All language subtitles for Charmed.2018.S02E19.iNTERNAL.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,401 Previously on Charmed... 2 00:00:01,407 --> 00:00:02,893 Castle Breithe. 3 00:00:02,899 --> 00:00:04,031 That's me. 4 00:00:04,162 --> 00:00:06,529 The darklighter has a master. 5 00:00:06,535 --> 00:00:08,644 - Perhaps there's fingerprints. - No, no, wait. 6 00:00:10,556 --> 00:00:13,090 The jars were never meant to leave this place. 7 00:00:13,609 --> 00:00:16,410 Welcome back, Elder Celeste. 8 00:00:16,416 --> 00:00:17,606 You did this to me. 9 00:00:17,612 --> 00:00:19,246 You made Whitelighters. 10 00:00:19,252 --> 00:00:20,535 Harry, what are you doing? 11 00:00:20,541 --> 00:00:22,474 Forgiving her for what she did to me 12 00:00:22,480 --> 00:00:24,405 in the name of trying to protect witches. 13 00:00:26,359 --> 00:00:28,970 Maggie, when you were letting out all of that anger, 14 00:00:28,976 --> 00:00:30,775 it's like your powers expanded. 15 00:00:30,781 --> 00:00:33,129 The darklighter's in there, along with many of the answers 16 00:00:33,135 --> 00:00:34,401 to our most pressing questions, 17 00:00:34,407 --> 00:00:36,618 like who's running that Faction of zealots. 18 00:00:36,624 --> 00:00:38,257 I got you a little something. 19 00:00:38,263 --> 00:00:39,655 You know, I don't know what I'm feeling. 20 00:00:39,661 --> 00:00:40,919 I'm just not feeling this. 21 00:00:40,925 --> 00:00:42,324 So what do you want? 22 00:00:42,330 --> 00:00:44,664 For you to get your ass over here and dance with me. 23 00:00:47,397 --> 00:00:49,831 Nobody move! 24 00:00:49,899 --> 00:00:52,184 Maggie? What are you doing here? 25 00:00:52,190 --> 00:00:53,897 I'd ask you the same thing, but... 26 00:00:53,903 --> 00:00:55,065 Everyone knows the handsome 27 00:00:55,071 --> 00:00:56,576 billionaire's always the bad guy. 28 00:00:59,343 --> 00:01:01,572 - Macy. - Now he knows 29 00:01:01,578 --> 00:01:03,578 what we are and where we are, 30 00:01:03,646 --> 00:01:05,913 which means SafeSpace is no longer safe. 31 00:01:22,832 --> 00:01:24,332 Excuse me. 32 00:01:24,401 --> 00:01:25,933 Excuse me! 33 00:01:26,003 --> 00:01:27,502 What-what is happening here? 34 00:01:27,570 --> 00:01:29,037 Updating security. 35 00:01:29,106 --> 00:01:31,572 We need to clear the area until further notice. 36 00:01:31,641 --> 00:01:33,875 Uh, as assistant manager, I must tell you 37 00:01:33,943 --> 00:01:35,943 that hidden cameras are a privacy violation, 38 00:01:36,012 --> 00:01:38,045 not to mention microaggression. 39 00:01:41,287 --> 00:01:45,185 _ 40 00:01:57,299 --> 00:01:58,566 New security measures? 41 00:01:58,635 --> 00:02:00,200 Yeah. 42 00:02:00,269 --> 00:02:02,570 But look. 43 00:02:02,639 --> 00:02:05,506 There's a magic detector attached. 44 00:02:06,910 --> 00:02:08,843 Mel, they're looking for us. 45 00:02:10,212 --> 00:02:11,978 Where's Macy? 46 00:02:13,148 --> 00:02:15,415 I haven't seen her yet this morning. 47 00:02:15,483 --> 00:02:16,616 Me either. 48 00:02:18,053 --> 00:02:19,586 Macy? 49 00:02:22,490 --> 00:02:23,657 Macy? 50 00:02:26,929 --> 00:02:28,785 What was that? 51 00:02:40,676 --> 00:02:44,044 Macy, are you okay? 52 00:02:44,112 --> 00:02:46,112 Macy? 53 00:02:48,118 --> 00:02:49,531 I should go. 54 00:02:49,537 --> 00:02:50,703 No, no, no, no, no. 55 00:02:54,392 --> 00:02:56,626 Let me go. 56 00:03:03,097 --> 00:03:04,567 Huh. 57 00:03:10,496 --> 00:03:11,760 Hey. 58 00:03:11,766 --> 00:03:13,999 What-What's up? 59 00:03:19,359 --> 00:03:22,344 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 60 00:03:22,349 --> 00:03:25,050 So, if Julian knows I'm a witch 61 00:03:25,119 --> 00:03:26,785 and he's putting up magic detectors, 62 00:03:26,854 --> 00:03:29,521 then it's only a matter of time before... 63 00:03:33,527 --> 00:03:34,693 What? 64 00:03:35,764 --> 00:03:37,895 Are we gonna talk about the elephant in the room? 65 00:03:37,964 --> 00:03:39,765 The one that orbed out of your room. 66 00:03:39,771 --> 00:03:41,298 Goes by the name... Harry! 67 00:03:41,367 --> 00:03:43,134 Good morning. 68 00:03:43,202 --> 00:03:45,136 - Morning. - Morning. 69 00:03:45,204 --> 00:03:46,671 Morning. 70 00:03:47,707 --> 00:03:48,906 Thanks. 71 00:03:48,975 --> 00:03:50,274 Mm-hmm. 72 00:03:50,343 --> 00:03:51,776 So, listen, uh, 73 00:03:51,845 --> 00:03:55,346 there's a... uh, a new development at SafeSpace. 74 00:03:58,985 --> 00:04:00,151 Magic detectors? 75 00:04:00,219 --> 00:04:01,485 They cleared the place out. 76 00:04:01,554 --> 00:04:04,088 They're going ahead with digging underneath here, 77 00:04:04,563 --> 00:04:05,628 here... 78 00:04:06,293 --> 00:04:07,393 ... and here. 79 00:04:07,399 --> 00:04:09,326 He's not just looking for us, Harry. 80 00:04:10,363 --> 00:04:11,729 The Sacred Tree. 81 00:04:11,798 --> 00:04:14,766 Julian's underground farming project was all a ruse 82 00:04:14,834 --> 00:04:16,333 to get to the black amber. 