,059 --> 00:05:05,120
Na� kolektivni spomin.
Na�a zgodba, neizre�ena.
37
00:05:05,530 --> 00:05:09,562
Devet karakterjev, devet
zna�ajev in jezov emocij.
38
00:05:10,340 --> 00:05:12,939
Potovanje devetih oblik
izgubljene ljubezni...
39
00:05:12,940 --> 00:05:15,243
ob vplivu mo�i devetih planetov.
40
00:05:15,284 --> 00:05:19,384
Ne bi rad bil temeljit.
Knjigo je treba prebrati.
41
00:05:41,304 --> 00:05:44,367
Prepri�an sem, da sta sli�ala,
da so ladje varne v pristani��u.
42
00:05:44,410 --> 00:05:46,545
Toda, to ni, kje je bilo mi�ljeno,
da bo.
43
00:05:46,581 --> 00:05:47,480
Da, gospod.
44
00:05:47,917 --> 00:05:49,215
Po�lji zahtevo v naslednjo
pristani��e.
45
00:05:49,620 --> 00:05:51,784
Prav kapitan. Upravnik je ponovno
klical za poro�ilo.
46
00:05:51,992 --> 00:05:54,394
Pravi, da lahko upravljamo z
njo do suhega doka.
47
00:05:54,497 --> 00:05:55,395
Je resno mislil?
48
00:05:55,666 --> 00:05:57,932
Reci mu naj zapre gobec in se
naj premakne popraviti ladjo...
49
00:05:58,271 --> 00:06:00,674
namesto, da daje ukaze
v udobnem fotelju.
50
00:06:12,467 --> 00:06:15,530
Ati. Na katero ladjo greva?
51
00:06:16,041 --> 00:06:17,908
Na ladjo starega prijatelja.
52
00:06:18,045 --> 00:06:19,708
In kam gremo?
53
00:06:20,651 --> 00:06:23,555
Dale�. Kjer o�e �ivi!
54
00:06:23,823 --> 00:06:24,813
Si �eli� videt moj dom?
55
00:06:25,294 --> 00:06:27,457
Da. kdo vse je tam doma?
56
00:06:27,531 --> 00:06:28,157
Tvoj dedek.
57
00:06:28,633 --> 00:06:31,730
Toda mama je rekla,
da je dedek v nebesih.
58
00:06:33,076 --> 00:06:34,044
Ima� �e enega dedka.
59
00:06:34,378 --> 00:06:37,441
Ha? Dva dedka?
Kaj mama tudi pride?
60
00:06:37,952 --> 00:06:39,079
Ne.
61
00:06:55,688 --> 00:06:56,485
Poglej!
62
00:07:11,588 --> 00:07:12,715
Dolgih osem let.
63
00:07:15,028 --> 00:07:16,394
Ne. Kratkih osem let.
64
00:07:17,600 --> 00:07:20,801
Kaj se ne javi�?
Ni emailov, klicev.. ni�.
65
00:07:21,241 --> 00:07:24,475
Vedela sva, da si se preselil,
ne pa kam.
66
00:07:24,648 --> 00:07:25,775
Dolga zgodba, tovari�.
67
00:07:26,284 --> 00:07:28,380
Sam. Reci zdravo.
68
00:07:28,990 --> 00:07:33,898
Pozdravljen. Sem Sam in
to je heroj Octopian.
69
00:07:33,966 --> 00:07:35,697
Heroj Octopian, auau!
70
00:07:36,138 --> 00:07:39,372
Sam, ime mi je Freddie in to je
moje junakovo Octopian dekle.
71
00:07:39,979 --> 00:07:40,809
Malo je bedast.
72
00:07:41,048 --> 00:07:42,984
Sem Razia.
Pridi greva.
73
00:07:47,060 --> 00:07:47,652
Sam.
74
00:07:50,568 --> 00:07:53,768
Kaj je narobe?
-�as je za Samovo zdravilo.
75
00:07:54,007 --> 00:07:54,440
Ima diabetes.
76
00:07:54,843 --> 00:07:57,679
Diabetes. To imajo starej�i.
77
00:07:58,684 --> 00:08:01,953
Sin jo je dobil malo zgodaj.
Diabetes mladostnikov.
78
00:08:03,293 --> 00:08:05,126
Sam! Roko.
79
00:08:08,370 --> 00:08:09,303
Glej.
80
00:08:10,909 --> 00:08:12,036
Boli.
81
00:08:14,950 --> 00:08:17,344
A tako, Sam ni Mirin sin.
82
00:08:17,456 --> 00:08:20,292
Ja. Navidezno jo je izgubil.
83
00:08:20,629 --> 00:08:22,189
Poro�ila se je s nekim babjakom.
84
00:08:22,966 --> 00:08:23,758
Kje je?
85
00:08:23,835 --> 00:08:28,032
Ni �elel govoriti o tem, vem samo,
da ga ni bilo doma nekaj let.
86
00:08:28,244 --> 00:08:30,077
Ne morem verjeti.
Izvoli malo kave.
87
00:08:30,850 --> 00:08:33,480
Draga, neverjetno kavo skuha�.
88
00:08:33,822 --> 00:08:34,687
Najbolj�a je.
89
00:08:35,025 --> 00:08:38,054
Vinay sem rekle, da bi �la nocoj
na pija�o v Seaman klub.
90
00:08:45,179 --> 00:08:47,307
Sam...
-Bom jaz zanj poskrbela.
91
00:08:49,922 --> 00:08:52,222
'Hodim po modrini."
92
00:09:06,088 --> 00:09:09,459
Freddie, spomini so kot vino.
93
00:09:10,364 --> 00:09:12,490
Bolj je staro, bolj�e je.
94
00:09:14,038 --> 00:09:15,097
Prav ima�, Vinay.
95
00:09:15,641 --> 00:09:17,406
Slabi spomini s �asom
postanejo grenki.
96
00:09:17,712 --> 00:09:21,812
Freddie, spomini pridejo in grejo,
nimamo izbire.
97
00:09:23,189 --> 00:09:24,351
Se spomni� prve ljubezni?
98
00:09:24,760 --> 00:09:27,197
Prva ljubezen?
Spomnim se prve pija�e.
99
00:10:46,794 --> 00:10:48,661
Spomini so kot vino.
100
00:10:49,900 --> 00:10:51,665
Freddy, povej,
kaj je bolj bole�e...
101
00:10:53,273 --> 00:10:57,043
neizre�ena ali neusli�ana
ljubezen?
102
00:11:00,255 --> 00:11:01,985
�e je pravo�asno izre�ena...
103
00:11:02,226 --> 00:11:03,455
bi jo lahko imel.
104
00:11:04,029 --> 00:11:05,258
V�asih prepozno.
105
00:11:08,404 --> 00:11:10,465
�as je za vkrcavanje. Moram iti.
106
00:11:12,212 --> 00:11:12,804
Vinay.
107
00:11:13,047 --> 00:11:14,676
Upravnik se je vkrcal, si
prepri�an, da bo vse v redu?
108
00:11:14,918 --> 00:11:16,444
Hitro bom naokrog.
- Pazila bom na Sama.
109
00:11:16,822 --> 00:11:19,190
Sam, ne jezi Razia. Prav?
110
00:11:28,679 --> 00:11:31,617
�e se ladja potapljala, se lahko
re�imo s tem re�evalnim �olnom.
111
00:11:32,186 --> 00:11:34,088
In kaj �e se ta potopi?
112
00:11:34,825 --> 00:11:35,793
Dobro vpra�anje.
113
00:11:36,261 --> 00:11:37,594
Ta �oln se redko potopi...
114
00:11:37,932 --> 00:11:41,098
in �e bi se, bi te na vodi
dr�al re�ilni jopi�.
115
00:11:41,339 --> 00:11:43,205
Kaj pa �e on tone?
116
00:12:06,055 --> 00:12:07,752
Ajit! Ajit!
117
00:12:08,995 --> 00:12:11,489
Ne pri�igaj ognja pri rezervoarju.
Na dnu �e je olje.
118
00:12:11,767 --> 00:12:12,666
Pravo ga o�isti.
119
00:12:19,784 --> 00:12:21,412
Jaz bom.
120
00:12:37,420 --> 00:12:38,718
Ati!
121
00:12:42,196 --> 00:12:43,221
Ati!
122
00:12:44,167 --> 00:12:46,364
Tvoj ati ima delo, greva?
123
00:12:46,605 --> 00:12:47,903
Prav.
124
00:12:52,684 --> 00:12:55,417
Hej draga, prosim �e lahko
pride� sem v CCR?
125
00:12:55,657 --> 00:12:56,750
Mislim, da imam delo zate.
126
00:12:57,194 --> 00:12:58,594
Prav. Pridem.
127
00:13:12,825 --> 00:13:16,196
Ne skrbi. daj mi uro in bom
kon�ala z izra�unom.
128
00:13:30,194 --> 00:13:32,529
Polnjenje teh rezervoarjev
je nevarno.
129
00:13:32,733 --> 00:13:35,461
Namesto tega bi bilo bolje polniti
rezervoarje z dvojnim dnom.
130
00:13:36,072 --> 00:13:38,373
Ima� probleme s napajalnimi cevmi.
131
00:13:39,880 --> 00:13:41,478
Sranje!
132
00:13:42,920 --> 00:13:44,054
Je tam vse?
133
00:13:44,089 --> 00:13:47,459
Vse dela na tej 200 let stari
zarjaveli kanti.
134
00:14:22,100 --> 00:14:24,303
Vidva poskrbita za to.
Mi gremo pogledat, kaj se dogaja.
135
00:14:33,423 --> 00:14:34,721
Tu devet, Viktor, Eco, Eco.
136
00:14:35,193 --> 00:14:36,559
Ogenj na krovu. Konec.
137
00:14:49,923 --> 00:14:52,554
Odpreti moramo CO2.
Ni druge mo�nosti. - Sranje!
138
00:14:53,497 --> 00:14:54,556
Zaprite vrata.
139
00:15:06,424 --> 00:15:07,824
CO2 odprt. Konec.
140
00:15:09,864 --> 00:15:11,731
Moj prva izku�nja s CO2.
141
00:15:13,472 --> 00:15:15,408
Ja. Moja tudi.
142
00:15:17,079 --> 00:15:19,641
Sranje, pogledat grem Sama.
143
00:15:32,209 --> 00:15:34,544
Ogenj je �el skozi tisti...
144
00:15:34,681 --> 00:15:35,944
Si videla Sama?
145
00:15:36,050 --> 00:15:38,044
Spi v moji sobi.
146
00:15:38,156 --> 00:15:39,852
Ni ga tam.
-Kaj?
147
00:15:40,493 --> 00:15:42,224
Nekje tam mora biti.
148
00:15:42,364 --> 00:15:44,095
Pogledal sem naokrog, ni ga.
149
00:15:49,712 --> 00:15:51,078
Oprosti, si videl kje Sama?
-Ne.
150
00:15:51,215 --> 00:15:53,652
Vinay! Vinay! Konec!
151
00:15:53,921 --> 00:15:55,390
Sprejem, Vinay tu. Konec.
- Je Sam s teboj?
152
00:15:55,658 --> 00:15:57,092
Ne, konec.
- Mislim, hitro pridi.
153
00:16:00,100 --> 00:16:01,625
Ste videli Sam?
- Ne, nisem ga videl.
154
00:16:02,940 --> 00:16:05,103
Sam je bil v prostoru z motorjem.
- Kaj?
155
00:16:05,177 --> 00:16:07,010
Doli te je iskal.
156
00:16:07,482 --> 00:16:10,079
Ne, Vinay, ne more� dol brez
kisikova maske.
157
00:16:23,648 --> 00:16:25,550
Preveri most.
Preveri most, hitro!
158
00:16:29,460 --> 00:16:30,952
Poglej v akumulatorsko postajo.
159
00:16:31,097 --> 00:16:32,292
Ni�? Ni�!
160
00:16:35,405 --> 00:16:36,931
Naprej! Naprej!
161
00:16:39,648 --> 00:16:43,516
Vidva.. vidva pojdita v prostor s
�rpalko in poglejta �e je Sam tam!
162
00:16:46,094 --> 00:16:48,156
Po�asi! Po�asi!
163
00:16:50,503 --> 00:16:51,995
Odnesita ga v kabino.
164
00:16:52,875 --> 00:16:55,539
Vinay! Na�li smo ga!
165
00:16:59,488 --> 00:17:00,615
Sam!
