All language subtitles for Crawlspace.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,358 --> 00:00:54,025 2-4-3-8-7-8-7. 2 00:00:54,026 --> 00:00:55,957 The base is under attack. 3 00:00:55,958 --> 00:00:57,292 The prisoners have escaped. 4 00:00:57,293 --> 00:00:59,423 Please, send help! 5 00:00:59,424 --> 00:01:00,322 Echo 1 6 00:01:00,323 --> 00:01:02,556 entering science and medical wing. 7 00:01:07,390 --> 00:01:09,223 Come on! We are dying! 8 00:01:13,888 --> 00:01:15,248 All units be advised! 9 00:01:15,388 --> 00:01:17,054 The base is in lockdown! 10 00:03:38,135 --> 00:03:40,835 Your primary targets are extremely hostile. 11 00:03:40,836 --> 00:03:46,001 Your orders are to eliminate on sight with extreme prejudice. 12 00:03:46,002 --> 00:03:49,700 These targets will be in prisoner quarantine on level four. 13 00:03:49,701 --> 00:03:53,933 Secondary is the extraction of the lead science team. 14 00:03:53,934 --> 00:03:57,999 Report your elimination of targets by the numbers. 15 00:03:58,000 --> 00:03:59,366 Echo 1, you take the lead. 16 00:03:59,367 --> 00:04:01,132 Breach and secure the entrance. 17 00:04:01,133 --> 00:04:04,797 Echo 2, enter via the service tunnels and secure level three. 18 00:04:04,798 --> 00:04:07,398 Echo 3, locate and evac science team. 19 00:04:07,399 --> 00:04:11,532 Echo 4, clear prisoner quarantine. 20 00:04:11,533 --> 00:04:13,430 Nice! 21 00:04:13,431 --> 00:04:16,130 It's a fuckin' shame. 22 00:04:16,131 --> 00:04:20,963 Once we infiltrate the facility, base security will be on high alert. 23 00:04:20,964 --> 00:04:22,296 But give them no quarter. 24 00:04:22,297 --> 00:04:23,329 Make no mistake. 25 00:04:23,330 --> 00:04:25,961 Today they'll give you none in return. 26 00:04:25,962 --> 00:04:29,496 Takin' care of business. 27 00:04:29,497 --> 00:04:31,396 30 seconds to insertion point. 28 00:04:31,397 --> 00:04:33,395 Like ridin' a bike, chief. 29 00:04:33,396 --> 00:04:35,995 It's good to have you back. 30 00:05:36,655 --> 00:05:38,321 Entering maintenance compound. 31 00:06:25,381 --> 00:06:26,880 God! 32 00:06:51,445 --> 00:06:54,046 Help me. 33 00:06:56,910 --> 00:06:59,543 Echo daddy, have entered prisoner quarantine. 34 00:06:59,544 --> 00:07:00,309 Shh. 35 00:07:00,310 --> 00:07:03,342 Clear, standby. 36 00:07:03,343 --> 00:07:05,909 Echo daddy, cells one through eight are open. 37 00:07:05,910 --> 00:07:07,976 Targets are mobile. 38 00:07:07,977 --> 00:07:09,207 No, please, no. 39 00:07:13,075 --> 00:07:17,573 Echo daddy, tango 3 eliminated. 40 00:08:18,133 --> 00:08:19,831 All echo units be advised. 41 00:08:19,832 --> 00:08:22,898 Targets have entered the ducting systems. 42 00:08:26,099 --> 00:08:28,798 This is echo daddy, report. 43 00:08:28,799 --> 00:08:32,232 Targets have entered the ducting systems. 44 00:08:36,131 --> 00:08:38,629 Echo 3, targets are on your level. 45 00:08:49,462 --> 00:08:50,995 Give me eyes, kid, where are we? 46 00:08:50,996 --> 00:08:52,862 - Wiki. - Yep. 47 00:08:57,694 --> 00:08:58,727 Section 4f. 48 00:08:58,728 --> 00:09:00,926 K-9 neurological research wing. 49 00:09:00,927 --> 00:09:03,192 I fuckin' hate dogs. 50 00:09:03,193 --> 00:09:04,226 What, so no white picket 51 00:09:04,227 --> 00:09:06,959 fence, 2.1 kids and a family dog for you two then, eh? 52 00:09:06,960 --> 00:09:08,494 She's more of a cat person. 53 00:09:08,495 --> 00:09:10,392 She loves the pussy. 54 00:09:10,393 --> 00:09:12,758 Yeah, you fuckin' wish. 55 00:09:14,026 --> 00:09:15,692 Cut the chatter. 56 00:09:23,891 --> 00:09:25,957 Prisoner quarantine cleared. 57 00:09:40,622 --> 00:09:41,956 You o.K., chief? 58 00:09:41,957 --> 00:09:44,553 You seem a little distracted. 59 00:09:44,554 --> 00:09:47,554 I'm fine. 60 00:09:47,555 --> 00:09:49,487 We've got a job to do. 61 00:09:49,488 --> 00:09:51,753 Let's just get it done. 62 00:09:51,754 --> 00:09:57,086 Amen to that, 'cause I'm already starting to cramp up. 63 00:09:57,087 --> 00:09:58,385 Clear. 64 00:09:58,386 --> 00:10:00,085 Go. 65 00:10:00,086 --> 00:10:03,086 I got sand in orifices I didn't even know I had. 66 00:10:27,183 --> 00:10:29,450 How did we pull this sewer rat detail anyway? 67 00:10:53,980 --> 00:10:58,145 You've gotta be fucking shitting me. 68 00:10:58,146 --> 00:11:00,711 This one's base security. 69 00:11:12,277 --> 00:11:17,510 Says he's... biomechanic. 70 00:11:17,511 --> 00:11:20,009 John mckinny. 71 00:11:20,010 --> 00:11:23,975 No other echo team has been through here. 72 00:11:23,976 --> 00:11:27,640 Something's not quite right. 73 00:11:31,942 --> 00:11:34,905 Movement! 74 00:11:34,906 --> 00:11:38,905 Check the board. 75 00:11:38,906 --> 00:11:39,840 Negative. 76 00:11:39,841 --> 00:11:41,338 You got us jumping at shadows, kid. 77 00:11:41,339 --> 00:11:42,646 I'm telling you, I saw somethin'. 78 00:11:42,674 --> 00:11:45,004 These tunnels will play tricks with your mind. 79 00:11:45,005 --> 00:11:47,071 We're a hundred feet below Australia's own area 51. 80 00:11:47,072 --> 00:11:48,604 I think it's justified. 81 00:11:48,605 --> 00:11:50,972 I think you watch too many movies. 82 00:11:50,973 --> 00:11:52,903 Just keep cool. 83 00:11:57,371 --> 00:12:00,370 Echo 1, we are under attack. 84 00:12:00,371 --> 00:12:02,363 I repeat... Heavy resistance from base security. 85 00:12:02,571 --> 00:12:04,602 Find us an exit now! 86 00:12:04,603 --> 00:12:05,305 Go, go, go! 87 00:12:18,502 --> 00:12:19,934 Man down, man down! 88 00:12:19,935 --> 00:12:21,068 Get us out of here! 89 00:12:23,067 --> 00:12:25,133 Echo units, stay on mission. 90 00:12:25,134 --> 00:12:28,432 Lights out. Switch to cans. 91 00:12:28,433 --> 00:12:29,834 Jesus Christ. 92 00:12:41,898 --> 00:12:43,398 Clear. 93 00:12:48,232 --> 00:12:52,297 How's our six looking? 94 00:12:52,298 --> 00:12:53,797 Negative. 95 00:13:07,029 --> 00:13:08,667 Let's go. 96 00:13:21,793 --> 00:13:24,959 Wait. 97 00:13:24,960 --> 00:13:27,792 I've got one external moving 40 meters north adjacent to us. 98 00:13:27,827 --> 00:13:29,491 Fire only on my command. 99 00:13:35,025 --> 00:13:36,293 10 meters from line of sight. 100 00:13:46,190 --> 00:13:47,223 Cease fire! 101 00:13:47,224 --> 00:13:49,622 Move! 102 00:13:50,589 --> 00:13:53,788 Target turning right. 103 00:13:53,789 --> 00:13:54,955 No, wait. 104 00:13:54,956 --> 00:13:57,388 Left. 105 00:13:57,389 --> 00:13:59,721 Dead ahead, 50 meters. 106 00:13:59,722 --> 00:14:01,021 Turning right. 107 00:14:04,954 --> 00:14:06,654 Target has stopped. 108 00:15:00,649 --> 00:15:03,612 It can't be. 109 00:15:03,613 --> 00:15:05,146 It can't be you. 110 00:15:05,147 --> 00:15:07,746 Romeo, wherefore art thou? 111 00:15:07,747 --> 00:15:09,045 Talk to me. 112 00:15:09,046 --> 00:15:10,411 Chief, we're coming in. 113 00:15:10,412 --> 00:15:11,512 Hold your positions. 114 00:15:21,977 --> 00:15:23,843 Do you know who I am? 115 00:15:36,143 --> 00:15:37,842 Do you know who you are? 116 00:15:47,375 --> 00:15:51,606 You're in a facility 200 feet underground. 117 00:15:51,607 --> 00:15:54,972 And I'm here to get you out. 118 00:15:54,973 --> 00:15:58,441 But you have to throw a little bit of trust my way, o.K.? 119 00:15:59,440 --> 00:16:01,506 Trust you? 120 00:16:07,237 --> 00:16:08,511 Echo team, proceed. 