Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,358 --> 00:00:54,025
2-4-3-8-7-8-7.
2
00:00:54,026 --> 00:00:55,957
The base is under attack.
3
00:00:55,958 --> 00:00:57,292
The prisoners have escaped.
4
00:00:57,293 --> 00:00:59,423
Please, send help!
5
00:00:59,424 --> 00:01:00,322
Echo 1
6
00:01:00,323 --> 00:01:02,556
entering science
and medical wing.
7
00:01:07,390 --> 00:01:09,223
Come on! We are dying!
8
00:01:13,888 --> 00:01:15,248
All units be advised!
9
00:01:15,388 --> 00:01:17,054
The base is in lockdown!
10
00:03:38,135 --> 00:03:40,835
Your primary targets
are extremely hostile.
11
00:03:40,836 --> 00:03:46,001
Your orders are to eliminate on
sight with extreme prejudice.
12
00:03:46,002 --> 00:03:49,700
These targets will be in prisoner
quarantine on level four.
13
00:03:49,701 --> 00:03:53,933
Secondary is the extraction
of the lead science team.
14
00:03:53,934 --> 00:03:57,999
Report your elimination of
targets by the numbers.
15
00:03:58,000 --> 00:03:59,366
Echo 1, you take the lead.
16
00:03:59,367 --> 00:04:01,132
Breach and secure the entrance.
17
00:04:01,133 --> 00:04:04,797
Echo 2, enter via the service
tunnels and secure level three.
18
00:04:04,798 --> 00:04:07,398
Echo 3, locate and
evac science team.
19
00:04:07,399 --> 00:04:11,532
Echo 4, clear
prisoner quarantine.
20
00:04:11,533 --> 00:04:13,430
Nice!
21
00:04:13,431 --> 00:04:16,130
It's a fuckin' shame.
22
00:04:16,131 --> 00:04:20,963
Once we infiltrate the facility,
base security will be on high alert.
23
00:04:20,964 --> 00:04:22,296
But give them no quarter.
24
00:04:22,297 --> 00:04:23,329
Make no mistake.
25
00:04:23,330 --> 00:04:25,961
Today they'll give
you none in return.
26
00:04:25,962 --> 00:04:29,496
Takin' care of business.
27
00:04:29,497 --> 00:04:31,396
30 seconds to insertion point.
28
00:04:31,397 --> 00:04:33,395
Like ridin' a bike, chief.
29
00:04:33,396 --> 00:04:35,995
It's good to have you back.
30
00:05:36,655 --> 00:05:38,321
Entering maintenance compound.
31
00:06:25,381 --> 00:06:26,880
God!
32
00:06:51,445 --> 00:06:54,046
Help me.
33
00:06:56,910 --> 00:06:59,543
Echo daddy, have
entered prisoner quarantine.
34
00:06:59,544 --> 00:07:00,309
Shh.
35
00:07:00,310 --> 00:07:03,342
Clear, standby.
36
00:07:03,343 --> 00:07:05,909
Echo daddy, cells one
through eight are open.
37
00:07:05,910 --> 00:07:07,976
Targets are mobile.
38
00:07:07,977 --> 00:07:09,207
No, please, no.
39
00:07:13,075 --> 00:07:17,573
Echo daddy, tango 3 eliminated.
40
00:08:18,133 --> 00:08:19,831
All echo units be advised.
41
00:08:19,832 --> 00:08:22,898
Targets have entered
the ducting systems.
42
00:08:26,099 --> 00:08:28,798
This is echo daddy, report.
43
00:08:28,799 --> 00:08:32,232
Targets have entered
the ducting systems.
44
00:08:36,131 --> 00:08:38,629
Echo 3, targets are
on your level.
45
00:08:49,462 --> 00:08:50,995
Give me eyes, kid, where are we?
46
00:08:50,996 --> 00:08:52,862
- Wiki.
- Yep.
47
00:08:57,694 --> 00:08:58,727
Section 4f.
48
00:08:58,728 --> 00:09:00,926
K-9 neurological research wing.
49
00:09:00,927 --> 00:09:03,192
I fuckin' hate dogs.
50
00:09:03,193 --> 00:09:04,226
What, so no white picket
51
00:09:04,227 --> 00:09:06,959
fence, 2.1 kids and a family
dog for you two then, eh?
52
00:09:06,960 --> 00:09:08,494
She's more of a cat person.
53
00:09:08,495 --> 00:09:10,392
She loves the pussy.
54
00:09:10,393 --> 00:09:12,758
Yeah, you fuckin' wish.
55
00:09:14,026 --> 00:09:15,692
Cut the chatter.
56
00:09:23,891 --> 00:09:25,957
Prisoner quarantine cleared.
57
00:09:40,622 --> 00:09:41,956
You o.K., chief?
58
00:09:41,957 --> 00:09:44,553
You seem a little distracted.
59
00:09:44,554 --> 00:09:47,554
I'm fine.
60
00:09:47,555 --> 00:09:49,487
We've got a job to do.
61
00:09:49,488 --> 00:09:51,753
Let's just get it done.
62
00:09:51,754 --> 00:09:57,086
Amen to that, 'cause I'm
already starting to cramp up.
63
00:09:57,087 --> 00:09:58,385
Clear.
64
00:09:58,386 --> 00:10:00,085
Go.
65
00:10:00,086 --> 00:10:03,086
I got sand in orifices I
didn't even know I had.
66
00:10:27,183 --> 00:10:29,450
How did we pull this
sewer rat detail anyway?
67
00:10:53,980 --> 00:10:58,145
You've gotta
be fucking shitting me.
68
00:10:58,146 --> 00:11:00,711
This one's base security.
69
00:11:12,277 --> 00:11:17,510
Says he's... biomechanic.
70
00:11:17,511 --> 00:11:20,009
John mckinny.
71
00:11:20,010 --> 00:11:23,975
No other echo team has
been through here.
72
00:11:23,976 --> 00:11:27,640
Something's not quite right.
73
00:11:31,942 --> 00:11:34,905
Movement!
74
00:11:34,906 --> 00:11:38,905
Check the board.
75
00:11:38,906 --> 00:11:39,840
Negative.
76
00:11:39,841 --> 00:11:41,338
You got us jumping
at shadows, kid.
77
00:11:41,339 --> 00:11:42,646
I'm telling you,
I saw somethin'.
78
00:11:42,674 --> 00:11:45,004
These tunnels will play
tricks with your mind.
79
00:11:45,005 --> 00:11:47,071
We're a hundred feet below
Australia's own area 51.
80
00:11:47,072 --> 00:11:48,604
I think it's justified.
81
00:11:48,605 --> 00:11:50,972
I think you watch
too many movies.
82
00:11:50,973 --> 00:11:52,903
Just keep cool.
83
00:11:57,371 --> 00:12:00,370
Echo 1, we are under attack.
84
00:12:00,371 --> 00:12:02,363
I repeat... Heavy resistance
from base security.
85
00:12:02,571 --> 00:12:04,602
Find us an exit now!
86
00:12:04,603 --> 00:12:05,305
Go, go, go!
87
00:12:18,502 --> 00:12:19,934
Man down, man down!
88
00:12:19,935 --> 00:12:21,068
Get us out of here!
89
00:12:23,067 --> 00:12:25,133
Echo units, stay on mission.
90
00:12:25,134 --> 00:12:28,432
Lights out.
Switch to cans.
91
00:12:28,433 --> 00:12:29,834
Jesus Christ.
92
00:12:41,898 --> 00:12:43,398
Clear.
93
00:12:48,232 --> 00:12:52,297
How's our six looking?
94
00:12:52,298 --> 00:12:53,797
Negative.
95
00:13:07,029 --> 00:13:08,667
Let's go.
96
00:13:21,793 --> 00:13:24,959
Wait.
97
00:13:24,960 --> 00:13:27,792
I've got one external moving 40
meters north adjacent to us.
98
00:13:27,827 --> 00:13:29,491
Fire only on my command.
99
00:13:35,025 --> 00:13:36,293
10 meters from line of sight.
100
00:13:46,190 --> 00:13:47,223
Cease fire!
101
00:13:47,224 --> 00:13:49,622
Move!
102
00:13:50,589 --> 00:13:53,788
Target turning right.
103
00:13:53,789 --> 00:13:54,955
No, wait.
104
00:13:54,956 --> 00:13:57,388
Left.
105
00:13:57,389 --> 00:13:59,721
Dead ahead, 50 meters.
106
00:13:59,722 --> 00:14:01,021
Turning right.
107
00:14:04,954 --> 00:14:06,654
Target has stopped.
108
00:15:00,649 --> 00:15:03,612
It can't be.
109
00:15:03,613 --> 00:15:05,146
It can't be you.
110
00:15:05,147 --> 00:15:07,746
Romeo, wherefore art thou?
111
00:15:07,747 --> 00:15:09,045
Talk to me.
112
00:15:09,046 --> 00:15:10,411
Chief, we're coming in.
113
00:15:10,412 --> 00:15:11,512
Hold your positions.
114
00:15:21,977 --> 00:15:23,843
Do you know who I am?
115
00:15:36,143 --> 00:15:37,842
Do you know who you are?
116
00:15:47,375 --> 00:15:51,606
You're in a facility
200 feet underground.
117
00:15:51,607 --> 00:15:54,972
And I'm here to get you out.
