Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,875 --> 00:01:08,833
Yesterday,
December 7th, 1941,
2
00:01:10,333 --> 00:01:14,916
a date which will live in infamy.
3
00:01:16,375 --> 00:01:18,208
The United States of America
4
00:01:19,291 --> 00:01:21,958
was suddenly and deliberately attacked
5
00:01:22,875 --> 00:01:27,833
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
6
00:01:29,666 --> 00:01:32,625
As Commander in Chief
of the Army and Navy,
7
00:01:33,416 --> 00:01:38,083
I have directed that all measures
be taken for our defense.
8
00:01:39,541 --> 00:01:43,166
But always will our whole nation
9
00:01:44,083 --> 00:01:49,208
remember the character
of the onslaught against us.
10
00:01:50,875 --> 00:01:53,750
No matter how long it may take us
11
00:01:54,833 --> 00:01:58,750
to overcome this premeditated invasion,
12
00:01:58,833 --> 00:02:02,208
the American people
in their righteous might
13
00:02:02,291 --> 00:02:05,583
will win through to absolute victory.
14
00:02:12,750 --> 00:02:14,166
We need to change the title!
15
00:02:18,500 --> 00:02:22,166
- What's wrong with the title?
- It doesn't sound like a war film.
16
00:02:23,250 --> 00:02:26,541
- Since when are we making a war film?
- Things change, Hal.
17
00:02:26,625 --> 00:02:29,416
Not when we're 22 days into a shoot,
they don't.
18
00:02:30,333 --> 00:02:33,000
Besides, you don't get Oscars
for making war pictures.
19
00:02:35,500 --> 00:02:38,184
Mr. Wallis, I'm not gonna
tell you how to shoot your movie.
20
00:02:38,208 --> 00:02:40,083
It's Mr. Johnson, isn't it?
21
00:02:40,250 --> 00:02:42,416
- He's from the government, Hal.
- Ah.
22
00:02:43,333 --> 00:02:46,208
This is the most devastating conflict
the world has known.
23
00:02:47,416 --> 00:02:50,958
If we don't defeat this enemy,
there'll be no hiding anywhere.
24
00:02:51,541 --> 00:02:55,333
I bet they just gobble up
that kinda talk in Texas, huh?
25
00:02:55,875 --> 00:02:58,041
Do you know how many films
we're gonna make this year?
26
00:02:58,500 --> 00:03:00,375
Thanks to those Nips,
we're down to twenty.
27
00:03:00,458 --> 00:03:01,458
Or less.
28
00:03:01,958 --> 00:03:05,541
At this rate, we'll gonna be making
Baby Ruth radio spots for KFWB.
29
00:03:05,625 --> 00:03:06,875
Self preservation, Hal.
30
00:03:07,458 --> 00:03:09,083
The Epsteins have a great idea.
31
00:03:09,166 --> 00:03:11,250
I don't want it great. I want it Tuesday!
32
00:03:17,125 --> 00:03:19,333
Fine, Hal. Tell me the idea.
33
00:03:19,416 --> 00:03:20,625
All right.
34
00:03:20,708 --> 00:03:24,000
A woman, torn by her love for two men,
35
00:03:25,041 --> 00:03:28,416
must choose between her heart
and her head.
36
00:03:29,583 --> 00:03:33,208
Women are choosing now?
That's it? That's your great idea?
37
00:03:33,916 --> 00:03:37,541
You're an idealist, Mr. Wallis.
And idealism only works in peace time.
38
00:03:42,041 --> 00:03:43,041
Yeah?
39
00:03:44,458 --> 00:03:45,500
No!
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
You're wrong.
41
00:03:49,916 --> 00:03:53,458
People don't need reminding of war,
they need to escape it.
42
00:03:53,541 --> 00:03:55,416
That's why this movie is important.
43
00:03:55,500 --> 00:03:58,916
It's not to pack these boys off
and ship 'em away to Europe.
44
00:03:59,000 --> 00:04:01,708
That's not what the public wants.
45
00:04:01,791 --> 00:04:04,708
Yeah, well, maybe it's what
the audience needs, Mr. Wallis.
46
00:04:05,666 --> 00:04:09,500
How do you think your audience will
feel about characters like Victor Laszlo?
47
00:04:09,583 --> 00:04:12,916
- What's wrong with Victor?
- A political refugee?
48
00:04:13,000 --> 00:04:16,291
You saw the newsreel.
We can't afford to let our guard down.
49
00:04:16,375 --> 00:04:17,958
Victor Laszlo is real.
50
00:04:18,041 --> 00:04:22,791
He has integrity, and he has flaws.
Just like we all do.
51
00:04:22,875 --> 00:04:25,875
Americans don't have flaws, Mr. Wallis.
Not in war time.
52
00:04:26,708 --> 00:04:30,125
And then there's this French officer
who sleeps with a married woman.
53
00:04:30,208 --> 00:04:34,583
To escape the war.
Renault is a complicated character...
54
00:04:34,666 --> 00:04:36,083
Un-complicate him.
55
00:04:36,916 --> 00:04:38,916
The French are our allies, Mr. Wallis,
56
00:04:39,000 --> 00:04:42,375
which means this Renoir,
or whatever his name is,
57
00:04:42,458 --> 00:04:45,916
makes different choices. Better choices.
58
00:04:46,000 --> 00:04:49,958
The last time I checked, Jack,
we weren't in the business of propaganda.
59
00:04:50,708 --> 00:04:52,833
This is a movie about hope,
60
00:04:52,916 --> 00:04:57,750
about complex people
trying to survive in trying times.
61
00:04:57,833 --> 00:04:59,916
This film needs to be
the collective embodiment
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,416
of our nation's character.
Much more than the vision of just one man!
63
00:05:09,041 --> 00:05:13,708
I'm told you have a personal relationship
with Mr. Curtiz?
64
00:05:17,916 --> 00:05:19,833
Gentlemen, what is this?
65
00:05:21,291 --> 00:05:23,250
Mr. Curtiz is Hungarian, is he not?
66
00:05:23,791 --> 00:05:28,250
Sure he is. And so is Joe Pasternak
and Peter Lorre and William Fox
67
00:05:28,333 --> 00:05:31,000
and Bela Lugosi and Leslie Howard.
What of it?
68
00:05:31,083 --> 00:05:35,750
He still has family in Europe.
Presumably sympathetic to the Axis.
69
00:05:37,333 --> 00:05:41,750
Come on, Jack!
He's earned you four Oscar nominations!
70
00:05:41,833 --> 00:05:43,125
And he didn't win any.
71
00:05:43,208 --> 00:05:45,666
He gave you Errol Flynn and Bette Davis.
72
00:05:45,750 --> 00:05:47,125
How can I forget...
73
00:05:47,791 --> 00:05:51,833
He practically eats and shits films!
74
00:05:51,916 --> 00:05:55,375
He's gotta shit stars and stripes
from now on, Mr. Wallis. Can he do that?
75
00:05:55,958 --> 00:05:59,208
That's a lotta loyalty from a guy
who's more interested in chasing skirt
76
00:05:59,291 --> 00:06:00,500
than finishing a movie.
77
00:06:01,500 --> 00:06:02,791
I'll talk to him, Jack.
78
00:06:03,791 --> 00:06:04,791
You should do that.
79
00:06:05,875 --> 00:06:08,541
It's important to know
where people's allegiances lie.
80
00:06:10,166 --> 00:06:11,208
Don't you agree?
81
00:06:15,708 --> 00:06:18,125
And Hal! I want a hit!
82
00:06:18,750 --> 00:06:20,625
And hits have better titles!
83
00:06:30,166 --> 00:06:32,333
♪ You and your shadow ♪
84
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
♪ One thing will follow ♪
85
00:06:34,625 --> 00:06:36,750
♪ Another ♪
86
00:06:39,458 --> 00:06:46,458
♪ Move may the brightest mirrors
In darkness shine brighter ♪
87
00:06:48,500 --> 00:06:50,666
♪ Soak your face in light ♪
88
00:06:50,750 --> 00:06:52,833
♪ The hidden heart will be out of sight ♪
89
00:06:52,916 --> 00:06:57,666
♪ Cos you are surrounded ♪
90
00:06:57,750 --> 00:07:04,458
♪ Misdeeds are mutual
Destroying our future together ♪
91
00:07:06,875 --> 00:07:08,791
♪ Anger and envy ♪
92
00:07:08,875 --> 00:07:14,041
♪ The whole world to bury and never ♪
93
00:07:15,708 --> 00:07:18,000
♪ You must remember this ♪
94
00:07:18,083 --> 00:07:20,625
♪ Cos all you care for you're gonna miss ♪
95
00:07:20,708 --> 00:07:22,791
♪ Maybe not today ♪
96
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
♪ Maybe not tomorrow ♪
97
00:07:24,916 --> 00:07:28,875
♪ But soon and for the rest of your life ♪
98
00:07:28,958 --> 00:07:31,000
♪ Accelerating ♪
99
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
♪ To reach a state ♪
100
00:07:33,583 --> 00:07:35,708
♪ Where there's no turning back ♪
101
00:07:35,791 --> 00:07:38,833
♪ And it's already too late ♪
102
00:07:38,916 --> 00:07:42,583
♪ So love all you can ♪
103
00:07:42,666 --> 00:07:44,541
♪ Cos when it's all gone ♪
104
00:07:44,625 --> 00:07:46,250
♪ Nothing will be left ♪
105
00:07:46,333 --> 00:07:48,916
♪ Just a shadow of a man ♪
106
00:07:52,083 --> 00:07:53,875
Goddammit!
107
00:07:54,708 --> 00:07:55,916
Pull again!
108
00:07:56,875 --> 00:07:59,375
It's about time to open the letter, right?
109
00:07:59,458 --> 00:08:01,059
Give me a break, Sakall.
110
00:08:01,083 --> 00:08:02,851
Don't you even want to know
what it says?
111
00:08:02,875 --> 00:08:03,875
I said pull!
112
00:08:06,958 --> 00:08:08,791
I already know what it says.
113
00:08:09,750 --> 00:08:12,041
You can't expect her
to leave Hungary
114
00:08:12,125 --> 00:08:14,666
while her husband is in prison.
115
00:08:14,750 --> 00:08:18,083
I can expect her to fight.
To want to live.
116
00:08:18,166 --> 00:08:19,750
Well, my friend,
117
00:08:19,833 --> 00:08:22,291
you still need to learn
a thing or two about love.
118
00:08:26,625 --> 00:08:29,625
How can I get him
out of prison? If he's not already dead.
119
00:08:29,708 --> 00:08:32,125
You're a powerful man,
use your connections.
120
00:08:32,208 --> 00:08:36,458
It's time to do something real
with all your money!
121
00:08:38,125 --> 00:08:42,833
You did it before. You brought your
daughter and ex-wife to the States.
122
00:08:49,041 --> 00:08:50,681
How about the film?
123
00:08:51,791 --> 00:08:53,333
The title is shit.
124
00:08:54,375 --> 00:08:56,083
It needs to be one word.
125
00:08:56,166 --> 00:08:58,625
Like Yankee Doodle Dandy?
126
00:09:00,958 --> 00:09:02,291
That's a good title!
127
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
How's his aim?
128
00:09:04,208 --> 00:09:06,916
Lousy, nothing changes.
129
00:09:07,000 --> 00:09:08,208
What's this?
130
00:09:08,291 --> 00:09:11,500
It's what happens
when you don't wrap a picture on time.
131
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Oh.
132
00:09:13,666 --> 00:09:16,083
"Will this picture help win the war?
133
00:09:16,166 --> 00:09:19,666
Does the picture tell the truth
or will the young people of today
134
00:09:19,750 --> 00:09:23,708
have reason to say they were misled
by propaganda?"
135
00:09:23,791 --> 00:09:25,583
What's this piece of crap?
136
00:09:26,375 --> 00:09:31,125
Dear Mr. Wallis, the man who put
the "W" in Warner Brothers.
137
00:09:31,208 --> 00:09:34,791
Did Mr. Warner make a fool of you again?
Do you never learn?
138
00:09:40,875 --> 00:09:43,083
- We just can't afford any more...
- Pull!
139
00:09:43,708 --> 00:09:45,333
...distractions, Mike.
140
00:09:46,125 --> 00:09:50,000
- Where do you put an Oscar?
- Above your fireplace, darling.
141
00:09:50,916 --> 00:09:53,166
Won't it... Won't it melt?
142
00:09:53,250 --> 00:09:57,166
Do you really think Warner
will let you accept an Oscar this time?
143
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
Party pooper!
144
00:09:59,458 --> 00:10:02,500
- Why don't you tell them, Mike?
- Tell us what?
145
00:10:02,583 --> 00:10:06,125
Go on. He doesn't have an ending.
146
00:10:06,208 --> 00:10:08,458
- What?
- That's right.
147
00:10:08,541 --> 00:10:10,708
So what are you going to do?
148
00:10:12,208 --> 00:10:13,916
Haven't you done enough of that?
149
00:10:16,083 --> 00:10:20,041
So how would you do it? Come on, tell me.
150
00:10:20,125 --> 00:10:23,166
I want to know how you would all do it.
151
00:10:23,250 --> 00:10:24,583
Oh, God.
152
00:10:24,666 --> 00:10:29,708
Come on, let's pretend the film can be
about anything, what should it be?
153
00:10:30,750 --> 00:10:33,083
- Bravery.
