All language subtitles for Circle.E08.170613.1080p-NEXT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,568 --> 00:00:20,203 [Year 2008] Wow! 2 00:00:20,203 --> 00:00:23,006 Senior Yong Woo lent you an amazing house! 3 00:00:23,006 --> 00:00:25,542 If I'd known about this, I would've mooched off him too. 4 00:00:25,542 --> 00:00:27,477 I pay my rent to him every month, okay? 5 00:00:28,378 --> 00:00:29,579 Oh yeah. 6 00:00:32,682 --> 00:00:33,984 Here. 7 00:00:33,984 --> 00:00:35,619 Oh, yeah. Thanks. 8 00:00:35,619 --> 00:00:37,554 What are you planning to use these for? 9 00:00:37,554 --> 00:00:39,056 They're still being tested. 10 00:00:39,056 --> 00:00:41,558 You're not going to cause trouble again, are you? 11 00:00:41,558 --> 00:00:44,394 Hey, I've suffered so much already. You think I'd cause trouble again? 12 00:00:44,394 --> 00:00:47,130 I just wanted to look at them, is all. 13 00:00:49,099 --> 00:00:52,335 I have to make a comeback, if only for my twins. 14 00:00:52,335 --> 00:00:55,472 Oh, those two are twins? 15 00:00:55,472 --> 00:00:57,974 They're adorable. Are they at school? 16 00:00:57,974 --> 00:01:01,578 No, I left them with my mother for a bit so that I could focus on my research. 17 00:01:01,578 --> 00:01:03,680 What kind of research are you doing? 18 00:01:04,781 --> 00:01:06,283 Okay, I'll tell you everything. 19 00:01:06,283 --> 00:01:08,452 You're hungry, right? Let's grab a bite to eat. 20 00:01:08,452 --> 00:01:10,053 - Let's go. - Oh, I'm so hungry. 21 00:01:10,053 --> 00:01:11,655 - Come. - Yes, Senior. 22 00:01:14,825 --> 00:01:18,061 [Circle: Two Worlds Connected] 23 00:01:18,962 --> 00:01:21,364 [Episode 8] 24 00:01:21,364 --> 00:01:22,566 Woo Jin. 25 00:01:22,566 --> 00:01:26,603 I need that data. 26 00:01:26,603 --> 00:01:30,173 If I have that, you and Bum Gyun can live happily ever after. 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,375 Forget all your bad memories and be happy. 28 00:01:32,375 --> 00:01:35,145 Please, Woo Jin. 29 00:01:35,145 --> 00:01:37,514 Please help me. 30 00:01:40,217 --> 00:01:45,188 I didn't even know that my father was a neuroscientist. 31 00:01:46,156 --> 00:01:48,358 I only found out about that a couple of days ago. 32 00:01:48,358 --> 00:01:54,164 And I've definitely never heard of his research or memory erasure. 33 00:01:54,798 --> 00:01:59,169 I only have my brother now, Professor. 34 00:01:59,169 --> 00:02:00,604 So, please. 35 00:02:00,604 --> 00:02:03,340 I won't report this to the police or anything. 36 00:02:03,340 --> 00:02:04,875 I'll just disappear quietly with my brother. 37 00:02:04,875 --> 00:02:07,644 Please? I won't do what my father did. 38 00:02:15,519 --> 00:02:16,653 Woo Jin. 39 00:02:16,653 --> 00:02:18,522 Do I seem like a sane person to you? 40 00:02:18,522 --> 00:02:19,556 Huh? 41 00:02:20,857 --> 00:02:23,393 I couldn't find the data anywhere after that bastard disappeared 42 00:02:23,393 --> 00:02:25,862 even after I searched through the entire lab! 43 00:02:26,663 --> 00:02:28,798 I had no choice but to perform illegal experiments. 44 00:02:28,798 --> 00:02:31,168 After I crossed the line once, I had to keep crossing it! 45 00:02:31,168 --> 00:02:32,969 And my experiment... 46 00:02:33,503 --> 00:02:35,505 even ended up killing people. 47 00:02:38,208 --> 00:02:40,577 I killed people. 48 00:02:42,946 --> 00:02:44,347 Find it no matter what. 49 00:02:44,347 --> 00:02:47,250 Find it, whether it exists or not, and whether your know about it or not! 50 00:02:47,250 --> 00:02:49,619 I'm sure that he hid it somewhere. 51 00:02:49,619 --> 00:02:51,454 If he didn't, he wasn't a true scientist! 52 00:02:51,454 --> 00:02:52,756 You're his son. 53 00:02:52,756 --> 00:02:55,158 Even if I couldn't find it, you should be able to. 54 00:02:59,162 --> 00:03:02,699 If you can't find it, I'll never stop. 55 00:03:02,699 --> 00:03:05,335 This tiresome experiment will continue on 56 00:03:05,335 --> 00:03:07,103 and more people will have to die. 57 00:03:09,172 --> 00:03:10,774 - Bum Gyun, too-- - Professor! 58 00:03:10,774 --> 00:03:12,475 Exactly! 59 00:03:12,475 --> 00:03:15,045 That's why you have to find that research data. 60 00:03:15,045 --> 00:03:16,213 Got it? 61 00:03:16,213 --> 00:03:19,416 Do you understand the situation now? 62 00:03:32,362 --> 00:03:34,364 Hey, Kim Woo Jin! 63 00:03:36,466 --> 00:03:39,336 Don't bother reporting this or anything like that. 64 00:03:39,336 --> 00:03:40,570 I'm not the only cop involved. 65 00:03:40,570 --> 00:03:42,372 You have to save your brother, after all. 66 00:03:46,643 --> 00:03:47,944 Pick it up. 67 00:03:50,280 --> 00:03:51,881 [Han Jung Yeon] 68 00:03:55,685 --> 00:03:56,853 Yeah? 69 00:03:56,853 --> 00:03:58,455 Why didn't you pick up? 70 00:03:58,455 --> 00:04:00,557 - What is it? - Did something happen? 71 00:04:00,557 --> 00:04:02,292 Did you get caught? 72 00:04:03,159 --> 00:04:05,262 No, nothing happened. 73 00:04:05,262 --> 00:04:08,098 My dad suddenly said something urgent came up and left. 74 00:04:08,098 --> 00:04:10,166 What about Dad's computer? Did you log onto it? 75 00:04:11,067 --> 00:04:12,902 Yeah. There was nothing on it. 76 00:04:12,902 --> 00:04:14,337 Nothing? 77 00:04:14,337 --> 00:04:15,538 Yeah. 78 00:04:16,406 --> 00:04:18,842 I'll call you back again later after I've found out more. 79 00:04:18,842 --> 00:04:20,877 You're really okay, right? 80 00:04:20,877 --> 00:04:22,145 Yeah, I'm fine. 81 00:04:22,145 --> 00:04:23,613 Bye. 82 00:04:25,915 --> 00:04:27,884 Seems like Professor Han gave you an assignment. 83 00:04:27,884 --> 00:04:30,153 Finish it up quickly, whatever it may be. 84 00:04:33,957 --> 00:04:37,527 Oh, what a beautiful day! 85 00:04:47,504 --> 00:04:49,005 [Kim Gyu Chul] 86 00:04:53,943 --> 00:04:55,645 Damn it! 87 00:05:03,320 --> 00:05:04,954 [Soyang University Neuroscience Center] 88 00:05:05,822 --> 00:05:07,590 [Researcher Kim Gyu Chul] 89 00:05:15,131 --> 00:05:16,299 [Forgot Password?] 90 00:05:16,833 --> 00:05:18,568 [Researcher Kim Gyu Chul] 91 00:05:25,809 --> 00:05:32,082 [Please answer this security question: Most prized possession?] 92 00:05:33,416 --> 00:05:34,784 [Most prized possession?] 