118
00:15:54,973 --> 00:15:58,441
But you have to throw a little
bit of trust my way, o.K.?
119
00:15:59,440 --> 00:16:01,506
Trust you?
120
00:16:07,237 --> 00:16:08,511
Echo team, proceed.
121
00:16:14,503 --> 00:16:15,770
Chief!
122
00:16:15,771 --> 00:16:16,935
Hold your fire!
123
00:16:16,936 --> 00:16:18,204
That's her.
That's tango 8.
124
00:16:18,304 --> 00:16:20,004
I gave you a direct
order, soldier!
125
00:16:20,005 --> 00:16:21,668
Yeah, but they're
not echo daddy's orders.
126
00:16:21,669 --> 00:16:22,967
No, they're mine.
127
00:16:22,968 --> 00:16:24,135
So lower your weapons.
128
00:16:24,136 --> 00:16:25,701
What's going on back there?
129
00:16:25,702 --> 00:16:27,170
Let us in on it, chief.
130
00:16:27,171 --> 00:16:29,235
What's going on?
131
00:16:34,034 --> 00:16:34,968
I got movement!
132
00:16:34,969 --> 00:16:36,101
Talk to me.
133
00:16:36,102 --> 00:16:37,502
We've got another external.
134
00:16:37,503 --> 00:16:40,066
50 meters, coming up our six.
135
00:16:40,067 --> 00:16:41,900
Are you sure?
136
00:16:41,901 --> 00:16:44,434
Wait.
137
00:16:44,435 --> 00:16:49,733
- Are you sure?
- I'm sure.
138
00:16:49,734 --> 00:16:51,632
I'm sure.
It's a big signal, boss.
139
00:16:51,633 --> 00:16:52,932
This is bullshit.
140
00:16:52,933 --> 00:16:54,064
I'm coming, kid.
141
00:16:57,332 --> 00:16:58,266
40 meters.
142
00:16:58,267 --> 00:16:59,665
Stand down, soldier.
143
00:16:59,666 --> 00:17:01,798
I won't say it again.
144
00:17:02,833 --> 00:17:04,664
20 meters.
145
00:17:04,665 --> 00:17:05,696
Do we have an exit?
146
00:17:05,697 --> 00:17:09,662
It's right above you.
147
00:17:09,663 --> 00:17:11,763
Oh, you're fucking kidding me.
148
00:17:18,364 --> 00:17:21,161
Oh, you've gotta be
fucking shitting me.
149
00:17:28,129 --> 00:17:28,861
Contact!
150
00:17:30,361 --> 00:17:31,528
No, wiki, you stay back.
151
00:17:31,529 --> 00:17:33,028
You stay back!
Chief!
152
00:17:33,260 --> 00:17:34,925
Do you have a visual?
A visual?
153
00:17:34,926 --> 00:17:37,459
What the hell have they
been doing down here?
154
00:17:37,460 --> 00:17:38,561
Fight or flee, kid?
155
00:17:38,562 --> 00:17:40,459
Flee, definitely flee!
156
00:17:40,460 --> 00:17:42,160
I'm just pissing this thing off!
157
00:17:42,161 --> 00:17:46,426
Jesus Christ!
158
00:17:46,427 --> 00:17:48,525
Magkit, now!
159
00:17:48,526 --> 00:17:50,691
Magkit, magkit now!
160
00:17:50,692 --> 00:17:53,358
Fourpack!
161
00:17:53,359 --> 00:17:54,791
Come on.
162
00:17:58,158 --> 00:18:01,755
Yeah, come on!
163
00:18:07,589 --> 00:18:09,221
Come on, you fucker!
164
00:18:14,790 --> 00:18:15,687
Christ, go in.
165
00:18:15,688 --> 00:18:17,755
You fucking son of a
motherfucking bitch.
166
00:18:20,354 --> 00:18:23,853
Come on, you fucker!
167
00:18:23,854 --> 00:18:24,653
We're clear.
168
00:18:24,654 --> 00:18:25,788
I'll be right behind you.
169
00:18:30,752 --> 00:18:31,651
Wik!
170
00:18:34,819 --> 00:18:35,919
Don't move.
171
00:18:35,920 --> 00:18:37,051
Hurry!
172
00:18:37,052 --> 00:18:38,386
Let's go, kid, let's go!
173
00:18:41,919 --> 00:18:45,316
Fuck you.
Fuck you!
174
00:18:47,619 --> 00:18:48,483
Quickly.
175
00:18:48,484 --> 00:18:50,482
I got you, mate.
176
00:18:50,483 --> 00:18:51,202
Are you all right?
177
00:18:51,250 --> 00:18:52,383
I'm fine, did we stop it?
178
00:18:54,084 --> 00:18:55,649
I don't think so.
179
00:18:55,650 --> 00:18:56,484
You're bleeding.
180
00:18:56,485 --> 00:18:59,716
No, come on, go go go go!
181
00:18:59,717 --> 00:19:00,681
You o.K.?
182
00:19:00,682 --> 00:19:01,382
Come on!
183
00:19:01,383 --> 00:19:02,380
Hurry!
184
00:19:15,681 --> 00:19:19,215
Ladies and gentlemen, Elvis is
leaving the fuckin' building.
185
00:19:20,213 --> 00:19:21,944
I got you.
186
00:19:21,945 --> 00:19:22,913
Yep.
187
00:19:22,914 --> 00:19:23,913
Gotcha.
188
00:19:23,914 --> 00:19:24,712
Come on.
189
00:19:24,713 --> 00:19:25,479
Miss me?
190
00:19:31,779 --> 00:19:34,444
Augh, oh!
191
00:19:34,445 --> 00:19:36,410
Will!
192
00:19:36,411 --> 00:19:38,876
Diane!
193
00:19:41,010 --> 00:19:42,611
Chief, we've gotta do something!
194
00:19:42,612 --> 00:19:43,910
Do something!
195
00:19:43,911 --> 00:19:45,442
Blow the fucker, chief!
196
00:19:45,443 --> 00:19:47,169
Baby, please!
We're going to get you out.
197
00:19:47,176 --> 00:19:50,409
Come on, throw it down!
198
00:19:50,410 --> 00:19:51,842
Blow it.
199
00:19:51,843 --> 00:19:53,742
Blow it!
200
00:19:53,743 --> 00:19:56,176
No, chief!
201
00:19:57,175 --> 00:19:59,775
I love you, baby.
202
00:20:04,442 --> 00:20:07,774
Get off me!
203
00:20:31,704 --> 00:20:33,937
Don't you fucking touch me!
204
00:20:33,938 --> 00:20:35,041
You're pregnant.
205
00:20:39,036 --> 00:20:42,669
How the fuck could
you know that?
206
00:20:42,670 --> 00:20:44,201
How could you
possibly know that?
207
00:20:44,202 --> 00:20:45,270
- Wik...
- Answer me!
208
00:20:45,271 --> 00:20:47,135
Wik?
Answer me!
209
00:20:47,136 --> 00:20:48,136
I need you to calm down
and lower your weapon.
210
00:20:48,835 --> 00:20:50,334
Don't I look calm to you, chief?
211
00:20:55,201 --> 00:20:57,665
You're pregnant.
212
00:20:57,666 --> 00:20:58,500
Echo 3, report.
213
00:20:58,501 --> 00:21:00,467
This is echo daddy, report.
214
00:21:00,468 --> 00:21:01,301
Echo 3, report.
215
00:21:01,302 --> 00:21:02,736
This is echo daddy.
216
00:21:05,732 --> 00:21:09,098
What's going on with you, chief?
217
00:21:09,099 --> 00:21:11,198
We have a history.
218
00:21:11,199 --> 00:21:13,564
We're risking a court martial
'cause you're fucking the target?
219
00:21:13,565 --> 00:21:15,432
It's a little more
complicated than that.
220
00:21:15,433 --> 00:21:16,564
Why?
221
00:21:16,565 --> 00:21:18,231
You fucking the other
targets as well?
222
00:21:20,432 --> 00:21:22,297
You are way out of line.
223
00:21:22,298 --> 00:21:26,496
At least I'm not acting
like I drew it myself.
224
00:21:26,497 --> 00:21:27,829
Fuck this!
225
00:21:27,830 --> 00:21:30,129
Command's orders are to
put this bitch down.
226
00:21:30,130 --> 00:21:32,295
What do you think is gonna
happen when the two of you waltz
227
00:21:32,296 --> 00:21:33,529
out of here hand in hand?
228
00:21:33,530 --> 00:21:36,861
They're gonna fucking kill her.
229
00:21:36,862 --> 00:21:37,895
Hey!
230
00:21:37,896 --> 00:21:40,128
Come on!
231
00:21:40,129 --> 00:21:41,560
You and me, baby, come on!
232
00:21:41,561 --> 00:21:42,892
Everyone stand down!
233
00:21:42,893 --> 00:21:44,429
You and me!
234
00:21:44,430 --> 00:21:45,327
Come on.
235
00:21:45,328 --> 00:21:48,528
You too, soldier!
236
00:21:48,529 --> 00:21:50,393
Soldier?
237
00:21:50,394 --> 00:21:56,259
You handle a weapon like one.
238
00:21:56,260 --> 00:21:58,006
You really don't
remember anything?
