All language subtitles for Blossom.Again.CD1.[www.calorifix.net].v02.2006.03.24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 23.976 FPS 2 00:00:00,003 --> 00:00:01,000 www.calorifix.net Blossom Again (v.01) 3 00:00:01,001 --> 00:00:02,600 Traduction : Nong Peun. Correction : HeyMrYoshu, Seka. 4 00:00:02,736 --> 00:00:07,833 Si om�ga est une racine imaginaire de z�ro, om�ga au carr� 5 00:00:08,074 --> 00:00:10,634 moins om�ga plus un est �gale z�ro. 6 00:00:10,744 --> 00:00:14,316 Voici la distribution d'om�ga, la racine imaginaire d'om�ga 7 00:00:14,317 --> 00:00:15,717 �gale plus ou moins un. 8 00:00:18,451 --> 00:00:21,754 Passons au probl�me. 9 00:00:21,788 --> 00:00:24,889 X au cube �gale � un, X au carr� plus X plus un... 10 00:00:24,989 --> 00:00:26,581 BLOSSOM AGAIN (Re-floraison) 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,158 Si om�ga est une racine imaginaire de z�ro, 12 00:00:29,159 --> 00:00:31,159 est-ce que X est une racine imaginaire ? 13 00:00:31,231 --> 00:00:34,633 Comment obtient-on une solution imaginaire ? 14 00:00:34,634 --> 00:00:39,138 B au carr� moins quatre AC, B au carr� 15 00:00:39,139 --> 00:00:41,539 moins quatre AC �gale moins trois. 16 00:00:42,242 --> 00:00:44,443 C'est n�gatif, 17 00:00:44,444 --> 00:00:48,005 om�ga est une solution imaginaire, 18 00:00:48,248 --> 00:00:52,617 donc, si om�ga au carr� plus... 19 00:01:12,505 --> 00:01:15,167 - Ne sois pas en retard en classe ! - Oui, Madame. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,488 � quelle universit� veux-tu aller ? 21 00:01:36,830 --> 00:01:39,128 Je ne veux pas aller � l'universit�. 22 00:01:42,235 --> 00:01:44,362 Alors, que veux-tu faire ? 23 00:01:46,106 --> 00:01:47,801 Rien. 24 00:02:29,816 --> 00:02:33,274 Prends ce parapluie rouge. 25 00:03:10,990 --> 00:03:12,184 Merci. 26 00:04:19,626 --> 00:04:22,117 DOSSIER D'ENREGISTREMENT D'�TUDIANT, LEE SUK 27 00:04:32,405 --> 00:04:33,497 Qui c'est ? 28 00:04:50,290 --> 00:04:51,951 � bient�t. 29 00:05:49,182 --> 00:05:51,275 Je veux �tre docteur. 30 00:05:55,521 --> 00:05:57,819 Je ne supporte pas de voir les gens mourir. 31 00:06:00,360 --> 00:06:02,385 C'est ce que je veux faire. 32 00:06:10,536 --> 00:06:12,970 Tu veux �tre docteur, 33 00:06:17,076 --> 00:06:18,907 sans aller � l'universit� ! 34 00:07:08,394 --> 00:07:15,527 J'enregistre votre nom, "Joh In-young" 35 00:07:17,737 --> 00:07:24,643 C'est votre vrai nom ? Joh In-young ? 36 00:07:27,246 --> 00:07:31,979 �a fait clich�, hein ? 37 00:08:12,692 --> 00:08:14,182 Il fait si chaud ! 38 00:08:27,907 --> 00:08:31,638 J'ai un nouveau gamin dans ma classe. Tr�s int�ressant. 39 00:08:37,717 --> 00:08:39,878 Le m�me nom que notre ami, Lee Suk. 40 00:08:45,291 --> 00:08:47,350 M�me qu'il lui ressemble aussi. 