All language subtitles for Curtiz.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,875 --> 00:01:08,833 Yesterday, December 7th, 1941, 2 00:01:10,333 --> 00:01:14,916 a date which will live in infamy. 3 00:01:16,375 --> 00:01:18,208 The United States of America 4 00:01:19,291 --> 00:01:21,958 was suddenly and deliberately attacked 5 00:01:22,875 --> 00:01:27,833 by naval and air forces of the Empire of Japan. 6 00:01:29,666 --> 00:01:32,625 As Commander in Chief of the Army and Navy, 7 00:01:33,416 --> 00:01:38,083 I have directed that all measures be taken for our defense. 8 00:01:39,541 --> 00:01:43,166 But always will our whole nation 9 00:01:44,083 --> 00:01:49,208 remember the character of the onslaught against us. 10 00:01:50,875 --> 00:01:53,750 No matter how long it may take us 11 00:01:54,833 --> 00:01:58,750 to overcome this premeditated invasion, 12 00:01:58,833 --> 00:02:02,208 the American people in their righteous might 13 00:02:02,291 --> 00:02:05,583 will win through to absolute victory. 14 00:02:12,750 --> 00:02:14,166 We need to change the title! 15 00:02:18,500 --> 00:02:22,166 - What's wrong with the title? - It doesn't sound like a war film. 16 00:02:23,250 --> 00:02:26,541 - Since when are we making a war film? - Things change, Hal. 17 00:02:26,625 --> 00:02:29,416 Not when we're 22 days into a shoot, they don't. 18 00:02:30,333 --> 00:02:33,000 Besides, you don't get Oscars for making war pictures. 19 00:02:35,500 --> 00:02:38,184 Mr. Wallis, I'm not gonna tell you how to shoot your movie. 20 00:02:38,208 --> 00:02:40,083 It's Mr. Johnson, isn't it? 21 00:02:40,250 --> 00:02:42,416 - He's from the government, Hal. - Ah. 22 00:02:43,333 --> 00:02:46,208 This is the most devastating conflict the world has known. 23 00:02:47,416 --> 00:02:50,958 If we don't defeat this enemy, there'll be no hiding anywhere. 24 00:02:51,541 --> 00:02:55,333 I bet they just gobble up that kinda talk in Texas, huh? 25 00:02:55,875 --> 00:02:58,041 Do you know how many films we're gonna make this year? 26 00:02:58,500 --> 00:03:00,375 Thanks to those Nips, we're down to twenty. 27 00:03:00,458 --> 00:03:01,458 Or less. 28 00:03:01,958 --> 00:03:05,541 At this rate, we'll gonna be making Baby Ruth radio spots for KFWB. 29 00:03:05,625 --> 00:03:06,875 Self preservation, Hal. 30 00:03:07,458 --> 00:03:09,083 The Epsteins have a great idea. 31 00:03:09,166 --> 00:03:11,250 I don't want it great. I want it Tuesday! 32 00:03:17,125 --> 00:03:19,333 Fine, Hal. Tell me the idea. 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,625 All right. 34 00:03:20,708 --> 00:03:24,000 A woman, torn by her love for two men, 35 00:03:25,041 --> 00:03:28,416 must choose between her heart and her head. 36 00:03:29,583 --> 00:03:33,208 Women are choosing now? That's it? That's your great idea? 37 00:03:33,916 --> 00:03:37,541 You're an idealist, Mr. Wallis. And idealism only works in peace time. 38 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 Yeah? 39 00:03:44,458 --> 00:03:45,500 No! 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 You're wrong. 41 00:03:49,916 --> 00:03:53,458 People don't need reminding of war, they need to escape it. 42 00:03:53,541 --> 00:03:55,416 That's why this movie is important. 43 00:03:55,500 --> 00:03:58,916 It's not to pack these boys off and ship 'em away to Europe. 44 00:03:59,000 --> 00:04:01,708 That's not what the public wants. 45 00:04:01,791 --> 00:04:04,708 Yeah, well, maybe it's what the audience needs, Mr. Wallis. 46 00:04:05,666 --> 00:04:09,500 How do you think your audience will feel about characters like Victor Laszlo? 47 00:04:09,583 --> 00:04:12,916 - What's wrong with Victor? - A political refugee? 48 00:04:13,000 --> 00:04:16,291 You saw the newsreel. We can't afford to let our guard down. 49 00:04:16,375 --> 00:04:17,958 Victor Laszlo is real. 50 00:04:18,041 --> 00:04:22,791 He has integrity, and he has flaws. Just like we all do. 51 00:04:22,875 --> 00:04:25,875 Americans don't have flaws, Mr. Wallis. Not in war time. 52 00:04:26,708 --> 00:04:30,125 And then there's this French officer who sleeps with a married woman. 53 00:04:30,208 --> 00:04:34,583 To escape the war. Renault is a complicated character... 54 00:04:34,666 --> 00:04:36,083 Un-complicate him. 55 00:04:36,916 --> 00:04:38,916 The French are our allies, Mr. Wallis, 56 00:04:39,000 --> 00:04:42,375 which means this Renoir, or whatever his name is, 57 00:04:42,458 --> 00:04:45,916 makes different choices. Better choices. 58 00:04:46,000 --> 00:04:49,958 The last time I checked, Jack, we weren't in the business of propaganda. 59 00:04:50,708 --> 00:04:52,833 This is a movie about hope, 60 00:04:52,916 --> 00:04:57,750 about complex people trying to survive in trying times. 61 00:04:57,833 --> 00:04:59,916 This film needs to be the collective embodiment 62 00:05:00,000 --> 00:05:03,416 of our nation's character. Much more than the vision of just one man! 63 00:05:09,041 --> 00:05:13,708 I'm told you have a personal relationship with Mr. Curtiz? 64 00:05:17,916 --> 00:05:19,833 Gentlemen, what is this? 65 00:05:21,291 --> 00:05:23,250 Mr. Curtiz is Hungarian, is he not? 66 00:05:23,791 --> 00:05:28,250 Sure he is. And so is Joe Pasternak and Peter Lorre and William Fox 67 00:05:28,333 --> 00:05:31,000 and Bela Lugosi and Leslie Howard. What of it? 68 00:05:31,083 --> 00:05:35,750 He still has family in Europe. Presumably sympathetic to the Axis. 69 00:05:37,333 --> 00:05:41,750 Come on, Jack! He's earned you four Oscar nominations! 70 00:05:41,833 --> 00:05:43,125 And he didn't win any. 71 00:05:43,208 --> 00:05:45,666 He gave you Errol Flynn and Bette Davis. 72 00:05:45,750 --> 00:05:47,125 How can I forget... 73 00:05:47,791 --> 00:05:51,833 He practically eats and shits films! 74 00:05:51,916 --> 00:05:55,375 He's gotta shit stars and stripes from now on, Mr. Wallis. Can he do that? 75 00:05:55,958 --> 00:05:59,208 That's a lotta loyalty from a guy who's more interested in chasing skirt 76 00:05:59,291 --> 00:06:00,500 than finishing a movie. 77 00:06:01,500 --> 00:06:02,791 I'll talk to him, Jack. 78 00:06:03,791 --> 00:06:04,791 You should do that. 79 00:06:05,875 --> 00:06:08,541 It's important to know where people's allegiances lie. 80 00:06:10,166 --> 00:06:11,208 Don't you agree? 81 00:06:15,708 --> 00:06:18,125 And Hal! I want a hit! 82 00:06:18,750 --> 00:06:20,625 And hits have better titles! 83 00:06:30,166 --> 00:06:32,333 ♪ You and your shadow ♪ 84 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 ♪ One thing will follow ♪ 85 00:06:34,625 --> 00:06:36,750 ♪ Another ♪ 86 00:06:39,458 --> 00:06:46,458 ♪ Move may the brightest mirrors In darkness shine brighter ♪ 87 00:06:48,500 --> 00:06:50,666 ♪ Soak your face in light ♪ 88 00:06:50,750 --> 00:06:52,833 ♪ The hidden heart will be out of sight ♪ 89 00:06:52,916 --> 00:06:57,666 ♪ Cos you are surrounded ♪ 90 00:06:57,750 --> 00:07:04,458 ♪ Misdeeds are mutual Destroying our future together ♪ 91 00:07:06,875 --> 00:07:08,791 ♪ Anger and envy ♪ 92 00:07:08,875 --> 00:07:14,041 ♪ The whole world to bury and never ♪ 93 00:07:15,708 --> 00:07:18,000 ♪ You must remember this ♪ 94 00:07:18,083 --> 00:07:20,625 ♪ Cos all you care for you're gonna miss ♪ 95 00:07:20,708 --> 00:07:22,791 ♪ Maybe not today ♪ 96 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 ♪ Maybe not tomorrow ♪ 97 00:07:24,916 --> 00:07:28,875 ♪ But soon and for the rest of your life ♪ 98 00:07:28,958 --> 00:07:31,000 ♪ Accelerating ♪ 99 00:07:31,083 --> 00:07:33,500 ♪ To reach a state ♪ 100 00:07:33,583 --> 00:07:35,708 ♪ Where there's no turning back ♪ 101 00:07:35,791 --> 00:07:38,833 ♪ And it's already too late ♪ 102 00:07:38,916 --> 00:07:42,583 ♪ So love all you can ♪ 103 00:07:42,666 --> 00:07:44,541 ♪ Cos when it's all gone ♪ 104 00:07:44,625 --> 00:07:46,250 ♪ Nothing will be left ♪ 105 00:07:46,333 --> 00:07:48,916 ♪ Just a shadow of a man ♪ 106 00:07:52,083 --> 00:07:53,875 Goddammit! 107 00:07:54,708 --> 00:07:55,916 Pull again! 108 00:07:56,875 --> 00:07:59,375 It's about time to open the letter, right? 109 00:07:59,458 --> 00:08:01,059 Give me a break, Sakall. 110 00:08:01,083 --> 00:08:02,851 Don't you even want to know what it says? 111 00:08:02,875 --> 00:08:03,875 I said pull! 112 00:08:06,958 --> 00:08:08,791 I already know what it says. 113 00:08:09,750 --> 00:08:12,041 You can't expect her to leave Hungary 114 00:08:12,125 --> 00:08:14,666 while her husband is in prison. 115 00:08:14,750 --> 00:08:18,083 I can expect her to fight. To want to live. 116 00:08:18,166 --> 00:08:19,750 Well, my friend, 117 00:08:19,833 --> 00:08:22,291 you still need to learn a thing or two about love. 118 00:08:26,625 --> 00:08:29,625 How can I get him out of prison? If he's not already dead. 119 00:08:29,708 --> 00:08:32,125 You're a powerful man, use your connections. 120 00:08:32,208 --> 00:08:36,458 It's time to do something real with all your money! 121 00:08:38,125 --> 00:08:42,833 You did it before. You brought your daughter and ex-wife to the States. 122 00:08:49,041 --> 00:08:50,681 How about the film? 123 00:08:51,791 --> 00:08:53,333 The title is shit. 124 00:08:54,375 --> 00:08:56,083 It needs to be one word. 125 00:08:56,166 --> 00:08:58,625 Like Yankee Doodle Dandy? 126 00:09:00,958 --> 00:09:02,291 That's a good title! 127 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 How's his aim? 128 00:09:04,208 --> 00:09:06,916 Lousy, nothing changes. 129 00:09:07,000 --> 00:09:08,208 What's this? 130 00:09:08,291 --> 00:09:11,500 It's what happens when you don't wrap a picture on time. 131 00:09:11,583 --> 00:09:12,583 Oh. 132 00:09:13,666 --> 00:09:16,083 "Will this picture help win the war? 133 00:09:16,166 --> 00:09:19,666 Does the picture tell the truth or will the young people of today 134 00:09:19,750 --> 00:09:23,708 have reason to say they were misled by propaganda?" 135 00:09:23,791 --> 00:09:25,583 What's this piece of crap? 136 00:09:26,375 --> 00:09:31,125 Dear Mr. Wallis, the man who put the "W" in Warner Brothers. 137 00:09:31,208 --> 00:09:34,791 Did Mr. Warner make a fool of you again? Do you never learn? 138 00:09:40,875 --> 00:09:43,083 - We just can't afford any more... - Pull! 139 00:09:43,708 --> 00:09:45,333 ...distractions, Mike. 140 00:09:46,125 --> 00:09:50,000 - Where do you put an Oscar? - Above your fireplace, darling. 141 00:09:50,916 --> 00:09:53,166 Won't it... Won't it melt? 142 00:09:53,250 --> 00:09:57,166 Do you really think Warner will let you accept an Oscar this time? 143 00:09:57,250 --> 00:09:58,708 Party pooper! 144 00:09:59,458 --> 00:10:02,500 - Why don't you tell them, Mike? - Tell us what? 145 00:10:02,583 --> 00:10:06,125 Go on. He doesn't have an ending. 146 00:10:06,208 --> 00:10:08,458 - What? - That's right. 147 00:10:08,541 --> 00:10:10,708 So what are you going to do? 148 00:10:12,208 --> 00:10:13,916 Haven't you done enough of that? 149 00:10:16,083 --> 00:10:20,041 So how would you do it? Come on, tell me. 150 00:10:20,125 --> 00:10:23,166 I want to know how you would all do it. 151 00:10:23,250 --> 00:10:24,583 Oh, God. 152 00:10:24,666 --> 00:10:29,708 Come on, let's pretend the film can be about anything, what should it be? 153 00:10:30,750 --> 00:10:33,083 - Bravery. - Attaboy. 