All language subtitles for C.H.U.D.1984.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,018 --> 00:01:10,726 (Screaming) 2 00:03:24,477 --> 00:03:26,976 (Phone ringing) 3 00:03:27,143 --> 00:03:29,767 (George on answering machine) 'Hi, you've reached the new residence 4 00:03:29,852 --> 00:03:31,851 'of George Cooper and Lauren Daniels. 5 00:03:31,935 --> 00:03:34,184 'We'll spare you the agony of a cute, little message. 6 00:03:34,268 --> 00:03:38,017 'However, if you'd like to leave one, wait for the beep.' 7 00:03:38,393 --> 00:03:40,226 (Phone beeps) 8 00:03:40,310 --> 00:03:42,226 George, this is Derek. 9 00:03:42,310 --> 00:03:44,684 Hi, Derek. 10 00:03:44,768 --> 00:03:48,726 'Look, George, I know you're there. You're just not answering the phone.' 11 00:03:48,810 --> 00:03:51,267 You're smart, Derek. 12 00:03:51,352 --> 00:03:54,559 'George, this is really important so I'm asking you as a personal favor, 13 00:03:54,643 --> 00:03:57,601 'please, just pick up the phone and talk to me, okay?' 14 00:03:57,685 --> 00:04:00,101 Okay, Derek. 15 00:04:00,185 --> 00:04:01,601 - 'All right, George, listen.' - All right, Derek. 16 00:04:01,685 --> 00:04:04,476 'Our deadline on the follow-up article this Friday. That's tomorrow. 17 00:04:04,560 --> 00:04:07,642 'I can't write a word until you give me the pictures. 18 00:04:07,727 --> 00:04:10,226 'Have you found the bag lady yet? Have you found her brother? 19 00:04:10,310 --> 00:04:12,934 'George, I can't afford to miss this deadline. 20 00:04:13,018 --> 00:04:15,392 'It's not just the money, it's my credibility. 21 00:04:15,477 --> 00:04:17,267 'I mean, these guys are not holding their breath, 22 00:04:17,352 --> 00:04:19,851 'waiting for a story about a bunch of subterranean bums. 23 00:04:19,935 --> 00:04:22,767 'Give me any pictures. I don't care what they are. What do you say?' 24 00:04:22,852 --> 00:04:25,851 All right, Derek, you made your point. 25 00:04:29,518 --> 00:04:31,351 (Lauren) Hey, George? 26 00:04:31,727 --> 00:04:35,392 - Yes? - Who was that? 27 00:04:35,477 --> 00:04:37,934 Uh, that was a wrong number. 28 00:04:38,018 --> 00:04:40,059 Wrong number left a message? 29 00:04:41,685 --> 00:04:43,892 You'd better start getting ready. 30 00:04:43,977 --> 00:04:45,851 Ready for what? 31 00:04:45,935 --> 00:04:48,267 For what? We have a photo session. 32 00:04:48,352 --> 00:04:50,351 What photo session? 33 00:04:50,435 --> 00:04:54,184 Wait a minute. You are talking about a photo session that I have today? 34 00:04:54,268 --> 00:04:57,934 This is today we're talking about, with the client, Tony and everybody there? 35 00:04:58,018 --> 00:05:00,351 - What are you doing? - I have a pimple. 36 00:05:00,435 --> 00:05:01,976 Why are you putting makeup on your ass? 37 00:05:02,060 --> 00:05:06,392 (Chuckling) 'Cause it's where the pimple is. 38 00:05:06,477 --> 00:05:09,267 And what are we shooting, a centerfold? 39 00:05:09,352 --> 00:05:10,851 It's a perfume ad, remember? 40 00:05:10,935 --> 00:05:13,476 And what are you wearing in this perfume ad? 41 00:05:13,560 --> 00:05:16,601 - Perfume. - Whoa! That's it? 42 00:05:16,685 --> 00:05:19,017 - That's all you're wearing? - (Chuckling) Yeah. 43 00:05:19,102 --> 00:05:19,934 Great. 44 00:05:20,018 --> 00:05:23,642 I don't ever remember agreeing to this. You know what I'm saying? 45 00:05:23,727 --> 00:05:25,642 This is some more of that plastic fashion crap 46 00:05:25,727 --> 00:05:28,559 that I told you I didn't want to do anymore? 47 00:05:29,852 --> 00:05:31,601 Was I drunk? 48 00:05:31,685 --> 00:05:33,434 Were we making love? 49 00:05:33,518 --> 00:05:35,351 Come on, let's forget about this 50 00:05:35,435 --> 00:05:40,267 and stay here and, you know, make stuff up. 51 00:05:40,352 --> 00:05:43,101 It's at 10:00. Alderson Studios. 52 00:05:43,185 --> 00:05:45,767 We're booked. You're shooting. 53 00:05:46,685 --> 00:05:50,101 Come on, don't make me do this. I've been up all night. 54 00:05:50,185 --> 00:05:52,267 You know which box my jewelry case is in? 55 00:05:52,352 --> 00:05:55,101 It's still down in the basement. 56 00:05:56,227 --> 00:05:59,226 Wait, wait. You brought up all your camera stuff 57 00:05:59,310 --> 00:06:02,351 and left my things in the basement? My... My jewelry? 58 00:06:02,435 --> 00:06:04,392 Don't you think you better get it? 59 00:06:04,477 --> 00:06:06,517 (Phone ringing) 60 00:06:06,602 --> 00:06:08,767 Hello? 61 00:06:08,852 --> 00:06:09,934 Oh. 62 00:06:10,018 --> 00:06:12,392 Hi, Derek, it's good to hear your voice. 63 00:06:21,143 --> 00:06:23,059 - Hi! - Hi. 64 00:06:23,143 --> 00:06:25,809 Are you the people who are subletting Morton's studio? 65 00:06:25,893 --> 00:06:29,101 - Yeah. - Uh, to live in? 66 00:06:29,185 --> 00:06:30,559 Yeah, we're improvising. 67 00:06:30,643 --> 00:06:33,601 Well, if you need anything, I'm Francine. This is Justin. 68 00:06:33,685 --> 00:06:35,892 - I'm Lauren. Hi. - You're a photographer, too? 69 00:06:35,977 --> 00:06:38,142 I'm the model. George is the photographer. 70 00:06:38,227 --> 00:06:41,184 (Chuckles) I gotta go. I roped him into doing a fashion shoot. 71 00:06:41,268 --> 00:06:42,517 Good luck. 72 00:06:42,602 --> 00:06:44,392 Thanks! 73 00:06:50,268 --> 00:06:51,934 Shit. 74 00:07:03,393 --> 00:07:05,934 No, I can't use the outs from the old... (Sighs) 75 00:07:06,018 --> 00:07:08,142 That's not the point, Derek! The point is I don't want to. 76 00:07:08,227 --> 00:07:10,267 I want new photographs for a new article. 77 00:07:10,352 --> 00:07:13,101 And I can't find the people that I got to take pictures of. They're... 78 00:07:13,185 --> 00:07:15,351 I don't know where they are! 79 00:07:15,435 --> 00:07:19,101 I don't know, Derek. What do bums do on their day off? 80 00:07:19,185 --> 00:07:21,434 That's funny. Did you make that up? 81 00:07:21,518 --> 00:07:23,059 Not... No. 82 00:07:23,143 --> 00:07:25,559 Not today either. I can't help you today. 83 00:07:25,643 --> 00:07:27,809 I cannot do anything today! Why? 84 00:07:27,893 --> 00:07:29,559 Because today I'm gonna shoot Lauren. 85 00:07:29,643 --> 00:07:31,434 Okay? Goodbye! 86 00:07:40,185 --> 00:07:42,476 (Indistinct clattering) 87 00:07:55,977 --> 00:07:58,392 (Indistinct growling) 88 00:08:30,685 --> 00:08:32,434 (Screams) 89 00:08:35,143 --> 00:08:37,434 (Eerie music) 90 00:08:47,268 --> 00:08:49,684 Tuesday. Hey, boss. 91 00:08:49,768 --> 00:08:52,684 This one's got your name on it. 92 00:08:53,685 --> 00:08:55,434 (Phone ringing) 93 00:09:00,685 --> 00:09:03,184 Hays, get on the stolen car ring. 94 00:09:04,143 --> 00:09:07,559 - What about the Kirby case? - This is more important. 95 00:09:07,643 --> 00:09:09,642 Than a potential homicide? 96 00:09:09,727 --> 00:09:12,101 Kirby isn't a homicide, he's a missing person. 97 00:09:12,185 --> 00:09:13,517 I can't tie up the whole force 98 00:09:13,602 --> 00:09:16,726 just because some guy decided to walk out on his wife. 99 00:09:16,810 --> 00:09:20,059 This is the fourth time the guy's walked out on his wife in the last two weeks. 100 00:09:20,143 --> 00:09:22,142 - What'd you turn up on the others? - Nothing, but... 101 00:09:22,227 --> 00:09:24,934 Right, nothing. So they're filed under missing persons. 102 00:09:25,018 --> 00:09:27,226 Now, if they turn up great, fine. I'm delighted. 103 00:09:27,310 --> 00:09:28,767 But I can't waste any more time on this. 104 00:09:28,852 --> 00:09:31,434 - But, Captain, you're not... - Hays, look. 105 00:09:31,518 --> 00:09:33,976 I don't wanna bore you with crime statistics, 106 00:09:34,060 --> 00:09:37,809 but, uh, between you and me, they're not going down. 107 00:09:37,893 --> 00:09:41,267 Now, file Kirby under missing persons and get on with it. 108 00:09:44,268 --> 00:09:46,101 Yes, sir. 109 00:09:50,227 --> 00:09:52,309 (Dialing) 110 00:09:56,477 --> 00:09:59,517 Uh, Chief O'Brien, please. This is Captain Bosch. 111 00:09:59,602 --> 00:10:02,767 All right, I'll take it. 112 00:10:02,852 --> 00:10:06,101 - O'Brien. - Chief, this is Bosch. 113 00:10:06,185 --> 00:10:08,934 Look, I can't keep a lid on this any longer. 114 00:10:09,018 --> 00:10:12,476 - You've got to. - You don't understand, I can't. 115 00:10:12,560 --> 00:10:13,601 - 'No.' - Chief! 116 00:10:13,685 --> 00:10:16,392 - It's not my decision. - I know that, but... 117 00:10:16,477 --> 00:10:19,851 Well, if you know that, then you know there's nothing I can do about it. 118 00:10:19,935 --> 00:10:22,976 You've got your orders, Bosch, now carry them out. 119 00:10:23,060 --> 00:10:25,392 - (Clicks) - (Call disconnects) 120 00:10:30,518 --> 00:10:33,142 - Sanderson? - Yes, sir. 121 00:10:34,102 --> 00:10:36,309 Sanderson, uh... 122 00:10:36,393 --> 00:10:38,726 Run down the blotter. Give me everything we've got 123 00:10:38,810 --> 00:10:40,392 in the vicinity of Lafayette Street. 124 00:10:40,477 --> 00:10:42,559 Yes, sir. 125 00:10:44,477 --> 00:10:47,267 Hey, Bosch! What's happening? 126 00:10:47,352 --> 00:10:50,142 Nothing for you today... Murph. 127 00:10:50,227 --> 00:10:52,434 Nothing, huh? You know, you cops will never learn. 128 00:10:52,518 --> 00:10:54,809 I said nothing, Murphy. 129 00:10:54,893 --> 00:10:57,476 That's a dead giveaway. Now, I know something's wrong. 130 00:10:57,560 --> 00:11:00,101 You see, if you guys are smart, what you do is, 131 00:11:00,185 --> 00:11:03,434 you palm me off a little tidbit of information. 132 00:11:03,518 --> 00:11:05,767 That way I'd never know the difference. 133 00:11:05,852 --> 00:11:08,892 Okay. I'll let you in on it. 134 00:11:10,143 --> 00:11:12,184 I'm about to interrogate a bag lady 135 00:11:12,268 --> 00:11:15,767 we just nabbed on the charge of petty theft. 136 00:11:15,852 --> 00:11:19,059 Not bad... Not bad, Bosch. 137 00:11:25,018 --> 00:11:27,601 All right. What we got here? 138 00:11:27,685 --> 00:11:30,017 She tried to lift my gun. I nabbed her. 139 00:11:30,102 --> 00:11:32,434 All by yourself? 140 00:11:33,602 --> 00:11:35,601 This happened at Lafayette and Houston? 141 00:11:35,685 --> 00:11:37,476 - Yeah. - What's her story? 142 00:11:37,560 --> 00:11:40,226 (Officer) Who knows? She won't talk. 143 00:11:40,310 --> 00:11:43,184 - You let her make a phone call? - Who, her? 144 00:11:43,268 --> 00:11:46,601 She's entitled to one call. Let her make it. 145 00:11:49,560 --> 00:11:51,351 (George) Terrific. Wonderful. You look great. 146 00:11:51,435 --> 00:11:53,809 You look like a million bucks. You got a date later on tonight? 