All language subtitles for Blood In, Blood Out 1993 tt0106469 play mp4 ololo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,706 --> 00:01:49,903 Was ist der Unterschied? zwischen East LA und LA? 2 00:01:49,976 --> 00:01:51,910 Es ist ein Ganzes anderes Land. 3 00:01:51,978 --> 00:01:54,572 Hoffe es klappt besser für Sie hier als in Vegas. 4 00:01:54,647 --> 00:01:56,581 Es muss. Es ist zu Hause. 5 00:02:06,559 --> 00:02:09,528 Du wirst nichts bekommen so in Las Vegas. 6 00:02:09,596 --> 00:02:12,531 Das hast du richtig verstanden. ich war träume 18 Monate lang davon. 7 00:02:12,599 --> 00:02:16,433 - Nein, mi hijo. Como siempre. - Gracias. Achtzehn Monate. 8 00:02:16,503 --> 00:02:19,438 Sag Hallo zu deiner Mutter. Und mach dir keine Sorgen! 9 00:02:19,506 --> 00:02:21,531 Orale. 10 00:02:42,829 --> 00:02:45,389 Hey, hey! ¡Cuidado, mi hijo! 11 00:02:53,306 --> 00:02:56,639 Jesse! Ich werde brauchen eine Ordnung, Häuser. ¿Cuando? 12 00:02:56,709 --> 00:02:58,904 - Manana a las einmal. - Orale. 13 00:03:30,877 --> 00:03:35,041 Miklo, erzähl diesen Wetbacks darauf zu treten, oder sie werden nicht bezahlt. 14 00:03:35,114 --> 00:03:37,742 - Hast du gehört was ich sagte? - Ich habe dich gehört! 15 00:03:37,817 --> 00:03:39,808 Bring ihre Ärsche in Bewegung. Ich habe noch zwei Lastwagen unterwegs. 16 00:03:39,886 --> 00:03:42,013 Ich bin schon fertig und du hast zu viel bestellt. 17 00:03:42,088 --> 00:03:45,353 Das sind 1.500 Dollar Schlamm. Sag es ihnen Holen Sie es runter, oder sie können dafür bezahlen. 18 00:03:45,425 --> 00:03:47,723 Dein Fehler. Sag es ihnen selbst. 19 00:03:47,794 --> 00:03:50,092 Nehmen Sie niemals die Seite des Mexikaners ein über deinen Vater! Sag es ihnen einfach! 20 00:03:50,163 --> 00:03:52,961 - Fick dich! - Du undankbarer kleiner Punk! 21 00:03:53,032 --> 00:03:54,932 Ich bin derjenige, der hielt dich aus dem Gefängnis! 22 00:03:55,001 --> 00:03:57,333 Du liebst sie so sehr, dass du sie bekommen kannst das gleiche, was sie bezahlt bekommen. 23 00:03:57,403 --> 00:04:00,531 - Ich werde einen Mann dazu bringen, diese Gruppe zu leiten. - Du Hurensohn! 24 00:04:00,607 --> 00:04:03,007 Finde einen anderen Sklaven, Dad! 25 00:04:03,076 --> 00:04:05,101 - Du bist durch! - Ich gehe nach Hause! 26 00:04:05,178 --> 00:04:08,477 Du bist gefeuert! Ich erzähle Ihr Bewährungshelfer! 27 00:04:08,548 --> 00:04:11,949 Ich wünschte ich könnte haben habe das Gesicht deines Vaters gesehen. 28 00:04:16,723 --> 00:04:18,850 Du hast ihn verprügelt. 29 00:04:18,925 --> 00:04:21,189 Ja, Dios mio. 30 00:04:21,261 --> 00:04:25,027 Ja, Miklo, er wird mich töten wenn er dich hier findet! 31 00:04:25,098 --> 00:04:27,498 Mach dir keine Sorgen, Mama. Er ist nicht nie Ich werde dich wieder berühren. 32 00:04:27,567 --> 00:04:30,832 - Nicht nach dem, was ich getan habe. - Ich kenne das Cabron. Er wird dich abgeben. 33 00:04:32,472 --> 00:04:34,463 Miklo, komm. Hilf mir aufzumachen. 34 00:04:36,542 --> 00:04:39,636 Sie wissen, wenn der Richter es herausfindet Du bist hier, er wird meinen Scheck stoppen. 35 00:04:39,712 --> 00:04:42,840 Ich brauche das Geld. Whoo, Baby, kalte Hände! 36 00:04:42,915 --> 00:04:48,319 Oye, Mami. En seis días, nur sechs kleine Tage, Bingo, ich bin frei zu Hause. 37 00:04:48,388 --> 00:04:52,722 Ja, Bingo. Was ist das für ein Bingo? Was Wirst du es in sechs Tagen tun? 38 00:04:52,792 --> 00:04:56,057 Mi cumpleanos. 28. Juni. 39 00:04:56,129 --> 00:04:59,997 Mein Geburtstag, erinnerst du dich? Ich werde auf Bewährung sein. 40 00:05:00,066 --> 00:05:02,899 Ein Geburtstag. Oh, achtzehn. 41 00:05:02,969 --> 00:05:04,903 Que macho. Que macho. 42 00:05:04,971 --> 00:05:06,939 Mami, Mami, Mami. 43 00:05:07,006 --> 00:05:10,567 Aber für mich wirst du es immer sein Mein kleiner Chavalito, was? 44 00:05:13,179 --> 00:05:16,114 Oye, ich bin zu spät. Beto hasst es zu warten. 45 00:05:16,182 --> 00:05:19,117 Hey, Miklo. Du kannst bei bleiben deine Tante Dolores, was? 46 00:05:19,185 --> 00:05:21,244 Komm schon. Wir lassen Sie fallen. 47 00:05:27,260 --> 00:05:31,424 Shh, shh, shh. Hola, Luisa. Shh. 48 00:05:32,565 --> 00:05:34,590 ¿Dolores? 49 00:05:35,668 --> 00:05:37,329 ¡Dolores! 50 00:05:43,943 --> 00:05:48,937 ¡Ja, Nino! Oh, so schön dich zu sehen! 51 00:05:49,015 --> 00:05:52,075 Ja, Paco. Paco, Venga Aqui. 52 00:05:52,151 --> 00:05:55,120 ¡Ooi, ya cha-chai, ya cha-chai! 53 00:05:55,188 --> 00:05:57,213 Du bist so groß! 54 00:05:58,825 --> 00:06:01,885 - Wie lang bist du hier? - Äh, ich bin endgültig zurück. 55 00:06:01,961 --> 00:06:06,660 - Ihre Probezeit ist vorbei? - Nein, nein. Äh, er hat Geburtstag. 56 00:06:06,733 --> 00:06:09,133 Schau, ähm, Ich muss gehen. 57 00:06:09,202 --> 00:06:11,466 Dolores, Miklo wird bleiben mit dir für eine Weile, okay? 58 00:06:11,537 --> 00:06:14,199 - Warum? - Weil du so viel mehr Platz hast. 59 00:06:14,273 --> 00:06:16,605 Ich liebe dich, Nino, was? 60 00:06:18,945 --> 00:06:22,711 Lupe, du bist vielleicht meine Schwester, aber ich bin es müde, auf dich aufzupassen. Erwachsen werden! 61 00:06:22,782 --> 00:06:25,410 Schau, ich habe es versucht sein wie du. Ich kann nicht. 62 00:06:25,485 --> 00:06:27,612 - Dein Leben würde mich verrückt machen! - Ooh, orale. 