154 00:10:33,166 --> 00:10:35,458 The bravest one, speaking up first. 155 00:10:35,541 --> 00:10:36,875 Desire. 156 00:10:36,958 --> 00:10:39,541 Only a lady thinks with the body. Who else? 157 00:10:40,250 --> 00:10:45,000 I'm not very good at these kinda games, but... love! I love a good romance. 158 00:10:45,083 --> 00:10:46,458 Think bigger. 159 00:10:46,541 --> 00:10:48,208 How about loyalty. 160 00:10:49,250 --> 00:10:50,958 Sacrifice. 161 00:10:51,041 --> 00:10:52,750 What's to sacrifice? 162 00:10:52,833 --> 00:10:55,291 The trick, my love, is learning that for yourself. 163 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Revenge. 164 00:10:58,291 --> 00:11:02,416 Someone should remind all these Nips that you take on Uncle Sam, 165 00:11:02,500 --> 00:11:03,833 you pay a price, right? 166 00:11:04,583 --> 00:11:07,583 They're not all bad, Lucas. Who's left anyway? 167 00:11:07,666 --> 00:11:12,000 They've been all rounded up, sent to those god awful camps. 168 00:11:12,083 --> 00:11:14,375 - Best place for them! - Hear! Hear! 169 00:11:14,458 --> 00:11:16,125 You are against the war? 170 00:11:16,875 --> 00:11:19,416 I'm against the slaughter of millions of lives, yes. 171 00:11:19,500 --> 00:11:22,750 I've heard that they're sending Morse code 172 00:11:22,833 --> 00:11:25,791 through their hoe handles and their funny little hats. 173 00:11:25,875 --> 00:11:28,583 And that there's millions of them still in the country. 174 00:11:28,666 --> 00:11:32,000 - Oh, Louise, for Christ's sake... - It's true! 175 00:11:32,083 --> 00:11:35,416 Well, at least they're easy to spot! 176 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Well, I don't see any here. 177 00:11:37,666 --> 00:11:40,583 Just an old Hungarian waiting to strike. 178 00:11:41,666 --> 00:11:45,458 So, honey, when are you Hungarians going to declare war on us? 179 00:11:46,375 --> 00:11:49,416 Any minute now, if you don't change the subject. 180 00:11:50,958 --> 00:11:53,625 I'm telling you, we really need to show all these people 181 00:11:53,708 --> 00:11:57,458 - what happens when you screw with America. - You could always enlist, Lucas. 182 00:11:58,333 --> 00:12:01,416 We just keep sending more people to die, hmm? 183 00:12:01,500 --> 00:12:04,208 Why don't we just line them up and shoot them all here? 184 00:12:04,291 --> 00:12:06,125 It's practically the same thing. 185 00:12:06,208 --> 00:12:08,458 We have to fight to end the war in Europe. 186 00:12:08,541 --> 00:12:10,958 Otherwise it's gonna come over here! 187 00:12:11,833 --> 00:12:14,583 Well, we have enough problems of our own. 188 00:12:14,666 --> 00:12:16,125 Like what? 189 00:12:17,000 --> 00:12:21,875 Look at all those families living in the dust bowl, that have lost everything. 190 00:12:22,833 --> 00:12:25,273 That's why we have to give them something to hope for. 191 00:12:25,750 --> 00:12:27,000 Don't... don't you think? 192 00:12:27,708 --> 00:12:31,291 Are you sure this boy is your son? 193 00:12:31,375 --> 00:12:34,458 Congratulations! You've survived the drought, 194 00:12:34,541 --> 00:12:37,250 now it's off to the Western Front for you lucky people. 195 00:12:37,958 --> 00:12:41,708 - What a great adventure! - Save the people that want to be saved. 196 00:12:41,791 --> 00:12:45,041 It's not that simple. Not everyone can get out. 197 00:12:45,125 --> 00:12:47,333 You got out. You just left. 198 00:12:47,416 --> 00:12:50,250 It wasn't that difficult, was it? 199 00:12:53,250 --> 00:12:56,291 Maybe your sister just doesn't want to be saved. 200 00:12:57,000 --> 00:12:58,708 You don't know anything about her! 201 00:13:01,791 --> 00:13:07,833 Well, all I know is no film ever changed the course of history. 202 00:13:07,916 --> 00:13:09,208 But you can try. 203 00:13:13,750 --> 00:13:15,666 Thank you for the lovely dinner, Hal. 204 00:13:15,750 --> 00:13:16,625 Oh, you're welcome! 205 00:13:16,708 --> 00:13:19,583 Do they actually speak French in Casablanca? 206 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 "Ten people who speak 207 00:13:21,583 --> 00:13:24,541 make more noise than ten thousand who are silent." 208 00:13:24,625 --> 00:13:27,250 - Was that French? - Supposed to be. 209 00:13:27,333 --> 00:13:29,041 - Bonsoir, Mike! - Hm. 210 00:13:31,833 --> 00:13:33,000 Are you coming? 211 00:13:36,083 --> 00:13:37,166 No. 212 00:13:38,416 --> 00:13:39,958 Will you be home tonight? 213 00:13:44,083 --> 00:13:45,083 Yes. 214 00:14:05,083 --> 00:14:07,166 Is there anything else for tonight, sir? 215 00:14:13,166 --> 00:14:14,291 How old are you? 216 00:14:15,541 --> 00:14:17,041 I'm 23, sir. 217 00:14:33,166 --> 00:14:34,500 Do you like what you do? 218 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Yes. 219 00:14:40,583 --> 00:14:42,416 You are not a very good liar. 220 00:14:44,375 --> 00:14:46,375 Why do something you don't like? 221 00:14:47,875 --> 00:14:49,416 What choice do I have? 222 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 You could leave. 223 00:15:03,000 --> 00:15:04,541 That's not a choice. 224 00:15:07,625 --> 00:15:09,458 What do you think about the war? 225 00:15:12,625 --> 00:15:14,250 I try not to think about it. 226 00:15:16,708 --> 00:15:17,875 Why's that? 227 00:15:26,833 --> 00:15:29,875 Because there is nothing someone like me can do about it. 228 00:16:26,625 --> 00:16:27,791 Merci, monsieur! 229 00:16:27,875 --> 00:16:30,333 I told you, the auditions have finished for today. 230 00:16:30,958 --> 00:16:32,625 But I was recommended by Mr. Thomson! 231 00:16:32,708 --> 00:16:36,416 Mr. Thomson could be Jesus Christ and it won't change a thing. Goodbye! 232 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Excuse me... 233 00:16:39,916 --> 00:16:41,250 I'm not gonna repeat it. 234 00:16:50,500 --> 00:16:51,500 Name? 235 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 Kitty. 236 00:16:53,750 --> 00:16:54,833 Kitty who? 237 00:16:55,666 --> 00:16:57,500 I'm here to see Mr. Curtiz. 238 00:17:01,500 --> 00:17:03,500 You are not going to find my name there. 239 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 If you don't have an appointment, there's not much I can do for you. 240 00:17:08,291 --> 00:17:10,625 - What's your name? - Jeffrey. 241 00:17:10,708 --> 00:17:14,875 Jeffrey, have you ever needed someone's help but you couldn't tell them why? 242 00:17:16,833 --> 00:17:17,833 Maybe. 243 00:17:18,250 --> 00:17:21,083 Something so important they left their home for? 244 00:17:22,250 --> 00:17:25,041 When all they wanted was someone to make a phone call. 245 00:17:26,500 --> 00:17:29,375 - Look, Miss... - If you don't let me in, Mr. Curtiz... 246 00:17:31,416 --> 00:17:32,708 will not be happy! 247 00:17:34,666 --> 00:17:35,666 Is he ever happy? 248 00:17:53,458 --> 00:17:54,458 Yes? 249 00:17:55,500 --> 00:18:00,541 Mr. Curtiz, sorry to bother you. You have a lady guest at Gate 3, can I let her in? 250 00:18:01,083 --> 00:18:02,333 My hands are full. 251 00:18:03,833 --> 00:18:05,541 Yeah, that was a bit my doing. 252 00:18:05,625 --> 00:18:06,625 Forgiven. 253 00:18:07,166 --> 00:18:10,500 But this one, however, insists on staying here until you meet her. 254 00:18:10,583 --> 00:18:11,625 Put her on. 255 00:18:18,166 --> 00:18:19,625 You're hard to reach. 256 00:18:23,791 --> 00:18:24,791 Who is this? 257 00:18:25,583 --> 00:18:27,503 You already forgot your Hungarian? 258 00:18:28,125 --> 00:18:30,291 I asked you a question. 259 00:18:30,375 --> 00:18:31,500 Who is this? 260 00:18:32,875 --> 00:18:35,166 You know exactly who this is. 261 00:18:36,708 --> 00:18:38,708 Get out! Whoever you are. 262 00:18:51,458 --> 00:18:52,458 Miss. 263 00:18:54,625 --> 00:18:57,833 This is a movie studio. You can't just wait around. 264 00:19:09,125 --> 00:19:10,958 That's the next best way to see him. 265 00:19:13,416 --> 00:19:14,875 You didn't hear that from me. 266 00:19:42,041 --> 00:19:44,333 What are you looking at? Get back to work. 267 00:19:54,791 --> 00:19:58,625 Good day, Mr. Curtiz! What will it be this morning? 268 00:20:05,875 --> 00:20:08,708 Save your energy! 269 00:20:09,083 --> 00:20:10,250 Mr. Curtiz! 270 00:20:11,958 --> 00:20:13,541 Here's the new prop master. 271 00:20:14,833 --> 00:20:17,125 - What's your name? - Gołąb, sir. 272 00:20:17,666 --> 00:20:18,750 Gołąb? 273 00:20:19,250 --> 00:20:20,416 Like pigeon? 274 00:20:21,000 --> 00:20:23,666 Be careful, boy, we love shooting birds here. 275 00:20:36,500 --> 00:20:38,708 So, this is where the magic happens? 276 00:20:38,791 --> 00:20:41,500 Magic happens on the casting couch. 277 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 Nice title. Simple. 278 00:20:46,083 --> 00:20:49,250 And quite appropriate with this heatwave we're having. 279 00:20:50,458 --> 00:20:54,458 Mr. Curtiz, I was wondering when you were planning on returning the questionnaire. 280 00:20:54,541 --> 00:20:57,416 Oh. You wanted me to write on it? 281 00:20:57,916 --> 00:20:59,083 That's the idea. 282 00:20:59,166 --> 00:21:00,875 I was never much of a writer. 283 00:21:03,083 --> 00:21:06,541 We have a common interest to remind the citizens of this great country 284 00:21:06,625 --> 00:21:07,958 how important the war is. 285 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 So that it instills the virtues of courage and honor. 286 00:21:11,791 --> 00:21:14,958 And our young boys step up for that smorgasbord in Europe. 287 00:21:18,916 --> 00:21:21,666 The questionnaire helps ensure we're all unified, 288 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 aiming at the same target. 289 00:21:24,708 --> 00:21:28,208 I am not a politician, I make movies. 290 00:21:30,916 --> 00:21:32,166 And as I said, 291 00:21:33,166 --> 00:21:36,750 I'm not much of a writer either. 292 00:21:40,791 --> 00:21:42,666 Well, I'm glad to see the war has inspired you. 293 00:21:44,708 --> 00:21:47,666 Mr. Curtiz, why don't you sit down? 294 00:21:48,541 --> 00:21:50,041 Make us all feel more at ease. 295 00:21:50,708 --> 00:21:51,833 I stand. 296 00:21:53,083 --> 00:21:54,958 Apparently he thinks better that way. 297 00:21:55,416 --> 00:21:57,583 Everyone has their quirks I guess. 298 00:21:58,166 --> 00:22:00,458 I have a question. Victor Laszlo, 299 00:22:00,541 --> 00:22:02,791 is that really someone we want in our country? 300 00:22:02,875 --> 00:22:05,458 You have a problem with Europeans fighting on your side? 301 00:22:05,541 --> 00:22:07,833 As long as he is on our side, Mr. Curtiz. 302 00:22:08,708 --> 00:22:11,541 - We're debating nationalities now? - Apparently. 