93 00:05:35,552 --> 00:05:37,487 It's okay, Woo Jin. I'm holding on to you. 94 00:05:37,487 --> 00:05:39,289 Yeah, good job! 95 00:05:39,289 --> 00:05:40,457 There you go! That's great! 96 00:05:40,457 --> 00:05:41,925 - I'm going to let go now! - Okay! 97 00:05:41,925 --> 00:05:43,960 All right, I've let go! 98 00:05:43,960 --> 00:05:46,363 Wow, I'm moving! Wow! 99 00:05:46,363 --> 00:05:47,664 Hold on tight to the handlebars! 100 00:05:47,664 --> 00:05:49,265 I'm doing great, Dad! 101 00:05:49,265 --> 00:05:51,568 Great job, Woo Jin! Yeah! 102 00:05:53,136 --> 00:05:54,371 Yeah! 103 00:06:02,245 --> 00:06:03,747 [The twins] 104 00:06:08,752 --> 00:06:10,153 [Please enter a new password] 105 00:06:13,022 --> 00:06:14,824 Most prized possession? 106 00:06:15,925 --> 00:06:18,762 How can you say that when you deceived us? 107 00:06:19,529 --> 00:06:21,331 We were your most prized possession? 108 00:06:22,932 --> 00:06:25,702 It's all your fault that my brother ended up this way! 109 00:07:20,924 --> 00:07:24,961 Looks like you're scribbling again, Detective Hong. 110 00:07:24,961 --> 00:07:25,995 Sheesh. 111 00:07:25,995 --> 00:07:30,066 I'm synthesizing everything I know about the situation, you ignoramus. 112 00:07:30,066 --> 00:07:32,702 How is drawing on your desk "information synthesis"? 113 00:07:32,702 --> 00:07:34,471 Geez. 114 00:07:34,471 --> 00:07:36,406 Did you look into that blood donation vehicle? 115 00:07:36,406 --> 00:07:41,344 It won't be easy to find, but I've been searching. 116 00:07:41,344 --> 00:07:45,682 Someone told me they saw a man there with a cigarette in his mouth. 117 00:07:45,682 --> 00:07:48,485 Look into that, too. I'm going to head out. 118 00:07:48,485 --> 00:07:49,586 - Yes, sir. - Hey! 119 00:07:49,586 --> 00:07:51,855 - Where the hell are you going now? - Oh, Section Chief. 120 00:07:51,855 --> 00:07:53,990 I hear you're going around doing useless things lately! 121 00:07:53,990 --> 00:07:57,694 Why are you digging into something that's already been ruled a suicide? 122 00:07:57,694 --> 00:08:01,064 There's a person who's gone missing because of that incident 123 00:08:01,064 --> 00:08:03,399 and there are so many strange things about this case. 124 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 Get your hands off this case! 125 00:08:04,400 --> 00:08:06,002 I'm assigning it to someone else 126 00:08:06,002 --> 00:08:07,904 so don't you dare go around digging, all right? 127 00:08:07,904 --> 00:08:09,873 Stupid punk, always drawing useless cartoons. 128 00:08:09,873 --> 00:08:11,774 - Ugh, are you serious? - Goodbye, sir! 129 00:08:11,774 --> 00:08:13,977 Get my hands off? Give me a break. 130 00:08:15,411 --> 00:08:17,947 - Give me a lollipop. - Oh, of course, sir! 131 00:08:17,947 --> 00:08:19,549 I'm craving something sweet. 132 00:08:19,549 --> 00:08:21,417 Here you are, sir! 133 00:08:25,321 --> 00:08:26,789 Good luck! 134 00:08:48,044 --> 00:08:49,579 [From: Kim Gyu Chul] [Subject: 0907] 135 00:08:49,579 --> 00:08:50,980 [Attached file: 0907.zip] 136 00:08:51,981 --> 00:08:53,683 [Would you like to download this file?] 137 00:08:57,554 --> 00:08:59,956 [Unzipping files] [Please enter password] 138 00:09:05,328 --> 00:09:06,329 [Please enter password] 139 00:09:07,363 --> 00:09:08,598 [The twins] 140 00:09:12,835 --> 00:09:14,137 [Kim Woo Jin] 141 00:09:14,137 --> 00:09:16,005 [The password is incorrect. The files have not been unzipped.] 142 00:09:16,005 --> 00:09:17,273 Damn it! 143 00:09:21,911 --> 00:09:22,912 [Dong Soo] 144 00:09:25,882 --> 00:09:28,117 The person you are trying to reach is not available. 145 00:09:40,830 --> 00:09:41,965 Hey, Lee Dong Soo! 146 00:09:41,965 --> 00:09:43,833 Why didn't you pick up your phone? 147 00:09:43,833 --> 00:09:46,369 Oh my gosh, I thought you were my mom! 148 00:09:46,369 --> 00:09:47,704 You're good with computers, right? 149 00:09:47,704 --> 00:09:49,606 - Can you hack things, too? - Well, a little. 150 00:09:49,606 --> 00:09:52,742 Are you the type to get super obsessed when dating someone? 151 00:09:52,742 --> 00:09:55,044 Stop messing around. Can you do it, or not? 152 00:09:55,044 --> 00:09:56,045 Well... 153 00:09:57,113 --> 00:09:58,314 What will you do for me? 154 00:09:58,314 --> 00:10:00,016 - Anything you want. - Really? 155 00:10:11,027 --> 00:10:12,462 Hey, why aren't you doing anything? 156 00:10:12,462 --> 00:10:14,430 All we need to do now is wait. 157 00:10:16,232 --> 00:10:18,501 How long? Like an hour or two? 158 00:10:19,869 --> 00:10:22,338 You really have no common sense. 159 00:10:22,338 --> 00:10:26,576 People usually make a password that is between 4 and 12 characters. 160 00:10:26,576 --> 00:10:27,577 So what? 161 00:10:27,577 --> 00:10:28,911 After launching the hacking tool 162 00:10:28,911 --> 00:10:30,413 it has to create combinations of English characters! 163 00:10:30,413 --> 00:10:34,584 This is called a dictionary attack. It has to guess millions of combinations 164 00:10:34,584 --> 00:10:37,720 or even tens of millions of potential combinations! 165 00:10:37,720 --> 00:10:40,223 - So how long will this take, exactly? - A second, if we're lucky. 166 00:10:40,223 --> 00:10:42,725 But if not, it could even take even longer than a year. 167 00:10:42,725 --> 00:10:43,760 What? 168 00:10:48,931 --> 00:10:50,433 Dong Soo. 169 00:10:51,534 --> 00:10:55,104 I'm really in a hurry, okay? 170 00:10:55,104 --> 00:10:59,842 I have to see what's in there. I have to see it in order to... 171 00:11:01,744 --> 00:11:03,780 put an end to everything. 172 00:11:05,314 --> 00:11:07,917 Can you do this for me? Please? 173 00:11:09,552 --> 00:11:12,155 Then, we can't use this. 174 00:11:12,855 --> 00:11:16,292 I'll... look for another method. 175 00:11:19,228 --> 00:11:20,663 All right. 176 00:11:40,416 --> 00:11:42,652 You wanted to take a walk, didn't you? 177 00:11:42,652 --> 00:11:44,921 You should've told us sooner. 178 00:11:46,422 --> 00:11:50,393 Shall we go slowly, then? Slowly. 179 00:12:17,920 --> 00:12:20,823 Who are you? Thief! There's a thief! 180 00:12:20,823 --> 00:12:22,558 - Grandma! - There's a thief! 181 00:12:22,558 --> 00:12:24,460 Grandma, it's me! Woo Jin! 182 00:12:24,460 --> 00:12:26,662 Did Dad leave any research data behind, Grandma? 