63 00:06:27,687 --> 00:06:31,316 - Der Pillsbury Doughboy ist zurück in der Stadt. - Für immer zurück, Häuser. 64 00:06:31,391 --> 00:06:33,689 - ¿Que tal? - Was ist los, Mann? 65 00:06:33,760 --> 00:06:35,785 Ich dachte du wärst es nie Komm zurück, was? 66 00:06:35,862 --> 00:06:38,296 Hey, du kennst mich. Ich finde immer meinen Weg zurück nach East Los, Häuser. 67 00:06:38,364 --> 00:06:40,423 Sie konnten nicht mit Ihrem hängen weißer Junge Papa oder was? 68 00:06:40,500 --> 00:06:45,460 Paco, Miklo wird bei uns bleiben für eine Weile, nicht wahr? Mach Platz für ihn. 69 00:06:47,073 --> 00:06:49,064 Niemand teilt mein Bett und Fernsehen, aber eine Frau. 70 00:06:49,142 --> 00:06:53,374 - Dieser Puto bleibt in der Garage, was? - Oh ja? 71 00:06:57,049 --> 00:07:01,383 Du bist nicht der Hahn hier, huh? Das ist mein Haus. 72 00:07:03,990 --> 00:07:06,584 Miklo ist dein Cousin. 73 00:07:09,095 --> 00:07:14,089 Bringen Sie diese Stromrechnung zu Mano und Sag ihm, dass es heute Nachmittag bezahlt werden muss. 74 00:07:17,737 --> 00:07:19,830 Bewahren Sie die Decken besser auf über deinem Kopf, Pendejo, 75 00:07:19,906 --> 00:07:23,569 Ihre fluoreszierende Haut hält mich also nicht fest die ganze Nacht wach. Komm schon. 76 00:07:23,643 --> 00:07:26,942 Hey, schau dir das an verdammt "3 P", ese. 77 00:07:27,013 --> 00:07:29,846 Seit wann lassen wir Tres Puntos mit dieser Scheiße davonkommen, Häuser? 78 00:07:29,916 --> 00:07:32,111 Big Badass Vato. 3 P ist nichts ... 79 00:07:32,185 --> 00:07:35,018 aber ein Haufen verdammter Farbschnüffler die sich nachts hier reinschleichen. 80 00:07:35,087 --> 00:07:39,148 - Es geht nicht um Scheiße, ese. - Sie sind Scheiße, ese. 81 00:07:39,225 --> 00:07:41,819 Warum zum Teufel kommst du? den ganzen Weg zurück hierher? 82 00:07:41,894 --> 00:07:45,990 Weil du mir fünf Dollar schuldest, ese, und ich kam zurück, um damit zu sammeln! 83 00:07:46,065 --> 00:07:49,592 Fick dich! Ich werde Tritt dir in den Arsch, Wolfsmilch! 84 00:07:49,669 --> 00:07:51,694 Komm schon, Jolly Green Giant! 85 00:07:53,005 --> 00:07:55,030 Ich werde treten Dein Arsch, Wolfsmilch! 86 00:08:02,181 --> 00:08:05,617 Orale, mi hijo, das ist Quetzalcoatl, 87 00:08:05,685 --> 00:08:08,176 der große Azteke Dichter König. 88 00:08:08,254 --> 00:08:10,449 Er regierte das Königreich Aztlan ... 89 00:08:10,523 --> 00:08:13,253 das war aus Mexiko den ganzen Weg hierher nach Califas. 90 00:08:13,326 --> 00:08:15,760 Sexy Mamacita. 91 00:08:15,828 --> 00:08:18,854 Pass auf, Pelao. Ich werde lehre dich alles über Aztlan. 92 00:08:18,931 --> 00:08:22,196 Weil dieser Vato eines Tages zurückkommt das Königreich der Raza zurückzugewinnen. 93 00:08:22,268 --> 00:08:25,431 - Huacha! Eee! - Ah, parece, pero ... 94 00:08:25,505 --> 00:08:27,473 warum setzt du meine Initialen auf? 95 00:08:27,540 --> 00:08:30,839 Weil du mir hilfst, ese. Wir haben es zusammen gemacht, Carnalito. 96 00:08:30,910 --> 00:08:33,538 Hijo. 97 00:08:39,802 --> 00:08:42,600 - Hey, Paco, was ist los? - Chale, ese, du kannst dich nicht an uns anschleichen, 98 00:08:42,671 --> 00:08:44,969 nicht bei Luis gefiederte Wachhunde im Dienst. 99 00:08:45,040 --> 00:08:48,203 Oye, el gallo negro sieht ziemlich gemein aus, ese. 100 00:08:48,277 --> 00:08:50,370 Ich würde ihm etwas Feria aufsetzen. 101 00:08:50,446 --> 00:08:53,711 - ¡Orale! ¡Huacha! - Cruzito! 102 00:08:53,782 --> 00:08:55,750 El Miklo. El Miklo Velka. 103 00:08:55,818 --> 00:08:59,515 Was ist los, ese? Wann bist du mit dem Fallschirm reingekommen, Wolfsmilch? 104 00:08:59,588 --> 00:09:01,749 Heute aus Vegas. 105 00:09:01,824 --> 00:09:05,521 High Roller, o que? Mira, Papa. 106 00:09:05,594 --> 00:09:07,960 - Miklo. - Hola, Tio Mano! 107 00:09:08,030 --> 00:09:11,898 - Miklo! Was tun Sie hier? - Nada. 108 00:09:11,967 --> 00:09:15,198 - Wie ist dein Vater? - Oh, er ist okay. 109 00:09:15,270 --> 00:09:18,000 - ¿Ytu jefita? - Meine Mutter möchte, dass du das bezahlst. 110 00:09:18,073 --> 00:09:20,007 No te tucha. 111 00:09:20,075 --> 00:09:22,202 Wenn du bezahlen willst du teilst? 112 00:09:22,277 --> 00:09:24,370 Chale. 113 00:09:24,446 --> 00:09:26,937 Ich bin auf dem K-Mart Zahlen Sie, wie Sie planen können, wie. 114 00:09:29,952 --> 00:09:31,886 Du hast alles getan über das Corps? 115 00:09:31,954 --> 00:09:33,922 Ich habe mit dem Personalvermittler Bentley gesprochen. Er wartet auf dich. 116 00:09:33,989 --> 00:09:36,219 Und Bestellungen entgegennehmen von ein Jarhead wie du? 117 00:09:36,291 --> 00:09:38,282 Vergiss es. Ich bin nicht mit dieser Partei. 118 00:09:38,360 --> 00:09:40,988 Du kannst mein Stiefvater sein, aber du bist nicht mein kommandierender Offizier. 119 00:09:41,063 --> 00:09:43,623 Du isst und du schlaf in meinem Haus, 120 00:09:43,699 --> 00:09:46,930 und solange du es tust, Sprichst du nicht so mit mir? 121 00:09:50,305 --> 00:09:52,239 Si. 122 00:09:52,307 --> 00:09:54,400 Venga, hijo. 123 00:09:54,476 --> 00:09:56,808 Ich will bleiben mit Cruz. 124 00:09:56,879 --> 00:10:00,144 - Hast du deine Hausaufgaben gemacht? - Ja. 125 00:10:00,215 --> 00:10:02,149 Im LKW. 126 00:10:06,989 --> 00:10:10,390 Hey, mach es ruhig mit Mano, zu Hause. Er möchte nur, dass du arbeitest. 