121 00:16:14,503 --> 00:16:15,770 Chief! 122 00:16:15,771 --> 00:16:16,935 Hold your fire! 123 00:16:16,936 --> 00:16:18,204 That's her. That's tango 8. 124 00:16:18,304 --> 00:16:20,004 I gave you a direct order, soldier! 125 00:16:20,005 --> 00:16:21,668 Yeah, but they're not echo daddy's orders. 126 00:16:21,669 --> 00:16:22,967 No, they're mine. 127 00:16:22,968 --> 00:16:24,135 So lower your weapons. 128 00:16:24,136 --> 00:16:25,701 What's going on back there? 129 00:16:25,702 --> 00:16:27,170 Let us in on it, chief. 130 00:16:27,171 --> 00:16:29,235 What's going on? 131 00:16:34,034 --> 00:16:34,968 I got movement! 132 00:16:34,969 --> 00:16:36,101 Talk to me. 133 00:16:36,102 --> 00:16:37,502 We've got another external. 134 00:16:37,503 --> 00:16:40,066 50 meters, coming up our six. 135 00:16:40,067 --> 00:16:41,900 Are you sure? 136 00:16:41,901 --> 00:16:44,434 Wait. 137 00:16:44,435 --> 00:16:49,733 - Are you sure? - I'm sure. 138 00:16:49,734 --> 00:16:51,632 I'm sure. It's a big signal, boss. 139 00:16:51,633 --> 00:16:52,932 This is bullshit. 140 00:16:52,933 --> 00:16:54,064 I'm coming, kid. 141 00:16:57,332 --> 00:16:58,266 40 meters. 142 00:16:58,267 --> 00:16:59,665 Stand down, soldier. 143 00:16:59,666 --> 00:17:01,798 I won't say it again. 144 00:17:02,833 --> 00:17:04,664 20 meters. 145 00:17:04,665 --> 00:17:05,696 Do we have an exit? 146 00:17:05,697 --> 00:17:09,662 It's right above you. 147 00:17:09,663 --> 00:17:11,763 Oh, you're fucking kidding me. 148 00:17:18,364 --> 00:17:21,161 Oh, you've gotta be fucking shitting me. 149 00:17:28,129 --> 00:17:28,861 Contact! 150 00:17:30,361 --> 00:17:31,528 No, wiki, you stay back. 151 00:17:31,529 --> 00:17:33,028 You stay back! Chief! 152 00:17:33,260 --> 00:17:34,925 Do you have a visual? A visual? 153 00:17:34,926 --> 00:17:37,459 What the hell have they been doing down here? 154 00:17:37,460 --> 00:17:38,561 Fight or flee, kid? 155 00:17:38,562 --> 00:17:40,459 Flee, definitely flee! 156 00:17:40,460 --> 00:17:42,160 I'm just pissing this thing off! 157 00:17:42,161 --> 00:17:46,426 Jesus Christ! 158 00:17:46,427 --> 00:17:48,525 Magkit, now! 159 00:17:48,526 --> 00:17:50,691 Magkit, magkit now! 160 00:17:50,692 --> 00:17:53,358 Fourpack! 161 00:17:53,359 --> 00:17:54,791 Come on. 162 00:17:58,158 --> 00:18:01,755 Yeah, come on! 163 00:18:07,589 --> 00:18:09,221 Come on, you fucker! 164 00:18:14,790 --> 00:18:15,687 Christ, go in. 165 00:18:15,688 --> 00:18:17,755 You fucking son of a motherfucking bitch. 166 00:18:20,354 --> 00:18:23,853 Come on, you fucker! 167 00:18:23,854 --> 00:18:24,653 We're clear. 168 00:18:24,654 --> 00:18:25,788 I'll be right behind you. 169 00:18:30,752 --> 00:18:31,651 Wik! 170 00:18:34,819 --> 00:18:35,919 Don't move. 171 00:18:35,920 --> 00:18:37,051 Hurry! 172 00:18:37,052 --> 00:18:38,386 Let's go, kid, let's go! 173 00:18:41,919 --> 00:18:45,316 Fuck you. Fuck you! 174 00:18:47,619 --> 00:18:48,483 Quickly. 175 00:18:48,484 --> 00:18:50,482 I got you, mate. 176 00:18:50,483 --> 00:18:51,202 Are you all right? 177 00:18:51,250 --> 00:18:52,383 I'm fine, did we stop it? 178 00:18:54,084 --> 00:18:55,649 I don't think so. 179 00:18:55,650 --> 00:18:56,484 You're bleeding. 180 00:18:56,485 --> 00:18:59,716 No, come on, go go go go! 181 00:18:59,717 --> 00:19:00,681 You o.K.? 182 00:19:00,682 --> 00:19:01,382 Come on! 183 00:19:01,383 --> 00:19:02,380 Hurry! 184 00:19:15,681 --> 00:19:19,215 Ladies and gentlemen, Elvis is leaving the fuckin' building. 185 00:19:20,213 --> 00:19:21,944 I got you. 186 00:19:21,945 --> 00:19:22,913 Yep. 187 00:19:22,914 --> 00:19:23,913 Gotcha. 188 00:19:23,914 --> 00:19:24,712 Come on. 189 00:19:24,713 --> 00:19:25,479 Miss me? 190 00:19:31,779 --> 00:19:34,444 Augh, oh! 191 00:19:34,445 --> 00:19:36,410 Will! 192 00:19:36,411 --> 00:19:38,876 Diane! 193 00:19:41,010 --> 00:19:42,611 Chief, we've gotta do something! 194 00:19:42,612 --> 00:19:43,910 Do something! 195 00:19:43,911 --> 00:19:45,442 Blow the fucker, chief! 196 00:19:45,443 --> 00:19:47,169 Baby, please! We're going to get you out. 197 00:19:47,176 --> 00:19:50,409 Come on, throw it down! 198 00:19:50,410 --> 00:19:51,842 Blow it. 199 00:19:51,843 --> 00:19:53,742 Blow it! 200 00:19:53,743 --> 00:19:56,176 No, chief! 201 00:19:57,175 --> 00:19:59,775 I love you, baby. 202 00:20:04,442 --> 00:20:07,774 Get off me! 203 00:20:31,704 --> 00:20:33,937 Don't you fucking touch me! 204 00:20:33,938 --> 00:20:35,041 You're pregnant. 205 00:20:39,036 --> 00:20:42,669 How the fuck could you know that? 206 00:20:42,670 --> 00:20:44,201 How could you possibly know that? 207 00:20:44,202 --> 00:20:45,270 - Wik... - Answer me! 208 00:20:45,271 --> 00:20:47,135 Wik? Answer me! 209 00:20:47,136 --> 00:20:48,136 I need you to calm down and lower your weapon. 210 00:20:48,835 --> 00:20:50,334 Don't I look calm to you, chief? 211 00:20:55,201 --> 00:20:57,665 You're pregnant. 212 00:20:57,666 --> 00:20:58,500 Echo 3, report. 213 00:20:58,501 --> 00:21:00,467 This is echo daddy, report. 214 00:21:00,468 --> 00:21:01,301 Echo 3, report. 215 00:21:01,302 --> 00:21:02,736 This is echo daddy. 216 00:21:05,732 --> 00:21:09,098 What's going on with you, chief? 217 00:21:09,099 --> 00:21:11,198 We have a history. 218 00:21:11,199 --> 00:21:13,564 We're risking a court martial 'cause you're fucking the target? 219 00:21:13,565 --> 00:21:15,432 It's a little more complicated than that. 220 00:21:15,433 --> 00:21:16,564 Why? 221 00:21:16,565 --> 00:21:18,231 You fucking the other targets as well? 222 00:21:20,432 --> 00:21:22,297 You are way out of line. 223 00:21:22,298 --> 00:21:26,496 At least I'm not acting like I drew it myself. 224 00:21:26,497 --> 00:21:27,829 Fuck this! 225 00:21:27,830 --> 00:21:30,129 Command's orders are to put this bitch down. 226 00:21:30,130 --> 00:21:32,295 What do you think is gonna happen when the two of you waltz 227 00:21:32,296 --> 00:21:33,529 out of here hand in hand? 228 00:21:33,530 --> 00:21:36,861 They're gonna fucking kill her. 229 00:21:36,862 --> 00:21:37,895 Hey! 230 00:21:37,896 --> 00:21:40,128 Come on! 231 00:21:40,129 --> 00:21:41,560 You and me, baby, come on! 232 00:21:41,561 --> 00:21:42,892 Everyone stand down! 233 00:21:42,893 --> 00:21:44,429 You and me! 234 00:21:44,430 --> 00:21:45,327 Come on. 235 00:21:45,328 --> 00:21:48,528 You too, soldier! 236 00:21:48,529 --> 00:21:50,393 Soldier? 237 00:21:50,394 --> 00:21:56,259 You handle a weapon like one. 238 00:21:56,260 --> 00:21:58,006 You really don't remember anything? 239 00:22:02,592 --> 00:22:04,857 Eve? 240 00:22:04,858 --> 00:22:12,491 Well, Eve, pointing a gun at my team is just gonna provoke them. 241 00:22:13,493 --> 00:22:18,457 You have that right. 242 00:22:18,458 --> 00:22:21,356 She's my wife. 243 00:22:21,357 --> 00:22:22,787 Yeah, 'course she is. 244 00:22:22,788 --> 00:22:24,889 And wiki's my pet cocker spaniel. 245 00:22:24,890 --> 00:22:27,054 Come on. 246 00:22:27,055 --> 00:22:30,087 But she can't be. 247 00:22:30,088 --> 00:22:34,919 My wife drowned. 248 00:22:40,453 --> 00:22:44,052 You should have stood down, chief. 249 00:22:44,053 --> 00:22:46,152 You put us all in danger. 