166
00:17:01,124 --> 00:17:02,023
Sam!
167
00:17:21,867 --> 00:17:23,769
Zaspan sem.
168
00:17:27,679 --> 00:17:30,412
Oprosti, Vinay.
- Je �e v redu.
169
00:17:31,553 --> 00:17:34,491
Stari, vse mo�nosti si poskusil?
170
00:17:34,994 --> 00:17:36,155
Skoraj.
171
00:17:37,365 --> 00:17:39,164
Samo ena stvar �e je ostala.
172
00:17:39,737 --> 00:17:41,296
Zadnje upanje.
173
00:17:59,010 --> 00:18:01,446
Kaj te mu�i?
S Samom je vse v redu.
174
00:18:03,118 --> 00:18:05,715
Razmi�ljam o Vinay in Miri.
175
00:18:06,324 --> 00:18:08,351
Tragi�na zgodba.
176
00:18:08,463 --> 00:18:11,629
Povej potem,
kak�ne zgodbe ima� rada?
177
00:18:14,675 --> 00:18:15,973
Najino.
178
00:18:16,378 --> 00:18:17,641
Res?
- Ja.
179
00:18:18,349 --> 00:18:19,374
Zakaj to?
180
00:18:20,754 --> 00:18:22,690
A ne zgleda morje romanti�no?
181
00:18:23,459 --> 00:18:24,688
�udovito je.
182
00:18:25,765 --> 00:18:28,862
Ni pa pol tako lepo, kot si ti.
183
00:18:29,004 --> 00:18:31,065
Ljubim te.
- O draga.
184
00:18:32,478 --> 00:18:34,505
Naj te to ne zanese preve�.
185
00:18:37,355 --> 00:18:40,452
Pridi, greva v posteljo.
186
00:18:40,895 --> 00:18:43,959
Moj kapitan me re�uje.
Utrujena sem.
187
00:18:44,602 --> 00:18:45,126
Prav.
188
00:19:14,631 --> 00:19:16,361
Razmi�ljala sem,
kako bi se po�utila...
189
00:19:17,202 --> 00:19:19,696
�e bi kdo le�al med nama.
190
00:19:20,743 --> 00:19:23,214
Nekdo, ki bi ga sama poklicala.
191
00:19:28,259 --> 00:19:29,750
Sem dolgo�asen?
192
00:19:30,463 --> 00:19:32,092
Nekoga potrebuje� med nama?
193
00:19:33,636 --> 00:19:36,609
Nekdo, ki bi bil med nama,
kako bi te lahko tako dr�al?
194
00:19:51,739 --> 00:19:53,538
�tiri mesece se bo popravljala.
195
00:19:53,777 --> 00:19:55,644
La�e bi bilo zamenjati cel
motorni del.
196
00:19:58,253 --> 00:20:00,588
Te�ko je var�evati s tem
starim dekletom.
197
00:20:04,098 --> 00:20:06,797
Freddy, za nekaj �asa bi
rad �el domov.
198
00:20:07,305 --> 00:20:09,434
No�em oklevati s Samovim
zdravljenjem.
199
00:20:09,543 --> 00:20:11,809
Seveda. Si prepri�an,
da gre� na pravo mesto?
200
00:20:12,949 --> 00:20:15,284
Kot sem rekel.
Moje zadnje upanje.
201
00:20:15,388 --> 00:20:17,085
Dobro.
Itak je vikend.
202
00:20:17,692 --> 00:20:18,591
Adijo.
203
00:20:20,264 --> 00:20:23,236
Hej Vinay!
Naslednji teden v poletni pala�i!?
204
00:20:29,317 --> 00:20:31,651
Ati. Zakaj so te stvari?
205
00:20:32,356 --> 00:20:36,091
To �isti morsko vodo
v sladko vodo.
206
00:20:36,664 --> 00:20:38,361
Kje je jez?
207
00:20:38,568 --> 00:20:41,803
Zelo dale� stran od doma.
208
00:21:00,747 --> 00:21:05,816
"Zakaj si zapustila me?"
209
00:21:06,258 --> 00:21:11,200
"Zakaj zlomila si srce?"
210
00:21:11,903 --> 00:21:16,709
"Kje te lahko i��em?"
211
00:21:17,080 --> 00:21:21,181
"Kje si?"
212
00:21:22,692 --> 00:21:26,291
"Ni va�no, kje si..."
213
00:21:27,301 --> 00:21:31,766
"moje srce je pri tebi."
214
00:21:32,913 --> 00:21:37,753
"Bova sploh se kdaj se sre�ala?"
215
00:21:38,324 --> 00:21:43,198
"Se bo ljubezen kdaj vrnila?"
216
00:21:43,768 --> 00:21:48,039
"Zakaj si zapustila me?"
217
00:21:49,079 --> 00:21:53,520
"Zakaj zlomila si srce?"
218
00:22:15,600 --> 00:22:28,857
"Samo eno darilo sem dobil.
Samo spomine."
219
00:22:29,295 --> 00:22:38,907
"Samo spomin si mi dala...
To je samo tvoja ljubezen."
220
00:22:39,650 --> 00:22:49,831
"Ljubezen je samo simbol v
pesmi mojega srca."
221
00:22:51,005 --> 00:23:00,617
"Ko sli�im veter, govorim
oblakom."
222
00:23:01,193 --> 00:23:19,530
"Lahko .. sli�i� ..
trpe�o ljubezen."
223
00:23:20,099 --> 00:23:23,971
"Zakaj si zapustila me?"
224
00:23:24,942 --> 00:23:30,909
"Zakaj zlomila si srce?"
225
00:23:55,805 --> 00:23:58,936
Gospod, tu se izkrcate.
Ne greste dol?
226
00:24:57,030 --> 00:24:58,362
O�e...
227
00:24:59,267 --> 00:25:01,100
Spi. Ga zbudim?
-Ne.
228
00:25:04,445 --> 00:25:07,007
Danes je govoril o tvojem prihodu.
229
00:25:09,288 --> 00:25:10,551
Mira...
230
00:25:17,806 --> 00:25:20,072
Ni�! Pozabi!
231
00:25:34,106 --> 00:25:37,340
Umij se.
Pripravila bom ve�erjo.
232
00:25:38,949 --> 00:25:40,440
Kako je ime tvojemu sinu?
233
00:25:40,786 --> 00:25:43,883
Sam... Samuel.
234
00:26:20,734 --> 00:26:22,830
Tvoj mo�...
235
00:26:28,650 --> 00:26:30,882
Uh! Moker si. Tvoji lasje?
236
00:26:38,871 --> 00:26:40,568
Ati, zbudi se.
237
00:26:40,641 --> 00:26:42,611
Zbudi se, ati.
238
00:26:44,349 --> 00:26:45,681
Kdo si ti?
239
00:26:46,988 --> 00:26:48,787
Prvo ti povej, kdo si?
240
00:26:50,962 --> 00:26:54,264
Tebe spra�ujem, kdo si?
241
00:26:54,470 --> 00:26:56,268
Toda, kdo si ti?
242
00:27:11,470 --> 00:27:14,135
Pihaj. pihaj.
243
00:27:22,227 --> 00:27:22,989
Sine.
244
00:27:25,499 --> 00:27:27,435
Vedel sem, da pride�.
245
00:27:27,871 --> 00:27:29,933
Mislil pa sem, da bo� pri�el prej.
246
00:27:32,413 --> 00:27:38,825
Glej, napoved v horoskopu pravi,
da je tvojih blodenj konec.
247
00:27:39,695 --> 00:27:42,394
Vem, da v to ne verjame�.
248
00:27:43,970 --> 00:27:48,207
U�enje Bude me je veliko
spremenilo.
249
00:27:51,219 --> 00:27:53,018
Kje je fant?
250
00:27:56,162 --> 00:27:58,963
Pridi sem, da vidim.
251
00:27:59,135 --> 00:28:00,262
Pihaj.
252
00:28:01,339 --> 00:28:05,508
Sre�en sem, da je moj sin pri�el
domov s svojim sinom.
253
00:28:06,684 --> 00:28:10,590
Naj te spomnim, da ima
diabetes mladostnikov.
254
00:28:11,160 --> 00:28:12,628
Diabetes.
255
00:28:21,715 --> 00:28:23,878
Nekdo bo pri�el iz vzhoda.
256
00:28:27,125 --> 00:28:30,394
Mogo�e ka�ji ugriz.
Bodi pripravljen.
257
00:28:34,173 --> 00:28:35,037
Gospod!
258
00:28:35,509 --> 00:28:36,602
Gospod! Zastrupljen je!
259
00:28:51,976 --> 00:28:53,445
Gad.
260
00:29:34,930 --> 00:29:37,731
Grozljivo?
261
00:29:40,408 --> 00:29:42,742
�aj se ti je ohladil.
Grem po drugega.
262
00:29:43,148 --> 00:29:45,243
Te je o�e u�il astrologije?
263
00:29:46,521 --> 00:29:48,856
Ne znam napovedati svoje
prihodnosti.
264
00:30:10,369 --> 00:30:12,339
To je nevarno!
265
00:30:12,473 --> 00:30:14,808
To naredi�, ko ni druge mo�nosti.
266
00:30:24,699 --> 00:30:28,639
Vse injekcije in vse tablete...
267
00:30:29,408 --> 00:30:31,401
je preve� za otroka.
268
00:30:32,916 --> 00:30:36,047
Vsi zdravniki samo
predpisujejo recepte.
269
00:30:36,689 --> 00:30:40,630
Bog, on zdravi bolne.
270
00:30:40,798 --> 00:30:44,533
Oprosti, ker nisem izpolnil tvojih
sanj ali �el po tvojih stopinjah.
271
00:30:46,075 --> 00:30:48,774
On se je tako odlo�il.
272
00:30:49,081 --> 00:30:51,245
Ne moremo spremeniti usode!
273
00:30:55,228 --> 00:30:57,357
Kako dolgo bo� ostal?
274
00:30:58,100 --> 00:30:59,831
Mogo�e nekaj mesecev.
275
00:31:02,743 --> 00:31:05,510
Ti bi rad od�el?
276
00:31:06,618 --> 00:31:08,417
Nisem se �e odlo�il!
277
00:31:10,326 --> 00:31:11,589
In Samova mama.
278
00:31:15,636 --> 00:31:17,697
Ni mogla priti.
279
00:31:25,556 --> 00:31:26,855
Poka�i jezik.
280
00:31:31,635 --> 00:31:34,630
Potrebno bo zdraviti.
281
00:31:34,875 --> 00:31:37,676
Naj ostane tu. Tu je njegov dom.
282
00:31:37,814 --> 00:31:39,784
Ne? Ja.
283
00:31:46,465 --> 00:31:48,196
Dobrodo�li v poletno pala�o.
284
00:31:49,037 --> 00:31:50,096
Neverjetno!
285
00:31:50,674 --> 00:31:51,436
Pridi!
286
00:31:55,418 --> 00:31:57,718
Stra�en �lovek! �udovito!
287
00:31:58,590 --> 00:32:00,890
Ta hi�a prekora�i vsa
moja pri�akovanja.
288
00:32:02,165 --> 00:32:04,727
Po o�etovi smrti,
samo midva prideva sem.
289
00:32:05,371 --> 00:32:07,671
Pridi, pridi sem!
Nekaj bi ti rad pokazal.
290
00:32:09,512 --> 00:32:11,072
Moj praded!
291
00:32:11,216 --> 00:32:15,681
Pri�el je v Indijo izgradit ta jez.
Tihi Ameri�an se je nastanil tu.
292
00:32:15,826 --> 00:32:16,725
Moja nesre�a je...
293
00:32:17,061 --> 00:32:19,190
nek Britanec, kateremu je usojena
bogata �enska iz Evrope.
294
00:32:19,333 --> 00:32:21,131
Imamo �e �as Freddie!
295
00:32:21,704 --> 00:32:24,835
Tam je dedek.
Sir William Brown..
296
00:32:25,045 --> 00:32:26,638
On je prvi, ki je cenil ta kraj.
297
00:32:26,781 --> 00:32:29,514
Bavil se je s kriketom
in ne s politiko.
298
00:32:29,955 --> 00:32:31,822
Moj o�e, John Brown.
299
00:32:33,394 --> 00:32:36,491
Bil je �lovek, ki je napravil
mesto, kot ga danes vidi�.
300
00:32:36,635 --> 00:32:41,201
Za�el je graditi jez. Preden ga je
dokon�al je bil umorjen.