41 00:08:51,797 --> 00:08:53,788 Le m�me nom et le m�me physique. 42 00:08:58,271 --> 00:09:00,831 Que c'est bizarre ! 43 00:09:02,508 --> 00:09:06,604 C'est dr�le, c'est un truc de mec d'habitude. 44 00:09:09,382 --> 00:09:10,781 Quoi ? 45 00:09:12,451 --> 00:09:16,012 S'accrocher � son premier amour jusqu'� son dernier souffle. 46 00:09:18,190 --> 00:09:20,181 Tu ne dis plus rien ? 47 00:09:28,534 --> 00:09:30,502 Je suis s�rieuse. 48 00:09:33,639 --> 00:09:37,666 Qu'est-ce qu'il y'a ? Tu es jaloux ? 49 00:09:45,952 --> 00:09:48,250 Je veux coucher avec lui. 50 00:09:48,454 --> 00:09:50,786 Non, tu ne le feras pas. 51 00:09:52,825 --> 00:09:55,020 Pourquoi pas ? 52 00:09:56,896 --> 00:10:00,832 - Je ne sais pas. - Dis-moi pourquoi ? 53 00:10:01,968 --> 00:10:07,238 � ton �ge, tu ferais mieux de prendre des vitamines et de faire du sport, 54 00:10:07,239 --> 00:10:09,307 au lieu de vouloir baiser un gosse. 55 00:10:09,308 --> 00:10:11,743 Et s'occuper de sa maman... 56 00:10:11,744 --> 00:10:16,238 J'en ai assez d'entendre tes le�ons de morale de merde � la "grand fr�re". 57 00:10:17,783 --> 00:10:21,241 En plus, t'es plus jeune que moi ! 58 00:10:23,923 --> 00:10:28,917 Je veux que tu sois prof de natation, 59 00:10:29,428 --> 00:10:33,023 ou plombier. 60 00:10:35,301 --> 00:10:37,531 �a t'excitera davantage au lit ? 61 00:10:37,770 --> 00:10:41,262 Plus d'actes et moins de bla-bla. 62 00:11:32,958 --> 00:11:34,959 In-young, 63 00:11:34,960 --> 00:11:37,326 o� tu vas avec ce chien ? 64 00:11:37,530 --> 00:11:38,861 Maman ! 65 00:11:39,432 --> 00:11:43,300 Ne garde pas cette chose puante dans ta chambre ! Revends-le ! 66 00:12:00,986 --> 00:12:02,817 Tu fais quoi ? 67 00:12:06,325 --> 00:12:08,193 �a ne va pas ? 68 00:12:08,194 --> 00:12:11,561 Ma m�re le d�teste 69 00:12:11,764 --> 00:12:15,461 parce qu'il sent mauvais. 70 00:12:16,669 --> 00:12:19,863 Si je la laisse le vendre au chenil, il sera euthanasi� ! 71 00:12:31,450 --> 00:12:32,678 Wolf. 72 00:12:46,031 --> 00:12:48,727 Il s'appelle, Wolf. 73 00:12:59,779 --> 00:13:02,942 - Je prendrai soin de lui. - Tu es s�r ? 74 00:13:06,051 --> 00:13:07,279 S�rieusement ? 75 00:13:08,420 --> 00:13:11,617 - Nous avons m�me un jardin pour lui. - G�nial ! 76 00:13:13,793 --> 00:13:15,827 Tu prendras bien soin de lui ? 77 00:13:15,828 --> 00:13:20,356 Tu sais quoi ? Tu viendras le voir quand tu voudras. 78 00:13:20,666 --> 00:13:22,133 C'est bien vrai ? 79 00:13:25,871 --> 00:13:27,939 Personne ne lui fera mal, hein ? 80 00:13:27,940 --> 00:13:31,398 Non, mais on pourra le manger ? 81 00:13:31,710 --> 00:13:33,803 - Barbare ! - Je plaisante. 