250 00:22:46,153 --> 00:22:48,319 Knowing the target compromises the mission. 251 00:22:48,320 --> 00:22:50,018 She came up in the mission brief. 252 00:22:50,019 --> 00:22:51,186 I had to get to her first. 253 00:22:51,187 --> 00:22:52,418 I had to be sure. 254 00:22:52,419 --> 00:22:55,283 Am I the only one missing something here? 255 00:22:55,284 --> 00:22:59,352 The army simply forgot that they were sending you into this 256 00:22:59,353 --> 00:23:04,016 shit-hole to kill your Mrs.? 257 00:23:04,017 --> 00:23:10,715 We go way back, and I don't remember any wedding bells. 258 00:23:12,483 --> 00:23:14,415 I'm sorry, wik. 259 00:23:14,416 --> 00:23:17,682 I know how hard it is to lose someone. 260 00:23:17,683 --> 00:23:20,049 Fuck you! 261 00:23:31,181 --> 00:23:34,779 Are you sure it's her? 262 00:23:34,780 --> 00:23:38,113 Absolutely. 263 00:23:38,114 --> 00:23:46,105 I can't explain it... But it's her. 264 00:23:56,744 --> 00:24:00,476 How are we gonna get her out of here? 265 00:24:00,477 --> 00:24:02,908 I'm working on it. 266 00:24:02,909 --> 00:24:06,143 Let's just get topside to the extraction point. 267 00:24:06,144 --> 00:24:12,708 We'll slip away from there and take our chances. 268 00:24:12,709 --> 00:24:15,507 I'm not asking you to follow us. 269 00:24:15,508 --> 00:24:18,773 But I'm not asking for permission, either. 270 00:24:18,774 --> 00:24:20,892 Whatever we're dealing with down here, we'll do better 271 00:24:21,874 --> 00:24:25,172 if we stick together. 272 00:24:25,173 --> 00:24:27,272 All right. 273 00:24:28,773 --> 00:24:31,971 Which way? 274 00:24:31,972 --> 00:24:34,539 Nav map's gone. 275 00:24:34,540 --> 00:24:36,306 Up. 276 00:24:36,307 --> 00:24:41,437 Elevators and doors will be security coded. 277 00:24:41,438 --> 00:24:46,430 She's coming with us. 278 00:25:11,401 --> 00:25:14,606 Clear. 279 00:25:20,599 --> 00:25:23,899 Why would command send us into a shit-storm without an umbrella, chief? 280 00:25:23,900 --> 00:25:29,597 Need to know basis, fourpack. 281 00:25:29,598 --> 00:25:32,631 Kinda sounds like something we might need to know. 282 00:25:32,632 --> 00:25:37,868 So does a pregnancy, corporal. 283 00:25:41,863 --> 00:25:44,397 What about you, sweetheart? 284 00:25:44,398 --> 00:25:49,034 You don't talk much, do you? 285 00:25:53,030 --> 00:25:56,566 Yeah, wiki. 286 00:25:59,562 --> 00:26:05,059 So we were married? 287 00:26:05,060 --> 00:26:08,025 We were stationed overseas together. 288 00:26:08,026 --> 00:26:10,959 Our cover was newlyweds. 289 00:26:14,660 --> 00:26:18,258 It was France. 290 00:26:18,259 --> 00:26:20,925 Yes. 291 00:26:20,926 --> 00:26:25,889 I can see just... Images, flashes of things. 292 00:26:25,890 --> 00:26:33,882 - What else? - Nothing. 293 00:26:34,157 --> 00:26:37,756 Our mission was compromised. 294 00:26:37,757 --> 00:26:42,456 The day we were gonna go away together where no one could find us. 295 00:26:42,457 --> 00:26:44,954 I slipped away to get something. 296 00:26:44,955 --> 00:26:48,664 When I came back, you were gone. 297 00:26:58,653 --> 00:27:01,087 And you blame yourself? 298 00:27:01,088 --> 00:27:03,885 Every single day. 299 00:27:03,886 --> 00:27:05,687 But now you're here. 300 00:27:06,686 --> 00:27:09,351 But how can I be? 301 00:27:09,352 --> 00:27:12,818 I don't know, but I intend to find out. 302 00:27:12,819 --> 00:27:13,618 Move. 303 00:27:16,984 --> 00:27:19,850 I'll go and make sure it's clear. 304 00:27:19,851 --> 00:27:22,062 They won't hurt you. 305 00:27:47,547 --> 00:28:08,689 Save me. Save me. 306 00:28:17,645 --> 00:28:19,542 Hold your fire! 307 00:28:19,543 --> 00:28:20,844 Christ, what the fuck! 308 00:28:20,845 --> 00:28:22,909 What happened? 309 00:28:22,910 --> 00:28:23,809 Oh, Jesus. 310 00:28:23,810 --> 00:28:25,640 Christ, man, what the fuck! 311 00:28:25,641 --> 00:28:27,274 Captain. What happened? 312 00:28:27,275 --> 00:28:28,373 I just saw something. 313 00:28:28,374 --> 00:28:29,507 I'll tell you what happened. 314 00:28:29,508 --> 00:28:31,908 You trigger-happy troglodytes nearly killed me! 315 00:28:31,909 --> 00:28:34,333 Take it easy! It was an accident. 316 00:28:34,474 --> 00:28:35,205 An accident? 317 00:28:35,206 --> 00:28:36,874 Stubbing your toe is an accident. 318 00:28:36,875 --> 00:28:38,642 This is a fucking disaster! 319 00:28:38,643 --> 00:28:43,540 Calm yourself down. 320 00:28:43,541 --> 00:28:48,139 She's a civilian, chief. 321 00:28:48,140 --> 00:28:49,839 Then it's bloody murder, isn't it? 322 00:28:49,840 --> 00:28:56,543 Matthews, I think you should listen to the gentleman with the gun. 323 00:29:00,539 --> 00:29:03,104 Jesus Christ. 324 00:29:03,105 --> 00:29:04,902 What did you do to her? 325 00:29:05,769 --> 00:29:08,679 What the hell have you franken-fucks been up to down here? 326 00:29:08,680 --> 00:29:09,270 Corporal! 327 00:29:09,271 --> 00:29:11,834 We just lost a man to one of their science experiments, and 328 00:29:11,835 --> 00:29:17,234 I wanna know what we're up against, and I reckon you're just the man to tell us. 329 00:29:17,235 --> 00:29:20,269 When you're about to kill a man, it costs nothing to be polite. 330 00:29:31,034 --> 00:29:34,265 You don't seem as distressed as your colleague. 331 00:29:34,266 --> 00:29:38,365 He was very attached to his work. 332 00:29:38,366 --> 00:29:40,265 And what line of work is that? 333 00:29:40,266 --> 00:29:42,130 Safeguarded work. 334 00:29:42,131 --> 00:29:48,602 Beyond your pay grade... no offense. 335 00:29:52,597 --> 00:29:57,696 Wik, let him go. 336 00:29:57,697 --> 00:30:00,195 Fourpack. 337 00:30:00,196 --> 00:30:02,696 Shoot that one. 338 00:30:02,697 --> 00:30:05,029 No, no, no, no, no, no... Wait, wait... wait! 339 00:30:05,030 --> 00:30:05,896 No, no! 340 00:30:05,897 --> 00:30:08,395 What are we dealing with? 341 00:30:08,396 --> 00:30:11,860 It's... visual and auditory hallucinations triggered by a 342 00:30:11,861 --> 00:30:15,660 derangement of the synapsis and neural enhancements. 343 00:30:18,860 --> 00:30:23,693 I'm two cans short of a sixpack, so let's try that again in English, dickhead. 344 00:30:23,694 --> 00:30:25,694 Biomechanics. 345 00:30:25,695 --> 00:30:29,403 The application of mechanical principles to biological systems. 346 00:30:35,126 --> 00:30:36,058 All right. 347 00:30:36,059 --> 00:30:42,324 Matthews... Let him finish. 348 00:30:42,325 --> 00:30:47,356 We'd just finished a radical brain-grafting procedure. 349 00:30:47,357 --> 00:30:51,425 A procedure on her. 350 00:30:52,424 --> 00:30:55,089 That's when everything went crazy. 351 00:30:55,090 --> 00:30:59,120 An orderly started screaming and then she killed one of the nurses. 352 00:30:59,121 --> 00:31:02,654 When the base went into lockdown we cut our way up here into the ducting to escape. 353 00:31:02,655 --> 00:31:04,255 But she's the cause. 354 00:31:04,256 --> 00:31:05,336 You need to get rid of her. 355 00:31:05,422 --> 00:31:06,453 That's enough. 356 00:31:06,454 --> 00:31:08,293 O.K., no, you need to get rid of her. 357 00:31:08,387 --> 00:31:13,254 That's enough! 358 00:31:13,255 --> 00:31:21,245 I say we waste them all and get the fuck out of here and call it a day. 359 00:31:21,420 --> 00:31:25,184 You and your men are in over your heads, captain. 