147 00:11:53,893 --> 00:11:56,226 Give a smile, huh? Hey, thank you. Come on. 148 00:11:56,310 --> 00:11:57,934 Whoa, what style, what content! 149 00:11:58,060 --> 00:12:00,309 Oh, what art! Oh, my God! I love this profession! 150 00:12:00,393 --> 00:12:03,351 Tony, give me two more stops on that backlight. 151 00:12:04,227 --> 00:12:05,642 (Exhales) 152 00:12:05,727 --> 00:12:07,726 Is this what it's gonna be all day? All tits and ass, 153 00:12:07,810 --> 00:12:11,392 ass and tits, sell some perfume. Whose idea was this anyway? 154 00:12:11,477 --> 00:12:14,559 What genius came up with this concept to sell this perfume today? 155 00:12:14,643 --> 00:12:16,434 You wanna blow this job for me? 156 00:12:16,518 --> 00:12:18,517 What's the matter? Am I making you nervous? 157 00:12:18,602 --> 00:12:21,392 Yeah. This is my first chance for national exposure. 158 00:12:21,477 --> 00:12:22,892 - Well... - You're making... 159 00:12:22,977 --> 00:12:24,309 Very well put. 160 00:12:24,393 --> 00:12:26,559 Are you upset because I'm posing nude? 161 00:12:26,643 --> 00:12:29,767 No, I'm not, Lauren. Posing nude comes with the territory. 162 00:12:29,852 --> 00:12:32,434 I'm upset because these people are using your body 163 00:12:32,518 --> 00:12:35,517 and draping it with the carcass of some helpless, little field mouse 164 00:12:35,602 --> 00:12:38,601 to sell some worthless perfume which probably smells like sheep shit! 165 00:12:38,685 --> 00:12:40,851 What are you shushing me for? They know it! They made it! 166 00:12:40,935 --> 00:12:42,976 They know what's in it and what it takes to sell it! 167 00:12:43,060 --> 00:12:44,642 Stop it! 168 00:12:47,977 --> 00:12:50,059 (Sighs) I'm sorry, okay? 169 00:12:50,143 --> 00:12:54,309 I forgot what all wondrous fun this was for me. 170 00:12:54,393 --> 00:12:56,517 It's a goof, it's a joke. 171 00:12:56,602 --> 00:12:58,601 It doesn't matter. You don't care about them. 172 00:12:58,685 --> 00:13:00,267 You're doing this for me. 173 00:13:00,352 --> 00:13:04,434 We're gonna bamboozle these guys for big bucks and go home. 174 00:13:04,518 --> 00:13:06,684 Okay? 175 00:13:06,768 --> 00:13:09,476 (Whispers) Okay. 176 00:13:13,060 --> 00:13:16,434 - Okay. - (Sighs) I'll be back. 177 00:13:30,935 --> 00:13:32,309 (Feedback) 178 00:13:32,393 --> 00:13:34,767 (Derek on answering machine) 'George, this is Derek. 179 00:13:34,852 --> 00:13:36,642 'I am having a nervous breakdown. 180 00:13:36,727 --> 00:13:39,184 'I've gone ahead and written the copy without you. 181 00:13:39,268 --> 00:13:42,726 'When you give me the pictures, I'll fudge it to fit them.' 182 00:13:42,810 --> 00:13:43,976 (Beeps) 183 00:13:44,060 --> 00:13:46,601 (Secretary) 'Lauren Daniels, this is Dr. Bremner's office. 184 00:13:46,685 --> 00:13:48,934 - 'Please call when you get a chance.' - (Beeps) 185 00:13:49,060 --> 00:13:52,017 (Woman) 'Cooper, you son of a bitch! I'm in jail! 186 00:13:52,102 --> 00:13:54,059 'I only get one phone call. 187 00:13:54,143 --> 00:13:57,142 'You think I wanna talk to some goddamn fucking machine?' 188 00:14:05,060 --> 00:14:07,226 Is that all we got from Lafayette Street? 189 00:14:07,310 --> 00:14:09,767 - It's all the arrests. - You got something else? 190 00:14:09,852 --> 00:14:12,976 Well, I got this, uh, missing persons report. 191 00:14:13,060 --> 00:14:15,142 A what? Why didn't you tell me? 192 00:14:16,560 --> 00:14:18,934 ''A.J. Shepherd.'' 193 00:14:19,060 --> 00:14:21,309 I wonder if that's the guy I busted five years ago. 194 00:14:21,393 --> 00:14:25,309 - It's not an official report. - Then what is it? 195 00:14:25,393 --> 00:14:27,767 It's a little strange. 196 00:14:35,393 --> 00:14:37,684 Here you go. 197 00:14:39,310 --> 00:14:41,059 Here you go. 198 00:14:44,393 --> 00:14:45,767 Okay. 199 00:14:48,018 --> 00:14:50,517 There you go. I'm sorry I can't bring you more. 200 00:14:50,602 --> 00:14:54,351 - Well, well, A.J. Shepherd. - Bosch! What are you doing here? 201 00:14:54,435 --> 00:14:57,934 - You called my precinct. - What is this, some kind of bad joke? 202 00:14:58,060 --> 00:14:59,267 Yeah. 203 00:14:59,352 --> 00:15:00,976 So, what's this all about? 204 00:15:01,060 --> 00:15:03,392 - (Woman) Reverend? - Yeah? 205 00:15:03,477 --> 00:15:05,767 Would you come here a minute? 206 00:15:09,310 --> 00:15:10,809 What is it, Doris? 207 00:15:10,893 --> 00:15:13,392 Reverend, I have a present for you. 208 00:15:13,477 --> 00:15:14,767 Oh, oh. 209 00:15:14,852 --> 00:15:17,101 - Hey, look at that! - (Chuckles) 210 00:15:17,185 --> 00:15:19,892 - So, you're a reverend now, huh? - Save it, Bosch. 211 00:15:19,977 --> 00:15:22,101 (Bosch) Now, what kind of scam you're running here? 212 00:15:22,185 --> 00:15:24,226 - Look, Lieutenant... - Captain. 213 00:15:24,310 --> 00:15:26,184 - Oh, you're a captain now? - You got it. 214 00:15:26,268 --> 00:15:27,726 Well, look, Captain, 215 00:15:27,810 --> 00:15:30,684 I didn't call up your precinct so they would send you down here 216 00:15:30,768 --> 00:15:32,892 to hear your two-bit opinion of my life, all right? 217 00:15:32,977 --> 00:15:36,142 Look, just get to the point, Shepherd. What's this about missing persons? 218 00:15:36,227 --> 00:15:38,976 Oh, Jesus! Would you just chill out? Please? 219 00:15:41,518 --> 00:15:43,851 - It's my family. - Family? 220 00:15:43,935 --> 00:15:47,017 You mean, your flock, congregation? 221 00:15:47,102 --> 00:15:51,059 My regulars. My people here. You wanna hear this or not? 222 00:15:51,852 --> 00:15:53,601 (Sighs) Shoot. 223 00:15:57,685 --> 00:16:00,851 I've been looking all over for these people. I can't find 'em. 224 00:16:00,935 --> 00:16:03,351 - Where do you think they'd be? - Some of them are street people. 225 00:16:03,435 --> 00:16:05,184 They're probably out on the street somewhere, 226 00:16:05,268 --> 00:16:07,267 but I got undergrounders here, people who live underground. 227 00:16:07,352 --> 00:16:09,351 I know that people live underground. So what? 228 00:16:09,435 --> 00:16:12,434 So that's the people that are missing. 229 00:16:12,518 --> 00:16:15,517 Look, in my cellar I got a hole broken through the wall. 230 00:16:15,602 --> 00:16:17,934 That hooks up with an old sewer system down there. 231 00:16:18,018 --> 00:16:20,392 It's a regular labyrinth of tunnels and caves. 232 00:16:20,477 --> 00:16:24,226 That's where these people live. Ten, twelve of my regulars. 233 00:16:25,227 --> 00:16:27,767 They come up here for soup every day. 234 00:16:27,852 --> 00:16:30,017 Those are the people that disappeared. 235 00:16:30,102 --> 00:16:32,017 - All of them? - Yeah, all of them, 236 00:16:32,102 --> 00:16:35,684 but it's just my underground people. You understand that? 237 00:16:35,768 --> 00:16:37,767 Since when? 238 00:16:38,018 --> 00:16:41,267 It's been almost two weeks now. 239 00:16:41,352 --> 00:16:44,642 You haven't seen any of them for two weeks? 240 00:16:44,727 --> 00:16:48,476 - No. - One guy, Val. 241 00:16:56,685 --> 00:17:00,726 Now, you watch your step, Bosch. Remember, you don't belong here. 242 00:17:06,352 --> 00:17:08,809 Gog and Magog. 243 00:17:12,352 --> 00:17:14,476 Yeah, well, uh... 244 00:17:14,560 --> 00:17:18,017 Val, I understand you used to live underground. 245 00:17:18,518 --> 00:17:20,767 What made you change your mind? 246 00:17:20,852 --> 00:17:25,142 On each side of the throne there are four living creatures 247 00:17:25,227 --> 00:17:28,892 filled with eyes in front and behind! 248 00:17:29,977 --> 00:17:31,851 Creatures? 249 00:17:31,935 --> 00:17:34,767 You're talking about your friends? 250 00:17:34,852 --> 00:17:36,976 Are they still down there? 251 00:17:42,977 --> 00:17:45,184 I know your work. 252 00:17:46,477 --> 00:17:49,767 You go by the name of being alive! 253 00:17:49,852 --> 00:17:51,892 And you are dead! 254 00:17:53,768 --> 00:17:56,767 - Now, listen, pal. - (Screams) 255 00:17:58,018 --> 00:18:00,809 They have the power 256 00:18:00,893 --> 00:18:03,517 to shut the sky! 257 00:18:05,935 --> 00:18:08,767 They have the power 258 00:18:08,852 --> 00:18:11,351 to shut the sky. 259 00:18:12,977 --> 00:18:15,809 Where the hell did he get a knife like that? 260 00:18:15,893 --> 00:18:18,226 All the undergrounders are looking for weapons now, man. 261 00:18:18,310 --> 00:18:21,809 Guns and knives. I told you to be careful. 262 00:18:25,352 --> 00:18:27,934 Don't be scared. Where are you goin', man? 263 00:18:28,018 --> 00:18:30,976 - I've gotta go check in. - Check in? 264 00:18:31,060 --> 00:18:34,517 Hey, Bosch! Who are you callin'? 265 00:18:45,935 --> 00:18:48,851 No. How do I know you didn't take something. 266 00:18:48,935 --> 00:18:52,434 How do I know you didn't give us anything? 267 00:18:56,477 --> 00:18:58,976 You have any idea why she'd take my gun? 268 00:18:59,060 --> 00:19:01,226 Not any good ones. 269 00:19:01,727 --> 00:19:05,392 - Where you know her from anyway? - Just around the neighborhood. 270 00:19:05,477 --> 00:19:08,892 Do you go to movies together? Is she your steady date? 271 00:19:08,977 --> 00:19:11,851 - Get the hell out here. - Yes, of course. 272 00:19:11,935 --> 00:19:14,059 You ready, honey? 273 00:19:16,977 --> 00:19:19,851 - I got him. - Stay on him. 274 00:19:24,852 --> 00:19:28,267 Pigs! Suck a duck! 275 00:19:31,060 --> 00:19:33,351 Hey, Jackson, they finally let you off the desk, huh? 276 00:19:33,435 --> 00:19:35,934 - Hi, Murph. - (Murphy) What's happened? 277 00:19:36,018 --> 00:19:38,517 (Jackson) Nothing going on. Same old shit, Murphy. 278 00:19:38,602 --> 00:19:40,767 Nothing, huh? Sounds interesting. 279 00:19:40,852 --> 00:19:43,309 Listen, Murphy, I'm really busy. 280 00:19:43,393 --> 00:19:46,976 Yeah, it's not surprising what with nothing going on, I mean. 281 00:19:50,393 --> 00:19:53,392 You walked up behind a cop and took his gun? 282 00:19:53,477 --> 00:19:56,767 - I tried. - What do you want with a gun? 283 00:19:56,852 --> 00:19:58,934 It's not for me, it's for Victor. 284 00:19:59,018 --> 00:20:02,767 - Have you got a gun? - No, I don't have a gun. 285 00:20:02,852 --> 00:20:05,476 You have any bandages? 