183 00:12:26,662 --> 00:12:28,297 I really need it! 184 00:12:28,297 --> 00:12:29,699 Let go, you thief! Let go! 185 00:12:29,699 --> 00:12:30,867 - Let go! - You thief! 186 00:12:30,867 --> 00:12:31,934 - Grandma! - You bastard! 187 00:12:31,934 --> 00:12:33,803 - Thief! Thief! - Granny! 188 00:12:33,803 --> 00:12:36,973 Granny, this is your grandson! He's Woo Jin! 189 00:12:36,973 --> 00:12:40,042 That isn't my Woo Jin! Woo Jin is 11 years old! 190 00:12:40,042 --> 00:12:41,377 - He's a thief! - Please! 191 00:12:41,377 --> 00:12:44,013 Thief! That bastard came to steal something from me! 192 00:12:44,013 --> 00:12:45,848 He's an evil thief! 193 00:12:45,848 --> 00:12:48,518 He's not my Woo Jin! He's a thief! 194 00:13:24,821 --> 00:13:26,155 [Dong Soo] 195 00:13:27,123 --> 00:13:28,357 Yeah, Dong Soo? 196 00:13:28,357 --> 00:13:31,260 I did it, Teach! I'll send it over now! 197 00:13:31,260 --> 00:13:32,695 Yeah, hurry and send it over. 198 00:13:48,010 --> 00:13:49,378 Damn it. 199 00:13:54,917 --> 00:13:55,985 Is this everything? 200 00:13:55,985 --> 00:13:57,053 Yes. 201 00:13:57,053 --> 00:13:59,422 Is this really everything? 202 00:14:00,523 --> 00:14:03,893 Is this really everything, Lee Dong Soo? 203 00:14:03,893 --> 00:14:06,596 Yes, that's all there was. 204 00:14:06,596 --> 00:14:07,663 Damn. 205 00:14:08,831 --> 00:14:10,032 Damn it! 206 00:14:18,908 --> 00:14:20,743 The house in Gyodeok-dong? 207 00:14:20,743 --> 00:14:22,411 Maybe... 208 00:14:37,526 --> 00:14:39,228 Woo Jin. 209 00:14:48,604 --> 00:14:51,140 This is Senior Gyu Chul's old home. 210 00:14:51,874 --> 00:14:53,276 What's going on? 211 00:14:53,976 --> 00:14:55,845 Isn't this what you'd guessed, though? 212 00:14:55,845 --> 00:14:59,015 The fact that you knew, but didn't ask me and played dumb 213 00:14:59,015 --> 00:15:03,019 means that you were okay with us collecting data, even in that way. 214 00:15:04,353 --> 00:15:07,757 No. I really didn't know. 215 00:15:08,858 --> 00:15:11,127 I'm different from you. 216 00:15:31,013 --> 00:15:32,281 Who are you? 217 00:15:35,184 --> 00:15:37,987 Um, you're Professor Park Dong Geon, correct? 218 00:15:37,987 --> 00:15:39,188 Yes, I am. 219 00:15:39,188 --> 00:15:41,457 I'm Detective Hong from the Violent Crimes Unit. 220 00:15:41,457 --> 00:15:44,493 Oh. What brings you here? 221 00:15:44,493 --> 00:15:47,296 I heard that your research focus is... 222 00:15:47,296 --> 00:15:51,534 bio... cyber... networking, right? 223 00:15:51,534 --> 00:15:54,270 Cybernetics. It's biocybernetics. 224 00:15:54,270 --> 00:15:55,538 Oh, I see. 225 00:15:56,105 --> 00:15:58,040 Biocybernetics. 226 00:15:58,040 --> 00:16:04,080 I heard that's technology that links a machine to the brain. Is that true? 227 00:16:04,080 --> 00:16:06,615 It's not limited to just the brain. 228 00:16:06,615 --> 00:16:11,053 Have you ever seen these before? 229 00:16:13,055 --> 00:16:15,725 No, not really. It's the first time I've seen these. 230 00:16:15,725 --> 00:16:16,959 Why? 231 00:16:16,959 --> 00:16:20,596 Well, apparently these came out of the students who died. 232 00:16:20,596 --> 00:16:22,231 Oh, really? 233 00:16:22,231 --> 00:16:26,635 I heard that the school ruled those deaths as suicides. 234 00:16:26,635 --> 00:16:28,904 It's still under investigation. We have witnesses, too. 235 00:16:28,904 --> 00:16:30,673 There are certain aspects that seem a bit suspicious. 236 00:16:30,673 --> 00:16:33,676 And one person is currently missing, as well. 237 00:16:33,676 --> 00:16:34,877 Missing? 238 00:16:34,877 --> 00:16:37,680 At any rate, thank you for your cooperation. 239 00:16:39,615 --> 00:16:45,521 Um, excuse me. May I examine those? 240 00:16:45,521 --> 00:16:47,723 These are important pieces of evidence, you see. 241 00:16:47,723 --> 00:16:50,059 So I can't just hand them over. 242 00:16:50,059 --> 00:16:52,762 If you need them, I'll come back here. 243 00:17:02,304 --> 00:17:05,107 What the hell are you two doing with my robots? 244 00:17:05,107 --> 00:17:07,076 What is Professor Han trying to do? 245 00:17:09,979 --> 00:17:12,114 I've become an accomplice to this because of you two. 246 00:17:12,114 --> 00:17:13,716 Don't I have the right to know? 247 00:17:15,384 --> 00:17:18,954 Professor Han said it'd be possible to see people's memories as video files. 248 00:17:20,556 --> 00:17:21,624 What? 249 00:17:21,624 --> 00:17:23,426 And that we'd be able to block out unpleasant memories. 250 00:17:23,426 --> 00:17:24,427 No way! 251 00:17:25,661 --> 00:17:28,364 The memory storage mechanism itself isn't even secure yet. 252 00:17:28,364 --> 00:17:31,600 But he's going to turn memories into video files? 253 00:17:31,600 --> 00:17:33,636 How? With what method? 254 00:17:33,636 --> 00:17:36,772 How can you, a science major, believe that kind of nonsense? 255 00:17:38,107 --> 00:17:39,942 Damn it. 256 00:17:51,520 --> 00:17:53,022 [Kim Woo Jin] 257 00:17:58,561 --> 00:18:01,497 The person you are trying to reach is not available. 258 00:18:31,760 --> 00:18:33,062 Jung Yeon. 259 00:18:34,763 --> 00:18:38,667 You left in such a hurry that I was worried. 260 00:18:43,372 --> 00:18:45,274 How much do you know? 261 00:18:45,841 --> 00:18:48,110 I asked you how much you know. 262 00:18:49,245 --> 00:18:51,714 What... are you talking about? 263 00:18:57,586 --> 00:19:00,356 Byul. 264 00:19:00,356 --> 00:19:03,659 Scientist Kim Gyu Chul. Dad. 265 00:19:03,659 --> 00:19:05,995 What on earth have you done? 266 00:19:05,995 --> 00:19:07,296 What are those blue bugs? 267 00:19:07,296 --> 00:19:10,499 And as for So Yoon and the other students... and Bum Gyun! 268 00:19:10,499 --> 00:19:14,603 Did you really do something to them, Dad? 269 00:19:19,475 --> 00:19:21,610 This was all because of you. 270 00:19:21,610 --> 00:19:23,479 This was all because of you, Jung Yeon... 271 00:19:23,479 --> 00:19:24,914 No... 272 00:19:25,981 --> 00:19:27,483 Byul. 273 00:19:27,483 --> 00:19:29,485 This was all to help you regain your memories. 274 00:19:29,485 --> 00:19:31,420 The memories Kim Gyu Chul locked away. 275 00:19:31,420 --> 00:19:34,089 I needed to use the bugs in order to do that. 276 00:19:34,089 --> 00:19:35,491 Those kids who died? 277 00:19:35,491 --> 00:19:37,860 Those were just side effects. 