360 00:31:25,185 --> 00:31:27,352 People drown that way. 361 00:31:27,353 --> 00:31:30,750 In my line of work, that's how we learn to swim. 362 00:31:30,751 --> 00:31:35,250 My pay grade doesn't include babysitting either, but I have 363 00:31:35,251 --> 00:31:41,915 my orders, so you and your little convoy are under my wing. 364 00:31:41,916 --> 00:31:47,490 You do exactly what I say when I say it, understand? 365 00:31:55,481 --> 00:31:58,681 Perfectly. 366 00:31:58,682 --> 00:32:00,547 All right, listen. 367 00:32:00,548 --> 00:32:05,080 Up is out, and that's where we're going. 368 00:32:05,081 --> 00:32:06,780 Fourpack, you take point. 369 00:32:06,781 --> 00:32:09,152 - Wik, cover our six. - Got it. 370 00:32:09,180 --> 00:32:10,511 Let's go. 371 00:32:43,741 --> 00:32:47,679 Move. 372 00:32:51,675 --> 00:32:53,388 Come on, move! 373 00:33:07,371 --> 00:33:08,338 So, tell me, doc. 374 00:33:08,339 --> 00:33:09,672 Darius. 375 00:33:09,673 --> 00:33:11,505 Darius Caesar. 376 00:33:11,506 --> 00:33:18,736 How does a woman I know to be dead end up in a military base under the middle of nowhere? 377 00:33:18,737 --> 00:33:21,873 Eve is a very special girl... 378 00:33:21,874 --> 00:33:27,602 Although how she came to us is beyond my knowledge. 379 00:33:27,603 --> 00:33:28,299 Come on. 380 00:33:28,302 --> 00:33:31,135 I'm sorry I can't give you the answers you're looking for. 381 00:33:31,136 --> 00:33:33,967 Well, you must have pissed in somebody's pockets to attract 382 00:33:33,968 --> 00:33:36,101 the attention of the brass upstairs. 383 00:33:36,102 --> 00:33:39,667 You strike me as a man who understands the nature of clandestine work. 384 00:33:39,668 --> 00:33:42,432 What we do here isn't exactly sanctioned by the government. 385 00:33:42,433 --> 00:33:43,635 Which government? 386 00:33:45,401 --> 00:33:49,333 Fuck. 387 00:33:49,334 --> 00:33:53,569 That was on this level. 388 00:33:57,564 --> 00:33:59,699 Move. 389 00:33:59,700 --> 00:34:00,597 Move it, move it. 390 00:34:01,530 --> 00:34:02,431 For God's sake, get up. 391 00:34:02,432 --> 00:34:04,401 Get up, go. 392 00:34:13,796 --> 00:34:15,094 Move! Get down! 393 00:34:15,095 --> 00:34:17,160 Is this really a smart idea? 394 00:34:17,161 --> 00:34:18,727 Crawling headfirst into mayhem? 395 00:34:18,728 --> 00:34:20,596 That's the way we enter the world. 396 00:34:20,597 --> 00:34:22,196 May as well go out the same way. 397 00:34:23,195 --> 00:34:24,427 I was a breech birth. 398 00:34:24,428 --> 00:34:26,760 - I think I should head back this way. - Move! 399 00:34:26,761 --> 00:34:28,460 O.K. 400 00:34:28,461 --> 00:34:31,199 Weasel. 401 00:34:47,326 --> 00:34:49,724 Cease fire, cease fire! 402 00:34:49,725 --> 00:34:50,892 This is echo 3! 403 00:34:50,893 --> 00:34:52,292 Identify yourself. 404 00:34:52,293 --> 00:34:53,492 What do you want? 405 00:34:53,493 --> 00:34:55,135 You're all against me! 406 00:35:06,123 --> 00:35:08,956 It's echo 2 and an unknown. 407 00:35:08,957 --> 00:35:11,455 What's going on? Are they shooting at us? 408 00:35:11,456 --> 00:35:17,454 Echo 2, this is friendly echo 3, lower your weapon! 409 00:35:22,888 --> 00:35:27,687 Identify yourself! 410 00:35:27,688 --> 00:35:32,385 Wik, move up. 411 00:35:32,386 --> 00:35:33,320 Cover us here. 412 00:35:33,321 --> 00:35:36,286 Like a rug, chief. 413 00:35:36,287 --> 00:35:39,585 Identify yourself! 414 00:35:39,586 --> 00:35:40,884 Show me your hands! 415 00:35:40,885 --> 00:35:44,943 Show me... Show me your hands. 416 00:36:42,378 --> 00:36:45,677 Kill them. 417 00:36:45,678 --> 00:36:53,075 Chief. 418 00:37:05,874 --> 00:37:07,873 What happened? 419 00:37:07,874 --> 00:37:09,374 You tell me. 420 00:37:09,375 --> 00:37:11,140 What's going on? 421 00:37:11,141 --> 00:37:12,405 Are we clear? 422 00:37:18,772 --> 00:37:20,738 You keep this to yourself. 423 00:37:20,739 --> 00:37:22,572 Keep what to myself? 424 00:37:22,573 --> 00:37:24,939 I've got no idea what just happened. 425 00:37:24,940 --> 00:37:27,137 Are we clear? 426 00:37:27,138 --> 00:37:29,037 We're clear. 427 00:37:29,038 --> 00:37:30,303 Move. 428 00:37:30,304 --> 00:37:34,275 Move! 429 00:37:37,271 --> 00:37:40,241 Good luck, Matthews. 430 00:37:44,237 --> 00:37:52,228 Damn it. One's missing. 431 00:37:52,234 --> 00:37:55,276 Good, leave the little rat to this maze. 432 00:38:04,966 --> 00:38:07,132 What the hell happened here, chief? 433 00:38:07,133 --> 00:38:09,098 Oh, my God. 434 00:38:09,099 --> 00:38:12,164 It's close-range fire. 435 00:38:12,165 --> 00:38:13,330 They did it to each other. 436 00:38:13,331 --> 00:38:15,564 Yeah, but that doesn't make any sense. 437 00:38:15,565 --> 00:38:19,197 No, it doesn't. 438 00:38:19,198 --> 00:38:21,764 You got some explaining to do. 439 00:38:21,765 --> 00:38:25,196 I don't exactly know what to tell you. 440 00:38:25,197 --> 00:38:28,462 That's not good enough, doc. 441 00:38:28,463 --> 00:38:32,762 I've been very reasonable. 442 00:38:32,763 --> 00:38:34,061 But fuck it. 443 00:38:34,062 --> 00:38:35,562 - I've already shot one civilian today. - No, no, no, wait! 444 00:38:35,895 --> 00:38:37,629 O.K., wait, wait, wait! 445 00:38:37,630 --> 00:38:38,961 Wait. 446 00:38:41,097 --> 00:38:47,161 What if I told you that every Western world leader is 447 00:38:47,162 --> 00:38:51,594 protected around the clock by a psychic blocker? 448 00:38:52,528 --> 00:38:55,225 Just like Emily here. 449 00:38:55,226 --> 00:38:57,192 Protected from what? 450 00:38:57,193 --> 00:38:59,592 Outside influences. 451 00:38:59,593 --> 00:39:04,125 Remote viewers, or enablers, as we've come to call them. 452 00:39:04,126 --> 00:39:05,791 Remote what-ers? 453 00:39:05,792 --> 00:39:07,692 The ability to gather information from a distant or 454 00:39:07,693 --> 00:39:12,558 unseen target using paranormal means. 455 00:39:12,559 --> 00:39:15,689 In the '80s, the Soviets developed a paranormal division 456 00:39:15,690 --> 00:39:19,823 to turn telepathic curiosities like Emily and Eve here into weapons of espionage. 457 00:39:19,824 --> 00:39:23,789 Now we have to take this threat seriously, thus project genesis began. 458 00:39:23,790 --> 00:39:24,756 Genesis? 459 00:39:24,757 --> 00:39:28,388 Our own program testing the validity of psychic combat. 460 00:39:28,389 --> 00:39:30,754 Oh, that's great. 461 00:39:30,755 --> 00:39:34,388 So, we've been sent down here to pop a bunch of palm readers? 462 00:39:34,389 --> 00:39:37,786 Now make no mistake, this facility is under psychic attack. 463 00:39:37,787 --> 00:39:39,020 By who? 464 00:39:39,021 --> 00:39:40,453 That guy? 465 00:39:40,454 --> 00:39:42,553 Prisoners just like him. 466 00:39:42,554 --> 00:39:46,518 When you breached this facility, the security safeguards went down momentarily. 467 00:39:46,519 --> 00:39:49,719 The cells in the quarantine area were opened. 468 00:39:49,720 --> 00:39:51,452 These were our first test subjects. 469 00:39:51,453 --> 00:39:53,918 They've proven to be very difficult to control. 470 00:39:53,919 --> 00:39:59,051 Yeah, no shit. 471 00:39:59,052 --> 00:40:03,116 This is bigger than you or your men, captain. 