301
00:32:43,081 --> 00:32:45,245
Zdaj verjetno gradi
jezove v nebesih.
302
00:32:47,557 --> 00:32:49,618
To je moja sestra, Mariya Brown.
303
00:32:49,962 --> 00:32:51,760
Bila je edina skrb mojega
�ivljenja.
304
00:32:52,968 --> 00:32:55,564
Na �alost so ji dali
napa�no anestezijo.
305
00:32:57,578 --> 00:33:00,208
Frederick Brown ni podedoval
politi�ne mo�i svojega o�eta.
306
00:33:00,316 --> 00:33:03,847
Ta mo� Durai, Mariyin mo�.
Je postal �upan.
307
00:33:09,201 --> 00:33:11,068
Tako bi rad govoril z njo.
308
00:33:27,037 --> 00:33:29,007
Gospod. Kaj je to gospod?
309
00:33:29,141 --> 00:33:30,610
Pustite ga.
310
00:33:31,347 --> 00:33:33,442
U�iva� na pogojnem izpustu?
311
00:33:33,651 --> 00:33:34,950
Da, gospod.
312
00:33:37,192 --> 00:33:38,991
V je�i tega ni bilo veliko, a ne?
313
00:33:39,129 --> 00:33:40,154
Ne, gospod.
314
00:33:46,845 --> 00:33:48,974
Rekel sem ti. Do�ivel bo�
topel sprejem!
315
00:33:51,354 --> 00:33:54,815
Zdaj si postal junak
pri protestnikih!
316
00:33:55,896 --> 00:33:59,768
Nisem jim mogel re�i ne...
- Kako je dru�ina?
317
00:34:00,539 --> 00:34:01,507
Dobro!
318
00:34:03,011 --> 00:34:06,077
Bratec! Nisi na pogojnem
izpustu, da bi bil z dru�ino...
319
00:34:06,078 --> 00:34:08,180
ali imel govore.
320
00:34:08,723 --> 00:34:09,554
Gospod?
321
00:34:12,330 --> 00:34:15,393
Ne bi smel imeti govore
proti jezu.
322
00:34:16,205 --> 00:34:18,869
Oprostite, gospod!
323
00:34:19,278 --> 00:34:21,771
Proti jezu ne bo� ve� govoril!
324
00:34:21,849 --> 00:34:23,318
�al mi je, gospod!
325
00:34:35,143 --> 00:34:36,442
Umazan pes!
326
00:34:37,515 --> 00:34:40,077
Sem mislil, da bo ubil
svojega �efa.
327
00:34:40,187 --> 00:34:41,883
Vrzite ga v grmovje.
328
00:34:50,876 --> 00:34:52,641
Vedno si pri�a.
329
00:34:54,082 --> 00:34:55,517
Brez ugibanja zakaj.
330
00:35:03,401 --> 00:35:07,102
Verjamem, da je brat v mestu.
331
00:35:08,745 --> 00:35:11,877
Sem razmi�ljal...
332
00:35:12,019 --> 00:35:13,852
da bi lahko tudi njega
vrgel v grmovje.
333
00:35:15,425 --> 00:35:16,985
Prosim, spusti me!
334
00:35:19,501 --> 00:35:21,060
Ne �elim ga videti.
335
00:35:22,373 --> 00:35:23,341
Ne.
-Prosim!
336
00:35:24,845 --> 00:35:27,146
�e odide�, kdo bo dr�al
moje skrivnosti?
337
00:35:28,752 --> 00:35:31,280
Uauu, po�asi, po�asi...
338
00:35:33,662 --> 00:35:35,188
Kaj, �e se ne vrne�?
339
00:35:36,501 --> 00:35:38,665
Kako bom zmagal na naslednjih
volitvah brez tebe?
340
00:35:40,142 --> 00:35:41,907
Potrebujem te.
341
00:35:43,450 --> 00:35:45,317
Ti si moja sre�na zvezda!
342
00:35:48,025 --> 00:35:49,722
Tako kot ta!
343
00:36:01,720 --> 00:36:03,951
Kako dolgo bo trajala lo�itev?
344
00:36:05,628 --> 00:36:07,689
Nekaj formalnosti je potrebno.
345
00:36:08,768 --> 00:36:10,362
Kaj dela zdaj Sandra?
346
00:36:10,838 --> 00:36:13,810
Kar je vedno delala.
Izmi�lja si zgodbe.
347
00:36:31,982 --> 00:36:35,422
�e je o�eta skrbelo za
Mirin horoskop,
348
00:36:35,556 --> 00:36:38,494
kako je sprejel poroko s tujcem?
349
00:36:38,729 --> 00:36:41,200
Kako ne ve� ni� o tem?
350
00:36:41,267 --> 00:36:43,066
�e vedno ne verjamem.
351
00:36:51,455 --> 00:36:52,821
O�e. To je...
352
00:36:52,958 --> 00:36:56,420
Vem. To je Raziya.
In to je Freddy.
353
00:36:57,033 --> 00:36:59,334
Tvoja prijatelja iz Marin
in�tituta.
354
00:37:01,509 --> 00:37:03,712
Sli�al sem, da pozna� preteklost,
sedanjost...
355
00:37:03,713 --> 00:37:04,915
in prihodnost. Zdaj verjamem.
356
00:37:05,150 --> 00:37:07,347
Ne. Vinay je veliko govoril
o vajudveh.
357
00:37:07,521 --> 00:37:11,222
Zaljubljeni ptici, ki sta v gnezdu!
358
00:37:14,436 --> 00:37:17,772
Malo sem radovedna.
Je mo�no poznati prihodnost?
359
00:37:18,710 --> 00:37:22,047
Astrologija ti samo da
znake prilo�nosti...
360
00:37:22,185 --> 00:37:25,624
ki nam dajejo kozmi�ni angeli.
361
00:37:27,161 --> 00:37:32,160
Povej mi, datum, kraj in �as
rojstva. Bomo videli.
362
00:37:32,739 --> 00:37:36,839
Razumem da indijska astrologija
temelji na devetih planetih.
363
00:37:36,981 --> 00:37:38,814
Pluton ni ve� planet.
364
00:37:38,885 --> 00:37:41,117
To je tudi nesporazum!
365
00:37:41,324 --> 00:37:43,820
Po zakonu devetih zvezd je samo...
366
00:37:43,821 --> 00:37:46,224
pet planetov iz solarnega
sistema vklju�enih.
367
00:37:46,701 --> 00:37:49,298
Pravzaprav samo sonce in
mesec najbolj...
368
00:37:49,299 --> 00:37:51,601
vplivata na na�e dnevno �ivljenje.
369
00:37:51,845 --> 00:37:55,409
Veliko bolj kot ostala
telesa in planeti.
370
00:37:55,519 --> 00:37:58,283
Ti verjame�, da usode ni
mogo�e spremeniti!
371
00:37:58,826 --> 00:38:03,495
V�asih, vibracije hvalnice vedi
372
00:38:03,869 --> 00:38:07,000
imajo u�inek.
Zato imamo molivce.
373
00:38:07,143 --> 00:38:08,338
Kje je Mira?
374
00:38:08,679 --> 00:38:09,840
Mira!
375
00:38:12,187 --> 00:38:14,350
Glej, kdo je pri�el? Pridi!
376
00:38:16,863 --> 00:38:18,594
Zdravo Mira!
377
00:38:30,891 --> 00:38:32,987
Vinay vedno govori o tebi!
378
00:38:33,129 --> 00:38:37,126
Mira je naredila to, Mira ono,..
nikoli ne omenja druge �enske.
379
00:38:40,544 --> 00:38:42,708
�ivi s spomini nate Mira.
Leta �e.
380
00:38:42,849 --> 00:38:44,283
Vsako sekundo.
381
00:38:44,418 --> 00:38:45,819
Neglede na to,
zakaj si ga zavrgla.
382
00:38:45,955 --> 00:38:50,020
Ja. zavrgla sem.
Toda ne njega, moje sanje.
383
00:38:50,198 --> 00:38:51,996
Ve� kaj o meni?
384
00:38:52,135 --> 00:38:54,605
Ve� kaj o moji ljubezni?
Ni�.
385
00:38:55,241 --> 00:38:58,111
Si kdaj za�utila bole�ino
�rtvovane ljubezni?
386
00:38:59,082 --> 00:39:02,452
Jaz sem. Zase ne morem �iveti.
387
00:39:04,994 --> 00:39:06,292
Vse je moja vera!
388
00:39:07,232 --> 00:39:08,792
Ne razumem!
389
00:39:10,806 --> 00:39:11,865
Pridi!
390
00:39:13,445 --> 00:39:15,415
To je vse, kar mi je zapustil.
391
00:39:25,770 --> 00:39:28,297
Ne spomnim se,
kdaj sem ga za�ela ljubiti.
392
00:39:29,645 --> 00:39:31,204
Vse najbolj�e!
393
00:39:33,151 --> 00:39:34,643
Hvala!
394
00:39:35,189 --> 00:39:37,752
O�e je bral horoskop in odkril,
da v tej poroki ni ni�.
395
00:39:37,894 --> 00:39:40,491
Samo tragedija in ob�alovanje.
396
00:39:42,604 --> 00:39:44,542
Napravil je veliko ritualov
in vklju�il molivce,
397
00:39:44,543 --> 00:39:46,545
da mi to o�istijo.
398
00:39:48,249 --> 00:39:51,745
Vinay v to ni verjel.
399
00:39:52,625 --> 00:39:57,624
"Zakaj si me zapustil in od�el?"
400
00:39:57,769 --> 00:40:03,236
"Zakaj si mi zlomil srce in od�el?"
401
00:40:03,380 --> 00:40:08,847
"Kje si zdaj?"
402
00:40:08,992 --> 00:40:13,524
"Kje si?"
403
00:40:13,668 --> 00:40:18,804
"Karkoli bo�.."
404
00:40:18,945 --> 00:40:21,610
"naj bo..."
405
00:40:21,751 --> 00:40:24,279
Ostala sem sama,
ko je Vinay zapustil �tudij...
406
00:40:24,457 --> 00:40:29,661
"Se bova kdaj sre�ala?"
407
00:40:29,733 --> 00:40:34,938
"Se bo izgubljena ljubezen
kdaj vrnila?
408
00:40:35,847 --> 00:40:38,819
O�e je spoznal, kaj �utiva,
drug do drugega.
409
00:40:39,186 --> 00:40:41,680
Preveril je usklajenost
najinih horoskopov.
410
00:40:42,092 --> 00:40:45,258
Bil je �okiran, ko je spoznal,
da se najini...
411
00:40:45,259 --> 00:40:48,062
horoskopi niti za dan
niso pokrivali.
412
00:40:48,873 --> 00:40:52,779
�tudiral je stare rokopise,
da bi na�el izhod.
413
00:40:53,917 --> 00:40:56,547
Ni mogel sprejeti katastrofe.
414
00:40:56,756 --> 00:40:58,726
Pravim samo, kar vidim.
415
00:40:59,729 --> 00:41:01,858
Vse mi je odkril.
416
00:41:02,100 --> 00:41:05,505
Na za�etki nisem mogla
sprejeti moje usode.
417
00:41:06,910 --> 00:41:09,711
Vem pa, da se ni nikoli motil
v svojih napovedih.
418
00:41:13,423 --> 00:41:18,331
Kadarkoli sva si posku�ala izpovedati
ljubezen, je to spremljala tragedija.
419
00:41:37,505 --> 00:41:39,601
Ignorirala sem sebe.
U�ila sem se od o�eta in...
420
00:41:39,602 --> 00:41:42,105
namenila ve� �asa vajam.
421
00:41:44,988 --> 00:41:49,224
In nekega dne... je Mark pri�el
na zdravljenje luskavice.
422
00:41:49,897 --> 00:41:53,428
�ena mu je od�la zaradi
njegove ko�e.
423
00:41:55,843 --> 00:41:58,041
Mark mi je postajal vedno bli�ji.
424
00:42:00,285 --> 00:42:03,781
Kon�no me je zaprosil za roko.
425
00:42:04,828 --> 00:42:09,702
O�e je bil za�uden z ujemanjem
njegovega horoskopa z mojim.
426
00:42:10,039 --> 00:42:14,075
Verjel je, da so mi rituali
in molivci prinesli...
427
00:42:14,076 --> 00:42:17,280
sre�o v razmerju ena proti milijon.
428
00:42:18,222 --> 00:42:20,385
Zame jo to bil izhod.