286 00:20:05,560 --> 00:20:06,809 Yeah. 287 00:20:46,477 --> 00:20:49,601 Forget it, Bosch. I lost him. 288 00:21:00,185 --> 00:21:02,392 (Indistinct speech) 289 00:21:32,727 --> 00:21:36,142 - Really, you're going through here? - Yeah. 290 00:21:48,727 --> 00:21:51,851 I don't know why you two couldn't just live in a big cardboard box 291 00:21:51,935 --> 00:21:54,892 - like everybody else. - (Mrs. Monroe laughs) 292 00:21:54,977 --> 00:21:57,226 Here, take this bag. 293 00:22:02,852 --> 00:22:04,851 Are you leaving little breadcrumbs behind 294 00:22:04,935 --> 00:22:07,226 - so we can find our way out of here? - (Laughs) 295 00:22:07,310 --> 00:22:09,184 - Come on. - We gotta go through here? 296 00:22:09,268 --> 00:22:10,892 Come on! 297 00:22:10,977 --> 00:22:13,351 I'm gonna get all dirty. 298 00:22:13,435 --> 00:22:16,101 I'm coming, I'm coming. 299 00:22:20,060 --> 00:22:22,892 - Hey, wait a minute! - Blood! 300 00:22:27,477 --> 00:22:30,142 What the hell! Why is everybody so afraid? 301 00:22:30,227 --> 00:22:31,892 - Come on. - What the hell is going on? 302 00:22:31,977 --> 00:22:33,726 - Come on! - What... 303 00:22:38,643 --> 00:22:40,142 (Sighs) 304 00:22:40,227 --> 00:22:43,184 You know, Mrs. M, there's a whole lot you're not telling me. 305 00:22:43,268 --> 00:22:44,892 - Yeah? - Yeah, I mean, look... 306 00:22:44,977 --> 00:22:47,934 Let's start at the beginning. Why the hell does Victor need a gun? 307 00:22:48,018 --> 00:22:49,726 He needs it, he says he needs it. 308 00:22:49,810 --> 00:22:51,517 - Yeah, great answer... - Up here. 309 00:22:51,602 --> 00:22:54,726 - We're gonna go up here? - Yup. Come on. 310 00:22:54,810 --> 00:22:57,476 - You afraid of heights? - No. 311 00:22:57,560 --> 00:23:00,476 - I'm not afraid of anything. - Come on! 312 00:23:02,310 --> 00:23:04,476 - Whoa! - Hugo! 313 00:23:04,560 --> 00:23:07,809 That's the man who took your picture. 314 00:23:07,893 --> 00:23:10,059 You don't remember him? 315 00:23:11,810 --> 00:23:13,642 Sure, you do. 316 00:23:13,727 --> 00:23:15,517 Okay, come on. 317 00:23:23,435 --> 00:23:26,351 Oh, my god, what the hell happened to him? 318 00:23:28,810 --> 00:23:30,267 Did you get it? 319 00:23:30,352 --> 00:23:33,559 - Did you get the gun? - No. 320 00:23:33,643 --> 00:23:35,351 I got some bandages. 321 00:23:35,435 --> 00:23:36,309 (Groans) 322 00:23:36,393 --> 00:23:39,476 I don't need no bandages. I need a gun. 323 00:23:39,560 --> 00:23:42,142 What do you want a gun for, Victor? 324 00:23:42,227 --> 00:23:45,476 Shoot... Shoot them. 325 00:23:45,560 --> 00:23:48,351 - Shoot who? - Ugly fuckers. 326 00:23:48,435 --> 00:23:50,476 What ugly fuckers? 327 00:23:50,560 --> 00:23:53,601 Mean, ugly fucker that comes around here. 328 00:23:53,685 --> 00:23:56,142 - What's he talkin' about? - He's sick! 329 00:23:56,227 --> 00:23:58,476 Can't you see he's wounded? 330 00:23:59,810 --> 00:24:01,059 Right, Victor... 331 00:24:01,143 --> 00:24:03,017 Do you remember me, George Cooper? 332 00:24:03,102 --> 00:24:06,226 I don't know if you remember, but... We ought to get this cleaned up. 333 00:24:06,310 --> 00:24:08,351 Maybe put a new bandage on it, maybe get you to a hospital. 334 00:24:08,435 --> 00:24:10,809 - I don't need any hospital! - Hugo! 335 00:24:10,893 --> 00:24:13,267 Don't you hurt him. 336 00:24:13,352 --> 00:24:15,726 Don't hurt him. 337 00:24:15,810 --> 00:24:17,767 He's gonna help us. 338 00:24:26,852 --> 00:24:28,642 (Whimpering) 339 00:24:33,310 --> 00:24:35,809 (Sudden eerie sound) 340 00:24:41,685 --> 00:24:43,642 (Bosch) 'A bag lady tried to steal a gun. 341 00:24:43,727 --> 00:24:45,726 'The guy who bailed her out is George Cooper. 342 00:24:45,810 --> 00:24:48,934 'He shot an article on the people down there. I have a copy of it right here.' 343 00:24:49,018 --> 00:24:51,892 This article doesn't identify any of the people in these pictures. 344 00:24:51,977 --> 00:24:53,851 I thought maybe, you could. 345 00:24:53,935 --> 00:24:56,059 Why don't you ask the photographer? 346 00:24:56,143 --> 00:24:59,642 Frankly, I can't decide whether to talk to him or tail him. 347 00:24:59,727 --> 00:25:03,101 It's a buck dancer's choice, my friend. 348 00:25:03,185 --> 00:25:05,267 - I don't get it. - I don't get it? 349 00:25:05,352 --> 00:25:07,184 I don't get... I don't get you, brother. 350 00:25:07,268 --> 00:25:09,476 You run in and out of here like the fucking Mad Hatter... 351 00:25:09,560 --> 00:25:12,559 You don't even know what you're looking for, Bosch! You make me nervous. 352 00:25:12,643 --> 00:25:14,517 I just want to know if you know any of these people. 353 00:25:14,602 --> 00:25:17,892 Why do you want to know them? What's the motivation here, Captain? 354 00:25:17,977 --> 00:25:19,601 Puttin' in so much of your time 355 00:25:19,685 --> 00:25:22,351 to help me track down a few undergrounders? Come on! 356 00:25:22,435 --> 00:25:24,851 Alright, there are other people missing as well. 357 00:25:24,935 --> 00:25:28,392 Aha. Who? Important people? 358 00:25:30,352 --> 00:25:32,184 Your call wasn't the only one we got. 359 00:25:32,268 --> 00:25:34,267 We've had several missing persons reports 360 00:25:34,352 --> 00:25:36,351 from this neighborhood in the last two weeks. 361 00:25:36,435 --> 00:25:39,267 - Still doesn't wash, Bosch. - Look, am I wasting my time...? 362 00:25:39,352 --> 00:25:41,559 Hey, I put in a call... A missing persons complaint... 363 00:25:41,643 --> 00:25:45,059 I get a police captain coming down here twice, in one day. 364 00:25:45,143 --> 00:25:47,309 Fishy, fishy. 365 00:25:47,393 --> 00:25:49,976 Is everybody getting scared? 366 00:25:50,852 --> 00:25:53,309 You tell me who's missing, Bosch. 367 00:25:54,268 --> 00:25:57,142 We lose the mayor down there? Or the president? 368 00:25:57,227 --> 00:26:00,517 - Or your mom disappear? - My wife. 369 00:26:02,393 --> 00:26:03,892 Alright? 370 00:26:08,143 --> 00:26:09,934 Alright. 371 00:26:11,102 --> 00:26:13,392 Why didn't you tell me this? 372 00:26:19,435 --> 00:26:21,892 Look, I'm really sorry. 373 00:26:24,602 --> 00:26:26,601 When did it happen? 374 00:26:28,560 --> 00:26:30,392 Late last night. 375 00:26:31,893 --> 00:26:34,392 She must've gone out to walk the dog. 376 00:26:34,477 --> 00:26:37,226 Hey, do you live around here? 377 00:26:37,310 --> 00:26:39,851 Couple of blocks over. 378 00:26:41,477 --> 00:26:44,684 Look, Bosch. You gotta be straight with me. 379 00:26:55,518 --> 00:26:58,226 This lady's name is Mrs. Monroe. 380 00:26:58,310 --> 00:27:01,226 She doesn't live down here, her brother lives down here. 381 00:27:01,310 --> 00:27:04,851 - Hey, wait, this is him. That's him. - Victor. That's his buddy, Hugo. 382 00:27:04,935 --> 00:27:06,726 They're undergrounders. 383 00:27:06,810 --> 00:27:08,142 God... 384 00:27:09,393 --> 00:27:10,976 George Cooper. 385 00:27:11,060 --> 00:27:14,017 I don't know him, but I've seen him around. 386 00:27:14,435 --> 00:27:16,601 Okay? 387 00:27:16,685 --> 00:27:18,892 Does that help you any? 388 00:27:21,227 --> 00:27:22,601 Maybe. 389 00:27:26,477 --> 00:27:28,142 Alright. 390 00:27:28,227 --> 00:27:29,892 Your turn. 391 00:27:29,977 --> 00:27:32,309 You tell me somethin'. 392 00:27:32,393 --> 00:27:33,809 What? 393 00:27:33,893 --> 00:27:36,142 About the EPA probe. 394 00:27:37,768 --> 00:27:40,559 - What about it? - You tell me. 395 00:27:42,935 --> 00:27:45,434 It's a routine inspection of the subways and sewers. 396 00:27:45,518 --> 00:27:48,017 It happens every year. How do you know about it? 397 00:27:48,102 --> 00:27:50,809 I always know when that probe's going on. 398 00:27:50,893 --> 00:27:53,226 My customers start gettin' jumpy. 399 00:27:54,768 --> 00:27:57,059 Those clowns, they go down there in their space suits. 400 00:27:57,143 --> 00:27:58,976 They scare everybody out of there. 401 00:27:59,060 --> 00:28:02,267 - It's usually over in a week, right? - So? 402 00:28:02,352 --> 00:28:05,059 So, this year it's been going on for four weeks. 403 00:28:05,143 --> 00:28:08,226 It's still going on. Didn't you know that? 404 00:28:25,435 --> 00:28:27,142 Come on. 405 00:28:31,102 --> 00:28:32,934 The week after everybody disappeared, 406 00:28:33,018 --> 00:28:34,976 I called the Environmental Protection Agency. 407 00:28:35,060 --> 00:28:37,184 - I asked 'em what was going on. - What'd they say? 408 00:28:37,268 --> 00:28:39,351 They said nothing's going on. 409 00:28:39,435 --> 00:28:41,434 They said the probe was over for three weeks, 410 00:28:41,518 --> 00:28:43,351 that no one had been down there since. 411 00:28:43,435 --> 00:28:45,142 Why would they lie about it? 412 00:28:45,227 --> 00:28:47,392 God, you don't have a clue, do you, Sherlock? 413 00:28:47,477 --> 00:28:50,476 (Groans) This ain't no disco. 414 00:28:52,435 --> 00:28:54,351 There's all sorts of shit down there. 415 00:28:54,435 --> 00:28:57,476 Hey, let me show you some of the stuff I found. 416 00:29:02,435 --> 00:29:04,392 Check this out. 417 00:29:05,268 --> 00:29:07,684 Huh? You like? 418 00:29:09,185 --> 00:29:12,142 Okay. Look at this. 419 00:29:12,227 --> 00:29:15,267 N-R-C. You know what this is? 420 00:29:15,352 --> 00:29:17,601 This thing detects accumulated radiation, 421 00:29:17,685 --> 00:29:20,226 they wear these things in nuclear power plants. 422 00:29:20,310 --> 00:29:22,142 How do you know that? 423 00:29:22,227 --> 00:29:24,601 I used to be a nuclear physicist. 424 00:29:24,685 --> 00:29:27,559 (Chuckles) I saw it on TV. 425 00:29:28,435 --> 00:29:30,142 Alright. 426 00:29:30,227 --> 00:29:31,892 Let's go. 427 00:29:34,060 --> 00:29:36,851 (A.J.) So, anyway, this stuff made me very curious. 428 00:29:36,935 --> 00:29:39,476 I called up the Nuclear Regulatory Commission. 429 00:29:39,560 --> 00:29:43,601 Tell them that I wanted to return some of their stolen property that I'd found. 430 00:29:43,685 --> 00:29:46,559 - Mm-hm. - The guy on the phone got nervous. 431 00:29:46,643 --> 00:29:48,184 Started you know... 432 00:29:48,268 --> 00:29:51,142 Passing me on to people... Passing me on to two other droids. 433 00:29:51,227 --> 00:29:53,892 Nobody wanted to come up with any explanations to me. 434 00:29:53,977 --> 00:29:57,351 But they were insistent on knowing who I was, who I talked to... 435 00:29:57,435 --> 00:29:59,267 - Where I'd been. - Yeah, I get the point. 436 00:29:59,352 --> 00:30:01,017 Yeah, good. 437 00:30:01,227 --> 00:30:03,226 Here, hold this. 438 00:30:03,310 --> 00:30:05,476 - You're going down there? - Yup. 439 00:30:05,560 --> 00:30:09,642 - What the hell's this food about? - Oh, I left that for the shy ones. 440 00:30:09,727 --> 00:30:12,101 It's a scary world up there. 441 00:30:13,018 --> 00:30:15,809 Looks like they lost their appetite. 