278 00:19:37,860 --> 00:19:40,629 Why do you want me to regain my memories so badly? 279 00:19:40,629 --> 00:19:42,865 What will change if I get my memories back? 280 00:19:42,865 --> 00:19:44,233 Absolutely everything! 281 00:19:44,233 --> 00:19:46,135 I can change absolutely everything! 282 00:19:46,135 --> 00:19:48,671 If I can just have you regain Byul's original memories 283 00:19:48,671 --> 00:19:54,009 this entire world and all of humanity can live in a brave, grand new world. 284 00:19:54,009 --> 00:19:56,745 A grand new world that nobody has ever inhabited before. 285 00:19:58,480 --> 00:19:59,481 What did you say? 286 00:19:59,481 --> 00:20:01,717 I don't know where Byul came from, but look! 287 00:20:01,717 --> 00:20:04,420 You're living a great life while looking like a human being. 288 00:20:04,420 --> 00:20:06,722 The one thing I can say with certainty as a researcher 289 00:20:06,722 --> 00:20:08,490 is that your DNA is the same as ours. 290 00:20:08,490 --> 00:20:11,126 But you were able to completely analyze a human brain. 291 00:20:11,126 --> 00:20:14,230 Neuroscience is still a field that is not entirely clear to us humans 292 00:20:14,230 --> 00:20:16,465 but Byul had that knowledge! 293 00:20:16,465 --> 00:20:17,766 That's not all. 294 00:20:17,766 --> 00:20:19,134 Memories. 295 00:20:19,134 --> 00:20:21,770 Byul was able to store her memories in a video file format 296 00:20:21,770 --> 00:20:23,839 and could use that in order to block out memories. 297 00:20:23,839 --> 00:20:25,708 She could choose which ones, too! 298 00:20:27,142 --> 00:20:28,510 Can you imagine the possibilities? 299 00:20:28,510 --> 00:20:32,581 By using memory blocking, humans will never have to suffer again! 300 00:20:32,581 --> 00:20:35,718 You never once got angry. Not once! 301 00:20:37,853 --> 00:20:39,655 If I can just find out the reason why... 302 00:20:39,655 --> 00:20:44,159 even if only a little, humanity can conquer a new frontier. 303 00:20:48,163 --> 00:20:49,398 Byul. 304 00:20:50,666 --> 00:20:54,036 You're humanity's savior. 305 00:20:55,104 --> 00:20:57,840 I'm sure there must have been a reason why you came to us. 306 00:20:57,840 --> 00:21:00,909 But Kim Gyu Chul ruined all of that for us! 307 00:21:01,744 --> 00:21:03,579 I'm just trying to help humanity. 308 00:21:03,579 --> 00:21:06,515 So please, Byul. Help me. 309 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Please? 310 00:21:09,051 --> 00:21:10,452 We're almost there. 311 00:21:10,452 --> 00:21:13,856 Woo Jin is looking for the research that his father left behind now, too. 312 00:21:13,856 --> 00:21:15,924 If he just finds Kim Gyu Chul's research data 313 00:21:15,924 --> 00:21:18,560 we can bring your memories back. 314 00:21:18,560 --> 00:21:20,963 And if we do that, all of this will be over. 315 00:21:20,963 --> 00:21:23,265 So... please. 316 00:21:23,265 --> 00:21:26,502 Just sit still for the time being, please! 317 00:21:30,372 --> 00:21:33,509 If you want Woo Jin and Bum Gyun... 318 00:21:34,576 --> 00:21:36,512 to be safe, that is. 319 00:21:52,661 --> 00:21:53,696 Ms. Park Min Young. 320 00:21:53,696 --> 00:21:55,864 There is a foreign object within your head right now. 321 00:21:55,864 --> 00:21:58,200 You need to undergo more tests immediately. 322 00:21:58,200 --> 00:21:59,234 I saw the CT scan. 323 00:21:59,234 --> 00:22:01,203 It's near the right cerebellar peduncle, right? 324 00:22:01,203 --> 00:22:04,473 It won't pierce through my pericranium if I'm lucky. 325 00:22:04,473 --> 00:22:05,507 What? 326 00:22:05,507 --> 00:22:09,845 But I don't have time for that right now. 327 00:22:09,845 --> 00:22:11,814 There's a person I have to find. 328 00:22:16,585 --> 00:22:18,087 The person you are trying to reach... 329 00:22:18,087 --> 00:22:19,955 Why won't Kim Woo Jin pick up his phone? 330 00:22:21,590 --> 00:22:24,693 - Where's the neuroscience building? - This way. 331 00:22:33,168 --> 00:22:34,703 Excuse me. 332 00:22:38,474 --> 00:22:42,845 Damn it, where's Kim Woo Jin? 333 00:23:35,464 --> 00:23:37,466 Absolutely everything! 334 00:23:37,466 --> 00:23:40,302 I can change absolutely everything. 335 00:23:40,302 --> 00:23:42,671 If I can just have you regain Byul's original memories 336 00:23:42,671 --> 00:23:47,943 this entire world and all of humanity can live in a brave, grand new world. 337 00:23:47,943 --> 00:23:50,512 A grand new world that nobody has ever inhabited before. 338 00:23:51,747 --> 00:23:55,117 Dad. Dad! 339 00:23:55,117 --> 00:23:56,418 Dad! 340 00:23:56,985 --> 00:23:59,822 Dad! 341 00:24:26,782 --> 00:24:28,550 - Let go! - No! 342 00:24:33,088 --> 00:24:34,656 You're on their side too, aren't you? 343 00:24:34,656 --> 00:24:36,692 You people killed those students, right? 344 00:24:36,692 --> 00:24:39,862 And you people are the ones who put that bug in my head, right? 345 00:24:39,862 --> 00:24:40,929 Calm down. 346 00:24:40,929 --> 00:24:42,464 It... it wasn't me. 347 00:24:42,464 --> 00:24:43,599 Stop lying! 348 00:24:43,599 --> 00:24:45,667 Where's Bum Gyun? 349 00:24:45,667 --> 00:24:47,236 Bum... Bum Gyun? 350 00:24:47,970 --> 00:24:49,571 Who's Bum Gyun? 351 00:24:49,571 --> 00:24:52,474 Kim Bum Gyun! You people kidnapped him! 352 00:25:08,257 --> 00:25:12,094 Calm down. I know where that person is. 353 00:25:13,462 --> 00:25:15,364 I can help you. 354 00:25:15,364 --> 00:25:17,766 So, you help me too. 355 00:25:21,169 --> 00:25:22,604 Really? 356 00:25:29,645 --> 00:25:30,646 What? 357 00:25:30,646 --> 00:25:32,314 Han Yong Woo really was the criminal! 358 00:25:32,314 --> 00:25:33,515 Hurry over here! 359 00:25:33,515 --> 00:25:35,017 All right. I'll head there now. 360 00:25:35,684 --> 00:25:36,985 What is it? 361 00:25:36,985 --> 00:25:40,088 They've located Kim Bum Gyun. He's in Gyodok-dong. 362 00:25:44,159 --> 00:25:45,894 Damn it... 363 00:25:51,967 --> 00:25:54,269 What? When? 364 00:25:54,269 --> 00:25:55,304 Just now. 365 00:25:55,304 --> 00:25:57,372 All right. 366 00:26:00,576 --> 00:26:03,579 Yeah, it's me. Send someone to Gyodok-dong now. 367 00:26:08,183 --> 00:26:09,585 The house in Gyodok-dong? 368 00:26:09,585 --> 00:26:10,953 Maybe... 