429
00:42:20,493 --> 00:42:22,861
Marku sem privolila.
430
00:42:23,399 --> 00:42:26,030
Nisem vedela,
kako bo reagiral Yinay!
431
00:42:27,307 --> 00:42:30,438
Kako me upa� povabiti na svojo
poroko? Ne ve�, da te ljubim?
432
00:42:30,848 --> 00:42:32,477
Nikoli mi nisi povedal.
433
00:42:32,618 --> 00:42:34,611
Vsa moja ljubezen je v
meni in ti ne ve�?
434
00:42:39,432 --> 00:42:41,868
Nisi mislila resno.
435
00:42:50,187 --> 00:42:51,986
Resno mislim.
436
00:42:56,701 --> 00:42:58,192
To si naredila zame.
437
00:43:11,697 --> 00:43:16,640
"Dal si mi samo en poklon."
438
00:43:16,809 --> 00:43:19,302
"Samo to..."
439
00:43:19,481 --> 00:43:23,888
"Samo spomine na te."
440
00:43:24,524 --> 00:43:28,464
Mark je vse razumel in
je kmalu od�el.
441
00:43:31,672 --> 00:43:36,809
Razen svoje vere,
sem si vzela po�itek.
442
00:44:15,996 --> 00:44:18,193
Lahko bi mi vse povedala.
443
00:44:18,200 --> 00:44:21,731
�al mi je. Ta nesporazum je
bil zelo bole�.
444
00:44:28,120 --> 00:44:31,582
Kovanec ima dve strani.
445
00:44:32,162 --> 00:44:36,797
Tako blizu si nisva bila.
446
00:44:38,909 --> 00:44:41,472
Nisi povedal, kaj je bilo s teboj.
447
00:44:43,318 --> 00:44:44,947
Posku�am pozabiti.
448
00:44:45,924 --> 00:44:48,292
Meni pravi�,
zakaj ti vse ne povem!
449
00:44:49,063 --> 00:44:51,728
Prav ima�. Oprosti!
450
00:44:54,742 --> 00:44:57,076
Sandro sem sre�al na
prvem potovanju.
451
00:44:58,216 --> 00:44:59,878
Ona je h�i mojega kapitana.
452
00:45:03,126 --> 00:45:04,424
Bil je za�etek.
453
00:45:10,608 --> 00:45:11,769
Lepa je.
454
00:45:13,647 --> 00:45:15,412
Bila sva kot kazalca na uri.
455
00:45:15,484 --> 00:45:19,082
Pozna� razliko poroda, razlike pomenov
456
00:45:19,492 --> 00:45:21,325
Sre�anje v razli�nih �asih.
457
00:45:21,963 --> 00:45:24,434
Ne vem, zakaj sva se poro�ila.
458
00:45:25,805 --> 00:45:28,504
Nisem �elel, da se Sam raste v
tak�nem okolju, kot je ta.
459
00:45:31,717 --> 00:45:33,710
Naj te ne skrbi.
Vsa bo v redu!
460
00:45:36,594 --> 00:45:37,857
Obstaja upanje.
461
00:45:38,030 --> 00:45:40,057
Kmalu bosta imela otroka.
462
00:45:41,637 --> 00:45:43,231
To vidim.
463
00:45:45,245 --> 00:45:48,445
Zaupa� Ayurvedi?
464
00:45:48,751 --> 00:45:51,279
Nikoli nisem, toda tebi zaupam.
465
00:45:52,426 --> 00:45:55,023
Ayurveda znanje o �ivljenju.
466
00:45:55,532 --> 00:45:58,596
Je 5000 let stara modrost.
467
00:45:59,006 --> 00:46:01,773
Naravno zdravljenje in rituali.
468
00:46:01,979 --> 00:46:05,976
Na �alost, ni veliko ljudi,
ki bi se tega poslu�evalo.
469
00:46:08,259 --> 00:46:10,863
Dal ti bom zdravilo,
470
00:46:10,864 --> 00:46:13,467
ki ga mora� jemati
brez napake.
471
00:46:14,738 --> 00:46:18,736
Imej vero in to vero uresni�i.
472
00:46:22,488 --> 00:46:23,615
Sam, pridi.
473
00:46:24,090 --> 00:46:27,257
Sam, ne bodi poreden!
474
00:46:30,270 --> 00:46:32,103
Ati, pridi.
475
00:46:32,508 --> 00:46:34,911
Ne Mira. Rad bi se igral.
476
00:46:35,647 --> 00:46:39,178
�e bo� priden in me poslu�al,
te bom odpeljala pogledat jez.
477
00:46:39,322 --> 00:46:41,019
Res?
-Res. Ja.
478
00:46:41,159 --> 00:46:43,391
Prav.
-Priden.
479
00:47:02,703 --> 00:47:04,764
Ati, pridi.
480
00:47:07,312 --> 00:47:09,510
Trenutno nisem osamljena.
481
00:47:09,984 --> 00:47:12,421
Toda...
-Toda?
482
00:47:14,092 --> 00:47:17,588
Potem, ko si od�el. Ne vem...
483
00:47:17,900 --> 00:47:19,893
Sam mi je edina skrb,
484
00:47:21,207 --> 00:47:23,336
ker bo potreboval svojo mamo.
485
00:47:31,829 --> 00:47:34,927
Nih�e na svetu ne more biti
bolj�a mama Samu, kot si ti.
486
00:47:35,770 --> 00:47:38,298
�e bo� rekla da,
se ne rabim vrniti.
487
00:47:41,349 --> 00:47:43,046
Sem tako sre�na?
488
00:47:43,386 --> 00:47:46,051
Najini horoskopi, se ne bodo
spremenili �ez no�!
489
00:47:47,561 --> 00:47:50,055
Najine zvezde so �e
vedno nezaupljive.
490
00:47:51,770 --> 00:47:54,435
Oprosti. Ne spra�ujem te o
tvojem prepri�anju.
491
00:47:54,642 --> 00:47:57,910
Kaj je lahko �e slab�e od tega?
Smrt?
492
00:48:02,392 --> 00:48:04,726
Je bolj�e kot tako �iveti.
493
00:48:05,464 --> 00:48:06,796
Toda o�e?
494
00:48:10,574 --> 00:48:13,706
Enkrat sem napravil napako.
495
00:48:14,583 --> 00:48:16,709
Ne mislim je ponoviti.
496
00:48:23,301 --> 00:48:25,567
Se spomni� tega jezu?
497
00:48:27,009 --> 00:48:29,104
Mislim, da sva mu v�e�.
498
00:48:29,246 --> 00:48:32,047
Dr�i pritisk za druge.
499
00:48:33,989 --> 00:48:37,018
Se spomni� pohodov v �olo?
500
00:48:37,196 --> 00:48:40,032
Ja. V de�ju.
501
00:48:41,505 --> 00:48:43,030
Bilo je zabavno.
502
00:48:43,342 --> 00:48:45,539
Sploh je bilo zabavno s teboj.
503
00:48:46,748 --> 00:48:48,911
Pr�i!
504
00:48:58,239 --> 00:49:00,175
Mama!
505
00:49:00,711 --> 00:49:02,043
Hi!
506
00:49:03,884 --> 00:49:05,649
Zdravo moj fant.
507
00:49:06,723 --> 00:49:08,522
Mama je pri�la.
508
00:49:09,362 --> 00:49:11,889
Zdravo Vinay!
Zdravo Mira!
509
00:49:13,637 --> 00:49:15,664
Vinay je veliko govoril o tebi!
510
00:49:17,645 --> 00:49:19,274
Kako si, moj fant?
511
00:49:19,816 --> 00:49:22,652
Dobro sem mama.
Kako pa ti?
512
00:49:40,491 --> 00:49:43,692
O�e.. sem..
-Sandra, a ne?
513
00:49:44,867 --> 00:49:47,064
Vedel sem da pride�.
514
00:49:47,540 --> 00:49:50,478
Mama! Mama!
Kje je darilo?
515
00:49:50,613 --> 00:49:52,310
Hi! -Kje je darilo?
-Samo malo...
516
00:49:53,986 --> 00:50:00,125
Tu.
-Hvala mama. Hvala.
517
00:50:02,838 --> 00:50:06,299
Prehladila se bo�.
Mokra si.
518
00:50:22,044 --> 00:50:24,708
�e ve�krat sem bila na de�ju.
519
00:50:27,020 --> 00:50:29,787
Vedno sem si �elela biti tu
v �asu monsuna.
520
00:50:29,893 --> 00:50:31,726
Ni� ne izgleda, da bi de�evalo.
521
00:50:32,431 --> 00:50:35,962
Tu se vreme cel �as spreminja.
522
00:50:37,608 --> 00:50:38,906
�udovito je tu.
523
00:50:41,249 --> 00:50:42,842
Oprosti.
524
00:50:46,193 --> 00:50:48,824
Ni signala.
525
00:50:49,032 --> 00:50:51,093
Morala bi poklicati.
526
00:50:52,004 --> 00:50:54,635
Zato si pri�la po reki!
527
00:50:57,850 --> 00:51:00,879
Torej, pri�la si pogledat sina?
528
00:51:04,530 --> 00:51:06,466
Da.
529
00:51:07,202 --> 00:51:10,106
Prav tako delam dokumentarec
o zadnjem kolonialnem jezu.
530
00:51:10,242 --> 00:51:11,574
Za�ela sem raziskovati.
531
00:51:13,615 --> 00:51:15,517
Morda ti lahko pomagam.
532
00:51:16,855 --> 00:51:18,722
Knjiga Navarasa.
533
00:51:20,028 --> 00:51:21,622
Kje ste jo na�li?
534
00:51:21,765 --> 00:51:23,632
Povsod sem iskala tak�no knjigo.
535
00:51:24,337 --> 00:51:27,776
�e ti je v�e� jo lahko obdr�i�.
536
00:51:28,712 --> 00:51:29,771
Hvala.
537
00:51:30,116 --> 00:51:31,915
To je �tevilka devet.
538
00:51:31,986 --> 00:51:37,054
Toliko pomenov imajo �tevilke
v Vedic matematiki.
539
00:51:38,232 --> 00:51:43,140
Ta je tudi pomembna,
tudi za tvoj jez.
540
00:51:43,543 --> 00:51:47,813
Tu je pogodba za vodovod s
sosednjo dr�avo za...
541
00:51:47,952 --> 00:51:51,756
999 let in se ne more preklicat.
542
00:51:51,926 --> 00:51:55,559
Ta boj se cel �as ponavlja,
�e desetletja.
543
00:51:56,102 --> 00:52:01,842
�e bo jutri svetovna vojna,
bo zaradi vode.
544
00:52:04,920 --> 00:52:06,913
�e je kak�en lo�itveni papir
za podpisat?
545
00:52:07,826 --> 00:52:10,160
Mesece je trajalo.
546
00:52:10,298 --> 00:52:12,359
Zakaj mi nisi odgovarjal
na maile?
547
00:52:12,535 --> 00:52:14,698
Imela sem razlog, da se vrne�.
548
00:52:14,840 --> 00:52:17,173
Zakaj se nisi posvetila
zdravljenju...
549
00:52:17,174 --> 00:52:19,476
otro�kega diabetesa brez
druge oskrbe?
550
00:52:19,616 --> 00:52:21,917
No�em se kregati, Vinay.
551
00:52:22,088 --> 00:52:24,456
�elim si Sama in ti tudi.
552
00:52:24,593 --> 00:52:28,294
Zakaj? Je tvoj koledar dela
kon�no prazen?
553
00:52:28,969 --> 00:52:31,964
Vem kaj sem delala. �al mi je.
554
00:52:32,042 --> 00:52:34,377
Kje si bila vsa ta leta?
555
00:52:34,514 --> 00:52:35,982
Zdaj sem tu.
556
00:52:36,318 --> 00:52:38,880
Pri�la sem po tisto,
kar sem zavrgla.
557
00:52:38,956 --> 00:52:43,330
Vem da je bilo narobe.
Zdaj te razumem.
558
00:52:44,300 --> 00:52:46,794
Ne delaj iste napake,
kot sem jaz.
559
00:52:46,973 --> 00:52:49,911
Pomislil, kaj je ta lo�itev
naredila otroku.
560
00:52:50,245 --> 00:52:53,707
Mami!
-Sine!
561
00:52:54,888 --> 00:53:00,389
Mama. Glej! Glavo obra�a.
-Super.
562
00:53:18,771 --> 00:53:22,734
"�eprav si blizu mene..."