442 00:30:20,352 --> 00:30:23,309 Ugh. Smells great down here. 443 00:30:23,393 --> 00:30:25,476 Hey. Whoa. 444 00:30:26,685 --> 00:30:29,267 - What is it? - Looks like a Geiger counter. 445 00:30:29,352 --> 00:30:31,642 I told you there was something going on. 446 00:30:31,727 --> 00:30:33,809 Well, let's see. 447 00:30:35,143 --> 00:30:37,559 (Geiger counter clicking) 448 00:30:44,060 --> 00:30:46,434 (Starts beeping loudly) 449 00:30:55,893 --> 00:30:57,934 What the hell was that? 450 00:30:58,018 --> 00:30:59,809 (Roaring) 451 00:31:08,727 --> 00:31:10,934 - Hi. - Can we talk now? 452 00:31:11,018 --> 00:31:12,642 - I uh... - George, sit down. 453 00:31:12,727 --> 00:31:15,892 I gotta develop some photographs and get them over to Derek's. I gotta. 454 00:31:15,977 --> 00:31:17,892 I'm pregnant. 455 00:31:20,352 --> 00:31:23,101 Oh, on second thought, maybe Derek can wait a while. 456 00:31:24,518 --> 00:31:27,767 Dr. Bremner called this afternoon, it's official. 457 00:31:27,852 --> 00:31:29,684 I'm pregnant. 458 00:31:33,602 --> 00:31:36,101 - You're going to have a baby? - Hm. 459 00:31:36,185 --> 00:31:38,226 (Both laugh nervously) 460 00:31:38,310 --> 00:31:41,892 That is one of the side effects of being pregnant. 461 00:31:41,977 --> 00:31:44,767 There are alternatives. 462 00:31:44,852 --> 00:31:48,267 Dr. Bremner wanted to know if I was interested in, uh... 463 00:31:48,352 --> 00:31:50,351 The alternative. 464 00:31:50,435 --> 00:31:52,559 What'd you say? 465 00:31:52,643 --> 00:31:55,101 I told him I'd let him know. 466 00:31:55,185 --> 00:31:59,976 - Are you interested in an alternative? - I don't know. 467 00:32:00,060 --> 00:32:03,142 I'm sitting here, trying to think if it's fair to bring a child into the world 468 00:32:03,227 --> 00:32:06,809 who's gonna have a zombie father that won't talk to anybody. 469 00:32:06,893 --> 00:32:08,642 Me? 470 00:32:08,727 --> 00:32:10,726 (Laughing) Yeah. 471 00:32:11,643 --> 00:32:14,809 Lauren, do you... Do you wanna have a kid? 472 00:32:15,810 --> 00:32:17,809 I don't know! 473 00:32:17,893 --> 00:32:21,392 I'm thinking about everything, you know, that I never thought about doing... 474 00:32:21,477 --> 00:32:24,059 - Gone. - Not necessarily. 475 00:32:26,477 --> 00:32:28,642 Do you want me to have a kid? 476 00:32:28,727 --> 00:32:30,392 I'll support whatever decision you make. 477 00:32:30,477 --> 00:32:32,226 But I think that it's gotta be your decision. 478 00:32:32,310 --> 00:32:35,642 I don't believe it. You're not going to tell me if you want me to have a kid? 479 00:32:35,727 --> 00:32:39,392 Look, it's not fair! It's your body, it's your career, all that stuff. 480 00:32:39,477 --> 00:32:41,392 And... Our baby. 481 00:32:41,477 --> 00:32:45,059 If I said that I wanted to have it, would you want to have it? 482 00:32:46,977 --> 00:32:49,642 - Yeah. - Alright. 483 00:32:49,727 --> 00:32:51,559 We're having a kid. 484 00:32:51,643 --> 00:32:53,392 (Both laugh) 485 00:33:01,602 --> 00:33:03,434 (Phone rings) 486 00:33:10,102 --> 00:33:12,976 George and Lauren aren't in right now, but if you want to, 487 00:33:13,060 --> 00:33:15,142 leave a message when you hear the beep. 488 00:33:15,227 --> 00:33:17,726 - Beep. - (Lauren laughs) 489 00:33:17,810 --> 00:33:20,934 (Derek) 'Look, George, I'm trying to maintain my sense of humor. 490 00:33:21,018 --> 00:33:24,809 'But you said you'd be here two hours ago. Was that a joke? Please tell me. 491 00:33:24,893 --> 00:33:27,559 'I'd like to laugh too.' 492 00:33:33,977 --> 00:33:36,351 (Man) Crosby and Spring. 493 00:33:36,435 --> 00:33:39,184 I think it is. Look both ways. 494 00:33:41,393 --> 00:33:45,476 Before any cars come, nothing's coming, remember that? 495 00:33:45,560 --> 00:33:49,142 Honey, I want to go into this phone booth and... 496 00:33:49,227 --> 00:33:51,976 We'll have to wake Uncle Art. 497 00:33:52,060 --> 00:33:55,267 And find out where we're going. Come on in, dear. 498 00:33:55,352 --> 00:33:57,976 And close the door. 499 00:34:02,018 --> 00:34:04,684 Just wait a minute, hon. Stay there. 500 00:34:04,768 --> 00:34:07,017 (Suspenseful music) 501 00:34:11,768 --> 00:34:13,642 (Dialing) 6-7... 502 00:34:13,727 --> 00:34:15,809 3... 503 00:34:23,518 --> 00:34:24,976 Art... 504 00:34:25,060 --> 00:34:28,184 Art, I'm sorry to wake you, I'm sorry to wake you. 505 00:34:28,268 --> 00:34:30,684 Yeah, yeah, we're here. We're here. 506 00:34:30,768 --> 00:34:35,809 Uh, but uh... We got on the subway downtown, but... 507 00:34:35,893 --> 00:34:38,559 We're lost, Art. We're lost... 508 00:34:42,560 --> 00:34:44,351 (C.H.U.D. growling) 509 00:35:14,352 --> 00:35:16,809 - What's going on? - We have a kid who's hysterical. 510 00:35:16,893 --> 00:35:18,601 She's makin' up a story. 511 00:35:18,685 --> 00:35:21,017 - What makes you think it's a story? - What? Are you kidding? 512 00:35:21,102 --> 00:35:25,351 She says some monster came out of the sewer and ate her grandfather. 513 00:35:32,685 --> 00:35:34,642 Sanderson, get me Chief O'Brien. 514 00:35:34,727 --> 00:35:36,934 - Sir... - Just get him. 515 00:35:37,018 --> 00:35:39,976 Jackson. Post men on all the street corners 516 00:35:40,060 --> 00:35:42,267 within a 10 block radius of Lafayette and Spring. 517 00:35:42,352 --> 00:35:44,351 At least two men per corner. 518 00:35:44,435 --> 00:35:46,934 - All of them? - All of them. 519 00:35:47,018 --> 00:35:48,642 Pull them off other precincts, if you have to. 520 00:35:48,727 --> 00:35:51,392 Then cover the subways. At least four men per station. 521 00:35:51,477 --> 00:35:53,851 Put out an APB on Flora Bosch. 522 00:35:53,935 --> 00:35:57,059 - Your wife? - Sir, I've got O'Brien. 523 00:36:00,977 --> 00:36:03,059 O'Brien? You call the Commissioner's office 524 00:36:03,143 --> 00:36:05,101 and tell him we're coming there at 12 o'clock sharp. 525 00:36:05,185 --> 00:36:07,684 'Oh, and uh... Tell him to have someone 526 00:36:07,768 --> 00:36:10,351 'from the Nuclear Regulatory Commission with him. 527 00:36:10,435 --> 00:36:11,976 Are you crazy, Bosch? 528 00:36:12,060 --> 00:36:14,684 - 'I can't tell him that.' - You tell him. 529 00:36:14,768 --> 00:36:17,767 'And tell him if he's not there, he can pick up the afternoon papers 530 00:36:17,852 --> 00:36:21,142 'and read all about his involvement in the NRC cover-up.' 531 00:36:26,352 --> 00:36:28,476 Hey, Bosch, can't get enough, huh? 532 00:36:28,560 --> 00:36:31,309 You got it, Rev. Come on, grab your evidence. You're coming with me. 533 00:36:31,393 --> 00:36:34,976 - Where are you going? - We got a date downtown. 534 00:36:39,143 --> 00:36:41,392 What do we need this guy for, anyway? 535 00:36:41,477 --> 00:36:45,809 Are you kidding? I accused the goddamn Commissioner of a cover-up. 536 00:36:48,602 --> 00:36:51,059 - You got me. - Yeah. 537 00:36:51,143 --> 00:36:52,767 I got you. 538 00:36:52,852 --> 00:36:56,017 And a six year old kid who thinks she saw a monster. 539 00:36:56,102 --> 00:36:58,059 If this guy doesn't have somethin' solid, I'm through. 540 00:36:58,143 --> 00:37:01,351 - Hey, Cooper. Open up! - He's not there. 541 00:37:01,435 --> 00:37:04,101 What do you wanna do? 542 00:37:04,185 --> 00:37:06,809 Well, we gotta get in there, somehow. 543 00:37:13,643 --> 00:37:17,267 Hey, that's breaking and entering. You're... 544 00:37:17,352 --> 00:37:19,351 ...under arrest, Shepherd. 545 00:37:27,643 --> 00:37:30,601 (Bosch) Hey, this is your friend from the magazine, isn't it? 546 00:37:30,685 --> 00:37:32,851 That's Victor, yeah. 547 00:37:32,935 --> 00:37:36,017 - What the... What's this? - It's his leg. 548 00:37:37,102 --> 00:37:38,809 (A.J.) Oh, my god... 549 00:37:38,893 --> 00:37:41,017 (Bosch) Holy shit. 550 00:37:41,102 --> 00:37:45,434 Gentlemen, may I present Mr. Wilson of the Nuclear Regulatory Commission, 551 00:37:45,518 --> 00:37:48,809 Chief O'Brien, Captain Bosch, and uh... 552 00:37:49,768 --> 00:37:51,434 A.J. 553 00:37:51,518 --> 00:37:53,059 And Mr. A.J. 554 00:37:53,143 --> 00:37:55,267 Alright, Captain. 555 00:37:56,352 --> 00:37:58,726 I guess, this is your meeting. 556 00:37:58,810 --> 00:38:01,059 It'd better be good. 557 00:38:03,935 --> 00:38:05,684 As you all know... 558 00:38:05,768 --> 00:38:09,351 I've recently been ordered to ignore what amounts to, uh... 559 00:38:09,435 --> 00:38:13,267 An alarming number of disappearances in my precinct. 560 00:38:13,352 --> 00:38:16,601 We're all here right now, because... 561 00:38:16,685 --> 00:38:19,101 I can't do that anymore. 562 00:38:19,185 --> 00:38:21,476 For one thing, I have reason to believe 563 00:38:21,560 --> 00:38:23,559 that a number of these people have been murdered. 564 00:38:23,643 --> 00:38:27,726 And I believe that these murders are somehow connected to the probe 565 00:38:27,810 --> 00:38:31,142 that's going on underneath the streets of this city at this very moment. 566 00:38:31,227 --> 00:38:33,017 Nonsense, Bosch. 567 00:38:33,102 --> 00:38:36,642 Look, we're as concerned about those disappearances as you are. 568 00:38:36,727 --> 00:38:38,767 But there's no evidence of murder. 569 00:38:38,852 --> 00:38:42,601 And as to any connection with the underground... Preposterous. 570 00:38:42,685 --> 00:38:45,392 It's hot down there, Commissioner. 571 00:38:45,477 --> 00:38:48,476 Don't tell me the NRC doesn't know about that. 572 00:38:48,560 --> 00:38:50,434 Mr. Wilson. 573 00:38:52,435 --> 00:38:55,434 Is this why I was invited to this meeting? 574 00:38:58,727 --> 00:39:00,934 Who is this man? 575 00:39:04,518 --> 00:39:06,517 I went to this man's soup kitchen last night... 576 00:39:06,602 --> 00:39:07,892 (Sarcastic) Soup kitchen! 577 00:39:07,977 --> 00:39:10,184 Because he reported 12 people missing. 578 00:39:10,268 --> 00:39:15,017 And he took me down where these people used to live, underground. 579 00:39:15,102 --> 00:39:18,101 And that's where we found this Geiger counter. 580 00:39:18,185 --> 00:39:21,559 Granted, that doesn't necessarily implicate you, sir. 581 00:39:21,643 --> 00:39:23,892 But let me tell you what happened. 582 00:39:23,977 --> 00:39:28,392 We turned it on, it was still working, and it began to surge. 583 00:39:28,477 --> 00:39:30,309 We were standing still. 584 00:39:30,393 --> 00:39:32,392 But this thing went as high as it could go. 585 00:39:32,477 --> 00:39:34,392 It lit up like a god damn Christmas tree! 586 00:39:34,477 --> 00:39:36,476 Then it eased right back down to normal, 587 00:39:36,560 --> 00:39:38,851 like something hot was moving down there. 