369 00:26:15,357 --> 00:26:17,025 [Professor Park Dong Geon] 370 00:26:23,465 --> 00:26:25,867 Hello, Professor. I'm sorry, but I'm in a hurry-- 371 00:26:25,867 --> 00:26:28,270 I'll explain later. 372 00:26:28,270 --> 00:26:30,606 I know where your brother is. 373 00:26:30,772 --> 00:26:34,042 He's at your old house in Gyodok-dong. 374 00:26:40,282 --> 00:26:41,750 [Professor Park Dong Geon] 375 00:26:48,857 --> 00:26:50,926 Hello, Professor. I'm sorry, but I'm in a hurry-- 376 00:26:50,926 --> 00:26:53,428 I'll explain later. 377 00:26:53,428 --> 00:26:55,998 I know where your brother is. 378 00:26:55,998 --> 00:26:59,368 He's at your old house in Gyodok-dong. 379 00:27:21,723 --> 00:27:24,860 - Bum Gyun! - Woo Jin! 380 00:27:24,860 --> 00:27:27,062 Woo Jin! 381 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 Bum Gyun. Bum Gyun! 382 00:27:38,840 --> 00:27:40,442 Bum Gyun! Bum Gyun! 383 00:27:41,109 --> 00:27:43,145 Hey, who are you? 384 00:27:45,213 --> 00:27:47,049 Where's my brother? 385 00:27:47,049 --> 00:27:49,284 - What? - Where's my brother? 386 00:27:49,284 --> 00:27:51,219 Let go! Bum Gyun! 387 00:27:52,254 --> 00:27:53,488 Bum Gyun! 388 00:28:05,534 --> 00:28:06,735 Hey, student. 389 00:28:10,739 --> 00:28:12,207 I said go home! 390 00:28:14,042 --> 00:28:17,512 Where's... where's my brother? 391 00:28:43,638 --> 00:28:46,208 Geez, this punk. 392 00:28:48,243 --> 00:28:52,080 Let go. Wow, you're a resilient one, aren't you? 393 00:28:52,080 --> 00:28:55,784 Where's... where's my brother? 394 00:29:11,533 --> 00:29:13,401 Damn it. 395 00:29:13,401 --> 00:29:17,239 Come on, man. Why did you have to go so hard on a kid? 396 00:29:18,340 --> 00:29:19,841 Leave. 397 00:29:45,734 --> 00:29:47,302 Hurry, Detective! 398 00:30:12,027 --> 00:30:13,862 Bum Gyun... 399 00:30:44,526 --> 00:30:46,394 Bum Gyun. 400 00:30:49,631 --> 00:30:50,966 Bum Gyun. 401 00:30:52,834 --> 00:30:54,269 Bum Gyun! 402 00:30:57,839 --> 00:30:59,174 Bum Gyun. 403 00:31:42,350 --> 00:31:43,818 Bum Gyun. 404 00:31:46,788 --> 00:31:48,189 Bum Gyun? 405 00:32:01,102 --> 00:32:04,673 Bum Gyun! Bum Gyun... 406 00:32:04,673 --> 00:32:08,243 Bum Gyun. Bum Gyun. Bum Gyun. 407 00:32:08,243 --> 00:32:10,979 Bum Gyun, it's me. It's Woo Jin, please get up. 408 00:32:10,979 --> 00:32:14,115 Bum Gyun. Bum Gyun. Bum Gyun! Bum Gyun! 409 00:32:14,115 --> 00:32:17,052 Please get up, Bum Gyun. 410 00:32:17,052 --> 00:32:19,187 Bum Gyun... 411 00:32:19,187 --> 00:32:21,256 Bum Gyun. Bum Gyun, it's me. 412 00:32:21,256 --> 00:32:22,324 Please get up. 413 00:32:22,324 --> 00:32:26,561 Bum Gyun, it's Woo Jin. Bum Gyun. Bum Gyun... 414 00:32:26,561 --> 00:32:29,230 Please get up... 415 00:32:30,865 --> 00:32:32,968 Bum Gyun. Bum Gyun. Bum Gyun! 416 00:32:32,968 --> 00:32:35,904 Bum Gyun, it's me, Woo Jin. Bum Gyun, please get up. 417 00:32:35,904 --> 00:32:39,874 Bum Gyun! Bum Gyun, please get up... 418 00:32:46,281 --> 00:32:48,116 Woo Jin... 419 00:32:57,625 --> 00:32:59,394 Bum Gyun. 420 00:32:59,394 --> 00:33:02,030 Bum Gyun, are you okay? 421 00:33:02,030 --> 00:33:06,701 - Is it you, Woo Jin? - It's me. Woo Jin. 422 00:33:06,701 --> 00:33:08,903 Woo Jin, I'm sorry. 423 00:33:09,771 --> 00:33:13,608 Bum Gyun, I'm the one who's sorry. I'm sorry. 424 00:33:13,608 --> 00:33:14,876 I'm sorry. 425 00:33:14,876 --> 00:33:18,713 Thank you for being alive. I was wrong. 426 00:33:24,152 --> 00:33:26,454 I'm sorry, Woo Jin. 427 00:33:32,227 --> 00:33:33,795 Woo Jin. 428 00:33:34,596 --> 00:33:38,867 I should have believed you. I'm sorry... 429 00:33:50,578 --> 00:33:55,216 [Part 2: Brave New World] 430 00:34:27,682 --> 00:34:29,451 I'm going to meet the chairman of Human B. 431 00:34:29,451 --> 00:34:32,320 It doesn't matter if Woo Jin is the chairman or not. 432 00:34:32,320 --> 00:34:36,191 I'm going to meet him and stop Human B. 433 00:34:36,191 --> 00:34:38,293 What about you? What are you going to do? 434 00:34:38,293 --> 00:34:43,264 Even... when I thought Woo Jin could be the chairman 435 00:34:43,264 --> 00:34:45,800 I unblocked people's memories. 436 00:34:45,800 --> 00:34:49,204 We need to find Woo Jin whether he's the chairman or not 437 00:34:49,204 --> 00:34:53,241 and if he's the chairman, we need to stop him. 438 00:35:20,502 --> 00:35:22,237 What is it this time? 439 00:35:23,404 --> 00:35:25,273 Deliver my message to the chairman. 440 00:35:25,273 --> 00:35:29,878 If he knows I'm Kim Bum Gyun, we need to meet. 441 00:35:29,878 --> 00:35:32,614 Me, the chairman... 442 00:35:32,614 --> 00:35:36,217 and Bluebird, in person. 443 00:35:40,455 --> 00:35:45,927 Are you telling me this is you, and this is your brother? 444 00:35:45,927 --> 00:35:49,264 Did Human B make your brother go missing? 445 00:35:49,264 --> 00:35:51,232 Is it that hard to believe? 446 00:35:52,667 --> 00:35:55,370 Then look at this. 447 00:35:55,370 --> 00:35:58,273 I was a victim like you 20 years ago. 448 00:35:58,273 --> 00:36:01,075 I was the first victim to lose my memories. 449 00:36:01,843 --> 00:36:05,146 And Human B could have done something to my brother too. 450 00:36:07,015 --> 00:36:10,685 A crime-free city? That's hilarious. 451 00:36:10,685 --> 00:36:12,921 The creation of this place was a crime. 452 00:36:12,921 --> 00:36:16,724 Then, what about Bluebird? How do you know her? 453 00:36:16,724 --> 00:36:18,726 She's looking for my brother too. 454 00:36:18,726 --> 00:36:21,663 Bluebird is looking for your brother? 455 00:36:21,663 --> 00:36:24,566 - It'll make sense to you soon. - Do you have any idea where he is? 456 00:36:24,566 --> 00:36:27,001 I'll find out when I meet the chairman. 457 00:36:35,610 --> 00:36:39,414 Chairman, Kim Joon Hyuk wants a three-way, face-to-face meeting. 458 00:36:40,014 --> 00:36:41,783 What should I do? 459 00:36:50,725 --> 00:36:54,862 If you keep eating flour-based foods, you'll ruin your body. 460 00:36:54,862 --> 00:36:58,666 I guess you don't know this. Hey, haven't you watched Hollywood films? 461 00:36:58,666 --> 00:37:00,535 Police officers eat doughnuts. 462 00:37:00,535 --> 00:37:04,672 Hard-working officers like myself eat doughnuts, got it? 463 00:37:04,672 --> 00:37:07,508 Do flour-based foods give you enough energy? 