563
00:53:23,180 --> 00:53:28,555
"bli�e, kot si bil, lahko
bi te objela..."
564
00:53:29,092 --> 00:53:34,593
"sem osamljena in tiha v
neznanem domu..."
565
00:53:35,171 --> 00:53:45,079
"Kot tujca stojiva... kot popolna
tujca, vsak na svojem koncu."
566
00:53:57,884 --> 00:53:59,979
Lepa si!
567
00:54:09,441 --> 00:54:11,969
V mestu je su�a.
568
00:54:12,380 --> 00:54:14,714
Kapljice vode ni za pitje.
569
00:54:14,852 --> 00:54:17,015
Volitve so blizu.
Se zavedate tega.
570
00:54:17,123 --> 00:54:21,029
Ljudje se spra�ujejo, zakaj je �lo
toliko denarja za nov jez.
571
00:54:21,265 --> 00:54:22,529
Se gradi iz zlata?
572
00:54:22,668 --> 00:54:24,000
Ne ponavljajte mojih besed.
573
00:54:24,137 --> 00:54:27,668
Dovolj imam zanikanja teh
napa�nih trditev.
574
00:54:27,811 --> 00:54:30,442
Pred petimi leti ste
obljubili nov jez.
575
00:54:30,584 --> 00:54:32,417
In kaj stoji?
Kje je voda?
576
00:54:32,555 --> 00:54:35,721
Ljudje potrebujejo vode,
ne va�ih predvolinih obljub.
577
00:54:35,861 --> 00:54:38,230
Razumite nekaj.
Tokrat nimate podpore.
578
00:54:38,366 --> 00:54:41,566
Ime va�e �ene ne bo pomagalo
na teh volitvah.
579
00:54:41,707 --> 00:54:44,337
Sin John Browna je v mestu.
580
00:54:44,338 --> 00:54:48,042
�e ga bomo uspeli prepri�at bo
on na� kandidat na volitvah.
581
00:54:49,356 --> 00:54:50,415
Prenehajte z neumnostmi!
582
00:54:50,758 --> 00:54:51,726
Nehajte s tem.
583
00:54:56,103 --> 00:54:58,403
Vem.. vem, da potrebujemo vodo.
584
00:54:58,641 --> 00:55:00,338
In Vem, da zavla�ujemo.
585
00:55:00,578 --> 00:55:02,309
Toda jez bo.
586
00:55:02,449 --> 00:55:03,542
Imate Duraijevo besedo.
587
00:55:03,986 --> 00:55:05,045
To �e poslu�amo zadnjih pet let.
588
00:55:05,288 --> 00:55:06,051
Konec sestanka.
589
00:55:09,998 --> 00:55:13,494
Ta jez je zelo nevaren.
590
00:55:13,605 --> 00:55:17,670
Najve�ja katastrofa,
ki jo je povzro�il �lovek...
591
00:55:17,813 --> 00:55:20,284
ni jedrska bomba, ampak jez.
592
00:55:21,354 --> 00:55:26,626
Ve� kot 250 000 ljudi je
izgubilo �ivljenje.
593
00:55:27,266 --> 00:55:32,403
�e ta jez popusti, bo izgubilo
�ivljenje 10 krat ve� ljudi.
594
00:55:55,424 --> 00:55:59,558
Dedi, poglej. Heroj Octopian se
lahko re�i iz vsake situacije.
595
00:56:09,152 --> 00:56:12,283
Samov zdravnik ne more
verjet novi diagnozi.
596
00:56:13,127 --> 00:56:16,190
Zavarovalni agent bo zdaj vesel.
597
00:56:18,705 --> 00:56:20,868
Ve� �asa mora� posvetiti sinu.
598
00:56:21,778 --> 00:56:24,944
Sem razmi�ljal, da je njegov
dedek bolj�a izbira.
599
00:56:25,118 --> 00:56:27,918
Grem v tempelj.
-Tempelj?
600
00:56:28,291 --> 00:56:31,388
Sam, s tvojim o�etom je danes
nekaj narobe. -Zakaj?
601
00:56:31,631 --> 00:56:33,498
Gre v tempelj.
602
00:56:54,946 --> 00:56:57,576
Lahko bi se vrnil k dru�ini.
603
00:56:58,419 --> 00:57:00,048
Sam bi moral biti z materjo.
604
00:57:00,791 --> 00:57:03,159
Kako lahko kar tako prekli�e�
svojo ljubezen?
605
00:57:03,663 --> 00:57:07,067
Kar vse izbri�e�.
Najine sanje, ljubezen?
606
00:57:07,237 --> 00:57:09,002
Ne bodi kruta. Prosim.
607
00:57:09,308 --> 00:57:11,301
Zvezde so odlo�ile.
608
00:57:11,412 --> 00:57:13,678
V �ivljenju nimam pravice
vrniti ljubezen.
609
00:57:15,621 --> 00:57:17,147
Sem se navadila tega.
610
00:57:19,562 --> 00:57:21,361
�ivljenje je lahko kruto.
611
00:57:21,734 --> 00:57:24,296
V�asih moramo izgoreti za druge.
612
00:57:25,107 --> 00:57:28,945
�e plamen �uti bole�ino
stenja, potem ne more svetiti.
613
00:57:30,685 --> 00:57:32,985
Jaz nimam ve� sanj.
614
00:57:33,758 --> 00:57:36,286
Spusti me, da �ivim po svoje.
615
00:57:56,638 --> 00:57:59,303
Spoznala sem, kaj sem pogre�ala.
616
00:58:01,348 --> 00:58:03,785
�akam na tvoj namig.
617
00:58:04,187 --> 00:58:06,589
To je moja zadnja naloga.
618
00:58:08,328 --> 00:58:10,891
Vse je odvisno od tebe.
-Potrebujem �as za razmislek.
619
00:58:12,504 --> 00:58:14,565
Zdaj ne morem privoliti.
620
00:58:15,510 --> 00:58:17,980
Rekel si, da bi rad razmislil.
621
00:58:21,555 --> 00:58:23,525
To mi je dovolj.
622
00:58:28,336 --> 00:58:33,142
Dame in gospodje. Dobrodo�li na
peto zabavo v letno pala�o.
623
00:58:37,588 --> 00:58:41,153
To je zadnja zabava v tej
�udoviti hi�i.
624
00:58:41,329 --> 00:58:43,799
Ahh..
-Da .. da..
625
00:58:43,967 --> 00:58:45,869
Na�e primorsko mesto
bo vas �akalo.
626
00:58:46,006 --> 00:58:48,203
Naslednje leto bo zabava tam.
- Ja!
627
00:58:49,479 --> 00:58:52,474
Da.. da .. in �e eno obvestilo.
628
00:58:53,087 --> 00:58:57,461
�ez devet mesecev bo pri�el
na krov nov Freddyjev kadet.
629
00:59:02,239 --> 00:59:05,507
Da.. da... hvala,
najlep�a hvala.
630
00:59:05,679 --> 00:59:06,942
Sedaj pa zabava.
631
00:59:07,014 --> 00:59:08,210
Prosim glasbo.
632
00:59:10,188 --> 00:59:11,315
Freddy.
633
00:59:17,771 --> 00:59:20,071
Pozabil si povabiti edinega svaka.
634
00:59:20,175 --> 00:59:22,008
Razia, �estitam.
635
00:59:22,680 --> 00:59:24,980
Ve�, Maria bo drhtajo�e
sprejela to novico.
636
00:59:25,920 --> 00:59:29,017
�e nima� ni� proti, bi ga za
nekaj minut odpeljal.
637
00:59:33,970 --> 00:59:36,440
Nisem pri�el pit ali plesat.
638
00:59:37,377 --> 00:59:39,404
Kaj bi rad, Durai?
639
00:59:39,982 --> 00:59:45,949
Neki ljudje pravijo,
da bo� kandidiral za �upana.
640
00:59:47,765 --> 00:59:52,070
�e ho�e� iti krvave igre politike,
jaz sem jo �e davno kon�al.
641
00:59:52,274 --> 00:59:54,947
Sre�a zate, raje izbiram med
po�tenostjo morja,
642
00:59:54,948 --> 00:59:57,450
kot pa pohlepen lovec na
zemljo, kot si ti.
643
00:59:58,888 --> 01:00:00,584
Lahko bi postal ambiciozen.
644
01:00:05,000 --> 01:00:06,936
In... ima� razlog, a ne?
645
01:00:07,539 --> 01:00:09,634
�aka� na naslednjo su�o.
646
01:00:09,776 --> 01:00:11,575
Dovolj si mi �e storil, Durai.
647
01:00:11,714 --> 01:00:13,411
Razdvojil si naju s sestro.
648
01:00:15,054 --> 01:00:21,556
Durai ni zguba.
Za zmago lahko oddvojim kogarkoli.
649
01:00:23,004 --> 01:00:24,803
Eno stvar vedi, Freddy.
650
01:00:26,377 --> 01:00:29,942
Pravila tvoje dinastije je kon�ajo
pri tvojem o�etu.
651
01:00:31,053 --> 01:00:34,288
Ne posku�aj in ne po�ni ni�esar
pridobiti nazaj.
652
01:00:38,969 --> 01:00:41,999
To ni dovolj,
da prestra�i� mornarja.
653
01:00:43,947 --> 01:00:46,885
Ve�, izbran sem bil s simpatijami.
654
01:00:48,188 --> 01:00:52,527
Pravkar si posku�am ponovno
pridobiti simpatije.
655
01:00:53,666 --> 01:00:56,228
Po smrti svoje ljubljene �ene.
656
01:00:59,611 --> 01:01:01,205
Kak�en dvom?
657
01:01:03,353 --> 01:01:04,753
Lepa glasba.
658
01:01:05,790 --> 01:01:07,657
U�ivaj v zabavi. Pridi!
659
01:01:43,234 --> 01:01:44,827
Durai je rekle, da je Maria mrtva.
660
01:01:48,845 --> 01:01:52,045
Ubil bom to barabo preden
se jo spet dotakne.
661
01:01:52,419 --> 01:01:55,915
Naj pozabim, da sem imel sestro
in me mogo�e potrebuje?
662
01:01:55,993 --> 01:01:57,963
Ne prenagli se, Freddy.
663
01:01:58,098 --> 01:02:00,467
Prvo posku�aj izvedeti,
kar �e ne ve�.
664
01:02:01,772 --> 01:02:04,809
John Brown je bil ve� kot
moj mentor.
665
01:02:05,446 --> 01:02:09,147
Bil mi je idol. Guru.
666
01:02:10,089 --> 01:02:11,523
Kot Bog.
667
01:02:13,195 --> 01:02:15,461
Nov jez je bil njegov
sanjski projekt.
668
01:02:16,970 --> 01:02:18,461
Mu�no je umrl.
669
01:02:21,211 --> 01:02:22,942
Sem samo skrbnik.
670
01:02:23,517 --> 01:02:26,648
Moja misija je kon�ati
njegovo vizijo.
671
01:02:26,789 --> 01:02:27,757
Oprostite.
672
01:02:31,031 --> 01:02:31,999
Halo.
673
01:02:33,837 --> 01:02:36,035
Prav. Bom ja.
674
01:02:37,913 --> 01:02:39,746
Opravi�ujem se, moram iti.
675
01:02:40,417 --> 01:02:43,389
To lahko kasneje kon�ava?
-�e prav. Lahko po�akam.
676
01:02:44,626 --> 01:02:47,598
�e kaj potrebujete, kaj vpra�ajte.
Oprostite mi.
677
01:03:11,113 --> 01:03:12,844
Maria.
-Kdo si?
678
01:03:17,727 --> 01:03:19,321
Sem Sandra, Freddyeva prijateljica.
679
01:03:19,464 --> 01:03:21,195
Freddy! Kako je moj Freddy?
680
01:03:21,434 --> 01:03:22,663
Kje je?
-Freddy je dobro.
681
01:03:23,071 --> 01:03:25,770
Skrbi ga.
-Reci mu, da sem �iva.
682
01:03:27,046 --> 01:03:29,016
Vemo, kaj se tu dogaja, ja?
683
01:03:29,150 --> 01:03:31,553
Nocoj bodi pripravljena.
Pridemo pote.
684
01:03:41,842 --> 01:03:44,473
Pazite. Durai je nevaren.
685
01:03:44,615 --> 01:03:46,448
Ne skrbi. To prepusti nam.
686
01:04:49,548 --> 01:04:51,108
Gremo zdaj, Rambo.