83 00:04:16,339 --> 00:04:18,065 And if they plow through the command center, 84 00:04:18,071 --> 00:04:20,571 find the Sacred Tree, gain access 85 00:04:20,640 --> 00:04:22,640 to the most powerful substances on Earth, 86 00:04:22,646 --> 00:04:24,084 the results could be cataclysmic. 87 00:04:24,090 --> 00:04:25,738 Well, how are we gonna stop them if we can't 88 00:04:25,744 --> 00:04:27,584 get anywhere near SafeSpace? 89 00:04:28,240 --> 00:04:30,281 There's only one person who can help us right now 90 00:04:30,349 --> 00:04:31,748 who's been on the inside. 91 00:04:36,755 --> 00:04:38,121 My darklighter. 92 00:04:38,127 --> 00:04:39,426 We have to release him. 93 00:04:39,432 --> 00:04:41,031 No. It's too dangerous. 94 00:04:41,227 --> 00:04:43,026 He knows everything we need to know... 95 00:04:43,095 --> 00:04:45,362 Their plans, their endgame. 96 00:04:45,431 --> 00:04:47,631 He's our most valuable asset. 97 00:04:47,700 --> 00:04:50,259 We don't even have the talisman to open the jar. 98 00:04:50,265 --> 00:04:51,947 And the jar is in the command center. 99 00:04:51,953 --> 00:04:54,087 Let's solve one problem at a time. 100 00:04:54,411 --> 00:04:56,612 I'll be right back. 101 00:04:56,742 --> 00:04:58,375 Where are you going? 102 00:04:59,412 --> 00:05:01,745 Mykonos. 103 00:05:14,059 --> 00:05:15,258 Julian. 104 00:05:19,164 --> 00:05:22,532 I know that this is so hard for you, but... 105 00:05:22,601 --> 00:05:25,535 Macy and her sisters... They're too dangerous. 106 00:05:25,604 --> 00:05:28,071 Too powerful. We've seen what they're capable of. 107 00:05:28,140 --> 00:05:31,174 I just can't imagine that Macy is... 108 00:05:31,674 --> 00:05:34,208 A threat to anyone. 109 00:05:34,214 --> 00:05:36,412 Well, she manipulated that darklighter 110 00:05:36,481 --> 00:05:38,849 the same way she manipulated you. 111 00:05:38,917 --> 00:05:42,119 You had that darklighter out there hunting them. 112 00:05:42,187 --> 00:05:43,920 Like they were prey. 113 00:05:43,989 --> 00:05:45,088 Well... 114 00:05:45,157 --> 00:05:46,623 How do you think we've been able 115 00:05:46,629 --> 00:05:48,394 to procure all these magical creatures? 116 00:05:48,400 --> 00:05:50,760 Make all these medical advancements? 117 00:05:50,828 --> 00:05:52,928 Look, this work was never gonna be easy, 118 00:05:52,997 --> 00:05:55,998 it's not for the faint of heart, but we knew that going in. 119 00:05:56,067 --> 00:05:59,302 But it will help the human race. 120 00:05:59,308 --> 00:06:01,001 Where is he? 121 00:06:01,958 --> 00:06:03,408 Jimmy. 122 00:06:04,609 --> 00:06:06,609 I want to talk to him. 123 00:06:06,678 --> 00:06:08,811 Well, I'm afraid that's not possible. 124 00:06:08,880 --> 00:06:10,880 As soon as it was clear he had his own agenda, 125 00:06:10,948 --> 00:06:14,049 I had to put him back in his jar. 126 00:06:14,118 --> 00:06:15,485 For our own safety. 127 00:06:15,553 --> 00:06:18,087 And then the bottle... was stolen. 128 00:06:19,232 --> 00:06:21,299 Most likely by them. 129 00:06:21,493 --> 00:06:22,760 What? 130 00:06:22,766 --> 00:06:25,090 Sir, new security sensors have been installed. 131 00:06:25,096 --> 00:06:27,563 So far, nothing out of the ordinary's been detected, 132 00:06:27,632 --> 00:06:29,766 except in one area. 133 00:06:29,834 --> 00:06:32,768 We've hit a stumbling block 134 00:06:32,836 --> 00:06:34,235 with the digging. 135 00:06:35,372 --> 00:06:37,739 What kind of stumbling block? 136 00:06:37,808 --> 00:06:39,374 Well... 137 00:06:39,443 --> 00:06:41,976 I think you both need to see this. 138 00:06:49,986 --> 00:06:51,886 There you are. 139 00:06:51,955 --> 00:06:54,624 Just as I was getting settled in on Mykonos. 140 00:06:54,630 --> 00:06:56,230 So, 141 00:06:56,236 --> 00:06:57,822 - the darklighter's jar. - Yes. 142 00:06:57,828 --> 00:07:00,061 We don't have the talisman. Is there any other way to... 143 00:07:00,130 --> 00:07:02,201 To open it? Yes, of course. 144 00:07:02,207 --> 00:07:05,266 A skeleton key I created, as a fail-safe. 145 00:07:05,328 --> 00:07:06,749 Great, can we have it? 146 00:07:06,755 --> 00:07:08,306 Oh, I don't have it about me, but 147 00:07:08,312 --> 00:07:09,967 it's in a safe and secure place, 148 00:07:09,973 --> 00:07:11,373 - of course. - Of course. 149 00:07:11,442 --> 00:07:15,176 And where might that be, exactly? 150 00:07:16,579 --> 00:07:18,947 The Castle Breithe. 151 00:07:19,015 --> 00:07:20,315 Oh. 152 00:07:20,383 --> 00:07:22,383 Where you created darklighters 153 00:07:22,389 --> 00:07:24,359 - and Whitelighters. - Mm-hmm. 154 00:07:25,521 --> 00:07:27,322 Right. Well, 155 00:07:27,390 --> 00:07:28,756 no time to waste. 156 00:07:28,825 --> 00:07:30,758 - Well... - Right. 157 00:07:30,827 --> 00:07:32,227 Uh, well, H-Harry, 158 00:07:32,233 --> 00:07:34,687 I don't know if you should be going. 159 00:07:34,693 --> 00:07:36,493 Do-do you-do you think you should be going? 160 00:07:36,499 --> 00:07:38,733 Could be traumatic for you. 161 00:07:38,801 --> 00:07:40,634 Well, this is important. 162 00:07:41,738 --> 00:07:43,004 I'll be fine. 163 00:07:44,507 --> 00:07:46,774 In the meantime, you ladies retrieve the jar 164 00:07:46,843 --> 00:07:48,852 from the command center. 