All language subtitles for Cat.in.the.Wall.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,240 --> 00:04:24,360 Vlado! 2 00:04:26,439 --> 00:04:28,000 What's up, brother? 3 00:04:28,600 --> 00:04:30,399 We're making a cake. 4 00:04:30,560 --> 00:04:31,920 What cake? 5 00:04:32,959 --> 00:04:34,160 A cake for Halloween. 6 00:04:34,959 --> 00:04:38,720 Please, what Halloween? Have you seen the state of the kitchen? 7 00:04:47,199 --> 00:04:48,759 It's superb! So what? 8 00:04:49,639 --> 00:04:51,360 Let's put it in the oven! 9 00:04:57,920 --> 00:04:59,000 Listen, 10 00:05:00,000 --> 00:05:02,040 someone pissed in the lift again. 11 00:05:02,199 --> 00:05:05,000 I've had enough! My bags are dropped all down the stairs. 12 00:05:05,160 --> 00:05:07,000 I can't take it anymore! 13 00:05:07,240 --> 00:05:09,439 - Wait a minute! - Everything's fine! 14 00:05:09,600 --> 00:05:13,439 To top it all, the Polish woman got the Bussey Building Renovation Project! 15 00:05:13,600 --> 00:05:18,000 - But easy, next year... - It isn't your job to clean... 16 00:05:18,160 --> 00:05:20,000 - Let me clean it up. - Give me the mop... 17 00:05:20,160 --> 00:05:23,240 I'm sick of it... I want to clean it! 18 00:05:23,399 --> 00:05:26,319 Such filth! We'll die in this filth! 19 00:05:30,120 --> 00:05:33,519 The Polish woman got it! They gave it to her... 20 00:05:33,680 --> 00:05:35,120 It's not your job to clean the lift! 21 00:05:35,279 --> 00:05:38,160 She won the commission, so I'll clean! 22 00:05:38,319 --> 00:05:41,000 I should have won the project, but no! 23 00:05:41,160 --> 00:05:43,079 I won't make it 24 00:05:43,439 --> 00:05:47,040 as an architect in this country! 25 00:05:48,600 --> 00:05:51,000 Look, I'm freezing, I'm going inside. 26 00:05:51,160 --> 00:05:56,759 Wait, go downstairs and pick up the food. 27 00:06:04,639 --> 00:06:06,439 Come on. 28 00:06:07,279 --> 00:06:09,240 Let's pick it up. What are you doing? 29 00:06:09,399 --> 00:06:11,160 Come on, man, please. 30 00:06:16,680 --> 00:06:18,839 Quick, people are coming. 31 00:06:39,639 --> 00:06:41,920 Who dropped toys down the toilet? 32 00:06:43,560 --> 00:06:45,040 Jojo, where's your other sock? 33 00:06:46,759 --> 00:06:48,800 The frog is in the toilet. 34 00:06:53,639 --> 00:06:55,040 I'll live there one day. 35 00:06:56,759 --> 00:07:01,480 Pardon? Better buy something on the moon. 36 00:07:01,639 --> 00:07:03,279 With this gentrification... 37 00:07:05,399 --> 00:07:07,879 Exactly with this gentrification. 38 00:07:09,199 --> 00:07:11,360 Brother, you use such trendy words. 39 00:07:11,519 --> 00:07:15,319 - Do you know what gentrification is? - Of course, I know, it's my job. 40 00:07:15,480 --> 00:07:18,879 - What does it mean? - Improvements and rising prices. 41 00:07:19,040 --> 00:07:22,879 - Gentrification, sister, is when... - Yes? 42 00:07:24,160 --> 00:07:29,120 ...middle classes move in the working class' neighbourhoods 43 00:07:32,040 --> 00:07:33,480 and change 44 00:07:33,680 --> 00:07:35,399 the local character. 45 00:07:36,759 --> 00:07:41,680 And you read that in some Socialist dictionary 46 00:07:41,839 --> 00:07:44,680 in Peckham Library, didn't you? 47 00:07:47,720 --> 00:07:51,560 - You spend too much time there. - Too much, yeah. 48 00:07:52,319 --> 00:07:56,439 While others kill themselves working in the zombie apocalypse. 