303 00:22:12,375 --> 00:22:13,375 What have you got? 304 00:22:13,958 --> 00:22:14,791 You tell us. 305 00:22:14,875 --> 00:22:19,208 You want me to finish this film, then give me the pages to work with. 306 00:22:19,291 --> 00:22:22,833 - Mike, you got to give us a direction. - How many directions do you need? 307 00:22:23,416 --> 00:22:26,291 Ilsa chooses Rick, the American. That's one. 308 00:22:26,375 --> 00:22:28,833 Or she chooses Victor Laszlo, that's another. 309 00:22:28,916 --> 00:22:30,666 The refugee? No. 310 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 Ilsa is married to the refugee. 311 00:22:34,041 --> 00:22:35,875 I thought our characters didn't cheat? 312 00:22:36,375 --> 00:22:37,833 They make better choices. 313 00:22:39,791 --> 00:22:43,125 We'd... We'd also like to know more about the conflict 314 00:22:43,208 --> 00:22:45,625 between the German character and the French man. 315 00:22:46,583 --> 00:22:50,291 You could consider getting rid of the enemy, just as an option. 316 00:22:51,000 --> 00:22:52,625 At least from Casablanca. 317 00:22:54,458 --> 00:22:55,458 Mike? 318 00:22:58,166 --> 00:22:59,166 Mike? 319 00:23:00,416 --> 00:23:01,250 Mike! 320 00:23:04,000 --> 00:23:07,250 Just finish the fucking thing and bring me whatever you have! 321 00:23:07,750 --> 00:23:09,250 Devil up, devil up! 322 00:23:12,583 --> 00:23:13,916 What the hell is devil up? 323 00:23:15,291 --> 00:23:20,166 What if Rick executes the refugee and runs away with Ilsa? 324 00:23:21,083 --> 00:23:22,500 I tell you what will happen. 325 00:23:23,041 --> 00:23:24,875 Wallis will execute you both. 326 00:23:24,958 --> 00:23:26,333 Then what? 327 00:23:26,416 --> 00:23:29,875 Like this, they are at the airport, 328 00:23:29,958 --> 00:23:32,291 and Rick pulls her close... 329 00:23:32,375 --> 00:23:37,416 - But Rick doesn't want to pull her close... - Don't talk to me while I'm interrupting! 330 00:23:38,333 --> 00:23:41,416 Rick pulls her close and whispers, 331 00:23:42,833 --> 00:23:45,416 "Let's go back to Paris, my darling." 332 00:23:46,166 --> 00:23:47,958 But you can't harm the other guy. 333 00:23:50,041 --> 00:23:52,958 People want drama! 334 00:23:53,041 --> 00:23:57,083 We can give you drama. Rick stays in Casablanca alone. 335 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 And Ilsa leaves. 336 00:24:00,125 --> 00:24:01,500 Congratulations! 337 00:24:02,583 --> 00:24:04,250 That's the worst idea ever. 338 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 Across the Pacific, Stage 5! 339 00:24:09,708 --> 00:24:12,083 Atlantic Ferry, Stage 20. 340 00:24:15,916 --> 00:24:18,208 Desperate Journey, Stage 4. 341 00:24:25,250 --> 00:24:27,500 Always in My Heart, Stage 9. 342 00:24:31,208 --> 00:24:33,708 The Male Animal, Stage 17. 343 00:24:35,916 --> 00:24:38,250 Lady Gangster, Stage 24. 344 00:24:42,750 --> 00:24:45,375 Murder in the Big House, Stage 11. 345 00:24:50,541 --> 00:24:52,833 You Can't Escape Forever, Stage 2. 346 00:24:53,708 --> 00:24:56,333 "She's coming back. I know she's coming back. 347 00:24:57,375 --> 00:25:02,250 If it's December 1941 in Casablanca, what time is it in New York? 348 00:25:02,708 --> 00:25:06,458 I bet they're asleep in New York. I bet they're asleep all over America. 349 00:25:07,791 --> 00:25:11,875 Of all the gin joints in all the towns in all the world 350 00:25:11,958 --> 00:25:13,833 she walks into mine." 351 00:25:16,916 --> 00:25:19,000 You were supposed to hire actors. 352 00:25:23,125 --> 00:25:25,458 A puppy-dog-faced alcoholic as our leading man, 353 00:25:25,541 --> 00:25:27,625 a Swedish playing a Norwegian. 354 00:25:27,708 --> 00:25:29,333 What is this? A comedy? 355 00:25:30,333 --> 00:25:31,708 We could have had anyone. 356 00:25:32,541 --> 00:25:33,750 Where is Reagan? 357 00:25:33,833 --> 00:25:35,708 Serving, like everyone else. 358 00:25:36,791 --> 00:25:37,708 Why? 359 00:25:37,791 --> 00:25:41,000 He told me he was going to make America great again. 360 00:25:41,416 --> 00:25:42,666 Slim pickings, Mike. 361 00:25:43,208 --> 00:25:44,208 Look at him. 362 00:25:44,625 --> 00:25:46,375 Who falls for a man like that? 363 00:25:48,916 --> 00:25:51,458 Conrad Veidt. That's an actor. 364 00:25:52,458 --> 00:25:54,333 A Nazi playing a Nazi. 365 00:25:57,208 --> 00:26:02,375 He's German, Mike. But if anyone can get the Nazi out of him, I'm sure it's you! 366 00:26:02,875 --> 00:26:03,875 Hmm. 367 00:26:16,416 --> 00:26:17,416 Thanks. 368 00:26:17,708 --> 00:26:21,083 As I'm talking of Rick and his old boy... 369 00:26:21,166 --> 00:26:22,166 Excuse me? 370 00:26:23,125 --> 00:26:24,125 Excuse me? 371 00:26:27,250 --> 00:26:30,125 Amelia Earhart is not the only woman who smokes, you know? 372 00:26:30,916 --> 00:26:32,958 It's the 20th century, after all. 373 00:26:38,375 --> 00:26:40,791 I apologize, Miss. That was not my intention. 374 00:26:40,875 --> 00:26:42,125 Goddammit! 375 00:26:46,625 --> 00:26:47,625 First time on set? 376 00:26:53,416 --> 00:26:57,125 Someone once told me a trick to hiding your apprehension 377 00:26:57,791 --> 00:27:02,333 is to pinch the skin between your thumb and index finger, like this. 378 00:27:02,416 --> 00:27:04,791 - Thanks for the tip. - Alright! Come on. 379 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Let's go! 380 00:27:08,125 --> 00:27:10,458 You're gonna do fine. I'm sure of it! 381 00:27:12,291 --> 00:27:13,833 Well, we will see. 382 00:27:14,708 --> 00:27:15,958 Let me take that for you. 383 00:27:18,750 --> 00:27:19,750 See you around, Mister. 384 00:27:20,708 --> 00:27:23,291 Johnson. From the government committee. 385 00:27:27,250 --> 00:27:29,476 - My heart is beating so fast! - Don't talk! 386 00:27:29,500 --> 00:27:31,940 - D'you think we'll be on camera? - Quiet! 387 00:27:34,208 --> 00:27:36,083 Welcome to Hollywoodland! 388 00:27:41,250 --> 00:27:42,458 Watch your step. 389 00:28:46,416 --> 00:28:48,125 Ah! Here you are. 390 00:28:58,708 --> 00:29:00,333 Stay here. Alright? 391 00:29:12,250 --> 00:29:13,250 Quiet please! 392 00:29:14,791 --> 00:29:16,041 Camera rolling! 393 00:29:16,541 --> 00:29:18,000 And... 394 00:29:18,083 --> 00:29:18,916 action! 395 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Cut! 396 00:29:28,166 --> 00:29:29,916 What the hell is that? 397 00:29:33,125 --> 00:29:34,208 You! 398 00:29:35,416 --> 00:29:37,041 Yes, you! 399 00:29:42,125 --> 00:29:44,041 Please look! 400 00:29:44,125 --> 00:29:47,666 You know what that huge metal thing over there is? 401 00:29:47,750 --> 00:29:49,375 It's called a camera. 402 00:29:50,000 --> 00:29:52,500 - Where are you from? - Italia. 403 00:29:52,583 --> 00:29:55,666 Come stai? Tutto bene? 404 00:29:55,750 --> 00:29:58,875 Camera. Same in English. Comprende? 405 00:29:58,958 --> 00:30:01,583 So, you don't look at it anymore! 406 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 You? 407 00:30:05,791 --> 00:30:08,666 - Where are you sitting... - ...you fucking fathead? 408 00:30:10,250 --> 00:30:11,666 Are you also Italian? 409 00:30:12,416 --> 00:30:16,416 How do you say idiot in Italian? Does anybody know? 410 00:30:16,500 --> 00:30:17,416 Idiota! 411 00:30:17,500 --> 00:30:19,208 Idiota! Sit. 412 00:30:20,791 --> 00:30:22,000 Let's go again. 413 00:30:26,208 --> 00:30:27,500 Quiet please! 414 00:30:27,583 --> 00:30:28,875 Camera rolling! 415 00:30:29,916 --> 00:30:30,916 Action! 416 00:30:40,666 --> 00:30:42,625 Six o'clock in my room. 417 00:30:44,125 --> 00:30:45,958 And dress in something red. 418 00:30:46,875 --> 00:30:47,958 I like red. 419 00:30:52,916 --> 00:30:55,041 Any problems with the time? 420 00:30:55,541 --> 00:30:57,375 Or you don't like the color? 421 00:31:01,958 --> 00:31:03,798 You don't know who I am, do you? 422 00:31:11,541 --> 00:31:13,291 You're turning your back on me again? 423 00:31:16,458 --> 00:31:18,250 You should be grateful. 424 00:31:18,333 --> 00:31:22,208 You have a nice flat, enough money. What else do you want? 425 00:31:22,291 --> 00:31:24,208 I've given you everything! Everything! 426 00:31:24,916 --> 00:31:26,500 Get security in here! 427 00:31:30,041 --> 00:31:33,041 Mom is sick. She's in hospital. 428 00:31:35,125 --> 00:31:36,125 Wait! 429 00:31:36,833 --> 00:31:38,333 Which hospital? 430 00:31:38,875 --> 00:31:40,250 In New York. 431 00:31:41,375 --> 00:31:42,541 St. Mary's. 432 00:31:44,750 --> 00:31:47,458 I'm not here to ask you for anything. 433 00:31:50,958 --> 00:31:52,541 Pull yourself together! 434 00:31:55,000 --> 00:31:56,208 Are we doing this scene? 435 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 Yeah, okay. 436 00:31:59,083 --> 00:32:03,500 Mr. Curtiz, um, Miss Bergman complained about the sudden heat. 437 00:32:03,583 --> 00:32:08,125 She's asked for more fans, and something cooler to wear for her scene. 438 00:32:09,208 --> 00:32:12,250 Tell Miss Bergman this is Africa, not Norway. 439 00:32:13,458 --> 00:32:16,208 Sweden, sir. She's from Sweden. 440 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 Same difference. 441 00:32:19,666 --> 00:32:20,666 Is this funny? 442 00:32:22,833 --> 00:32:25,416 Just tell her to imagine the cold! 443 00:32:25,500 --> 00:32:28,208 - She's an actress or isn't she... - ...for fuck's sake? 444 00:32:28,791 --> 00:32:30,125 What was that about? 445 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Nothing. 446 00:32:33,166 --> 00:32:36,500 Somebody give Bogey a box to stand on! 447 00:32:36,583 --> 00:32:38,083 Yes, Mr. Curtiz! 448 00:32:39,666 --> 00:32:41,833 Oh. Do you know what they say about him? 449 00:32:42,416 --> 00:32:47,500 He's a ruthless son of a bitch but a very kind guy at the same time. 450 00:32:48,458 --> 00:32:51,583 Can we start this goddamn scene, my darling? 451 00:33:08,583 --> 00:33:10,166 You're a quick learner. 452 00:33:13,291 --> 00:33:15,583 I'm no movie critic but you're good. 453 00:33:16,708 --> 00:33:18,668 I may have even caught a glimpse of your shoulder. 454 00:33:18,708 --> 00:33:20,916 My father has some artistic genes. 455 00:33:22,083 --> 00:33:25,083 Well, I think it's a crime the director is not putting you on camera. 456 00:33:25,166 --> 00:33:28,875 - Maybe you should talk to him about that. - You overestimate my influence. 457 00:33:28,958 --> 00:33:30,875 But I do think it's of national importance 458 00:33:30,958 --> 00:33:33,625 that the American public get to see more of your talents. 459 00:33:34,666 --> 00:33:36,166 National importance? 460 00:33:37,541 --> 00:33:39,625 People need something to feel good about, 461 00:33:40,041 --> 00:33:41,916 what with everything that's going on. 462 00:33:42,541 --> 00:33:43,708 Don't you agree? 463 00:33:49,750 --> 00:33:50,833 Action! 464 00:33:52,791 --> 00:33:55,391 You got some more scenes to show the American public your talents? 465 00:33:59,208 --> 00:34:01,416 The American public will find me at the bar. 466 00:34:15,041 --> 00:34:16,041 Misi! 467 00:34:19,333 --> 00:34:21,583 - Misi! - Not now. 468 00:34:23,791 --> 00:34:26,208 - Have you seen this? - What? 469 00:34:28,750 --> 00:34:30,791 The prisoners have been released. 