588 00:39:38,935 --> 00:39:40,601 Nonsense, Bosch. 589 00:39:40,685 --> 00:39:42,559 Quite often, there's a, uh... 590 00:39:42,643 --> 00:39:45,642 Surge when you turn those things on, it's a typical equipment malfunction. 591 00:39:45,727 --> 00:39:47,392 It doesn't mean a thing. 592 00:39:47,477 --> 00:39:49,726 (Bosch) What about all the stuff we found down there? 593 00:39:49,810 --> 00:39:54,101 I can't be held responsible for everything that washes up in the sewer. 594 00:39:56,643 --> 00:39:58,601 Anything else? 595 00:39:58,685 --> 00:40:01,017 Yeah, as a matter of fact. 596 00:40:01,102 --> 00:40:03,017 A young girl saw something. 597 00:40:03,102 --> 00:40:06,809 She said it was a monster. Dragged her grandfather down into the sewers. 598 00:40:08,852 --> 00:40:11,517 Do you have anything else? 599 00:40:11,602 --> 00:40:13,351 That's what I thought. 600 00:40:13,435 --> 00:40:15,476 Forget this! 601 00:40:15,560 --> 00:40:17,684 Wasting my time here. 602 00:40:17,768 --> 00:40:20,601 You guys wouldn't know the truth if it came up and bit you! 603 00:40:20,685 --> 00:40:23,017 I'll take my pictures somewhere else. 604 00:40:23,977 --> 00:40:25,476 Pictures? 605 00:40:25,560 --> 00:40:28,934 Yeah. I took a camera down there, I took some pictures. 606 00:40:29,018 --> 00:40:31,476 But you guys wouldn't be interested. 607 00:40:31,560 --> 00:40:33,309 Well, you want to see 'em? 608 00:40:33,393 --> 00:40:34,934 Do you? 609 00:40:35,018 --> 00:40:37,892 Well, I'll... I'll show you one. 610 00:40:38,977 --> 00:40:42,184 This is a picture of a man that saw a monster. 611 00:40:44,727 --> 00:40:47,851 Here's a picture of a bite taken out of his leg. 612 00:40:47,935 --> 00:40:51,351 Does that look like anything you've ever seen before? 613 00:40:51,435 --> 00:40:54,434 Here's a close-up of it. 614 00:40:54,518 --> 00:40:57,934 Maybe you have some glib explanation for that! 615 00:40:58,352 --> 00:41:00,684 Now, do you wanna talk about this? 616 00:41:00,768 --> 00:41:03,851 Or should I go discuss this with the newspapers? 617 00:41:09,935 --> 00:41:11,434 I was just thinking... 618 00:41:11,518 --> 00:41:14,017 Uh-oh. What were you just thinking? 619 00:41:14,102 --> 00:41:16,726 If we're gonna have a kid, where are we going to live? 620 00:41:16,810 --> 00:41:19,226 I thought that was settled. We sell your father's house, 621 00:41:19,310 --> 00:41:22,351 - we get a place of our own. - Yeah, but I was thinking 622 00:41:22,435 --> 00:41:24,851 why sell one place to live in, just to get another? 623 00:41:24,935 --> 00:41:26,976 - Wow. - It's a nice house. 624 00:41:27,060 --> 00:41:29,809 It'd be a nice place for a kid growing up. 625 00:41:29,893 --> 00:41:32,642 Yeah, but it's in the suburbs. 626 00:41:32,727 --> 00:41:35,309 - Oh, no. - Safe. 627 00:41:35,393 --> 00:41:38,767 I hate to think of our kids growing up here. It's scary. 628 00:41:38,852 --> 00:41:40,976 My work is here. 629 00:41:43,102 --> 00:41:45,434 Millbrook's a nice town. 630 00:41:45,518 --> 00:41:50,476 Lots of quaint, old aldermen and ancient farmers. 631 00:41:50,560 --> 00:41:52,351 (Both laugh) 632 00:41:52,435 --> 00:41:54,892 I don't want to talk about it now, I'm in too good a mood. 633 00:41:54,977 --> 00:41:56,892 - I might agree to anything. - Yeah? 634 00:41:56,977 --> 00:41:58,934 Glad to hear that. 635 00:42:00,185 --> 00:42:03,642 I think it's time you and I had a little talk, Mr. Cooper. 636 00:42:03,727 --> 00:42:05,809 Who are you? 637 00:42:05,893 --> 00:42:07,809 That's the problem. 638 00:42:07,893 --> 00:42:10,101 I know who you are. 639 00:42:10,185 --> 00:42:12,559 George Cooper, prominent fashion photographer. 640 00:42:12,643 --> 00:42:13,934 Nobody knows me. 641 00:42:14,018 --> 00:42:16,351 What the hell are you talking about? Who are you? 642 00:42:16,435 --> 00:42:18,892 Murphy. Freelance reporter. 643 00:42:20,352 --> 00:42:22,851 (Clears throat) You know you were wearing a tail yesterday? 644 00:42:22,935 --> 00:42:24,892 - What? - That's right. 645 00:42:24,977 --> 00:42:27,392 From the police department, no less. 646 00:42:29,060 --> 00:42:32,559 You must be a pretty important fella, fella. 647 00:42:32,643 --> 00:42:35,309 This should go no further than this room. 648 00:42:35,393 --> 00:42:38,351 About three weeks ago, the Environmental Protection Agency 649 00:42:38,435 --> 00:42:43,559 encountered slightly elevated radiation levels in the Lafayette Street area. 650 00:42:43,643 --> 00:42:45,809 Well, where's this radioactivity coming from? 651 00:42:45,893 --> 00:42:49,017 Do you remember that story that leaked out about us wanting to, uh... 652 00:42:49,102 --> 00:42:52,767 transport radioactive materials through Manhattan? 653 00:42:52,852 --> 00:42:55,392 Sure. There was a big stink about it in the press. 654 00:42:55,477 --> 00:42:58,559 Didn't somebody get a court order restraining you from doing it? 655 00:42:58,643 --> 00:43:01,726 That's right. The case is still under appeal. 656 00:43:01,810 --> 00:43:04,517 In the meantime, we can't move the stuff. 657 00:43:04,602 --> 00:43:06,517 You see, it's already here. 658 00:43:06,602 --> 00:43:10,809 The order is preventing us from, uh... moving it out. 659 00:43:12,602 --> 00:43:14,226 (Murphy) 'George Cooper. 660 00:43:14,310 --> 00:43:18,059 'Suddenly just chucks it all, and drops out of sight. 661 00:43:18,143 --> 00:43:20,726 'Resurfaces six months later with a... 662 00:43:20,810 --> 00:43:24,517 'An award winning pictorial essay on derelicts who hang out in the sewers.' 663 00:43:24,602 --> 00:43:26,101 So? 664 00:43:26,185 --> 00:43:28,184 Look, everybody wants to be rich and famous. 665 00:43:28,268 --> 00:43:31,309 But given the choice, most people prefer to be rich. 666 00:43:31,393 --> 00:43:33,392 It's really rare to find someone who prefers fame. 667 00:43:33,477 --> 00:43:37,351 - I don't know what you're talkin' about. - Sure, you do. I prefer fame myself. 668 00:43:37,435 --> 00:43:39,934 - Just hasn't come my way, yet. - That is not why I did it. 669 00:43:40,018 --> 00:43:43,351 - Oh, of course not. - He wasn't out to win any awards. 670 00:43:43,435 --> 00:43:45,767 Just wanted to do something relevant. 671 00:43:45,852 --> 00:43:48,267 - Oh! Relevant! - Yeah. 672 00:43:48,352 --> 00:43:51,851 Oh. That's a bad word. It went off the okay word list years ago. 673 00:43:51,935 --> 00:43:55,267 Look, what is this all about? What do you want? An interview or something? 674 00:43:55,352 --> 00:43:57,351 - I want a story. - A story about what? 675 00:43:57,435 --> 00:43:59,434 - About the sewer people. - Oh, I see. 676 00:43:59,518 --> 00:44:01,934 I did a story about some people who happen to live in the sewer. 677 00:44:02,018 --> 00:44:04,517 I'm not a reporter, I don't want to have anything to do with the press. 678 00:44:04,602 --> 00:44:07,101 - Goodbye. - (Murphy) Forget the press! 679 00:44:07,185 --> 00:44:09,184 What about the people down in the sewer? 680 00:44:09,268 --> 00:44:12,059 - Come on, now. - You figure it out. 681 00:44:12,143 --> 00:44:15,934 You may not know, but there's NRC men crawling all over this goddamn city. 682 00:44:16,018 --> 00:44:18,934 Something's going wrong, and it's so bad, nobody wants to talk about it. 683 00:44:19,018 --> 00:44:23,517 The cops are going nuts trying to figure out why a bag lady wants a hand gun. 684 00:44:27,518 --> 00:44:30,017 They even start following you. 685 00:44:32,268 --> 00:44:36,101 How does this tie in with the people that are missing? 686 00:44:36,185 --> 00:44:39,684 - Well, now... - I'm not talkin' to you. I'm talkin' to him. 687 00:44:39,768 --> 00:44:42,601 - There's no cause to be insolent, here. - Eat it! 688 00:44:42,685 --> 00:44:44,767 What about the disappearances? 689 00:44:44,852 --> 00:44:46,976 I'm aware of some alleged disappearances. 690 00:44:47,060 --> 00:44:49,267 The little girl said that she saw a monster! 691 00:44:49,352 --> 00:44:51,184 - Was she right? - I don't know. 692 00:44:51,268 --> 00:44:53,934 - I think she was. - I'm not prepared to, uh... 693 00:44:54,018 --> 00:44:55,934 concede the existence of any monster. 694 00:44:56,018 --> 00:44:58,684 The fact that these people are disappearing 695 00:44:58,768 --> 00:45:00,934 at the same time that your guys go down. 696 00:45:01,018 --> 00:45:04,142 You're telling me that that is just some sort of bizarre coincidence? 697 00:45:04,227 --> 00:45:07,309 We don't have to listen to the lunatic ravings of this paranoid hippie. 698 00:45:07,393 --> 00:45:10,017 I just want to know what is going on here! 699 00:45:10,102 --> 00:45:12,601 Why? So you can get your name in the papers? 700 00:45:12,685 --> 00:45:15,351 - So I can help! - We don't want your help. 701 00:45:15,435 --> 00:45:18,642 Why not? I don't believe this, I just... I don't believe you! 702 00:45:18,727 --> 00:45:21,226 What are you trying to hide? 703 00:45:21,727 --> 00:45:24,017 You saw it. 704 00:45:24,227 --> 00:45:26,184 You saw the monster. 705 00:45:26,268 --> 00:45:28,309 Is that what you're going to tell the paper? 706 00:45:28,393 --> 00:45:30,017 That you're afraid of monsters? 707 00:45:30,102 --> 00:45:32,142 It's just what I'm going to tell them, if you don't fill me in! 708 00:45:32,227 --> 00:45:35,351 Go ahead, go scream your fool head off. 709 00:45:35,435 --> 00:45:37,517 This has been really fun, boys. 710 00:45:37,602 --> 00:45:40,684 You, at least you... You kept your mouth shut. 711 00:45:40,768 --> 00:45:42,976 You're a fool. 712 00:45:43,060 --> 00:45:45,684 And you, sir, are a liar! 713 00:45:46,810 --> 00:45:49,767 - I'll see you all on the front page... - You've got no evidence. 714 00:45:49,852 --> 00:45:52,059 You're blind, buddy! 715 00:45:55,352 --> 00:45:57,434 Have a nice day. 716 00:46:07,560 --> 00:46:11,684 Long hair, carrying a paper bag. He just left. 717 00:46:11,768 --> 00:46:14,059 Follow him. High priority. 718 00:46:14,143 --> 00:46:17,809 You're an idiot, Bosch, you know that? You've really done it now. 719 00:46:17,893 --> 00:46:20,101 - C.H.U.D.? - What? 720 00:46:20,185 --> 00:46:23,726 - C-H-U-D. - Here, let me see. 721 00:46:25,852 --> 00:46:28,601 Give me that. Where do you think you are, high school? 722 00:46:28,685 --> 00:46:32,351 - That's a classified government file. - And what does it stand for? 723 00:46:32,435 --> 00:46:34,476 - That's not important. - I'm through playing games. 