239
00:22:02,592 --> 00:22:04,857
Eve?
240
00:22:04,858 --> 00:22:12,491
Well, Eve, pointing a gun at my
team is just gonna provoke them.
241
00:22:13,493 --> 00:22:18,457
You have that right.
242
00:22:18,458 --> 00:22:21,356
She's my wife.
243
00:22:21,357 --> 00:22:22,787
Yeah, 'course she is.
244
00:22:22,788 --> 00:22:24,889
And wiki's my pet
cocker spaniel.
245
00:22:24,890 --> 00:22:27,054
Come on.
246
00:22:27,055 --> 00:22:30,087
But she can't be.
247
00:22:30,088 --> 00:22:34,919
My wife drowned.
248
00:22:40,453 --> 00:22:44,052
You should have
stood down, chief.
249
00:22:44,053 --> 00:22:46,152
You put us all in danger.
250
00:22:46,153 --> 00:22:48,319
Knowing the target
compromises the mission.
251
00:22:48,320 --> 00:22:50,018
She came up in the
mission brief.
252
00:22:50,019 --> 00:22:51,186
I had to get to her first.
253
00:22:51,187 --> 00:22:52,418
I had to be sure.
254
00:22:52,419 --> 00:22:55,283
Am I the only one
missing something here?
255
00:22:55,284 --> 00:22:59,352
The army simply forgot that
they were sending you into this
256
00:22:59,353 --> 00:23:04,016
shit-hole to kill your Mrs.?
257
00:23:04,017 --> 00:23:10,715
We go way back, and I don't
remember any wedding bells.
258
00:23:12,483 --> 00:23:14,415
I'm sorry, wik.
259
00:23:14,416 --> 00:23:17,682
I know how hard it
is to lose someone.
260
00:23:17,683 --> 00:23:20,049
Fuck you!
261
00:23:31,181 --> 00:23:34,779
Are you sure it's her?
262
00:23:34,780 --> 00:23:38,113
Absolutely.
263
00:23:38,114 --> 00:23:46,105
I can't explain it...
But it's her.
264
00:23:56,744 --> 00:24:00,476
How are we gonna
get her out of here?
265
00:24:00,477 --> 00:24:02,908
I'm working on it.
266
00:24:02,909 --> 00:24:06,143
Let's just get topside
to the extraction point.
267
00:24:06,144 --> 00:24:12,708
We'll slip away from there
and take our chances.
268
00:24:12,709 --> 00:24:15,507
I'm not asking you to follow us.
269
00:24:15,508 --> 00:24:18,773
But I'm not asking for
permission, either.
270
00:24:18,774 --> 00:24:20,892
Whatever we're dealing with
down here, we'll do better
271
00:24:21,874 --> 00:24:25,172
if we stick together.
272
00:24:25,173 --> 00:24:27,272
All right.
273
00:24:28,773 --> 00:24:31,971
Which way?
274
00:24:31,972 --> 00:24:34,539
Nav map's gone.
275
00:24:34,540 --> 00:24:36,306
Up.
276
00:24:36,307 --> 00:24:41,437
Elevators and doors
will be security coded.
277
00:24:41,438 --> 00:24:46,430
She's coming with us.
278
00:25:11,401 --> 00:25:14,606
Clear.
279
00:25:20,599 --> 00:25:23,899
Why would command send us into a
shit-storm without an umbrella, chief?
280
00:25:23,900 --> 00:25:29,597
Need to know basis, fourpack.
281
00:25:29,598 --> 00:25:32,631
Kinda sounds like something
we might need to know.
282
00:25:32,632 --> 00:25:37,868
So does a pregnancy, corporal.
283
00:25:41,863 --> 00:25:44,397
What about you, sweetheart?
284
00:25:44,398 --> 00:25:49,034
You don't talk much, do you?
285
00:25:53,030 --> 00:25:56,566
Yeah, wiki.
286
00:25:59,562 --> 00:26:05,059
So we were married?
287
00:26:05,060 --> 00:26:08,025
We were stationed
overseas together.
288
00:26:08,026 --> 00:26:10,959
Our cover was newlyweds.
289
00:26:14,660 --> 00:26:18,258
It was France.
290
00:26:18,259 --> 00:26:20,925
Yes.
291
00:26:20,926 --> 00:26:25,889
I can see just... Images,
flashes of things.
292
00:26:25,890 --> 00:26:33,882
- What else?
- Nothing.
293
00:26:34,157 --> 00:26:37,756
Our mission was compromised.
294
00:26:37,757 --> 00:26:42,456
The day we were gonna go away
together where no one could find us.
295
00:26:42,457 --> 00:26:44,954
I slipped away to get something.
296
00:26:44,955 --> 00:26:48,664
When I came back, you were gone.
297
00:26:58,653 --> 00:27:01,087
And you blame yourself?
298
00:27:01,088 --> 00:27:03,885
Every single day.
299
00:27:03,886 --> 00:27:05,687
But now you're here.
300
00:27:06,686 --> 00:27:09,351
But how can I be?
301
00:27:09,352 --> 00:27:12,818
I don't know, but I intend to find out.
302
00:27:12,819 --> 00:27:13,618
Move.
303
00:27:16,984 --> 00:27:19,850
I'll go and make
sure it's clear.
304
00:27:19,851 --> 00:27:22,062
They won't hurt you.
305
00:27:47,547 --> 00:28:08,689
Save me.
Save me.
306
00:28:17,645 --> 00:28:19,542
Hold your fire!
307
00:28:19,543 --> 00:28:20,844
Christ, what the fuck!
308
00:28:20,845 --> 00:28:22,909
What happened?
309
00:28:22,910 --> 00:28:23,809
Oh, Jesus.
310
00:28:23,810 --> 00:28:25,640
Christ, man, what the fuck!
311
00:28:25,641 --> 00:28:27,274
Captain.
What happened?
312
00:28:27,275 --> 00:28:28,373
I just saw something.
313
00:28:28,374 --> 00:28:29,507
I'll tell you what happened.
314
00:28:29,508 --> 00:28:31,908
You trigger-happy troglodytes
nearly killed me!
315
00:28:31,909 --> 00:28:34,333
Take it easy!
It was an accident.
316
00:28:34,474 --> 00:28:35,205
An accident?
317
00:28:35,206 --> 00:28:36,874
Stubbing your toe
is an accident.
318
00:28:36,875 --> 00:28:38,642
This is a fucking disaster!
319
00:28:38,643 --> 00:28:43,540
Calm yourself down.
320
00:28:43,541 --> 00:28:48,139
She's a civilian, chief.
321
00:28:48,140 --> 00:28:49,839
Then it's bloody
murder, isn't it?
322
00:28:49,840 --> 00:28:56,543
Matthews, I think you should listen
to the gentleman with the gun.
323
00:29:00,539 --> 00:29:03,104
Jesus Christ.
324
00:29:03,105 --> 00:29:04,902
What did you do to her?
325
00:29:05,769 --> 00:29:08,679
What the hell have you
franken-fucks been up to down here?
326
00:29:08,680 --> 00:29:09,270
Corporal!
327
00:29:09,271 --> 00:29:11,834
We just lost a man to one of
their science experiments, and
328
00:29:11,835 --> 00:29:17,234
I wanna know what we're up against, and I
reckon you're just the man to tell us.
329
00:29:17,235 --> 00:29:20,269
When you're about to kill a man,
it costs nothing to be polite.
330
00:29:31,034 --> 00:29:34,265
You don't seem as distressed
as your colleague.
331
00:29:34,266 --> 00:29:38,365
He was very attached
to his work.
332
00:29:38,366 --> 00:29:40,265
And what line of work is that?
333
00:29:40,266 --> 00:29:42,130
Safeguarded work.
334
00:29:42,131 --> 00:29:48,602
Beyond your pay
grade... no offense.
335
00:29:52,597 --> 00:29:57,696
Wik, let him go.
336
00:29:57,697 --> 00:30:00,195
Fourpack.
337
00:30:00,196 --> 00:30:02,696
Shoot that one.
338
00:30:02,697 --> 00:30:05,029
No, no, no, no, no, no...
Wait, wait... wait!
339
00:30:05,030 --> 00:30:05,896
No, no!
340
00:30:05,897 --> 00:30:08,395
What are we dealing with?
341
00:30:08,396 --> 00:30:11,860
It's... visual and auditory
hallucinations triggered by a
342
00:30:11,861 --> 00:30:15,660
derangement of the synapsis
and neural enhancements.
343
00:30:18,860 --> 00:30:23,693
I'm two cans short of a sixpack, so let's
try that again in English, dickhead.
344
00:30:23,694 --> 00:30:25,694
Biomechanics.
345
00:30:25,695 --> 00:30:29,403
The application of mechanical
principles to biological systems.
346
00:30:35,126 --> 00:30:36,058
All right.
347
00:30:36,059 --> 00:30:42,324
Matthews... Let him finish.
348
00:30:42,325 --> 00:30:47,356
We'd just finished a radical
brain-grafting procedure.
349
00:30:47,357 --> 00:30:51,425
A procedure on her.
350
00:30:52,424 --> 00:30:55,089
That's when everything went crazy.
351
00:30:55,090 --> 00:30:59,120
An orderly started screaming and
then she killed one of the nurses.