470 00:34:39,083 --> 00:34:42,208 - So what? - Now you can get them out. 471 00:34:42,291 --> 00:34:46,875 - What if I can't? This was just pure luck. - You almost got everyone out. 472 00:34:46,958 --> 00:34:50,708 Sure. I get her to New York, then she appears here. 473 00:34:50,791 --> 00:34:52,625 - Who? - Kitty. 474 00:34:53,666 --> 00:34:54,916 Your daughter? 475 00:34:56,083 --> 00:34:57,250 Who else? 476 00:34:58,541 --> 00:35:00,416 What didn't she understand 477 00:35:00,500 --> 00:35:04,541 about me putting this entire fucking country between us? 478 00:35:05,083 --> 00:35:06,916 And Bess? She knows, right? 479 00:35:07,708 --> 00:35:10,041 I don't owe anyone anything. 480 00:35:15,250 --> 00:35:17,625 Fine. I'll call the Ambassador. 481 00:35:18,500 --> 00:35:20,000 Now you're talking! 482 00:35:23,916 --> 00:35:26,041 You have to get your sister out of Europe. 483 00:35:26,500 --> 00:35:29,750 You're the great Michael Curtiz, aren't you? 484 00:35:37,083 --> 00:35:38,791 Misi, come on! 485 00:35:49,541 --> 00:35:50,916 Bess! 486 00:35:51,708 --> 00:35:54,250 - Would you give this to him? - Of course! 487 00:35:55,125 --> 00:35:57,541 Apparently I'm good for something after all. 488 00:35:57,791 --> 00:36:01,625 Oh, without you, darling, he'd be half the man he is. 489 00:36:06,250 --> 00:36:07,291 Who's that? 490 00:36:08,958 --> 00:36:09,958 Who? 491 00:36:11,416 --> 00:36:12,666 Sakall... 492 00:36:13,416 --> 00:36:15,708 The young girl your friend is looking at. 493 00:36:17,458 --> 00:36:19,708 Nobody. Some extra. 494 00:36:21,291 --> 00:36:22,833 I haven't seen her before. 495 00:36:26,291 --> 00:36:30,583 Looking through the window is harmless, right? 496 00:36:33,791 --> 00:36:36,125 And when does he ever leave it at that? 497 00:36:46,000 --> 00:36:48,416 Send some flowers to this address. 498 00:36:49,458 --> 00:36:51,416 - Something cheap. - Got it! 499 00:36:52,125 --> 00:36:53,125 Wait! 500 00:36:56,166 --> 00:36:58,541 Send here instead. 501 00:37:01,791 --> 00:37:02,791 Wait! 502 00:37:04,166 --> 00:37:06,291 Get me the Ambassador on the phone. 503 00:37:08,041 --> 00:37:09,041 Mm-hmm. 504 00:37:10,208 --> 00:37:11,250 Devil up! 505 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 Oh! 506 00:37:12,625 --> 00:37:16,333 Ambassador, flowers, Manhattan, ambassador, flowers, Manhattan... 507 00:37:23,250 --> 00:37:26,166 Dutch and American submarines came into new action 508 00:37:26,250 --> 00:37:28,541 on enemy naval forces and transport. 509 00:37:28,625 --> 00:37:32,666 Japanese troops capture Lashio, Burma and cut off the streets of Burma, 510 00:37:32,750 --> 00:37:35,791 forcing the allies into a mass rescue airlift. 511 00:37:35,875 --> 00:37:40,000 In other news, Germany announced the introduction of the Jewish star today 512 00:37:40,083 --> 00:37:44,916 to be worn by all Jews in the Netherlands, Belgium and France... 513 00:37:45,000 --> 00:37:46,541 We're almost done, Mr. Veidt. 514 00:37:46,625 --> 00:37:48,791 ...segregating Jews from the general population. 515 00:37:48,875 --> 00:37:51,375 I don't really get that. How can you sort them out? 516 00:37:51,458 --> 00:37:54,000 You mean, the Jews from the non-Jews? 517 00:37:54,083 --> 00:37:57,003 Does someone look like a Jew? Or is it the way they talk, or what? 518 00:37:58,333 --> 00:37:59,583 Who knows? 519 00:38:01,125 --> 00:38:02,166 How do I look? 520 00:38:03,041 --> 00:38:04,625 Like a fine actor, sir. 521 00:38:07,708 --> 00:38:11,666 "Rick, Rick, this is Major Heinrich Strasser of the Third Reich." 522 00:38:12,333 --> 00:38:13,708 "How do you do, Mr. Rick?" 523 00:38:13,791 --> 00:38:15,375 Cut! Cut! Cut! 524 00:38:16,208 --> 00:38:18,500 Don't bow! What are you thinking? 525 00:38:18,583 --> 00:38:19,750 I beg your pardon? 526 00:38:20,416 --> 00:38:22,875 Let Rick and that French slime bow. 527 00:38:23,958 --> 00:38:26,458 You are the one in charge at this bar. 528 00:38:26,541 --> 00:38:29,333 Get your back straight and look down at them. 529 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 Make them cower! 530 00:38:31,500 --> 00:38:33,875 They're circus monkeys, drunks and pricks 531 00:38:33,958 --> 00:38:36,375 that you Germans can crush under your thumb. 532 00:38:37,500 --> 00:38:38,541 Do you get it? 533 00:38:40,625 --> 00:38:41,625 Reset! 534 00:38:46,041 --> 00:38:48,291 - Is that wise? - What? 535 00:38:48,375 --> 00:38:51,666 To make the German so powerful, compared to Bogart. 536 00:38:52,916 --> 00:38:55,250 In case you are not paying attention, they are. 537 00:38:55,333 --> 00:38:56,916 The Committee won't like it. 538 00:38:57,625 --> 00:38:59,625 It sounds like you don't like it. 539 00:38:59,708 --> 00:39:03,125 This was always supposed to be about hope, Mike. 540 00:39:06,708 --> 00:39:07,708 Hope... 541 00:39:12,208 --> 00:39:13,500 Hope for what? 542 00:39:13,583 --> 00:39:16,583 That it's possible to escape the Nazis! 543 00:39:16,666 --> 00:39:17,791 But it's not. 544 00:39:17,875 --> 00:39:20,041 Then hell! What are we doing here? 545 00:39:20,125 --> 00:39:21,541 Don't look at me like that. 546 00:39:22,000 --> 00:39:23,833 You let them onto our set. 547 00:39:24,833 --> 00:39:27,250 We are shooting history now, not a film. 548 00:39:27,958 --> 00:39:29,250 So fuck hope! 549 00:39:29,333 --> 00:39:30,833 Fuck you! 550 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 And I hope that your sister will make it out of Europe! 551 00:39:51,500 --> 00:39:57,708 Why the hell did you think I was ill? PS: I still hate tulips. 552 00:40:13,041 --> 00:40:18,750 No big moves, just pretend you're talking, and don't eat the props! 553 00:40:19,208 --> 00:40:20,666 Camera rolling! 554 00:40:25,833 --> 00:40:26,916 And... 555 00:40:27,625 --> 00:40:28,625 Action! 556 00:40:30,125 --> 00:40:31,291 What are you drawing? 557 00:40:39,166 --> 00:40:41,708 Oh. Space adventures? 558 00:40:43,000 --> 00:40:44,750 Looks like someone wants to escape? 559 00:40:46,208 --> 00:40:47,208 Who doesn't? 560 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 Well... 561 00:40:50,958 --> 00:40:54,166 I'm exactly where I'm supposed to be. Aren't you? 562 00:40:54,958 --> 00:40:55,958 I'm not. 563 00:40:56,458 --> 00:41:00,791 I wanna make movies, but my father insists on me climbing the career ladder. 564 00:41:01,791 --> 00:41:03,000 Starting from here. 565 00:41:04,125 --> 00:41:05,750 Is he in the movie industry too? 566 00:41:11,666 --> 00:41:13,458 The boss himself. 567 00:41:16,916 --> 00:41:18,000 Lucas. 568 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 And you? 569 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Never mind. 570 00:41:37,500 --> 00:41:41,208 We are very honored tonight, Rick. Major Strasser is one of the reasons 571 00:41:41,291 --> 00:41:43,875 the Third Reich enjoys the reputation it has today. 572 00:41:44,291 --> 00:41:47,416 You repeat Third Reich as though you expected there to be others. 573 00:41:48,208 --> 00:41:52,000 Well, personally, Major, I will take what comes. 574 00:41:53,833 --> 00:41:56,726 You gotta cut this Sakall guy from your script. He doesn't bring anything. 575 00:41:56,750 --> 00:41:58,166 We can't cut Sakall. 576 00:42:01,750 --> 00:42:04,708 Curtiz did 19 takes of one single shot with him. 577 00:42:04,791 --> 00:42:06,583 He's precise, what can I say? 578 00:42:07,083 --> 00:42:10,083 We're not cutting him! And in the future, Mr. Johnson, 579 00:42:10,166 --> 00:42:13,500 should you have any more of your creative ideas, 580 00:42:13,583 --> 00:42:16,375 you go through me first, not the writers. 581 00:42:20,208 --> 00:42:22,333 This isn't about authority, Mr. Wallis. 582 00:42:22,708 --> 00:42:24,833 This is about Curtiz's personal connections 583 00:42:24,916 --> 00:42:27,291 and how they affect the timing of our release date. 584 00:42:27,375 --> 00:42:29,625 Casablanca has to be in theaters right away. 585 00:42:31,583 --> 00:42:33,500 Think of this as a munitions factory. 586 00:42:34,291 --> 00:42:38,916 Would it be reasonable to take 19 attempts to craft a single bullet? 587 00:42:40,958 --> 00:42:42,625 So, suggestions? 588 00:42:44,458 --> 00:42:46,250 We could combine a few scenes. 589 00:42:47,250 --> 00:42:51,000 The set of Rick's café is done already, so we can't touch that. 590 00:42:51,750 --> 00:42:52,958 How about the airport? 591 00:42:53,958 --> 00:42:55,458 We could survive without it. 592 00:42:57,416 --> 00:43:00,875 So be it. Planes are the symbol of fear anyway. 593 00:43:15,666 --> 00:43:17,666 Oh! Good day, Mr. Curtiz! 594 00:43:26,958 --> 00:43:28,541 Yeah, tell me about it. 595 00:43:30,000 --> 00:43:31,583 Interesting choice of bar. 596 00:43:34,333 --> 00:43:35,333 So? 597 00:43:36,708 --> 00:43:37,833 What are you drinking? 598 00:43:38,916 --> 00:43:42,166 Unless you want apple juice, I suggest you drink mine. 599 00:43:51,166 --> 00:43:52,541 - Cheers! - Cheers! 600 00:43:58,166 --> 00:44:00,166 Never seen a girl drink scotch before. 601 00:44:00,250 --> 00:44:02,458 Then you're drinking in all the wrong places. 602 00:44:05,750 --> 00:44:06,958 Can I tell you a secret? 603 00:44:07,791 --> 00:44:09,166 I'm not much of a drinker. 604 00:44:09,250 --> 00:44:10,958 I won't hold it against you. 605 00:44:17,458 --> 00:44:19,958 - Does it wear off? - What? 606 00:44:20,041 --> 00:44:21,083 The novelty. 607 00:44:21,833 --> 00:44:23,958 Oh, this? I don't mean this. 608 00:44:24,583 --> 00:44:25,583 Then what? 609 00:44:26,625 --> 00:44:28,541 Because we're close to the end. 610 00:44:30,541 --> 00:44:32,791 You sound like you're looking forward to that. 611 00:44:33,708 --> 00:44:36,291 With this film we're gonna win the war. 612 00:44:37,625 --> 00:44:39,875 - This film? - It's Newton's Law. 613 00:44:40,250 --> 00:44:41,250 What? 614 00:44:41,875 --> 00:44:46,125 Objects in motion tend to stay in motion unless acted upon by an external force. 615 00:44:46,875 --> 00:44:47,875 It's physics. 616 00:44:48,333 --> 00:44:50,416 Everyone owes an allegiance to their country. 617 00:44:50,500 --> 00:44:52,250 We're going to remind them of that. 618 00:44:52,833 --> 00:44:54,875 Do you feel that way about Nazis? 619 00:44:57,500 --> 00:44:59,583 Don't they feel allegiance to their country? 620 00:45:00,083 --> 00:45:01,708 Well, that's not the same thing. 621 00:45:03,958 --> 00:45:05,416 We're the good guys, remember? 622 00:45:18,416 --> 00:45:21,333 So, what's he like to work for, Curtiz? 623 00:45:24,958 --> 00:45:26,791 He's supposed to be a genius. 624 00:45:29,291 --> 00:45:30,791 What's he really like? 625 00:45:33,208 --> 00:45:36,208 You don't like him very much, do you? 626 00:45:37,833 --> 00:45:39,041 I don't understand him. 627 00:45:39,875 --> 00:45:41,583 You know what they say about that? 628 00:45:42,375 --> 00:45:44,583 People fear what they don't understand. 629 00:45:48,000 --> 00:45:49,125 I don't fear him. 630 00:45:50,166 --> 00:45:51,500 All that talent, 631 00:45:52,083 --> 00:45:55,375 and he wastes it on women and booze. 632 00:45:55,666 --> 00:45:57,583 Mmm. Are you any different? 