127 00:10:10,459 --> 00:10:13,451 Hey, er ist dein Vater, nicht meiner. Lassen Sie sich von ihm sagen, was zu tun ist. 128 00:10:13,529 --> 00:10:15,497 Ich sage es dir nur, ese. Du musst mich nicht verrückt machen. 129 00:10:18,500 --> 00:10:21,162 - Chale, es ist eine Kundenfahrt. Wir können es nicht benutzen. - Das ist Schwachsinn. 130 00:10:21,236 --> 00:10:23,170 Wo willst du zu gehen, Vegas Vato? 131 00:10:24,706 --> 00:10:27,607 Hey, Cruz! 132 00:10:29,745 --> 00:10:32,976 Chale, ich habe dir gesagt, Wir können diese Fahrt nicht machen. 133 00:10:35,484 --> 00:10:38,783 Weine nicht. 134 00:10:38,854 --> 00:10:42,290 In Ordnung, aber diesmal müssen wir Geh runter nach Brooklyn und Whittier, ese. 135 00:10:45,394 --> 00:10:50,093 Genau wie früher, Mann. Merken als du bei Pacos Mutter gelebt hast? 136 00:10:50,165 --> 00:10:52,463 Dieser Typ war faul, Holmes. 137 00:10:52,534 --> 00:10:56,766 - Er warf einige gemeine Bomben. - Chale, das ist Schwachsinn, ese. 138 00:10:56,839 --> 00:11:00,275 Nein, wirklich. Du hast alle Babys aufgeweckt im Barrio, ese. 139 00:11:00,342 --> 00:11:02,833 Hühner konnten nicht einen Monat lang Eier legen. 140 00:11:02,911 --> 00:11:06,108 Du bist derjenige, der Bomben wirft. Elefantenfurz. 141 00:11:06,181 --> 00:11:10,515 - Hey, mach das Baby auf saurem Gesicht, Mann. - Oh, das ist dumm. 142 00:11:10,586 --> 00:11:12,520 - Tu es einfach, ese. - In Ordnung. 143 00:11:20,762 --> 00:11:23,094 Der Baum ist East Los für mich. 144 00:11:23,165 --> 00:11:25,224 Es ist gut zu Hause zu sein. 145 00:11:25,300 --> 00:11:28,326 ¿Que nein? Hallo, ¿Sabes que, ese? 146 00:11:28,403 --> 00:11:30,667 Meine Gemälde schaffte es bis ins Finale. 147 00:11:30,739 --> 00:11:32,707 - ¿De veras, Mann? Du hast es wirklich geschafft? - Simon. 148 00:11:32,774 --> 00:11:34,765 In ganz Kalifornien Ich bin immer noch in. 149 00:11:34,843 --> 00:11:36,868 - Orale. - Te aventaste. 150 00:11:36,945 --> 00:11:39,106 Sie werden den Preis geben für dich. Du bist der beste. 151 00:11:39,181 --> 00:11:41,240 - Nicht schlecht für einen Chicano, oder? - ¿Que nein? 152 00:11:41,316 --> 00:11:44,911 - Oye, Cruzito. - ¿Que pasa? 153 00:11:44,987 --> 00:11:47,478 - Sie haben noch Ihre Federkielen und Tinten? - Simon. ¿Por que? 154 00:11:47,556 --> 00:11:50,491 Geh runter, James Brown. Setzen Sie die Nadel ein, nicht wahr? 155 00:11:50,559 --> 00:11:52,720 Ich möchte mein V.L. Tätowierung. 156 00:11:52,794 --> 00:11:54,853 Hey, schau mal im Spiegel, Guero. 157 00:11:54,930 --> 00:11:57,330 Schneet es in LA? 158 00:11:57,399 --> 00:11:59,594 Bekommt ein weißer Junge ein V.L. placazo? 159 00:11:59,668 --> 00:12:01,795 Nein, tut er nicht! 160 00:12:01,870 --> 00:12:04,600 Ich hätte jetzt meine Placa, wenn der Richter hatte mich nicht aus East Los geworfen. 161 00:12:04,673 --> 00:12:06,834 Chale, würdest du nicht habe Scheiße, Wolfsmilch. 162 00:12:06,909 --> 00:12:08,877 Es ist eine ernsthafte Scheiße, Häuser. Es wäscht sich nicht ab. 163 00:12:08,944 --> 00:12:11,913 Erstes Anzeichen von Ärger, du wirst rennen zurück zu deinem weißen Papa in Las Vegas. 164 00:12:11,980 --> 00:12:14,414 Oye, Vato, Dejalo. Oye, Miklo. 165 00:12:14,483 --> 00:12:18,385 Warten Sie einfach, bis Ihre Nummer angerufen wird. ese. Du wirst einen bekommen. 166 00:12:18,453 --> 00:12:21,479 ... Folsom und Indiana, mögliche Fahrzeugverletzung. 167 00:12:26,495 --> 00:12:28,656 Scheiße, Mann. Ich bin auf Bewährung, Mann. 168 00:12:28,730 --> 00:12:32,063 - No te tucha. - Pinche Jura. Immer mit uns ficken. 169 00:12:32,134 --> 00:12:34,102 - Cool es, ese! - Ich habe es verstanden. 170 00:12:34,169 --> 00:12:36,194 Hallo Offizier. 171 00:12:36,271 --> 00:12:38,364 Was scheint zu sein das Problem, Sir? 172 00:12:39,841 --> 00:12:42,241 Stoßstangenabstand muss mindestens zehn Zoll sein. 173 00:12:42,311 --> 00:12:44,609 - Ja wirklich? - Du im Auto. 174 00:12:44,680 --> 00:12:47,171 Registrierung, Lizenz? 175 00:12:51,520 --> 00:12:54,546 Du tust das Leuten an in Beverly Hills, was? 176 00:12:55,691 --> 00:12:57,955 Nehmen Sie die Brille ab, Bitte. 177 00:13:04,766 --> 00:13:06,791 Du siehst vertraut aus. 178 00:13:06,868 --> 00:13:08,961 Hast du eine Aufzeichnung? 179 00:13:09,037 --> 00:13:12,097 Ja, Sir, er hat eine Aufzeichnung. Er hat eine großartige Bilanz. 180 00:13:12,174 --> 00:13:14,540 "Der schwarze Hahn." Dreizehn K.O.'s. 181 00:13:18,080 --> 00:13:20,173 Er hat einen tollen rechter Uppercut. 182 00:13:20,248 --> 00:13:24,309 Du hast früher trainiert der Boys 'Club, nicht wahr? 183 00:13:24,386 --> 00:13:27,651 Zwei Jahre, zweite Liga Golden Handschuhe, bis er sich das Handgelenk gebrochen hat. 184 00:13:27,723 --> 00:13:30,851 - Oh ja, ich erinnere mich. - Sehen? Orale, vato. 185 00:13:32,561 --> 00:13:37,760 - Das ist dein Auto? - Nun, ich habe es gerade gemalt, Sir. Was denken Sie? 186 00:13:42,738 --> 00:13:45,571 Es sieht gut aus. 187 00:13:45,641 --> 00:13:51,045 Hör zu, ähm, erhebe dich einfach die Stoßstange ein paar Zentimeter, okay? 188 00:13:51,113 --> 00:13:53,547 Wie dein Uppercut, was? 189 00:13:53,615 --> 00:13:57,278 Danke, Offizier. Wir werden, Sir. 190 00:13:57,352 --> 00:14:00,651 Ah, es ist alles in Ordnung, Joe. Lass uns gehen. Hey, weißt du wer der Junge war? 191 00:14:00,722 --> 00:14:04,590 Pinche culero. Hatte dieses verdammte Abzeichen nicht zwischen uns würden wir sehen, wer wen belästigt, wie. 192 00:14:04,660 --> 00:14:07,390 - Halt die Klappe, ese. - Benutze mein Boxen nicht mehr, was? 193 00:14:07,462 --> 00:14:10,226 - Oh... - Sei nicht dumm. Er versucht nur, unsere Ärsche zu retten. 