82 00:13:39,585 --> 00:13:41,314 Prends-le. 83 00:13:42,655 --> 00:13:44,179 Allez ! 84 00:13:46,025 --> 00:13:48,516 Quel �ge a-t-il ? 85 00:13:50,062 --> 00:13:53,964 C'est encore un chiot, il a 40 jours. 86 00:13:55,000 --> 00:13:57,230 Mais il est d�j� lourd. 87 00:13:57,970 --> 00:14:01,736 - Il ne mord pas les gens ? - C'est un bon gar�on ! 88 00:14:03,909 --> 00:14:07,504 Ok, fais tout pour qu'il aille bien ! 89 00:14:19,024 --> 00:14:23,017 Tu comprends ce que ce graphique signifie ? 90 00:14:25,264 --> 00:14:28,427 Alors, dessine le graphique, comme indiqu�... 91 00:14:40,813 --> 00:14:42,303 Aucune id�e ? 92 00:14:58,430 --> 00:15:01,297 Tu n'as aucune id�e de quel graphique il s'agit ! 93 00:15:01,500 --> 00:15:04,025 Tu es le dernier de la classe ! 94 00:15:04,803 --> 00:15:06,638 Et tu sais quoi ? 95 00:15:06,639 --> 00:15:09,870 C'est l'ABC des math�matiques. 96 00:15:15,981 --> 00:15:17,539 Tu fais quoi ? 97 00:15:19,885 --> 00:15:22,445 Tu n'es pas du tout int�ress� par les �tudes ? 98 00:15:26,058 --> 00:15:31,587 POURQUOI VOUS �TES F�CH�E ? S'IL VOUS PLA�T, NE LE SOYEZ PAS 99 00:15:57,156 --> 00:15:58,521 Lee Soo ! 100 00:16:03,896 --> 00:16:05,420 Wolf va bien ? 101 00:16:09,601 --> 00:16:11,159 C'est pour toi ! 102 00:16:11,370 --> 00:16:12,769 C'est une mappemonde ? 103 00:17:17,970 --> 00:17:19,665 Tu es saoul ? 104 00:18:55,234 --> 00:18:58,567 Les freins ont un probl�me ! 105 00:19:19,224 --> 00:19:21,215 C'�tait lui, Lee Suk, hein ? 106 00:19:23,762 --> 00:19:25,593 Pourquoi �tait-il encore l� ? 107 00:19:27,833 --> 00:19:30,034 Il avait une question � poser. 108 00:19:30,035 --> 00:19:34,938 Alors il aurait d� monter, que faisait-il l� ? 109 00:19:36,975 --> 00:19:40,411 Son p�re a dit qu'il est instable depuis son transfert. 110 00:19:40,746 --> 00:19:43,374 Il est comment en classe ? 111 00:19:45,050 --> 00:19:52,252 Tu devrais �tre en cours � cette heure ! 112 00:20:01,266 --> 00:20:03,496 Qu'est-ce qui se passe ? 113 00:20:16,682 --> 00:20:21,119 Dis-moi quelque chose. 114 00:20:25,991 --> 00:20:28,016 Laissez-moi �tre avec vous. 115 00:20:41,673 --> 00:20:45,507 Bien, je te conduirai � l'�cole. 116 00:20:51,950 --> 00:20:53,815 Je te le dis, 117 00:20:55,821 --> 00:20:59,518 Jung-woo est un bon gars. 118 00:21:00,025 --> 00:21:02,789 Il est doux, gentil et... 119 00:21:03,061 --> 00:21:07,327 Il est divorc�, et alors ? Il n'a pas d'enfant. 120 00:21:09,034 --> 00:21:11,059 H�, maman pense... 121 00:21:16,074 --> 00:21:22,707 Et qui est ce gar�on ? Il n'a pas �cole aujourd'hui ? 122 00:21:27,653 --> 00:21:30,281 H�, maman pense... 123 00:23:13,859 --> 00:23:16,293 Vous avez d�j� �t� op�r�e ? 124 00:23:19,664 --> 00:23:21,291 Pourquoi ? 125 00:23:22,134 --> 00:23:25,729 Simple curiosit�. 