- Attaboy.
154
00:10:33,166 --> 00:10:35,458
The bravest one,
speaking up first.
155
00:10:35,541 --> 00:10:36,875
Desire.
156
00:10:36,958 --> 00:10:39,541
Only a lady thinks with the body.
Who else?
157
00:10:40,250 --> 00:10:45,000
I'm not very good at these kinda games,
but... love! I love a good romance.
158
00:10:45,083 --> 00:10:46,458
Think bigger.
159
00:10:46,541 --> 00:10:48,208
How about loyalty.
160
00:10:49,250 --> 00:10:50,958
Sacrifice.
161
00:10:51,041 --> 00:10:52,750
What's to sacrifice?
162
00:10:52,833 --> 00:10:55,291
The trick, my love,
is learning that for yourself.
163
00:10:56,500 --> 00:10:57,500
Revenge.
164
00:10:58,291 --> 00:11:02,416
Someone should remind all these Nips
that you take on Uncle Sam,
165
00:11:02,500 --> 00:11:03,833
you pay a price, right?
166
00:11:04,583 --> 00:11:07,583
They're not all bad, Lucas.
Who's left anyway?
167
00:11:07,666 --> 00:11:12,000
They've been all rounded up,
sent to those god awful camps.
168
00:11:12,083 --> 00:11:14,375
- Best place for them!
- Hear! Hear!
169
00:11:14,458 --> 00:11:16,125
You are against the war?
170
00:11:16,875 --> 00:11:19,416
I'm against the slaughter
of millions of lives, yes.
171
00:11:19,500 --> 00:11:22,750
I've heard that they're sending
Morse code
172
00:11:22,833 --> 00:11:25,791
through their hoe handles
and their funny little hats.
173
00:11:25,875 --> 00:11:28,583
And that there's millions of them
still in the country.
174
00:11:28,666 --> 00:11:32,000
- Oh, Louise, for Christ's sake...
- It's true!
175
00:11:32,083 --> 00:11:35,416
Well, at least they're easy to spot!
176
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
Well, I don't see any here.
177
00:11:37,666 --> 00:11:40,583
Just an old Hungarian waiting to strike.
178
00:11:41,666 --> 00:11:45,458
So, honey, when are you Hungarians
going to declare war on us?
179
00:11:46,375 --> 00:11:49,416
Any minute now,
if you don't change the subject.
180
00:11:50,958 --> 00:11:53,625
I'm telling you, we really need
to show all these people
181
00:11:53,708 --> 00:11:57,458
- what happens when you screw with America.
- You could always enlist, Lucas.
182
00:11:58,333 --> 00:12:01,416
We just keep sending more people to die,
hmm?
183
00:12:01,500 --> 00:12:04,208
Why don't we just line them up
and shoot them all here?
184
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
It's practically the same thing.
185
00:12:06,208 --> 00:12:08,458
We have to fight to end the war
in Europe.
186
00:12:08,541 --> 00:12:10,958
Otherwise it's gonna come over here!
187
00:12:11,833 --> 00:12:14,583
Well, we have enough problems
of our own.
188
00:12:14,666 --> 00:12:16,125
Like what?
189
00:12:17,000 --> 00:12:21,875
Look at all those families living in
the dust bowl, that have lost everything.
190
00:12:22,833 --> 00:12:25,273
That's why we have to give them
something to hope for.
191
00:12:25,750 --> 00:12:27,000
Don't... don't you think?
192
00:12:27,708 --> 00:12:31,291
Are you sure this boy is your son?
193
00:12:31,375 --> 00:12:34,458
Congratulations!
You've survived the drought,
194
00:12:34,541 --> 00:12:37,250
now it's off to the Western Front
for you lucky people.
195
00:12:37,958 --> 00:12:41,708
- What a great adventure!
- Save the people that want to be saved.
196
00:12:41,791 --> 00:12:45,041
It's not that simple.
Not everyone can get out.
197
00:12:45,125 --> 00:12:47,333
You got out. You just left.
198
00:12:47,416 --> 00:12:50,250
It wasn't that difficult, was it?
199
00:12:53,250 --> 00:12:56,291
Maybe your sister
just doesn't want to be saved.
200
00:12:57,000 --> 00:12:58,708
You don't know anything about her!
201
00:13:01,791 --> 00:13:07,833
Well, all I know is no film
ever changed the course of history.
202
00:13:07,916 --> 00:13:09,208
But you can try.
203
00:13:13,750 --> 00:13:15,666
Thank you for the lovely dinner,
Hal.
204
00:13:15,750 --> 00:13:16,625
Oh, you're welcome!
205
00:13:16,708 --> 00:13:19,583
Do they actually speak French
in Casablanca?
206
00:13:19,666 --> 00:13:21,500
"Ten people who speak
207
00:13:21,583 --> 00:13:24,541
make more noise than ten thousand
who are silent."
208
00:13:24,625 --> 00:13:27,250
- Was that French?
- Supposed to be.
209
00:13:27,333 --> 00:13:29,041
- Bonsoir, Mike!
- Hm.
210
00:13:31,833 --> 00:13:33,000
Are you coming?
211
00:13:36,083 --> 00:13:37,166
No.
212
00:13:38,416 --> 00:13:39,958
Will you be home tonight?
213
00:13:44,083 --> 00:13:45,083
Yes.
214
00:14:05,083 --> 00:14:07,166
Is there anything else for tonight, sir?
215
00:14:13,166 --> 00:14:14,291
How old are you?
216
00:14:15,541 --> 00:14:17,041
I'm 23, sir.
217
00:14:33,166 --> 00:14:34,500
Do you like what you do?
218
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Yes.
219
00:14:40,583 --> 00:14:42,416
You are not a very good liar.
220
00:14:44,375 --> 00:14:46,375
Why do something you don't like?
221
00:14:47,875 --> 00:14:49,416
What choice do I have?
222
00:14:55,750 --> 00:14:56,750
You could leave.
223
00:15:03,000 --> 00:15:04,541
That's not a choice.
224
00:15:07,625 --> 00:15:09,458
What do you think about the war?
225
00:15:12,625 --> 00:15:14,250
I try not to think about it.
226
00:15:16,708 --> 00:15:17,875
Why's that?
227
00:15:26,833 --> 00:15:29,875
Because there is nothing
someone like me can do about it.
228
00:16:26,625 --> 00:16:27,791
Merci, monsieur!
229
00:16:27,875 --> 00:16:30,333
I told you, the auditions
have finished for today.
230
00:16:30,958 --> 00:16:32,625
But I was recommended by Mr. Thomson!
231
00:16:32,708 --> 00:16:36,416
Mr. Thomson could be Jesus Christ
and it won't change a thing. Goodbye!
232
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
Excuse me...
233
00:16:39,916 --> 00:16:41,250
I'm not gonna repeat it.
234
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Name?
235
00:16:52,375 --> 00:16:53,375
Kitty.
236
00:16:53,750 --> 00:16:54,833
Kitty who?
237
00:16:55,666 --> 00:16:57,500
I'm here to see Mr. Curtiz.
238
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
You are not going to find my name there.
239
00:17:05,125 --> 00:17:08,208
If you don't have an appointment,
there's not much I can do for you.
240
00:17:08,291 --> 00:17:10,625
- What's your name?
- Jeffrey.
241
00:17:10,708 --> 00:17:14,875
Jeffrey, have you ever needed someone's
help but you couldn't tell them why?
242
00:17:16,833 --> 00:17:17,833
Maybe.
243
00:17:18,250 --> 00:17:21,083
Something so important
they left their home for?
244
00:17:22,250 --> 00:17:25,041
When all they wanted
was someone to make a phone call.
245
00:17:26,500 --> 00:17:29,375
- Look, Miss...
- If you don't let me in, Mr. Curtiz...
246
00:17:31,416 --> 00:17:32,708
will not be happy!
247
00:17:34,666 --> 00:17:35,666
Is he ever happy?
248
00:17:53,458 --> 00:17:54,458
Yes?
249
00:17:55,500 --> 00:18:00,541
Mr. Curtiz, sorry to bother you. You have
a lady guest at Gate 3, can I let her in?
250
00:18:01,083 --> 00:18:02,333
My hands are full.
251
00:18:03,833 --> 00:18:05,541
Yeah, that was a bit my doing.
252
00:18:05,625 --> 00:18:06,625
Forgiven.
253
00:18:07,166 --> 00:18:10,500
But this one, however, insists
on staying here until you meet her.
254
00:18:10,583 --> 00:18:11,625
Put her on.
255
00:18:18,166 --> 00:18:19,625
You're hard to reach.
256
00:18:23,791 --> 00:18:24,791
Who is this?
257
00:18:25,583 --> 00:18:27,503
You already forgot your Hungarian?
258
00:18:28,125 --> 00:18:30,291
I asked you a question.
259
00:18:30,375 --> 00:18:31,500
Who is this?
260
00:18:32,875 --> 00:18:35,166
You know exactly who this is.
261
00:18:36,708 --> 00:18:38,708
Get out! Whoever you are.
262
00:18:51,458 --> 00:18:52,458
Miss.
263
00:18:54,625 --> 00:18:57,833
This is a movie studio.
You can't just wait around.
264
00:19:09,125 --> 00:19:10,958
That's the next best way to see him.
265
00:19:13,416 --> 00:19:14,875
You didn't hear that from me.
266
00:19:42,041 --> 00:19:44,333
What are you looking at? Get back to work.
267
00:19:54,791 --> 00:19:58,625
Good day, Mr. Curtiz!
What will it be this morning?
268
00:20:05,875 --> 00:20:08,708
Save your energy!
269
00:20:09,083 --> 00:20:10,250
Mr. Curtiz!
270
00:20:11,958 --> 00:20:13,541
Here's the new prop master.
271
00:20:14,833 --> 00:20:17,125
- What's your name?
- Gołąb, sir.
272
00:20:17,666 --> 00:20:18,750
Gołąb?
273
00:20:19,250 --> 00:20:20,416
Like pigeon?
274
00:20:21,000 --> 00:20:23,666
Be careful, boy,
we love shooting birds here.
275
00:20:36,500 --> 00:20:38,708
So, this is where the magic happens?
276
00:20:38,791 --> 00:20:41,500
Magic happens on the casting couch.
277
00:20:44,083 --> 00:20:45,625
Nice title. Simple.
278
00:20:46,083 --> 00:20:49,250
And quite appropriate
with this heatwave we're having.
279
00:20:50,458 --> 00:20:54,458
Mr. Curtiz, I was wondering when you were
planning on returning the questionnaire.
280
00:20:54,541 --> 00:20:57,416
Oh. You wanted me to write on it?
281
00:20:57,916 --> 00:20:59,083
That's the idea.
282
00:20:59,166 --> 00:21:00,875
I was never much of a writer.
283
00:21:03,083 --> 00:21:06,541
We have a common interest to remind
the citizens of this great country
284
00:21:06,625 --> 00:21:07,958
how important the war is.
285
00:21:08,416 --> 00:21:11,166
So that it instills the virtues
of courage and honor.
286
00:21:11,791 --> 00:21:14,958
And our young boys step up
for that smorgasbord in Europe.
287
00:21:18,916 --> 00:21:21,666
The questionnaire helps ensure
we're all unified,
288
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
aiming at the same target.
289
00:21:24,708 --> 00:21:28,208
I am not a politician, I make movies.
290
00:21:30,916 --> 00:21:32,166
And as I said,
291
00:21:33,166 --> 00:21:36,750
I'm not much of a writer either.
292
00:21:40,791 --> 00:21:42,666
Well, I'm glad to see
the war has inspired you.
293
00:21:44,708 --> 00:21:47,666
Mr. Curtiz, why don't you sit down?
294
00:21:48,541 --> 00:21:50,041
Make us all feel more at ease.
295
00:21:50,708 --> 00:21:51,833
I stand.
296
00:21:53,083 --> 00:21:54,958
Apparently he thinks better that way.
297
00:21:55,416 --> 00:21:57,583
Everyone has their quirks I guess.
298
00:21:58,166 --> 00:22:00,458
I have a question. Victor Laszlo,
299
00:22:00,541 --> 00:22:02,791
is that really someone
we want in our country?
300
00:22:02,875 --> 00:22:05,458
You have a problem with Europeans
fighting on your side?
301
00:22:05,541 --> 00:22:07,833
As long as he is on our side, Mr. Curtiz.
302
00:22:08,708 --> 00:22:11,541
- We're debating nationalities now?
- Apparently.
303
00:22:12,375 --> 00:22:13,375
What have you got?
304
00:22:13,958 --> 00:22:14,791
You tell us.
305
00:22:14,875 --> 00:22:19,208
You want me to finish this film,
then give me the pages to work with.
306
00:22:19,291 --> 00:22:22,833
- Mike, you got to give us a direction.
- How many directions do you need?
307
00:22:23,416 --> 00:22:26,291
Ilsa chooses Rick, the American.
That's one.
308
00:22:26,375 --> 00:22:28,833
Or she chooses Victor Laszlo,
that's another.
309
00:22:28,916 --> 00:22:30,666
The refugee? No.
310
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
Ilsa is married to the refugee.
311
00:22:34,041 --> 00:22:35,875
I thought our characters didn't cheat?
312
00:22:36,375 --> 00:22:37,833
They make better choices.
313
00:22:39,791 --> 00:22:43,125
We'd... We'd also like to know more
about the conflict
314
00:22:43,208 --> 00:22:45,625
between the German character
and the French man.