165 00:07:49,679 --> 00:07:51,312 Wait. 166 00:07:51,381 --> 00:07:53,514 Small-to-medium problem. 167 00:07:53,583 --> 00:07:56,784 Big problem. We don't have a marble to portal. 168 00:07:56,853 --> 00:07:59,486 And we can't get in through SafeSpace. 169 00:07:59,554 --> 00:08:01,321 Because it is no longer safe. 170 00:08:01,516 --> 00:08:02,615 Okay. 171 00:08:02,621 --> 00:08:04,888 You need to find another witch 172 00:08:04,894 --> 00:08:07,327 who has been through Witchness Protection. 173 00:08:07,396 --> 00:08:09,497 Another witch? 174 00:08:09,503 --> 00:08:11,598 Well, under normal circumstances, each witch 175 00:08:11,604 --> 00:08:13,592 who's gone through the program was given a marble, 176 00:08:13,598 --> 00:08:15,765 which she would use if and when 177 00:08:15,771 --> 00:08:18,138 she wanted to reenter active service. 178 00:08:18,207 --> 00:08:21,841 Find one such witch and have her bring you through. 179 00:08:21,911 --> 00:08:24,891 Wait, so what, we're supposed to put up flyers? 180 00:08:24,897 --> 00:08:27,377 "Looking for a retired witch with a marble in her pocket"? 181 00:08:27,383 --> 00:08:28,982 Don't be silly. 182 00:08:28,988 --> 00:08:31,047 Retired witches in Seattle have a subreddit, 183 00:08:31,053 --> 00:08:34,000 posing as fans of some mid-aughts witch show. 184 00:08:34,423 --> 00:08:36,623 They meet up frequently. 185 00:08:36,691 --> 00:08:38,691 Should be a breeze. 186 00:09:05,085 --> 00:09:08,019 No matter how much we drill through this wall, 187 00:09:08,088 --> 00:09:10,121 it repairs itself. 188 00:09:12,159 --> 00:09:14,225 And the tunneling underground? 189 00:09:14,231 --> 00:09:16,999 No, we keep hitting some sort of invisible roadblocks. 190 00:09:17,130 --> 00:09:19,498 But X-rays and soil boring indicate 191 00:09:19,567 --> 00:09:20,899 there is no physical obstacle. 192 00:09:20,968 --> 00:09:23,168 Well, then, you keep trying. 193 00:09:24,067 --> 00:09:25,733 Every artery, duct 194 00:09:25,739 --> 00:09:28,061 and capillary that leads underneath this building, 195 00:09:28,067 --> 00:09:31,142 and you don't stop until you break through these walls. 196 00:09:31,211 --> 00:09:33,845 Understood, Mr. Shea. 197 00:09:39,119 --> 00:09:42,686 Julian... this is lunacy. 198 00:09:42,692 --> 00:09:45,723 You and I both know that that obstacle isn't physical. 199 00:09:45,792 --> 00:09:48,826 It's magical. We have to find her. 200 00:09:48,832 --> 00:09:50,232 No. 201 00:09:52,232 --> 00:09:53,865 We don't. 202 00:10:07,639 --> 00:10:09,976 Retired witches hang out at Sleet? 203 00:10:09,982 --> 00:10:12,049 According to Reddit, they'll be here tonight. 204 00:10:18,942 --> 00:10:20,307 Closed for a private event. 205 00:10:20,313 --> 00:10:22,800 Uh, we're here for the private event. 206 00:10:22,806 --> 00:10:25,729 We're huge fans of Dirty Little Witches. 207 00:10:25,797 --> 00:10:27,931 ♪ Got your million-dollar home ♪ 208 00:10:28,000 --> 00:10:31,568 ♪ But you're soulless ♪ 209 00:10:31,637 --> 00:10:33,670 ♪ You're freaking out ♪ 210 00:10:33,739 --> 00:10:36,539 ♪ 'Cause you can control this ♪ 211 00:10:37,775 --> 00:10:40,176 ♪ Open the door, and it's calling out... ♪ 212 00:10:40,245 --> 00:10:43,446 Okay so, who do we start with? 213 00:10:43,515 --> 00:10:46,416 We need to find a witch who will give us her marble. 214 00:10:46,484 --> 00:10:48,617 Yeah, yeah, we'll just... we'll just break the ice. 215 00:10:48,686 --> 00:10:51,654 In a room full of strangers. 216 00:10:51,722 --> 00:10:53,056 ♪ Are you afraid ♪ 217 00:10:53,124 --> 00:10:54,957 ♪ You can't run from all the youngest days... ♪ 218 00:10:55,026 --> 00:10:58,027 Not everyone is a stranger. 219 00:11:03,701 --> 00:11:05,634 Mel. 220 00:11:05,703 --> 00:11:07,336 Ruby. 221 00:11:07,405 --> 00:11:09,072 You're a witch? 222 00:11:17,759 --> 00:11:19,858 So, single mom. 223 00:11:19,887 --> 00:11:21,920 Dad died before I was born. 224 00:11:21,989 --> 00:11:24,590 Mom always told me I was "special." 225 00:11:24,658 --> 00:11:26,825 She never hid anything from me. 226 00:11:27,861 --> 00:11:30,128 How'd you end up in Witchness Protection? 227 00:11:30,197 --> 00:11:33,665 Um, when I was 16, 228 00:11:33,734 --> 00:11:36,468 Mom brought a man into our lives. 229 00:11:36,536 --> 00:11:39,537 She had no idea he was a demon. 230 00:11:41,992 --> 00:11:43,976 And he nearly killed us. 231 00:11:45,078 --> 00:11:47,178 It shook Mom to her core, 232 00:11:47,184 --> 00:11:48,616 so she wanted out. 233 00:11:49,249 --> 00:11:51,617 And when I was 18, she said it was my choice. 234 00:11:51,685 --> 00:11:54,353 That I could do whatever I wanted. 235 00:11:54,359 --> 00:11:56,525 But what I wanted was... 236 00:11:57,224 --> 00:11:59,157 A normal life. 237 00:11:59,226 --> 00:12:02,493 And now I realize... 238 00:12:02,561 --> 00:12:05,630 Why we were drawn to each other, Mel. 239 00:12:05,698 --> 00:12:07,832 Because we want the same things. 240 00:12:10,703 --> 00:12:13,170 Uh, not exactly. 