194 00:14:10,298 --> 00:14:12,323 Ich lasse dich meinen Hut setzen einmal von meinem Kopf, 195 00:14:12,401 --> 00:14:16,064 aber du solltest besser dein verdammtes Gesicht raushalten Mein Geschäft, bevor ich dich runterlasse, Wolfsmilch. 196 00:14:16,138 --> 00:14:19,437 Ya. Ja, Vato. Komm schon, Lassen Sie uns diese Ranfla zurückbekommen. 197 00:14:19,508 --> 00:14:21,976 Du weißt es. 198 00:14:24,546 --> 00:14:28,983 - Hungrig, Miklo? - Ich habe die Knabbereien, Mann. 199 00:14:29,051 --> 00:14:32,282 Wir kehren in den Kanton zurück und holen uns Refino. 200 00:14:32,354 --> 00:14:35,016 Sehen Sie, ob Mama Dolores machte einige... 201 00:14:39,661 --> 00:14:42,630 Sogar ein weißer Junge sollte Schokolade mögen. 202 00:14:42,698 --> 00:14:44,962 - Hallo. - Ziehen Sie es an Ihrem Ende hoch. 203 00:14:45,033 --> 00:14:48,400 Komm her. 204 00:14:48,470 --> 00:14:50,131 ¿Que paso? 205 00:14:50,205 --> 00:14:52,173 Schau es dir an, Homies. 206 00:14:55,277 --> 00:14:57,643 - Wer ist es? - Tres Puntos, ese. 207 00:14:57,713 --> 00:14:59,874 Genau bei uns verdammte Gasse, Häuser! 208 00:14:59,948 --> 00:15:02,109 ¡Chingada! Tres Puntos, ese. 209 00:15:02,184 --> 00:15:05,517 - Aber diese Ficker haben die Grenze überschritten, was? - In das Land des Toten, ese. 210 00:15:07,689 --> 00:15:09,623 Chale, nur mein Schwanz in meiner Hose. Fick nicht herum, ese! 211 00:15:09,691 --> 00:15:12,626 - Wir müssen etwas tun, Mann! - Oh, wir müssen etwas tun? 212 00:15:12,694 --> 00:15:14,628 Nun, dann mach etwas, Hahn. Du bist listo. Du bist bereit. 213 00:15:14,696 --> 00:15:16,630 Chale ... Warum tust du das? Willst du immer gegen Raza kämpfen? 214 00:15:16,698 --> 00:15:18,632 Hey, halt die Klappe zum Teufel, was? 215 00:15:18,700 --> 00:15:21,635 Du willst deinen Placazo so sehr? Tun etwas. Lass mich die Farbe in dir sehen. 216 00:15:21,703 --> 00:15:23,637 - Lass es in Ruhe, ese. - Komm schon! 217 00:15:23,705 --> 00:15:25,639 - Was zum Teufel ist los mit dir? - Das ist was ich dachte. 218 00:15:28,143 --> 00:15:30,134 - Lass es in Ruhe, fleischlich. - Schau mir zu, Jolly Green Giant! 219 00:15:30,212 --> 00:15:32,203 Hey, verdammte Kamikaze! 220 00:15:32,281 --> 00:15:36,115 Miklo, warte! Hey, Pinche Loco Mann! 221 00:15:36,184 --> 00:15:38,516 Das ist keine Prise Kartenspiel, ese. 222 00:15:38,587 --> 00:15:41,181 Hey, das Leben ist ein Risiko, fleischlich. 223 00:15:43,292 --> 00:15:46,159 Was zum Teufel ist tut er es, ese? 224 00:15:46,228 --> 00:15:48,128 Er ist ein Ort, ein Zuhause. 225 00:15:48,196 --> 00:15:51,290 - ¡Huacha! ¡Huacha! - Wolfsmilch hat ein paar Eier, ese. Mach ihn nicht fertig, ese. 226 00:15:51,366 --> 00:15:53,493 Oh, er wird anfangen einige pedo, Häuser. 227 00:16:01,176 --> 00:16:03,110 Hey, beeil dich, ese! 228 00:16:03,178 --> 00:16:06,306 Wofür hast du es eilig? Hast du ein Date oder so? 229 00:16:06,381 --> 00:16:08,679 Lass den Homeboy runter. 230 00:16:08,750 --> 00:16:12,550 Fick diese Punks! Ich werde heute hier reinkommen oder Nacht. Ich übernehme dieses Barrio. 231 00:16:12,621 --> 00:16:16,216 Geh runter, Dämon. Wirf das Puto-Zeichen auf diesen Punks. 232 00:16:16,291 --> 00:16:20,125 Sie können nicht kaputt gehen eine Traube, kann keinen Staub treten. Scheiße! 233 00:16:20,195 --> 00:16:22,390 Oh nein! Scheiße! 234 00:16:22,464 --> 00:16:25,524 - ¡Chingao! - ¡Viva Vatos Locos! 235 00:16:25,600 --> 00:16:28,535 Ich werde dich bescheißen, du Bastard! Glücklicher Motherfucker! 236 00:16:28,603 --> 00:16:32,039 Steig ins Auto, Dämon! Du verrückte Scheiße, du! 237 00:16:32,107 --> 00:16:34,200 - Javier! - Ahi vienen! ¡Ahi vienen! 238 00:16:34,276 --> 00:16:37,336 Scheiße! 239 00:16:37,412 --> 00:16:39,539 Fick dich, Putos, ese! 240 00:16:39,614 --> 00:16:43,641 Du solltest reiten ein Dreirad, Spinne! 241 00:16:43,719 --> 00:16:45,880 Spinne, Puto, du malst Unsere Wand, wir malen deinen Arsch! 242 00:16:45,954 --> 00:16:48,218 Warum willst du kaputt gehen? unsere Fahrt herum, Punk? 243 00:16:48,290 --> 00:16:50,986 Fick dich, Candelaria! Wir übernehmen dieses Barrio! 244 00:16:51,059 --> 00:16:54,324 - Versuch es, Spider! - Jetzt raus hier, Punk! 245 00:16:54,396 --> 00:16:56,921 Meine Damen und Herren, es macht mir große Freude ... 246 00:16:56,999 --> 00:17:02,335 um die Gewinner des Los Angeles bekannt zu geben Jährlicher Kunstwettbewerb der Stadtschulen. 247 00:17:02,404 --> 00:17:06,704 Und der erste ist von Lincoln High School, Cruz Candelaria. 248 00:17:06,775 --> 00:17:09,539 Komm her, Cruz. 249 00:17:09,611 --> 00:17:12,079 - Cruz! - Cruz! 250 00:17:19,721 --> 00:17:23,316 Also, Cruz, hier ist deine Plakette. Ihre Ehrenauszeichnung. 251 00:17:23,392 --> 00:17:27,260 Und viel wichtiger als diese Plakette jedoch 252 00:17:27,329 --> 00:17:30,298 Ich möchte dir das geben, Welches ist dein Stipendium ... 253 00:17:30,365 --> 00:17:32,629 aus dem Los Angeles Hochschule für Gestaltung. 