315
00:22:46,583 --> 00:22:50,291
You could consider getting
rid of the enemy, just as an option.
316
00:22:51,000 --> 00:22:52,625
At least from Casablanca.
317
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
Mike?
318
00:22:58,166 --> 00:22:59,166
Mike?
319
00:23:00,416 --> 00:23:01,250
Mike!
320
00:23:04,000 --> 00:23:07,250
Just finish the fucking thing
and bring me whatever you have!
321
00:23:07,750 --> 00:23:09,250
Devil up, devil up!
322
00:23:12,583 --> 00:23:13,916
What the hell is devil up?
323
00:23:15,291 --> 00:23:20,166
What if Rick executes the refugee
and runs away with Ilsa?
324
00:23:21,083 --> 00:23:22,500
I tell you what will happen.
325
00:23:23,041 --> 00:23:24,875
Wallis will execute you both.
326
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
Then what?
327
00:23:26,416 --> 00:23:29,875
Like this,
they are at the airport,
328
00:23:29,958 --> 00:23:32,291
and Rick pulls her close...
329
00:23:32,375 --> 00:23:37,416
- But Rick doesn't want to pull her close...
- Don't talk to me while I'm interrupting!
330
00:23:38,333 --> 00:23:41,416
Rick pulls her close and whispers,
331
00:23:42,833 --> 00:23:45,416
"Let's go back to Paris, my darling."
332
00:23:46,166 --> 00:23:47,958
But you can't harm the other guy.
333
00:23:50,041 --> 00:23:52,958
People want drama!
334
00:23:53,041 --> 00:23:57,083
We can give you drama.
Rick stays in Casablanca alone.
335
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
And Ilsa leaves.
336
00:24:00,125 --> 00:24:01,500
Congratulations!
337
00:24:02,583 --> 00:24:04,250
That's the worst idea ever.
338
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
Across the Pacific, Stage 5!
339
00:24:09,708 --> 00:24:12,083
Atlantic Ferry, Stage 20.
340
00:24:15,916 --> 00:24:18,208
Desperate Journey, Stage 4.
341
00:24:25,250 --> 00:24:27,500
Always in My Heart, Stage 9.
342
00:24:31,208 --> 00:24:33,708
The Male Animal, Stage 17.
343
00:24:35,916 --> 00:24:38,250
Lady Gangster, Stage 24.
344
00:24:42,750 --> 00:24:45,375
Murder in the Big House, Stage 11.
345
00:24:50,541 --> 00:24:52,833
You Can't Escape Forever, Stage 2.
346
00:24:53,708 --> 00:24:56,333
"She's coming back.
I know she's coming back.
347
00:24:57,375 --> 00:25:02,250
If it's December 1941 in Casablanca,
what time is it in New York?
348
00:25:02,708 --> 00:25:06,458
I bet they're asleep in New York.
I bet they're asleep all over America.
349
00:25:07,791 --> 00:25:11,875
Of all the gin joints in all the towns
in all the world
350
00:25:11,958 --> 00:25:13,833
she walks into mine."
351
00:25:16,916 --> 00:25:19,000
You were supposed to hire actors.
352
00:25:23,125 --> 00:25:25,458
A puppy-dog-faced alcoholic
as our leading man,
353
00:25:25,541 --> 00:25:27,625
a Swedish playing a Norwegian.
354
00:25:27,708 --> 00:25:29,333
What is this? A comedy?
355
00:25:30,333 --> 00:25:31,708
We could have had anyone.
356
00:25:32,541 --> 00:25:33,750
Where is Reagan?
357
00:25:33,833 --> 00:25:35,708
Serving, like everyone else.
358
00:25:36,791 --> 00:25:37,708
Why?
359
00:25:37,791 --> 00:25:41,000
He told me he was going
to make America great again.
360
00:25:41,416 --> 00:25:42,666
Slim pickings, Mike.
361
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
Look at him.
362
00:25:44,625 --> 00:25:46,375
Who falls for a man like that?
363
00:25:48,916 --> 00:25:51,458
Conrad Veidt. That's an actor.
364
00:25:52,458 --> 00:25:54,333
A Nazi playing a Nazi.
365
00:25:57,208 --> 00:26:02,375
He's German, Mike. But if anyone can get
the Nazi out of him, I'm sure it's you!
366
00:26:02,875 --> 00:26:03,875
Hmm.
367
00:26:16,416 --> 00:26:17,416
Thanks.
368
00:26:17,708 --> 00:26:21,083
As I'm talking of Rick and his old boy...
369
00:26:21,166 --> 00:26:22,166
Excuse me?
370
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
Excuse me?
371
00:26:27,250 --> 00:26:30,125
Amelia Earhart is not the only woman
who smokes, you know?
372
00:26:30,916 --> 00:26:32,958
It's the 20th century, after all.
373
00:26:38,375 --> 00:26:40,791
I apologize, Miss.
That was not my intention.
374
00:26:40,875 --> 00:26:42,125
Goddammit!
375
00:26:46,625 --> 00:26:47,625
First time on set?
376
00:26:53,416 --> 00:26:57,125
Someone once told me a trick
to hiding your apprehension
377
00:26:57,791 --> 00:27:02,333
is to pinch the skin between your thumb
and index finger, like this.
378
00:27:02,416 --> 00:27:04,791
- Thanks for the tip.
- Alright! Come on.
379
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Let's go!
380
00:27:08,125 --> 00:27:10,458
You're gonna do fine. I'm sure of it!
381
00:27:12,291 --> 00:27:13,833
Well, we will see.
382
00:27:14,708 --> 00:27:15,958
Let me take that for you.
383
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
See you around, Mister.
384
00:27:20,708 --> 00:27:23,291
Johnson.
From the government committee.
385
00:27:27,250 --> 00:27:29,476
- My heart is beating so fast!
- Don't talk!
386
00:27:29,500 --> 00:27:31,940
- D'you think we'll be on camera?
- Quiet!
387
00:27:34,208 --> 00:27:36,083
Welcome to Hollywoodland!
388
00:27:41,250 --> 00:27:42,458
Watch your step.
389
00:28:46,416 --> 00:28:48,125
Ah! Here you are.
390
00:28:58,708 --> 00:29:00,333
Stay here. Alright?
391
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Quiet please!
392
00:29:14,791 --> 00:29:16,041
Camera rolling!
393
00:29:16,541 --> 00:29:18,000
And...
394
00:29:18,083 --> 00:29:18,916
action!
395
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Cut!
396
00:29:28,166 --> 00:29:29,916
What the hell is that?
397
00:29:33,125 --> 00:29:34,208
You!
398
00:29:35,416 --> 00:29:37,041
Yes, you!
399
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
Please look!
400
00:29:44,125 --> 00:29:47,666
You know what that huge metal thing
over there is?
401
00:29:47,750 --> 00:29:49,375
It's called a camera.
402
00:29:50,000 --> 00:29:52,500
- Where are you from?
- Italia.
403
00:29:52,583 --> 00:29:55,666
Come stai? Tutto bene?
404
00:29:55,750 --> 00:29:58,875
Camera. Same in English. Comprende?
405
00:29:58,958 --> 00:30:01,583
So, you don't look at it anymore!
406
00:30:02,958 --> 00:30:03,958
You?
407
00:30:05,791 --> 00:30:08,666
- Where are you sitting...
- ...you fucking fathead?
408
00:30:10,250 --> 00:30:11,666
Are you also Italian?
409
00:30:12,416 --> 00:30:16,416
How do you say idiot in Italian?
Does anybody know?
410
00:30:16,500 --> 00:30:17,416
Idiota!
411
00:30:17,500 --> 00:30:19,208
Idiota! Sit.
412
00:30:20,791 --> 00:30:22,000
Let's go again.
413
00:30:26,208 --> 00:30:27,500
Quiet please!
414
00:30:27,583 --> 00:30:28,875
Camera rolling!
415
00:30:29,916 --> 00:30:30,916
Action!
416
00:30:40,666 --> 00:30:42,625
Six o'clock in my room.
417
00:30:44,125 --> 00:30:45,958
And dress in something red.
418
00:30:46,875 --> 00:30:47,958
I like red.
419
00:30:52,916 --> 00:30:55,041
Any problems with the time?
420
00:30:55,541 --> 00:30:57,375
Or you don't like the color?
421
00:31:01,958 --> 00:31:03,798
You don't know who I am, do you?
422
00:31:11,541 --> 00:31:13,291
You're turning your back on me again?
423
00:31:16,458 --> 00:31:18,250
You should be grateful.
424
00:31:18,333 --> 00:31:22,208
You have a nice flat, enough money.
What else do you want?
425
00:31:22,291 --> 00:31:24,208
I've given you everything! Everything!
426
00:31:24,916 --> 00:31:26,500
Get security in here!
427
00:31:30,041 --> 00:31:33,041
Mom is sick.
She's in hospital.
428
00:31:35,125 --> 00:31:36,125
Wait!
429
00:31:36,833 --> 00:31:38,333
Which hospital?
430
00:31:38,875 --> 00:31:40,250
In New York.
431
00:31:41,375 --> 00:31:42,541
St. Mary's.
432
00:31:44,750 --> 00:31:47,458
I'm not here to ask you for anything.
433
00:31:50,958 --> 00:31:52,541
Pull yourself together!
434
00:31:55,000 --> 00:31:56,208
Are we doing this scene?
435
00:31:56,833 --> 00:31:58,125
Yeah, okay.
436
00:31:59,083 --> 00:32:03,500
Mr. Curtiz, um, Miss Bergman
complained about the sudden heat.
437
00:32:03,583 --> 00:32:08,125
She's asked for more fans, and something
cooler to wear for her scene.
438
00:32:09,208 --> 00:32:12,250
Tell Miss Bergman this is Africa,
not Norway.
439
00:32:13,458 --> 00:32:16,208
Sweden, sir. She's from Sweden.
440
00:32:16,291 --> 00:32:17,291
Same difference.
441
00:32:19,666 --> 00:32:20,666
Is this funny?
442
00:32:22,833 --> 00:32:25,416
Just tell her to imagine the cold!
443
00:32:25,500 --> 00:32:28,208
- She's an actress or isn't she...
- ...for fuck's sake?
444
00:32:28,791 --> 00:32:30,125
What was that about?
445
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Nothing.
446
00:32:33,166 --> 00:32:36,500
Somebody give Bogey a box to stand on!
447
00:32:36,583 --> 00:32:38,083
Yes, Mr. Curtiz!
448
00:32:39,666 --> 00:32:41,833
Oh. Do you know what they say about him?
449
00:32:42,416 --> 00:32:47,500
He's a ruthless son of a bitch
but a very kind guy at the same time.
450
00:32:48,458 --> 00:32:51,583
Can we start this goddamn scene,
my darling?
451
00:33:08,583 --> 00:33:10,166
You're a quick learner.
452
00:33:13,291 --> 00:33:15,583
I'm no movie critic but you're good.
453
00:33:16,708 --> 00:33:18,668
I may have even caught
a glimpse of your shoulder.
454
00:33:18,708 --> 00:33:20,916
My father has some artistic genes.
455
00:33:22,083 --> 00:33:25,083
Well, I think it's a crime the director
is not putting you on camera.
456
00:33:25,166 --> 00:33:28,875
- Maybe you should talk to him about that.
- You overestimate my influence.
457
00:33:28,958 --> 00:33:30,875
But I do think it's of national importance
458
00:33:30,958 --> 00:33:33,625
that the American public
get to see more of your talents.
459
00:33:34,666 --> 00:33:36,166
National importance?
460
00:33:37,541 --> 00:33:39,625
People need something to feel good about,
461
00:33:40,041 --> 00:33:41,916
what with everything that's going on.
462
00:33:42,541 --> 00:33:43,708
Don't you agree?
463
00:33:49,750 --> 00:33:50,833
Action!
464
00:33:52,791 --> 00:33:55,391
You got some more scenes to show
the American public your talents?
465
00:33:59,208 --> 00:34:01,416
The American public will find me
at the bar.
466
00:34:15,041 --> 00:34:16,041
Misi!
467
00:34:19,333 --> 00:34:21,583
- Misi!
- Not now.
468
00:34:23,791 --> 00:34:26,208
- Have you seen this?
- What?
469
00:34:28,750 --> 00:34:30,791
The prisoners have been released.
470
00:34:39,083 --> 00:34:42,208
- So what?
- Now you can get them out.
471
00:34:42,291 --> 00:34:46,875
- What if I can't? This was just pure luck.
- You almost got everyone out.
472
00:34:46,958 --> 00:34:50,708
Sure. I get her to New York,
then she appears here.
473
00:34:50,791 --> 00:34:52,625
- Who?
- Kitty.
474
00:34:53,666 --> 00:34:54,916
Your daughter?
475
00:34:56,083 --> 00:34:57,250
Who else?
476
00:34:58,541 --> 00:35:00,416
What didn't she understand
477
00:35:00,500 --> 00:35:04,541
about me putting this entire
fucking country between us?
478
00:35:05,083 --> 00:35:06,916
And Bess? She knows, right?
479
00:35:07,708 --> 00:35:10,041
I don't owe anyone anything.
480
00:35:15,250 --> 00:35:17,625
Fine. I'll call the Ambassador.
481
00:35:18,500 --> 00:35:20,000
Now you're talking!