687
01:05:35,742 --> 01:05:37,405
Tu bo� na varnem.
688
01:05:40,552 --> 01:05:42,249
Gremo po�istit svinjarijo.
689
01:05:42,556 --> 01:05:44,116
Vse bo v redu z nami.
-Hvala.
690
01:05:46,665 --> 01:05:48,897
Za vedno te bom odpeljala od tod.
691
01:05:50,071 --> 01:05:52,565
Freddy, nekaj ti moram povedati.
-Kaj?
692
01:05:53,812 --> 01:05:56,181
Najin o�e ni morilec.
-Kaj ho�e� povedat?
693
01:05:56,585 --> 01:05:58,919
Prisiljeno je napravil samomor.
-Kaj?
694
01:06:09,243 --> 01:06:10,404
Za nas to po�ne.
695
01:06:10,547 --> 01:06:14,213
Durai! Prevarant!
Kako si upa�?
696
01:06:14,355 --> 01:06:15,948
To mora biti izlo�eno!
697
01:06:16,292 --> 01:06:19,958
Ve� koliko ljudi je danes umrlo
zaradi policijskega streljanja?
698
01:06:20,300 --> 01:06:23,170
Ne mislim pobijati svojih ljudi.
699
01:06:24,108 --> 01:06:27,478
Na�li bomo izhod zate.
-K vragu s tvojimi sodbami.
700
01:06:27,714 --> 01:06:28,808
Kaj?!
701
01:06:29,886 --> 01:06:32,824
Ni to tvoj podpis, gospod �upan?
702
01:06:34,061 --> 01:06:38,935
Ti ljudje, isti katerim si govoril o
za��iti, bodo pljuvali nate.
703
01:06:39,272 --> 01:06:41,765
Opozarjam te, Durai.
Prosim, nikar.
704
01:06:43,247 --> 01:06:46,583
Jutri, do jutri bo� to zaprl
ali druga�e...
705
01:06:46,720 --> 01:06:49,515
bom jaz dolo�il, kaj bo naslednje.
706
01:06:50,327 --> 01:06:51,956
Je to, kaj res �eli�?
707
01:06:52,432 --> 01:06:53,400
Prosim, ne delaj tega, Durai.
708
01:06:53,534 --> 01:06:55,937
Prosim, rotim te...
-Utihni.
709
01:06:56,073 --> 01:06:58,168
Ne delaj tega o�etu, prosim...
-Utihni!
710
01:07:03,087 --> 01:07:04,716
Ne bom tega napravil.
711
01:07:04,857 --> 01:07:07,226
Ne, dokler sem �iv.
712
01:07:28,305 --> 01:07:30,474
Za menoj ne bi jokala?
713
01:07:32,447 --> 01:07:34,007
Poskusi jokati za o�etom.
714
01:07:46,308 --> 01:07:48,575
Sluga je policiji lagal.
715
01:07:48,713 --> 01:07:50,683
In tudi na sodi��u ni
izgledalo kot umor.
716
01:07:50,751 --> 01:07:52,880
Durai je z lahkoto dobil volitve.
717
01:07:53,623 --> 01:07:55,718
Mislim, da je zapustila dr�avo.
-Ni mogo�e.
718
01:07:55,861 --> 01:07:57,387
Njen potni list imam.
719
01:07:57,464 --> 01:07:58,990
Gremo na policijo?
720
01:07:59,168 --> 01:08:00,899
Je policija bolj�a kot Durai?
721
01:08:01,105 --> 01:08:02,232
Prei��imo po mestu.
722
01:08:02,374 --> 01:08:03,707
Preverite vse njene klice
in gibanja.
723
01:08:04,847 --> 01:08:07,147
Glejte, da ne bo ta stvar
pri�la ven.
724
01:08:07,652 --> 01:08:12,617
Kajti �e pride ven, bom
tvegal zmago.
725
01:08:13,998 --> 01:08:14,931
Preglejte od znotraj.
726
01:08:15,067 --> 01:08:17,002
Kaj bi rad?
-Ne vme�avaj se, svinja.
727
01:08:17,272 --> 01:08:21,576
Hej, pazi kaj govori�, Durai.
To ni tvoje zabavi��e.
728
01:08:22,449 --> 01:08:23,850
Pojdite iskat!
729
01:08:25,555 --> 01:08:27,388
Si kaj pozabil na zabavi?
730
01:08:31,166 --> 01:08:33,296
Mislim, da sem.
731
01:09:05,270 --> 01:09:07,331
Pomiri se, v varnih rokah si.
732
01:09:09,411 --> 01:09:10,812
�ef, ni je tu.
733
01:09:10,948 --> 01:09:12,918
Ste povsod pregledali?
-Da.
734
01:09:13,219 --> 01:09:14,346
Gremo.
735
01:09:17,595 --> 01:09:22,606
Freddy, ne igraj se z Durai.
Vem, da je v mestu.
736
01:09:22,607 --> 01:09:25,009
Na�el jo bom.
737
01:09:30,121 --> 01:09:32,854
Ayurveda ne dela samo medicine.
738
01:09:33,460 --> 01:09:36,128
Rezultati so odvisni od
tvojega �ivljenja.
739
01:09:39,305 --> 01:09:41,905
O�e. Nekaj dobrih novic imam.
740
01:09:42,245 --> 01:09:43,178
Povej.
741
01:09:43,248 --> 01:09:45,548
Datum otvoritve novega
jezu je dolo�en.
742
01:09:46,019 --> 01:09:48,320
Mislim, da bom zdaj videla zadnji
son�ni zahod.
743
01:09:49,293 --> 01:09:50,990
Kdaj bo?
-Devetega.
744
01:09:51,999 --> 01:09:54,265
�e 999 let.
745
01:09:57,443 --> 01:10:00,974
Moj Bog! Mira! Mira!
746
01:10:03,321 --> 01:10:04,881
Slaba napoved.
747
01:10:07,363 --> 01:10:08,388
Katastrofa.
748
01:10:14,511 --> 01:10:16,413
Jutri bomo �li po na�rtu.
749
01:10:16,548 --> 01:10:19,680
Poslala ti bom email.
Prav. Adijo.
750
01:10:20,958 --> 01:10:22,655
Greva zdaj.
-Prav.
751
01:10:37,224 --> 01:10:39,023
Kdaj bi moral oditi?
752
01:10:39,162 --> 01:10:40,528
Jutri.
753
01:10:44,005 --> 01:10:47,809
�e misli� kreniti jutri potem
pojdi danes.
754
01:10:49,850 --> 01:10:51,820
Jutri ne bo sre�en dan.
755
01:10:52,956 --> 01:10:57,898
Slabi �asi, napovedi, ne morem
verjeti. Vedno ena in isto.
756
01:10:58,568 --> 01:11:01,837
To je moja vera. Moji ob�utki.
757
01:11:03,879 --> 01:11:06,680
Nekaj groznega se bo zgodilo.
758
01:11:10,258 --> 01:11:12,388
Sam bo od�el.
759
01:11:13,732 --> 01:11:14,927
Mora...
760
01:11:15,603 --> 01:11:19,270
druga�e ne more odra��ati
brez svoje matere.
761
01:11:27,326 --> 01:11:28,795
Sam. Hej Sam!
762
01:11:38,048 --> 01:11:39,278
Sam.
763
01:11:39,852 --> 01:11:43,121
Ona je opustila vse svoje sanje.
764
01:11:45,463 --> 01:11:49,130
Jaz ji ne morem ni�esar vrniti.
765
01:11:50,006 --> 01:11:51,669
Sam pridi. Ne bodi poreden.
766
01:11:51,843 --> 01:11:54,405
Sam! Sam! Srce vzemi zdravilo.
767
01:11:58,256 --> 01:12:00,454
Moj dokumentarec bo iz�el zve�er.
768
01:12:00,728 --> 01:12:03,291
Prosim, ne glej.
-Poskusil...
769
01:12:03,834 --> 01:12:07,467
se bom vrniti pred ve�erjo.
To bo na�a zadnja ve�erja.
770
01:12:08,043 --> 01:12:10,309
Skuhala bom najbolj�e kar znam.
771
01:12:14,356 --> 01:12:17,294
�akam na odgovor, dragi.
772
01:12:17,796 --> 01:12:19,493
Bodi optimist.
773
01:12:21,938 --> 01:12:23,373
Se vidiva zve�er.
774
01:12:24,877 --> 01:12:27,144
Sam, sedaj ti je bolje.
775
01:12:27,549 --> 01:12:30,817
Toda ne pozabi jemati zdravil, ja?
-Prav.
776
01:12:31,324 --> 01:12:34,353
Mira, zakaj si tako �alostna?
777
01:12:37,871 --> 01:12:41,538
Ko bo� od�el, se me bo� spomnil?
-Seveda.
778
01:12:49,828 --> 01:12:52,732
Pojdi z nama, Mira.
-Ne morem.
779
01:12:52,867 --> 01:12:55,634
Prosim.
-Sam, ne morem.
780
01:12:55,773 --> 01:12:56,706
Dedek.
781
01:12:58,345 --> 01:13:01,283
Si mu dala vsa zdravila?
-Da. -Poka�i.
782
01:13:06,663 --> 01:13:08,997
Dedek, zdaj sem bolj zdrav.
783
01:13:09,535 --> 01:13:11,026
Mo�an fant si.
784
01:13:12,040 --> 01:13:14,010
Zdaj tega ne potrebuje�.
785
01:13:14,979 --> 01:13:17,007
Pa bova odstranila.
786
01:13:18,086 --> 01:13:20,249
Vrzi stran.
787
01:13:23,798 --> 01:13:26,132
"Pozdrav, materi zemlji!"
788
01:13:26,269 --> 01:13:30,004
"Pozdrav, materi zemlji!"
789
01:13:30,077 --> 01:13:32,742
"Pozdrav, materi zemlji!"
790
01:13:32,883 --> 01:13:35,548
Ta jez je kon�al sto
letno obdobje.
791
01:13:35,989 --> 01:13:39,087
To je zadnji son�ni zahod tega,
zadnjega kolonialnega jezu.
792
01:13:39,229 --> 01:13:42,065
Je pri�a imperija, katerega
sonce ni nikoli za�lo.
793
01:13:42,202 --> 01:13:44,638
Bil je pri�a vdaje.
794
01:13:45,542 --> 01:13:48,743
Jutri bo samo podvodni spomenik.
795
01:13:48,849 --> 01:13:54,816
Spomin na dolgo kolonialno
vladavino.
796
01:13:56,063 --> 01:13:57,589
Spakiraj.
-Prav.
797
01:14:08,288 --> 01:14:09,449
Dobro opravljeno.
-Hvala.
798
01:14:09,591 --> 01:14:11,755
Hvala, gospa.
-Ni kaj.
799
01:14:14,000 --> 01:14:15,161
Kaj je?
800
01:14:16,472 --> 01:14:19,342
Upam, da to ni zati�je
pred nevihto.
801
01:14:19,912 --> 01:14:22,315
Ja. Izgleda da se pripravlja
mo�an de�.
802
01:14:23,586 --> 01:14:25,955
Gremo k novemu jezu.
803
01:14:26,359 --> 01:14:28,261
Rabimo na�rt za
jutri�nje gledalce.
804
01:14:41,523 --> 01:14:44,085
�as je za slovo.
805
01:14:48,601 --> 01:14:51,331
Bil sem osamljen.
806
01:14:51,811 --> 01:14:54,506
Samo o tebi sem razmi�ljal.
807
01:14:55,952 --> 01:14:57,553
Usoda.
808
01:14:58,390 --> 01:15:00,053
V to ve� ne verjamem.
809
01:15:00,127 --> 01:15:00,992
Imava prilo�nost.
810
01:15:01,931 --> 01:15:03,332
Binay, samo ti.
811
01:15:03,468 --> 01:15:05,404
Nikoli nisem imela prilo�nosti
v tvojem �ivljenju.
812
01:15:05,872 --> 01:15:07,466
Moja vera mi tako pravi.
813
01:15:11,250 --> 01:15:13,482
Vedno sem se bal priti v to hi�o.
814
01:15:14,724 --> 01:15:16,991
Ta kraj ni bil nikoli popoln
brez tebe.
815
01:15:20,135 --> 01:15:21,729
Vedno si z menoj.
816
01:15:22,474 --> 01:15:25,378
Blizu si.
V mojem srcu.
817
01:15:28,452 --> 01:15:31,618
Rekel si mi, to je moja usoda.