49 00:07:56,959 --> 00:07:59,319 - What are you trying to say? - What am I trying to say? 50 00:07:59,480 --> 00:08:02,560 - Are you suggesting something? - Yes, I am suggesting something. 51 00:08:03,959 --> 00:08:05,959 What? That I am a zombie? 52 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 Who's paying your bills? 53 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 The zombie. 54 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 And who's looking after your kid and deals with the boiler man? 55 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 A crocodile. 56 00:08:36,639 --> 00:08:38,080 Nice one. 57 00:08:38,240 --> 00:08:40,559 Do it like an eagle. 58 00:08:43,639 --> 00:08:45,480 Do it like a... 59 00:08:45,639 --> 00:08:46,840 an elephant. 60 00:08:50,200 --> 00:08:53,519 Do it like a cat. 61 00:08:54,279 --> 00:08:55,799 Wait, think about it. 62 00:09:00,080 --> 00:09:02,320 Here your Mum will do a project. 63 00:09:02,480 --> 00:09:03,799 What do you think? 64 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 Come on, kitty, what's up dear? 65 00:13:47,559 --> 00:13:51,519 Sweet pussycat, what are you doing here all alone? 66 00:13:52,080 --> 00:13:53,679 Who left you all by yourself? 67 00:14:03,000 --> 00:14:04,080 What's up? 68 00:14:05,399 --> 00:14:07,200 Look what I've found. 69 00:14:13,600 --> 00:14:14,759 Let's see. 70 00:14:16,840 --> 00:14:18,759 This? 71 00:14:22,039 --> 00:14:23,080 And... 72 00:14:24,919 --> 00:14:26,639 - And it's close to here. - That's good. 73 00:14:26,799 --> 00:14:30,039 You can be a history teacher, which is absolutely great. 74 00:14:30,200 --> 00:14:32,360 But you have to take 75 00:14:33,000 --> 00:14:35,080 a one-year training course, 76 00:14:35,279 --> 00:14:37,320 pedagogical... 77 00:14:37,480 --> 00:14:40,039 It's called postgraduate. 78 00:14:40,200 --> 00:14:42,759 But I've done all this in Bulgaria. 79 00:14:42,919 --> 00:14:48,159 Here they recognise our university degrees, 80 00:14:48,320 --> 00:14:50,240 but not our work experience. 81 00:14:50,519 --> 00:14:52,720 And your work experience was only six months. 82 00:14:52,879 --> 00:14:54,600 They wouldn't accept it. 83 00:14:54,759 --> 00:14:55,639 Study this. 84 00:14:55,799 --> 00:14:58,039 - I have work to do... - Wait, stay here. 85 00:14:58,200 --> 00:14:59,000 I can't. 86 00:14:59,840 --> 00:15:04,200 Wait, what postgraduate course? 87 00:15:04,360 --> 00:15:08,679 How many postgraduate courses should I take? 88 00:15:10,080 --> 00:15:12,039 I have a Master's degree from Bulgaria! 89 00:15:12,200 --> 00:15:17,679 They want you to build a teacher's profile or something like that. 90 00:15:18,480 --> 00:15:21,799 And if you apply for this scholarship 91 00:15:21,960 --> 00:15:25,360 it won't matter, because they only care to take your money. 92 00:15:25,519 --> 00:15:28,919 "Postgraduate course" means "Master's degree"! I have it! 93 00:15:29,080 --> 00:15:33,120 So do I, but now I have to finish the damned project... 94 00:15:33,279 --> 00:15:37,039 I'm sick of working in bars, you know. 95 00:15:37,200 --> 00:15:40,600 Read it. If you don't understand something, tell me. 96 00:15:40,759 --> 00:15:42,879 Let me do my work. 97 00:15:58,960 --> 00:16:02,080 If it's so hard to find a job here, 98 00:16:02,240 --> 00:16:04,279 what are all these people living off? 99 00:16:06,360 --> 00:16:09,440 Brother, are you pretending you don't know? 100 00:16:09,600 --> 00:16:12,879 They are on benefits, that's what. 101 00:16:13,039 --> 00:16:16,759 Why can't we live off benefits too? And not waste our time anymore. 