352
00:30:59,121 --> 00:31:02,654
When the base went into lockdown we cut our
way up here into the ducting to escape.
353
00:31:02,655 --> 00:31:04,255
But she's the cause.
354
00:31:04,256 --> 00:31:05,336
You need to get rid of her.
355
00:31:05,422 --> 00:31:06,453
That's enough.
356
00:31:06,454 --> 00:31:08,293
O.K., no, you need
to get rid of her.
357
00:31:08,387 --> 00:31:13,254
That's enough!
358
00:31:13,255 --> 00:31:21,245
I say we waste them all and get the
fuck out of here and call it a day.
359
00:31:21,420 --> 00:31:25,184
You and your men are in
over your heads, captain.
360
00:31:25,185 --> 00:31:27,352
People drown that way.
361
00:31:27,353 --> 00:31:30,750
In my line of work, that's
how we learn to swim.
362
00:31:30,751 --> 00:31:35,250
My pay grade doesn't include
babysitting either, but I have
363
00:31:35,251 --> 00:31:41,915
my orders, so you and your
little convoy are under my wing.
364
00:31:41,916 --> 00:31:47,490
You do exactly what I say
when I say it, understand?
365
00:31:55,481 --> 00:31:58,681
Perfectly.
366
00:31:58,682 --> 00:32:00,547
All right, listen.
367
00:32:00,548 --> 00:32:05,080
Up is out, and that's
where we're going.
368
00:32:05,081 --> 00:32:06,780
Fourpack, you take point.
369
00:32:06,781 --> 00:32:09,152
- Wik, cover our six.
- Got it.
370
00:32:09,180 --> 00:32:10,511
Let's go.
371
00:32:43,741 --> 00:32:47,679
Move.
372
00:32:51,675 --> 00:32:53,388
Come on, move!
373
00:33:07,371 --> 00:33:08,338
So, tell me, doc.
374
00:33:08,339 --> 00:33:09,672
Darius.
375
00:33:09,673 --> 00:33:11,505
Darius Caesar.
376
00:33:11,506 --> 00:33:18,736
How does a woman I know to be dead end up in
a military base under the middle of nowhere?
377
00:33:18,737 --> 00:33:21,873
Eve is a very special girl...
378
00:33:21,874 --> 00:33:27,602
Although how she came to
us is beyond my knowledge.
379
00:33:27,603 --> 00:33:28,299
Come on.
380
00:33:28,302 --> 00:33:31,135
I'm sorry I can't give you the
answers you're looking for.
381
00:33:31,136 --> 00:33:33,967
Well, you must have pissed in
somebody's pockets to attract
382
00:33:33,968 --> 00:33:36,101
the attention of the
brass upstairs.
383
00:33:36,102 --> 00:33:39,667
You strike me as a man who understands
the nature of clandestine work.
384
00:33:39,668 --> 00:33:42,432
What we do here isn't exactly
sanctioned by the government.
385
00:33:42,433 --> 00:33:43,635
Which government?
386
00:33:45,401 --> 00:33:49,333
Fuck.
387
00:33:49,334 --> 00:33:53,569
That was on this level.
388
00:33:57,564 --> 00:33:59,699
Move.
389
00:33:59,700 --> 00:34:00,597
Move it, move it.
390
00:34:01,530 --> 00:34:02,431
For God's sake, get up.
391
00:34:02,432 --> 00:34:04,401
Get up, go.
392
00:34:13,796 --> 00:34:15,094
Move! Get down!
393
00:34:15,095 --> 00:34:17,160
Is this really a smart idea?
394
00:34:17,161 --> 00:34:18,727
Crawling headfirst into mayhem?
395
00:34:18,728 --> 00:34:20,596
That's the way we
enter the world.
396
00:34:20,597 --> 00:34:22,196
May as well go out the same way.
397
00:34:23,195 --> 00:34:24,427
I was a breech birth.
398
00:34:24,428 --> 00:34:26,760
- I think I should head back this way.
- Move!
399
00:34:26,761 --> 00:34:28,460
O.K.
400
00:34:28,461 --> 00:34:31,199
Weasel.
401
00:34:47,326 --> 00:34:49,724
Cease fire, cease fire!
402
00:34:49,725 --> 00:34:50,892
This is echo 3!
403
00:34:50,893 --> 00:34:52,292
Identify yourself.
404
00:34:52,293 --> 00:34:53,492
What do you want?
405
00:34:53,493 --> 00:34:55,135
You're all against me!
406
00:35:06,123 --> 00:35:08,956
It's echo 2 and an unknown.
407
00:35:08,957 --> 00:35:11,455
What's going on?
Are they shooting at us?
408
00:35:11,456 --> 00:35:17,454
Echo 2, this is friendly
echo 3, lower your weapon!
409
00:35:22,888 --> 00:35:27,687
Identify yourself!
410
00:35:27,688 --> 00:35:32,385
Wik, move up.
411
00:35:32,386 --> 00:35:33,320
Cover us here.
412
00:35:33,321 --> 00:35:36,286
Like a rug, chief.
413
00:35:36,287 --> 00:35:39,585
Identify yourself!
414
00:35:39,586 --> 00:35:40,884
Show me your hands!
415
00:35:40,885 --> 00:35:44,943
Show me... Show me your hands.
416
00:36:42,378 --> 00:36:45,677
Kill them.
417
00:36:45,678 --> 00:36:53,075
Chief.
418
00:37:05,874 --> 00:37:07,873
What happened?
419
00:37:07,874 --> 00:37:09,374
You tell me.
420
00:37:09,375 --> 00:37:11,140
What's going on?
421
00:37:11,141 --> 00:37:12,405
Are we clear?
422
00:37:18,772 --> 00:37:20,738
You keep this to yourself.
423
00:37:20,739 --> 00:37:22,572
Keep what to myself?
424
00:37:22,573 --> 00:37:24,939
I've got no idea
what just happened.
425
00:37:24,940 --> 00:37:27,137
Are we clear?
426
00:37:27,138 --> 00:37:29,037
We're clear.
427
00:37:29,038 --> 00:37:30,303
Move.
428
00:37:30,304 --> 00:37:34,275
Move!
429
00:37:37,271 --> 00:37:40,241
Good luck, Matthews.
430
00:37:44,237 --> 00:37:52,228
Damn it.
One's missing.
431
00:37:52,234 --> 00:37:55,276
Good, leave the
little rat to this maze.
432
00:38:04,966 --> 00:38:07,132
What the hell happened here, chief?
433
00:38:07,133 --> 00:38:09,098
Oh, my God.
434
00:38:09,099 --> 00:38:12,164
It's close-range fire.
435
00:38:12,165 --> 00:38:13,330
They did it to each other.
436
00:38:13,331 --> 00:38:15,564
Yeah, but that
doesn't make any sense.
437
00:38:15,565 --> 00:38:19,197
No, it doesn't.
438
00:38:19,198 --> 00:38:21,764
You got some explaining to do.
439
00:38:21,765 --> 00:38:25,196
I don't exactly know
what to tell you.
440
00:38:25,197 --> 00:38:28,462
That's not good enough, doc.
441
00:38:28,463 --> 00:38:32,762
I've been very reasonable.
442
00:38:32,763 --> 00:38:34,061
But fuck it.
443
00:38:34,062 --> 00:38:35,562
- I've already shot one civilian today.
- No, no, no, wait!
444
00:38:35,895 --> 00:38:37,629
O.K., wait, wait, wait!
445
00:38:37,630 --> 00:38:38,961
Wait.
446
00:38:41,097 --> 00:38:47,161
What if I told you that every
Western world leader is
447
00:38:47,162 --> 00:38:51,594
protected around the clock
by a psychic blocker?
448
00:38:52,528 --> 00:38:55,225
Just like Emily here.
449
00:38:55,226 --> 00:38:57,192
Protected from what?
450
00:38:57,193 --> 00:38:59,592
Outside influences.
451
00:38:59,593 --> 00:39:04,125
Remote viewers, or enablers,
as we've come to call them.
452
00:39:04,126 --> 00:39:05,791
Remote what-ers?
453
00:39:05,792 --> 00:39:07,692
The ability to gather
information from a distant or
454
00:39:07,693 --> 00:39:12,558
unseen target using
paranormal means.
455
00:39:12,559 --> 00:39:15,689
In the '80s, the Soviets
developed a paranormal division
456
00:39:15,690 --> 00:39:19,823
to turn telepathic curiosities like Emily
and Eve here into weapons of espionage.
457
00:39:19,824 --> 00:39:23,789
Now we have to take this threat
seriously, thus project genesis began.
458
00:39:23,790 --> 00:39:24,756
Genesis?
459
00:39:24,757 --> 00:39:28,388
Our own program testing the
validity of psychic combat.
460
00:39:28,389 --> 00:39:30,754
Oh, that's great.
461
00:39:30,755 --> 00:39:34,388
So, we've been sent down here
to pop a bunch of palm readers?
462
00:39:34,389 --> 00:39:37,786
Now make no mistake, this
facility is under psychic attack.
463
00:39:37,787 --> 00:39:39,020
By who?
464
00:39:39,021 --> 00:39:40,453
That guy?
465
00:39:40,454 --> 00:39:42,553
Prisoners just like him.
466
00:39:42,554 --> 00:39:46,518
When you breached this facility, the
security safeguards went down momentarily.