482
00:35:23,916 --> 00:35:26,041
You have to get your sister out of Europe.
483
00:35:26,500 --> 00:35:29,750
You're the great Michael Curtiz,
aren't you?
484
00:35:37,083 --> 00:35:38,791
Misi, come on!
485
00:35:49,541 --> 00:35:50,916
Bess!
486
00:35:51,708 --> 00:35:54,250
- Would you give this to him?
- Of course!
487
00:35:55,125 --> 00:35:57,541
Apparently I'm good for something
after all.
488
00:35:57,791 --> 00:36:01,625
Oh, without you, darling,
he'd be half the man he is.
489
00:36:06,250 --> 00:36:07,291
Who's that?
490
00:36:08,958 --> 00:36:09,958
Who?
491
00:36:11,416 --> 00:36:12,666
Sakall...
492
00:36:13,416 --> 00:36:15,708
The young girl your friend is looking at.
493
00:36:17,458 --> 00:36:19,708
Nobody. Some extra.
494
00:36:21,291 --> 00:36:22,833
I haven't seen her before.
495
00:36:26,291 --> 00:36:30,583
Looking through the window is harmless,
right?
496
00:36:33,791 --> 00:36:36,125
And when does he ever leave it at that?
497
00:36:46,000 --> 00:36:48,416
Send some flowers to this address.
498
00:36:49,458 --> 00:36:51,416
- Something cheap.
- Got it!
499
00:36:52,125 --> 00:36:53,125
Wait!
500
00:36:56,166 --> 00:36:58,541
Send here instead.
501
00:37:01,791 --> 00:37:02,791
Wait!
502
00:37:04,166 --> 00:37:06,291
Get me the Ambassador on the phone.
503
00:37:08,041 --> 00:37:09,041
Mm-hmm.
504
00:37:10,208 --> 00:37:11,250
Devil up!
505
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
Oh!
506
00:37:12,625 --> 00:37:16,333
Ambassador, flowers, Manhattan,
ambassador, flowers, Manhattan...
507
00:37:23,250 --> 00:37:26,166
Dutch and American
submarines came into new action
508
00:37:26,250 --> 00:37:28,541
on enemy naval forces and transport.
509
00:37:28,625 --> 00:37:32,666
Japanese troops capture Lashio, Burma
and cut off the streets of Burma,
510
00:37:32,750 --> 00:37:35,791
forcing the allies into
a mass rescue airlift.
511
00:37:35,875 --> 00:37:40,000
In other news, Germany announced
the introduction of the Jewish star today
512
00:37:40,083 --> 00:37:44,916
to be worn by all Jews in the Netherlands,
Belgium and France...
513
00:37:45,000 --> 00:37:46,541
We're almost done, Mr. Veidt.
514
00:37:46,625 --> 00:37:48,791
...segregating Jews
from the general population.
515
00:37:48,875 --> 00:37:51,375
I don't really get that.
How can you sort them out?
516
00:37:51,458 --> 00:37:54,000
You mean,
the Jews from the non-Jews?
517
00:37:54,083 --> 00:37:57,003
Does someone look like a Jew?
Or is it the way they talk, or what?
518
00:37:58,333 --> 00:37:59,583
Who knows?
519
00:38:01,125 --> 00:38:02,166
How do I look?
520
00:38:03,041 --> 00:38:04,625
Like a fine actor, sir.
521
00:38:07,708 --> 00:38:11,666
"Rick, Rick, this is Major Heinrich
Strasser of the Third Reich."
522
00:38:12,333 --> 00:38:13,708
"How do you do, Mr. Rick?"
523
00:38:13,791 --> 00:38:15,375
Cut! Cut! Cut!
524
00:38:16,208 --> 00:38:18,500
Don't bow! What are you thinking?
525
00:38:18,583 --> 00:38:19,750
I beg your pardon?
526
00:38:20,416 --> 00:38:22,875
Let Rick and that French slime bow.
527
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
You are the one in charge at this bar.
528
00:38:26,541 --> 00:38:29,333
Get your back straight
and look down at them.
529
00:38:30,125 --> 00:38:31,416
Make them cower!
530
00:38:31,500 --> 00:38:33,875
They're circus monkeys, drunks and pricks
531
00:38:33,958 --> 00:38:36,375
that you Germans
can crush under your thumb.
532
00:38:37,500 --> 00:38:38,541
Do you get it?
533
00:38:40,625 --> 00:38:41,625
Reset!
534
00:38:46,041 --> 00:38:48,291
- Is that wise?
- What?
535
00:38:48,375 --> 00:38:51,666
To make the German so powerful,
compared to Bogart.
536
00:38:52,916 --> 00:38:55,250
In case you are not paying attention,
they are.
537
00:38:55,333 --> 00:38:56,916
The Committee won't like it.
538
00:38:57,625 --> 00:38:59,625
It sounds like you don't like it.
539
00:38:59,708 --> 00:39:03,125
This was always supposed to be about hope,
Mike.
540
00:39:06,708 --> 00:39:07,708
Hope...
541
00:39:12,208 --> 00:39:13,500
Hope for what?
542
00:39:13,583 --> 00:39:16,583
That it's possible to escape the Nazis!
543
00:39:16,666 --> 00:39:17,791
But it's not.
544
00:39:17,875 --> 00:39:20,041
Then hell! What are we doing here?
545
00:39:20,125 --> 00:39:21,541
Don't look at me like that.
546
00:39:22,000 --> 00:39:23,833
You let them onto our set.
547
00:39:24,833 --> 00:39:27,250
We are shooting history now, not a film.
548
00:39:27,958 --> 00:39:29,250
So fuck hope!
549
00:39:29,333 --> 00:39:30,833
Fuck you!
550
00:39:32,833 --> 00:39:36,708
And I hope that your sister
will make it out of Europe!
551
00:39:51,500 --> 00:39:57,708
Why the hell did you think I was ill?
PS: I still hate tulips.
552
00:40:13,041 --> 00:40:18,750
No big moves, just pretend you're talking,
and don't eat the props!
553
00:40:19,208 --> 00:40:20,666
Camera rolling!
554
00:40:25,833 --> 00:40:26,916
And...
555
00:40:27,625 --> 00:40:28,625
Action!
556
00:40:30,125 --> 00:40:31,291
What are you drawing?
557
00:40:39,166 --> 00:40:41,708
Oh. Space adventures?
558
00:40:43,000 --> 00:40:44,750
Looks like someone wants to escape?
559
00:40:46,208 --> 00:40:47,208
Who doesn't?
560
00:40:48,458 --> 00:40:49,500
Well...
561
00:40:50,958 --> 00:40:54,166
I'm exactly where I'm supposed to be.
Aren't you?
562
00:40:54,958 --> 00:40:55,958
I'm not.
563
00:40:56,458 --> 00:41:00,791
I wanna make movies, but my father insists
on me climbing the career ladder.
564
00:41:01,791 --> 00:41:03,000
Starting from here.
565
00:41:04,125 --> 00:41:05,750
Is he in the movie industry too?
566
00:41:11,666 --> 00:41:13,458
The boss himself.
567
00:41:16,916 --> 00:41:18,000
Lucas.
568
00:41:18,416 --> 00:41:19,416
And you?
569
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Never mind.
570
00:41:37,500 --> 00:41:41,208
We are very honored tonight, Rick.
Major Strasser is one of the reasons
571
00:41:41,291 --> 00:41:43,875
the Third Reich enjoys the reputation
it has today.
572
00:41:44,291 --> 00:41:47,416
You repeat Third Reich as though
you expected there to be others.
573
00:41:48,208 --> 00:41:52,000
Well, personally, Major,
I will take what comes.
574
00:41:53,833 --> 00:41:56,726
You gotta cut this Sakall guy from
your script. He doesn't bring anything.
575
00:41:56,750 --> 00:41:58,166
We can't cut Sakall.
576
00:42:01,750 --> 00:42:04,708
Curtiz did 19 takes
of one single shot with him.
577
00:42:04,791 --> 00:42:06,583
He's precise, what can I say?
578
00:42:07,083 --> 00:42:10,083
We're not cutting him!
And in the future, Mr. Johnson,
579
00:42:10,166 --> 00:42:13,500
should you have any more
of your creative ideas,
580
00:42:13,583 --> 00:42:16,375
you go through me first, not the writers.
581
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
This isn't about authority, Mr. Wallis.
582
00:42:22,708 --> 00:42:24,833
This is about Curtiz's
personal connections
583
00:42:24,916 --> 00:42:27,291
and how they affect the timing
of our release date.
584
00:42:27,375 --> 00:42:29,625
Casablanca has to be in theaters
right away.
585
00:42:31,583 --> 00:42:33,500
Think of this as a munitions factory.
586
00:42:34,291 --> 00:42:38,916
Would it be reasonable to take 19 attempts
to craft a single bullet?
587
00:42:40,958 --> 00:42:42,625
So, suggestions?
588
00:42:44,458 --> 00:42:46,250
We could combine a few scenes.
589
00:42:47,250 --> 00:42:51,000
The set of Rick's café is done already,
so we can't touch that.
590
00:42:51,750 --> 00:42:52,958
How about the airport?
591
00:42:53,958 --> 00:42:55,458
We could survive without it.
592
00:42:57,416 --> 00:43:00,875
So be it.
Planes are the symbol of fear anyway.
593
00:43:15,666 --> 00:43:17,666
Oh! Good day, Mr. Curtiz!
594
00:43:26,958 --> 00:43:28,541
Yeah, tell me about it.
595
00:43:30,000 --> 00:43:31,583
Interesting choice of bar.
596
00:43:34,333 --> 00:43:35,333
So?
597
00:43:36,708 --> 00:43:37,833
What are you drinking?
598
00:43:38,916 --> 00:43:42,166
Unless you want apple juice,
I suggest you drink mine.
599
00:43:51,166 --> 00:43:52,541
- Cheers!
- Cheers!
600
00:43:58,166 --> 00:44:00,166
Never seen a girl drink scotch before.
601
00:44:00,250 --> 00:44:02,458
Then you're drinking
in all the wrong places.
602
00:44:05,750 --> 00:44:06,958
Can I tell you a secret?
603
00:44:07,791 --> 00:44:09,166
I'm not much of a drinker.
604
00:44:09,250 --> 00:44:10,958
I won't hold it against you.
605
00:44:17,458 --> 00:44:19,958
- Does it wear off?
- What?
606
00:44:20,041 --> 00:44:21,083
The novelty.
607
00:44:21,833 --> 00:44:23,958
Oh, this? I don't mean this.
608
00:44:24,583 --> 00:44:25,583
Then what?
609
00:44:26,625 --> 00:44:28,541
Because we're close to the end.
610
00:44:30,541 --> 00:44:32,791
You sound like you're looking forward
to that.
611
00:44:33,708 --> 00:44:36,291
With this film we're gonna win the war.
612
00:44:37,625 --> 00:44:39,875
- This film?
- It's Newton's Law.
613
00:44:40,250 --> 00:44:41,250
What?
614
00:44:41,875 --> 00:44:46,125
Objects in motion tend to stay in motion
unless acted upon by an external force.
615
00:44:46,875 --> 00:44:47,875
It's physics.
616
00:44:48,333 --> 00:44:50,416
Everyone owes an allegiance
to their country.
617
00:44:50,500 --> 00:44:52,250
We're going to remind them of that.
618
00:44:52,833 --> 00:44:54,875
Do you feel that way about Nazis?
619
00:44:57,500 --> 00:44:59,583
Don't they feel allegiance
to their country?
620
00:45:00,083 --> 00:45:01,708
Well, that's not the same thing.
621
00:45:03,958 --> 00:45:05,416
We're the good guys, remember?
622
00:45:18,416 --> 00:45:21,333
So, what's he like to work for, Curtiz?
623
00:45:24,958 --> 00:45:26,791
He's supposed to be a genius.
624
00:45:29,291 --> 00:45:30,791
What's he really like?
625
00:45:33,208 --> 00:45:36,208
You don't like him very much, do you?
626
00:45:37,833 --> 00:45:39,041
I don't understand him.
627
00:45:39,875 --> 00:45:41,583
You know what they say about that?
628
00:45:42,375 --> 00:45:44,583
People fear what they don't understand.
629
00:45:48,000 --> 00:45:49,125
I don't fear him.
630
00:45:50,166 --> 00:45:51,500
All that talent,
631
00:45:52,083 --> 00:45:55,375
and he wastes it
on women and booze.
632
00:45:55,666 --> 00:45:57,583
Mmm. Are you any different?
633
00:45:59,250 --> 00:46:02,375
I am a boring gentleman, Miss.
634
00:46:04,625 --> 00:46:06,625
Maybe he's happy like that...
635
00:46:07,833 --> 00:46:11,375
Maybe all men need a little incentive.
636
00:46:14,791 --> 00:46:17,583
Well... it's getting too late...
637
00:46:20,166 --> 00:46:23,458
It's all this war talk,
isn't it? I get carried away.
638
00:46:24,458 --> 00:46:27,250
Scout's honor, no more battle chat.
639
00:46:29,083 --> 00:46:30,750
I have an early call tomorrow.
640
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Good night.
641
00:46:37,833 --> 00:46:39,291
Don't let the bed bugs bite.
642
00:47:01,666 --> 00:47:03,000
How's your mother?
643
00:47:09,416 --> 00:47:11,500
I've never shot a gun before.
644
00:47:11,916 --> 00:47:13,708
You just point and shoot.