102 00:16:16,919 --> 00:16:21,519 What are you talking about? Why did I leave "Bulgaristan"? 103 00:16:21,679 --> 00:16:26,159 Because of the mafia and arse-kissers. 104 00:16:28,120 --> 00:16:31,519 I didn't come here to be a leech! 105 00:16:31,679 --> 00:16:36,200 I'd rather be a zombie than live on benefits! 106 00:16:39,279 --> 00:16:40,320 What was that? 107 00:16:41,279 --> 00:16:42,440 The ginger one. 108 00:16:43,200 --> 00:16:45,240 The cat - you saw it too? 109 00:16:51,960 --> 00:16:56,879 - Wait, not that salami! Don't you dare. - Just one slice. 110 00:16:57,039 --> 00:17:01,000 Don't you even think... It'll come every day! 111 00:17:01,159 --> 00:17:04,359 It won't! It's perhaps starving. 112 00:17:04,519 --> 00:17:06,279 This is a cat! It can find food alone! 113 00:17:06,440 --> 00:17:10,440 It'll start coming every day and Jojo will see it... 114 00:17:11,000 --> 00:17:13,720 I told you, no salami! Stop this! 115 00:17:20,079 --> 00:17:21,400 Where are you going? 116 00:17:21,960 --> 00:17:23,640 Good luck with your project. 117 00:19:35,880 --> 00:19:37,880 We've got to wash him 118 00:19:38,039 --> 00:19:41,200 and he's got to live with us! 119 00:19:44,920 --> 00:19:47,279 Let's show mum what we found outside. 120 00:19:53,799 --> 00:19:57,920 However get out in the other room. I don't have time for you now. 121 00:19:58,079 --> 00:19:59,839 We must wash him 122 00:20:00,000 --> 00:20:03,240 and he must live with us. 123 00:20:05,119 --> 00:20:08,279 Bravo. Please wash him, wash yourself too. 124 00:20:08,440 --> 00:20:09,680 Leave me alone. 125 00:20:09,839 --> 00:20:13,279 My deadline is tomorrow and I'm going mad. 126 00:20:13,440 --> 00:20:15,640 And on top I've got an extra shift at my stupid work. 127 00:20:15,799 --> 00:20:18,440 - Alright! - It's not alright. 128 00:20:18,599 --> 00:20:20,680 - And calm down. - Quiet! 129 00:20:21,200 --> 00:20:24,759 I simply had enough. I need silence! 130 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 This work will drive me crazy. 131 00:20:27,119 --> 00:20:28,160 No! 132 00:20:49,799 --> 00:20:50,960 Wait pussycat. 133 00:20:58,319 --> 00:21:00,119 I've got to... 134 00:22:15,359 --> 00:22:18,440 Let me see where you're hiding. 135 00:22:19,079 --> 00:22:22,359 Kitty, I'll give you something. 136 00:22:32,920 --> 00:22:34,519 I felt sorry for it. 137 00:22:39,000 --> 00:22:40,720 It's dusty down there. 138 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 Watch over that side. 139 00:22:54,960 --> 00:22:57,279 It ran away. In the kitchen. 140 00:23:00,200 --> 00:23:01,000 There he is. 141 00:23:07,680 --> 00:23:10,920 The cat's "traveling" very slowly... 142 00:23:18,640 --> 00:23:21,319 I can't believe this! 143 00:23:27,720 --> 00:23:29,480 I will sleep next to you. 144 00:23:29,640 --> 00:23:32,880 With me? And the cat. 145 00:23:33,480 --> 00:23:34,880 Nice. 146 00:23:35,359 --> 00:23:39,279 Here we are with the kitty. 147 00:24:08,039 --> 00:24:13,319 I have to say "plenty of money". - Oh, sorry. Again. 148 00:27:57,720 --> 00:27:59,960 "Antepenultimate". 149 00:28:25,880 --> 00:28:30,000 I'll take your guns and I'll put an end to this war! 150 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 - Do you hear me? - Yes! 151 00:28:33,839 --> 00:28:35,200 Enough! 