724 00:46:34,560 --> 00:46:36,642 Either you tell me what C.H.U.D. stands for, 725 00:46:36,727 --> 00:46:38,851 or I'm going to the newspapers. 726 00:46:38,935 --> 00:46:42,101 - Well, I have to get clearance. - You got a call on four. 727 00:46:44,060 --> 00:46:46,017 Wilson here. 728 00:46:46,102 --> 00:46:49,226 What? Really? 729 00:46:50,102 --> 00:46:52,434 Okay, you know what to do. 730 00:46:53,977 --> 00:46:56,934 Two gas company guys just found it. 731 00:46:57,018 --> 00:47:00,517 A cannibalistic humanoid underground dweller. 732 00:47:02,060 --> 00:47:04,351 A C.H.U.D. Alright? 733 00:47:04,435 --> 00:47:06,642 It's dead. 734 00:47:18,018 --> 00:47:19,934 (Change clinking) 735 00:47:48,935 --> 00:47:50,517 - Mr. Wilson. - Doctor. 736 00:47:50,602 --> 00:47:53,892 It's good to see you. You'll have to put on one of these suits before we go in. 737 00:47:53,977 --> 00:47:55,476 Gentlemen. 738 00:47:57,018 --> 00:47:58,476 (Eerie music) 739 00:47:58,560 --> 00:48:01,101 (Doctor) There's every indication this once was human. 740 00:48:01,185 --> 00:48:03,517 It's dressed in the rags of a Bowery bum. 741 00:48:14,727 --> 00:48:16,726 (Music grows louder) 742 00:48:23,268 --> 00:48:26,267 - Well, let's have it. - You realize this is just preliminary. 743 00:48:26,352 --> 00:48:28,309 - Yes, yes, of course. - It was a gas leak, alright. 744 00:48:28,393 --> 00:48:31,517 - Death by asphyxiation. - Good. Thank you. 745 00:48:33,060 --> 00:48:36,059 (Wilson) Okay, that's it. I'm going ahead with the clean- up. 746 00:48:36,143 --> 00:48:38,142 Well, wait... Wait a minute. 747 00:48:38,227 --> 00:48:40,642 How do you know there aren't more of those things down there? 748 00:48:40,727 --> 00:48:43,184 Of course there aren't any more. It was a freak accident. 749 00:48:43,268 --> 00:48:45,851 It couldn't happen again. I'm sending my men back to work. 750 00:48:45,935 --> 00:48:48,517 Alright, you do that. But I'm sending a team 751 00:48:48,602 --> 00:48:51,351 armed with flame throwers right down there with them. 752 00:48:51,435 --> 00:48:54,892 - I'm sorry, I can't let you do that. - You what? 753 00:48:54,977 --> 00:48:57,226 I can't afford the publicity. 754 00:48:57,310 --> 00:49:00,226 If you do that, every paper in town will be onto it. 755 00:49:00,310 --> 00:49:04,267 - Well, I can fix it, so they won't. - You won't do it at all. 756 00:49:04,352 --> 00:49:06,601 If I have to make it an order, I'll make it an order. 757 00:49:06,685 --> 00:49:09,017 I don't take orders from you! 758 00:49:10,477 --> 00:49:14,351 Sorry, Bosch. Wilson's in charge. 759 00:49:14,435 --> 00:49:19,601 I understand how you feel. But like it or not, we're gonna do this my way. 760 00:49:28,268 --> 00:49:31,642 Okay, I'm on the bottom now. Do you read me? 761 00:49:38,268 --> 00:49:42,351 Hey! What the hell's going on here? 762 00:49:42,435 --> 00:49:46,976 Alright, men. Fan out and form a solid line across the tunnel. 763 00:49:49,268 --> 00:49:53,184 Now, Bosch. You leave this to me. Just watch the monitor. 764 00:49:53,268 --> 00:49:55,517 You'll see there's nothing down there. 765 00:50:00,477 --> 00:50:02,392 Son of a bitch. 766 00:50:03,685 --> 00:50:06,642 - Parker, this is Bosch. You read me? - 'Loud and clear.' 767 00:50:06,727 --> 00:50:08,934 Roger. Hang on. 768 00:50:10,352 --> 00:50:12,934 - We're ready. - You're making a big mistake. 769 00:50:13,018 --> 00:50:15,101 - Beg your pardon? - You've had your laugh, 770 00:50:15,185 --> 00:50:18,976 - now get those men out of there. - I'm busy, Wilson. 771 00:50:19,060 --> 00:50:21,351 - Benson? - 'Yes, sir?' 772 00:50:21,435 --> 00:50:24,601 - Get those cops outta there. - What, are you kidding? 773 00:50:24,685 --> 00:50:27,851 Your man has a camera. Mine has a flame thrower. 774 00:50:31,518 --> 00:50:33,934 Okay, Parker, move 'em out. 775 00:50:52,185 --> 00:50:54,767 'We're at the first intersection.' 776 00:50:54,852 --> 00:50:56,101 Which way? 777 00:50:56,185 --> 00:50:59,601 You're a college graduate. You figure it out. 778 00:50:59,685 --> 00:51:01,934 I can wait as long as you can. 779 00:51:06,560 --> 00:51:08,351 The, uh... 780 00:51:08,435 --> 00:51:11,017 The north tunnel. 781 00:51:11,102 --> 00:51:14,434 Take the north tunnel. But check it out, first. 782 00:51:20,518 --> 00:51:21,934 'Everything looks clear. 783 00:51:22,018 --> 00:51:24,142 - 'We're moving out.' - Don't take any chances. 784 00:51:24,227 --> 00:51:26,434 First sign of trouble, get the hell outta there. 785 00:51:40,227 --> 00:51:41,976 Move it! 786 00:51:42,060 --> 00:51:44,559 I think I see something moving up ahead in the tunnel. 787 00:51:44,643 --> 00:51:46,601 Get those flame throwers working. 788 00:51:46,685 --> 00:51:49,059 - I'm trying to see what it is first. - Forget it. 789 00:51:49,143 --> 00:51:51,809 'If it isn't saying hello, I don't care what it is.' 790 00:51:58,602 --> 00:52:01,059 This is ridiculous. We're wasting time. 791 00:52:01,143 --> 00:52:04,017 - Tell them to speed it up. - 'Radiation level's going up.' 792 00:52:05,102 --> 00:52:08,226 - I see something, there in the flames! - Are you crazy? 793 00:52:08,310 --> 00:52:12,351 - Nothing could possibly survive in... - 'Radiation level's going up!' 794 00:52:13,643 --> 00:52:15,101 Parker? 795 00:52:15,185 --> 00:52:17,434 Parker? 796 00:52:17,518 --> 00:52:19,767 Parker! 797 00:52:26,477 --> 00:52:29,351 I've got to go along with Bosch now, Wilson. 798 00:52:29,435 --> 00:52:32,309 - The people have to be warned. - No. 799 00:52:32,393 --> 00:52:35,601 Come on, Wilson. How many of those things do you think there are? 800 00:52:35,685 --> 00:52:38,017 - We'll stop them. - How? 801 00:52:38,102 --> 00:52:40,976 - With gas. - Gas? 802 00:52:41,060 --> 00:52:43,434 (Bosch sniggers) 803 00:52:43,518 --> 00:52:45,184 We can't use gas, it's too dangerous. 804 00:52:45,268 --> 00:52:47,184 My men are doing an autopsy right now. 805 00:52:47,268 --> 00:52:49,434 They'll come up with a dozen ways to kill those things. 806 00:52:49,518 --> 00:52:51,934 Meantime we just sit around on our thumbs, right? 807 00:52:52,018 --> 00:52:54,434 Come on, Bosch, you've got men out all over the city. 808 00:52:54,518 --> 00:52:56,601 Who's gonna get hurt? 809 00:52:56,685 --> 00:53:00,976 Yeah, admittedly, the guy's a little wacky, but suppose for an instant that he's right? 810 00:53:01,060 --> 00:53:03,934 So what if he is? We don't want to get involved. 811 00:53:04,018 --> 00:53:07,059 I've been down there, you know? 812 00:53:07,143 --> 00:53:09,101 Well, is there something going on? 813 00:53:09,185 --> 00:53:11,017 No, there's nothing going on, but... 814 00:53:11,102 --> 00:53:13,351 So leave it alone. 815 00:53:34,143 --> 00:53:35,767 Gone. 816 00:53:35,852 --> 00:53:38,559 Prints of Victor's leg are gone. 817 00:53:39,977 --> 00:53:42,351 And that's the only thing that's... 818 00:53:42,435 --> 00:53:45,142 Honey, have you been in my dark room? 819 00:53:45,227 --> 00:53:46,934 (Lauren) No. 820 00:54:03,727 --> 00:54:06,642 Hello, Murphy? This is George Cooper. 821 00:54:06,727 --> 00:54:10,351 I want my photographs back. I think we ought to have a little talk. 822 00:54:10,435 --> 00:54:13,351 I'll meet you on the northbound side of Chambers Street station 823 00:54:13,435 --> 00:54:16,017 in about half-hour. Bye. 824 00:54:32,102 --> 00:54:34,142 (Creaking) 825 00:54:44,227 --> 00:54:46,392 (Yells) 826 00:54:51,310 --> 00:54:53,934 You look terrible. What the hell happened to you? 827 00:54:54,018 --> 00:54:56,559 Nothing. 828 00:54:56,643 --> 00:54:59,434 (Panting) 829 00:55:07,518 --> 00:55:09,351 What's going on, Bosch? 830 00:55:09,435 --> 00:55:11,892 I saw our monster. 831 00:55:13,643 --> 00:55:15,934 (Shutter clicking) 832 00:55:18,685 --> 00:55:21,267 We're not going anywhere and I'm not showing you anything 833 00:55:21,352 --> 00:55:23,184 unless you give me my pictures back. 834 00:55:23,268 --> 00:55:26,184 I don't have your pictures. The police have your pictures. 835 00:55:26,268 --> 00:55:28,267 Police. You're still putting out that crap? 836 00:55:28,352 --> 00:55:30,351 Why would the police take my photographs? 837 00:55:30,435 --> 00:55:32,642 - There's a cover-up going on. - Cover-up. 838 00:55:32,727 --> 00:55:35,392 You write this political bullshit? Cover-up of what? 839 00:55:35,477 --> 00:55:37,892 I don't know, because I don't know what was in those photographs. 840 00:55:37,977 --> 00:55:39,809 The only way to find out is for us to go down there. 841 00:55:39,893 --> 00:55:43,559 - You wanna go down there? - Yeah, I wanna go down there. Now. 842 00:55:48,018 --> 00:55:51,601 (Bosch) Cannibalistic humanoid underground dweller. 843 00:55:51,685 --> 00:55:53,434 You gotta be fuckin' kiddin'. 844 00:55:53,518 --> 00:55:57,767 (Breathing heavily) God. 845 00:55:57,852 --> 00:56:00,767 - What are we gonna do, Bosch? - I don't know. 846 00:56:00,852 --> 00:56:05,142 Wilson is toying with the idea of flooding the sewers with gas. 847 00:56:05,227 --> 00:56:08,142 What? God, that guy is a madman! 848 00:56:08,227 --> 00:56:10,392 He is a madman. 849 00:56:10,477 --> 00:56:12,642 Gas could drive those things up here. 850 00:56:12,727 --> 00:56:14,559 Great, great. 851 00:56:15,935 --> 00:56:19,351 What I'm saying is, this isn't the safest place to be. 852 00:56:19,685 --> 00:56:22,267 I heard you the first time. 853 00:56:22,727 --> 00:56:24,976 You wanna lift somewhere? 854 00:56:25,060 --> 00:56:27,476 (Scoffs) No, I gotta cook dinner. 855 00:56:31,352 --> 00:56:33,684 Keep your eye on that flame. 856 00:56:41,102 --> 00:56:42,601 We can't wait any longer. 857 00:56:42,685 --> 00:56:45,351 I've ordered my men to prep the city gas lines. 858 00:56:45,435 --> 00:56:47,434 We'll seal off every tunnel in the area, 859 00:56:47,518 --> 00:56:50,559 divert some of the gas mains back into those tunnels. 860 00:56:50,643 --> 00:56:53,351 If there are any more incidents, we'll... 861 00:56:53,435 --> 00:56:55,892 We'll turn those mains back on. 862 00:56:55,977 --> 00:56:59,601 Are you crazy? You'll blow up the whole city! 863 00:56:59,685 --> 00:57:03,476 I'm not gonna flood the whole city, only, uh, a section of Soho. 864 00:57:12,352 --> 00:57:14,601 - Shh... - What? 865 00:57:14,685 --> 00:57:17,351 You hear something? 