241 00:12:14,076 --> 00:12:16,176 My sisters and I... 242 00:12:18,611 --> 00:12:21,378 ... we're not looking to retire. 243 00:12:21,447 --> 00:12:24,381 We're in trouble and we need your help. 244 00:12:24,450 --> 00:12:26,583 ♪ Somehow, somehow ♪ 245 00:12:32,224 --> 00:12:34,792 ♪ Yeah, yeah, yeah. ♪ 246 00:12:45,777 --> 00:12:48,378 Proverbial skeleton key in a rubble stack. 247 00:12:50,876 --> 00:12:53,309 Harry? 248 00:13:04,990 --> 00:13:06,723 Harry. 249 00:13:07,550 --> 00:13:09,925 I'm here. I'm sorry. 250 00:13:09,994 --> 00:13:11,026 No, I am. 251 00:13:11,095 --> 00:13:13,261 It was a mistake, bringing you here. 252 00:13:13,267 --> 00:13:15,784 Orb yourself back, and I'll let you know once I find the key. 253 00:13:15,790 --> 00:13:17,232 No, I'll be all right. 254 00:13:17,301 --> 00:13:20,569 There's no time for that. We need to start looking. 255 00:13:20,637 --> 00:13:24,006 Somewhere in this mess is... 256 00:13:24,075 --> 00:13:25,741 An ancient Babylonian idol 257 00:13:25,810 --> 00:13:27,810 that holds the key. 258 00:13:31,327 --> 00:13:33,461 I'm sorry, I can't. 259 00:13:33,467 --> 00:13:36,081 Mel, no one here wants to get involved in magic, 260 00:13:36,087 --> 00:13:38,149 least of all me. 261 00:13:38,155 --> 00:13:40,389 I don't need you to get involved. 262 00:13:40,692 --> 00:13:43,092 When you came through Witchness Protection, 263 00:13:43,098 --> 00:13:45,197 did the Whitelighter give you an amber marble? 264 00:13:46,796 --> 00:13:48,796 In case I wanted to come back. 265 00:13:48,865 --> 00:13:52,133 Ruby, I need to borrow that marble. 266 00:13:56,072 --> 00:13:58,405 Finding out I was a witch... 267 00:13:58,474 --> 00:14:00,942 It saved me. 268 00:14:00,948 --> 00:14:03,215 Gave me purpose. 269 00:14:03,221 --> 00:14:04,808 Isn't there any part of you that... 270 00:14:04,814 --> 00:14:05,858 No. 271 00:14:20,659 --> 00:14:22,892 You keep it on you. 272 00:14:23,274 --> 00:14:25,240 Mom always said, just in case. 273 00:14:25,246 --> 00:14:27,146 Never know when you might need it. 274 00:14:30,040 --> 00:14:32,040 I never have. 275 00:14:38,056 --> 00:14:39,989 Good luck, Mel. 276 00:14:49,449 --> 00:14:50,849 Victory. 277 00:14:52,035 --> 00:14:53,302 Yeah. 278 00:15:00,244 --> 00:15:03,445 We've tried to access from every possible entry point. 279 00:15:03,451 --> 00:15:05,330 Still, no progress. 280 00:15:05,346 --> 00:15:08,584 And we're getting dangerously close to collapsing 281 00:15:08,590 --> 00:15:10,424 one of the city's waterways. 282 00:15:10,554 --> 00:15:12,921 Okay. 283 00:15:14,391 --> 00:15:16,425 Thank you. Can you please give us a second? 284 00:15:16,494 --> 00:15:18,427 Certainly. 285 00:15:23,334 --> 00:15:24,766 Julian. 286 00:15:24,835 --> 00:15:27,235 It's time to reach out. 287 00:15:28,971 --> 00:15:30,971 You have a personal relationship with her. 288 00:15:32,542 --> 00:15:34,542 And you want me to exploit that? 289 00:15:38,615 --> 00:15:41,048 Has it never occurred to you that maybe Macy 290 00:15:41,117 --> 00:15:42,782 is the one who was using you? 291 00:15:43,852 --> 00:15:45,952 Who's to say that she hasn't known 292 00:15:46,021 --> 00:15:47,720 who you were all along? 293 00:15:48,656 --> 00:15:50,216 No. 294 00:15:50,692 --> 00:15:52,388 I don't believe that. 295 00:15:54,489 --> 00:15:56,163 And this... 296 00:15:56,629 --> 00:15:58,362 What we're doing here... 297 00:15:59,134 --> 00:16:01,368 We've gone too far. 298 00:16:01,436 --> 00:16:03,970 No, Julian. 299 00:16:04,039 --> 00:16:05,539 We haven't gone far enough. 300 00:16:08,043 --> 00:16:10,043 Well, if you won't believe me... 301 00:16:14,916 --> 00:16:17,216 ... perhaps this will convince you otherwise. 302 00:16:27,328 --> 00:16:28,994 She's awake? 303 00:16:35,403 --> 00:16:36,635 Since when? 304 00:16:36,704 --> 00:16:38,204 Last night. 305 00:16:38,272 --> 00:16:41,229 Julian, I've always tried to do what's best, 306 00:16:41,235 --> 00:16:42,568 for both of you. 307 00:16:43,794 --> 00:16:45,894 Or have you forgotten? 308 00:16:46,930 --> 00:16:48,953 Where are they? 309 00:16:48,959 --> 00:16:51,612 Please, Aunt Viv. I want to see them! 310 00:16:51,618 --> 00:16:54,019 Julian, honey... 311 00:16:54,088 --> 00:16:55,887 I'm afraid that's not possible. 312 00:16:55,956 --> 00:16:58,056 She's dead, isn't she? 313 00:16:58,778 --> 00:17:00,959 They're all dead. 314 00:17:00,965 --> 00:17:04,125 Julian, I am so sorry. 315 00:17:04,131 --> 00:17:06,898 But you're gonna be all right. 316 00:17:07,029 --> 00:17:08,833 You'll come live with me. 317 00:17:08,839 --> 00:17:11,803 Why didn't the magic man help them? 318 00:17:11,872 --> 00:17:13,641 - Magic man? - Yes. 319 00:17:13,647 --> 00:17:15,079 There was a magic man there. 320 00:17:15,085 --> 00:17:17,352 Dad? 321 00:17:17,677 --> 00:17:19,911 Mom? 322 00:17:19,980 --> 00:17:21,919 Rosemary! 323 00:17:33,159 --> 00:17:36,794 I saw him. He could have saved them, but he didn't. 324 00:17:37,897 --> 00:17:40,865 Honey, you're in shock. 325 00:17:43,454 --> 00:17:45,654 Doctor says you need to get some rest. 326 00:17:47,173 --> 00:17:48,739 Please, sweetheart. 