254 00:17:32,701 --> 00:17:35,693 Mögen Sie enormen Erfolg haben in der Zukunft. 255 00:17:35,771 --> 00:17:37,830 Ow! Cruz! 256 00:17:42,244 --> 00:17:44,212 Gracias. 257 00:17:46,581 --> 00:17:49,277 Ich, äh ... 258 00:17:49,351 --> 00:17:52,946 Ich fing zuerst an zu malen als ich mal gezeichnet habe ... 259 00:17:53,021 --> 00:17:57,788 kleine Karten für meine Mutter als sie im Krankenhaus krank war. 260 00:17:57,859 --> 00:18:00,589 Diese kleinen Karten machte sie glücklich, 261 00:18:00,662 --> 00:18:05,190 und sie sagte mir dann, "Mijo, tu eres un artista." 262 00:18:05,267 --> 00:18:07,497 Du bist ein Künstler. 263 00:18:07,569 --> 00:18:09,799 Ich denke sie hatte recht. 264 00:18:09,871 --> 00:18:12,999 Ich wünsche nur, dass sie war hier, um es zu sehen. 265 00:18:13,075 --> 00:18:17,011 Ich möchte mich besonders bei ... besonders mi abuelito, 266 00:18:17,079 --> 00:18:22,915 mein Großvater, mein Vater, meine Stiefmutter, Dolores, die ich sehr liebe, 267 00:18:22,984 --> 00:18:25,214 y Los Vatos Locos. 268 00:18:25,287 --> 00:18:28,279 Whoo! Viva Los Vatos Locos! 269 00:18:33,028 --> 00:18:37,397 Stecke ihn tiefer, ese. Machen Sie es zuletzt. 270 00:18:37,465 --> 00:18:40,195 Du willst, dass ich dich festhalte, was? 271 00:18:40,268 --> 00:18:43,362 Miralo. Como weint! 272 00:18:43,438 --> 00:18:45,599 ♪ Ay, ay, ay, ay ♪♪ 273 00:18:51,880 --> 00:18:55,145 Hey, Cruzito, bist du fast fertig, Mann? Du musst meine Khakis nähen. 274 00:18:55,216 --> 00:18:59,152 Heute Nachmittag habe ich meinen Preis bekommen, ese, und jetzt bekommst du deins. 275 00:18:59,220 --> 00:19:01,085 ¡Orale! 276 00:19:01,156 --> 00:19:06,093 Hey, deine blauen Augen werden braun, ese. 277 00:19:06,161 --> 00:19:08,629 Caquita braun. 278 00:19:08,696 --> 00:19:11,893 Orale, fleischlich. Das ist es, ese. 279 00:19:11,966 --> 00:19:14,059 Kein Zurück mehr nach Fantasyland ... 280 00:19:14,135 --> 00:19:16,899 und der Katze glauben fängt nie Tweety Bird. 281 00:19:16,971 --> 00:19:19,303 Chale. Nicht hier, ese. 282 00:19:21,676 --> 00:19:25,510 Jetzt bist du bei uns zu Hause, und verteidige das Barrio. 283 00:19:25,580 --> 00:19:27,912 - ¡Dale! - Dale, Guero! 284 00:19:27,982 --> 00:19:30,507 - Lleguele, Cabron. - Vatos Locos für immer. 285 00:19:30,585 --> 00:19:33,145 - Für immer! - Für immer. 286 00:19:33,221 --> 00:19:35,553 - Whoo! - Orale. 287 00:19:35,623 --> 00:19:37,682 Hey, taufe ihn. 288 00:19:37,759 --> 00:19:39,886 - Hör mal zu... - Nein nein Nein Nein! 289 00:19:39,961 --> 00:19:43,658 Beruhige dich einfach. Es tut nicht weh. 290 00:19:43,731 --> 00:19:46,256 - Ah. ¡Ja! - Sieht gut aus, wie. 291 00:19:46,334 --> 00:19:49,861 - Ja, Häuser. - Echale. Echale. 292 00:19:53,174 --> 00:19:55,267 Noch einer, noch einer. 293 00:20:02,851 --> 00:20:06,150 Hey, das war cool was du getan hast, Mach die Joker fertig, was? 294 00:20:06,221 --> 00:20:09,122 Cool, was? Orale. 295 00:20:09,190 --> 00:20:12,921 ... que mich empinque la vida. - Komm und schau dir Cartoons an. Es ist wirklich lustig. 296 00:20:12,994 --> 00:20:15,155 Mira. 297 00:20:15,230 --> 00:20:17,698 - Hab etwas Respekt. - Au! ¡Huacha! 298 00:20:17,765 --> 00:20:19,960 Nicht schlecht für eine Lok aus dem Barrio, wie? 299 00:20:21,269 --> 00:20:24,727 Kannst Du Dir vorstellen? Niemand ging jemals zum Rathaus ... 300 00:20:24,806 --> 00:20:27,366 außer um Geldstrafen zu zahlen oder jemanden retten! 301 00:20:30,979 --> 00:20:34,437 Si. Cruzito, du bist ein einsamer Hengst unter Maultieren. 302 00:20:34,515 --> 00:20:38,542 Du wirst zur Legende, wie Pancho Villa oder Joaquin Murrieta! 303 00:20:38,620 --> 00:20:40,850 Nach Cruz! 304 00:20:43,191 --> 00:20:45,523 - Salud. - Salud. 305 00:20:45,593 --> 00:20:49,393 Arriba, Arriba, Arriba! 306 00:20:49,464 --> 00:20:52,456 - Au! - Ja. 307 00:21:00,141 --> 00:21:02,075 ♪ Wer ist diese Dame ? 308 00:21:02,143 --> 00:21:04,202 ♪ Wer ist diese Dame ? 309 00:21:04,279 --> 00:21:07,305 - Schöne Dame - Wer ist diese Dame? 310 00:21:07,382 --> 00:21:11,284 - Schöne Dame - Wer ist diese Dame? 311 00:21:11,352 --> 00:21:15,220 - Oh, dir geht es gut, Lady - Wer ist diese Dame? 312 00:21:18,826 --> 00:21:25,288 ♪ Oh, du kannst schauen, Mädchen aber fass nicht an, Baby 313 00:21:25,366 --> 00:21:27,266 Huachalo, Huachalo. Huacha, Chuey. Huacha, Chuey. 314 00:21:27,335 --> 00:21:29,235 Huachalo Chuey. 315 00:21:32,974 --> 00:21:35,340 - Au! - Au! 316 00:21:35,410 --> 00:21:37,776 Mach weiter, Chuey! 317 00:21:39,447 --> 00:21:42,473 - Schöne Dame - Wer ist diese Dame? 318 00:21:42,550 --> 00:21:46,042 - Oh, dir geht es gut, Lady - Wer ist diese Dame? 319 00:21:46,120 --> 00:21:49,578 Hey, Frankie, lass mich ausleihen die Schlüssel zum GTO deines Bruders. 320 00:21:49,657 --> 00:21:51,818 Hey, was machst du? denke ich bin ein Pendejo? 321 00:21:51,893 --> 00:21:53,827 Oh, Culero, sehen Sie wie Sie sind, ese? 322 00:21:53,895 --> 00:21:56,591 Sehen Sie, wer dieses Porträt malt von deinem Mädchen, wie du es von mir wolltest. 323 00:21:56,664 --> 00:21:58,825 Oh, kneife den indischen Geber. Hey, du hast es versprochen, wie! 324 00:21:58,900 --> 00:22:00,834 - Chale, Chale, ese. - Du bist ein indischer Geber, ese. 325 00:22:00,902 --> 00:22:03,462 Me la rayo, vato. Ich werde deine malen ruca firme so, alle nackt und todo. 326 00:22:03,538 --> 00:22:07,201 - Gib etwas Gas hinein, ese. - Hey, lege keine Flecken auf Frankies Rücksitz, Häuser! 