472 00:40:03,117 --> 00:40:06,717 There is an invisible battlefield out there. 473 00:40:06,718 --> 00:40:10,385 Psychic soldiers, able to turn our enemies against themselves. 474 00:40:10,386 --> 00:40:13,416 A whole frontline replacement. 475 00:40:13,417 --> 00:40:15,616 Jesus Christ, you're insane. 476 00:40:15,617 --> 00:40:18,250 What did they? 477 00:40:18,251 --> 00:40:21,748 Well, one man's genius can be seen as another man's insanity. 478 00:40:21,749 --> 00:40:23,547 What did you do to me? 479 00:40:23,548 --> 00:40:26,913 It is not what I did to you, it is what I did for you. 480 00:40:26,914 --> 00:40:31,846 What, a shitty haircut and a bad stitch job? 481 00:40:31,847 --> 00:40:33,555 When you came to this facility, 482 00:40:33,556 --> 00:40:37,579 you were suffering from chronic neurological seizures... you were dying. 483 00:40:37,580 --> 00:40:40,765 I had to remove the offending part of your brain and replace it with a donor's. 484 00:40:41,746 --> 00:40:44,644 The interspecies grafting procedure you have undergone 485 00:40:44,645 --> 00:40:48,644 has not only saved your life, it has made you unique. 486 00:40:48,645 --> 00:40:49,812 One of a kind. 487 00:40:49,813 --> 00:40:52,244 - The next... - Interspecies? 488 00:40:52,245 --> 00:40:54,344 What the hell have you put in my head? 489 00:40:54,345 --> 00:40:55,444 What the hell? 490 00:40:55,445 --> 00:40:57,977 Why, why, why did you do this to me? 491 00:40:57,978 --> 00:40:59,477 You volunteered! 492 00:41:09,476 --> 00:41:13,241 You're gonna reverse whatever the fuck you've done to me! 493 00:41:13,242 --> 00:41:15,274 You're gonna reverse it! 494 00:41:15,275 --> 00:41:16,343 Please! 495 00:41:16,344 --> 00:41:18,341 You'd die if I tried. 496 00:41:18,342 --> 00:41:21,472 Besides, the lab was destroyed when they stormed this facility. 497 00:41:21,473 --> 00:41:25,029 Eve, we'll find a way, but we've gotta get out of here first. 498 00:41:25,030 --> 00:41:25,640 No. 499 00:41:25,641 --> 00:41:27,175 You were sent to kill me. 500 00:41:27,176 --> 00:41:30,772 You... no, there's no other way! 501 00:41:30,773 --> 00:41:33,572 Wiki, no! 502 00:41:33,573 --> 00:41:36,938 She is bat-shit crazy enough to pull that pin. 503 00:41:36,939 --> 00:41:41,938 Whatever it is these pricks have been doing to her down here, it's made her unstable. 504 00:41:41,939 --> 00:41:43,570 She's right, chief. 505 00:41:43,571 --> 00:41:45,038 We can't trust her. 506 00:41:45,039 --> 00:41:46,937 She'll turn on us. 507 00:41:46,938 --> 00:41:48,703 Or worse. 508 00:41:48,704 --> 00:41:51,142 We'll turn on each other, like these guys here. 509 00:41:51,670 --> 00:41:55,703 You have no idea how valuable she is. 510 00:41:55,704 --> 00:41:57,903 She just needs time. 511 00:41:57,904 --> 00:42:00,834 Time to learn to control her abilities. 512 00:42:00,835 --> 00:42:05,835 Well, time isn't a thing we've got a whole lot of. 513 00:42:05,836 --> 00:42:09,001 This belongs here. 514 00:42:09,002 --> 00:42:10,978 You can find your own way out. 515 00:42:20,966 --> 00:42:24,503 Piece of advice, captain. 516 00:42:28,498 --> 00:42:34,798 If you find yourself going through hell... Just keep going. 517 00:42:34,799 --> 00:42:39,231 Yeah, I'll send you a postcard. 518 00:43:12,359 --> 00:43:14,125 Saw. 519 00:43:21,326 --> 00:43:24,992 This'll be over before you know it. 520 00:43:52,955 --> 00:43:54,556 This situation is fubar, chief. 521 00:43:59,554 --> 00:44:05,252 I don't know if these shafts are getting smaller or I'm getting fatter. 522 00:44:05,253 --> 00:44:07,985 Can't we just get out of here, chief? 523 00:44:07,986 --> 00:44:09,918 Take the elevator? 524 00:44:09,919 --> 00:44:12,385 We're one man down with a civilian in tow. 525 00:44:12,386 --> 00:44:17,849 Base security will cut us down like flies. 526 00:44:29,584 --> 00:44:31,485 What's the go with you and blondie locks? 527 00:44:32,483 --> 00:44:35,848 You ever felt like you've been given a second chance? 528 00:44:35,849 --> 00:44:36,847 What do you mean? 529 00:44:37,916 --> 00:44:40,582 Can you hear that? 530 00:44:40,583 --> 00:44:42,914 To go back. 531 00:44:42,915 --> 00:44:46,247 Wash away a moment in time. 532 00:44:49,747 --> 00:44:55,780 I'm not following you, chief. 533 00:44:55,781 --> 00:44:56,645 It's nothing. 534 00:44:56,646 --> 00:44:57,911 Forget about it. 535 00:45:03,479 --> 00:45:05,446 It's a dog. 536 00:45:06,444 --> 00:45:09,110 We could just leave her here. 537 00:45:09,111 --> 00:45:11,211 Out of sight, out of mind. 538 00:45:11,212 --> 00:45:12,875 It's a fuckin' dog. 539 00:45:12,876 --> 00:45:13,844 - What? - Wiki. 540 00:45:13,845 --> 00:45:15,976 Talk to me. 541 00:45:15,977 --> 00:45:16,777 It's staring at me. 542 00:45:16,778 --> 00:45:18,775 It's staring right at me. 543 00:45:21,343 --> 00:45:24,578 Wiki. 544 00:45:33,975 --> 00:45:34,940 Wik! 545 00:45:34,941 --> 00:45:36,342 What the hell are you doing? 546 00:45:36,343 --> 00:45:38,507 Oh, my God! 547 00:45:38,508 --> 00:45:39,410 Chief, help me! 548 00:45:40,408 --> 00:45:41,607 Chief! 549 00:45:41,608 --> 00:45:43,040 Help me! 550 00:45:45,140 --> 00:45:46,706 Shoot, please shoot it! 551 00:45:46,707 --> 00:45:49,040 Shoot what? There's nothing there, soldier! 552 00:45:51,707 --> 00:45:53,805 Chief! 553 00:45:53,806 --> 00:45:54,972 Shoot it! 554 00:46:00,206 --> 00:46:01,803 God! 555 00:46:01,804 --> 00:46:04,237 No! 556 00:46:40,666 --> 00:46:44,835 Authorization accepted. 557 00:46:47,832 --> 00:46:50,064 Move, go right now! 558 00:46:50,065 --> 00:46:51,596 Here they come. Move, move! 559 00:46:51,597 --> 00:46:53,496 On the left, on the left, on the left! 560 00:46:53,497 --> 00:46:55,197 Let's go! 561 00:46:55,198 --> 00:46:56,730 We need a way out! Move! 562 00:47:01,763 --> 00:47:05,936 Activation of fire-prevention measures. 563 00:47:11,930 --> 00:47:15,260 Move it, soldier! 564 00:47:15,261 --> 00:47:17,627 Let's go, soldier, keep moving! 565 00:47:23,494 --> 00:47:25,026 Stay with me, big guy! 566 00:47:30,260 --> 00:47:31,759 Ah, fuck! 567 00:47:34,859 --> 00:47:36,758 Someone's playing with us. Augh... move! 568 00:47:37,292 --> 00:47:40,063 Go, go, go! 569 00:47:45,057 --> 00:47:53,048 Move, move, move! Turn back! 570 00:48:00,290 --> 00:48:02,787 Fire in the hole. 571 00:48:06,955 --> 00:48:09,021 Yes. 572 00:48:11,353 --> 00:48:13,620 Someone's looking after us. 573 00:48:16,253 --> 00:48:18,619 Why did you save them, Darius? 574 00:48:18,620 --> 00:48:22,385 I think the Valiant captain might still be of some use to us. 575 00:48:26,119 --> 00:48:29,451 Ugh, we're not out of the woods yet. 576 00:48:29,452 --> 00:48:30,451 Looks like we've got a c-o-2 577 00:48:30,452 --> 00:48:31,220 problem. 578 00:48:45,384 --> 00:48:51,115 Where are you, Eve? Where are you? 579 00:48:51,116 --> 00:48:51,915 There. 580 00:49:15,612 --> 00:49:18,877 What is your situation? Listen, we had a deal. 581 00:49:18,878 --> 00:49:22,142 I've got the information you needed... I need you to get me the fuck out of here. 582 00:49:22,143 --> 00:49:24,045 An instruction team has been dispatched. 