464 00:37:07,508 --> 00:37:09,577 People should eat rice. 465 00:37:09,577 --> 00:37:14,549 Hey, Erro. Since disconnecting your chip, you've changed. 466 00:37:14,549 --> 00:37:17,785 I did? How? 467 00:37:17,785 --> 00:37:21,956 I think your nagging is getting worse and worse. 468 00:37:21,956 --> 00:37:24,993 - What's that? Say, "Ah." - Ah. 469 00:37:24,993 --> 00:37:27,662 I can't stand your nagging anymore. 470 00:37:27,662 --> 00:37:28,997 I'm leaving! 471 00:37:28,997 --> 00:37:30,565 Detective Kim! 472 00:37:34,269 --> 00:37:39,007 How many times have I told you? Please keep this city clean. 473 00:37:39,007 --> 00:37:41,342 Yes, yes, yes. 474 00:37:54,956 --> 00:37:56,691 A trespasser was in the investigation room. 475 00:37:56,691 --> 00:37:58,426 Please check the records! 476 00:38:00,595 --> 00:38:04,198 Don't touch that! It could be dangerous. 477 00:38:17,879 --> 00:38:19,647 This is mine. 478 00:38:20,948 --> 00:38:23,685 - Pardon? - I used it 20 years ago. 479 00:38:23,685 --> 00:38:26,187 But Woo Jin was the last to have it. 480 00:38:30,024 --> 00:38:33,227 9 p.m. on the 13th. Smart Earth. 481 00:38:33,227 --> 00:38:36,331 156-9 Goyeon Building Rooftop. 482 00:38:36,331 --> 00:38:40,802 Does the chairman want to meet? Why didn't he contact you himself? 483 00:38:42,870 --> 00:38:45,940 Don't go. I think it's a trap. 484 00:38:45,940 --> 00:38:48,476 - Why? - It's just my gut instinct. 485 00:38:51,212 --> 00:38:54,415 Can you feel your gut after disconnecting your chip? 486 00:38:55,683 --> 00:38:57,518 What are you going to do? 487 00:38:58,720 --> 00:39:00,588 But this is Woo Jin. 488 00:39:01,556 --> 00:39:05,393 - That's the Human B chairman's office. - What? 489 00:39:05,393 --> 00:39:08,963 Why is Woo Jin in the chairman's office? No way... 490 00:39:08,963 --> 00:39:12,667 It doesn't matter if Woo Jin is the chairman or not anymore. 491 00:39:13,468 --> 00:39:15,336 I'm going no matter what. 492 00:39:15,970 --> 00:39:18,373 Hey, it could be a trap! 493 00:39:18,373 --> 00:39:21,476 Please stand by at this terminal with the other officers. 494 00:39:21,476 --> 00:39:25,880 If anything happens, I'll send Jung Yeon. Please protect her. 495 00:39:25,880 --> 00:39:29,217 Why are you talking like something's going to happen to you? 496 00:39:29,217 --> 00:39:31,953 If something happens. If. 497 00:39:33,988 --> 00:39:35,723 I trust you. 498 00:39:36,991 --> 00:39:38,259 Hey... 499 00:39:43,698 --> 00:39:46,033 [Minister Park Dong Geon] 500 00:39:49,370 --> 00:39:51,205 What's this? 501 00:39:51,205 --> 00:39:55,610 It's a list of the visitors from the Smart Earth investment briefing. 502 00:39:56,444 --> 00:40:01,149 If the chairman were there, the visitors would have seen him. 503 00:40:03,317 --> 00:40:06,888 The chairman should be in the visitors' memories. 504 00:40:06,888 --> 00:40:08,222 Minister Park! 505 00:40:08,222 --> 00:40:11,993 That's right. I'm a minister. I'm a public official. 506 00:40:14,362 --> 00:40:16,964 That's why... 507 00:40:16,964 --> 00:40:19,367 this is all I can do for you right now. 508 00:40:19,367 --> 00:40:22,003 The rest is up to you. 509 00:40:23,571 --> 00:40:28,943 Are you telling me to hack into those visitors' memories? 510 00:40:28,943 --> 00:40:33,114 I never said that. I said it's up to you. 511 00:40:53,434 --> 00:40:56,904 - Hacking? - Go immediately. 512 00:40:56,904 --> 00:41:00,575 And if anything happens, go to the terminal. Chief Hong will be there. 513 00:41:00,575 --> 00:41:02,944 - Detective Kim. - I'm counting on you, Lee Ho Soo. 514 00:41:04,879 --> 00:41:06,514 Be careful. 515 00:41:10,718 --> 00:41:14,589 Woo Jin, if you're the chairman, you'll come out. 516 00:41:14,589 --> 00:41:17,925 But I hope you don't. 517 00:41:23,164 --> 00:41:28,703 Are you talking about the investment briefing from January of 2022? 518 00:41:28,703 --> 00:41:31,072 That's right. How did you know that? 519 00:41:31,072 --> 00:41:32,507 It was top secret. 520 00:41:32,507 --> 00:41:35,810 I was a reporter. 521 00:41:35,810 --> 00:41:39,981 I was told that Chairman G.E.E. Brown entered Korea. 522 00:41:39,981 --> 00:41:42,850 And then I found out he was at Saerim Hotel. 523 00:41:42,850 --> 00:41:45,152 Oh, is that so? 524 00:41:45,152 --> 00:41:49,891 Then we found out that an investment briefing was held there. 525 00:41:49,891 --> 00:41:51,792 Yes. 526 00:41:51,792 --> 00:41:55,363 I coincidentally heard about it after I became a minister. 527 00:41:57,465 --> 00:42:00,668 - Then, I'll see you next time. - Sure. 528 00:42:23,858 --> 00:42:28,496 - What are you doing? - I smell something fishy. 529 00:42:28,496 --> 00:42:30,998 And my intuition has never been wrong. 530 00:42:30,998 --> 00:42:32,533 What is it? 531 00:42:35,169 --> 00:42:37,705 Huh? Isn't that the twin from the missing twins case? 532 00:42:37,705 --> 00:42:40,875 That's not the point. It's this painting. 533 00:42:40,875 --> 00:42:43,544 - I've seen this before. - What is it? 534 00:42:43,544 --> 00:42:46,981 That's what I'm wondering. What is it? Why can't I remember it? 535 00:42:46,981 --> 00:42:49,584 It'd be nice to have a chip in my head right now. 536 00:42:49,584 --> 00:42:53,187 But it wasn't long ago when you said bad things about Smart Earth-- 537 00:42:53,187 --> 00:42:57,124 - Shut up! I'm trying to focus. Leave. - Why are you getting mad at me? 538 00:43:24,018 --> 00:43:27,488 [January 3rd, 2022, Eric Brown checked in at Saerim Hotel.] 539 00:43:29,323 --> 00:43:32,259 [Attendee List: Eric Brown, Tim Morris, Charles Fisher, Park Dong Geon] 540 00:43:32,259 --> 00:43:33,995 Park Dong Geon? 541 00:43:38,165 --> 00:43:40,668 - What happened? - We're forbidden from going inside. 542 00:43:40,668 --> 00:43:43,437 We can't even figure out who will be attending. 543 00:43:45,640 --> 00:43:48,676 Oh! Here they come! Oh! 544 00:44:00,287 --> 00:44:04,592 [Park Dong Geon] 545 00:44:14,468 --> 00:44:17,104 It's a list of attendees from the Smart Earth investment briefing. 546 00:44:17,104 --> 00:44:21,142 If the chairman were there, the attendees would have seen him. 547 00:44:21,142 --> 00:44:25,946 Yes. I coincidentally found out after I became a minister. 