327 00:17:50,416 --> 00:17:53,484 It's all right. I'm here. 328 00:17:53,679 --> 00:17:55,678 I will take care of you. 329 00:17:56,915 --> 00:17:58,248 Always. 330 00:17:58,316 --> 00:18:01,284 I know what I saw, Aunt Viv. 331 00:18:01,290 --> 00:18:03,424 I know what I saw. 332 00:18:05,523 --> 00:18:08,491 Nobody believed you. 333 00:18:10,328 --> 00:18:12,695 The things you saw that night. 334 00:18:15,200 --> 00:18:17,333 But you did. 335 00:18:17,402 --> 00:18:19,535 Yes. 336 00:18:21,206 --> 00:18:24,640 And we have spent the last 30 years 337 00:18:25,153 --> 00:18:27,205 putting the pieces together, 338 00:18:27,525 --> 00:18:29,741 uncovering the secrets of the universe, 339 00:18:29,747 --> 00:18:32,481 and we are on the brink of some of 340 00:18:32,550 --> 00:18:34,016 the greatest medical breakthroughs 341 00:18:34,084 --> 00:18:36,452 humanity has ever seen. 342 00:18:36,521 --> 00:18:38,253 But we need that black amber 343 00:18:38,323 --> 00:18:39,789 that lives under this building, 344 00:18:39,857 --> 00:18:42,525 to push science forward in ways that 345 00:18:42,593 --> 00:18:45,428 were once thought unimaginable. 346 00:18:46,806 --> 00:18:49,207 Julian, our mission isn't over. 347 00:18:49,213 --> 00:18:50,646 This is the beginning. 348 00:18:52,903 --> 00:18:56,572 Don't lose sight of what's important. 349 00:19:06,358 --> 00:19:08,091 Let's hope this works. 350 00:19:20,897 --> 00:19:23,231 - That was weird. - Hurry, it's closing. 351 00:19:37,724 --> 00:19:40,124 What the... 352 00:19:40,177 --> 00:19:43,445 Oh! Hey... 353 00:19:46,287 --> 00:19:48,655 Where's Mel? 354 00:19:48,661 --> 00:19:52,062 And-and where the hell are we? 355 00:20:12,354 --> 00:20:14,521 Oh, my God. 356 00:20:16,558 --> 00:20:18,325 This... 357 00:20:18,393 --> 00:20:21,260 This isn't getting us anywhere. 358 00:20:23,332 --> 00:20:24,664 It's curved. 359 00:20:31,340 --> 00:20:33,272 Kind of feels like... 360 00:20:33,342 --> 00:20:35,274 Stone. 361 00:20:35,343 --> 00:20:37,343 Agate, maybe. 362 00:20:39,380 --> 00:20:41,380 Are we in the marble? 363 00:20:48,723 --> 00:20:49,988 - Mel! - Mel! 364 00:20:50,057 --> 00:20:51,857 Mel? Can you hear me? Help us! 365 00:20:51,925 --> 00:20:53,492 - Help! - Hello?! 366 00:20:53,561 --> 00:20:55,193 Help! 367 00:20:58,799 --> 00:21:00,733 You're right. 368 00:21:00,801 --> 00:21:04,135 This is Neo-Assyrian, not Babylonian. 369 00:21:07,641 --> 00:21:09,140 What? 370 00:21:09,209 --> 00:21:10,809 You and Macy. 371 00:21:10,878 --> 00:21:12,710 I'm not sure I follow you. 372 00:21:12,716 --> 00:21:14,649 It's as plain as day, Harry. 373 00:21:14,655 --> 00:21:17,210 The way you look at each other. You know it's forbidden. 374 00:21:17,216 --> 00:21:19,527 Yes, by the Elders, who no longer exist. 375 00:21:19,533 --> 00:21:21,819 We made a lot of bad rules. I'll grant you that. 376 00:21:21,851 --> 00:21:23,837 But this one is a keeper. 377 00:21:23,843 --> 00:21:26,452 Your relationship with Macy compromises your duty 378 00:21:26,458 --> 00:21:28,025 to serve and protect. 379 00:21:28,031 --> 00:21:30,597 I would never put my own needs ahead of theirs. 380 00:21:30,893 --> 00:21:32,225 What about Charity? 381 00:21:34,592 --> 00:21:36,225 That was a mistake. 382 00:21:36,231 --> 00:21:38,061 From which I've learned a great deal. 383 00:21:38,067 --> 00:21:39,633 Clouded your judgment, Harry. 384 00:21:39,702 --> 00:21:42,503 And it almost destroyed the Charmed Ones. 385 00:21:42,509 --> 00:21:45,812 We can't have that happen again, not when... 386 00:21:48,843 --> 00:21:50,043 What? 387 00:21:54,348 --> 00:21:56,348 What aren't you telling me? 388 00:21:57,470 --> 00:21:58,836 You've heard of the Conqueror? 389 00:22:00,693 --> 00:22:03,140 Are you serious? That old fairy tale? 390 00:22:03,146 --> 00:22:06,325 According to legend, magic existed everywhere. 391 00:22:06,331 --> 00:22:08,390 And there was an ancient being called the Conqueror 392 00:22:08,396 --> 00:22:11,337 who tried to steal it all for himself. 393 00:22:11,343 --> 00:22:14,333 Three sisters... The first Charmed Ones... 394 00:22:14,402 --> 00:22:16,672 Stood up against him using 395 00:22:16,678 --> 00:22:18,611 the Power of Three. 396 00:22:19,307 --> 00:22:21,239 Do I need to spell it out for you? 397 00:22:22,976 --> 00:22:24,142 Julian? 398 00:22:24,211 --> 00:22:25,911 Are you saying 399 00:22:25,979 --> 00:22:29,414 you believe he's some kind of second coming of the Conqueror? 400 00:22:29,934 --> 00:22:31,501 The signs are all there. 401 00:22:31,968 --> 00:22:34,919 If he is, and if he succeeds... 402 00:22:34,925 --> 00:22:37,956 The magical world will be destroyed forever. 403 00:22:41,461 --> 00:22:43,762 Macy and her sisters are the only thing that stands 404 00:22:43,831 --> 00:22:45,197 between us and total annihilation. 405 00:22:45,265 --> 00:22:47,232 I understand you have feelings for her, 406 00:22:47,300 --> 00:22:49,467 but those feelings could be our downfall. 