583 00:49:24,179 --> 00:49:26,378 Your instruction team almost killed me! 584 00:49:26,379 --> 00:49:28,242 Please hold while I transfer you. 585 00:49:28,243 --> 00:49:29,178 Can you hear me? 586 00:49:29,179 --> 00:49:32,711 Hello? Fuck! Fuck. 587 00:49:36,211 --> 00:49:39,476 Come on, hurry up. 588 00:49:40,676 --> 00:49:42,074 Stay back. 589 00:49:42,075 --> 00:49:43,308 Please. 590 00:49:43,309 --> 00:49:45,742 What are you afraid of? 591 00:49:45,743 --> 00:49:48,241 You have no idea what you're capable of. 592 00:49:48,242 --> 00:49:52,340 And to me that makes you much more dangerous than if you did. 593 00:49:52,341 --> 00:49:53,941 Matthews. 594 00:49:55,642 --> 00:49:58,107 I think you've just signed your death warrant. 595 00:49:58,108 --> 00:50:02,274 I have this burning feeling that I... that I wouldn't have willingly 596 00:50:03,007 --> 00:50:10,403 given myself over... To be an experiment, a medical freak. 597 00:50:10,404 --> 00:50:12,237 Well, part of you did. 598 00:50:12,238 --> 00:50:16,005 And... part of you didn't. 599 00:50:16,006 --> 00:50:20,302 Not gonna lie to you, mate, it's gonna be tight. 600 00:50:26,170 --> 00:50:27,902 No way. 601 00:50:27,903 --> 00:50:30,802 I don't think I can do that. 602 00:50:30,803 --> 00:50:33,569 Is there a problem, soldier? 603 00:50:33,570 --> 00:50:36,334 Well, let's just say I used to be a fat kid. 604 00:50:36,335 --> 00:50:37,969 Would you rather suffocate? 605 00:50:37,970 --> 00:50:39,601 - Honestly? - Yeah. 606 00:50:40,034 --> 00:50:43,168 Shut up and get your fat arse up the pipe. 607 00:50:52,600 --> 00:50:57,698 Everything feels wrong. 608 00:50:57,699 --> 00:51:03,364 This body, my hair, these thoughts. 609 00:51:03,365 --> 00:51:04,964 They're not my own. 610 00:51:04,965 --> 00:51:07,795 Cell to cell communication between donors is not uncommon. 611 00:51:07,796 --> 00:51:10,099 It's like putting two hard drives into the same computer. 612 00:51:13,830 --> 00:51:16,432 Fuck. 613 00:51:31,728 --> 00:51:33,828 You through, big guy? 614 00:51:33,829 --> 00:51:38,293 Fuckin' shafts weren't exactly designed for the portly gentleman. 615 00:51:40,693 --> 00:51:44,859 That's lucky for you... 616 00:51:44,860 --> 00:51:46,792 'Cause you're no gentleman. 617 00:51:46,793 --> 00:51:50,957 Yeah, lucky I can barely move 'cause I'd punch you in the face. 618 00:52:00,258 --> 00:52:03,357 Would I still have died if I hadn't have gone through the operation? 619 00:52:03,358 --> 00:52:04,823 Died? 620 00:52:04,824 --> 00:52:09,022 What are you talking about? 621 00:52:09,023 --> 00:52:11,356 Caesar. 622 00:52:11,357 --> 00:52:14,221 ...he said I was dying. 623 00:52:14,222 --> 00:52:16,322 - Dying? - Far from it. 624 00:52:16,955 --> 00:52:20,621 You came to us as one of the most gifted remote viewers we'd ever seen. 625 00:52:20,622 --> 00:52:25,019 Troubled, yeah... But definitely not dying. 626 00:52:28,454 --> 00:52:31,254 Darius wanted to amplify your abilities, combining two 627 00:52:31,255 --> 00:52:33,020 telepaths via direct neural grafting. 628 00:52:33,021 --> 00:52:36,186 He figured that a soldier, like yourself, who was used to 629 00:52:36,187 --> 00:52:41,317 taking orders, would be... Easier to control. 630 00:52:43,586 --> 00:52:46,651 Easier to control? 631 00:52:49,385 --> 00:52:53,290 The other telepath donor was less than willing, so to speak. 632 00:52:58,284 --> 00:53:04,082 I was against it from the start, for what it's worth. 633 00:53:04,083 --> 00:53:05,747 Is that the donor? 634 00:53:05,748 --> 00:53:09,215 I, um, I really wouldn't do that if I were you. 635 00:53:16,815 --> 00:53:18,481 You're not ready for that. 636 00:53:22,680 --> 00:53:25,646 I can feel it. 637 00:53:25,647 --> 00:53:30,945 I can feel it just beneath the surface. 638 00:53:30,946 --> 00:53:34,177 Oh, no. 639 00:53:34,178 --> 00:53:35,777 I wanna go back. 640 00:53:35,778 --> 00:53:37,977 I just wanna go back to the way I was. 641 00:53:37,978 --> 00:53:40,476 That's gonna be a lot more difficult than you can ever imagine. 642 00:53:40,477 --> 00:53:43,143 Why? 643 00:53:43,144 --> 00:53:48,647 Because your memories are lying in a petri dish. 644 00:53:55,976 --> 00:53:57,454 ...this is a preliminary interview 645 00:53:57,455 --> 00:53:59,541 with corporal Sandra bloom before the hearing. 646 00:53:59,542 --> 00:54:02,008 Please state your full name and rank for the camera. 647 00:54:02,009 --> 00:54:06,373 Fuck you... sir. 648 00:54:06,374 --> 00:54:09,875 This is... just a little formality to assess your 649 00:54:09,876 --> 00:54:13,972 mental state before, uh, your court martial on the charges of desertion. 650 00:54:13,973 --> 00:54:15,205 I'm trying to help you. 651 00:54:15,206 --> 00:54:17,039 There's no need to be hostile. 652 00:54:22,405 --> 00:54:26,472 Can you tell me why you tried to kill yourself? 653 00:54:26,473 --> 00:54:29,971 Not myself. 654 00:54:31,671 --> 00:54:34,170 The others. 655 00:54:34,171 --> 00:54:35,871 Inside. 656 00:54:35,872 --> 00:54:39,636 Inside... inside your head? 657 00:54:39,637 --> 00:54:44,403 Too many people. 658 00:54:45,504 --> 00:54:47,401 Too many voices. 659 00:54:47,402 --> 00:54:52,401 So you shot yourself to stop the voices? 660 00:54:52,402 --> 00:54:55,501 I had to let them out. 661 00:54:55,502 --> 00:54:58,667 How else are they meant to get out? 662 00:54:58,668 --> 00:55:01,699 They needed a door to get out. 663 00:55:01,700 --> 00:55:04,134 Did it stop the voices? 664 00:55:04,135 --> 00:55:07,266 Did you get them out? 665 00:55:07,267 --> 00:55:11,998 Can you hear them now? 666 00:55:11,999 --> 00:55:14,531 I can still hear your voice. 667 00:55:14,532 --> 00:55:17,398 Even when your lips aren't moving. 668 00:55:17,399 --> 00:55:20,330 We can stop the voices. 669 00:55:20,331 --> 00:55:22,533 And these charges against you, we can make them disappear. 670 00:55:22,534 --> 00:55:23,965 Do you understand? 671 00:55:25,799 --> 00:55:28,764 O.K., but you have to trust us. 672 00:55:29,763 --> 00:55:32,563 You also need to understand that your body and mind become 673 00:55:32,564 --> 00:55:35,894 property of this facility until deemed fit for service by 674 00:55:35,895 --> 00:55:39,528 operation genesis facilitator Dr. Darius Caesar or appropriate 675 00:55:39,529 --> 00:55:42,229 ranked officer outlined in said operational brief. 676 00:55:45,361 --> 00:55:47,208 - ...I need a pen. - Of course. 677 00:55:52,661 --> 00:55:54,061 Is there a problem, corporal? 678 00:55:57,927 --> 00:55:59,474 - Where do I sign? - Just here. 679 00:57:01,353 --> 00:57:08,516 Access denied. 680 00:57:27,481 --> 00:57:29,447 Your trigger-happy boyfriend should've gotten rid of you 681 00:57:29,448 --> 00:57:30,548 when he had the chance. 682 00:57:32,315 --> 00:57:34,412 I didn't spend four years underground playing second 683 00:57:34,413 --> 00:57:38,479 fiddle to a man with a God complex for nothing. 684 00:57:41,114 --> 00:57:43,978 This is my retirement. 685 00:58:02,911 --> 00:58:09,842 [Breathes strangely, 686 00:58:09,843 --> 00:58:13,007 You get out of my fucking head. 687 00:58:15,641 --> 00:58:16,973 Augh! 688 00:58:28,440 --> 00:58:32,306 Get out of my fucking head. 689 00:58:38,607 --> 00:58:41,238 No! 690 00:58:43,539 --> 00:58:46,503 Get out! 691 00:59:04,569 --> 00:59:05,312 Come on. 692 00:59:13,000 --> 00:59:15,835 Come on. 693 00:59:26,301 --> 00:59:29,064 [Breathing changes to 694 00:59:29,065 --> 00:59:31,165 Darius, are we going now? 695 00:59:31,166 --> 00:59:32,364 Shh. 696 00:59:32,365 --> 00:59:35,865 Darius, I won't be able to block her soon. 697 00:59:35,866 --> 00:59:37,565 Her abilities are quickening. 