467
00:39:46,519 --> 00:39:49,719
The cells in the quarantine
area were opened.
468
00:39:49,720 --> 00:39:51,452
These were our first
test subjects.
469
00:39:51,453 --> 00:39:53,918
They've proven to be very
difficult to control.
470
00:39:53,919 --> 00:39:59,051
Yeah, no shit.
471
00:39:59,052 --> 00:40:03,116
This is bigger than
you or your men, captain.
472
00:40:03,117 --> 00:40:06,717
There is an invisible
battlefield out there.
473
00:40:06,718 --> 00:40:10,385
Psychic soldiers, able to turn
our enemies against themselves.
474
00:40:10,386 --> 00:40:13,416
A whole frontline replacement.
475
00:40:13,417 --> 00:40:15,616
Jesus Christ, you're insane.
476
00:40:15,617 --> 00:40:18,250
What did they?
477
00:40:18,251 --> 00:40:21,748
Well, one man's genius can be
seen as another man's insanity.
478
00:40:21,749 --> 00:40:23,547
What did you do to me?
479
00:40:23,548 --> 00:40:26,913
It is not what I did to you,
it is what I did for you.
480
00:40:26,914 --> 00:40:31,846
What, a shitty haircut
and a bad stitch job?
481
00:40:31,847 --> 00:40:33,555
When you came to this facility,
482
00:40:33,556 --> 00:40:37,579
you were suffering from chronic
neurological seizures... you were dying.
483
00:40:37,580 --> 00:40:40,765
I had to remove the offending part of
your brain and replace it with a donor's.
484
00:40:41,746 --> 00:40:44,644
The interspecies grafting
procedure you have undergone
485
00:40:44,645 --> 00:40:48,644
has not only saved your life,
it has made you unique.
486
00:40:48,645 --> 00:40:49,812
One of a kind.
487
00:40:49,813 --> 00:40:52,244
- The next...
- Interspecies?
488
00:40:52,245 --> 00:40:54,344
What the hell have
you put in my head?
489
00:40:54,345 --> 00:40:55,444
What the hell?
490
00:40:55,445 --> 00:40:57,977
Why, why, why did
you do this to me?
491
00:40:57,978 --> 00:40:59,477
You volunteered!
492
00:41:09,476 --> 00:41:13,241
You're gonna reverse whatever
the fuck you've done to me!
493
00:41:13,242 --> 00:41:15,274
You're gonna reverse it!
494
00:41:15,275 --> 00:41:16,343
Please!
495
00:41:16,344 --> 00:41:18,341
You'd die if I tried.
496
00:41:18,342 --> 00:41:21,472
Besides, the lab was destroyed
when they stormed this facility.
497
00:41:21,473 --> 00:41:25,029
Eve, we'll find a way, but we've
gotta get out of here first.
498
00:41:25,030 --> 00:41:25,640
No.
499
00:41:25,641 --> 00:41:27,175
You were sent to kill me.
500
00:41:27,176 --> 00:41:30,772
You... no, there's no other way!
501
00:41:30,773 --> 00:41:33,572
Wiki, no!
502
00:41:33,573 --> 00:41:36,938
She is bat-shit crazy
enough to pull that pin.
503
00:41:36,939 --> 00:41:41,938
Whatever it is these pricks have been doing
to her down here, it's made her unstable.
504
00:41:41,939 --> 00:41:43,570
She's right, chief.
505
00:41:43,571 --> 00:41:45,038
We can't trust her.
506
00:41:45,039 --> 00:41:46,937
She'll turn on us.
507
00:41:46,938 --> 00:41:48,703
Or worse.
508
00:41:48,704 --> 00:41:51,142
We'll turn on each other,
like these guys here.
509
00:41:51,670 --> 00:41:55,703
You have no idea how
valuable she is.
510
00:41:55,704 --> 00:41:57,903
She just needs time.
511
00:41:57,904 --> 00:42:00,834
Time to learn to
control her abilities.
512
00:42:00,835 --> 00:42:05,835
Well, time isn't a thing
we've got a whole lot of.
513
00:42:05,836 --> 00:42:09,001
This belongs here.
514
00:42:09,002 --> 00:42:10,978
You can find your own way out.
515
00:42:20,966 --> 00:42:24,503
Piece of advice, captain.
516
00:42:28,498 --> 00:42:34,798
If you find yourself going through hell...
Just keep going.
517
00:42:34,799 --> 00:42:39,231
Yeah, I'll send you a postcard.
518
00:43:12,359 --> 00:43:14,125
Saw.
519
00:43:21,326 --> 00:43:24,992
This'll be over
before you know it.
520
00:43:52,955 --> 00:43:54,556
This situation is fubar, chief.
521
00:43:59,554 --> 00:44:05,252
I don't know if these shafts are
getting smaller or I'm getting fatter.
522
00:44:05,253 --> 00:44:07,985
Can't we just get
out of here, chief?
523
00:44:07,986 --> 00:44:09,918
Take the elevator?
524
00:44:09,919 --> 00:44:12,385
We're one man down
with a civilian in tow.
525
00:44:12,386 --> 00:44:17,849
Base security will cut
us down like flies.
526
00:44:29,584 --> 00:44:31,485
What's the go with you
and blondie locks?
527
00:44:32,483 --> 00:44:35,848
You ever felt like you've
been given a second chance?
528
00:44:35,849 --> 00:44:36,847
What do you mean?
529
00:44:37,916 --> 00:44:40,582
Can you hear that?
530
00:44:40,583 --> 00:44:42,914
To go back.
531
00:44:42,915 --> 00:44:46,247
Wash away a moment in time.
532
00:44:49,747 --> 00:44:55,780
I'm not following you, chief.
533
00:44:55,781 --> 00:44:56,645
It's nothing.
534
00:44:56,646 --> 00:44:57,911
Forget about it.
535
00:45:03,479 --> 00:45:05,446
It's a dog.
536
00:45:06,444 --> 00:45:09,110
We could just leave her here.
537
00:45:09,111 --> 00:45:11,211
Out of sight, out of mind.
538
00:45:11,212 --> 00:45:12,875
It's a fuckin' dog.
539
00:45:12,876 --> 00:45:13,844
- What?
- Wiki.
540
00:45:13,845 --> 00:45:15,976
Talk to me.
541
00:45:15,977 --> 00:45:16,777
It's staring at me.
542
00:45:16,778 --> 00:45:18,775
It's staring right at me.
543
00:45:21,343 --> 00:45:24,578
Wiki.
544
00:45:33,975 --> 00:45:34,940
Wik!
545
00:45:34,941 --> 00:45:36,342
What the hell are you doing?
546
00:45:36,343 --> 00:45:38,507
Oh, my God!
547
00:45:38,508 --> 00:45:39,410
Chief, help me!
548
00:45:40,408 --> 00:45:41,607
Chief!
549
00:45:41,608 --> 00:45:43,040
Help me!
550
00:45:45,140 --> 00:45:46,706
Shoot, please shoot it!
551
00:45:46,707 --> 00:45:49,040
Shoot what?
There's nothing there, soldier!
552
00:45:51,707 --> 00:45:53,805
Chief!
553
00:45:53,806 --> 00:45:54,972
Shoot it!
554
00:46:00,206 --> 00:46:01,803
God!
555
00:46:01,804 --> 00:46:04,237
No!
556
00:46:40,666 --> 00:46:44,835
Authorization accepted.
557
00:46:47,832 --> 00:46:50,064
Move, go right now!
558
00:46:50,065 --> 00:46:51,596
Here they come.
Move, move!
559
00:46:51,597 --> 00:46:53,496
On the left, on the
left, on the left!
560
00:46:53,497 --> 00:46:55,197
Let's go!
561
00:46:55,198 --> 00:46:56,730
We need a way out!
Move!
562
00:47:01,763 --> 00:47:05,936
Activation of
fire-prevention measures.
563
00:47:11,930 --> 00:47:15,260
Move it, soldier!
564
00:47:15,261 --> 00:47:17,627
Let's go, soldier, keep moving!
565
00:47:23,494 --> 00:47:25,026
Stay with me, big guy!
566
00:47:30,260 --> 00:47:31,759
Ah, fuck!
567
00:47:34,859 --> 00:47:36,758
Someone's playing with us.
Augh... move!
568
00:47:37,292 --> 00:47:40,063
Go, go, go!
569
00:47:45,057 --> 00:47:53,048
Move, move, move!
Turn back!
570
00:48:00,290 --> 00:48:02,787
Fire in the hole.
571
00:48:06,955 --> 00:48:09,021
Yes.
572
00:48:11,353 --> 00:48:13,620
Someone's looking after us.
573
00:48:16,253 --> 00:48:18,619
Why did you save them, Darius?
574
00:48:18,620 --> 00:48:22,385
I think the Valiant captain might
still be of some use to us.
575
00:48:26,119 --> 00:48:29,451
Ugh, we're not out
of the woods yet.
576
00:48:29,452 --> 00:48:30,451
Looks like we've got a c-o-2
577
00:48:30,452 --> 00:48:31,220
problem.
578
00:48:45,384 --> 00:48:51,115
Where are you, Eve?
Where are you?
579
00:48:51,116 --> 00:48:51,915
There.
580
00:49:15,612 --> 00:49:18,877
What is your situation?
Listen, we had a deal.