327 00:22:07,275 --> 00:22:10,142 Oder der Vordersitz oder irgendwo anders, vato. 328 00:22:10,211 --> 00:22:12,805 - Ja, das bin ich - Suche nach meinem Baby 329 00:22:12,880 --> 00:22:15,940 ¡Orale, Cruzito! 330 00:22:16,017 --> 00:22:18,144 ♪ Suchen, suchen ' für meine Liebe 331 00:22:18,219 --> 00:22:20,619 Mira. Huacha, Huacha, Huacha, Cruz. 332 00:22:20,688 --> 00:22:23,384 - Orame. Nein! - Ooh! 333 00:22:23,458 --> 00:22:26,757 Hey. ¿Que paso, mi hija? 334 00:22:26,828 --> 00:22:29,626 Ich dachte du sagtest du wärst es werde bei diesem Ding sein. 335 00:22:29,697 --> 00:22:33,326 - Huh? Erraten Sie, was? Ich habe den GT von Frankies Bruder. - Oh, hast du? 336 00:22:33,401 --> 00:22:35,869 Ja, du weißt es, mi hija. 337 00:22:35,937 --> 00:22:38,269 Na, was is los? Ich dachte du wärst es werde bei diesem Ding sein ... 338 00:22:38,339 --> 00:22:40,466 - und dann bist du nicht aufgetaucht. - Du hast mir nicht gesagt, wann. 339 00:22:40,541 --> 00:22:42,668 Oh, gut, Lass uns tanzen, Ruca. 340 00:22:42,744 --> 00:22:45,304 Baila, bebe. 341 00:22:45,380 --> 00:22:48,975 ¡Orale, Cruz! Keine te pincha. 342 00:22:54,422 --> 00:22:59,860 ♪ Für mein Traummädchen Für mein Traummädchen 343 00:22:59,927 --> 00:23:02,395 ♪ Ich werde niemals, niemals Habe niemals keinen Frieden 344 00:23:02,463 --> 00:23:05,057 - Lass uns hier raus. - Nein, nein, nein, nein, nein 345 00:23:05,133 --> 00:23:08,694 - Hey, wohin geht Cruz? Hey, komm her, Häuser! - Hey Hey Hey Hey! 346 00:23:08,770 --> 00:23:10,761 Nein, warte, Häuser. Wohin gehst du'? 347 00:23:10,838 --> 00:23:13,272 - Cruz wird jetzt ein Geschenk öffnen, was? - ¿Que? 348 00:23:13,341 --> 00:23:15,400 Oh, si, Baboso. Wie Sie nicht wissen. 349 00:23:15,476 --> 00:23:17,444 - Komm schon. - Orale, ich werde dich mit einem Knockout rausbringen, nach Hause. 350 00:23:17,512 --> 00:23:19,605 - Horale, Juanito. Stell deine Herzöge auf, was? - Was denkst du, was ich mache? 351 00:23:19,680 --> 00:23:21,739 - Schützen Sie sich. - Schlagen Sie ihn mit einem Recht! 352 00:23:21,816 --> 00:23:24,376 - Oooh! - Oooh! - - Du musst ihn erledigen! 353 00:23:24,452 --> 00:23:26,852 Aber Bobby Chacon erhebt sich und staubt ab Chucho Castillo. 354 00:23:26,921 --> 00:23:29,185 Pa-pa-pa pow-pow. Holt ihn ab ... 355 00:23:29,257 --> 00:23:31,521 - Komm schon, lass mich gehen! - Wirbelt ihn herum! 356 00:23:36,363 --> 00:23:39,059 Deine Haut ist so weich, mi hijita. 357 00:23:39,133 --> 00:23:42,432 Tus labios, tus ojos. 358 00:23:42,503 --> 00:23:44,767 Oh. 359 00:23:44,838 --> 00:23:47,773 Wirst du mein Bild malen? 360 00:23:47,841 --> 00:23:50,366 Te voy a pintar, m'hija. 361 00:23:52,579 --> 00:23:56,071 Ich werde dich malen wie eine aztekische Prinzessin. 362 00:24:02,122 --> 00:24:05,148 Tocame, suavecito. 363 00:24:06,560 --> 00:24:12,465 Halte mich, halte mich 364 00:24:12,533 --> 00:24:16,025 Halte mich - ich will Sie ... - 365 00:24:16,103 --> 00:24:18,901 Ooh, schau, schau. Kann ich einige haben? 366 00:24:18,972 --> 00:24:21,532 Ich mag meine selten. 367 00:24:21,608 --> 00:24:23,906 Ye-pa, ye-pa, ye-pa! 368 00:24:23,977 --> 00:24:25,968 Welche Tür wähle ich 369 00:24:26,046 --> 00:24:28,742 Chingalos, Putos. Das ist nicht dein Rasen, ese! 370 00:24:28,816 --> 00:24:31,114 Hol ihn raus! Hol ihn raus, Guero! 371 00:24:31,185 --> 00:24:32,880 ¡Dejalo! ¡Nein! 372 00:24:44,331 --> 00:24:47,732 Geben wir das Vato Loco eine Spritztour! 373 00:24:53,574 --> 00:24:58,978 Wir müssen diesen Putos eine Lektion erteilen! Sie werden nicht mehr mit uns ficken! 374 00:24:59,046 --> 00:25:02,982 Ich nehme seine V.L. placa! Es gehört mir für immer, ese! 375 00:25:03,050 --> 00:25:07,077 Was macht ihr Kinder dort oben? 376 00:25:07,154 --> 00:25:12,421 Bring deinen alten Mann wieder rein Nun, Punk, bevor ich dich einschläfere! 377 00:25:12,493 --> 00:25:14,927 Lass uns zum Teufel gehen raus hier! Lass uns Party machen! 378 00:25:14,995 --> 00:25:18,829 Tres Puntos besitzen dieses Barrio jetzt! 379 00:25:21,568 --> 00:25:25,527 ¡Ja! Mein Rücken, mein Rücken! 380 00:25:25,606 --> 00:25:28,006 Er ist immer noch unter das Anästhetikum. Ich muss wieder rein. 381 00:25:28,075 --> 00:25:32,034 Ihr Sohn hat mehrere Quetschungen. Das Brustwirbel in seinem Rücken sind gebrochen. 382 00:25:32,112 --> 00:25:35,343 - Es ist sehr ernst. - Wann werden wir wissen, ob es ihm gut geht? 383 00:25:35,415 --> 00:25:38,714 Seine Milz ist verletzt, also muss ich Geh zurück und stoppe die Blutung. 384 00:25:38,785 --> 00:25:42,414 Wenn er eine Bauchinfektion bekommt, er könnte für einen längeren Aufenthalt sein. 385 00:25:42,489 --> 00:25:45,117 Es tut mir Leid. Das ist alles Ich muss jetzt sagen. 386 00:25:49,296 --> 00:25:51,696 - ¿Que paso? - Wir haben die Vatos hier. 387 00:25:51,765 --> 00:25:53,392 Vamonos. 388 00:25:53,467 --> 00:25:56,698 - Orale, Vatos, dieser Rocho ... - Mach die Tür auf! 389 00:25:56,770 --> 00:26:01,139 Tres Puntos werden viel Geld bezahlen, Häuser! 390 00:26:01,208 --> 00:26:02,698 - Große Zeit! - Halt die Klappe! 