698 01:00:11,626 --> 01:00:12,924 Emergency. 699 01:00:12,925 --> 01:00:15,093 Structural integrity compromised. 700 01:00:15,094 --> 01:00:17,059 Containment protocols are active. 701 01:00:17,060 --> 01:00:20,958 You now have... 15... minutes to evacuate. 702 01:00:20,959 --> 01:00:23,324 Time to go, my dear. 703 01:00:23,325 --> 01:00:24,490 Emergency. 704 01:00:24,491 --> 01:00:26,791 Structural integrity compromised. 705 01:00:26,792 --> 01:00:28,890 Containment protocols are active. 706 01:00:28,891 --> 01:00:31,090 Containment protocols? 707 01:00:31,091 --> 01:00:33,924 What do you think's gonna happen in 15 minutes? 708 01:00:33,925 --> 01:00:37,824 We don't want to be here to find out. 709 01:00:56,955 --> 01:01:00,092 Just keep moving, big guy. 710 01:01:05,087 --> 01:01:08,686 Hey, chief. 711 01:01:08,687 --> 01:01:12,117 We've been through some crazy shit. 712 01:01:12,118 --> 01:01:15,618 That stuff that happened before with wiki, that was... 713 01:01:15,619 --> 01:01:20,550 I mean, what would make somebody do something like that to themselves? 714 01:01:20,551 --> 01:01:21,748 Emergency. 715 01:01:21,749 --> 01:01:24,085 Structural integrity compromised. 716 01:01:24,086 --> 01:01:26,616 Containment protocols are active. 717 01:01:26,617 --> 01:01:29,450 I've seen some things down here that I can't explain. 718 01:01:31,249 --> 01:01:34,149 Let's just concentrate on getting ourselves out of here, o.K.? 719 01:01:36,582 --> 01:01:39,780 I've found an exit! 720 01:01:42,783 --> 01:01:45,114 We're almost there, big guy. 721 01:01:45,115 --> 01:01:48,946 Just think of the cold beer I'm gonna buy when we get out of here. 722 01:01:49,948 --> 01:01:52,746 I think I'm gonna cut back on the beers from now on. 723 01:02:23,544 --> 01:02:25,108 Hey, chief. 724 01:02:25,109 --> 01:02:32,341 Hey, you believe in all that fortune teller shit? 725 01:02:32,342 --> 01:02:34,141 Just keep moving! 726 01:02:34,142 --> 01:02:35,974 We're almost there! 727 01:02:35,975 --> 01:02:38,674 Once we get through here, we'll be home free! 728 01:02:38,675 --> 01:02:41,174 Just keep moving! 729 01:03:01,406 --> 01:03:02,805 Fourpack! 730 01:03:02,806 --> 01:03:04,270 Eve is here! 731 01:03:04,271 --> 01:03:06,071 Fuck me. 732 01:03:08,670 --> 01:03:10,469 There's a fire underneath us! 733 01:03:10,470 --> 01:03:11,870 It's in your head, mate! 734 01:03:11,871 --> 01:03:13,369 No, there's a fire! 735 01:03:13,370 --> 01:03:14,403 There's a fire underneath us! 736 01:03:14,404 --> 01:03:15,902 Just keep moving! 737 01:03:18,501 --> 01:03:22,268 Eve, please, if you can stop this. 738 01:03:22,269 --> 01:03:24,169 He won't touch you. 739 01:03:24,170 --> 01:03:26,100 No. 740 01:03:26,101 --> 01:03:28,935 He wants to kill me. 741 01:03:28,936 --> 01:03:30,000 Fourpack! 742 01:03:31,568 --> 01:03:32,847 Just tell her you won't hurt her. 743 01:03:32,902 --> 01:03:35,099 I'll kill the bitch! 744 01:03:35,100 --> 01:03:37,800 Eve... please... Please! 745 01:03:38,000 --> 01:03:40,167 Help! 746 01:03:40,168 --> 01:03:41,267 Come on, man, stick with me. 747 01:03:41,268 --> 01:03:43,232 Come on, stick with me. 748 01:03:43,233 --> 01:03:44,399 Eddie! 749 01:03:46,366 --> 01:03:47,498 Eddie! 750 01:03:47,499 --> 01:03:50,631 Just stop thinking about it and it'll go away, trust me. 751 01:04:04,330 --> 01:04:06,462 Eve! 752 01:04:06,463 --> 01:04:07,562 Please! 753 01:04:07,563 --> 01:04:11,195 Help me! 754 01:04:11,196 --> 01:04:12,728 Help! 755 01:04:12,729 --> 01:04:14,227 Eddie! 756 01:04:17,127 --> 01:04:19,428 For the love of God. 757 01:04:19,429 --> 01:04:22,660 I can't take die like this. 758 01:04:22,661 --> 01:04:24,094 Fourpack, come on, man. 759 01:04:24,095 --> 01:04:26,159 Come on, stick with me! 760 01:04:26,160 --> 01:04:27,459 Stick with me, man. 761 01:04:27,460 --> 01:04:28,726 Eve, please! 762 01:04:28,727 --> 01:04:29,858 Please! 763 01:04:29,859 --> 01:04:31,859 You tell my kids I love them! 764 01:04:31,860 --> 01:04:33,858 Noooo! 765 01:04:33,859 --> 01:04:35,910 You do that! Eddie! 766 01:05:37,718 --> 01:05:41,583 Are you all right? 767 01:05:48,383 --> 01:05:49,783 O.K. 768 01:05:49,784 --> 01:05:54,347 What are you doing? 769 01:05:58,015 --> 01:05:59,782 This isn't easy. 770 01:05:59,783 --> 01:06:01,181 O.K. 771 01:06:01,182 --> 01:06:03,681 You're not the one about to get a bullet in the face. 772 01:06:05,581 --> 01:06:11,546 I should have done it when I first laid eyes on you. 773 01:06:14,013 --> 01:06:16,546 I'm sorry. 774 01:06:16,547 --> 01:06:19,444 [Sniffles, cocks pistol, 775 01:06:21,978 --> 01:06:27,378 [Breathes strangely, 776 01:06:27,379 --> 01:06:31,344 I know your secret. 777 01:06:31,345 --> 01:06:32,676 It was you. 778 01:06:33,412 --> 01:06:37,011 No... no... 779 01:06:38,009 --> 01:06:40,008 You did this to me. 780 01:06:41,543 --> 01:06:43,776 It can't be you. 781 01:06:43,777 --> 01:06:45,308 It can't be. 782 01:06:45,309 --> 01:06:49,107 But I can make it all go away. 783 01:06:49,108 --> 01:06:51,940 The guilt... 784 01:06:51,941 --> 01:06:55,939 The loneliness. 785 01:06:55,940 --> 01:06:56,807 But it can't be you. 786 01:06:56,808 --> 01:06:58,873 You're dead. 787 01:06:58,874 --> 01:07:01,505 Jesus Christ. 788 01:07:01,506 --> 01:07:07,005 You can save me this time. 789 01:07:07,006 --> 01:07:09,737 Save... me. 790 01:07:15,672 --> 01:07:16,803 Emergency. 791 01:07:16,804 --> 01:07:19,038 Structural integrity compromised. 792 01:07:19,039 --> 01:07:21,336 Containment protocols are active. 793 01:07:21,337 --> 01:07:22,537 Yeah. 794 01:07:22,538 --> 01:07:23,669 I can save you. 795 01:07:23,670 --> 01:07:28,335 I forgive you. 796 01:07:28,336 --> 01:07:29,802 I can. 797 01:07:29,803 --> 01:07:31,869 I can save you. 798 01:07:31,870 --> 01:07:33,669 Save me. 799 01:07:37,268 --> 01:07:40,067 Save me. 800 01:07:40,068 --> 01:07:42,235 That's enough. 801 01:07:42,236 --> 01:07:43,634 It's over. 802 01:07:45,634 --> 01:07:47,332 It's time for us to go, my dear. 803 01:07:51,401 --> 01:07:54,732 I am very proud of you. 804 01:07:54,733 --> 01:07:56,731 Proud? 805 01:07:56,732 --> 01:07:58,932 All my men are dead. 806 01:07:58,933 --> 01:08:01,033 Their deaths will prevent millions of others. 807 01:08:01,034 --> 01:08:03,432 They performed admirably. 808 01:08:03,433 --> 01:08:05,998 You son of a bitch. 809 01:08:11,866 --> 01:08:14,164 As an assassin, captain, you were sent down here to kill 810 01:08:14,165 --> 01:08:18,295 people, whereas I'm trying to save them. 811 01:08:18,296 --> 01:08:21,329 And me? 812 01:08:21,330 --> 01:08:25,560 Unsettling as this has been, the attack on this facility was 813 01:08:25,561 --> 01:08:29,361 advantageous in field testing your potential. 814 01:08:29,362 --> 01:08:33,228 We need to learn how to use and control your abilities. 