126 00:23:30,275 --> 00:23:37,841 J'ai eu l'appendicite quand j'�tais au lyc�e. 127 00:23:55,300 --> 00:23:59,066 Je peux voir la cicatrice ? 128 00:23:59,938 --> 00:24:01,929 Ce qui reste de l'op�ration. 129 00:24:17,489 --> 00:24:19,514 Ici ? C'est glauque ! 130 00:26:05,897 --> 00:26:09,492 Je cherche un patient. 131 00:26:10,502 --> 00:26:12,868 Son nom est Lee Soo. 132 00:26:13,071 --> 00:26:17,508 Nom de famille "Lee" et pr�nom "Soo" ! 133 00:26:17,809 --> 00:26:19,674 Lee Soo ? 134 00:26:21,479 --> 00:26:23,447 Il a �t� emmen� � la morgue. 135 00:26:23,815 --> 00:26:25,305 Il ne marche plus ? 136 00:26:27,052 --> 00:26:29,452 Il est � la morgue, vous comprenez ? 137 00:26:29,988 --> 00:26:33,524 Il est mort � 15h20 et son cadavre 138 00:26:33,525 --> 00:26:35,755 est conserv� � la morgue. 139 00:26:39,364 --> 00:26:42,959 Il est mort ? Qui est mort ? 140 00:27:15,533 --> 00:27:19,970 Lee Soo, quelqu'un m'a dit que tu �tais mort ! 141 00:27:24,609 --> 00:27:26,804 Je ne suis pas Lee Soo ! 142 00:27:28,146 --> 00:27:29,579 - �a va ? - In-young ! 143 00:27:32,117 --> 00:27:34,244 Qu'est-ce qui se passe ? 144 00:27:34,519 --> 00:27:37,113 In-young, calme-toi ! 145 00:27:41,159 --> 00:27:44,253 - Voici la photo. - Merci, mec. 146 00:27:53,772 --> 00:27:55,239 C'est quoi ton probl�me ? 147 00:28:11,756 --> 00:28:13,553 Qu'est-ce que tu fais ? 148 00:28:31,509 --> 00:28:32,771 In-young ! 149 00:28:37,182 --> 00:28:39,616 Ce n'est pas dr�le ! Arr�te de d�conner ! 150 00:28:47,592 --> 00:28:51,289 - Qu'est-ce que tu as ? - J'en ai assez. 151 00:28:54,265 --> 00:28:55,960 Prends-la, 152 00:28:56,134 --> 00:28:57,999 elle est perturb�e. 153 00:28:59,237 --> 00:29:01,603 Allez, rentre ! 154 00:29:02,107 --> 00:29:04,905 - In-young ! - Ne me touche pas ! 155 00:29:05,243 --> 00:29:09,009 Tu ne sais pas ? C'est le fr�re jumeau de Lee Soo ! 156 00:29:13,585 --> 00:29:14,552 Laisse-moi ! 157 00:29:51,389 --> 00:29:54,591 Je ne comprends pas vos explications, 158 00:29:54,592 --> 00:29:56,389 vous pouvez r�p�ter ? 159 00:29:58,963 --> 00:30:00,828 Oh, vraiment ? 160 00:30:01,266 --> 00:30:03,826 Bien, alors... 161 00:30:09,574 --> 00:30:12,338 D�sol�e, je sens que ma t�te va exploser. 162 00:30:13,678 --> 00:30:16,943 Disons que c'est termin� pour aujourd'hui. 163 00:30:17,148 --> 00:30:19,810 Vous n'avez pas pr�par� le cours ou quoi ? 164 00:30:20,018 --> 00:30:23,351 Vous resterez une demi-heure de plus la prochaine fois, je me rattraperai... 165 00:30:24,489 --> 00:30:27,185 D�sol�e, mais j'ai un cours d'anglais juste apr�s vous. 166 00:30:27,458 --> 00:30:29,926 Vraiment ? Je serais au point, ne vous inqui�tez pas. 167 00:30:47,145 --> 00:30:52,481 Qu'est-il arriv� � ton visage ! Tu t'es battu ? 