391 00:26:02,776 --> 00:26:05,370 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Wir werden nicht Schlage sie heute Abend, was? 392 00:26:05,445 --> 00:26:07,970 Sie werden heute Abend auf uns warten. Wir holen sie morgen früh. 393 00:26:08,048 --> 00:26:09,982 Im Tageslicht? Es ist Sonntag, ese. 394 00:26:10,050 --> 00:26:12,883 Sie werden nicht gehen zur Messe, pendejo. 395 00:26:12,953 --> 00:26:16,354 Gib mir das! Du denkst nicht, dass ich will 'em, wie? Glaubst du nicht, ich will sie? 396 00:26:16,423 --> 00:26:18,948 Ich habe Gift für eine Spinne, eh, aber für morgen. 397 00:26:19,026 --> 00:26:21,460 Paco! Paco! 398 00:26:21,528 --> 00:26:23,996 Hey, hey, cool es, ese! 399 00:26:24,064 --> 00:26:26,794 - Was machst du? - Wir können diese Punks nicht in unser Barrio kommen lassen ... 400 00:26:26,867 --> 00:26:29,301 - Raus, ihr alle! Verschwinde einfach von hier! - Schieben Sie uns herum. 401 00:26:29,369 --> 00:26:31,701 - Gegen wen kämpfst du? - Tres Puntos! 402 00:26:31,772 --> 00:26:35,367 - Chuey, gegen wen kämpfst du, Pendejos? Euch! - Was machst du? 403 00:26:35,442 --> 00:26:37,706 - Sprich nicht so mit ihm. - Kämpfe nur gegen dich selbst! 404 00:26:37,778 --> 00:26:40,611 - Das sind mi carnales. Sie sind meine Familie. - Ich bin deine Familie! 405 00:26:40,681 --> 00:26:43,479 Wir sollten aufeinander aufpassen, nicht auf der Straße kämpfen! 406 00:26:43,550 --> 00:26:45,609 Hey, wir machen nichts und wir sind nichts! 407 00:26:45,686 --> 00:26:48,917 - Scheiß drauf! Komm schon! - Ja, Häuser, Chales! 408 00:26:48,989 --> 00:26:53,187 Paco! Paco, mi hijo! 409 00:26:53,260 --> 00:26:56,821 - Nein, Miklo. - Es tut mir leid, Tia. 410 00:27:01,069 --> 00:27:05,506 Ooh! Ich mag das Land, ese! 411 00:27:05,572 --> 00:27:09,201 Hey, Kool-Aid, leg den kleinen Jalapeno zurück in deine Hose, ese. 412 00:27:09,276 --> 00:27:11,506 Hey, heimelig, 413 00:27:11,578 --> 00:27:14,138 Ich habe nur markiert unser neues Territorium! 414 00:27:14,214 --> 00:27:17,513 Das stimmt. Wir sind die Neuen Vermieter. Vato Locos sind fertig. 415 00:27:17,584 --> 00:27:20,314 Auschecken die neue ansicht, homies! 416 00:27:20,387 --> 00:27:23,117 Ich werde mich selbst bauen ein rechtschaffener Block hier. 417 00:27:23,190 --> 00:27:25,715 Schwimmbad, weiß Lattenzaun und Scheiße. 418 00:27:25,793 --> 00:27:31,993 Hey, Joker, du hast eine schöne Mamacita, Häuser! Mwa! 419 00:27:32,065 --> 00:27:34,499 - Rette mir etwas. - Komm her, Baby. 420 00:27:34,568 --> 00:27:37,366 - Nicht, sie schauen zu. - Komm her. Gib mir etwas. 421 00:27:37,437 --> 00:27:42,602 - Nein. - Woo-hoo-hoo-hooey! Ja! 422 00:27:49,049 --> 00:27:51,415 Hallo. Schau es dir an, Spider. 423 00:27:55,689 --> 00:27:59,750 ♪ Ich weiß nicht warum du behandelst mich so schlecht 424 00:27:59,827 --> 00:28:03,228 ♪ Und von allen Dingen wir hätten haben können 425 00:28:03,297 --> 00:28:07,233 ♪ Liebe und Emotion Ich kann nicht vergessen 426 00:28:07,301 --> 00:28:09,633 ♪ Meine süße 16 Jetzt werde ich es nie bereuen 427 00:28:09,703 --> 00:28:13,161 - Es ist dieser Punk aus der Gasse. - Hey, Spinne! 428 00:28:13,240 --> 00:28:15,640 Die Vato-Lok muss eingeschaltet sein Medikamente hierher zu kommen. 429 00:28:15,709 --> 00:28:19,042 Du hast mein Fleisch geschnitten! Ich bin hier, um dich aufzubocken, Puto! 430 00:28:24,818 --> 00:28:26,786 Hey, Spinne! 431 00:28:29,456 --> 00:28:32,823 Hey, lass uns schneiden der Motherfucker! 432 00:28:35,896 --> 00:28:39,992 - Was willst du tun, ese? - Cale, Homies. 433 00:28:40,067 --> 00:28:42,729 Du musst deine Gebühren bezahlen für mich, pinche mamon. 434 00:28:42,803 --> 00:28:46,204 Willst du runterwerfen, Puto? Komm und hol was? 435 00:28:46,273 --> 00:28:48,264 - Chale, Arschloch! - Hey, fick dich! 436 00:28:48,342 --> 00:28:51,004 Du willst noch einen Placazo, Badass! Komm und hol es dir, Arschloch! 437 00:28:51,078 --> 00:28:54,104 Chinga tu madre! Ich werde schneiden Dein verdammtes Auge raus, Punk, 438 00:28:54,181 --> 00:28:57,378 - und töte dich! - Fick diese anderen Vatos, ese! 439 00:28:57,451 --> 00:29:00,215 Steh auf, Chuckie! Aufstehen! 440 00:29:00,287 --> 00:29:03,882 Du fickst mit meiner Familie, eh, du musst Antworte mir hier und jetzt. 441 00:29:03,957 --> 00:29:05,948 Komm schon, von Kopf bis Fuß. 442 00:29:06,026 --> 00:29:08,392 Lass uns gehen, Arschloch! 443 00:29:10,530 --> 00:29:13,465 Mal sehen, was für ein Mann Sie sind bei Tageslicht! 444 00:29:14,801 --> 00:29:16,769 Was ist los, Spider, Hast du Angst vor mir? 445 00:29:16,837 --> 00:29:19,101 Ich werde dich fangen auf dem verdammten Rebound, Punk! 446 00:29:19,172 --> 00:29:22,767 Ich werde dich wie den Pinche Bug zerquetschen Sie sind. Komm schon, Arschloch! 447 00:29:22,843 --> 00:29:24,777 ¡Vamonos! 448 00:29:32,185 --> 00:29:36,588 Scheiße! Stirb, Arschloch! 449 00:29:40,327 --> 00:29:42,318 Wohin gehst du'? Aufstehen. 450 00:29:42,396 --> 00:29:46,025 - Meine Rippe ist gebrochen. - Du redest jetzt nicht so schlecht, ese. 451 00:29:47,434 --> 00:29:50,426 - Oh, meine Rippe! - Willst du wissen, wie es sich anfühlt? 452 00:29:50,504 --> 00:29:55,134 Du willst wissen, wie es sich anfühlt stecken bleiben, puto? Komm schon, steh auf. 453 00:29:56,576 --> 00:29:58,976 - Aufstehen! - Verdammter Punk! 454 00:30:05,018 --> 00:30:07,111 Was bist du rennst du, Schlampe? 