645
00:47:18,458 --> 00:47:20,958
I sent her some flowers.
646
00:47:24,416 --> 00:47:26,291
Happy to hear she's better now.
647
00:47:30,208 --> 00:47:32,583
I could have said
I was pregnant.
648
00:47:34,041 --> 00:47:35,250
Does it really matter?
649
00:47:36,750 --> 00:47:39,416
Or that I needed money
to finish my dance studies.
650
00:47:42,166 --> 00:47:43,541
Does it even matter to you?
651
00:47:49,083 --> 00:47:50,166
He's a nice boy...
652
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
your son.
653
00:47:53,416 --> 00:47:54,750
Not my son.
654
00:47:56,875 --> 00:47:58,166
My wife's son.
655
00:48:01,625 --> 00:48:03,625
Why didn't you stay in New York?
656
00:48:11,041 --> 00:48:12,708
Why did you bring us to New York?
657
00:48:14,041 --> 00:48:16,291
Why not here, to you?
658
00:48:17,750 --> 00:48:20,125
How could you think it was enough for us?
659
00:48:23,000 --> 00:48:24,458
Why didn't you wanna see me?
660
00:48:25,958 --> 00:48:27,916
Why didn't you tell Mom that it's over?
661
00:48:28,458 --> 00:48:30,500
Why did she have to find out herself?
662
00:48:31,083 --> 00:48:33,791
Why did 19 years have to pass this way?
663
00:49:06,583 --> 00:49:07,833
Goddammit!
664
00:49:08,250 --> 00:49:09,750
Goddammit!
665
00:49:25,500 --> 00:49:27,083
Aren't you hungry?
666
00:49:44,416 --> 00:49:45,500
What's written there?
667
00:49:46,500 --> 00:49:49,625
"The plane lands.
The lovers are ready to leave."
668
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
Sure. Lands.
669
00:49:54,958 --> 00:49:58,000
How about:
"The plane lands in endless fog..."
670
00:49:58,083 --> 00:50:01,708
That way we don't recognize
it's just a shitty paper plane.
671
00:50:03,375 --> 00:50:06,083
Didn't that government guy say no planes?
672
00:50:06,166 --> 00:50:08,916
- Do you see one here?
- Right.
673
00:50:09,625 --> 00:50:13,791
Because "Planes are a symbol of fear,
Mr. Curtiz."
674
00:50:13,875 --> 00:50:15,791
I just shit in my pants.
675
00:50:16,291 --> 00:50:19,291
So the question is,
who'll be inside the plane?
676
00:50:20,416 --> 00:50:25,958
Let's say, Ilsa and Rick, heated by love,
they cut each other in half to fit in,
677
00:50:26,041 --> 00:50:27,208
then they take off.
678
00:50:27,291 --> 00:50:29,166
Bingo. Write it down.
679
00:50:33,458 --> 00:50:36,833
Mr. Curtiz, what's the next scene?
680
00:50:37,750 --> 00:50:39,708
Whichever you prefer to see.
681
00:50:39,791 --> 00:50:43,166
The paper plane scene
or any of the still unwritten ones?
682
00:50:43,250 --> 00:50:44,250
Plane?
683
00:50:45,166 --> 00:50:46,750
I said no airplanes!
684
00:50:46,833 --> 00:50:51,041
Frankly, Mr. Wallis,
the committee is very concerned
685
00:50:51,125 --> 00:50:52,875
about the progress of this picture.
686
00:50:52,958 --> 00:50:55,958
You're behind schedule,
you're over budget.
687
00:50:56,041 --> 00:50:58,291
We wanna know do you have any good news?
688
00:50:58,375 --> 00:51:01,208
This is Hollywood. Films go over budget.
689
00:51:01,291 --> 00:51:03,458
Not this one. Not in wartime!
690
00:51:04,458 --> 00:51:07,166
And will someone tell me
how this goddamn film ends?
691
00:51:07,250 --> 00:51:08,730
How would you like it to end?
692
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Irene...
693
00:51:10,791 --> 00:51:12,916
Isn't that what we're here to discuss,
Hal?
694
00:51:13,291 --> 00:51:15,041
Look, I have an idea I think you'll like.
695
00:51:15,125 --> 00:51:17,083
Rick slaughters all the immigrants
in the café,
696
00:51:17,166 --> 00:51:19,791
then grows some extraordinary biceps
and goes off to kill Nazis.
697
00:51:20,416 --> 00:51:21,416
Sound good?
698
00:51:22,083 --> 00:51:24,125
We don't intend to terminate
the German character.
699
00:51:25,083 --> 00:51:27,958
Our duty is to turn this picture
into a compass.
700
00:51:28,041 --> 00:51:31,666
- Point it in the right direction.
- And what direction is that?
701
00:51:31,750 --> 00:51:35,250
Get rid of the German character.
Send him back to Europe.
702
00:51:35,333 --> 00:51:38,333
You could trick him, bribe him,
blackmail him.
703
00:51:38,416 --> 00:51:40,166
You could show how weak he is!
704
00:51:40,250 --> 00:51:41,916
Defeat him somehow.
705
00:51:42,333 --> 00:51:43,333
Figure it out!
706
00:51:45,083 --> 00:51:46,958
None of these people are soldiers.
707
00:51:47,041 --> 00:51:51,250
They're ordinary people,
caught in northern Africa,
708
00:51:51,333 --> 00:51:54,666
trying to do their best to avoid
getting their heads blown off!
709
00:51:54,750 --> 00:51:57,208
These characters don't exactly
inspire loyalty, do they?
710
00:51:57,291 --> 00:51:59,875
Hardly surprising with that German
looming over them all.
711
00:51:59,958 --> 00:52:03,333
He's making our boy Bogart
look like a mumbling idiot half the time.
712
00:52:03,708 --> 00:52:06,708
This is ridiculous.
Mike, are you gonna listen to this?
713
00:52:06,791 --> 00:52:08,916
Look what happened at Pearl Harbor.
714
00:52:09,916 --> 00:52:12,125
We have to know who the enemies are.
715
00:52:13,083 --> 00:52:14,333
It has to be clear.
716
00:52:17,750 --> 00:52:21,208
This is a picture about hope, Mike.
717
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
You, out of anyone, should feel this way.
718
00:52:24,958 --> 00:52:28,250
You almost sound like
you believe that crap.
719
00:52:29,583 --> 00:52:31,500
Let me be as clear as I can be.
720
00:52:32,333 --> 00:52:34,166
I don't give a shit about your immigrants.
721
00:52:34,583 --> 00:52:36,250
Because if Hitler wins this war,
722
00:52:36,333 --> 00:52:39,833
unless we can colonize the moon,
then we're all gonna be on the run.
723
00:52:39,916 --> 00:52:43,416
At least we can all sleep at night knowing
what practical men run this country.
724
00:52:47,250 --> 00:52:48,375
Christ!
725
00:52:49,333 --> 00:52:50,875
We had something, Mike!
726
00:52:51,750 --> 00:52:52,750
We really did.
727
00:53:03,750 --> 00:53:06,958
Miss! A quick word, if I may?
728
00:53:10,833 --> 00:53:13,250
- You don't approve?
- Does it matter what I think?
729
00:53:14,083 --> 00:53:16,416
What you think is entirely relevant.
730
00:53:16,500 --> 00:53:20,000
For example, if someone were
to harbor anti-American views,
731
00:53:20,708 --> 00:53:22,750
that is someone we would
want to know about.
732
00:53:23,416 --> 00:53:24,416
Don't you agree?
733
00:53:24,750 --> 00:53:26,666
Everyone has a right to their opinion.
734
00:53:29,750 --> 00:53:32,375
I'm sorry.
We no longer need your assistance here.
735
00:53:38,083 --> 00:53:40,541
It's important to know
we're all in this together.
736
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
We can't afford to have any bad apples.
737
00:53:43,708 --> 00:53:45,083
I'm sure you understand.
738
00:53:46,041 --> 00:53:47,041
Oh, and Miss,
739
00:53:49,750 --> 00:53:52,166
I'd be careful who you share
those opinions with.
740
00:53:52,875 --> 00:53:56,416
There are a lot of patriots out there
and they are passionate.
741
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
About what?
742
00:53:58,875 --> 00:54:00,458
About being patriots.
743
00:54:11,833 --> 00:54:14,625
"She's coming back.
I know she's coming back.
744
00:54:14,708 --> 00:54:17,333
If it's December 1941 in Casablanca..."
745
00:54:17,416 --> 00:54:19,041
Where are my poodles?
746
00:54:21,625 --> 00:54:26,833
Here, here, here and here.
747
00:54:27,791 --> 00:54:30,875
I want poodles in all these places.
748
00:54:31,541 --> 00:54:33,041
Where's the prop master?
749
00:54:33,958 --> 00:54:34,958
Sir!
750
00:54:35,375 --> 00:54:39,583
When was the last time
when you did something for the first time?
751
00:54:40,750 --> 00:54:43,125
Are you the prop master
or am I the prop master?
752
00:54:43,208 --> 00:54:45,333
Are you the director or am I the director?
753
00:54:45,416 --> 00:54:47,291
Who brings the poodles?
I bring the poodles?
754
00:54:47,375 --> 00:54:48,708
You bring the poodles!
755
00:54:52,208 --> 00:54:54,666
What color would you like, sir?
756
00:54:54,750 --> 00:54:58,208
Color?
We shoot in black and white, you idiot!
757
00:55:00,541 --> 00:55:03,416
Why does it take so long
to make five poodles?
758
00:55:03,500 --> 00:55:04,750
I don't understand.
759
00:55:06,083 --> 00:55:08,583
Dumb greenhorn prop guys
ruin my scene.
760
00:55:09,416 --> 00:55:11,208
Stupid, stupid,
761
00:55:11,291 --> 00:55:12,916
stupid immigrants!
762
00:55:21,416 --> 00:55:23,750
Mrs. Curtiz. Can I help you?
763
00:55:23,833 --> 00:55:25,041
Where is everyone?
764
00:55:25,333 --> 00:55:28,208
Um, soundstage two today,
the train station.
765
00:55:28,291 --> 00:55:30,500
Would you like me to call
Mr. Curtiz for you?
766
00:55:33,791 --> 00:55:35,083
No, thank you.
767
00:55:36,458 --> 00:55:37,666
That's alright.
768
00:56:40,583 --> 00:56:42,208
Excuse me, sir.
769
00:56:42,666 --> 00:56:43,583
What now?
770
00:56:43,666 --> 00:56:46,041
- She is cold this time...
- ...or what the fuck?
771
00:56:46,916 --> 00:56:48,708
Miss Bergman is hungry.
772
00:56:49,375 --> 00:56:52,166
We haven't had a break for ages.
773
00:56:53,041 --> 00:56:55,541
Apple and aspirin over there.
Bon appétit.
774
00:56:56,916 --> 00:56:58,375
What did he say?
775
00:56:58,458 --> 00:57:01,083
Ugh! Don't tell me he said no again.
776
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Your poodles, sir.
777
00:57:25,625 --> 00:57:27,375
What the hell are these?
778
00:57:27,458 --> 00:57:28,750
Your poodles.
779
00:57:28,833 --> 00:57:31,708
This one, sir, is the property
of Governor Harris...
780
00:57:31,791 --> 00:57:33,875
...Princess Amethyst III.
781
00:57:38,375 --> 00:57:39,541
Fuck me.
782
00:57:41,208 --> 00:57:43,041
I'll flip my shit right now...
783
00:57:48,416 --> 00:57:50,458
Isn't it supposed
to rain in this scene?
784
00:57:53,041 --> 00:57:55,458
You think he meant... puddles?
785
00:57:57,416 --> 00:57:58,916
Poodles...
786
00:57:59,000 --> 00:58:02,541
What are you talking about?
I speak five different languages!
787
00:58:02,625 --> 00:58:04,458
And all equally bad.
788
00:58:05,375 --> 00:58:07,416
Very funny, Sakall.
789
00:58:10,916 --> 00:58:14,708
Peter Lorre! It's been
a long time, brother. How are things?
790
00:58:14,791 --> 00:58:16,083
What was that?
791
00:58:17,041 --> 00:58:19,201
This one needs to work on his Hungarian.
792
00:58:19,541 --> 00:58:20,541
What's this?
793
00:58:20,875 --> 00:58:24,666
A totally new scene!
You little rascal!
794
00:58:25,208 --> 00:58:26,583
Rehearsal, come on.
795
00:58:30,333 --> 00:58:31,875
"Herzlichen dank.
796
00:58:33,500 --> 00:58:37,750
Have a drink with us. To celebrate
our leaving for America tomorrow!"
797
00:58:37,833 --> 00:58:38,916
"Thank you very much!
798
00:58:39,375 --> 00:58:42,666
I thought you would ask me
so I brought a good brandy..."
799
00:58:44,791 --> 00:58:49,291
"I thought you would ask me
so I brought the good brandy...
800
00:58:49,375 --> 00:58:50,958
and a third glass."
801
00:58:52,250 --> 00:58:55,291
Thank you very much, guys, it's so real!
802
00:58:55,791 --> 00:58:58,125
I know what these fellows feel,
803
00:58:58,208 --> 00:59:01,958
I was seasick for three long weeks
when I came to America.
804
00:59:02,291 --> 00:59:05,166
- You are too happy for them.
- Of course I am happy!