168 00:30:55,787 --> 00:30:57,516 Tu es en retard, pourquoi ? 169 00:31:54,012 --> 00:31:55,775 Tu veux �tre avec moi ? 170 00:32:02,520 --> 00:32:04,385 Tu es certain, pas de regret ? 171 00:32:20,238 --> 00:32:24,607 NEW YORK MOTEL 172 00:32:32,717 --> 00:32:34,548 Signez le registre, s'il vous pla�t. 173 00:32:41,225 --> 00:32:43,090 Voici la clef de la chambre 201. 174 00:32:57,208 --> 00:32:59,009 - Je suis d�sol�e, mais... - Quoi ? 175 00:32:59,010 --> 00:33:04,744 - Puis-je annuler ? - Annuler ? 176 00:33:06,684 --> 00:33:07,946 Oui. 177 00:33:41,552 --> 00:33:43,520 �a va ? 178 00:33:47,692 --> 00:33:49,387 C'est quoi, �a ? 179 00:33:59,537 --> 00:34:06,033 "�a fait des lustres que je vous ai vu la derni�re fois." 180 00:34:06,344 --> 00:34:11,805 "Je me suis fait un sang d'encre pour vous." 181 00:34:12,717 --> 00:34:20,089 "�tes-vous trop loin pour me revenir ?" 182 00:34:20,458 --> 00:34:25,259 "Ou vous vous jouez juste de moi." 183 00:34:25,530 --> 00:34:34,563 "Parce que je n'ai pas l'air de vous manquer." 184 00:34:37,475 --> 00:34:44,779 "Ne me dites pas que vous �tes cach�e derri�re le nuage..." 185 00:34:49,353 --> 00:34:51,548 D�placez votre voiture ! 186 00:34:51,756 --> 00:34:53,223 Maintenant, s'il vous pla�t ! 187 00:34:54,092 --> 00:34:56,526 Baiser un gamin, putain de salope ! 188 00:35:15,246 --> 00:35:19,182 Oui, vous pouvez prendre le DVD du bureau... 189 00:35:24,922 --> 00:35:29,018 Oui ... 2 bi�res ? Bien, Monsieur. 190 00:35:37,001 --> 00:35:38,400 H�, revenez ! 191 00:35:40,104 --> 00:35:41,401 Tiens �a ! 192 00:35:44,275 --> 00:35:46,209 Vous ne vous �chapperez pas ! 193 00:35:48,546 --> 00:35:49,706 Il nous court apr�s ! 194 00:35:51,149 --> 00:35:53,174 D�p�chez-vous, plus vite ! 195 00:35:53,351 --> 00:35:56,081 Il court comme un cyborg ! Plus vite ! 196 00:35:57,188 --> 00:35:58,746 Il a perdu sa chaussure. 197 00:35:59,991 --> 00:36:03,017 - Il a abandonn�. - Bien, gagn� ! 198 00:36:04,128 --> 00:36:06,426 C'est excitant ! 199 00:36:11,135 --> 00:36:12,966 On en fait quoi ? 200 00:36:14,238 --> 00:36:16,206 Fallait pas m'�nerver ! 201 00:36:16,541 --> 00:36:18,532 Vous �tes vraiment cool ! 202 00:37:12,029 --> 00:37:13,621 H� ! 203 00:37:14,465 --> 00:37:17,195 Tu t'es pris un avertissement de stationnement g�nant ! 204 00:37:17,401 --> 00:37:18,993 Oh, vraiment ? 205 00:37:24,442 --> 00:37:26,069 Tu aimes les hamburgers maintenant ? 206 00:37:27,078 --> 00:37:28,670 Oh, tu ne savais pas ? 207 00:37:36,420 --> 00:37:38,445 C'est Jung-woo, mon ami. 208 00:37:39,457 --> 00:37:40,924 Enchant� de te conna�tre ! 209 00:37:49,734 --> 00:37:51,167 Excusez-moi. 210 00:38:01,679 --> 00:38:05,638 Tu vois, c'est le sosie de Lee Suk ! 