866 00:57:17,435 --> 00:57:19,101 (Chuckles) No. 867 00:57:19,185 --> 00:57:21,184 Listen, I did. 868 00:57:25,893 --> 00:57:27,434 Holy... 869 00:57:32,685 --> 00:57:34,684 (Sighs) 870 00:57:36,518 --> 00:57:38,601 What the hell are you doing with a gun? 871 00:57:39,560 --> 00:57:42,559 (Clears throat) You said Victor knows something. 872 00:57:43,810 --> 00:57:45,809 If Victor wants a gun, I want a gun. 873 00:57:55,268 --> 00:57:57,017 Come on. 874 00:57:57,102 --> 00:57:59,309 Light. Light. Ah! 875 00:58:21,060 --> 00:58:23,226 Hey, Val! 876 00:58:29,435 --> 00:58:31,476 Hey, Val! 877 00:58:35,060 --> 00:58:36,684 - Val. - (Yelling indistinctly) 878 00:58:36,768 --> 00:58:38,101 Jesus! 879 00:58:38,185 --> 00:58:40,267 Hey, look, Val, man. You got to get out of here. 880 00:58:40,352 --> 00:58:42,684 Get out of here, man. It's dangerous. 881 00:58:42,768 --> 00:58:46,851 Look, the sky's falling. The sky's gonna shut. 882 00:58:46,935 --> 00:58:49,184 It's gonna shut, Val. 883 00:58:50,143 --> 00:58:52,101 Go on. 884 00:58:52,185 --> 00:58:54,351 Go on. 885 00:58:56,643 --> 00:58:58,559 Get out. 886 00:58:59,477 --> 00:59:02,226 - (Whispering) Sky. - Sky, yeah. Get out. 887 00:59:02,643 --> 00:59:04,309 Go on. 888 00:59:05,727 --> 00:59:09,309 Sky... Sky! 889 00:59:10,393 --> 00:59:12,642 (Loud clattering) 890 00:59:14,352 --> 00:59:15,809 Val? 891 00:59:18,352 --> 00:59:20,059 Val? 892 00:59:20,143 --> 00:59:22,059 Oh! 893 00:59:27,477 --> 00:59:30,517 You son of a bitch! You son of a bitch! 894 00:59:35,810 --> 00:59:37,767 Wilson! 895 00:59:42,477 --> 00:59:44,476 Wilson... Wilson! 896 00:59:44,560 --> 00:59:47,309 Wilson! Wilson! 897 00:59:47,393 --> 00:59:49,059 Wilson! 898 00:59:49,143 --> 00:59:51,142 (Loud banging) 899 00:59:57,268 --> 01:00:00,059 Now, this is it. We have to go right through here. 900 01:00:00,143 --> 01:00:03,351 Oh, you and your damn gun! Come on. 901 01:00:07,893 --> 01:00:11,101 That's it, Murphy. You're on your own as far as I'm concerned. 902 01:00:11,185 --> 01:00:13,184 I told you, I didn't want any more of this bullshit. 903 01:00:13,268 --> 01:00:14,976 I mean, I have to be down... 904 01:00:15,060 --> 01:00:17,309 (C.H.U.D. roaring) 905 01:00:17,393 --> 01:00:20,142 Shit. 906 01:00:20,227 --> 01:00:22,142 (Yelling) 907 01:00:23,727 --> 01:00:25,726 (Murphy screaming) 908 01:00:27,518 --> 01:00:29,351 (Muffled cries) Murphy! 909 01:01:29,435 --> 01:01:31,226 Goddammit. 910 01:02:10,060 --> 01:02:11,517 Shit. 911 01:02:24,060 --> 01:02:25,309 Damn it. 912 01:02:38,727 --> 01:02:41,059 (Geiger counter clicking) 913 01:02:52,352 --> 01:02:54,059 (C.H.U.D. growling) 914 01:03:23,768 --> 01:03:26,059 (C.H.U.D. growling) 915 01:03:55,685 --> 01:03:57,392 (Yells) 916 01:03:59,227 --> 01:04:00,726 (Grunts) 917 01:04:16,643 --> 01:04:18,476 (Geiger counter clicking) 918 01:04:21,435 --> 01:04:23,059 (C.H.U.D. growling) 919 01:04:39,518 --> 01:04:41,309 Oh, shit. 920 01:05:16,602 --> 01:05:18,517 (Eerie music) 921 01:05:22,310 --> 01:05:24,101 (Screams) 922 01:05:37,852 --> 01:05:39,809 Are you the one who found it? 923 01:05:39,893 --> 01:05:41,642 Where is it? 924 01:06:05,643 --> 01:06:07,309 (Officer 1) Oh, my God, it's his wife! 925 01:06:07,393 --> 01:06:09,309 (Officer 2) Shit! 926 01:06:09,393 --> 01:06:11,934 - (Officer 1) Get him out of there. - (Officer 2) Come on! Come on! 927 01:06:12,018 --> 01:06:13,642 Come on! 928 01:06:35,893 --> 01:06:38,392 Why don't you let us take you home? 929 01:06:40,518 --> 01:06:42,142 Home? 930 01:06:42,227 --> 01:06:44,059 (Scoffs) 931 01:06:44,143 --> 01:06:46,059 (Laughing) 932 01:06:50,060 --> 01:06:52,684 - Bosch, come on. - She... 933 01:07:00,893 --> 01:07:03,059 She just went back to college. 934 01:07:04,560 --> 01:07:06,559 She always wanted to teach. 935 01:07:08,518 --> 01:07:10,851 Used to stay up half the night. 936 01:07:12,560 --> 01:07:14,184 Studying. 937 01:07:18,435 --> 01:07:20,559 Then she'd go out and... 938 01:07:23,477 --> 01:07:25,392 ...walk the dog. 939 01:07:27,810 --> 01:07:28,892 Yeah, police? 940 01:07:28,977 --> 01:07:34,142 (Stuttering) I found a mangled dog hanging in my basement 941 01:07:34,227 --> 01:07:37,142 and I'd like to have someone come check it out. 942 01:07:38,810 --> 01:07:40,851 (Melancholic music) 943 01:07:53,185 --> 01:07:55,476 (Creaking) 944 01:08:20,143 --> 01:08:22,309 (Music grows louder) 945 01:09:13,935 --> 01:09:15,892 (Frenzied discordant music) 946 01:09:26,227 --> 01:09:28,851 (Melancholic music) 947 01:09:59,060 --> 01:10:01,517 Uh, 7 of 6. 948 01:10:04,018 --> 01:10:06,309 - Cut it out, will you? - Moron! 949 01:10:11,643 --> 01:10:15,351 - What'll it be, boys? - Rare cheeseburger and a coke. 950 01:10:15,435 --> 01:10:18,101 - Same here. - Coming up. 951 01:10:20,518 --> 01:10:23,142 - Nice legs. - (Chuckling) Stop it. 952 01:10:23,227 --> 01:10:25,392 - I heard that. - Yeah? 953 01:10:25,477 --> 01:10:27,809 I bet you heard it before too. 954 01:10:27,893 --> 01:10:29,059 Go on. 955 01:10:29,143 --> 01:10:31,142 (Mocks crying) 956 01:11:03,268 --> 01:11:06,267 - Where'd you learn to cook like this? - (Coughs) 957 01:11:06,352 --> 01:11:08,059 (Chuckles) 958 01:11:08,143 --> 01:11:10,059 You're asking for it. 959 01:11:11,310 --> 01:11:13,601 I've been asking for it all my life. 960 01:11:13,685 --> 01:11:16,267 Just never get it. 961 01:11:16,352 --> 01:11:19,309 - Shouldn't you boys be on duty? - Nah. 962 01:11:20,685 --> 01:11:23,101 (C.H.U.D. roaring) 963 01:11:29,518 --> 01:11:32,059 (People screaming) 964 01:11:33,768 --> 01:11:36,059 (Man screaming) 965 01:11:50,268 --> 01:11:52,309 (Banging) 966 01:12:07,935 --> 01:12:10,351 (Francine) Justin! 967 01:12:23,768 --> 01:12:25,559 (Francine) Justin, dinner! 968 01:12:33,560 --> 01:12:36,059 (Television in background) 969 01:12:39,727 --> 01:12:41,559 (Banging) 970 01:12:43,727 --> 01:12:45,684 (Francine) Justin! 971 01:12:49,018 --> 01:12:52,184 - (Indistinct radio chatter) - (Sirens) 972 01:12:52,268 --> 01:12:55,184 (Reporter 1 on radio) 'Two minutes to air time. Are you ready to go?' 973 01:12:55,268 --> 01:12:57,476 (Reporter 2 on radio) 'Yeah, I don't know what I'm gonna say. 974 01:12:57,560 --> 01:13:01,809 'It doesn't make any sense. No witnesses, no bodies, just blood. 975 01:13:01,893 --> 01:13:04,559 'And the place is crawling... But the officials won't talk.' 976 01:13:04,643 --> 01:13:06,226 What the hell is this? 977 01:13:08,060 --> 01:13:10,642 (Indistinct radio chatter) 978 01:13:12,518 --> 01:13:14,101 (Indistinct speech) 979 01:13:14,185 --> 01:13:16,642 (Geiger counter clicking) 980 01:13:21,102 --> 01:13:23,684 (Wilson) Right in this area. I want your team to take the north, 981 01:13:23,768 --> 01:13:26,017 yours south, yours east, yours west. 982 01:13:26,102 --> 01:13:29,351 I want ever manhole sealed off in a 10 block radius. Right? 983 01:13:29,435 --> 01:13:32,017 Forget about the water mains. Concentrate on the gas mains 984 01:13:32,102 --> 01:13:34,101 and the sewer mains. Forget about subway grating. 985 01:13:34,185 --> 01:13:36,184 Now remember, those trucks are rigged to explode 986 01:13:36,268 --> 01:13:38,226 on impact from below so watch the potholes. 987 01:14:18,018 --> 01:14:20,434 (Discordant music) 988 01:14:22,810 --> 01:14:25,017 God! 989 01:14:27,643 --> 01:14:29,142 Victor! 990 01:14:31,018 --> 01:14:33,767 (Snarling) 991 01:14:36,810 --> 01:14:38,476 (Gunshot) 992 01:14:54,602 --> 01:14:56,059 (Growling) 993 01:15:06,852 --> 01:15:09,517 You killed my brother! 994 01:15:15,102 --> 01:15:16,809 - You Cooper? - Yeah. 995 01:15:16,893 --> 01:15:18,642 - You all right? - Who are you? 996 01:15:18,727 --> 01:15:20,601 I run the soup kitchen. 997 01:15:20,685 --> 01:15:22,142 - On Kenmore. - Yeah, right. 998 01:15:22,227 --> 01:15:24,351 Man, this is crazy. 999 01:15:24,435 --> 01:15:26,517 - Come on. - Thank God they deliver! 1000 01:15:26,602 --> 01:15:28,976 (Sirens) 1001 01:15:29,060 --> 01:15:30,351 (Crowd chatter) 1002 01:15:46,435 --> 01:15:48,517 (Indistinct radio chatter) 1003 01:15:53,560 --> 01:15:56,851 Have you seen enough? Is this enough for you? 1004 01:15:56,935 --> 01:15:58,976 We can't wait any longer. We have to start pumping gas. 1005 01:15:59,060 --> 01:16:01,351 What about the subways? What about the power lines? 1006 01:16:01,435 --> 01:16:05,142 If we stop the subways, we'll kill every power line under the city. 1007 01:16:05,227 --> 01:16:08,601 Why not? I mean, you've killed everybody here. 1008 01:16:08,685 --> 01:16:11,392 All these people are dead because of you, Wilson. 1009 01:16:11,477 --> 01:16:13,934 My wife is dead because of you, you son of a bitch! 1010 01:16:14,018 --> 01:16:15,184 Easy, Bosch. Easy. 1011 01:16:15,268 --> 01:16:17,892 This is your responsibility, Wilson. 1012 01:16:17,977 --> 01:16:20,476 Someone's got to stop you and it's gonna have to be me. 1013 01:16:20,560 --> 01:16:23,142 You go back to the car, Captain. You understand me? 1014 01:16:23,227 --> 01:16:26,726 You go back to that car and you wait for further orders, Captain. 1015 01:16:37,185 --> 01:16:39,726 The media is not gonna wait much longer. 1016 01:16:39,810 --> 01:16:42,142 We're going to have to make it a statement. 1017 01:16:44,977 --> 01:16:46,351 Shit. 1018 01:16:46,435 --> 01:16:50,726 'I'm standing in front of what appears to be the scene of a massacre. 1019 01:16:50,810 --> 01:16:53,476 'But so far there has been no official confirmation 1020 01:16:53,560 --> 01:16:55,726 'as to exactly what happened here. 1021 01:16:55,810 --> 01:16:57,642 'In fact, at the present time' 1022 01:16:57,727 --> 01:17:01,476 no one even will confirm that anyone was killed. 1023 01:17:01,560 --> 01:17:05,351 There are, uh, seven manholes at that intersection. 1024 01:17:05,435 --> 01:17:08,642 These are the only two that go anywhere. Seal 'em. 1025 01:17:11,185 --> 01:17:14,726 So as a precaution we're going to kill the power to the subways 1026 01:17:14,810 --> 01:17:16,892 and close down the stations. 1027 01:17:16,977 --> 01:17:19,476 (Reporter) 'Are you saying that a gas explosion 1028 01:17:19,560 --> 01:17:22,559 - 'caused the wreck of this diner?' - (Commissioner) 'I'm not saying that. 1029 01:17:22,643 --> 01:17:25,892 'And it would be imprudent to speculate on that at this point. 1030 01:17:25,977 --> 01:17:30,101 'I'm merely saying that a situation exists that's made it necessary 1031 01:17:30,185 --> 01:17:32,559 'for us to temporarily divert some of the gas lines 1032 01:17:32,643 --> 01:17:35,142 'into the city's sewer system.' 