581
00:49:18,878 --> 00:49:22,142
I've got the information you needed... I
need you to get me the fuck out of here.
582
00:49:22,143 --> 00:49:24,045
An instruction team
has been dispatched.
583
00:49:24,179 --> 00:49:26,378
Your instruction team
almost killed me!
584
00:49:26,379 --> 00:49:28,242
Please hold while
I transfer you.
585
00:49:28,243 --> 00:49:29,178
Can you hear me?
586
00:49:29,179 --> 00:49:32,711
Hello? Fuck!
Fuck.
587
00:49:36,211 --> 00:49:39,476
Come on, hurry up.
588
00:49:40,676 --> 00:49:42,074
Stay back.
589
00:49:42,075 --> 00:49:43,308
Please.
590
00:49:43,309 --> 00:49:45,742
What are you afraid of?
591
00:49:45,743 --> 00:49:48,241
You have no idea what
you're capable of.
592
00:49:48,242 --> 00:49:52,340
And to me that makes you much
more dangerous than if you did.
593
00:49:52,341 --> 00:49:53,941
Matthews.
594
00:49:55,642 --> 00:49:58,107
I think you've just signed
your death warrant.
595
00:49:58,108 --> 00:50:02,274
I have this burning feeling
that I... that I wouldn't have willingly
596
00:50:03,007 --> 00:50:10,403
given myself over... To be an
experiment, a medical freak.
597
00:50:10,404 --> 00:50:12,237
Well, part of you did.
598
00:50:12,238 --> 00:50:16,005
And... part of you didn't.
599
00:50:16,006 --> 00:50:20,302
Not gonna lie to you,
mate, it's gonna be tight.
600
00:50:26,170 --> 00:50:27,902
No way.
601
00:50:27,903 --> 00:50:30,802
I don't think I can do that.
602
00:50:30,803 --> 00:50:33,569
Is there a problem, soldier?
603
00:50:33,570 --> 00:50:36,334
Well, let's just say I
used to be a fat kid.
604
00:50:36,335 --> 00:50:37,969
Would you rather suffocate?
605
00:50:37,970 --> 00:50:39,601
- Honestly?
- Yeah.
606
00:50:40,034 --> 00:50:43,168
Shut up and get your
fat arse up the pipe.
607
00:50:52,600 --> 00:50:57,698
Everything feels wrong.
608
00:50:57,699 --> 00:51:03,364
This body, my hair,
these thoughts.
609
00:51:03,365 --> 00:51:04,964
They're not my own.
610
00:51:04,965 --> 00:51:07,795
Cell to cell communication
between donors is not uncommon.
611
00:51:07,796 --> 00:51:10,099
It's like putting two hard
drives into the same computer.
612
00:51:13,830 --> 00:51:16,432
Fuck.
613
00:51:31,728 --> 00:51:33,828
You through, big guy?
614
00:51:33,829 --> 00:51:38,293
Fuckin' shafts weren't exactly
designed for the portly gentleman.
615
00:51:40,693 --> 00:51:44,859
That's lucky for you...
616
00:51:44,860 --> 00:51:46,792
'Cause you're no gentleman.
617
00:51:46,793 --> 00:51:50,957
Yeah, lucky I can barely move
'cause I'd punch you in the face.
618
00:52:00,258 --> 00:52:03,357
Would I still have died if
I hadn't have gone through the operation?
619
00:52:03,358 --> 00:52:04,823
Died?
620
00:52:04,824 --> 00:52:09,022
What are you talking about?
621
00:52:09,023 --> 00:52:11,356
Caesar.
622
00:52:11,357 --> 00:52:14,221
...he said I was dying.
623
00:52:14,222 --> 00:52:16,322
- Dying?
- Far from it.
624
00:52:16,955 --> 00:52:20,621
You came to us as one of the
most gifted remote viewers we'd ever seen.
625
00:52:20,622 --> 00:52:25,019
Troubled, yeah... But
definitely not dying.
626
00:52:28,454 --> 00:52:31,254
Darius wanted to amplify your
abilities, combining two
627
00:52:31,255 --> 00:52:33,020
telepaths via direct
neural grafting.
628
00:52:33,021 --> 00:52:36,186
He figured that a soldier,
like yourself, who was used to
629
00:52:36,187 --> 00:52:41,317
taking orders, would be...
Easier to control.
630
00:52:43,586 --> 00:52:46,651
Easier to control?
631
00:52:49,385 --> 00:52:53,290
The other telepath donor was
less than willing, so to speak.
632
00:52:58,284 --> 00:53:04,082
I was against it from the
start, for what it's worth.
633
00:53:04,083 --> 00:53:05,747
Is that the donor?
634
00:53:05,748 --> 00:53:09,215
I, um, I really wouldn't
do that if I were you.
635
00:53:16,815 --> 00:53:18,481
You're not ready for that.
636
00:53:22,680 --> 00:53:25,646
I can feel it.
637
00:53:25,647 --> 00:53:30,945
I can feel it just
beneath the surface.
638
00:53:30,946 --> 00:53:34,177
Oh, no.
639
00:53:34,178 --> 00:53:35,777
I wanna go back.
640
00:53:35,778 --> 00:53:37,977
I just wanna go back
to the way I was.
641
00:53:37,978 --> 00:53:40,476
That's gonna be a lot more
difficult than you can ever imagine.
642
00:53:40,477 --> 00:53:43,143
Why?
643
00:53:43,144 --> 00:53:48,647
Because your memories are
lying in a petri dish.
644
00:53:55,976 --> 00:53:57,454
...this is a preliminary interview
645
00:53:57,455 --> 00:53:59,541
with corporal Sandra
bloom before the hearing.
646
00:53:59,542 --> 00:54:02,008
Please state your full name
and rank for the camera.
647
00:54:02,009 --> 00:54:06,373
Fuck you... sir.
648
00:54:06,374 --> 00:54:09,875
This is... just a
little formality to assess your
649
00:54:09,876 --> 00:54:13,972
mental state before, uh, your court
martial on the charges of desertion.
650
00:54:13,973 --> 00:54:15,205
I'm trying to help you.
651
00:54:15,206 --> 00:54:17,039
There's no need to be hostile.
652
00:54:22,405 --> 00:54:26,472
Can you tell me why
you tried to kill yourself?
653
00:54:26,473 --> 00:54:29,971
Not myself.
654
00:54:31,671 --> 00:54:34,170
The others.
655
00:54:34,171 --> 00:54:35,871
Inside.
656
00:54:35,872 --> 00:54:39,636
Inside... inside your head?
657
00:54:39,637 --> 00:54:44,403
Too many people.
658
00:54:45,504 --> 00:54:47,401
Too many voices.
659
00:54:47,402 --> 00:54:52,401
So you shot
yourself to stop the voices?
660
00:54:52,402 --> 00:54:55,501
I had to let them out.
661
00:54:55,502 --> 00:54:58,667
How else are they
meant to get out?
662
00:54:58,668 --> 00:55:01,699
They needed a door to get out.
663
00:55:01,700 --> 00:55:04,134
Did it stop the voices?
664
00:55:04,135 --> 00:55:07,266
Did you get them out?
665
00:55:07,267 --> 00:55:11,998
Can you hear them now?
666
00:55:11,999 --> 00:55:14,531
I can still hear your voice.
667
00:55:14,532 --> 00:55:17,398
Even when your lips
aren't moving.
668
00:55:17,399 --> 00:55:20,330
We can stop the voices.
669
00:55:20,331 --> 00:55:22,533
And these charges against you,
we can make them disappear.
670
00:55:22,534 --> 00:55:23,965
Do you understand?
671
00:55:25,799 --> 00:55:28,764
O.K., but
you have to trust us.
672
00:55:29,763 --> 00:55:32,563
You also need to understand
that your body and mind become
673
00:55:32,564 --> 00:55:35,894
property of this facility until
deemed fit for service by
674
00:55:35,895 --> 00:55:39,528
operation genesis facilitator
Dr. Darius Caesar or appropriate
675
00:55:39,529 --> 00:55:42,229
ranked officer outlined in
said operational brief.
676
00:55:45,361 --> 00:55:47,208
- ...I need a pen.
- Of course.
677
00:55:52,661 --> 00:55:54,061
Is there a problem, corporal?
678
00:55:57,927 --> 00:55:59,474
- Where do I sign?
- Just here.
679
00:57:01,353 --> 00:57:08,516
Access denied.
680
00:57:27,481 --> 00:57:29,447
Your trigger-happy boyfriend
should've gotten rid of you
681
00:57:29,448 --> 00:57:30,548
when he had the chance.
682
00:57:32,315 --> 00:57:34,412
I didn't spend four years
underground playing second
683
00:57:34,413 --> 00:57:38,479
fiddle to a man with a
God complex for nothing.
684
00:57:41,114 --> 00:57:43,978
This is my retirement.
685
00:58:02,911 --> 00:58:09,842
[Breathes strangely,
686
00:58:09,843 --> 00:58:13,007
You get out of my fucking head.
687
00:58:15,641 --> 00:58:16,973
Augh!
688
00:58:28,440 --> 00:58:32,306
Get out of my fucking head.
689
00:58:38,607 --> 00:58:41,238
No!
690
00:58:43,539 --> 00:58:46,503
Get out!