152 00:29:08,279 --> 00:29:12,240 This lift has become a toilet. I'm sick of carrying bags up the stairs! 153 00:29:13,359 --> 00:29:15,559 - What's happened with the project? - Nothing. 154 00:29:15,720 --> 00:29:17,440 - Why? - I've had enough! 155 00:29:17,599 --> 00:29:20,000 My pathway project went down the drain but... 156 00:29:20,400 --> 00:29:23,559 I'd better win the coffee shop project. 157 00:29:24,640 --> 00:29:27,000 You'll get something eventually. 158 00:29:27,319 --> 00:29:31,000 Even if I do, I don't know how much it'll help with the bills. 159 00:29:31,160 --> 00:29:34,960 £26,000 for the repairs! I don't know what we're going to do! 160 00:29:35,599 --> 00:29:39,599 That's it. We'll be paying for these scroungers! 161 00:29:39,759 --> 00:29:41,279 They lie about all day, 162 00:29:42,400 --> 00:29:45,960 get their benefits, smoke weed! 163 00:29:49,960 --> 00:29:53,680 I always thought that this bill is for the whole building. 164 00:29:53,839 --> 00:29:55,480 Brother! 165 00:29:55,640 --> 00:29:58,440 The entire bill is a million and a half. 166 00:29:58,720 --> 00:30:01,680 This is divided between us, the flat owners. 167 00:30:02,880 --> 00:30:08,079 The ones on benefits pay nothing! 168 00:30:08,240 --> 00:30:09,839 That's the situation. 169 00:30:10,400 --> 00:30:15,640 And they receive new bathrooms and kitchens for free! 170 00:30:17,599 --> 00:30:20,079 I'll call Kiro for the job with the TV aerials. 171 00:30:21,279 --> 00:30:22,839 Nice to know Kiro. 172 00:30:25,279 --> 00:30:28,880 You can be installing aerials all your life, till retirement, 173 00:30:29,359 --> 00:30:32,319 till you die you won't be able to pay this. 174 00:30:33,200 --> 00:30:35,079 For two windows - 175 00:30:35,240 --> 00:30:38,880 £26,000. 176 00:30:39,640 --> 00:30:41,680 As if they are made out of gold. 177 00:30:42,079 --> 00:30:44,839 And they say - Bulgaria is a corrupt country. 178 00:30:45,039 --> 00:30:48,039 The Council launders money freely. 179 00:30:48,680 --> 00:30:53,119 It's because their lower-middle classes don't dare to oppose. 180 00:30:53,279 --> 00:30:56,640 They can put their pants down... 181 00:30:56,799 --> 00:30:59,519 You know, like the Russian 182 00:30:59,680 --> 00:31:02,839 when the White Army came 183 00:31:03,000 --> 00:31:04,960 and then the Red Army... 184 00:31:05,119 --> 00:31:08,839 In both cases - you bend over and take it! 185 00:31:36,000 --> 00:31:38,079 Very strange. 186 00:31:40,640 --> 00:31:42,319 What is the next number? 187 00:31:42,599 --> 00:31:46,880 Next one is 27. 188 00:31:49,480 --> 00:31:53,279 Why is this 4, 5, and then 26? What's the logic? 189 00:31:54,880 --> 00:31:57,599 Why have they burned this thing, 190 00:31:57,759 --> 00:31:59,880 what kind of people live here! 191 00:33:06,279 --> 00:33:08,480 - I found 45! - Where, show me! 192 00:33:39,799 --> 00:33:42,839 Don't think you, little... 193 00:34:16,039 --> 00:34:19,519 You'll see, we'll be next. 194 00:34:22,119 --> 00:34:24,199 They wouldn't do such costly work, 195 00:34:24,360 --> 00:34:26,599 if they were planning on demolishing the building. 196 00:34:26,760 --> 00:34:30,360 They'll recoup their money easily. 197 00:35:15,199 --> 00:35:17,119 My cat. 198 00:35:37,320 --> 00:35:39,719 I came to take it. 199 00:35:56,599 --> 00:36:01,480 So you like climbing... You like it! 200 00:36:32,679 --> 00:36:36,360 Boys, what are you doing there? Get back here, quickly! 201 00:36:36,519 --> 00:36:39,599 - We took the cat for a walk. - Come up quickly! 