407 00:22:50,938 --> 00:22:52,771 I assure you, I will never let my feelings 408 00:22:52,840 --> 00:22:54,471 get in the way of my duty. 409 00:22:58,177 --> 00:23:00,177 Hang on a moment. 410 00:23:02,581 --> 00:23:03,781 Ah. 411 00:23:05,417 --> 00:23:08,418 Now, this is Babylonian. 412 00:23:14,761 --> 00:23:16,526 Bingo. 413 00:23:16,595 --> 00:23:19,596 Now let's get out of this cursed place. 414 00:23:22,835 --> 00:23:25,202 This is getting old. 415 00:23:25,271 --> 00:23:27,604 I mean, I have to say, Julian, I'm getting tired 416 00:23:27,673 --> 00:23:30,140 of all these international goose chases. 417 00:23:30,208 --> 00:23:31,908 This time is different. 418 00:23:31,977 --> 00:23:34,478 The holy grail, Viv. 419 00:23:34,546 --> 00:23:36,313 Vivienne, this is Dr. Tanaka, 420 00:23:36,382 --> 00:23:38,982 one of the most celebrated archeologists in the world 421 00:23:39,050 --> 00:23:40,550 and an expert on the occult. 422 00:23:40,619 --> 00:23:43,420 My Aunt Vivienne is a bit of a skeptic. 423 00:23:43,489 --> 00:23:45,822 In our business, that's always wise. 424 00:23:45,891 --> 00:23:48,892 But today, I think we are about to make history. 425 00:23:49,537 --> 00:23:51,259 Experiments were done 426 00:23:51,265 --> 00:23:52,764 on magical beings here. 427 00:23:52,998 --> 00:23:56,132 And if I've interpreted this section correctly, 428 00:23:56,201 --> 00:23:58,134 that bottle contains 429 00:23:58,140 --> 00:24:01,507 one of those actual beings, intact. 430 00:24:01,513 --> 00:24:04,747 Disembodied, but alive. 431 00:24:07,265 --> 00:24:10,680 And this talisman controls 432 00:24:10,695 --> 00:24:13,954 who or what is released from that bottle. 433 00:24:15,820 --> 00:24:17,586 This is what we've been looking for... 434 00:24:17,655 --> 00:24:21,524 Proof that magic really exists. 435 00:24:22,993 --> 00:24:24,393 Let's see it, then. 436 00:25:04,930 --> 00:25:06,530 Finally. 437 00:25:07,285 --> 00:25:10,252 That is remarkable. 438 00:25:23,803 --> 00:25:25,803 What's happening? 439 00:25:32,495 --> 00:25:34,194 Who are you? 440 00:25:38,768 --> 00:25:41,034 Your new master. 441 00:25:41,103 --> 00:25:42,503 Now get up. 442 00:25:43,538 --> 00:25:44,771 Wait. 443 00:25:48,733 --> 00:25:50,733 I am your master now. 444 00:25:53,615 --> 00:25:55,615 Julian? 445 00:26:00,455 --> 00:26:03,055 The day we found magic... 446 00:26:05,666 --> 00:26:08,360 ... I thought we were gonna change the world. 447 00:26:08,430 --> 00:26:10,262 I was so full of hope. 448 00:26:11,499 --> 00:26:14,400 And you should be, still. 449 00:26:18,188 --> 00:26:20,988 This was never going to be easy. 450 00:26:21,308 --> 00:26:24,943 But we are so close, Julian. 451 00:26:26,447 --> 00:26:29,113 You and I are the only ones 452 00:26:29,182 --> 00:26:31,182 who can save the world from itself. 453 00:26:32,886 --> 00:26:35,821 Think of what you've seen. 454 00:26:35,889 --> 00:26:38,056 The progress that's been made. 455 00:26:38,124 --> 00:26:40,158 We can save lives. 456 00:26:40,226 --> 00:26:42,661 I want to see for myself. 457 00:26:43,897 --> 00:26:45,997 In person. 458 00:26:50,236 --> 00:26:52,236 Take me to see her. 459 00:26:54,807 --> 00:26:56,240 I said to find 460 00:26:56,309 --> 00:26:58,909 a witch with a marble and have her take you through the portal. 461 00:26:58,979 --> 00:27:01,846 You can't just use her marble. You need the witch, too. 462 00:27:02,386 --> 00:27:05,151 Harry, these millennial witches do not listen. 463 00:27:05,157 --> 00:27:07,014 Too much screen time has made them distractible. 464 00:27:07,020 --> 00:27:08,853 I was not distracted. 465 00:27:08,859 --> 00:27:10,985 You were not clear with your instructions. 466 00:27:10,991 --> 00:27:12,460 Well, you need to go and find that witch 467 00:27:12,466 --> 00:27:14,355 and get her to give it to you, because if you don't, 468 00:27:14,361 --> 00:27:16,461 your sisters are stuck, indefinitely. 469 00:27:16,529 --> 00:27:17,561 What? 470 00:27:18,649 --> 00:27:21,116 Stuck? Inside the marble? 471 00:27:21,122 --> 00:27:23,030 Celeste, there's no oxygen in there. 472 00:27:23,036 --> 00:27:26,537 Yes, Harry. The situation is rather urgent. 473 00:27:40,051 --> 00:27:42,252 Party's over already? 474 00:27:43,558 --> 00:27:45,362 Let's just say 475 00:27:45,368 --> 00:27:47,202 the appearance of the Charmed Ones 476 00:27:47,208 --> 00:27:49,342 killed the vibe. 477 00:27:49,561 --> 00:27:51,460 I'm sorry. 478 00:27:51,529 --> 00:27:54,096 Mm. You're sorry. 479 00:27:54,165 --> 00:27:55,665 And? 480 00:27:55,733 --> 00:27:57,733 Okay, I need your help. 481 00:27:57,802 --> 00:28:00,058 No. One and done, Mel. 482 00:28:00,064 --> 00:28:03,472 I would never ask you to get involved again, 483 00:28:03,541 --> 00:28:05,874 but my sisters are stuck, 484 00:28:05,943 --> 00:28:08,777 and you are the only one who can get them out. 485 00:28:20,214 --> 00:28:23,465 H-Headaches and-and increased breath rate come first. 486 00:28:23,471 --> 00:28:25,789 Which... which I'm experiencing. 