211 00:38:05,850 --> 00:38:07,751 C'est de lui que tu me parlais ? 212 00:38:07,752 --> 00:38:09,720 Crois-moi, il est totalement diff�rent ! 213 00:38:10,087 --> 00:38:11,281 Vraiment ? 214 00:38:12,923 --> 00:38:14,220 Tu peux me croire. 215 00:38:22,900 --> 00:38:24,231 Excuse-moi. 216 00:38:34,578 --> 00:38:38,742 C'est le b�tard avec qui vous baisez ? 217 00:38:41,485 --> 00:38:43,510 Dans votre dos, on vous traite de putain ! 218 00:38:47,058 --> 00:38:49,049 Pourquoi vous �tes avec lui ? 219 00:38:50,294 --> 00:38:52,990 Et pourquoi cet abruti me d�visage comme �a ! 220 00:38:55,099 --> 00:38:57,329 Il a m�me bu votre jus de fruit ! 221 00:39:00,171 --> 00:39:05,165 Je ne veux pas vous voir assise � c�t� de lui ! 222 00:39:09,814 --> 00:39:14,478 C'est juste un de mes amis. 223 00:39:19,757 --> 00:39:21,452 Juste ami ! 224 00:40:11,008 --> 00:40:12,635 Je suis d�sol�e pour la derni�re fois. 225 00:40:24,588 --> 00:40:27,352 C'est toi qui l'as appel� "Wolf" ? 226 00:40:38,936 --> 00:40:43,066 C'�tait vraiment quelque chose ! 227 00:40:43,574 --> 00:40:45,906 Lee Soo disait qu'il l'�l�verait. 228 00:40:46,377 --> 00:40:48,368 Vos parents n'�taient pas d'accord ? 229 00:40:50,114 --> 00:40:53,948 Si, mais d'habitude il d�testait les chiens. 230 00:40:55,586 --> 00:40:58,453 Nous �tions pareils, je n'ai pas compris ! 231 00:41:00,357 --> 00:41:06,053 D�testait-il... vraiment les chiens ? 232 00:41:06,297 --> 00:41:09,789 Plus qu'aucune autre b�te ! 233 00:42:03,420 --> 00:42:09,416 �THIQUE. 234 00:42:10,661 --> 00:42:14,529 JOH IN-YOUNG. 235 00:42:19,570 --> 00:42:22,505 Il avait l'habitude d'emprunter mon livre, 236 00:42:24,542 --> 00:42:26,567 en disant qu'il avait perdu le sien. 237 00:45:23,353 --> 00:45:25,514 Quel bordel ! � cette heure ? 238 00:45:35,065 --> 00:45:37,795 Tu fais tourner la machine � laver ? 239 00:45:39,837 --> 00:45:42,704 Je lave mes sous-v�tements ! 240 00:46:05,896 --> 00:46:08,956 Maman, �a va ? Tu me reconnais ? 241 00:46:10,367 --> 00:46:11,595 Oui. 242 00:46:17,474 --> 00:46:19,965 Le docteur dit que tout ira bien. 243 00:46:23,046 --> 00:46:25,879 Tu dois �tre �puis�e apr�s le m�nage de printemps. 244 00:46:27,651 --> 00:46:31,087 Tu ne crois pas ? Arr�te de t'inqui�ter. 245 00:46:40,764 --> 00:46:42,026 Oh, regarde ! 246 00:46:44,168 --> 00:46:48,798 Comment se fait-il que je sois dans la chambre la plus ch�re ? 247 00:46:50,240 --> 00:46:53,107 Ce n'est pas couvert par l'assurance ! 248 00:46:53,510 --> 00:46:56,377 Je n'avais pas le choix. C'�tait la seule. 249 00:47:00,984 --> 00:47:09,449 Tu n'as aucune id�e � quel point je te suis reconnaissante. 250 00:47:27,477 --> 00:47:30,173 On dirait que tu vas sauter pour de bon ! 