805
00:59:05,250 --> 00:59:07,875
I cheer for them
as they are leaving for America.
806
00:59:08,458 --> 00:59:10,125
You forget something, my friend.
807
00:59:10,666 --> 00:59:13,083
Your character will never get to America.
808
00:59:13,166 --> 00:59:16,791
You're stuck on the doorstep
of the promised land
809
00:59:16,875 --> 00:59:18,458
never to be invited in.
810
00:59:19,291 --> 00:59:22,458
But because you're a good soul,
you drink with them.
811
00:59:24,083 --> 00:59:26,208
- What watch?
- Ten watch.
812
00:59:26,291 --> 00:59:27,291
Such much?
813
00:59:30,625 --> 00:59:31,916
Let's have a short break.
814
00:59:49,375 --> 00:59:53,583
Misi, what happens to Ilsa in the end?
815
00:59:58,750 --> 01:00:04,875
Every time Ilsa tries
to reach Rick, he pushes her away.
816
01:00:04,958 --> 01:00:07,708
She can't get through to him.
817
01:00:08,916 --> 01:00:11,500
Maybe he likes being a loner.
818
01:00:12,750 --> 01:00:17,666
But maybe he needs to put away his pride,
819
01:00:18,416 --> 01:00:21,541
at least once in his life.
820
01:00:22,125 --> 01:00:24,541
He doesn't owe anyone anything.
821
01:00:26,416 --> 01:00:28,250
In this case?
822
01:00:31,750 --> 01:00:34,791
Ilsa has no choice. She grabs a gun.
823
01:00:35,666 --> 01:00:37,458
She walks over to Rick.
824
01:00:37,541 --> 01:00:40,416
She's thought about this moment
over and over,
825
01:00:40,500 --> 01:00:43,291
what she will say to him when they meet.
826
01:00:43,833 --> 01:00:46,208
All she wants is this man to see her.
827
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Who she really is.
828
01:00:49,375 --> 01:00:51,875
To make him curious about her.
829
01:00:57,541 --> 01:01:01,875
They're here together again.
That's all that matters.
830
01:01:05,958 --> 01:01:09,208
Ilsa's waiting for Rick
to ask her to stay?
831
01:01:09,291 --> 01:01:10,375
Maybe.
832
01:01:12,666 --> 01:01:15,500
Maybe for something else.
833
01:01:18,250 --> 01:01:21,833
Well, as soon as you figure it out,
you'll have your ending.
834
01:01:33,458 --> 01:01:35,333
What do you think that was all about?
835
01:01:35,875 --> 01:01:37,208
I like the gun.
836
01:01:41,208 --> 01:01:44,125
Did they get that at Macy's?
837
01:01:45,458 --> 01:01:47,541
Seriously? Look at it.
838
01:01:49,166 --> 01:01:52,166
- It's tiny.
- That's... proper tiny.
839
01:01:52,250 --> 01:01:54,666
It looks phony.
You can tell it's phony.
840
01:02:00,916 --> 01:02:03,197
- This is not going to work.
- I don't know.
841
01:02:28,416 --> 01:02:29,416
Ready?
842
01:02:33,083 --> 01:02:34,166
Quiet, please!
843
01:02:39,333 --> 01:02:40,958
Camera rolling!
844
01:02:43,958 --> 01:02:45,291
And...
845
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
action!
846
01:02:47,625 --> 01:02:51,458
"If you don't help us,
Victor Laszlo will never get out of here.
847
01:02:51,541 --> 01:02:53,875
Help us and I will stay with you."
848
01:02:54,291 --> 01:02:55,458
Not good enough!
849
01:02:56,666 --> 01:03:00,583
- Uh... If you don't help us...
- Victor Laszlo dies!
850
01:03:00,666 --> 01:03:05,083
- You are my last hope.
- No! You are "our" last hope.
851
01:03:05,166 --> 01:03:07,041
Give it a little emphasis, you know?
852
01:03:08,041 --> 01:03:12,041
Uh, Miss Bergman, say "Casablanca" for us.
853
01:03:12,125 --> 01:03:15,041
- Are you seriously writing it now?
- Yeah.
854
01:03:15,125 --> 01:03:17,416
I don't believe it!
855
01:03:22,500 --> 01:03:23,958
Would you be so kind?
856
01:03:28,916 --> 01:03:30,083
OK, then.
857
01:03:32,333 --> 01:03:37,125
"Oh, Richard, I'm sorry, but...
but you, you are our last hope.
858
01:03:37,208 --> 01:03:40,250
If you don't help us,
Victor Laszlo will die in Casablanca."
859
01:03:40,333 --> 01:03:41,333
It's shit!
860
01:03:41,666 --> 01:03:43,826
How dare you?
You don't have the right to criticize me.
861
01:03:43,875 --> 01:03:46,315
- Mademoiselle...
- ...stop screaming!
862
01:03:47,375 --> 01:03:49,083
I meant the scene, not you.
863
01:03:50,708 --> 01:03:53,625
Let it go, Ingrid. It's not worth it.
864
01:03:56,083 --> 01:03:57,083
What's the next scene?
865
01:03:57,166 --> 01:04:00,291
Rick wants Ilsa to go back
to his place and...
866
01:04:00,375 --> 01:04:01,375
you know.
867
01:04:03,208 --> 01:04:05,916
- We're going to film two versions.
- What?
868
01:04:08,666 --> 01:04:12,416
In the first one, she leaves
with Victor Laszlo,
869
01:04:13,583 --> 01:04:16,750
in the second one, she stays with Rick.
870
01:04:17,416 --> 01:04:21,083
Whichever is better
makes it into the final cut.
871
01:04:22,750 --> 01:04:26,208
Maybe she could finally give Rick
a proper explanation.
872
01:04:27,458 --> 01:04:28,583
Even an acknowledgement.
873
01:04:30,083 --> 01:04:31,083
Maybe.
874
01:04:31,500 --> 01:04:32,500
Maybe.
875
01:04:34,958 --> 01:04:36,458
Let's get this over with.
876
01:04:51,125 --> 01:04:52,125
Get out.
877
01:04:53,458 --> 01:04:55,083
I said get out!
878
01:05:13,083 --> 01:05:15,666
- Do you love your country?
- Which one?
879
01:05:17,791 --> 01:05:19,751
That kind of talk can get you
in a lot of trouble.
880
01:05:20,250 --> 01:05:22,791
I'm a man without a country, Mr. Johnson.
881
01:05:23,416 --> 01:05:27,458
And I don't owe anyone anything,
if that's what you mean.
882
01:05:27,541 --> 01:05:28,958
Sure you do!
883
01:05:29,041 --> 01:05:31,666
You owe us your unconditional loyalty.
884
01:05:32,125 --> 01:05:34,833
Isn't that how orphans are supposed
to treat the good people
885
01:05:34,916 --> 01:05:36,196
that took them into their homes?
886
01:05:37,875 --> 01:05:41,083
I said no planes, but you did it anyway.
887
01:05:41,166 --> 01:05:43,791
I said no more Sakall,
and you keep him in.
888
01:05:44,750 --> 01:05:48,458
I said reduce the Nazi's influence,
and you turn him into a fucking hero!
889
01:06:02,208 --> 01:06:06,708
This is wartime, Mr. Curtiz, and in war
there are only two sides: us and them.
890
01:06:06,791 --> 01:06:09,708
There can't be any uncertainty
which side you're standing on,
891
01:06:09,791 --> 01:06:11,875
or people will ask questions.
892
01:06:11,958 --> 01:06:13,875
Questions lead to actions.
893
01:06:14,833 --> 01:06:18,458
We have more than our fair share
of bullies in government, Mr. Curtiz,
894
01:06:18,541 --> 01:06:21,833
and I would hate to see them
take too much of an interest in you.
895
01:06:27,583 --> 01:06:31,291
All I want is a film
worthy of our soldiers
896
01:06:31,375 --> 01:06:34,250
fighting the war of our generation.
So you have a choice to make.
897
01:06:34,333 --> 01:06:35,166
I don't understand...
898
01:06:35,250 --> 01:06:37,541
You still have a choice to make,
Mr. Curtiz!
899
01:06:38,791 --> 01:06:40,541
Us or them.
900
01:06:57,250 --> 01:06:58,375
What's your name, son?
901
01:07:00,291 --> 01:07:02,208
Jean-Michel, sir, Mr. Curtiz.
902
01:07:03,833 --> 01:07:05,250
You want to be an actor?
903
01:07:07,916 --> 01:07:09,708
Oui! That's why I came to America.
904
01:07:10,416 --> 01:07:11,416
Good.
905
01:07:12,083 --> 01:07:13,916
Now show me your position.
906
01:07:22,166 --> 01:07:23,625
Is he in frame?
907
01:07:24,500 --> 01:07:26,541
- Yes, Mr. Curtiz.
- Good.
908
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
A little to the right then.
909
01:07:32,958 --> 01:07:36,166
- Don't you want to be an actor?
- Oui, sir!
910
01:07:36,250 --> 01:07:37,250
More!
911
01:07:39,125 --> 01:07:41,333
An itsy-bitsy more!
912
01:07:41,833 --> 01:07:42,916
A little more.
913
01:07:43,625 --> 01:07:44,625
Parfait!
914
01:07:45,500 --> 01:07:46,583
He's still in.
915
01:07:48,125 --> 01:07:49,208
One last step.
916
01:07:52,458 --> 01:07:54,083
What a tragedy, boy!
917
01:07:54,916 --> 01:07:58,291
I did everything I could
to make you an actor.
918
01:07:59,333 --> 01:08:03,208
But as you can see,
you're out of the frame.
919
01:08:03,291 --> 01:08:05,958
- Excusez moi...
- Get back where you came from.
920
01:08:08,083 --> 01:08:09,208
Get back!
921
01:08:14,041 --> 01:08:16,166
Who else is in a funny mood?
922
01:08:19,208 --> 01:08:20,750
- I'm sorry.
- Not now!
923
01:08:21,208 --> 01:08:23,708
It's the Ambassador again.
He's on hold.
924
01:08:25,541 --> 01:08:26,541
Okay.
925
01:08:29,666 --> 01:08:31,500
I'm sorry to say,
but she's disappeared.
926
01:08:31,583 --> 01:08:33,291
My sister has disappeared?
927
01:08:33,375 --> 01:08:35,458
- What does that mean?
- She's not in Budapest.
928
01:08:35,541 --> 01:08:38,916
There are others you can speak with
who might know something.
929
01:08:39,000 --> 01:08:40,875
This is a difficult time, Mr. Curtiz.
930
01:08:40,958 --> 01:08:43,458
How much money will it take to continue?
931
01:08:43,541 --> 01:08:45,125
It's not a question of money.
932
01:08:45,208 --> 01:08:48,166
- I understand it is very difficult, but...
- I don't think you do.
933
01:08:48,250 --> 01:08:51,750
Yes, sir. My apologies, sir.
I understand...
934
01:08:51,833 --> 01:08:53,041
Good day!
935
01:09:09,291 --> 01:09:12,041
Oh, Mike! Can we check that song
"Die Wacht Am Rhein"?
936
01:09:14,416 --> 01:09:16,333
- Why?
- Pardon?
937
01:09:17,291 --> 01:09:18,958
You know it by heart, don't you?
938
01:09:19,916 --> 01:09:22,625
Rehearsal! We need some music here.
939
01:09:23,208 --> 01:09:24,416
Music!
940
01:09:35,041 --> 01:09:36,500
Come on!
941
01:09:36,583 --> 01:09:38,875
You're all Germans, aren't you?
942
01:09:42,000 --> 01:09:43,250
Let's hear...
943
01:09:44,291 --> 01:09:47,458
...all your beautiful Nazi voices!
944
01:09:47,541 --> 01:09:48,541
Come on!
945
01:09:49,375 --> 01:09:51,791
I can't hear you singing!
946
01:09:51,875 --> 01:09:52,875
Come on!
947
01:09:54,416 --> 01:09:57,000
I can't hear you singing! Come on!
948
01:09:57,083 --> 01:09:59,208
Who the hell do you think you are, huh?
949
01:09:59,875 --> 01:10:02,583
Come on, huh?
Shoot me, shoot me, you son of a bitch!
950
01:10:02,666 --> 01:10:05,375
Huh? What are you waiting for? Come on!
951
01:10:07,541 --> 01:10:08,666
Come on!
952
01:10:09,791 --> 01:10:11,583
Stop it! Stop!
953
01:10:12,416 --> 01:10:16,875
Nobody is killing anyone,
not here, not on my picture!
954
01:10:17,250 --> 01:10:20,708
Conrad, Mike! Out!
955
01:10:21,541 --> 01:10:23,958
I said out!
956
01:10:25,000 --> 01:10:26,833
Goddamnit!
957
01:10:29,833 --> 01:10:31,458
I left Germany...
958
01:10:32,708 --> 01:10:34,250
to get away from this.
959
01:10:37,333 --> 01:10:38,958
I don't have to take this.
960
01:10:40,583 --> 01:10:43,500
And what will my children say
if they ever watch this film?
961
01:10:44,583 --> 01:10:46,541
What will my family think of me?
962
01:10:48,250 --> 01:10:51,083
- Conrad...
- No, no. Don't even start, Hal.
963
01:10:51,875 --> 01:10:54,041
This isn't a matter of money.
Not this time.
964
01:10:56,083 --> 01:10:57,750
Is that what you think of us?