691
00:59:04,569 --> 00:59:05,312
Come on.
692
00:59:13,000 --> 00:59:15,835
Come on.
693
00:59:26,301 --> 00:59:29,064
[Breathing changes to
694
00:59:29,065 --> 00:59:31,165
Darius, are we going now?
695
00:59:31,166 --> 00:59:32,364
Shh.
696
00:59:32,365 --> 00:59:35,865
Darius, I won't be able
to block her soon.
697
00:59:35,866 --> 00:59:37,565
Her abilities are quickening.
698
01:00:11,626 --> 01:00:12,924
Emergency.
699
01:00:12,925 --> 01:00:15,093
Structural integrity
compromised.
700
01:00:15,094 --> 01:00:17,059
Containment protocols
are active.
701
01:00:17,060 --> 01:00:20,958
You now have... 15...
minutes to evacuate.
702
01:00:20,959 --> 01:00:23,324
Time to go, my dear.
703
01:00:23,325 --> 01:00:24,490
Emergency.
704
01:00:24,491 --> 01:00:26,791
Structural integrity
compromised.
705
01:00:26,792 --> 01:00:28,890
Containment protocols
are active.
706
01:00:28,891 --> 01:00:31,090
Containment protocols?
707
01:00:31,091 --> 01:00:33,924
What do you think's gonna
happen in 15 minutes?
708
01:00:33,925 --> 01:00:37,824
We don't want to be
here to find out.
709
01:00:56,955 --> 01:01:00,092
Just keep moving, big guy.
710
01:01:05,087 --> 01:01:08,686
Hey, chief.
711
01:01:08,687 --> 01:01:12,117
We've been through
some crazy shit.
712
01:01:12,118 --> 01:01:15,618
That stuff that happened
before with wiki, that was...
713
01:01:15,619 --> 01:01:20,550
I mean, what would make somebody do
something like that to themselves?
714
01:01:20,551 --> 01:01:21,748
Emergency.
715
01:01:21,749 --> 01:01:24,085
Structural integrity
compromised.
716
01:01:24,086 --> 01:01:26,616
Containment protocols
are active.
717
01:01:26,617 --> 01:01:29,450
I've seen some things
down here that I can't explain.
718
01:01:31,249 --> 01:01:34,149
Let's just concentrate on getting
ourselves out of here, o.K.?
719
01:01:36,582 --> 01:01:39,780
I've found an exit!
720
01:01:42,783 --> 01:01:45,114
We're almost there, big guy.
721
01:01:45,115 --> 01:01:48,946
Just think of the cold beer I'm
gonna buy when we get out of here.
722
01:01:49,948 --> 01:01:52,746
I think I'm gonna cut back
on the beers from now on.
723
01:02:23,544 --> 01:02:25,108
Hey, chief.
724
01:02:25,109 --> 01:02:32,341
Hey, you believe in all
that fortune teller shit?
725
01:02:32,342 --> 01:02:34,141
Just keep moving!
726
01:02:34,142 --> 01:02:35,974
We're almost there!
727
01:02:35,975 --> 01:02:38,674
Once we get through here,
we'll be home free!
728
01:02:38,675 --> 01:02:41,174
Just keep moving!
729
01:03:01,406 --> 01:03:02,805
Fourpack!
730
01:03:02,806 --> 01:03:04,270
Eve is here!
731
01:03:04,271 --> 01:03:06,071
Fuck me.
732
01:03:08,670 --> 01:03:10,469
There's a fire underneath us!
733
01:03:10,470 --> 01:03:11,870
It's in your head, mate!
734
01:03:11,871 --> 01:03:13,369
No, there's a fire!
735
01:03:13,370 --> 01:03:14,403
There's a fire underneath us!
736
01:03:14,404 --> 01:03:15,902
Just keep moving!
737
01:03:18,501 --> 01:03:22,268
Eve, please, if you
can stop this.
738
01:03:22,269 --> 01:03:24,169
He won't touch you.
739
01:03:24,170 --> 01:03:26,100
No.
740
01:03:26,101 --> 01:03:28,935
He wants to kill me.
741
01:03:28,936 --> 01:03:30,000
Fourpack!
742
01:03:31,568 --> 01:03:32,847
Just tell her you
won't hurt her.
743
01:03:32,902 --> 01:03:35,099
I'll kill the bitch!
744
01:03:35,100 --> 01:03:37,800
Eve... please...
Please!
745
01:03:38,000 --> 01:03:40,167
Help!
746
01:03:40,168 --> 01:03:41,267
Come on, man, stick with me.
747
01:03:41,268 --> 01:03:43,232
Come on, stick with me.
748
01:03:43,233 --> 01:03:44,399
Eddie!
749
01:03:46,366 --> 01:03:47,498
Eddie!
750
01:03:47,499 --> 01:03:50,631
Just stop thinking about it
and it'll go away, trust me.
751
01:04:04,330 --> 01:04:06,462
Eve!
752
01:04:06,463 --> 01:04:07,562
Please!
753
01:04:07,563 --> 01:04:11,195
Help me!
754
01:04:11,196 --> 01:04:12,728
Help!
755
01:04:12,729 --> 01:04:14,227
Eddie!
756
01:04:17,127 --> 01:04:19,428
For the love of God.
757
01:04:19,429 --> 01:04:22,660
I can't take die like this.
758
01:04:22,661 --> 01:04:24,094
Fourpack, come on, man.
759
01:04:24,095 --> 01:04:26,159
Come on, stick with me!
760
01:04:26,160 --> 01:04:27,459
Stick with me, man.
761
01:04:27,460 --> 01:04:28,726
Eve, please!
762
01:04:28,727 --> 01:04:29,858
Please!
763
01:04:29,859 --> 01:04:31,859
You tell my kids I love them!
764
01:04:31,860 --> 01:04:33,858
Noooo!
765
01:04:33,859 --> 01:04:35,910
You do that!
Eddie!
766
01:05:37,718 --> 01:05:41,583
Are you all right?
767
01:05:48,383 --> 01:05:49,783
O.K.
768
01:05:49,784 --> 01:05:54,347
What are you doing?
769
01:05:58,015 --> 01:05:59,782
This isn't easy.
770
01:05:59,783 --> 01:06:01,181
O.K.
771
01:06:01,182 --> 01:06:03,681
You're not the one about to
get a bullet in the face.
772
01:06:05,581 --> 01:06:11,546
I should have done it when
I first laid eyes on you.
773
01:06:14,013 --> 01:06:16,546
I'm sorry.
774
01:06:16,547 --> 01:06:19,444
[Sniffles, cocks pistol,
775
01:06:21,978 --> 01:06:27,378
[Breathes strangely,
776
01:06:27,379 --> 01:06:31,344
I know your secret.
777
01:06:31,345 --> 01:06:32,676
It was you.
778
01:06:33,412 --> 01:06:37,011
No... no...
779
01:06:38,009 --> 01:06:40,008
You did this to me.
780
01:06:41,543 --> 01:06:43,776
It can't be you.
781
01:06:43,777 --> 01:06:45,308
It can't be.
782
01:06:45,309 --> 01:06:49,107
But I can make it all go away.
783
01:06:49,108 --> 01:06:51,940
The guilt...
784
01:06:51,941 --> 01:06:55,939
The loneliness.
785
01:06:55,940 --> 01:06:56,807
But it can't be you.
786
01:06:56,808 --> 01:06:58,873
You're dead.
787
01:06:58,874 --> 01:07:01,505
Jesus Christ.
788
01:07:01,506 --> 01:07:07,005
You can save me this time.
789
01:07:07,006 --> 01:07:09,737
Save... me.
790
01:07:15,672 --> 01:07:16,803
Emergency.
791
01:07:16,804 --> 01:07:19,038
Structural integrity
compromised.
792
01:07:19,039 --> 01:07:21,336
Containment protocols
are active.
793
01:07:21,337 --> 01:07:22,537
Yeah.
794
01:07:22,538 --> 01:07:23,669
I can save you.
795
01:07:23,670 --> 01:07:28,335
I forgive you.
796
01:07:28,336 --> 01:07:29,802
I can.
797
01:07:29,803 --> 01:07:31,869
I can save you.
798
01:07:31,870 --> 01:07:33,669
Save me.
799
01:07:37,268 --> 01:07:40,067
Save me.
800
01:07:40,068 --> 01:07:42,235
That's enough.
801
01:07:42,236 --> 01:07:43,634
It's over.
802
01:07:45,634 --> 01:07:47,332
It's time for us to go, my dear.
803
01:07:51,401 --> 01:07:54,732
I am very proud of you.
804
01:07:54,733 --> 01:07:56,731
Proud?
805
01:07:56,732 --> 01:07:58,932
All my men are dead.
806
01:07:58,933 --> 01:08:01,033
Their deaths will prevent
millions of others.
807
01:08:01,034 --> 01:08:03,432
They performed admirably.
808
01:08:03,433 --> 01:08:05,998
You son of a bitch.
809
01:08:11,866 --> 01:08:14,164
As an assassin, captain, you
were sent down here to kill
810
01:08:14,165 --> 01:08:18,295
people, whereas I'm
trying to save them.
811
01:08:18,296 --> 01:08:21,329
And me?
812
01:08:21,330 --> 01:08:25,560
Unsettling as this has been, the
attack on this facility was
813
01:08:25,561 --> 01:08:29,361
advantageous in field
testing your potential.