633 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 I am a boring gentleman, Miss. 634 00:46:04,625 --> 00:46:06,625 Maybe he's happy like that... 635 00:46:07,833 --> 00:46:11,375 Maybe all men need a little incentive. 636 00:46:14,791 --> 00:46:17,583 Well... it's getting too late... 637 00:46:20,166 --> 00:46:23,458 It's all this war talk, isn't it? I get carried away. 638 00:46:24,458 --> 00:46:27,250 Scout's honor, no more battle chat. 639 00:46:29,083 --> 00:46:30,750 I have an early call tomorrow. 640 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Good night. 641 00:46:37,833 --> 00:46:39,291 Don't let the bed bugs bite. 642 00:47:01,666 --> 00:47:03,000 How's your mother? 643 00:47:09,416 --> 00:47:11,500 I've never shot a gun before. 644 00:47:11,916 --> 00:47:13,708 You just point and shoot. 645 00:47:18,458 --> 00:47:20,958 I sent her some flowers. 646 00:47:24,416 --> 00:47:26,291 Happy to hear she's better now. 647 00:47:30,208 --> 00:47:32,583 I could have said I was pregnant. 648 00:47:34,041 --> 00:47:35,250 Does it really matter? 649 00:47:36,750 --> 00:47:39,416 Or that I needed money to finish my dance studies. 650 00:47:42,166 --> 00:47:43,541 Does it even matter to you? 651 00:47:49,083 --> 00:47:50,166 He's a nice boy... 652 00:47:51,000 --> 00:47:52,000 your son. 653 00:47:53,416 --> 00:47:54,750 Not my son. 654 00:47:56,875 --> 00:47:58,166 My wife's son. 655 00:48:01,625 --> 00:48:03,625 Why didn't you stay in New York? 656 00:48:11,041 --> 00:48:12,708 Why did you bring us to New York? 657 00:48:14,041 --> 00:48:16,291 Why not here, to you? 658 00:48:17,750 --> 00:48:20,125 How could you think it was enough for us? 659 00:48:23,000 --> 00:48:24,458 Why didn't you wanna see me? 660 00:48:25,958 --> 00:48:27,916 Why didn't you tell Mom that it's over? 661 00:48:28,458 --> 00:48:30,500 Why did she have to find out herself? 662 00:48:31,083 --> 00:48:33,791 Why did 19 years have to pass this way? 663 00:49:06,583 --> 00:49:07,833 Goddammit! 664 00:49:08,250 --> 00:49:09,750 Goddammit! 665 00:49:25,500 --> 00:49:27,083 Aren't you hungry? 666 00:49:44,416 --> 00:49:45,500 What's written there? 667 00:49:46,500 --> 00:49:49,625 "The plane lands. The lovers are ready to leave." 668 00:49:49,708 --> 00:49:52,083 Sure. Lands. 669 00:49:54,958 --> 00:49:58,000 How about: "The plane lands in endless fog..." 670 00:49:58,083 --> 00:50:01,708 That way we don't recognize it's just a shitty paper plane. 671 00:50:03,375 --> 00:50:06,083 Didn't that government guy say no planes? 672 00:50:06,166 --> 00:50:08,916 - Do you see one here? - Right. 673 00:50:09,625 --> 00:50:13,791 Because "Planes are a symbol of fear, Mr. Curtiz." 674 00:50:13,875 --> 00:50:15,791 I just shit in my pants. 675 00:50:16,291 --> 00:50:19,291 So the question is, who'll be inside the plane? 676 00:50:20,416 --> 00:50:25,958 Let's say, Ilsa and Rick, heated by love, they cut each other in half to fit in, 677 00:50:26,041 --> 00:50:27,208 then they take off. 678 00:50:27,291 --> 00:50:29,166 Bingo. Write it down. 679 00:50:33,458 --> 00:50:36,833 Mr. Curtiz, what's the next scene? 680 00:50:37,750 --> 00:50:39,708 Whichever you prefer to see. 681 00:50:39,791 --> 00:50:43,166 The paper plane scene or any of the still unwritten ones? 682 00:50:43,250 --> 00:50:44,250 Plane? 683 00:50:45,166 --> 00:50:46,750 I said no airplanes! 684 00:50:46,833 --> 00:50:51,041 Frankly, Mr. Wallis, the committee is very concerned 685 00:50:51,125 --> 00:50:52,875 about the progress of this picture. 686 00:50:52,958 --> 00:50:55,958 You're behind schedule, you're over budget. 687 00:50:56,041 --> 00:50:58,291 We wanna know do you have any good news? 688 00:50:58,375 --> 00:51:01,208 This is Hollywood. Films go over budget. 689 00:51:01,291 --> 00:51:03,458 Not this one. Not in wartime! 690 00:51:04,458 --> 00:51:07,166 And will someone tell me how this goddamn film ends? 691 00:51:07,250 --> 00:51:08,730 How would you like it to end? 692 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Irene... 693 00:51:10,791 --> 00:51:12,916 Isn't that what we're here to discuss, Hal? 694 00:51:13,291 --> 00:51:15,041 Look, I have an idea I think you'll like. 695 00:51:15,125 --> 00:51:17,083 Rick slaughters all the immigrants in the café, 696 00:51:17,166 --> 00:51:19,791 then grows some extraordinary biceps and goes off to kill Nazis. 697 00:51:20,416 --> 00:51:21,416 Sound good? 698 00:51:22,083 --> 00:51:24,125 We don't intend to terminate the German character. 699 00:51:25,083 --> 00:51:27,958 Our duty is to turn this picture into a compass. 700 00:51:28,041 --> 00:51:31,666 - Point it in the right direction. - And what direction is that? 701 00:51:31,750 --> 00:51:35,250 Get rid of the German character. Send him back to Europe. 702 00:51:35,333 --> 00:51:38,333 You could trick him, bribe him, blackmail him. 703 00:51:38,416 --> 00:51:40,166 You could show how weak he is! 704 00:51:40,250 --> 00:51:41,916 Defeat him somehow. 705 00:51:42,333 --> 00:51:43,333 Figure it out! 706 00:51:45,083 --> 00:51:46,958 None of these people are soldiers. 707 00:51:47,041 --> 00:51:51,250 They're ordinary people, caught in northern Africa, 708 00:51:51,333 --> 00:51:54,666 trying to do their best to avoid getting their heads blown off! 709 00:51:54,750 --> 00:51:57,208 These characters don't exactly inspire loyalty, do they? 710 00:51:57,291 --> 00:51:59,875 Hardly surprising with that German looming over them all. 711 00:51:59,958 --> 00:52:03,333 He's making our boy Bogart look like a mumbling idiot half the time. 712 00:52:03,708 --> 00:52:06,708 This is ridiculous. Mike, are you gonna listen to this? 713 00:52:06,791 --> 00:52:08,916 Look what happened at Pearl Harbor. 714 00:52:09,916 --> 00:52:12,125 We have to know who the enemies are. 715 00:52:13,083 --> 00:52:14,333 It has to be clear. 716 00:52:17,750 --> 00:52:21,208 This is a picture about hope, Mike. 717 00:52:21,666 --> 00:52:24,291 You, out of anyone, should feel this way. 718 00:52:24,958 --> 00:52:28,250 You almost sound like you believe that crap. 719 00:52:29,583 --> 00:52:31,500 Let me be as clear as I can be. 720 00:52:32,333 --> 00:52:34,166 I don't give a shit about your immigrants. 721 00:52:34,583 --> 00:52:36,250 Because if Hitler wins this war, 722 00:52:36,333 --> 00:52:39,833 unless we can colonize the moon, then we're all gonna be on the run. 723 00:52:39,916 --> 00:52:43,416 At least we can all sleep at night knowing what practical men run this country. 724 00:52:47,250 --> 00:52:48,375 Christ! 725 00:52:49,333 --> 00:52:50,875 We had something, Mike! 726 00:52:51,750 --> 00:52:52,750 We really did. 727 00:53:03,750 --> 00:53:06,958 Miss! A quick word, if I may? 728 00:53:10,833 --> 00:53:13,250 - You don't approve? - Does it matter what I think? 729 00:53:14,083 --> 00:53:16,416 What you think is entirely relevant. 730 00:53:16,500 --> 00:53:20,000 For example, if someone were to harbor anti-American views, 731 00:53:20,708 --> 00:53:22,750 that is someone we would want to know about. 732 00:53:23,416 --> 00:53:24,416 Don't you agree? 733 00:53:24,750 --> 00:53:26,666 Everyone has a right to their opinion. 734 00:53:29,750 --> 00:53:32,375 I'm sorry. We no longer need your assistance here. 735 00:53:38,083 --> 00:53:40,541 It's important to know we're all in this together. 736 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 We can't afford to have any bad apples. 737 00:53:43,708 --> 00:53:45,083 I'm sure you understand. 738 00:53:46,041 --> 00:53:47,041 Oh, and Miss, 739 00:53:49,750 --> 00:53:52,166 I'd be careful who you share those opinions with. 740 00:53:52,875 --> 00:53:56,416 There are a lot of patriots out there and they are passionate. 741 00:53:56,500 --> 00:53:57,500 About what? 742 00:53:58,875 --> 00:54:00,458 About being patriots. 743 00:54:11,833 --> 00:54:14,625 "She's coming back. I know she's coming back. 744 00:54:14,708 --> 00:54:17,333 If it's December 1941 in Casablanca..." 745 00:54:17,416 --> 00:54:19,041 Where are my poodles? 746 00:54:21,625 --> 00:54:26,833 Here, here, here and here. 747 00:54:27,791 --> 00:54:30,875 I want poodles in all these places. 748 00:54:31,541 --> 00:54:33,041 Where's the prop master? 749 00:54:33,958 --> 00:54:34,958 Sir! 750 00:54:35,375 --> 00:54:39,583 When was the last time when you did something for the first time? 751 00:54:40,750 --> 00:54:43,125 Are you the prop master or am I the prop master? 752 00:54:43,208 --> 00:54:45,333 Are you the director or am I the director? 753 00:54:45,416 --> 00:54:47,291 Who brings the poodles? I bring the poodles? 754 00:54:47,375 --> 00:54:48,708 You bring the poodles! 755 00:54:52,208 --> 00:54:54,666 What color would you like, sir? 756 00:54:54,750 --> 00:54:58,208 Color? We shoot in black and white, you idiot! 757 00:55:00,541 --> 00:55:03,416 Why does it take so long to make five poodles? 758 00:55:03,500 --> 00:55:04,750 I don't understand. 759 00:55:06,083 --> 00:55:08,583 Dumb greenhorn prop guys ruin my scene. 760 00:55:09,416 --> 00:55:11,208 Stupid, stupid, 761 00:55:11,291 --> 00:55:12,916 stupid immigrants! 762 00:55:21,416 --> 00:55:23,750 Mrs. Curtiz. Can I help you? 763 00:55:23,833 --> 00:55:25,041 Where is everyone? 764 00:55:25,333 --> 00:55:28,208 Um, soundstage two today, the train station. 765 00:55:28,291 --> 00:55:30,500 Would you like me to call Mr. Curtiz for you? 766 00:55:33,791 --> 00:55:35,083 No, thank you. 767 00:55:36,458 --> 00:55:37,666 That's alright. 768 00:56:40,583 --> 00:56:42,208 Excuse me, sir. 769 00:56:42,666 --> 00:56:43,583 What now? 770 00:56:43,666 --> 00:56:46,041 - She is cold this time... - ...or what the fuck? 771 00:56:46,916 --> 00:56:48,708 Miss Bergman is hungry. 772 00:56:49,375 --> 00:56:52,166 We haven't had a break for ages. 773 00:56:53,041 --> 00:56:55,541 Apple and aspirin over there. Bon appétit. 774 00:56:56,916 --> 00:56:58,375 What did he say? 775 00:56:58,458 --> 00:57:01,083 Ugh! Don't tell me he said no again. 776 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 Your poodles, sir. 777 00:57:25,625 --> 00:57:27,375 What the hell are these? 778 00:57:27,458 --> 00:57:28,750 Your poodles. 779 00:57:28,833 --> 00:57:31,708 This one, sir, is the property of Governor Harris... 780 00:57:31,791 --> 00:57:33,875 ...Princess Amethyst III. 781 00:57:38,375 --> 00:57:39,541 Fuck me. 782 00:57:41,208 --> 00:57:43,041 I'll flip my shit right now... 783 00:57:48,416 --> 00:57:50,458 Isn't it supposed to rain in this scene? 784 00:57:53,041 --> 00:57:55,458 You think he meant... puddles? 785 00:57:57,416 --> 00:57:58,916 Poodles... 786 00:57:59,000 --> 00:58:02,541 What are you talking about? I speak five different languages! 787 00:58:02,625 --> 00:58:04,458 And all equally bad. 788 00:58:05,375 --> 00:58:07,416 Very funny, Sakall. 789 00:58:10,916 --> 00:58:14,708 Peter Lorre! It's been a long time, brother. How are things? 790 00:58:14,791 --> 00:58:16,083 What was that? 791 00:58:17,041 --> 00:58:19,201 This one needs to work on his Hungarian. 792 00:58:19,541 --> 00:58:20,541 What's this? 793 00:58:20,875 --> 00:58:24,666 A totally new scene! You little rascal! 