202 00:36:40,159 --> 00:36:43,199 We'll fix a spool on the wall and put him in a basket 203 00:36:43,360 --> 00:36:46,119 and we'll lower him down from the window. 204 00:36:46,280 --> 00:36:48,719 Basket? Home, now! 205 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 I am not coming home. 206 00:36:50,920 --> 00:36:53,440 Don't you talk back. Come home, now. 207 00:36:53,920 --> 00:36:56,039 Come on, quickly. 208 00:37:01,519 --> 00:37:02,800 Let's go. 209 00:37:05,280 --> 00:37:07,320 Jump down. 210 00:37:12,400 --> 00:37:14,840 What's up with you? 211 00:37:15,000 --> 00:37:18,159 - Are you retarded? - What's your problem? 212 00:37:18,320 --> 00:37:21,800 How should I know not to take it out? 213 00:37:21,960 --> 00:37:24,360 It's a cat, not a dog! Where do you think you are? 214 00:37:27,880 --> 00:37:30,440 Mummy, someone's knocking on the... 215 00:37:47,320 --> 00:37:48,280 The mail. 216 00:37:50,400 --> 00:37:52,519 What? We have cat's litter! 217 00:37:52,960 --> 00:37:55,559 I'll tell you what! I've had enough of you! 218 00:37:55,719 --> 00:37:57,800 Go. You go too. 219 00:38:07,239 --> 00:38:09,760 It's a bit boring - you pay for petrol, 220 00:38:10,400 --> 00:38:13,079 waste time, you can be at another address. 221 00:38:13,719 --> 00:38:16,159 - You make an agreement... - They don't care. 222 00:38:20,079 --> 00:38:22,039 I've no idea where we are. 223 00:38:23,000 --> 00:38:24,239 In the middle of nowhere. 224 00:38:28,800 --> 00:38:32,639 A Roma guy calls you and asks you to come now. 225 00:38:33,360 --> 00:38:35,400 You say - I can do it next week Tuesday. 226 00:38:35,559 --> 00:38:38,400 He says fine but can you do 10 in the morning? 227 00:38:38,559 --> 00:38:40,519 I say - 5pm. 228 00:38:40,679 --> 00:38:41,800 He says fine. 229 00:38:55,639 --> 00:38:58,519 If we don't get a signal... 230 00:38:59,840 --> 00:39:01,519 It'll be a typical disaster. 231 00:39:04,840 --> 00:39:06,239 A typical Roma disaster. 232 00:39:21,280 --> 00:39:24,079 You never know which of the darkies are going to stir up problems! 233 00:39:55,880 --> 00:39:58,679 You've got the baddies' accent! 234 00:40:00,000 --> 00:40:01,679 The darky hated it. 235 00:40:02,840 --> 00:40:04,920 Where did she spring from? 236 00:40:05,760 --> 00:40:08,239 Do you think there are going to be problems? 237 00:40:08,440 --> 00:40:11,559 No, it's their problem if they have nothing to do. 238 00:40:11,719 --> 00:40:14,400 - If the police comes? - What can they say? 239 00:40:23,079 --> 00:40:26,079 Let's take turns? 240 00:40:50,480 --> 00:40:52,800 No, you're copying me. 241 00:40:52,960 --> 00:40:55,639 Sorry. I copied you. Let's start over. 242 00:42:20,199 --> 00:42:21,960 Don't be scared, 243 00:42:22,400 --> 00:42:25,199 just stay here and play. 244 00:43:35,880 --> 00:43:38,639 Now we're screwed. Give them the stupid cat! 245 00:43:47,760 --> 00:43:51,400 Police will deport me? I just got some work... 246 00:46:28,280 --> 00:46:29,760 Did you see it? 247 00:46:29,920 --> 00:46:32,599 Jojo, can you see anything? 248 00:46:49,719 --> 00:46:51,280 That's their pit bull. 249 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 Jojo, 250 00:46:57,159 --> 00:46:59,400 hide in your room. 251 00:47:00,719 --> 00:47:03,000 Close the door and stay there. 252 00:48:31,960 --> 00:48:33,119 Goldie, come here! 253 00:50:43,599 --> 00:50:46,119 They've scared their own cat so badly. 