1033 01:17:44,185 --> 01:17:45,934 (C.H.U.D. roaring) 1034 01:18:06,060 --> 01:18:07,684 (Banging) 1035 01:18:07,768 --> 01:18:09,517 (Dramatic music) 1036 01:18:47,268 --> 01:18:49,184 Now, what the hell is this? 1037 01:18:49,268 --> 01:18:51,142 - He started. - He started what? 1038 01:18:51,227 --> 01:18:53,226 - Closing off the fucking tunnels. - Why? 1039 01:18:53,310 --> 01:18:55,976 They're gonna start pumping gas down here to kill those things. 1040 01:18:56,060 --> 01:18:59,726 - This is the only way that I know. - Let's beat 'em to the next one. 1041 01:19:09,518 --> 01:19:11,392 Goddammit! 1042 01:19:51,477 --> 01:19:53,476 (C.H.U.D. roaring) 1043 01:20:02,560 --> 01:20:04,767 (Indistinct radio chatter) 1044 01:20:16,310 --> 01:20:18,309 Get up! 1045 01:20:18,393 --> 01:20:22,434 Holy shit, man! Holy shit! This is... Look at this! 1046 01:20:22,518 --> 01:20:25,267 - This is radiation. - I know. 1047 01:20:30,227 --> 01:20:32,517 (Suspenseful music) 1048 01:20:36,685 --> 01:20:39,726 Wait! Wait, wait. Wait! What is this? 1049 01:20:39,810 --> 01:20:41,726 This is more of that radioactive shit. 1050 01:20:41,810 --> 01:20:43,726 No, it's different, look! 1051 01:20:46,018 --> 01:20:47,726 That's weird. 1052 01:20:47,810 --> 01:20:51,351 ''Contamination hazard urban disposal?'' 1053 01:20:53,810 --> 01:20:55,726 This shit's contaminated. 1054 01:20:55,810 --> 01:20:58,017 This shit is toxic waste. 1055 01:20:59,477 --> 01:21:01,517 Wilson! 1056 01:21:03,393 --> 01:21:05,851 This is Wilson's poison dump! 1057 01:21:07,727 --> 01:21:10,184 I don't believe it. Look at all this shit. 1058 01:21:10,268 --> 01:21:13,392 They must have been dumping this stuff down here for years 1059 01:21:13,477 --> 01:21:17,726 It's got to be Wilson. But what the hell's the NRC got to do with all this! 1060 01:21:17,810 --> 01:21:19,726 Holy shit! 1061 01:21:20,893 --> 01:21:22,851 C.H.U.D. 1062 01:21:25,352 --> 01:21:28,226 - Are we ready? - Yes, sir, they're all covered. 1063 01:21:30,435 --> 01:21:32,059 Start the gas. 1064 01:21:34,852 --> 01:21:37,267 What is that? 1065 01:21:38,185 --> 01:21:40,642 (Eerie music) 1066 01:21:42,268 --> 01:21:44,351 Cooper. Cooper! 1067 01:21:44,435 --> 01:21:46,267 (Screaming) 1068 01:21:46,352 --> 01:21:48,559 (Muffled) Help! No! 1069 01:21:49,435 --> 01:21:51,934 Shh! Shh! Shh! 1070 01:21:52,810 --> 01:21:54,767 It's okay. It's okay. 1071 01:21:54,852 --> 01:21:57,351 It's okay. It's alright. 1072 01:21:57,435 --> 01:22:00,351 - (Panting) - It's okay. Okay. 1073 01:22:07,602 --> 01:22:09,226 Shit, man! 1074 01:22:09,310 --> 01:22:12,226 - Noxious gas. - What? 1075 01:22:12,310 --> 01:22:15,351 Wait a second! There's a camera over there. 1076 01:22:16,310 --> 01:22:18,892 - There's a camera. - What? 1077 01:22:18,977 --> 01:22:23,351 - There's a camera. - (Sobbing) 1078 01:22:23,435 --> 01:22:25,851 This is it, man. 1079 01:22:40,935 --> 01:22:42,892 Hey! Mayday! Mayday! 1080 01:22:42,977 --> 01:22:45,392 Look, hey, we're trapped down here. 1081 01:22:45,477 --> 01:22:47,892 (Inaudible) 1082 01:22:53,977 --> 01:22:55,392 There's no audio. 1083 01:22:55,477 --> 01:22:57,476 - Where's the headset? - Let's just get out of here. 1084 01:22:57,560 --> 01:23:00,184 There's a headset jack on this thing. All we have to do is find the headset. 1085 01:23:00,268 --> 01:23:02,517 Let's get out of here, man. 1086 01:23:18,143 --> 01:23:19,559 'Is anybody there?' 1087 01:23:19,643 --> 01:23:22,726 - Get Captain Bosch! - Keep going. Just keep talking. 1088 01:23:22,810 --> 01:23:24,809 - 'Get Captain...' - Who the hell are you? 1089 01:23:24,893 --> 01:23:26,476 'Hey! Get somebody.' 1090 01:23:30,268 --> 01:23:32,267 (Sanderson on radio) 'Hey, Captain, this is Sanderson. 1091 01:23:32,352 --> 01:23:35,892 'I just got a very strange phone call from some NRC guy. 1092 01:23:35,977 --> 01:23:37,476 'He said it was urgent. 1093 01:23:37,560 --> 01:23:40,267 'He said, ''Tell Bosch, he's got the Reverend on the video 1094 01:23:40,352 --> 01:23:42,767 '''in the NRC control room.'' 1095 01:23:42,852 --> 01:23:45,017 'Do you know what that means?' 1096 01:23:45,102 --> 01:23:47,726 (Screaming) Help! 1097 01:23:47,810 --> 01:23:50,642 Somebody help me! 1098 01:23:50,727 --> 01:23:53,059 (Screaming) Help! 1099 01:23:53,143 --> 01:23:56,517 Somebody help me! 1100 01:23:57,435 --> 01:23:59,684 (Screaming) 1101 01:24:05,185 --> 01:24:07,976 (Burst of discordant music) 1102 01:24:10,143 --> 01:24:12,309 (Banging) 1103 01:24:22,393 --> 01:24:24,601 - (C.H.U.D. growling) - Ah! 1104 01:24:52,685 --> 01:24:54,476 Ah! 1105 01:24:58,393 --> 01:25:00,642 (C.H.U.D. growling) 1106 01:25:13,810 --> 01:25:15,726 - (C.H.U.D. roaring) - (Screaming) 1107 01:25:30,893 --> 01:25:32,809 (High-pitched screaming) 1108 01:25:35,185 --> 01:25:37,059 (Yelling) 1109 01:25:48,060 --> 01:25:51,517 (Bosch) 'Reverend? This is Bosch. Do you read me?' 1110 01:25:51,602 --> 01:25:53,809 - Yeah, Bosch. - Where are you? 1111 01:25:53,893 --> 01:25:57,226 (Stammering) I'm here. I'm at that place where your guys got killed. 1112 01:25:57,310 --> 01:25:59,351 - All right, see the side tunnel? - Yeah. 1113 01:25:59,435 --> 01:26:01,601 'About 100 yards down that tunnel to the right' 1114 01:26:01,685 --> 01:26:05,142 there's a ladder to a manhole. Be there. I'll open it. 1115 01:26:05,227 --> 01:26:07,434 Yeah, I'll be there. I got to tell you something, man. 1116 01:26:07,518 --> 01:26:10,767 - It can wait. - 'No, it can't wait. It's about Wilson.' 1117 01:26:10,852 --> 01:26:13,184 (Dramatic music) 1118 01:26:21,518 --> 01:26:23,809 (Both coughing) 1119 01:26:27,143 --> 01:26:29,392 Come on, let's go. 1120 01:26:29,477 --> 01:26:31,726 (Siren) 1121 01:26:31,810 --> 01:26:34,142 Man, come on! 1122 01:26:34,227 --> 01:26:37,434 Step up the pressure. We've got to have more gas. 1123 01:26:37,518 --> 01:26:39,809 (Siren) 1124 01:26:54,643 --> 01:26:57,726 May I have your attention? This is an emergency! 1125 01:26:57,810 --> 01:27:00,267 Who has the key to the truck parked in the corner 1126 01:27:00,352 --> 01:27:02,309 of Washington and Dekalb Street? 1127 01:27:02,393 --> 01:27:04,434 There are people trapped under a manhole. 1128 01:27:04,518 --> 01:27:06,642 We need to move the truck to get them out. 1129 01:27:06,727 --> 01:27:09,226 - Who has the key? - Right here. 1130 01:27:14,810 --> 01:27:16,809 What the hell do you think you're doing? 1131 01:27:16,893 --> 01:27:18,601 We've already started the gas. 1132 01:27:18,685 --> 01:27:20,892 Those things will be looking for a way out. It's too risky. 1133 01:27:20,977 --> 01:27:23,434 Too risky? Oh, for who? For you? 1134 01:27:23,518 --> 01:27:26,559 What, afraid people are gonna get wind of your filthy little project 1135 01:27:26,643 --> 01:27:29,642 and find out who you really are? Give me the keys goddamn it! 1136 01:27:29,727 --> 01:27:32,184 Maybe the press would like to hear about this. Hey, you guys! 1137 01:27:32,268 --> 01:27:34,351 Hey, all right! Come on. 1138 01:27:41,935 --> 01:27:44,392 All right, Bosch. What are you gonna tell them? 1139 01:27:44,477 --> 01:27:47,351 For starters, I'll tell them there's more than leaky canisters down there. 1140 01:27:47,435 --> 01:27:50,351 - So what does that mean? - You're not from the NRC. 1141 01:27:50,435 --> 01:27:52,892 You'll cover for 'em as long as it's convenient for you 1142 01:27:52,977 --> 01:27:56,392 but you don't care about that. You want them to clean up their mess 1143 01:27:56,477 --> 01:27:58,476 before anybody finds out what's really going on. 1144 01:27:58,560 --> 01:28:00,726 You don't know what you're talking about. 1145 01:28:00,810 --> 01:28:04,351 I know what C.H.U.D. stands for. Cannibalistic, my ass! 1146 01:28:04,435 --> 01:28:07,226 Contamination hazard urban disposal. 1147 01:28:07,310 --> 01:28:10,392 You know, you're nothing but the government garbage man. 1148 01:28:10,477 --> 01:28:12,267 You take industrial waste, 1149 01:28:12,352 --> 01:28:15,351 you take toxic slugs from every research project 1150 01:28:15,435 --> 01:28:17,559 and dump it under the streets of our city. 1151 01:28:17,643 --> 01:28:19,684 - Christ! - You can't hide it anymore, Wilson. 1152 01:28:19,768 --> 01:28:22,684 Now give me the keys. I'm gonna get those men out of there. 1153 01:28:22,768 --> 01:28:25,809 - I can't let you do that. - It's over, Wilson. 1154 01:28:25,893 --> 01:28:28,851 I said, I can't let you do that. 1155 01:28:32,852 --> 01:28:35,142 How are you gonna cover up killing a cop, huh? 1156 01:28:35,227 --> 01:28:37,351 I don't know. But I can't let that story get out. 1157 01:28:37,435 --> 01:28:41,101 - You won't shoot me, Wilson. - I will if I have to. 1158 01:28:46,018 --> 01:28:48,517 (Both coughing) 1159 01:28:52,810 --> 01:28:54,642 Isn't this it? 1160 01:29:05,602 --> 01:29:07,517 (Grunting) 1161 01:29:09,310 --> 01:29:11,892 Move it! Police! Move it! 1162 01:29:11,977 --> 01:29:14,226 (Fast-paced music) 1163 01:29:19,310 --> 01:29:21,392 (Siren) 1164 01:29:43,560 --> 01:29:46,184 Stop the gas! Who's in charge? 1165 01:29:46,268 --> 01:29:48,726 - They've gotta stop the gas. - (Officer) Stop it? Why? 1166 01:29:48,810 --> 01:29:51,226 (Lauren) My husband's down there. Who's in charge? 1167 01:29:51,310 --> 01:29:52,934 - Some NRC guy... - Show me... 1168 01:29:53,018 --> 01:29:56,142 - Where is he? - He just went down there. 1169 01:30:02,560 --> 01:30:04,976 - (C.H.U.D. growling) - It's jammed. 1170 01:30:24,643 --> 01:30:27,934 - (Bosch) Hey, you guys down there? - Bosch, hurry! 1171 01:30:28,018 --> 01:30:30,726 - I'm here. - (Gunshot) 1172 01:30:30,810 --> 01:30:32,684 (Whispering) What was that? 1173 01:30:53,143 --> 01:30:54,684 (Shouting) 1174 01:31:01,393 --> 01:31:02,976 (Engine starting) 1175 01:31:11,810 --> 01:31:13,392 (Tires screeching) 1176 01:31:15,810 --> 01:31:17,434 George, look out! 1177 01:31:20,977 --> 01:31:23,142 (Tires screeching) 1178 01:31:25,643 --> 01:31:27,392 (Mouthing) Bosch. 1179 01:31:31,435 --> 01:31:34,392 Come on. Get up! Get up! He's trying to kill us. 1180 01:31:34,477 --> 01:31:36,642 Get up. 1181 01:31:38,685 --> 01:31:40,476 No! 1182 01:31:42,060 --> 01:31:44,392 - No! - (Tires screeching) 1183 01:31:53,018 --> 01:31:55,476 (Explosion) 1184 01:32:17,477 --> 01:32:19,142 (Bosch) Nice shot. 1185 01:32:21,143 --> 01:32:22,851 Bosch! 1186 01:32:37,268 --> 01:32:39,392 Nice shot! 90295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.