251 00:47:59,943 --> 00:48:01,308 H�. 252 00:48:02,379 --> 00:48:05,143 Maman dit que tu es un brave type, 253 00:48:05,349 --> 00:48:07,510 malgr� que tu sois divorc�. 254 00:48:07,851 --> 00:48:10,081 Tu sais quoi ? Les mamans ont toujours raison. 255 00:48:13,857 --> 00:48:16,348 Et ta m�re est la meilleure d'entre elles. 256 00:48:17,794 --> 00:48:18,886 Tiens-�a. 257 00:50:36,533 --> 00:50:38,801 - Au revoir, Madame. - � bient�t. 258 00:50:38,802 --> 00:50:41,930 - Merci beaucoup. - Au revoir. 259 00:50:42,639 --> 00:50:43,833 � demain. 260 00:50:48,578 --> 00:50:50,569 Voulez-vous vous inscrire ? 261 00:50:51,882 --> 00:50:53,816 Anglais ou Maths ? 262 00:50:55,719 --> 00:51:02,318 Lee Suk a cours ici ? 263 00:51:02,492 --> 00:51:04,619 Lee Suk est en classe de math�matique. 264 00:51:07,497 --> 00:51:09,488 Entrez et dites-moi. 265 00:51:11,134 --> 00:51:13,295 Nous pouvons discuter. 266 00:51:20,010 --> 00:51:22,877 - � quelle �cole allez-vous ? - Comment ? 267 00:51:23,080 --> 00:51:24,570 Quelle �cole ? 268 00:51:25,215 --> 00:51:27,650 Dans une ville loin d'ici. 269 00:51:27,651 --> 00:51:29,380 Vous serez bient�t transf�r�e ici ? 270 00:51:29,619 --> 00:51:31,712 Vous m'avez dit, anglais ou maths ? 271 00:51:32,055 --> 00:51:35,183 D�sol�e, mais je suis venue ici juste pour rencontrer Lee Suk. 272 00:51:35,992 --> 00:51:38,517 Oh, je vois. 273 00:51:38,795 --> 00:51:42,993 Mademoiselle Joh, cette fille veut voir Lee Suk ! 274 00:51:56,680 --> 00:51:59,649 Lee Suk n'est pas ici, il n'a pas cours. 275 00:51:59,850 --> 00:52:01,613 Pas de cours de rattrapage aujourd'hui ? 276 00:52:03,220 --> 00:52:05,051 Non, il ne vient pas aujourd'hui. 277 00:52:08,325 --> 00:52:09,656 Pourquoi ? 278 00:52:16,500 --> 00:52:18,968 Joh In-young. 279 00:52:29,479 --> 00:52:31,640 Tu es Joh In-young ? 280 00:52:33,483 --> 00:52:34,780 Oui. 281 00:53:07,017 --> 00:53:08,746 Bonjour. 282 00:53:09,619 --> 00:53:13,715 Je suis � ton lyc�e. 283 00:53:16,359 --> 00:53:18,759 J'ai demand� � Jung-woo. 284 00:53:21,431 --> 00:53:23,456 Ne te f�che pas. 285 00:53:30,774 --> 00:53:32,401 La ligne est occup�e... 286 00:53:55,465 --> 00:53:58,730 O� diable es-tu ? 287 00:54:02,205 --> 00:54:03,900 Quel ami ? 288 00:54:09,045 --> 00:54:11,172 Je pourrai venir ? 289 00:54:15,118 --> 00:54:19,953 J'ach�terai quelque chose � manger. 290 00:54:25,428 --> 00:54:28,420 Ne raccroche pas, s'il te pla�t. 291 00:54:30,267 --> 00:54:35,068 Je sais que tu es avec ta petite amie. 292 00:54:36,072 --> 00:54:39,235 Je m'en fous qu'elle soit l� aussi. 293 00:54:53,423 --> 00:54:59,692 Non ? Dis-moi juste o� tu es maintenant !20858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.