254 00:50:49,079 --> 00:50:51,400 Poor him. He's probably still frightened. 255 00:50:51,559 --> 00:50:53,119 I'll leave food here 256 00:50:53,880 --> 00:50:56,079 by this little hole. 257 00:50:57,440 --> 00:51:00,119 What little hole, brother? 258 00:51:00,280 --> 00:51:02,960 This is an architectural wonder 259 00:51:03,119 --> 00:51:05,800 behind my boiler! 260 00:51:05,960 --> 00:51:11,440 What have you and Ian created? Such a shitty job. 261 00:51:11,599 --> 00:51:12,519 Listen now. 262 00:51:13,000 --> 00:51:14,039 Listen to what? 263 00:51:14,199 --> 00:51:16,760 - Ian is not a brick-layer. - Then what is he? 264 00:51:16,920 --> 00:51:20,719 Ian is a plumber or something. 265 00:51:21,239 --> 00:51:22,360 Besides, 266 00:51:23,480 --> 00:51:28,400 the old boiler was much bigger and it fitted further inside the wall. 267 00:51:28,559 --> 00:51:32,159 This one doesn't! No one's going to climb up there 268 00:51:32,320 --> 00:51:35,719 to check is there a hole or not. 269 00:51:36,800 --> 00:51:39,960 Just be glad the police didn't turn up, because then 270 00:51:40,599 --> 00:51:44,840 it would've been me in that hole to be left food there for the night. 271 00:51:50,000 --> 00:51:53,239 Why the hell did you put the cat litter here? 272 00:58:39,119 --> 00:58:41,159 Goldie, kitty. 273 00:58:42,159 --> 00:58:44,519 Here, kitty, kitty! 274 00:58:56,880 --> 00:58:59,599 Goldie, why man? 275 00:59:08,159 --> 00:59:10,119 We can catch Sky TV. 276 00:59:19,400 --> 00:59:21,800 I'm a minicab driver. A taxi driver. 277 00:59:22,239 --> 00:59:24,559 Time has just flown by. 278 00:59:25,800 --> 00:59:28,840 Time flies when you're having fun. 279 00:59:29,000 --> 00:59:32,880 I wish time flew in Bulgaria... 280 00:59:33,039 --> 00:59:35,719 ...and not just other places. 281 00:59:35,880 --> 00:59:37,639 Yes, not just elsewhere. 282 00:59:40,519 --> 00:59:43,719 When you get... a moment's break... 283 00:59:43,880 --> 00:59:46,840 Yes, I've already got a holiday planned. 284 01:00:39,039 --> 01:00:39,840 Mother. 285 01:00:40,000 --> 01:00:44,519 Have you finished? 286 01:00:44,679 --> 01:00:46,800 Yep, no more work for today. 287 01:00:46,960 --> 01:00:50,320 Channel 11916. 288 01:06:03,239 --> 01:06:06,039 Three or four more toys to arrange... 289 01:06:06,199 --> 01:06:08,960 There's no more room. 290 01:07:35,280 --> 01:07:37,280 Hello. Good evening. 291 01:07:39,239 --> 01:07:44,599 Mister Goldie Ginger please appear now! 292 01:07:54,320 --> 01:07:56,280 If you give him wine, 293 01:07:56,440 --> 01:07:58,239 he won't drink it. 294 01:07:58,840 --> 01:08:00,360 This isn't wine. 295 01:08:00,840 --> 01:08:03,599 This is lemonade, made out of grapes. 296 01:08:06,559 --> 01:08:07,920 Wait a minute. 297 01:08:08,519 --> 01:08:10,719 Did he fall asleep? What's going on? 298 01:08:10,880 --> 01:08:13,079 Nothing. He's fallen asleep. 299 01:08:19,199 --> 01:08:21,720 Do you see a cat? 300 01:08:23,640 --> 01:08:24,439 Come and see. 301 01:08:29,560 --> 01:08:30,199 What? 302 01:08:32,920 --> 01:08:33,560 What? 303 01:08:34,720 --> 01:08:36,479 You're a big boy! 304 01:08:36,640 --> 01:08:39,000 Do you see the violets? 305 01:08:41,800 --> 01:08:43,960 - Yes, I see him. - What did he tell you? 306 01:08:44,520 --> 01:08:46,479 That he won't come out. 307 01:08:46,640 --> 01:08:47,600 Why? 308 01:08:48,560 --> 01:08:50,600 He's turned into a dog. 309 01:10:34,720 --> 01:10:37,239 Let's plug the hole, because I can't let him go! 310 01:10:47,279 --> 01:10:48,520 Goldie! 