815 01:08:33,229 --> 01:08:35,026 In time, it will become easier for you. 816 01:08:35,861 --> 01:08:37,626 No. 817 01:08:37,627 --> 01:08:39,494 She's not going anywhere with you. 818 01:08:39,495 --> 01:08:45,193 You willingly signed yourself over for this project. 819 01:08:45,194 --> 01:08:48,658 No... I didn't. 820 01:08:48,659 --> 01:08:49,825 Emergency. 821 01:08:49,826 --> 01:08:52,125 Structural integrity compromised. 822 01:08:52,126 --> 01:08:53,858 Containment protocols are active. 823 01:08:53,859 --> 01:08:57,691 As you can hear, we don't have time to argue. 824 01:08:57,692 --> 01:09:01,724 There's an exit just down there that leads outside. 825 01:09:01,725 --> 01:09:04,324 You must let us finish what we started. 826 01:09:17,688 --> 01:09:20,056 You want to get in here, don't you? 827 01:09:23,655 --> 01:09:26,420 Romeo... 828 01:09:26,421 --> 01:09:29,086 Take us out of here. 829 01:09:29,087 --> 01:09:30,789 Shoot him. 830 01:09:31,788 --> 01:09:33,453 We can be together again. 831 01:09:35,820 --> 01:09:38,151 Memory fabrications. 832 01:09:38,152 --> 01:09:42,585 Intensive non-lucid hallucinations in third parties. 833 01:09:42,586 --> 01:09:43,945 Enough with the fucking bio-babble. 834 01:09:44,786 --> 01:09:45,505 No, no, listen! 835 01:09:45,586 --> 01:09:46,950 Listen, captain! 836 01:09:46,951 --> 01:09:49,983 Eve has implanted herself into an old memory of yours. 837 01:09:49,984 --> 01:09:52,451 Before today, the two of you have never met. 838 01:09:52,452 --> 01:09:54,683 You have never even crossed paths! 839 01:09:54,684 --> 01:09:58,583 It's a defense mechanism, erasing any doubt in you that 840 01:09:58,584 --> 01:10:02,316 the woman you were sent to kill is a past lover. 841 01:10:02,317 --> 01:10:05,317 Consciously or not, Eve is protecting herself, like a 842 01:10:05,318 --> 01:10:08,248 chameleon adapting to its surroundings. 843 01:10:08,249 --> 01:10:11,750 Only in this case, she's using your memory as a camouflage. 844 01:10:12,749 --> 01:10:14,346 He's lying. 845 01:10:14,347 --> 01:10:17,482 Think hard about your past history with her, captain. 846 01:11:01,376 --> 01:11:02,474 Emergency. 847 01:11:02,475 --> 01:11:04,640 Structural integrity compromised. 848 01:11:04,641 --> 01:11:07,241 Containment protocols are active. 849 01:11:10,209 --> 01:11:16,741 A lost love, who you were told betrayed her country and your confidence. 850 01:11:16,742 --> 01:11:19,372 Your loyalty put to the test. 851 01:11:28,538 --> 01:11:32,870 She was innocent. 852 01:11:32,871 --> 01:11:36,970 It's a heavy burden to carry for any man. 853 01:11:36,971 --> 01:11:41,535 How could you know this? 854 01:11:41,536 --> 01:11:44,601 No. 855 01:11:44,602 --> 01:11:49,236 No, you were going to ask me to marry you. 856 01:11:49,237 --> 01:11:54,531 It's not only his mind you need to convince... 857 01:11:54,532 --> 01:11:56,335 It's his heart. 858 01:11:56,336 --> 01:12:01,000 She is going to make us so proud. 859 01:12:01,001 --> 01:12:05,533 With this kind of power, do you know what we can learn? 860 01:12:05,534 --> 01:12:10,100 Our enemy's thoughts before they even think of them. 861 01:12:10,101 --> 01:12:12,698 We can plant our own thoughts into the minds of terrorists 862 01:12:12,699 --> 01:12:14,732 instead of them planting bombs. 863 01:12:14,733 --> 01:12:18,764 We can become like puppet masters... 864 01:12:18,765 --> 01:12:21,795 Pulling the strings of dictators and tyrants. 865 01:12:21,796 --> 01:12:26,930 And when we control them, we control everything. 866 01:12:28,531 --> 01:12:36,522 War is too serious a matter to be entrusted to the military, captain. 867 01:12:39,229 --> 01:12:46,095 You... You need to see this from my perspective. 868 01:12:51,960 --> 01:12:55,860 No. 869 01:12:55,861 --> 01:12:58,194 You need to see it from mine. 870 01:12:59,693 --> 01:13:03,526 Do you realize what you just did? 871 01:13:03,527 --> 01:13:06,725 Are you out of your fucking mind?! 872 01:13:09,825 --> 01:13:13,690 No... Wait, Eve. 873 01:13:13,691 --> 01:13:14,858 Please. 874 01:13:17,824 --> 01:13:19,490 Please. 875 01:13:19,491 --> 01:13:24,757 I'll... I'll do anything you want. 876 01:13:29,190 --> 01:13:31,620 Eve! 877 01:13:31,621 --> 01:13:33,322 Please! 878 01:13:53,021 --> 01:13:54,452 Aaah! 879 01:14:23,950 --> 01:14:27,547 Don't even think about it. 880 01:14:27,548 --> 01:14:30,415 You're too dangerous. 881 01:14:30,416 --> 01:14:34,246 Don't feel sorry for him. 882 01:14:34,247 --> 01:14:35,948 He deserved what he got, believe me. 883 01:14:36,147 --> 01:14:37,612 He was the monster. 884 01:14:39,481 --> 01:14:43,312 What are you? 885 01:14:43,313 --> 01:14:48,078 I don't know what I am. 886 01:14:48,079 --> 01:14:52,845 But I'm not her. 887 01:14:52,846 --> 01:14:54,511 No, you're not. 888 01:14:58,644 --> 01:15:03,044 I am a little jealous of her, though. 889 01:15:03,045 --> 01:15:08,542 The woman you loved so much... 890 01:15:08,543 --> 01:15:13,175 That you would sacrifice everything to save her. 891 01:15:13,176 --> 01:15:16,608 Oh, stop it. 892 01:15:16,609 --> 01:15:18,276 Your duty to your country. 893 01:15:19,875 --> 01:15:22,342 Your friends. 894 01:15:22,343 --> 01:15:25,441 Stop it, please! 895 01:15:29,608 --> 01:15:33,106 She was truly beautiful. 896 01:15:38,906 --> 01:15:42,071 And you were happy. 897 01:15:42,072 --> 01:15:44,404 Happier than you've ever been before. 898 01:15:50,772 --> 01:15:52,503 Please! I didn't betray you! 899 01:15:52,504 --> 01:15:53,438 Don't listen to them. 900 01:15:53,439 --> 01:15:54,636 I didn't do it! 901 01:15:54,637 --> 01:15:55,738 Don't listen to them! 902 01:15:55,739 --> 01:15:58,669 You were deceived. 903 01:15:58,670 --> 01:16:02,601 I love you! 904 01:16:02,602 --> 01:16:05,068 Your loyalty questioned. 905 01:16:42,632 --> 01:16:50,363 But her love for you was real. 906 01:16:54,462 --> 01:16:59,696 Oh, oh please, stop it! 907 01:16:59,697 --> 01:17:02,195 ...you ever feel like you've been given a second chance? 908 01:17:04,827 --> 01:17:11,759 To come back... Wash away a moment in time... 909 01:17:14,527 --> 01:17:15,592 The ring! 910 01:17:20,527 --> 01:17:24,991 Yeah... I was going to propose to her 911 01:17:24,992 --> 01:17:29,591 that day... 912 01:17:29,592 --> 01:17:32,589 We were gonna disappear. 913 01:17:32,590 --> 01:17:33,957 You have it with you? 914 01:17:49,323 --> 01:17:50,788 You wanna see it? 915 01:18:15,720 --> 01:18:23,383 I never got the chance to say the words to her myself. 916 01:18:23,384 --> 01:18:25,589 But I suppose you'll do. 917 01:18:30,583 --> 01:18:33,349 Till death do us part. 918 01:18:34,319 --> 01:18:35,018 Oh! 919 01:18:54,214 --> 01:18:55,547 Saw. 920 01:19:02,446 --> 01:19:03,946 This will be over before you know it. 921 01:20:15,204 --> 01:20:16,268 Emergency. 922 01:20:16,269 --> 01:20:18,468 Structural integrity compromised. 923 01:20:18,469 --> 01:20:20,536 Containment protocols are active. 924 01:20:20,537 --> 01:20:23,503 You now have two minutes to evacuate. 925 01:20:58,897 --> 01:20:59,964 Emergency. 926 01:20:59,965 --> 01:21:02,231 Structural integrity compromised. 927 01:21:02,232 --> 01:21:04,296 Containment protocols are active. 928 01:21:04,297 --> 01:21:10,362 You now have one minute to evacuate. 62681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.