818
01:15:32,694 --> 01:15:34,357
Ne. Najina usoda.
819
01:15:46,088 --> 01:15:48,081
Ne morem te ve� prepustiti usodi.
820
01:16:31,615 --> 01:16:33,311
Pojdi, pojdi zdaj not.
821
01:16:33,452 --> 01:16:36,788
De� bo.
-Ne dedek, ne de�uje.
822
01:16:36,958 --> 01:16:38,655
Daj.. daj..
823
01:17:48,872 --> 01:17:49,862
Kje je ati?
-Not.
824
01:17:50,008 --> 01:17:51,499
Res?
-Ja.
825
01:17:51,979 --> 01:17:53,777
Lahko to vzamem?
826
01:18:15,593 --> 01:18:17,028
To je �ude�.
827
01:18:17,163 --> 01:18:18,324
Ne morem verjeti.
-Miri se lahko zahvali�.
828
01:18:18,466 --> 01:18:20,231
Ubogala sem jo.
829
01:18:20,369 --> 01:18:22,498
Tako sem ti hvale�en, Mira.
Hvala.
830
01:18:22,842 --> 01:18:23,935
Hvala.
831
01:18:24,979 --> 01:18:28,110
Poglej si to sestrica, potni list.
832
01:18:28,285 --> 01:18:29,914
Dobrodo�la v svet groze.
833
01:18:46,222 --> 01:18:48,420
Hvala za va�o podporo.
-Malenkost.
834
01:18:49,328 --> 01:18:51,799
Vraga. Zamujam.
835
01:18:52,168 --> 01:18:53,899
Ta de�...
-Kaj si pri�akovala?
836
01:18:54,038 --> 01:18:56,168
V gorah je nekaj dni de�evalo.
837
01:18:56,310 --> 01:18:58,746
Najve� de�ja je od kar merimo.
838
01:19:03,892 --> 01:19:08,458
Glej, tam je nizek pritisk, ki se
premika iz vzhoda k nam.
839
01:19:13,679 --> 01:19:15,410
Kaj se dogaja? Kaj?
840
01:19:16,551 --> 01:19:18,453
Moj Bog! Vraga!
841
01:19:40,166 --> 01:19:41,691
Prenehajte ustavljati vodo.
-Kaj?
842
01:19:41,902 --> 01:19:44,896
Sli�al si. Prenehajte ustavljati
vodo in odprite zapornice.
843
01:19:45,043 --> 01:19:47,174
Zato rabimo posebno dovoljenje.
-Potem pa ga dobi.
844
01:19:47,180 --> 01:19:48,911
Kaj pa slovesna otvoritev?
845
01:19:49,018 --> 01:19:51,250
�e odpremo zapornice bo
poplavilo cesto.
846
01:19:51,455 --> 01:19:54,758
Otvoritev? Vse bo pod vodo
in ti govori� o otvoritvi?
847
01:19:54,896 --> 01:19:57,493
Poklicati moramo �upana.
-Rekel sem, da ga takoj pokli�i.
848
01:19:58,537 --> 01:19:59,698
Rekel sem takoj.
849
01:19:59,773 --> 01:20:01,766
Veste, no�e nam dati dovoljenja.
850
01:20:01,977 --> 01:20:04,244
Ta jez ne bo vzdr�al nobenega
dovoljenja ve�.
851
01:20:08,057 --> 01:20:09,286
Tam je �e en izhod.
-Kaj?
852
01:20:09,426 --> 01:20:11,555
Delno lahko zapremo zapornice
na starem jezu. -Ne.
853
01:20:11,697 --> 01:20:14,727
Vodni novo je pravkar prestopil
najvi�ji nivo.
854
01:20:15,104 --> 01:20:18,201
Lahko poskusimo vodo ustaviti,
bo to konec.
855
01:20:25,525 --> 01:20:26,356
Moj Bog!
856
01:20:28,865 --> 01:20:30,858
Globina na tem kraju je
okrog 1000 metrov.
857
01:20:31,204 --> 01:20:34,540
�e prebije bo voda drla kot metek
in pometala po mestu.
858
01:20:36,381 --> 01:20:37,748
Daj mi �upana.
859
01:20:41,558 --> 01:20:43,220
Razumite situacijo, gospod.
860
01:20:43,496 --> 01:20:45,898
Jez ni na to presku�en.
-Kaj?
861
01:20:46,702 --> 01:20:48,797
Boji� se male luknje.
862
01:20:49,841 --> 01:20:52,813
Pojdi preverit stari jez,
on jih ima veliko.
863
01:20:53,115 --> 01:20:55,176
Ima jih ve� kot sto let.
864
01:20:55,319 --> 01:20:57,882
Ta jez ne bo tega vzdr�al.
865
01:20:58,025 --> 01:21:00,826
Odlo�ili smo se, da ga ne
bomo napolnili?
866
01:21:02,033 --> 01:21:03,832
Zdaj se pripravi na
otvoritev in...
867
01:21:04,471 --> 01:21:07,706
kasneje bomo testirali ali
popravili... kakorkoli.
868
01:21:07,812 --> 01:21:10,477
Ste zme�an?
Ne govorite kot bedak.
869
01:21:10,617 --> 01:21:14,284
Utihni! Opravi svoj posel, ja?
870
01:21:14,659 --> 01:21:19,294
Ja? �e bo �e kdo drug
vedel o tem...
871
01:21:19,469 --> 01:21:21,371
ti moram razlo�it,
kaj se bo zgodilo?
872
01:21:21,506 --> 01:21:25,241
�e se jez zru�i bo odnesel
2,5 milijona ljudi.
873
01:21:25,380 --> 01:21:28,547
Samo izvr�i moje ukaze.
Samo izpolni jih!
874
01:21:28,688 --> 01:21:30,749
Jutri bo sve�ana otvoritev jezu.
875
01:21:31,560 --> 01:21:34,691
Novinarji bodo tam,
pa tudi dostojanstveniki.
876
01:21:34,900 --> 01:21:37,531
In tako bo.
Ho�em, da si ti tudi tam.
877
01:21:38,708 --> 01:21:42,671
Hvala.
-Halo.. halo.. bedak.
878
01:21:42,817 --> 01:21:47,520
�e se jez zru�i, bo 10 krat
ve� ljudi izgubilo �ivljenje.
879
01:21:55,376 --> 01:21:57,710
Sranje. Linije so �le.
880
01:21:58,114 --> 01:22:00,881
Glede na pretok, kako dolgo
bo jez vzdr�al?
881
01:22:01,087 --> 01:22:02,715
4 - 5 ur.
882
01:22:03,659 --> 01:22:06,757
Dovolj, da umaknemo na�e
dru�ine na varno.
883
01:22:06,899 --> 01:22:07,832
Gremo. Pridite.
884
01:22:09,838 --> 01:22:10,601
Gospod.
885
01:22:12,678 --> 01:22:15,650
Ne greste?
-Samo pojdite od tod.
886
01:22:17,754 --> 01:22:20,282
Ne bodite neumen.
-Da vidim, kaj lahko naredim.
887
01:22:20,527 --> 01:22:23,192
Moramo re�iti ta kraj.
Morali bomo.
888
01:22:23,333 --> 01:22:25,064
Stari! Razmisli o tvoji dru�ini.
889
01:22:25,136 --> 01:22:27,129
Ne. No�em od tod.
890
01:22:27,976 --> 01:22:30,412
In ti, poberi svoje in se
spravi od tod.
891
01:22:30,513 --> 01:22:32,449
Pobegne� lahko katastrofi.
892
01:22:36,793 --> 01:22:40,528
Oproste, zakaj ste tako
prepri�ani, da jez ne bo vzdr�al?
893
01:22:40,668 --> 01:22:43,868
Na�in kako je zgrajen.
Jaz sem ga konstruiral.
894
01:22:44,008 --> 01:22:46,104
Ta bedak Durai me je podkupil.
895
01:22:46,246 --> 01:22:49,446
Ko sem spoznal, da je nevaren
sem obvestil �upana.
896
01:22:50,087 --> 01:22:53,321
Pred tem, ni hotel ni� storiti.
Istega dne se je ubil.
897
01:22:53,762 --> 01:22:57,725
Rekel ste, nekaj �e lahko storite.
-Kaj le? Telefon ne dela?
898
01:22:59,272 --> 01:23:02,712
Imam satelitski telefon v avtu.
Lahko pokli�em dispe�erja.
899
01:23:03,280 --> 01:23:05,045
Prav tako ostale.
900
01:23:05,184 --> 01:23:07,280
Dajmo opozoriti medije.
�e je �as.
901
01:23:07,423 --> 01:23:09,825
Kdo bo to majhno razpoko
resno jemal?
902
01:23:11,631 --> 01:23:12,895
Nih�e.
903
01:23:14,938 --> 01:23:17,636
Po�asi. Ni �e prepozno.
904
01:23:18,445 --> 01:23:22,249
Prekr�imo pravila.
-Prav. Gremo.
905
01:23:29,601 --> 01:23:31,035
�e uspemo odpreti vzporedno
zapornico, lahko uspemo.
906
01:23:31,171 --> 01:23:33,471
Zakaj ne odprete zapornice
na novem jezu?
907
01:23:34,077 --> 01:23:36,570
Voda bo rabila nekaj �asa, da
pride do nivoja zapornice.
908
01:23:36,715 --> 01:23:37,648
Dajmo odpeti stransko.
909
01:23:37,885 --> 01:23:40,652
Preden odpremo zapornico,
moramo alarmirati prebivalstvo.
910
01:23:41,325 --> 01:23:42,293
Prepustite to meni.
911
01:23:44,999 --> 01:23:45,898
Izgubili smo napetost.
912
01:23:49,342 --> 01:23:50,275
Vi poskusite dati znak za alarm.
913
01:23:51,145 --> 01:23:53,776
Poka�i ji pot.
-Pridi. pohiti!
914
01:23:53,917 --> 01:23:54,850
Pohiti!
915
01:24:01,366 --> 01:24:03,063
Vraga! Hiter je!
916
01:24:03,570 --> 01:24:05,598
Policija nima rada,
da novice pobegnejo.
917
01:24:06,509 --> 01:24:08,912
Greva. Prevoz potrebujeva.
-Prav.
918
01:24:42,583 --> 01:24:43,846
Takoj moramo od tod.
919
01:24:43,987 --> 01:24:46,355
Novi jez bo popustil in je
�e za�el pu��ati.
920
01:24:46,491 --> 01:24:49,122
Kaj ho�e� povedat?
-Samo vpra�anje ur je.
921
01:24:49,264 --> 01:24:52,293
Marsikaj se lahko zgodi. -Misli�,
vse bo potopljeno? -To�no!
922
01:24:57,714 --> 01:24:59,445
Vse sem posnela.
923
01:24:59,852 --> 01:25:02,255
Moramo spustiti posnetek
na lokalni televiziji.
924
01:25:02,457 --> 01:25:04,393
�e bo Maria govorila,
ji bodo verjeli.
925
01:25:04,528 --> 01:25:06,794
Da pridemo tja,
moramo preko jezera.
926
01:25:06,934 --> 01:25:09,906
Pred tem pa moramo evakuirati
vse na varno.
927
01:25:10,040 --> 01:25:12,533
Cerkev na hribu je edina mo�nost.
928
01:25:12,679 --> 01:25:14,307
Torej gremo.
929
01:25:14,716 --> 01:25:17,552
Koliko �olnov imamo?
-Dva. Gliser in jahto.
930
01:25:18,356 --> 01:25:21,921
Razia in Mira vzameta o�eta,
Sama in ostale paciente na �oln.
931
01:25:22,064 --> 01:25:24,228
Potem Freddy vzame Marijo na �oln.
932
01:25:25,036 --> 01:25:27,837
Vinay, pojdi s Freddyem na
televizijsko postajo.
933
01:25:27,977 --> 01:25:31,313
Poskusita jih pregovoriti.
Poskusita ponavljati posnetek.
934
01:25:32,585 --> 01:25:34,887
Moram se vrniti na jez.
935
01:25:45,177 --> 01:25:46,806
Nisi mi odgovoril.
936
01:25:55,165 --> 01:25:57,499
Mislim, da sem malo prepozna.
937
01:25:59,941 --> 01:26:01,375
Naj te ne skrbi zame.
938
01:26:02,079 --> 01:26:04,915
Zame bo tam �e vedno eno �akanje.
939
01:26:14,304 --> 01:26:17,071
Pazi nase.
-Ti tudi.