814
01:08:29,362 --> 01:08:33,228
We need to learn how to use
and control your abilities.
815
01:08:33,229 --> 01:08:35,026
In time, it will
become easier for you.
816
01:08:35,861 --> 01:08:37,626
No.
817
01:08:37,627 --> 01:08:39,494
She's not going
anywhere with you.
818
01:08:39,495 --> 01:08:45,193
You willingly signed yourself
over for this project.
819
01:08:45,194 --> 01:08:48,658
No... I didn't.
820
01:08:48,659 --> 01:08:49,825
Emergency.
821
01:08:49,826 --> 01:08:52,125
Structural integrity
compromised.
822
01:08:52,126 --> 01:08:53,858
Containment protocols
are active.
823
01:08:53,859 --> 01:08:57,691
As you can hear, we don't
have time to argue.
824
01:08:57,692 --> 01:09:01,724
There's an exit just down
there that leads outside.
825
01:09:01,725 --> 01:09:04,324
You must let us finish
what we started.
826
01:09:17,688 --> 01:09:20,056
You want to get in
here, don't you?
827
01:09:23,655 --> 01:09:26,420
Romeo...
828
01:09:26,421 --> 01:09:29,086
Take us out of here.
829
01:09:29,087 --> 01:09:30,789
Shoot him.
830
01:09:31,788 --> 01:09:33,453
We can be together again.
831
01:09:35,820 --> 01:09:38,151
Memory fabrications.
832
01:09:38,152 --> 01:09:42,585
Intensive non-lucid
hallucinations in third parties.
833
01:09:42,586 --> 01:09:43,945
Enough with the
fucking bio-babble.
834
01:09:44,786 --> 01:09:45,505
No, no, listen!
835
01:09:45,586 --> 01:09:46,950
Listen, captain!
836
01:09:46,951 --> 01:09:49,983
Eve has implanted herself
into an old memory of yours.
837
01:09:49,984 --> 01:09:52,451
Before today, the two
of you have never met.
838
01:09:52,452 --> 01:09:54,683
You have never even
crossed paths!
839
01:09:54,684 --> 01:09:58,583
It's a defense mechanism,
erasing any doubt in you that
840
01:09:58,584 --> 01:10:02,316
the woman you were sent to kill
is a past lover.
841
01:10:02,317 --> 01:10:05,317
Consciously or not, Eve is
protecting herself, like a
842
01:10:05,318 --> 01:10:08,248
chameleon adapting
to its surroundings.
843
01:10:08,249 --> 01:10:11,750
Only in this case, she's using
your memory as a camouflage.
844
01:10:12,749 --> 01:10:14,346
He's lying.
845
01:10:14,347 --> 01:10:17,482
Think hard about your past
history with her, captain.
846
01:11:01,376 --> 01:11:02,474
Emergency.
847
01:11:02,475 --> 01:11:04,640
Structural integrity
compromised.
848
01:11:04,641 --> 01:11:07,241
Containment protocols
are active.
849
01:11:10,209 --> 01:11:16,741
A lost love, who you were told betrayed
her country and your confidence.
850
01:11:16,742 --> 01:11:19,372
Your loyalty put to the test.
851
01:11:28,538 --> 01:11:32,870
She was innocent.
852
01:11:32,871 --> 01:11:36,970
It's a heavy burden
to carry for any man.
853
01:11:36,971 --> 01:11:41,535
How could you know this?
854
01:11:41,536 --> 01:11:44,601
No.
855
01:11:44,602 --> 01:11:49,236
No, you were going to
ask me to marry you.
856
01:11:49,237 --> 01:11:54,531
It's not only his mind
you need to convince...
857
01:11:54,532 --> 01:11:56,335
It's his heart.
858
01:11:56,336 --> 01:12:01,000
She is going to
make us so proud.
859
01:12:01,001 --> 01:12:05,533
With this kind of power, do
you know what we can learn?
860
01:12:05,534 --> 01:12:10,100
Our enemy's thoughts before
they even think of them.
861
01:12:10,101 --> 01:12:12,698
We can plant our own thoughts
into the minds of terrorists
862
01:12:12,699 --> 01:12:14,732
instead of them planting bombs.
863
01:12:14,733 --> 01:12:18,764
We can become
like puppet masters...
864
01:12:18,765 --> 01:12:21,795
Pulling the strings of
dictators and tyrants.
865
01:12:21,796 --> 01:12:26,930
And when we control them,
we control everything.
866
01:12:28,531 --> 01:12:36,522
War is too serious a matter to be
entrusted to the military, captain.
867
01:12:39,229 --> 01:12:46,095
You... You need to
see this from my perspective.
868
01:12:51,960 --> 01:12:55,860
No.
869
01:12:55,861 --> 01:12:58,194
You need to see it from mine.
870
01:12:59,693 --> 01:13:03,526
Do you realize
what you just did?
871
01:13:03,527 --> 01:13:06,725
Are you out of your
fucking mind?!
872
01:13:09,825 --> 01:13:13,690
No... Wait, Eve.
873
01:13:13,691 --> 01:13:14,858
Please.
874
01:13:17,824 --> 01:13:19,490
Please.
875
01:13:19,491 --> 01:13:24,757
I'll... I'll
do anything you want.
876
01:13:29,190 --> 01:13:31,620
Eve!
877
01:13:31,621 --> 01:13:33,322
Please!
878
01:13:53,021 --> 01:13:54,452
Aaah!
879
01:14:23,950 --> 01:14:27,547
Don't even think about it.
880
01:14:27,548 --> 01:14:30,415
You're too dangerous.
881
01:14:30,416 --> 01:14:34,246
Don't feel sorry for him.
882
01:14:34,247 --> 01:14:35,948
He deserved what he
got, believe me.
883
01:14:36,147 --> 01:14:37,612
He was the monster.
884
01:14:39,481 --> 01:14:43,312
What are you?
885
01:14:43,313 --> 01:14:48,078
I don't know what I am.
886
01:14:48,079 --> 01:14:52,845
But I'm not her.
887
01:14:52,846 --> 01:14:54,511
No, you're not.
888
01:14:58,644 --> 01:15:03,044
I am a little jealous
of her, though.
889
01:15:03,045 --> 01:15:08,542
The woman you loved so much...
890
01:15:08,543 --> 01:15:13,175
That you would sacrifice
everything to save her.
891
01:15:13,176 --> 01:15:16,608
Oh, stop it.
892
01:15:16,609 --> 01:15:18,276
Your duty to your country.
893
01:15:19,875 --> 01:15:22,342
Your friends.
894
01:15:22,343 --> 01:15:25,441
Stop it, please!
895
01:15:29,608 --> 01:15:33,106
She was truly beautiful.
896
01:15:38,906 --> 01:15:42,071
And you were happy.
897
01:15:42,072 --> 01:15:44,404
Happier than you've
ever been before.
898
01:15:50,772 --> 01:15:52,503
Please!
I didn't betray you!
899
01:15:52,504 --> 01:15:53,438
Don't listen to them.
900
01:15:53,439 --> 01:15:54,636
I didn't do it!
901
01:15:54,637 --> 01:15:55,738
Don't listen to them!
902
01:15:55,739 --> 01:15:58,669
You were deceived.
903
01:15:58,670 --> 01:16:02,601
I love you!
904
01:16:02,602 --> 01:16:05,068
Your loyalty questioned.
905
01:16:42,632 --> 01:16:50,363
But her love for you was real.
906
01:16:54,462 --> 01:16:59,696
Oh, oh please, stop it!
907
01:16:59,697 --> 01:17:02,195
...you ever feel like you've
been given a second chance?
908
01:17:04,827 --> 01:17:11,759
To come back... Wash
away a moment in time...
909
01:17:14,527 --> 01:17:15,592
The ring!
910
01:17:20,527 --> 01:17:24,991
Yeah... I was going
to propose to her
911
01:17:24,992 --> 01:17:29,591
that day...
912
01:17:29,592 --> 01:17:32,589
We were gonna disappear.
913
01:17:32,590 --> 01:17:33,957
You have it with you?
914
01:17:49,323 --> 01:17:50,788
You wanna see it?
915
01:18:15,720 --> 01:18:23,383
I never got the chance to say
the words to her myself.
916
01:18:23,384 --> 01:18:25,589
But I suppose you'll do.
917
01:18:30,583 --> 01:18:33,349
Till death do us part.
918
01:18:34,319 --> 01:18:35,018
Oh!
919
01:18:54,214 --> 01:18:55,547
Saw.
920
01:19:02,446 --> 01:19:03,946
This will be over
before you know it.
921
01:20:15,204 --> 01:20:16,268
Emergency.
922
01:20:16,269 --> 01:20:18,468
Structural integrity
compromised.
923
01:20:18,469 --> 01:20:20,536
Containment protocols
are active.
924
01:20:20,537 --> 01:20:23,503
You now have two
minutes to evacuate.
925
01:20:58,897 --> 01:20:59,964
Emergency.
926
01:20:59,965 --> 01:21:02,231
Structural integrity
compromised.
927
01:21:02,232 --> 01:21:04,296
Containment protocols
are active.
928
01:21:04,297 --> 01:21:10,362
You now have one
minute to evacuate.
62681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.