965
01:10:59,000 --> 01:11:00,666
All Germans are Nazis?
966
01:11:04,166 --> 01:11:05,916
What do you want us to do?
967
01:11:07,875 --> 01:11:09,375
Do your job right.
968
01:11:11,125 --> 01:11:13,333
Am I the evil here? Good.
969
01:11:13,416 --> 01:11:16,250
Then kill me.
Shoot me in my head, finish me!
970
01:11:18,791 --> 01:11:21,916
There has to be another solution.
971
01:11:23,000 --> 01:11:24,625
I promise you, Conrad.
972
01:11:26,375 --> 01:11:29,416
I'll think of something.
But for now...
973
01:11:30,250 --> 01:11:33,500
just finish the scene. Okay?
974
01:11:42,458 --> 01:11:43,458
Mike?
975
01:11:48,583 --> 01:11:50,500
What are you doing?
976
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
Getting it out of him.
977
01:11:57,583 --> 01:11:59,000
Just as you asked.
978
01:12:08,083 --> 01:12:10,291
How long have we been working together?
979
01:12:11,708 --> 01:12:13,916
Fifteen years this week.
980
01:12:14,000 --> 01:12:16,750
We're finished here.
We've had some good times.
981
01:12:19,791 --> 01:12:23,250
But I can't risk this whole thing
falling apart because of your pride.
982
01:12:26,375 --> 01:12:28,333
But you don't care about this, do you?
983
01:12:28,416 --> 01:12:32,416
I just don't like being told how to direct
by a pen pusher.
984
01:12:38,000 --> 01:12:40,833
- Same time tomorrow.
- As you wish, Mr. Warner.
985
01:12:42,208 --> 01:12:43,583
They just wanna help.
986
01:12:45,416 --> 01:12:46,666
That's a lie.
987
01:12:47,458 --> 01:12:50,458
Let's call it an alternative fact.
988
01:12:52,041 --> 01:12:54,583
I need you to be a team player
at this point, Mike.
989
01:12:55,208 --> 01:12:56,500
Are you being one?
990
01:12:57,791 --> 01:13:00,458
- Mike, these OWI people...
- They have a name now?
991
01:13:01,166 --> 01:13:03,166
Office of War Information, yes.
992
01:13:04,916 --> 01:13:07,875
Then you could start by telling them
who I am.
993
01:13:11,458 --> 01:13:12,833
Who are you, Mike?
994
01:13:14,375 --> 01:13:17,083
Do you remember what you said to me
when you arrived here?
995
01:13:17,625 --> 01:13:21,125
You said you wanted to be the greatest
director in the history of cinema.
996
01:13:21,208 --> 01:13:22,916
And then made it happen.
997
01:13:27,500 --> 01:13:28,750
You're no household name.
998
01:13:29,333 --> 01:13:32,750
Long after you and I are six feet under,
your name will be forgotten.
999
01:13:32,833 --> 01:13:33,916
Do you know why?
1000
01:13:34,416 --> 01:13:36,708
Because it's my name on the poster,
not yours.
1001
01:13:37,416 --> 01:13:40,708
If you want to be memorable,
you have to do something memorable!
1002
01:13:40,791 --> 01:13:42,625
Not shadow fighting in Sherwood Forest,
1003
01:13:42,708 --> 01:13:46,333
or those endless crane shots
and funny angles.
1004
01:13:47,625 --> 01:13:50,125
You think you're creating
some kind of legacy here?
1005
01:13:50,958 --> 01:13:53,017
It's dollars and cents
that make this world go round.
1006
01:13:53,041 --> 01:13:56,708
You give me that, I give you your poster.
Until then, you're nothing.
1007
01:14:11,125 --> 01:14:12,375
Oh, and Mike!
1008
01:14:15,458 --> 01:14:16,833
Happy anniversary!
1009
01:14:17,875 --> 01:14:20,250
For those of you who don't know the story,
1010
01:14:20,333 --> 01:14:25,583
it was 15 years ago that
the great genius of European cinema,
1011
01:14:25,666 --> 01:14:29,208
who wanted to transform American cinema,
1012
01:14:29,291 --> 01:14:32,208
stepped off a boat and onto American soil.
1013
01:14:32,291 --> 01:14:33,541
Picture the scene:
1014
01:14:34,000 --> 01:14:38,166
the dock at Ellis Island was teeming
with thousands of people,
1015
01:14:38,250 --> 01:14:41,583
all of them just hoping for a glimpse...
1016
01:14:42,250 --> 01:14:44,583
at the 4th of July fireworks!
1017
01:14:47,375 --> 01:14:49,333
Quite an entrance, eh, Mike?
1018
01:14:49,416 --> 01:14:54,666
And now, 15 years and 68 pictures later,
1019
01:14:54,750 --> 01:14:57,375
people still don't know who you are.
1020
01:14:58,666 --> 01:15:01,000
Hey, come on. Mike!
1021
01:15:01,791 --> 01:15:03,916
Was it all you hoped it would be?
1022
01:15:04,416 --> 01:15:05,500
America?
1023
01:15:06,291 --> 01:15:08,500
He really thought they were there for him?
1024
01:15:09,875 --> 01:15:11,500
Here's looking at you!
1025
01:15:12,083 --> 01:15:14,833
For 15 years of friendship...
1026
01:15:15,291 --> 01:15:16,625
and turmoil
1027
01:15:16,708 --> 01:15:19,291
in the trenches of Tinseltown!
1028
01:15:20,541 --> 01:15:22,500
And to 15 more!
1029
01:15:24,083 --> 01:15:26,708
- We need some music, please!
- Come on, guys.
1030
01:15:29,791 --> 01:15:30,791
Here!
1031
01:15:31,375 --> 01:15:33,833
They told me not to say anything.
1032
01:15:33,916 --> 01:15:38,208
I told them it won't be so hard
as I barely see you anymore.
1033
01:15:38,291 --> 01:15:40,125
This is ridiculous.
1034
01:15:40,208 --> 01:15:42,291
Just try and enjoy it, Michael.
1035
01:15:42,958 --> 01:15:46,666
Some of these people actually care...
Surprisingly.
1036
01:15:48,125 --> 01:15:51,250
Hal, hello, my silly dear!
1037
01:15:51,333 --> 01:15:53,250
- Hello.
- How are you?
1038
01:15:53,333 --> 01:15:56,083
Terrific. Considering.
1039
01:15:56,166 --> 01:15:58,833
- Considering what?
- Well, we still don't have a picture.
1040
01:15:58,916 --> 01:16:01,125
Oh! Well...
1041
01:16:01,208 --> 01:16:04,125
- You know him, Hal.
- All too well.
1042
01:16:04,208 --> 01:16:07,458
But it's never been
quite like this before.
1043
01:16:08,125 --> 01:16:11,166
You know, well,
I heard her talking the other day...
1044
01:16:11,541 --> 01:16:13,333
and she thinks she's so great.
1045
01:16:15,333 --> 01:16:17,083
He's here! Mr. Curtiz!
1046
01:16:17,166 --> 01:16:19,666
What's she like, this actress?
1047
01:16:20,250 --> 01:16:21,791
Come on, you can tell us.
1048
01:16:21,875 --> 01:16:24,041
They say she's a real acrobat.
1049
01:16:24,125 --> 01:16:25,791
- Pretty flexible, I hear.
- Yeah.
1050
01:16:25,875 --> 01:16:27,500
Gentlemen, do you mind?
1051
01:16:27,833 --> 01:16:29,625
Mike, just a second, please.
1052
01:16:31,333 --> 01:16:33,291
Have you considered my suggestion?
1053
01:16:34,000 --> 01:16:37,500
I won't kill a German in my film.
1054
01:16:37,583 --> 01:16:41,416
Even those assholes
would shit their pants if I did that.
1055
01:16:41,500 --> 01:16:44,416
We're in the same boat, Mike.
And Europe is sinking.
1056
01:16:45,041 --> 01:16:47,666
Why don't we help each other
put on the life vest?
1057
01:16:49,916 --> 01:16:53,333
I understand you were a soldier,
you fought in the Great War.
1058
01:16:53,833 --> 01:16:55,208
What happened since then?
1059
01:16:57,000 --> 01:16:58,416
America.
1060
01:16:59,333 --> 01:17:02,833
But no country should change
a man's character. Right?
1061
01:17:02,916 --> 01:17:04,250
Yeah.
1062
01:17:04,333 --> 01:17:06,208
- Hey, Dooley.
- How are you?
1063
01:17:06,291 --> 01:17:07,291
Enjoying the party?
1064
01:17:07,375 --> 01:17:09,055
The owner
from the publicity spot.
1065
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
So am I.
1066
01:17:11,041 --> 01:17:13,416
- Mr. Johnson!
- M'lady.
1067
01:17:14,458 --> 01:17:17,125
I, uh...
I hear there will be dancing soon.
1068
01:17:17,208 --> 01:17:18,250
Is that so?
1069
01:17:19,541 --> 01:17:22,000
I wondered if you would
save a dance for me?
1070
01:17:22,083 --> 01:17:24,958
Well... that depends.
1071
01:17:26,875 --> 01:17:28,333
The 20th century.
1072
01:17:29,875 --> 01:17:31,000
I know.
1073
01:17:32,625 --> 01:17:33,625
Pardon me.
1074
01:17:36,333 --> 01:17:37,916
Excuse me, Bess?
1075
01:17:39,708 --> 01:17:41,041
You must be very proud.
1076
01:17:41,125 --> 01:17:42,541
Do I know you?
1077
01:17:42,625 --> 01:17:43,750
I'm Kitty.
1078
01:17:46,708 --> 01:17:49,958
Ah! Kitty. Of course!
1079
01:17:50,041 --> 01:17:53,041
I've heard a lot about you. Kitty.
1080
01:17:54,000 --> 01:17:55,125
Oh.
1081
01:17:55,208 --> 01:17:58,791
How courageous of you. The way
you've kicked all those doors open.
1082
01:17:58,875 --> 01:18:00,916
All the way to a role in Casablanca.
1083
01:18:01,000 --> 01:18:02,916
Whatever it takes, right?
1084
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
So what did you do before?
1085
01:18:05,250 --> 01:18:08,416
I was a dancer in Hungary.
Then in New York.
1086
01:18:09,125 --> 01:18:12,416
Oh, so you're not only a dancer,
but you've exotic origin.
1087
01:18:13,291 --> 01:18:14,916
And how did you get to New York?
1088
01:18:16,583 --> 01:18:20,083
- My father paid for me.
- What a kind gesture.
1089
01:18:20,166 --> 01:18:22,583
He must love you very much, huh?
1090
01:18:22,666 --> 01:18:24,125
So what's your plan?
1091
01:18:25,333 --> 01:18:26,916
What do you mean?
1092
01:18:27,791 --> 01:18:31,875
Come on, darling!
Being coy doesn't suit you.
1093
01:18:32,750 --> 01:18:34,250
So what's your plan, hmm?
1094
01:18:34,791 --> 01:18:36,000
A speaking role?
1095
01:18:36,708 --> 01:18:39,000
Or a nice little flat on the beach?
1096
01:18:39,625 --> 01:18:41,708
This was the plan. I don't...
1097
01:18:41,791 --> 01:18:44,041
There are so many others like you.
1098
01:18:44,833 --> 01:18:48,291
They start off hoping that a great
director takes them under his wing,
1099
01:18:49,750 --> 01:18:52,750
nurtures their talent,
fools around with them for a while,
1100
01:18:52,833 --> 01:18:55,041
but it always ends exactly the same way.
1101
01:18:56,458 --> 01:19:00,375
Let me give you some advice,
Kitty, right?
1102
01:19:01,375 --> 01:19:03,583
Just don't wait for that to happen to you.
1103
01:19:04,750 --> 01:19:07,583
Or just keep doing what your kind do best.
1104
01:19:09,833 --> 01:19:11,208
Get fucked.
1105
01:19:12,250 --> 01:19:14,666
Just not by my husband.
1106
01:19:18,666 --> 01:19:19,833
Is that true?
1107
01:19:22,458 --> 01:19:23,875
Dinner is escaping!
1108
01:19:46,416 --> 01:19:49,041
No one ever tell you
it's rude not to finish a dance?
1109
01:19:49,625 --> 01:19:51,333
I didn't realize we started.
1110
01:19:51,916 --> 01:19:53,583
We can start right here.
1111
01:19:54,833 --> 01:19:57,666
If you don't mind,
I would like to be alone right now.
1112
01:19:58,208 --> 01:19:59,875
What did you say to her?
1113
01:20:01,125 --> 01:20:03,458
Free access to the studio, hmm?
1114
01:20:05,041 --> 01:20:08,625
I am done ignoring your girls!
1115
01:20:09,416 --> 01:20:10,791
Goddamnit, Bess!
1116
01:20:12,041 --> 01:20:13,041
She's my daughter!
1117
01:20:26,291 --> 01:20:27,875
Finish what you started!
1118
01:20:30,291 --> 01:20:31,666
Good night, Mr. Johnson.
1119
01:20:49,375 --> 01:20:50,458
Please, let me go.
1120
01:20:51,250 --> 01:20:54,416
Is this how you like it?
Is this what Curtiz does for you?
1121
01:20:54,916 --> 01:20:55,916
Stop!
1122
01:20:59,125 --> 01:21:01,833
No! Get your hands off me!
1123
01:21:01,916 --> 01:21:03,500
Get your hands off me!