548 00:44:32,219 --> 00:44:35,823 Tell security to stand by outside my office and escort Minister Park here. 549 00:44:35,823 --> 00:44:37,858 Yes, Mayor Yoon. 550 00:44:45,966 --> 00:44:47,435 Minister Park? 551 00:44:50,971 --> 00:44:54,075 Mayor Yoon wants to speak with you. 552 00:44:54,675 --> 00:44:56,310 Mayor Yoon? 553 00:44:57,478 --> 00:45:01,482 Where did you get the list of attendees from the investment briefing? 554 00:45:01,482 --> 00:45:04,085 - Why do you ask? - I'm just curious. 555 00:45:04,085 --> 00:45:07,254 But there's no reason I have to tell you that. 556 00:45:07,254 --> 00:45:09,757 As a former reporter, you should know that-- 557 00:45:09,757 --> 00:45:11,959 Because you were there. 558 00:45:11,959 --> 00:45:14,228 Pardon? Me? 559 00:45:14,228 --> 00:45:18,265 I know you were at the investment briefing. 560 00:45:20,868 --> 00:45:24,672 If I were really there, I would have seen the chairman. 561 00:45:24,672 --> 00:45:28,075 - Why would I do this? It's dangerous. - Exactly. 562 00:45:28,075 --> 00:45:30,845 Why did you do that? 563 00:45:46,360 --> 00:45:48,963 I took that picture. 564 00:45:51,832 --> 00:45:53,968 If you were going to release Detective Kim 565 00:45:53,968 --> 00:45:56,003 you should have told him the truth. 566 00:45:56,003 --> 00:45:59,607 Why did you do this? It's dangerous. 567 00:46:01,776 --> 00:46:03,511 Minister Park? 568 00:46:03,511 --> 00:46:06,914 What's your relationship with Human B? 569 00:46:11,352 --> 00:46:16,757 If you go that far, I can't refuse to tell you. 570 00:46:26,667 --> 00:46:28,502 How shall I explain this? 571 00:46:51,759 --> 00:46:53,227 Mayor Yoon. 572 00:46:53,928 --> 00:46:59,166 About how Human B tried to forcibly insert a chip into Kim Joon Hyuk's head 573 00:46:59,166 --> 00:47:00,568 why do you think that happened? 574 00:47:00,568 --> 00:47:04,104 It's dangerous to kidnap someone on Smart Earth. 575 00:47:04,104 --> 00:47:05,573 Don't change the subject. 576 00:47:05,573 --> 00:47:09,743 I asked about your relationship with Human B. 577 00:47:09,743 --> 00:47:12,112 That's what I'm trying to tell you. 578 00:47:12,112 --> 00:47:15,583 Why do you think they kidnapped him to insert a chip? 579 00:47:15,583 --> 00:47:18,319 To stop Detective Kim from talking. 580 00:47:18,319 --> 00:47:23,123 That's right. Then, what's the easiest way to do that? 581 00:47:23,123 --> 00:47:24,758 What do you think? 582 00:47:25,893 --> 00:47:27,561 Blocking his memories. 583 00:47:33,033 --> 00:47:35,336 But Joon Hyuk doesn't have a chip. 584 00:47:35,336 --> 00:47:37,972 What are you saying? 585 00:47:38,672 --> 00:47:40,574 I'm saying... 586 00:47:40,574 --> 00:47:43,377 because Joon Hyuk doesn't have a chip in his head 587 00:47:43,377 --> 00:47:46,213 they forcibly kidnapped him... 588 00:47:47,214 --> 00:47:51,485 and tried to insert a chip. But... 589 00:47:52,987 --> 00:47:55,890 there's no need to do that 590 00:47:56,690 --> 00:47:58,792 to someone who already has a chip. 591 00:48:00,127 --> 00:48:01,695 No way... 592 00:48:03,163 --> 00:48:05,399 It's nice to meet you, Mayor Yoon. 593 00:48:05,399 --> 00:48:09,136 I'm Chairman Park Dong Geon of Human B. 594 00:48:10,704 --> 00:48:13,440 It's nice to meet you, Mayor Yoon. 595 00:48:13,440 --> 00:48:16,911 I'm Chairman Park Dong Geon of Human B. 596 00:48:25,386 --> 00:48:28,656 Yes, Chairman Park. Bluebird was Han Jung Yeon. 597 00:48:28,656 --> 00:48:31,859 And Detective Kim was Kim Bum Gyun. 598 00:48:31,859 --> 00:48:35,329 Hyun Seok, I have a plan. 599 00:48:39,633 --> 00:48:42,403 I need to stay close to Kim Joon Hyuk. 600 00:48:42,403 --> 00:48:43,904 Go ahead. 601 00:48:49,176 --> 00:48:51,612 Joon Hyuk! Joon Hyuk! 602 00:49:02,923 --> 00:49:05,893 Why are you so surprised? 603 00:49:05,893 --> 00:49:08,095 I thought you wanted to see me. 604 00:49:09,196 --> 00:49:10,998 How could this happen? 605 00:49:10,998 --> 00:49:16,804 Mayor Yoon, do you know which emotion is the most dangerous? 606 00:49:16,804 --> 00:49:18,505 Curiosity. 607 00:49:19,373 --> 00:49:22,142 This is illegal. I'll report this! 608 00:49:22,142 --> 00:49:24,144 I'm... 609 00:49:24,144 --> 00:49:26,814 the chairman of Human B. 610 00:49:27,948 --> 00:49:33,320 And there's a chip in your head that I created. 611 00:49:39,259 --> 00:49:40,794 Erase it. 612 00:50:16,697 --> 00:50:20,034 Why did you try to quibble over this? 613 00:50:20,034 --> 00:50:22,136 That was tiring. 614 00:50:34,915 --> 00:50:37,584 Mayor Yoon! Mayor Yoon! 615 00:50:37,584 --> 00:50:39,520 Security! Security! 616 00:50:39,520 --> 00:50:41,288 Mayor Yoon! 617 00:50:41,288 --> 00:50:44,058 Mayor Yoon... Mayor Yoon... 618 00:50:47,127 --> 00:50:49,530 Call for help immediately! 619 00:50:49,530 --> 00:50:51,165 Yes, Minister Park. 620 00:51:12,686 --> 00:51:15,556 9 p.m. on the 13th. Smart Earth. 621 00:51:15,556 --> 00:51:18,959 156-9 Goyeon Building Rooftop. 622 00:51:50,390 --> 00:51:53,827 This isn't a list, They're care chip addresses. 623 00:51:53,827 --> 00:51:58,532 If we trace these addresses, we can get to their memory footage. 624 00:52:18,986 --> 00:52:21,588 I'm Lee Hyun Seok of Human B, Minister Park. 625 00:52:23,190 --> 00:52:26,326 What happened to Mayor Yoon? 626 00:52:26,326 --> 00:52:29,363 From what we've gathered in the control center 627 00:52:29,363 --> 00:52:31,999 it seems like it was a hacking attack by Bluebird. 628 00:52:33,100 --> 00:52:35,969 Bluebird erased all of Mayor Yoon's memories. 629 00:52:35,969 --> 00:52:39,306 Even if he wakes up, he won't be able to function normally. 630 00:52:52,719 --> 00:52:57,090 The situation is clear. Smart Earth is under a terror attack. 631 00:52:57,090 --> 00:52:58,859 And our objective is clear as well. 632 00:52:58,859 --> 00:53:02,763 We must catch this violent and aggressive attacker. 633 00:53:02,763 --> 00:53:08,202 We have a duty to keep Smart Earth safe and stable. 634 00:53:10,204 --> 00:53:12,673 Article 2, Section 17 of Smart Earth Law Code 635 00:53:12,673 --> 00:53:16,343 states that if Smart Earth is unable to operate under its government 636 00:53:16,343 --> 00:53:20,113 the Ministry of Science and Economy will fulfill its duties. 637 00:53:20,113 --> 00:53:23,417 From this point forward, city hall... 638 00:53:23,417 --> 00:53:27,821 and Human B will begin our mission to arrest Bluebird. 