487 00:28:25,795 --> 00:28:27,437 Macy. Macy. 488 00:28:27,443 --> 00:28:29,760 Macy, I think you should sit down. 489 00:28:29,766 --> 00:28:32,400 Oh, gosh, you're right. 490 00:28:32,406 --> 00:28:33,672 You're right. 491 00:28:33,678 --> 00:28:35,545 Exercise increases CO2 production, 492 00:28:35,551 --> 00:28:36,970 which-which would poison us faster 493 00:28:36,976 --> 00:28:38,472 than we could run out of oxygen. 494 00:28:38,478 --> 00:28:40,074 Macy? 495 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 Hey. Look at me. 496 00:28:44,414 --> 00:28:45,813 Let's talk about Harry. 497 00:28:47,083 --> 00:28:49,176 What? Now? 498 00:28:49,182 --> 00:28:50,410 Yeah. 499 00:28:50,610 --> 00:28:52,476 Well, I... 500 00:28:53,390 --> 00:28:56,258 I wasted so much time. 501 00:28:56,326 --> 00:28:57,459 It's okay. 502 00:28:57,527 --> 00:28:59,387 You're together now. 503 00:28:59,393 --> 00:29:00,861 - Yeah... - Hey. 504 00:29:00,867 --> 00:29:03,881 Just breathe. 505 00:29:04,700 --> 00:29:06,267 Yeah, but... 506 00:29:06,335 --> 00:29:08,802 I just... I don't want to waste any more time 507 00:29:08,808 --> 00:29:10,741 not being with him. 508 00:29:10,747 --> 00:29:12,747 I know. 509 00:29:18,699 --> 00:29:21,000 Everything's gonna be okay. 510 00:29:24,238 --> 00:29:27,006 Maggie, you're really brave. 511 00:29:50,296 --> 00:29:52,430 For the last 30 years, it's been nothing. 512 00:29:54,267 --> 00:29:56,100 No communication, 513 00:29:56,169 --> 00:29:58,169 no signs of life, no brain activity. 514 00:30:00,606 --> 00:30:03,607 Every doctor telling us we should just pull the plug. 515 00:30:07,112 --> 00:30:09,312 It's the black amber. 516 00:30:11,216 --> 00:30:13,483 All the experiments we did 517 00:30:13,552 --> 00:30:15,552 on resurrecting dead tissue cells... 518 00:30:15,620 --> 00:30:18,188 It occurred to me to apply the same technique 519 00:30:18,639 --> 00:30:21,105 to reversing brain death. 520 00:30:22,461 --> 00:30:24,094 Watch. 521 00:30:42,280 --> 00:30:43,512 Rosemary. 522 00:30:58,630 --> 00:31:00,129 It really works. 523 00:31:00,198 --> 00:31:02,164 We can bring her back to us, Julian. 524 00:31:02,233 --> 00:31:05,802 But we need more black amber from that tree. 525 00:31:05,870 --> 00:31:07,837 And that means we need... 526 00:31:12,811 --> 00:31:14,143 Macy. 527 00:31:15,480 --> 00:31:16,979 Magic. 528 00:31:18,616 --> 00:31:20,249 Julian... 529 00:31:20,318 --> 00:31:21,650 You had the vision. 530 00:31:21,656 --> 00:31:24,357 You never gave up, even when I doubted you. 531 00:31:24,489 --> 00:31:26,755 You can fulfill that vision now. 532 00:31:26,824 --> 00:31:28,157 Save the world. 533 00:31:29,627 --> 00:31:31,560 Save Rosemary. 534 00:31:35,099 --> 00:31:37,500 There's only one thing standing in your way. 535 00:31:37,568 --> 00:31:39,135 In our way. 536 00:31:40,838 --> 00:31:42,838 This is up to you. 537 00:31:45,309 --> 00:31:47,342 We have to capture the Charmed Ones 538 00:31:47,410 --> 00:31:48,976 and get to that tree. 539 00:31:51,047 --> 00:31:53,314 By any means necessary. 540 00:32:08,715 --> 00:32:10,276 Mags? 541 00:32:11,401 --> 00:32:13,201 Yeah? 542 00:32:13,270 --> 00:32:15,270 I love you. 543 00:32:16,969 --> 00:32:18,268 You know that. 544 00:32:19,909 --> 00:32:21,775 L-Love you, too. 545 00:32:29,151 --> 00:32:30,584 What's happening? 546 00:32:30,653 --> 00:32:32,719 I don't know! Hold on. 547 00:32:33,822 --> 00:32:35,320 - Aah! - Aah! 548 00:32:41,297 --> 00:32:42,982 What was that? 549 00:32:42,988 --> 00:32:46,400 We needed Ruby, not just the marble. 550 00:32:46,468 --> 00:32:48,235 Luckily, she was available. 551 00:32:48,304 --> 00:32:50,103 - Macy. - Ah, all good. 552 00:32:50,172 --> 00:32:52,272 Oh, thank God. 553 00:32:52,341 --> 00:32:53,507 Adorable. 554 00:32:53,576 --> 00:32:55,308 But, you know, we need 555 00:32:55,314 --> 00:32:56,803 to get this darklighter out, 556 00:32:56,809 --> 00:32:58,708 since people are trying to kill all of you. 557 00:33:03,318 --> 00:33:04,417 We need to hurry. 558 00:33:04,423 --> 00:33:07,007 We have no idea if the command center is even safe anymore, 559 00:33:07,013 --> 00:33:09,408 or if the Faction is about to blow through the wall. 560 00:33:09,414 --> 00:33:10,579 What do we need to do? 561 00:33:10,585 --> 00:33:12,358 Nimue's circle of entrapment. 562 00:33:12,427 --> 00:33:14,660 Magic's most powerful circle? 563 00:33:14,730 --> 00:33:16,295 I've only read about it in books. 564 00:33:16,364 --> 00:33:18,865 Now, listen closely and do exactly as I say, 565 00:33:18,934 --> 00:33:20,838 or the consequences will be dire. 566 00:33:27,195 --> 00:33:31,170 Distilled salt from the Dead Sea to solidify a boundary. 567 00:33:35,994 --> 00:33:38,128 Titania's orgonite prism from Ireland, 568 00:33:38,134 --> 00:33:40,167 for energy entrapment. 569 00:33:44,152 --> 00:33:47,513 Consecrated Elder candles of green, yellow, red and blue 570 00:33:47,519 --> 00:33:50,587 for north, south, east, west points on the circle 571 00:33:50,656 --> 00:33:52,488 to fortify the boundary. 