1124
01:21:04,041 --> 01:21:06,250
I don't think I made myself clear!
1125
01:21:06,666 --> 01:21:07,791
No!
1126
01:21:14,041 --> 01:21:16,166
No, please stop!
1127
01:21:20,166 --> 01:21:21,208
No!
1128
01:21:21,583 --> 01:21:22,583
Papa.
1129
01:21:27,125 --> 01:21:28,208
I wouldn't do that...
1130
01:21:37,500 --> 01:21:38,708
Are you alright?
1131
01:21:41,083 --> 01:21:42,683
She didn't know about me.
1132
01:21:43,958 --> 01:21:45,833
You didn't tell anyone about me.
1133
01:21:47,791 --> 01:21:49,166
Coward!
1134
01:22:07,791 --> 01:22:10,000
- Don't!
- Mike, listen...
1135
01:22:10,083 --> 01:22:11,083
I'm done!
1136
01:22:23,208 --> 01:22:25,375
Now Voyager, Stage 7.
1137
01:22:26,166 --> 01:22:28,291
Hey, Baley,
how are you doing this morning?
1138
01:22:29,125 --> 01:22:32,416
George Washington Slept Here,
Stage 14...
1139
01:22:34,500 --> 01:22:36,500
The Hidden Hand, stage 3.
1140
01:22:40,458 --> 01:22:43,166
Gentleman Jim, stage 23.
1141
01:22:50,333 --> 01:22:51,833
Where were you?
1142
01:22:53,708 --> 01:22:55,583
I've been looking for you everywhere.
1143
01:22:56,875 --> 01:22:58,625
Mom was right.
1144
01:22:59,541 --> 01:23:01,250
You are an asshole.
1145
01:23:03,166 --> 01:23:06,041
Come. Let's go.
1146
01:23:07,291 --> 01:23:08,833
We'll get on a plane.
1147
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
Like in the last 19 years?
1148
01:23:14,750 --> 01:23:17,125
You arrived in my life too early.
1149
01:23:17,208 --> 01:23:19,625
And you left too early
from mine.
1150
01:23:35,916 --> 01:23:38,125
I didn't answer your letters...
1151
01:23:40,000 --> 01:23:41,875
because I'm not much of a writer.
1152
01:23:44,375 --> 01:23:46,666
I brought you here to America...
1153
01:23:47,666 --> 01:23:50,416
to show you that I cared.
1154
01:23:51,958 --> 01:23:53,916
I didn't want to see you, because...
1155
01:24:02,208 --> 01:24:03,416
I was wrong.
1156
01:24:07,958 --> 01:24:11,875
But 19 years passed and maybe
that's enough for a man to change, right?
1157
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
What about your film?
1158
01:24:20,875 --> 01:24:22,083
Quiet please!
1159
01:24:23,208 --> 01:24:24,708
Camera rolling!
1160
01:24:27,416 --> 01:24:28,583
Action!
1161
01:24:31,500 --> 01:24:35,916
How about the man takes
the girl to a new world...
1162
01:24:37,625 --> 01:24:41,958
where they might be able
to start again.
1163
01:24:43,750 --> 01:24:45,541
Because he owes her that.
1164
01:24:48,708 --> 01:24:50,833
That sounds
like a happy ending.
1165
01:25:05,833 --> 01:25:08,250
Sakall, you're leaving?
1166
01:25:08,333 --> 01:25:12,333
My job is done here.
Unless you want to write me a bigger part.
1167
01:25:12,416 --> 01:25:13,875
That was his task.
1168
01:25:14,416 --> 01:25:17,833
With Mike, the dames
always win in the end.
1169
01:25:18,583 --> 01:25:19,583
Sorry.
1170
01:25:19,875 --> 01:25:21,291
You really think that?
1171
01:25:22,500 --> 01:25:26,000
Then I don't know who has bigger problems,
you or him.
1172
01:25:27,000 --> 01:25:29,708
You don't know who she is, do you?
1173
01:25:31,250 --> 01:25:32,833
Goodbye, Hal.
1174
01:25:34,708 --> 01:25:35,708
Good luck!
1175
01:25:51,750 --> 01:25:53,250
"Dear Misi.
1176
01:25:53,375 --> 01:25:56,083
I hope you get this letter on time.
1177
01:25:56,666 --> 01:25:58,083
I beg you to help us.
1178
01:25:58,791 --> 01:26:01,375
I don't know what it is,
but it's not what it seems.
1179
01:26:01,791 --> 01:26:03,791
They want something else from us.
1180
01:26:03,875 --> 01:26:05,291
Money will not save us.
1181
01:26:06,083 --> 01:26:09,458
They look at us Jews
as if we were infectious.
1182
01:26:10,250 --> 01:26:12,458
I've never been so afraid, Misi.
1183
01:26:13,375 --> 01:26:15,333
They say that they are building a wall.
1184
01:26:16,375 --> 01:26:18,333
Get us out of here!
1185
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Margit."
1186
01:26:46,083 --> 01:26:47,458
I've seen that look before.
1187
01:26:51,416 --> 01:26:53,833
You know, my father also fought
in the Great War.
1188
01:26:55,583 --> 01:26:57,916
I remember the day
my mother opened her letter.
1189
01:27:01,625 --> 01:27:03,791
Back then the President himself
signed them.
1190
01:27:11,250 --> 01:27:14,666
We have a chance to accomplish
something significant.
1191
01:29:06,708 --> 01:29:08,416
Hey, he's not supposed to be here!
1192
01:29:11,166 --> 01:29:12,833
I have our ending!
1193
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
We are going to end the war.
1194
01:29:23,083 --> 01:29:25,000
Rick's not going to America.
1195
01:29:29,000 --> 01:29:31,458
He used to turn his back on everything.
1196
01:29:32,208 --> 01:29:34,500
But there's a war out there.
1197
01:29:35,833 --> 01:29:37,875
He won't run after her.
1198
01:29:38,375 --> 01:29:41,083
He won't get on that plane.
1199
01:29:42,166 --> 01:29:43,333
He's going to stay.
1200
01:29:45,708 --> 01:29:50,166
He's going to stay, and endure,
so he can save as many as possible.
1201
01:29:50,250 --> 01:29:51,250
Hope.
1202
01:29:52,458 --> 01:29:54,291
You want patriotism?
1203
01:29:54,375 --> 01:29:56,750
Who is more patriotic than Victor Laszlo,
1204
01:29:56,833 --> 01:30:02,250
who wants to get to America and
gather allies to defend his own country?
1205
01:30:02,333 --> 01:30:03,750
You wanted war?
1206
01:30:04,291 --> 01:30:06,833
Then show them what
we are really capable of.
1207
01:30:08,958 --> 01:30:10,208
Shoot the Nazi!
1208
01:30:16,416 --> 01:30:17,708
Mr. Curtiz,
1209
01:30:18,833 --> 01:30:19,958
a quick word if I may.
1210
01:30:20,041 --> 01:30:23,875
If you have something to say,
say it in front of them.
1211
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
Mr. Curtiz, I'm afraid...
1212
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Questions lead to actions, Mr. Johnson.
1213
01:30:37,500 --> 01:30:41,291
By waging war on me
you're waging war on America.
1214
01:30:42,875 --> 01:30:47,833
I'm quite sure America does not support
raping young girls, right?
1215
01:30:49,083 --> 01:30:50,208
Get off my set!
1216
01:30:59,500 --> 01:31:01,625
You ready to make history, Bogey?
1217
01:31:01,708 --> 01:31:03,083
My pleasure.
1218
01:31:03,833 --> 01:31:05,875
Mr. Veidt, reaction, gunshot?
1219
01:31:07,000 --> 01:31:08,000
Yeah.
1220
01:31:09,000 --> 01:31:11,208
- Quiet please, right away!
- Rolling!
1221
01:31:14,875 --> 01:31:16,000
And...
1222
01:31:18,083 --> 01:31:19,250
action!
1223
01:32:27,875 --> 01:32:29,083
Play it again.
1224
01:33:57,708 --> 01:33:59,958
♪ You and your shadow ♪
1225
01:34:00,041 --> 01:34:04,208
♪ One thing will follow another ♪
1226
01:34:06,833 --> 01:34:13,833
♪ Move may the brightest
Mirrors in darkness shine brighter ♪
1227
01:34:15,916 --> 01:34:18,041
♪ Soak your face in light ♪
1228
01:34:18,125 --> 01:34:20,250
♪ The hidden heart will be out of sight ♪
1229
01:34:20,333 --> 01:34:25,041
♪ Cos you are surrounded ♪
1230
01:34:25,125 --> 01:34:31,916
♪ Misdeeds are mutual
Destroying our future together ♪
1231
01:34:34,291 --> 01:34:36,166
♪ Anger and envy ♪
1232
01:34:36,250 --> 01:34:41,500
♪ The whole world to bury and never ♪
1233
01:34:43,333 --> 01:34:45,375
♪ You must remember this ♪
1234
01:34:45,458 --> 01:34:48,041
♪ Cos all you care for you're gonna miss ♪
1235
01:34:48,125 --> 01:34:50,208
♪ Maybe not today ♪
1236
01:34:50,291 --> 01:34:52,291
♪ Maybe not tomorrow ♪
1237
01:34:52,375 --> 01:34:56,250
♪ But soon and for the rest of your life ♪
1238
01:34:56,333 --> 01:35:00,875
♪ Accelerating to reach a state ♪
1239
01:35:00,958 --> 01:35:03,166
♪ Where there's no turning back ♪
1240
01:35:03,250 --> 01:35:05,958
♪ And it's already too late ♪
1241
01:35:06,041 --> 01:35:09,958
♪ So love all you can ♪
1242
01:35:10,041 --> 01:35:13,666
♪ Cos when it's all gone,
Nothing will be left ♪
1243
01:35:13,750 --> 01:35:16,875
♪ Just a shadow of a man ♪
1244
01:35:19,791 --> 01:35:22,166
♪ Relax and sip the booze
And read the news ♪
1245
01:35:22,250 --> 01:35:24,541
♪ Leader weirdos with funny hairdos ♪
1246
01:35:24,625 --> 01:35:26,666
♪ Doing the thinking for all of us ♪
1247
01:35:26,750 --> 01:35:28,350
♪ Now's about the time to move 'em all ♪
1248
01:35:28,416 --> 01:35:31,000
♪ We must
How to play fair, how to be clever ♪
1249
01:35:31,083 --> 01:35:33,500
♪ We have no recollection whatsoever ♪
1250
01:35:33,583 --> 01:35:34,791
♪ Eyes locked on screen ♪
1251
01:35:34,875 --> 01:35:36,958
♪ Keen on dummy phrases
We turn up the heat ♪
1252
01:35:37,041 --> 01:35:38,250
♪ On a daily basis ♪
1253
01:35:38,333 --> 01:35:40,541
♪ Half the world is starving
Other's on a diet ♪
1254
01:35:40,625 --> 01:35:42,791
♪ Funding fake charities keep us quiet ♪
1255
01:35:42,875 --> 01:35:44,833
♪ Look at us roaring nature back ♪
1256
01:35:44,916 --> 01:35:47,416
♪ And species vanish
In a matter of seconds ♪
1257
01:35:47,500 --> 01:35:49,750
♪ Gambling with peace
Money buys hatred ♪
1258
01:35:49,833 --> 01:35:51,958
♪ Look at all the mess
We've already created ♪
1259
01:35:52,041 --> 01:35:54,250
♪ Blow each other up
Just to pop the bubble ♪
1260
01:35:54,333 --> 01:35:56,500
♪ Aiming on the spot
Swimming in rubble ♪
1261
01:35:56,583 --> 01:35:58,833
♪ Film is a weapon everyone carries ♪
1262
01:35:58,916 --> 01:36:00,583
♪ Truly hope we always have Paris ♪
1263
01:36:00,666 --> 01:36:03,625
♪ For instance, not much distance
But in times of war ♪
1264
01:36:03,708 --> 01:36:06,166
♪ The fundamental things
Don't apply anymore ♪
1265
01:37:11,791 --> 01:37:14,083
♪ Keep marching this way ♪
1266
01:37:14,166 --> 01:37:16,208
♪ Staring on this place ♪
1267
01:37:16,291 --> 01:37:18,541
♪ Like robots ♪
1268
01:37:20,750 --> 01:37:23,375
♪ Neglecting all that we have ♪
1269
01:37:23,458 --> 01:37:27,958
♪ Never face troubles that rub us ♪
1270
01:37:29,916 --> 01:37:32,500
♪ You must remember this ♪
1271
01:37:32,583 --> 01:37:34,708
♪ All you care for you're gonna miss ♪
1272
01:37:34,791 --> 01:37:37,000
♪ Maybe not today ♪
1273
01:37:37,083 --> 01:37:39,041
♪ Maybe not tomorrow ♪
1274
01:37:39,125 --> 01:37:43,041
♪ But soon and for the rest of your life ♪
1275
01:37:43,125 --> 01:37:47,791
♪ Accelerating to reach a state ♪
1276
01:37:47,875 --> 01:37:52,708
♪ Where there's no turning back
And it's already too late ♪
1277
01:37:52,791 --> 01:37:56,750
♪ So love all you can ♪
1278
01:37:56,833 --> 01:38:00,500
♪ Cos when it's all gone
Nothing will be left ♪
1279
01:38:00,583 --> 01:38:04,458
♪ Just a shadow of a man ♪95381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.