639 00:53:27,821 --> 00:53:32,559 Park Dong Geon of the Ministry of Science and Economy will claim the authority. 640 00:54:07,661 --> 00:54:09,563 Who are you? 641 00:54:09,563 --> 00:54:14,334 Park Dong Geon. That bastard had this painting. 642 00:54:16,670 --> 00:54:18,438 It was that bastard. 643 00:54:29,750 --> 00:54:31,718 What is it? Is there a problem? 644 00:54:31,718 --> 00:54:35,422 This address doesn't belong to a person. 645 00:54:35,422 --> 00:54:37,024 It's an AI. 646 00:54:38,158 --> 00:54:40,093 - It's the Human B supercomputer. - Pardon? 647 00:54:40,093 --> 00:54:41,795 It's a trap. 648 00:54:41,795 --> 00:54:45,332 Our location is being sent to Human B. 649 00:54:53,840 --> 00:54:55,542 We have to hurry. 650 00:55:01,882 --> 00:55:03,984 We've secured her location. 651 00:55:03,984 --> 00:55:07,154 Smart Earth District 31, 17-5. 652 00:55:10,157 --> 00:55:13,660 Cut off all communication networks in District 13 and surrounding areas. 653 00:55:13,660 --> 00:55:15,062 Pardon? 654 00:55:15,696 --> 00:55:18,532 She hasn't fallen into our trap yet. 655 00:55:19,599 --> 00:55:23,737 She detected our trap. Impressive, Han Jung Yeon. 656 00:55:24,771 --> 00:55:27,441 - Cut it off. - Yes, Deputy Chief Lee. 657 00:55:38,819 --> 00:55:40,954 [No Connection] 658 00:55:42,356 --> 00:55:44,624 [No Connection] 659 00:55:46,526 --> 00:55:49,930 - They cut off the communication network. - We have to contact him. 660 00:55:49,930 --> 00:55:51,498 Detective Kim is in danger. 661 00:55:51,498 --> 00:55:53,700 Answer your phone! 662 00:55:54,835 --> 00:55:56,770 Why isn't he answering? 663 00:56:12,452 --> 00:56:13,820 There they are! 664 00:56:21,461 --> 00:56:23,330 - Get them! - Yes, sir! 665 00:56:30,137 --> 00:56:32,873 They lost Bluebird. 666 00:56:33,507 --> 00:56:35,008 What should we do now? 667 00:56:37,811 --> 00:56:39,846 There's one more method. 668 00:56:52,359 --> 00:56:53,693 Joon Hyuk! 669 00:56:57,130 --> 00:56:59,433 Did you meet the chairman? 670 00:56:59,433 --> 00:57:02,536 No. No one came. 671 00:57:04,337 --> 00:57:06,907 Did you check on Jung Yeon? Is she safe? 672 00:57:06,907 --> 00:57:10,377 - Why do you ask? - I think her location has been detected. 673 00:57:10,377 --> 00:57:15,182 We need to be alert. The security team is out to get her. 674 00:57:15,916 --> 00:57:19,820 Mayor Yoon is with Human B now. We have to find Jung Yeon! 675 00:57:21,955 --> 00:57:23,423 Joon Hyuk. 676 00:57:25,459 --> 00:57:27,794 I agreed to meet Jung Yeon somewhere. 677 00:57:54,254 --> 00:57:55,755 Jung Yeon? 678 00:57:57,491 --> 00:58:01,428 - What's going on? - What? 679 00:58:05,165 --> 00:58:06,666 Don't you recognize this painting? 680 00:58:09,536 --> 00:58:11,771 I've seen that painting before. 681 00:58:11,771 --> 00:58:14,341 I saw it in Professor Park Dong Geon's office. 682 00:58:15,008 --> 00:58:17,244 I heard it's yours. 683 00:58:17,244 --> 00:58:22,349 Why is the chairman's painting from Handam University? 684 00:58:24,985 --> 00:58:28,088 There could be multiple copies of that painting. 685 00:58:28,088 --> 00:58:29,623 Are you the chairman? 686 00:58:32,726 --> 00:58:35,962 It's... a misunderstanding. 687 00:59:06,293 --> 00:59:09,729 I don't see a light, even though you were surprised. 688 00:59:09,729 --> 00:59:12,098 I see you don't have a chip. 689 00:59:15,502 --> 00:59:17,671 Article 1, Section 1 of Smart Earth Law Code. 690 00:59:17,671 --> 00:59:21,241 People without a care chip cannot enter Smart Earth. 691 00:59:21,241 --> 00:59:23,343 Why don't you have a chip? 692 00:59:24,210 --> 00:59:25,779 What are you? 693 00:59:26,580 --> 00:59:29,783 Are you... the chairman? 694 00:59:36,022 --> 00:59:38,625 Jung Yeon is a bright one. 695 00:59:39,492 --> 00:59:41,361 As always. 696 00:59:41,361 --> 00:59:45,865 I came here myself because Jung Yeon caught on and ran off. 697 00:59:51,771 --> 00:59:54,541 Fine, where's Jung Yeon? 698 00:59:55,275 --> 00:59:57,677 You know where she is. 699 00:59:57,677 --> 01:00:01,848 Were you... the chairman of Human B? 700 01:00:07,020 --> 01:00:08,355 It's me. 701 01:00:09,255 --> 01:00:12,792 After singing about how much you wanted to see me... 702 01:00:12,792 --> 01:00:14,527 here we are. 703 01:00:19,599 --> 01:00:21,368 How do you feel? 704 01:00:27,507 --> 01:00:29,576 What will change if I get my memories back? 705 01:00:29,576 --> 01:00:30,844 Everything! 706 01:00:30,844 --> 01:00:32,746 I can change absolutely everything. 707 01:00:32,746 --> 01:00:38,084 If I can just have you regain Byul's original memories 708 01:00:38,084 --> 01:00:42,856 this entire world and all of humanity can live in a brave, grand new world. 709 01:00:42,856 --> 01:00:46,893 You were able to completely analyze a human brain. 710 01:00:46,893 --> 01:00:49,229 Byul was able to store her memories in a video file format 711 01:00:49,229 --> 01:00:51,031 and could use that in order to block out memories. 712 01:00:51,031 --> 01:00:52,599 She could choose which ones, too! 713 01:00:52,599 --> 01:00:59,139 By using memory blocking, humans will never have to suffer again! 714 01:01:00,373 --> 01:01:02,042 Byul. 715 01:01:02,876 --> 01:01:05,612 Help me. 716 01:01:13,386 --> 01:01:15,088 Where's Woo Jin? 717 01:01:17,323 --> 01:01:19,793 Where's my little brother? 718 01:01:25,532 --> 01:01:32,505 Subtitles by DramaFever 719 01:01:54,994 --> 01:01:59,099 [Circle: Two Worlds Connected] 720 01:01:59,099 --> 01:02:02,802 - Did my dad give that to you? - What are you trying to find out? 721 01:02:02,802 --> 01:02:04,771 I told you to catch them! 722 01:02:04,771 --> 01:02:06,906 Grandmother, I need it. 723 01:02:06,906 --> 01:02:10,310 - Why are you killing kids for it? - I can save my brother! 724 01:02:10,310 --> 01:02:12,645 Stop it! 725 01:02:12,645 --> 01:02:14,647 Tell me where Woo Jin is! 726 01:02:14,647 --> 01:02:16,983 We failed everything. 727 01:02:16,983 --> 01:02:19,085 Open the door, you bastards! Open the door! 728 01:02:19,085 --> 01:02:21,287 Minister Park ordered us to catch Bluebird alive. 729 01:02:21,287 --> 01:02:22,422 Han Jung Yeon! 730 01:02:22,422 --> 01:02:25,225 If you want to save Woo Jin, regain your memory. 54503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.