794 00:58:25,208 --> 00:58:26,583 Rehearsal, come on. 795 00:58:30,333 --> 00:58:31,875 "Herzlichen dank. 796 00:58:33,500 --> 00:58:37,750 Have a drink with us. To celebrate our leaving for America tomorrow!" 797 00:58:37,833 --> 00:58:38,916 "Thank you very much! 798 00:58:39,375 --> 00:58:42,666 I thought you would ask me so I brought a good brandy..." 799 00:58:44,791 --> 00:58:49,291 "I thought you would ask me so I brought the good brandy... 800 00:58:49,375 --> 00:58:50,958 and a third glass." 801 00:58:52,250 --> 00:58:55,291 Thank you very much, guys, it's so real! 802 00:58:55,791 --> 00:58:58,125 I know what these fellows feel, 803 00:58:58,208 --> 00:59:01,958 I was seasick for three long weeks when I came to America. 804 00:59:02,291 --> 00:59:05,166 - You are too happy for them. - Of course I am happy! 805 00:59:05,250 --> 00:59:07,875 I cheer for them as they are leaving for America. 806 00:59:08,458 --> 00:59:10,125 You forget something, my friend. 807 00:59:10,666 --> 00:59:13,083 Your character will never get to America. 808 00:59:13,166 --> 00:59:16,791 You're stuck on the doorstep of the promised land 809 00:59:16,875 --> 00:59:18,458 never to be invited in. 810 00:59:19,291 --> 00:59:22,458 But because you're a good soul, you drink with them. 811 00:59:24,083 --> 00:59:26,208 - What watch? - Ten watch. 812 00:59:26,291 --> 00:59:27,291 Such much? 813 00:59:30,625 --> 00:59:31,916 Let's have a short break. 814 00:59:49,375 --> 00:59:53,583 Misi, what happens to Ilsa in the end? 815 00:59:58,750 --> 01:00:04,875 Every time Ilsa tries to reach Rick, he pushes her away. 816 01:00:04,958 --> 01:00:07,708 She can't get through to him. 817 01:00:08,916 --> 01:00:11,500 Maybe he likes being a loner. 818 01:00:12,750 --> 01:00:17,666 But maybe he needs to put away his pride, 819 01:00:18,416 --> 01:00:21,541 at least once in his life. 820 01:00:22,125 --> 01:00:24,541 He doesn't owe anyone anything. 821 01:00:26,416 --> 01:00:28,250 In this case? 822 01:00:31,750 --> 01:00:34,791 Ilsa has no choice. She grabs a gun. 823 01:00:35,666 --> 01:00:37,458 She walks over to Rick. 824 01:00:37,541 --> 01:00:40,416 She's thought about this moment over and over, 825 01:00:40,500 --> 01:00:43,291 what she will say to him when they meet. 826 01:00:43,833 --> 01:00:46,208 All she wants is this man to see her. 827 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Who she really is. 828 01:00:49,375 --> 01:00:51,875 To make him curious about her. 829 01:00:57,541 --> 01:01:01,875 They're here together again. That's all that matters. 830 01:01:05,958 --> 01:01:09,208 Ilsa's waiting for Rick to ask her to stay? 831 01:01:09,291 --> 01:01:10,375 Maybe. 832 01:01:12,666 --> 01:01:15,500 Maybe for something else. 833 01:01:18,250 --> 01:01:21,833 Well, as soon as you figure it out, you'll have your ending. 834 01:01:33,458 --> 01:01:35,333 What do you think that was all about? 835 01:01:35,875 --> 01:01:37,208 I like the gun. 836 01:01:41,208 --> 01:01:44,125 Did they get that at Macy's? 837 01:01:45,458 --> 01:01:47,541 Seriously? Look at it. 838 01:01:49,166 --> 01:01:52,166 - It's tiny. - That's... proper tiny. 839 01:01:52,250 --> 01:01:54,666 It looks phony. You can tell it's phony. 840 01:02:00,916 --> 01:02:03,197 - This is not going to work. - I don't know. 841 01:02:28,416 --> 01:02:29,416 Ready? 842 01:02:33,083 --> 01:02:34,166 Quiet, please! 843 01:02:39,333 --> 01:02:40,958 Camera rolling! 844 01:02:43,958 --> 01:02:45,291 And... 845 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 action! 846 01:02:47,625 --> 01:02:51,458 "If you don't help us, Victor Laszlo will never get out of here. 847 01:02:51,541 --> 01:02:53,875 Help us and I will stay with you." 848 01:02:54,291 --> 01:02:55,458 Not good enough! 849 01:02:56,666 --> 01:03:00,583 - Uh... If you don't help us... - Victor Laszlo dies! 850 01:03:00,666 --> 01:03:05,083 - You are my last hope. - No! You are "our" last hope. 851 01:03:05,166 --> 01:03:07,041 Give it a little emphasis, you know? 852 01:03:08,041 --> 01:03:12,041 Uh, Miss Bergman, say "Casablanca" for us. 853 01:03:12,125 --> 01:03:15,041 - Are you seriously writing it now? - Yeah. 854 01:03:15,125 --> 01:03:17,416 I don't believe it! 855 01:03:22,500 --> 01:03:23,958 Would you be so kind? 856 01:03:28,916 --> 01:03:30,083 OK, then. 857 01:03:32,333 --> 01:03:37,125 "Oh, Richard, I'm sorry, but... but you, you are our last hope. 858 01:03:37,208 --> 01:03:40,250 If you don't help us, Victor Laszlo will die in Casablanca." 859 01:03:40,333 --> 01:03:41,333 It's shit! 860 01:03:41,666 --> 01:03:43,826 How dare you? You don't have the right to criticize me. 861 01:03:43,875 --> 01:03:46,315 - Mademoiselle... - ...stop screaming! 862 01:03:47,375 --> 01:03:49,083 I meant the scene, not you. 863 01:03:50,708 --> 01:03:53,625 Let it go, Ingrid. It's not worth it. 864 01:03:56,083 --> 01:03:57,083 What's the next scene? 865 01:03:57,166 --> 01:04:00,291 Rick wants Ilsa to go back to his place and... 866 01:04:00,375 --> 01:04:01,375 you know. 867 01:04:03,208 --> 01:04:05,916 - We're going to film two versions. - What? 868 01:04:08,666 --> 01:04:12,416 In the first one, she leaves with Victor Laszlo, 869 01:04:13,583 --> 01:04:16,750 in the second one, she stays with Rick. 870 01:04:17,416 --> 01:04:21,083 Whichever is better makes it into the final cut. 871 01:04:22,750 --> 01:04:26,208 Maybe she could finally give Rick a proper explanation. 872 01:04:27,458 --> 01:04:28,583 Even an acknowledgement. 873 01:04:30,083 --> 01:04:31,083 Maybe. 874 01:04:31,500 --> 01:04:32,500 Maybe. 875 01:04:34,958 --> 01:04:36,458 Let's get this over with. 876 01:04:51,125 --> 01:04:52,125 Get out. 877 01:04:53,458 --> 01:04:55,083 I said get out! 878 01:05:13,083 --> 01:05:15,666 - Do you love your country? - Which one? 879 01:05:17,791 --> 01:05:19,751 That kind of talk can get you in a lot of trouble. 880 01:05:20,250 --> 01:05:22,791 I'm a man without a country, Mr. Johnson. 881 01:05:23,416 --> 01:05:27,458 And I don't owe anyone anything, if that's what you mean. 882 01:05:27,541 --> 01:05:28,958 Sure you do! 883 01:05:29,041 --> 01:05:31,666 You owe us your unconditional loyalty. 884 01:05:32,125 --> 01:05:34,833 Isn't that how orphans are supposed to treat the good people 885 01:05:34,916 --> 01:05:36,196 that took them into their homes? 886 01:05:37,875 --> 01:05:41,083 I said no planes, but you did it anyway. 887 01:05:41,166 --> 01:05:43,791 I said no more Sakall, and you keep him in. 888 01:05:44,750 --> 01:05:48,458 I said reduce the Nazi's influence, and you turn him into a fucking hero! 889 01:06:02,208 --> 01:06:06,708 This is wartime, Mr. Curtiz, and in war there are only two sides: us and them. 890 01:06:06,791 --> 01:06:09,708 There can't be any uncertainty which side you're standing on, 891 01:06:09,791 --> 01:06:11,875 or people will ask questions. 892 01:06:11,958 --> 01:06:13,875 Questions lead to actions. 893 01:06:14,833 --> 01:06:18,458 We have more than our fair share of bullies in government, Mr. Curtiz, 894 01:06:18,541 --> 01:06:21,833 and I would hate to see them take too much of an interest in you. 895 01:06:27,583 --> 01:06:31,291 All I want is a film worthy of our soldiers 896 01:06:31,375 --> 01:06:34,250 fighting the war of our generation. So you have a choice to make. 897 01:06:34,333 --> 01:06:35,166 I don't understand... 898 01:06:35,250 --> 01:06:37,541 You still have a choice to make, Mr. Curtiz! 899 01:06:38,791 --> 01:06:40,541 Us or them. 900 01:06:57,250 --> 01:06:58,375 What's your name, son? 901 01:07:00,291 --> 01:07:02,208 Jean-Michel, sir, Mr. Curtiz. 902 01:07:03,833 --> 01:07:05,250 You want to be an actor? 903 01:07:07,916 --> 01:07:09,708 Oui! That's why I came to America. 904 01:07:10,416 --> 01:07:11,416 Good. 905 01:07:12,083 --> 01:07:13,916 Now show me your position. 906 01:07:22,166 --> 01:07:23,625 Is he in frame? 907 01:07:24,500 --> 01:07:26,541 - Yes, Mr. Curtiz. - Good. 908 01:07:27,541 --> 01:07:30,083 A little to the right then. 909 01:07:32,958 --> 01:07:36,166 - Don't you want to be an actor? - Oui, sir! 910 01:07:36,250 --> 01:07:37,250 More! 911 01:07:39,125 --> 01:07:41,333 An itsy-bitsy more! 912 01:07:41,833 --> 01:07:42,916 A little more. 913 01:07:43,625 --> 01:07:44,625 Parfait! 914 01:07:45,500 --> 01:07:46,583 He's still in. 915 01:07:48,125 --> 01:07:49,208 One last step. 916 01:07:52,458 --> 01:07:54,083 What a tragedy, boy! 917 01:07:54,916 --> 01:07:58,291 I did everything I could to make you an actor. 918 01:07:59,333 --> 01:08:03,208 But as you can see, you're out of the frame. 919 01:08:03,291 --> 01:08:05,958 - Excusez moi... - Get back where you came from. 920 01:08:08,083 --> 01:08:09,208 Get back! 921 01:08:14,041 --> 01:08:16,166 Who else is in a funny mood? 922 01:08:19,208 --> 01:08:20,750 - I'm sorry. - Not now! 923 01:08:21,208 --> 01:08:23,708 It's the Ambassador again. He's on hold. 924 01:08:25,541 --> 01:08:26,541 Okay. 925 01:08:29,666 --> 01:08:31,500 I'm sorry to say, but she's disappeared. 926 01:08:31,583 --> 01:08:33,291 My sister has disappeared? 927 01:08:33,375 --> 01:08:35,458 - What does that mean? - She's not in Budapest. 928 01:08:35,541 --> 01:08:38,916 There are others you can speak with who might know something. 929 01:08:39,000 --> 01:08:40,875 This is a difficult time, Mr. Curtiz. 930 01:08:40,958 --> 01:08:43,458 How much money will it take to continue? 931 01:08:43,541 --> 01:08:45,125 It's not a question of money. 932 01:08:45,208 --> 01:08:48,166 - I understand it is very difficult, but... - I don't think you do. 933 01:08:48,250 --> 01:08:51,750 Yes, sir. My apologies, sir. I understand... 934 01:08:51,833 --> 01:08:53,041 Good day! 935 01:09:09,291 --> 01:09:12,041 Oh, Mike! Can we check that song "Die Wacht Am Rhein"? 936 01:09:14,416 --> 01:09:16,333 - Why? - Pardon? 937 01:09:17,291 --> 01:09:18,958 You know it by heart, don't you? 938 01:09:19,916 --> 01:09:22,625 Rehearsal! We need some music here. 939 01:09:23,208 --> 01:09:24,416 Music! 940 01:09:35,041 --> 01:09:36,500 Come on! 941 01:09:36,583 --> 01:09:38,875 You're all Germans, aren't you? 942 01:09:42,000 --> 01:09:43,250 Let's hear... 943 01:09:44,291 --> 01:09:47,458 ...all your beautiful Nazi voices! 944 01:09:47,541 --> 01:09:48,541 Come on! 945 01:09:49,375 --> 01:09:51,791 I can't hear you singing! 946 01:09:51,875 --> 01:09:52,875 Come on! 947 01:09:54,416 --> 01:09:57,000 I can't hear you singing! Come on! 948 01:09:57,083 --> 01:09:59,208 Who the hell do you think you are, huh? 949 01:09:59,875 --> 01:10:02,583 Come on, huh? Shoot me, shoot me, you son of a bitch! 950 01:10:02,666 --> 01:10:05,375 Huh? What are you waiting for? Come on! 951 01:10:07,541 --> 01:10:08,666 Come on! 952 01:10:09,791 --> 01:10:11,583 Stop it! Stop! 953 01:10:12,416 --> 01:10:16,875 Nobody is killing anyone, not here, not on my picture! 954 01:10:17,250 --> 01:10:20,708 Conrad, Mike! Out! 955 01:10:21,541 --> 01:10:23,958 I said out! 956 01:10:25,000 --> 01:10:26,833 Goddamnit! 