311 01:11:50,840 --> 01:11:53,039 Give me a tissue. 312 01:12:29,560 --> 01:12:31,039 I'm sad too. 313 01:12:31,720 --> 01:12:33,199 There's no other way. 314 01:14:57,880 --> 01:15:01,439 The same thing happened to my great granddad. 315 01:15:02,119 --> 01:15:03,640 After the Second World War, 316 01:15:04,960 --> 01:15:07,840 the Communists came and wrecked his house. 317 01:15:13,600 --> 01:15:17,520 You can't live in a nice house, if you're a true Communist. 318 01:15:54,960 --> 01:15:57,720 You never knew him. Grandpa Doko. 319 01:15:57,880 --> 01:15:59,960 He's your great-great-grandfather. 320 01:18:49,359 --> 01:18:50,840 You're too fast. 321 01:18:51,199 --> 01:18:54,119 I don't know what they're teaching in school, but you're too fast. 322 01:18:55,359 --> 01:18:57,439 - I tell you what. - What? 323 01:18:59,439 --> 01:19:02,279 I use the lift, you race me up the stairs. 324 01:19:02,479 --> 01:19:07,239 Whoever's first gets the chocolate in the fridge. 325 01:19:07,399 --> 01:19:08,399 Go! 326 01:19:32,600 --> 01:19:34,079 I won! 327 01:19:34,880 --> 01:19:36,720 Again - to the next floor. 328 01:21:02,000 --> 01:21:03,760 How was work today? 329 01:21:08,880 --> 01:21:10,279 Not bad, 330 01:21:10,800 --> 01:21:12,960 but too much work for 35 pounds. 331 01:21:13,359 --> 01:21:16,399 I think I'll soon quit these antennas. 332 01:21:19,920 --> 01:21:21,319 I quit my job. 333 01:21:35,600 --> 01:21:36,760 And now what? 334 01:21:37,560 --> 01:21:38,560 Nothing. 335 01:21:40,760 --> 01:21:43,640 I realised I haven't fed my soul. 336 01:21:46,239 --> 01:21:49,079 And I haven't done any drawing for ages. 337 01:24:18,520 --> 01:24:20,079 All right! 338 01:24:21,600 --> 01:24:23,159 Did you forget your keys? 339 01:25:02,479 --> 01:25:04,600 Jojo, go back to bed at once! 340 01:27:17,600 --> 01:27:20,439 - They are accusing you of exhibitionism. - What? 341 01:27:20,600 --> 01:27:22,119 That you flashed your dick to the neighbour... 342 01:27:22,279 --> 01:27:25,479 Bullshit! Tell them it's because of the cat! 343 01:27:25,640 --> 01:27:26,720 I already told them 344 01:27:26,880 --> 01:27:30,520 a thousand times it's because of the cat. 345 01:29:08,720 --> 01:29:11,680 C'mon, we're going to bed. 346 01:29:11,840 --> 01:29:12,760 Take it easy. 347 01:29:22,239 --> 01:29:25,479 I want to know if uncle is alright? 348 01:29:25,960 --> 01:29:28,159 He's alright. Nothing's wrong. 349 01:29:28,880 --> 01:29:31,840 Where did these policemen take him? 350 01:29:32,479 --> 01:29:34,920 I will sort it out. 351 01:29:37,279 --> 01:29:39,039 Sleep now. 352 01:29:43,760 --> 01:29:45,199 What is he doing? 353 01:29:45,359 --> 01:29:47,680 - Who? - Goldie. 354 01:29:47,840 --> 01:29:49,279 - Goldie? - Yes. 355 01:29:49,439 --> 01:29:51,800 He's probably chasing mice. 356 01:29:55,079 --> 01:29:58,880 He is a cat and they chase mice in the dark. 357 01:29:59,560 --> 01:30:04,600 I've not even seen a mouse in my life. 358 01:30:04,760 --> 01:30:06,720 - Never? - Never. 359 01:30:07,119 --> 01:30:10,279 And I've not seen a dolphin either. 360 01:30:10,760 --> 01:30:11,920 A dolphin? 361 01:30:13,399 --> 01:30:14,920 And even... 362 01:30:17,880 --> 01:30:20,079 I haven't seen a dolphin either. 363 01:30:25,359 --> 01:30:27,039 Let's sleep now. 24237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.