940
01:26:29,602 --> 01:26:31,469
Pojdi z Raziro in Miro.
941
01:26:32,040 --> 01:26:33,942
Kmalu se vrnem. Prav?
942
01:26:34,612 --> 01:26:35,671
Prav.
943
01:26:41,927 --> 01:26:43,293
Gremo fantje. Gremo.
944
01:27:07,312 --> 01:27:09,509
Pazi nase in na malega, ja?
945
01:27:18,100 --> 01:27:20,970
Moram iti.
946
01:27:22,677 --> 01:27:25,912
�as je za odhod.
-Prav. -Poskrbel bom zate!
947
01:28:01,823 --> 01:28:05,593
Pokli�i o�eta! Mira.
�as te�e. Pokli�i ga.
948
01:28:05,665 --> 01:28:07,191
Pravkar moli.
949
01:28:07,368 --> 01:28:09,565
�oln nas �aka.
950
01:28:16,888 --> 01:28:20,726
Vsi lahko greste.
951
01:28:21,163 --> 01:28:25,434
Moji molivci in blagoslovljenci
bodo vedno z vami.
952
01:28:31,952 --> 01:28:34,924
No�e oditi, Raziya.
953
01:28:34,991 --> 01:28:38,693
Ne more. Nikoli ni pre�kal reke,
od kar mu je umrla �ena.
954
01:28:39,467 --> 01:28:42,439
Molimo, da se mu ne bo ni�
zgodilo. Moramo od tod.
955
01:28:42,574 --> 01:28:42,972
Jaz ne grem.
956
01:28:43,108 --> 01:28:44,041
Kaj?
957
01:28:44,176 --> 01:28:45,975
Ne morem ga kar tako zapustiti.
958
01:28:46,180 --> 01:28:47,877
Ne govori neumnosti.
Mora� z nami.
959
01:28:48,051 --> 01:28:50,454
Mo�, ki sedi tam not je moj o�e.
960
01:28:53,662 --> 01:28:57,227
Sam, gremo.
-Ne. No�em.
961
01:28:58,572 --> 01:29:01,271
Zdaj pa bodi priden.
Ne bodi trmast. Prav...
962
01:29:01,412 --> 01:29:03,610
In obiskala te bom. Ja?
963
01:29:03,817 --> 01:29:04,785
Prav.
964
01:29:05,286 --> 01:29:06,687
Objemi me.
965
01:29:08,593 --> 01:29:10,186
Pridi. Greva.
966
01:29:22,688 --> 01:29:24,282
Moli tudi zame!
967
01:30:00,733 --> 01:30:01,860
Ah. Ne!
968
01:30:06,011 --> 01:30:07,947
Sranje!
-Vraga!
969
01:30:08,015 --> 01:30:10,451
Je �e kak�na druga pot?
-Lahko gremo skozi gozd.
970
01:30:10,620 --> 01:30:13,820
Malo ve� �asa vzame.
-Gremo. -Prav.
971
01:30:13,993 --> 01:30:14,892
Vrni se.
972
01:30:29,158 --> 01:30:31,225
Naredil bom kot vi.
973
01:30:34,234 --> 01:30:35,863
Davna kultura.
974
01:30:36,873 --> 01:30:37,966
Zdaj se lahko pridru�ite.
975
01:30:39,713 --> 01:30:40,681
Jaa.. Lepo.
976
01:30:44,756 --> 01:30:46,282
Kako ste?
977
01:30:47,161 --> 01:30:48,390
Pozdravljen!
978
01:31:04,162 --> 01:31:07,465
V jezu je razpoka in jez lahko
�ez nekaj ur popusti.
979
01:31:07,603 --> 01:31:09,869
Tiso�e �ivljenj je v nevarnosti.
980
01:31:10,007 --> 01:31:14,073
Prosim vas, zbe�ite na
vi�je le�e�e predele.
981
01:31:14,316 --> 01:31:17,584
V jezu je razpoka in jez lahko
�ez nekaj ur popusti.
982
01:31:17,656 --> 01:31:20,025
Tiso�e �ivljenj je v nevarnosti.
983
01:31:20,162 --> 01:31:24,227
Prosim vas, zbe�ite na
vi�je le�e�e predele.
984
01:31:28,144 --> 01:31:28,907
Pridite hitro...
985
01:31:58,073 --> 01:31:59,234
Prenehajte!
-Hej!
986
01:31:59,408 --> 01:32:00,433
Hej! Nehajte!
987
01:32:00,879 --> 01:32:01,641
Nehajte!
988
01:32:13,971 --> 01:32:16,169
Kdo ti je rekel,
da to daje� v eter?
989
01:32:19,783 --> 01:32:22,311
Kje je?
-Je v monta�i.
990
01:32:23,291 --> 01:32:25,454
Kje?
-Zgoraj.
991
01:32:26,397 --> 01:32:28,162
Pojdita ponj.
-Prav, gospod.
992
01:32:38,020 --> 01:32:39,250
Kje je doma?
993
01:32:39,357 --> 01:32:42,420
Blizu jezu.
Sam bo nam pokazal.
994
01:34:05,867 --> 01:34:07,837
Popustilo je.
-Kaj ho�e� povedat?
995
01:34:08,104 --> 01:34:11,236
Cel prostor se potaplja.
-Pa kaj potem?
996
01:34:11,412 --> 01:34:14,350
Nimamo drugega sistema,
za odpiranje rezervne zapornice.
997
01:34:14,618 --> 01:34:16,281
Ja. Morali bi iti tja.
998
01:34:16,355 --> 01:34:18,757
Toda ventil je pod vodo.
999
01:34:20,029 --> 01:34:22,626
Lahko poskusimo?
-Ja, lahko bi.
1000
01:34:22,768 --> 01:34:24,738
To je nevarno.
-Ne, gospod.
1001
01:34:24,972 --> 01:34:28,605
Dokler je mo�nost, zakaj nebi...
-Prav.
1002
01:34:31,586 --> 01:34:34,183
Glej, tu je pogon zapornice.
1003
01:34:34,392 --> 01:34:36,453
To je prvi ventil, tu je drugi.
1004
01:34:36,596 --> 01:34:39,568
Vsi ventili se hkrati odprejo,
da pride pritisk.
1005
01:34:39,702 --> 01:34:43,142
Prav. Bom poskrbel za zapornico.
1006
01:34:43,543 --> 01:34:46,037
�ez pet minut bo zapornica odprta.
1007
01:34:46,182 --> 01:34:47,172
Pridi Sandra.
1008
01:34:55,301 --> 01:34:56,991
Dedi.
1009
01:35:03,251 --> 01:35:04,412
Kje sta o�e in Mira?
1010
01:35:05,421 --> 01:35:06,252
Kje sta?
1011
01:35:07,626 --> 01:35:09,220
Nista pri�la.
-Kaj?
1012
01:35:10,265 --> 01:35:14,434
O�e ni hotel priti in Mira...
ga ni mogla zapustiti.
1013
01:35:14,607 --> 01:35:16,166
Nee.
1014
01:35:31,408 --> 01:35:32,877
Vse ventile morava odpreti.
1015
01:35:33,011 --> 01:35:34,445
V to smer obra�aj.
1016
01:35:35,884 --> 01:35:37,353
Pokazal ti bom.
-Dobro.
1017
01:35:42,364 --> 01:35:45,359
Sranje! Vse je pod vodo.
1018
01:35:45,604 --> 01:35:48,075
Ti odpri prvega, jaz bom ostale.
1019
01:35:48,710 --> 01:35:51,273
Samo tri minute �e imava.
-Vso sre�o.
1020
01:38:03,919 --> 01:38:06,322
Potres!
1021
01:38:14,340 --> 01:38:15,365
Previdno!
1022
01:38:15,844 --> 01:38:17,039
Pridi hitro.
1023
01:38:24,995 --> 01:38:27,262
O bog!
1024
01:38:31,008 --> 01:38:33,205
Gospod!
1025
01:41:05,290 --> 01:41:09,731
Potres magnitude 6,5 po
Richterjevi lestvici so �utili...
1026
01:41:09,866 --> 01:41:12,598
po celi de�eli.
Stari jez je pri tem popustil.
1027
01:41:12,805 --> 01:41:15,401
V samo pol ure, je dero�a voda
odnesla mesto.
1028
01:41:15,978 --> 01:41:17,845
Tu ni ve� nobenega jezu.
1029
01:41:17,982 --> 01:41:20,819
Po petnajstih letih je
svet izvedel,
1030
01:41:20,820 --> 01:41:23,423
da je 1975 leta na Kitajskem
popustil jez,...
1031
01:41:23,794 --> 01:41:26,501
zaradi katerega je na tiso�e
ljudi izgubilo �ivljenje.
1032
01:41:26,502 --> 01:41:29,205
Serija katastrof zaradi jezov
se ni kon�ala.
1033
01:41:29,940 --> 01:41:32,571
Ve� kot 4000 podobnih jezov
je po svetu...
1034
01:41:32,712 --> 01:41:34,910
ki so potencialna nevarnost.
1035
01:41:35,051 --> 01:41:37,955
Lahko to ustavimo ali pa moramo
�akati na novo katastrofo.
1036
01:41:38,390 --> 01:41:42,330
To je najve�ja katastrofa na svetu.
Je to jeza matere narave?
1037
01:41:42,466 --> 01:41:44,059
Ali pa napa�no po�etje �loveka?
1038
01:42:43,724 --> 01:42:45,853
Strah pred malo luknjo.
1039
01:42:46,463 --> 01:42:48,399
Pojdite in preverite stare jezove.
1040
01:42:48,534 --> 01:42:52,372
Veliko jih je in so starej�i
od sto let.
1041
01:42:52,609 --> 01:42:55,604
Veliko starej�i, kot bom jaz.
1042
01:44:03,954 --> 01:44:05,047
Lahko poskusi�?
1043
01:44:07,695 --> 01:44:08,492
Bom.
1044
01:44:10,635 --> 01:44:13,368
Dala bom vse od sebe.
-Dobro.
1045
01:44:52,954 --> 01:44:54,287
Charles, to je Sandra.
1046
01:44:54,424 --> 01:44:56,087
Dober ve�er.
Vesel sem, da sem te spoznal.
1047
01:44:56,261 --> 01:44:57,854
In Vinay.
-Hi, Vinay.
1048
01:44:57,998 --> 01:44:59,193
In to je mali Sam.
1049
01:44:59,334 --> 01:45:00,963
Hi, Sam. -Hi!
1050
01:45:02,006 --> 01:45:03,703
Prosim, oprostite.
1051
01:45:12,361 --> 01:45:15,731
Vinay.
-Mislim, da sem videl Miro.
1052
01:45:17,037 --> 01:45:18,369
Ne, Vinay.
1053
01:45:23,383 --> 01:45:24,612
Vinay, glej..
1054
01:45:31,801 --> 01:45:33,634
Vinay! Stoj!
1055
01:45:34,138 --> 01:45:35,128
Prosim!
1056
01:45:38,414 --> 01:45:40,475
Mira!
-Vinay, prosim stoj!
1057
01:45:41,454 --> 01:45:42,387
Mira!
1058
01:45:46,063 --> 01:45:49,126
Vinay! Domi�lja� si.
1059
01:45:49,637 --> 01:45:50,696
Videl sem jo.
1060
01:45:51,440 --> 01:45:53,137
Videl sem jo.
1061
01:45:55,215 --> 01:45:56,707
Videl sem jo.
1062
01:45:59,224 --> 01:46:03,722
Vidva imata sedaj druge naloge.
Se vidimo zve�er. Prav?
1063
01:46:04,767 --> 01:46:06,168
Se vidimo, Sam!
1064
01:46:11,047 --> 01:46:14,748
Freddy, misli� da smo naredili
napako pri koncu zgodbe?
1065
01:46:14,889 --> 01:46:15,879
Kaj misli�?
1066
01:46:17,394 --> 01:46:20,628
Mislim, da Mira nekje �ivi.
1067
01:46:21,167 --> 01:46:25,404
Novela bo objavljena, toda �e
vedno je mo�nost za nadaljevanje.
1068
01:46:26,045 --> 01:46:29,279
Daj no!
�ivljenje se nadaljuje po smrti.
1069
01:46:30,320 --> 01:46:31,618
V spominih...
1070
01:46:31,890 --> 01:46:34,223
Mira �ivi v Vinayevih spominih.
1071
01:47:08,660 --> 01:47:12,664
PODNAPISI:
TAYBEE FEB201275869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.