957 01:10:29,833 --> 01:10:31,458 I left Germany... 958 01:10:32,708 --> 01:10:34,250 to get away from this. 959 01:10:37,333 --> 01:10:38,958 I don't have to take this. 960 01:10:40,583 --> 01:10:43,500 And what will my children say if they ever watch this film? 961 01:10:44,583 --> 01:10:46,541 What will my family think of me? 962 01:10:48,250 --> 01:10:51,083 - Conrad... - No, no. Don't even start, Hal. 963 01:10:51,875 --> 01:10:54,041 This isn't a matter of money. Not this time. 964 01:10:56,083 --> 01:10:57,750 Is that what you think of us? 965 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 All Germans are Nazis? 966 01:11:04,166 --> 01:11:05,916 What do you want us to do? 967 01:11:07,875 --> 01:11:09,375 Do your job right. 968 01:11:11,125 --> 01:11:13,333 Am I the evil here? Good. 969 01:11:13,416 --> 01:11:16,250 Then kill me. Shoot me in my head, finish me! 970 01:11:18,791 --> 01:11:21,916 There has to be another solution. 971 01:11:23,000 --> 01:11:24,625 I promise you, Conrad. 972 01:11:26,375 --> 01:11:29,416 I'll think of something. But for now... 973 01:11:30,250 --> 01:11:33,500 just finish the scene. Okay? 974 01:11:42,458 --> 01:11:43,458 Mike? 975 01:11:48,583 --> 01:11:50,500 What are you doing? 976 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 Getting it out of him. 977 01:11:57,583 --> 01:11:59,000 Just as you asked. 978 01:12:08,083 --> 01:12:10,291 How long have we been working together? 979 01:12:11,708 --> 01:12:13,916 Fifteen years this week. 980 01:12:14,000 --> 01:12:16,750 We're finished here. We've had some good times. 981 01:12:19,791 --> 01:12:23,250 But I can't risk this whole thing falling apart because of your pride. 982 01:12:26,375 --> 01:12:28,333 But you don't care about this, do you? 983 01:12:28,416 --> 01:12:32,416 I just don't like being told how to direct by a pen pusher. 984 01:12:38,000 --> 01:12:40,833 - Same time tomorrow. - As you wish, Mr. Warner. 985 01:12:42,208 --> 01:12:43,583 They just wanna help. 986 01:12:45,416 --> 01:12:46,666 That's a lie. 987 01:12:47,458 --> 01:12:50,458 Let's call it an alternative fact. 988 01:12:52,041 --> 01:12:54,583 I need you to be a team player at this point, Mike. 989 01:12:55,208 --> 01:12:56,500 Are you being one? 990 01:12:57,791 --> 01:13:00,458 - Mike, these OWI people... - They have a name now? 991 01:13:01,166 --> 01:13:03,166 Office of War Information, yes. 992 01:13:04,916 --> 01:13:07,875 Then you could start by telling them who I am. 993 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 Who are you, Mike? 994 01:13:14,375 --> 01:13:17,083 Do you remember what you said to me when you arrived here? 995 01:13:17,625 --> 01:13:21,125 You said you wanted to be the greatest director in the history of cinema. 996 01:13:21,208 --> 01:13:22,916 And then made it happen. 997 01:13:27,500 --> 01:13:28,750 You're no household name. 998 01:13:29,333 --> 01:13:32,750 Long after you and I are six feet under, your name will be forgotten. 999 01:13:32,833 --> 01:13:33,916 Do you know why? 1000 01:13:34,416 --> 01:13:36,708 Because it's my name on the poster, not yours. 1001 01:13:37,416 --> 01:13:40,708 If you want to be memorable, you have to do something memorable! 1002 01:13:40,791 --> 01:13:42,625 Not shadow fighting in Sherwood Forest, 1003 01:13:42,708 --> 01:13:46,333 or those endless crane shots and funny angles. 1004 01:13:47,625 --> 01:13:50,125 You think you're creating some kind of legacy here? 1005 01:13:50,958 --> 01:13:53,017 It's dollars and cents that make this world go round. 1006 01:13:53,041 --> 01:13:56,708 You give me that, I give you your poster. Until then, you're nothing. 1007 01:14:11,125 --> 01:14:12,375 Oh, and Mike! 1008 01:14:15,458 --> 01:14:16,833 Happy anniversary! 1009 01:14:17,875 --> 01:14:20,250 For those of you who don't know the story, 1010 01:14:20,333 --> 01:14:25,583 it was 15 years ago that the great genius of European cinema, 1011 01:14:25,666 --> 01:14:29,208 who wanted to transform American cinema, 1012 01:14:29,291 --> 01:14:32,208 stepped off a boat and onto American soil. 1013 01:14:32,291 --> 01:14:33,541 Picture the scene: 1014 01:14:34,000 --> 01:14:38,166 the dock at Ellis Island was teeming with thousands of people, 1015 01:14:38,250 --> 01:14:41,583 all of them just hoping for a glimpse... 1016 01:14:42,250 --> 01:14:44,583 at the 4th of July fireworks! 1017 01:14:47,375 --> 01:14:49,333 Quite an entrance, eh, Mike? 1018 01:14:49,416 --> 01:14:54,666 And now, 15 years and 68 pictures later, 1019 01:14:54,750 --> 01:14:57,375 people still don't know who you are. 1020 01:14:58,666 --> 01:15:01,000 Hey, come on. Mike! 1021 01:15:01,791 --> 01:15:03,916 Was it all you hoped it would be? 1022 01:15:04,416 --> 01:15:05,500 America? 1023 01:15:06,291 --> 01:15:08,500 He really thought they were there for him? 1024 01:15:09,875 --> 01:15:11,500 Here's looking at you! 1025 01:15:12,083 --> 01:15:14,833 For 15 years of friendship... 1026 01:15:15,291 --> 01:15:16,625 and turmoil 1027 01:15:16,708 --> 01:15:19,291 in the trenches of Tinseltown! 1028 01:15:20,541 --> 01:15:22,500 And to 15 more! 1029 01:15:24,083 --> 01:15:26,708 - We need some music, please! - Come on, guys. 1030 01:15:29,791 --> 01:15:30,791 Here! 1031 01:15:31,375 --> 01:15:33,833 They told me not to say anything. 1032 01:15:33,916 --> 01:15:38,208 I told them it won't be so hard as I barely see you anymore. 1033 01:15:38,291 --> 01:15:40,125 This is ridiculous. 1034 01:15:40,208 --> 01:15:42,291 Just try and enjoy it, Michael. 1035 01:15:42,958 --> 01:15:46,666 Some of these people actually care... Surprisingly. 1036 01:15:48,125 --> 01:15:51,250 Hal, hello, my silly dear! 1037 01:15:51,333 --> 01:15:53,250 - Hello. - How are you? 1038 01:15:53,333 --> 01:15:56,083 Terrific. Considering. 1039 01:15:56,166 --> 01:15:58,833 - Considering what? - Well, we still don't have a picture. 1040 01:15:58,916 --> 01:16:01,125 Oh! Well... 1041 01:16:01,208 --> 01:16:04,125 - You know him, Hal. - All too well. 1042 01:16:04,208 --> 01:16:07,458 But it's never been quite like this before. 1043 01:16:08,125 --> 01:16:11,166 You know, well, I heard her talking the other day... 1044 01:16:11,541 --> 01:16:13,333 and she thinks she's so great. 1045 01:16:15,333 --> 01:16:17,083 He's here! Mr. Curtiz! 1046 01:16:17,166 --> 01:16:19,666 What's she like, this actress? 1047 01:16:20,250 --> 01:16:21,791 Come on, you can tell us. 1048 01:16:21,875 --> 01:16:24,041 They say she's a real acrobat. 1049 01:16:24,125 --> 01:16:25,791 - Pretty flexible, I hear. - Yeah. 1050 01:16:25,875 --> 01:16:27,500 Gentlemen, do you mind? 1051 01:16:27,833 --> 01:16:29,625 Mike, just a second, please. 1052 01:16:31,333 --> 01:16:33,291 Have you considered my suggestion? 1053 01:16:34,000 --> 01:16:37,500 I won't kill a German in my film. 1054 01:16:37,583 --> 01:16:41,416 Even those assholes would shit their pants if I did that. 1055 01:16:41,500 --> 01:16:44,416 We're in the same boat, Mike. And Europe is sinking. 1056 01:16:45,041 --> 01:16:47,666 Why don't we help each other put on the life vest? 1057 01:16:49,916 --> 01:16:53,333 I understand you were a soldier, you fought in the Great War. 1058 01:16:53,833 --> 01:16:55,208 What happened since then? 1059 01:16:57,000 --> 01:16:58,416 America. 1060 01:16:59,333 --> 01:17:02,833 But no country should change a man's character. Right? 1061 01:17:02,916 --> 01:17:04,250 Yeah. 1062 01:17:04,333 --> 01:17:06,208 - Hey, Dooley. - How are you? 1063 01:17:06,291 --> 01:17:07,291 Enjoying the party? 1064 01:17:07,375 --> 01:17:09,055 The owner from the publicity spot. 1065 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 So am I. 1066 01:17:11,041 --> 01:17:13,416 - Mr. Johnson! - M'lady. 1067 01:17:14,458 --> 01:17:17,125 I, uh... I hear there will be dancing soon. 1068 01:17:17,208 --> 01:17:18,250 Is that so? 1069 01:17:19,541 --> 01:17:22,000 I wondered if you would save a dance for me? 1070 01:17:22,083 --> 01:17:24,958 Well... that depends. 1071 01:17:26,875 --> 01:17:28,333 The 20th century. 1072 01:17:29,875 --> 01:17:31,000 I know. 1073 01:17:32,625 --> 01:17:33,625 Pardon me. 1074 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Excuse me, Bess? 1075 01:17:39,708 --> 01:17:41,041 You must be very proud. 1076 01:17:41,125 --> 01:17:42,541 Do I know you? 1077 01:17:42,625 --> 01:17:43,750 I'm Kitty. 1078 01:17:46,708 --> 01:17:49,958 Ah! Kitty. Of course! 1079 01:17:50,041 --> 01:17:53,041 I've heard a lot about you. Kitty. 1080 01:17:54,000 --> 01:17:55,125 Oh. 1081 01:17:55,208 --> 01:17:58,791 How courageous of you. The way you've kicked all those doors open. 1082 01:17:58,875 --> 01:18:00,916 All the way to a role in Casablanca. 1083 01:18:01,000 --> 01:18:02,916 Whatever it takes, right? 1084 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 So what did you do before? 1085 01:18:05,250 --> 01:18:08,416 I was a dancer in Hungary. Then in New York. 1086 01:18:09,125 --> 01:18:12,416 Oh, so you're not only a dancer, but you've exotic origin. 1087 01:18:13,291 --> 01:18:14,916 And how did you get to New York? 1088 01:18:16,583 --> 01:18:20,083 - My father paid for me. - What a kind gesture. 1089 01:18:20,166 --> 01:18:22,583 He must love you very much, huh? 1090 01:18:22,666 --> 01:18:24,125 So what's your plan? 1091 01:18:25,333 --> 01:18:26,916 What do you mean? 1092 01:18:27,791 --> 01:18:31,875 Come on, darling! Being coy doesn't suit you. 1093 01:18:32,750 --> 01:18:34,250 So what's your plan, hmm? 1094 01:18:34,791 --> 01:18:36,000 A speaking role? 1095 01:18:36,708 --> 01:18:39,000 Or a nice little flat on the beach? 1096 01:18:39,625 --> 01:18:41,708 This was the plan. I don't... 1097 01:18:41,791 --> 01:18:44,041 There are so many others like you. 1098 01:18:44,833 --> 01:18:48,291 They start off hoping that a great director takes them under his wing, 1099 01:18:49,750 --> 01:18:52,750 nurtures their talent, fools around with them for a while, 1100 01:18:52,833 --> 01:18:55,041 but it always ends exactly the same way. 1101 01:18:56,458 --> 01:19:00,375 Let me give you some advice, Kitty, right? 1102 01:19:01,375 --> 01:19:03,583 Just don't wait for that to happen to you. 1103 01:19:04,750 --> 01:19:07,583 Or just keep doing what your kind do best. 1104 01:19:09,833 --> 01:19:11,208 Get fucked. 1105 01:19:12,250 --> 01:19:14,666 Just not by my husband. 1106 01:19:18,666 --> 01:19:19,833 Is that true? 1107 01:19:22,458 --> 01:19:23,875 Dinner is escaping! 1108 01:19:46,416 --> 01:19:49,041 No one ever tell you it's rude not to finish a dance? 1109 01:19:49,625 --> 01:19:51,333 I didn't realize we started. 1110 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 We can start right here. 1111 01:19:54,833 --> 01:19:57,666 If you don't mind, I would like to be alone right now. 1112 01:19:58,208 --> 01:19:59,875 What did you say to her? 1113 01:20:01,125 --> 01:20:03,458 Free access to the studio, hmm? 1114 01:20:05,041 --> 01:20:08,625 I am done ignoring your girls! 