572 00:34:01,283 --> 00:34:02,882 Okay. 573 00:34:03,585 --> 00:34:06,218 Guardian Nimue, using the elements 574 00:34:06,224 --> 00:34:09,492 of earth, air, fire and water, 575 00:34:09,498 --> 00:34:11,165 I call upon thee 576 00:34:11,171 --> 00:34:13,437 to bless this ritual. 577 00:34:17,073 --> 00:34:18,807 Now, here's the deal. 578 00:34:18,875 --> 00:34:22,210 Once I insert the key, releasing Jimmy, 579 00:34:22,278 --> 00:34:24,479 Harry will act like a magnet, 580 00:34:24,548 --> 00:34:27,315 entrapping Jimmy into the circle. 581 00:34:27,384 --> 00:34:31,415 Now, whatever you do, do not leave this circle. 582 00:34:31,421 --> 00:34:33,154 What happens if he does? 583 00:34:33,223 --> 00:34:34,956 Nothing good. 584 00:34:35,024 --> 00:34:38,626 Now, be prepared for anything 585 00:34:38,695 --> 00:34:40,469 and everything. 586 00:34:50,172 --> 00:34:51,572 Ready. 587 00:35:07,322 --> 00:35:09,490 Damn it. Take cover! 588 00:35:21,926 --> 00:35:23,559 - Macy. - Harry, no! 589 00:35:34,078 --> 00:35:35,978 Missed me? 590 00:35:50,102 --> 00:35:53,295 Indra, God of storms, aid me to conjure weatherly forms. 591 00:35:53,301 --> 00:35:54,800 Winds that sweep, 592 00:35:54,806 --> 00:35:56,505 - make them swarm! - No, no... 593 00:36:11,623 --> 00:36:13,156 Oh, bollocks. 594 00:36:23,942 --> 00:36:25,642 Hey. 595 00:36:27,488 --> 00:36:29,422 Harry. 596 00:36:45,820 --> 00:36:47,253 Mm. 597 00:36:47,322 --> 00:36:48,888 You know, for a moment, I was worried 598 00:36:48,957 --> 00:36:50,957 I wasn't gonna see you again. 599 00:36:53,327 --> 00:36:55,232 And then I realized how... 600 00:36:57,098 --> 00:36:59,564 Right all this feels. 601 00:37:03,471 --> 00:37:05,770 What? 602 00:37:05,839 --> 00:37:07,144 What is it? 603 00:37:11,678 --> 00:37:13,445 I found you today. 604 00:37:16,317 --> 00:37:18,750 What do you mean? 605 00:37:18,819 --> 00:37:20,352 We got him. 606 00:37:20,421 --> 00:37:23,422 We got Jimmy. 607 00:37:23,491 --> 00:37:26,325 I left the circle when you got hurt. 608 00:37:28,594 --> 00:37:31,662 No, you were acting on instinct. 609 00:37:31,731 --> 00:37:33,364 No. 610 00:37:35,768 --> 00:37:38,369 No, I was acting on emotion. 611 00:37:40,106 --> 00:37:43,974 And that almost cost everyone their lives. 612 00:37:46,879 --> 00:37:48,812 Won't happen again. 613 00:37:56,556 --> 00:37:58,552 So, what's gonna 614 00:37:58,558 --> 00:38:01,025 happen to the darklighter? 615 00:38:02,290 --> 00:38:03,789 We're gonna contain him 616 00:38:03,795 --> 00:38:06,163 and find out how to stop the Faction. 617 00:38:08,800 --> 00:38:11,401 Thanks for saving us. 618 00:38:11,470 --> 00:38:13,503 And watching you do that storm spell 619 00:38:13,863 --> 00:38:15,329 was pretty hot. 620 00:38:15,335 --> 00:38:17,066 Yeah, well... 621 00:38:17,309 --> 00:38:18,975 It's my best pick-up spell. 622 00:38:27,219 --> 00:38:29,686 So how did it feel 623 00:38:29,754 --> 00:38:31,701 to do magic again? 624 00:38:32,521 --> 00:38:35,121 Mel, nothing has changed. 625 00:38:35,727 --> 00:38:38,660 But look at what you're capable of. 626 00:38:38,729 --> 00:38:41,397 Even without your powers, you-you saved us. 627 00:38:41,403 --> 00:38:43,999 Yeah, but that doesn't mean I want to be a witch. 628 00:38:44,068 --> 00:38:47,069 I didn't want to before, and I still don't. 629 00:38:49,807 --> 00:38:52,108 Look, I... I know. 630 00:38:52,176 --> 00:38:53,576 It's a stressful life. 631 00:38:53,644 --> 00:38:55,578 It's easier to walk away... 632 00:38:55,646 --> 00:38:59,494 No, Mel, you don't get to control how I feel about this, 633 00:38:59,500 --> 00:39:00,932 and-and you don't 634 00:39:00,938 --> 00:39:02,471 get to judge my decision. 635 00:39:03,554 --> 00:39:06,489 I did the spell because 636 00:39:06,838 --> 00:39:08,204 I care about you. 637 00:39:09,053 --> 00:39:10,551 But this life... 638 00:39:11,015 --> 00:39:12,560 It isn't for me. 639 00:39:15,540 --> 00:39:17,067 But what does that mean 640 00:39:17,073 --> 00:39:19,100 f... for us? 641 00:39:19,169 --> 00:39:22,137 Well, I still want to be with you, Mel. 642 00:39:22,205 --> 00:39:25,406 I just don't want to be a part of your witch life. 643 00:39:28,111 --> 00:39:30,645 This witch life is... 644 00:39:30,713 --> 00:39:32,847 Who I am. 645 00:39:51,600 --> 00:39:54,067 Hey, Harry. 646 00:39:54,136 --> 00:39:56,299 I got your text. You want to talk? 647 00:39:59,844 --> 00:40:01,176 Your new power 648 00:40:01,182 --> 00:40:03,883 to change people's feelings... 649 00:40:07,683 --> 00:40:10,116 Do you think you could use it on me? 650 00:40:28,579 --> 00:40:30,303 What's it gonna be, Julian? 651 00:40:43,217 --> 00:40:45,217 We have the power to change the world. 652 00:40:50,424 --> 00:40:52,424 So it's time to move forward. 653 00:40:54,995 --> 00:40:56,995 For humankind, for... 654 00:40:58,498 --> 00:40:59,732 ... Rosemary. 655 00:41:03,337 --> 00:41:04,803 Whatever it takes... 656 00:41:07,307 --> 00:41:09,307 I'll bring you Macy. 657 00:41:09,313 --> 00:41:12,605 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 41131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.