1115 01:20:09,416 --> 01:20:10,791 Goddamnit, Bess! 1116 01:20:12,041 --> 01:20:13,041 She's my daughter! 1117 01:20:26,291 --> 01:20:27,875 Finish what you started! 1118 01:20:30,291 --> 01:20:31,666 Good night, Mr. Johnson. 1119 01:20:49,375 --> 01:20:50,458 Please, let me go. 1120 01:20:51,250 --> 01:20:54,416 Is this how you like it? Is this what Curtiz does for you? 1121 01:20:54,916 --> 01:20:55,916 Stop! 1122 01:20:59,125 --> 01:21:01,833 No! Get your hands off me! 1123 01:21:01,916 --> 01:21:03,500 Get your hands off me! 1124 01:21:04,041 --> 01:21:06,250 I don't think I made myself clear! 1125 01:21:06,666 --> 01:21:07,791 No! 1126 01:21:14,041 --> 01:21:16,166 No, please stop! 1127 01:21:20,166 --> 01:21:21,208 No! 1128 01:21:21,583 --> 01:21:22,583 Papa. 1129 01:21:27,125 --> 01:21:28,208 I wouldn't do that... 1130 01:21:37,500 --> 01:21:38,708 Are you alright? 1131 01:21:41,083 --> 01:21:42,683 She didn't know about me. 1132 01:21:43,958 --> 01:21:45,833 You didn't tell anyone about me. 1133 01:21:47,791 --> 01:21:49,166 Coward! 1134 01:22:07,791 --> 01:22:10,000 - Don't! - Mike, listen... 1135 01:22:10,083 --> 01:22:11,083 I'm done! 1136 01:22:23,208 --> 01:22:25,375 Now Voyager, Stage 7. 1137 01:22:26,166 --> 01:22:28,291 Hey, Baley, how are you doing this morning? 1138 01:22:29,125 --> 01:22:32,416 George Washington Slept Here, Stage 14... 1139 01:22:34,500 --> 01:22:36,500 The Hidden Hand, stage 3. 1140 01:22:40,458 --> 01:22:43,166 Gentleman Jim, stage 23. 1141 01:22:50,333 --> 01:22:51,833 Where were you? 1142 01:22:53,708 --> 01:22:55,583 I've been looking for you everywhere. 1143 01:22:56,875 --> 01:22:58,625 Mom was right. 1144 01:22:59,541 --> 01:23:01,250 You are an asshole. 1145 01:23:03,166 --> 01:23:06,041 Come. Let's go. 1146 01:23:07,291 --> 01:23:08,833 We'll get on a plane. 1147 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 Like in the last 19 years? 1148 01:23:14,750 --> 01:23:17,125 You arrived in my life too early. 1149 01:23:17,208 --> 01:23:19,625 And you left too early from mine. 1150 01:23:35,916 --> 01:23:38,125 I didn't answer your letters... 1151 01:23:40,000 --> 01:23:41,875 because I'm not much of a writer. 1152 01:23:44,375 --> 01:23:46,666 I brought you here to America... 1153 01:23:47,666 --> 01:23:50,416 to show you that I cared. 1154 01:23:51,958 --> 01:23:53,916 I didn't want to see you, because... 1155 01:24:02,208 --> 01:24:03,416 I was wrong. 1156 01:24:07,958 --> 01:24:11,875 But 19 years passed and maybe that's enough for a man to change, right? 1157 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 What about your film? 1158 01:24:20,875 --> 01:24:22,083 Quiet please! 1159 01:24:23,208 --> 01:24:24,708 Camera rolling! 1160 01:24:27,416 --> 01:24:28,583 Action! 1161 01:24:31,500 --> 01:24:35,916 How about the man takes the girl to a new world... 1162 01:24:37,625 --> 01:24:41,958 where they might be able to start again. 1163 01:24:43,750 --> 01:24:45,541 Because he owes her that. 1164 01:24:48,708 --> 01:24:50,833 That sounds like a happy ending. 1165 01:25:05,833 --> 01:25:08,250 Sakall, you're leaving? 1166 01:25:08,333 --> 01:25:12,333 My job is done here. Unless you want to write me a bigger part. 1167 01:25:12,416 --> 01:25:13,875 That was his task. 1168 01:25:14,416 --> 01:25:17,833 With Mike, the dames always win in the end. 1169 01:25:18,583 --> 01:25:19,583 Sorry. 1170 01:25:19,875 --> 01:25:21,291 You really think that? 1171 01:25:22,500 --> 01:25:26,000 Then I don't know who has bigger problems, you or him. 1172 01:25:27,000 --> 01:25:29,708 You don't know who she is, do you? 1173 01:25:31,250 --> 01:25:32,833 Goodbye, Hal. 1174 01:25:34,708 --> 01:25:35,708 Good luck! 1175 01:25:51,750 --> 01:25:53,250 "Dear Misi. 1176 01:25:53,375 --> 01:25:56,083 I hope you get this letter on time. 1177 01:25:56,666 --> 01:25:58,083 I beg you to help us. 1178 01:25:58,791 --> 01:26:01,375 I don't know what it is, but it's not what it seems. 1179 01:26:01,791 --> 01:26:03,791 They want something else from us. 1180 01:26:03,875 --> 01:26:05,291 Money will not save us. 1181 01:26:06,083 --> 01:26:09,458 They look at us Jews as if we were infectious. 1182 01:26:10,250 --> 01:26:12,458 I've never been so afraid, Misi. 1183 01:26:13,375 --> 01:26:15,333 They say that they are building a wall. 1184 01:26:16,375 --> 01:26:18,333 Get us out of here! 1185 01:26:19,000 --> 01:26:20,000 Margit." 1186 01:26:46,083 --> 01:26:47,458 I've seen that look before. 1187 01:26:51,416 --> 01:26:53,833 You know, my father also fought in the Great War. 1188 01:26:55,583 --> 01:26:57,916 I remember the day my mother opened her letter. 1189 01:27:01,625 --> 01:27:03,791 Back then the President himself signed them. 1190 01:27:11,250 --> 01:27:14,666 We have a chance to accomplish something significant. 1191 01:29:06,708 --> 01:29:08,416 Hey, he's not supposed to be here! 1192 01:29:11,166 --> 01:29:12,833 I have our ending! 1193 01:29:16,875 --> 01:29:18,875 We are going to end the war. 1194 01:29:23,083 --> 01:29:25,000 Rick's not going to America. 1195 01:29:29,000 --> 01:29:31,458 He used to turn his back on everything. 1196 01:29:32,208 --> 01:29:34,500 But there's a war out there. 1197 01:29:35,833 --> 01:29:37,875 He won't run after her. 1198 01:29:38,375 --> 01:29:41,083 He won't get on that plane. 1199 01:29:42,166 --> 01:29:43,333 He's going to stay. 1200 01:29:45,708 --> 01:29:50,166 He's going to stay, and endure, so he can save as many as possible. 1201 01:29:50,250 --> 01:29:51,250 Hope. 1202 01:29:52,458 --> 01:29:54,291 You want patriotism? 1203 01:29:54,375 --> 01:29:56,750 Who is more patriotic than Victor Laszlo, 1204 01:29:56,833 --> 01:30:02,250 who wants to get to America and gather allies to defend his own country? 1205 01:30:02,333 --> 01:30:03,750 You wanted war? 1206 01:30:04,291 --> 01:30:06,833 Then show them what we are really capable of. 1207 01:30:08,958 --> 01:30:10,208 Shoot the Nazi! 1208 01:30:16,416 --> 01:30:17,708 Mr. Curtiz, 1209 01:30:18,833 --> 01:30:19,958 a quick word if I may. 1210 01:30:20,041 --> 01:30:23,875 If you have something to say, say it in front of them. 1211 01:30:26,708 --> 01:30:27,916 Mr. Curtiz, I'm afraid... 1212 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 Questions lead to actions, Mr. Johnson. 1213 01:30:37,500 --> 01:30:41,291 By waging war on me you're waging war on America. 1214 01:30:42,875 --> 01:30:47,833 I'm quite sure America does not support raping young girls, right? 1215 01:30:49,083 --> 01:30:50,208 Get off my set! 1216 01:30:59,500 --> 01:31:01,625 You ready to make history, Bogey? 1217 01:31:01,708 --> 01:31:03,083 My pleasure. 1218 01:31:03,833 --> 01:31:05,875 Mr. Veidt, reaction, gunshot? 1219 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 Yeah. 1220 01:31:09,000 --> 01:31:11,208 - Quiet please, right away! - Rolling! 1221 01:31:14,875 --> 01:31:16,000 And... 1222 01:31:18,083 --> 01:31:19,250 action! 1223 01:32:27,875 --> 01:32:29,083 Play it again. 1224 01:33:57,708 --> 01:33:59,958 ♪ You and your shadow ♪ 1225 01:34:00,041 --> 01:34:04,208 ♪ One thing will follow another ♪ 1226 01:34:06,833 --> 01:34:13,833 ♪ Move may the brightest Mirrors in darkness shine brighter ♪ 1227 01:34:15,916 --> 01:34:18,041 ♪ Soak your face in light ♪ 1228 01:34:18,125 --> 01:34:20,250 ♪ The hidden heart will be out of sight ♪ 1229 01:34:20,333 --> 01:34:25,041 ♪ Cos you are surrounded ♪ 1230 01:34:25,125 --> 01:34:31,916 ♪ Misdeeds are mutual Destroying our future together ♪ 1231 01:34:34,291 --> 01:34:36,166 ♪ Anger and envy ♪ 1232 01:34:36,250 --> 01:34:41,500 ♪ The whole world to bury and never ♪ 1233 01:34:43,333 --> 01:34:45,375 ♪ You must remember this ♪ 1234 01:34:45,458 --> 01:34:48,041 ♪ Cos all you care for you're gonna miss ♪ 1235 01:34:48,125 --> 01:34:50,208 ♪ Maybe not today ♪ 1236 01:34:50,291 --> 01:34:52,291 ♪ Maybe not tomorrow ♪ 1237 01:34:52,375 --> 01:34:56,250 ♪ But soon and for the rest of your life ♪ 1238 01:34:56,333 --> 01:35:00,875 ♪ Accelerating to reach a state ♪ 1239 01:35:00,958 --> 01:35:03,166 ♪ Where there's no turning back ♪ 1240 01:35:03,250 --> 01:35:05,958 ♪ And it's already too late ♪ 1241 01:35:06,041 --> 01:35:09,958 ♪ So love all you can ♪ 1242 01:35:10,041 --> 01:35:13,666 ♪ Cos when it's all gone, Nothing will be left ♪ 1243 01:35:13,750 --> 01:35:16,875 ♪ Just a shadow of a man ♪ 1244 01:35:19,791 --> 01:35:22,166 ♪ Relax and sip the booze And read the news ♪ 1245 01:35:22,250 --> 01:35:24,541 ♪ Leader weirdos with funny hairdos ♪ 1246 01:35:24,625 --> 01:35:26,666 ♪ Doing the thinking for all of us ♪ 1247 01:35:26,750 --> 01:35:28,350 ♪ Now's about the time to move 'em all ♪ 1248 01:35:28,416 --> 01:35:31,000 ♪ We must How to play fair, how to be clever ♪ 1249 01:35:31,083 --> 01:35:33,500 ♪ We have no recollection whatsoever ♪ 1250 01:35:33,583 --> 01:35:34,791 ♪ Eyes locked on screen ♪ 1251 01:35:34,875 --> 01:35:36,958 ♪ Keen on dummy phrases We turn up the heat ♪ 1252 01:35:37,041 --> 01:35:38,250 ♪ On a daily basis ♪ 1253 01:35:38,333 --> 01:35:40,541 ♪ Half the world is starving Other's on a diet ♪ 1254 01:35:40,625 --> 01:35:42,791 ♪ Funding fake charities keep us quiet ♪ 1255 01:35:42,875 --> 01:35:44,833 ♪ Look at us roaring nature back ♪ 1256 01:35:44,916 --> 01:35:47,416 ♪ And species vanish In a matter of seconds ♪ 1257 01:35:47,500 --> 01:35:49,750 ♪ Gambling with peace Money buys hatred ♪ 1258 01:35:49,833 --> 01:35:51,958 ♪ Look at all the mess We've already created ♪ 1259 01:35:52,041 --> 01:35:54,250 ♪ Blow each other up Just to pop the bubble ♪ 1260 01:35:54,333 --> 01:35:56,500 ♪ Aiming on the spot Swimming in rubble ♪ 1261 01:35:56,583 --> 01:35:58,833 ♪ Film is a weapon everyone carries ♪ 1262 01:35:58,916 --> 01:36:00,583 ♪ Truly hope we always have Paris ♪ 1263 01:36:00,666 --> 01:36:03,625 ♪ For instance, not much distance But in times of war ♪ 1264 01:36:03,708 --> 01:36:06,166 ♪ The fundamental things Don't apply anymore ♪ 1265 01:37:11,791 --> 01:37:14,083 ♪ Keep marching this way ♪ 1266 01:37:14,166 --> 01:37:16,208 ♪ Staring on this place ♪ 1267 01:37:16,291 --> 01:37:18,541 ♪ Like robots ♪ 1268 01:37:20,750 --> 01:37:23,375 ♪ Neglecting all that we have ♪ 1269 01:37:23,458 --> 01:37:27,958 ♪ Never face troubles that rub us ♪ 1270 01:37:29,916 --> 01:37:32,500 ♪ You must remember this ♪ 1271 01:37:32,583 --> 01:37:34,708 ♪ All you care for you're gonna miss ♪ 1272 01:37:34,791 --> 01:37:37,000 ♪ Maybe not today ♪ 1273 01:37:37,083 --> 01:37:39,041 ♪ Maybe not tomorrow ♪ 1274 01:37:39,125 --> 01:37:43,041 ♪ But soon and for the rest of your life ♪ 1275 01:37:43,125 --> 01:37:47,791 ♪ Accelerating to reach a state ♪ 1276 01:37:47,875 --> 01:37:52,708 ♪ Where there's no turning back And it's already too late ♪ 1277 01:37:52,791 --> 01:37:56,750 ♪ So love all you can ♪ 1278 01:37:56,833 --> 01:38:00,500 ♪ Cos when it's all gone Nothing will be left ♪ 1279 01:38:00,583 --> 01:38:04,458 ♪ Just a shadow of a man ♪95381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.