455 00:30:09,189 --> 00:30:12,386 Du hättest das nicht tun sollen an meinen Bruder Cruzito, ese. 456 00:30:12,459 --> 00:30:14,290 Du weißt was ich meine, Geleebohne? 457 00:30:14,361 --> 00:30:16,522 - Scheiße! - Möchtest Du tanzen? 458 00:30:16,596 --> 00:30:18,928 Ich kenne eine Melodie, die heißt "Kleben und schneiden." 459 00:30:18,999 --> 00:30:22,366 Du magst diese Scheiße, klebst und schneidest, ese? 460 00:30:22,436 --> 00:30:24,996 - Aaah! - Puto. 461 00:30:27,174 --> 00:30:29,301 Miklo, halte ihn fest! 462 00:30:35,349 --> 00:30:37,613 ¡Ja! 463 00:30:37,684 --> 00:30:40,551 ¡Cabron! Aaah! 464 00:30:40,620 --> 00:30:44,283 Eigentum von Vatos Locos. 465 00:30:44,358 --> 00:30:46,326 Im Falle des Hundefängers will wissen. 466 00:30:46,393 --> 00:30:49,385 - Motherfucker! - Lass ihn los, Wolfsmilch! 467 00:30:51,565 --> 00:30:56,332 Hey, Jorge. Wir haben ihn für Cruzito, ese! Er ist fürs Leben markiert! 468 00:30:56,403 --> 00:30:59,133 - ¡Hijo de la Chingada! - Paco, nein! 469 00:30:59,206 --> 00:31:04,303 Cruz lebt, ese! Außerdem, wenn ein Hund geht Bauch hoch, er ist fertig. ¡Chale! 470 00:31:05,846 --> 00:31:09,873 Ja, sieh ihn an. Der Hund ist am Bauch! 471 00:31:11,385 --> 00:31:15,321 - Whoo! ¡Viva Los Vatos Locos! - ¡Viva Vatos Locos! 472 00:31:15,389 --> 00:31:19,291 Ah-ha-ha-hi-hi! Ja! 473 00:31:21,395 --> 00:31:24,296 ¡Viva Los Vatos Locos! 474 00:31:32,839 --> 00:31:34,807 Lass uns gehen, nach Hause! 475 00:31:38,645 --> 00:31:40,909 Stirb, kneife Puto! 476 00:31:56,596 --> 00:31:58,860 Nein! 477 00:31:58,932 --> 00:32:00,866 Er ist tot! 478 00:32:00,934 --> 00:32:02,697 - Komm, lass uns gehen, nach Hause! - Nein! 479 00:32:02,769 --> 00:32:05,863 Scheisse! Wo ist er getroffen, Mann? Wo hat er getroffen? 480 00:32:07,074 --> 00:32:09,167 Chuey, hol seine Hemd aus, Häuser! 481 00:32:15,148 --> 00:32:17,480 Beruhige dich, Miklo! Überall ist Blut! 482 00:32:17,551 --> 00:32:19,485 Er ist schwer verletzt. 483 00:32:19,553 --> 00:32:23,455 Was zum Teufel bist du? tun, pendejo? Pass auf die Ecke auf! 484 00:32:23,523 --> 00:32:26,321 Du bringst uns um! Du bringst uns um, Paco! 485 00:32:26,393 --> 00:32:29,487 Halt die Klappe, Frankie! ich muss Bring ihn ins Krankenhaus, nach Hause! 486 00:32:29,563 --> 00:32:31,929 Nein, ich will nicht zu nein gehen Krankenhaus! Menschen sterben dort! 487 00:32:31,998 --> 00:32:35,229 Mann, du bist erschossen! Was machst du dir Sorgen? über, ese? Ich bringe dich nach County! 488 00:32:35,302 --> 00:32:37,668 Nein! Lass mich raus! 489 00:32:37,737 --> 00:32:39,898 - Ich gehe nicht ins Krankenhaus! - Bring deinen Arsch wieder hier rein! 490 00:32:39,973 --> 00:32:42,271 Pass auf den Van auf! 491 00:33:02,829 --> 00:33:05,161 - Lass uns hier raus, Paco! - Treten Sie ein, Paco! 492 00:33:08,568 --> 00:33:11,162 Oh Scheiße! 493 00:33:18,010 --> 00:33:20,638 Schau es dir an, Paco! 494 00:33:20,713 --> 00:33:22,613 Oh, warte! 495 00:33:22,682 --> 00:33:25,116 ¡Hijole! Er ist immer noch da, vato! 496 00:33:25,184 --> 00:33:28,642 Ja, ja, ese. Du weinst, wir sterben! Halt die Klappe, Häuser! 497 00:33:28,721 --> 00:33:32,122 Komm schon, Häuser! Treten Sie ein, Mann! 498 00:33:32,191 --> 00:33:34,125 Er gewinnt an uns! ¡Kein Van ein Chingar! 499 00:33:34,193 --> 00:33:36,889 Sie werden keine Scheiße machen, vato! ¡Huacha! 500 00:33:50,576 --> 00:33:52,771 Huacha, Häuser, Huacha! 501 00:33:56,449 --> 00:33:58,883 Hijo de puta! Chicano Kehrtwende, heimelig! 502 00:33:58,951 --> 00:34:02,114 - Puro-Abpraller! - Es gibt keinen verdammten Jura in dieser Stadt, ese, 503 00:34:02,188 --> 00:34:04,816 - kann eine Chicano-Kehrtwende machen! - De veras. 504 00:34:04,891 --> 00:34:06,859 Richtig, fleischlich! 505 00:34:06,926 --> 00:34:09,019 Hey, du nur Bleib dran, Miklo. 506 00:34:09,095 --> 00:34:11,188 Du wirst so frei sein als Vogel, vato. 507 00:34:17,236 --> 00:34:20,069 Sie sind auf Floral! 508 00:34:22,642 --> 00:34:25,975 - Dies ist die Schrotflinte Ihres Papis, Häuser! - Wirf es aus dem Pinche-Fenster! 509 00:34:26,045 --> 00:34:31,108 Entspann dich, Häuser! Es mi barrio. Das sind die Pinche Touristen! Sie werden niemanden kriegen! 510 00:34:34,253 --> 00:34:36,187 ... genau hier unten in der Indiana Street, Häuser. 511 00:34:39,992 --> 00:34:42,290 Me la pelan, Touristen! 512 00:34:44,697 --> 00:34:46,892 Achtung! 513 00:34:55,207 --> 00:34:57,141 Gehen! 514 00:34:58,210 --> 00:35:00,201 Komm schon, Miklo! Wir müssen gehen, nach Hause! 515 00:35:00,279 --> 00:35:03,407 - Komm schon, was! - Paco, komm schon! 516 00:35:03,482 --> 00:35:08,613 - Lauf, fleischlich, lauf! - Vatos Locos für immer, fleischlich. Lass uns gehen! 517 00:35:10,156 --> 00:35:12,181 Komm schon! 518 00:35:12,258 --> 00:35:14,692 Scheisse! 519 00:35:17,296 --> 00:35:19,491 Einfrieren! 520 00:35:19,565 --> 00:35:21,760 Zeig es mir deine Hände! 521 00:35:21,834 --> 00:35:24,029 - Mein Cousin ist erschossen, Häuser. - Stell sie auf! 522 00:35:24,103 --> 00:35:27,539 - Geh gegen das Auto! Geh gegen das Auto! - Du musst meinem Cousin helfen, nach Hause. 523 00:35:27,607 --> 00:35:29,541 - Er ist verletzt. - Steh auf! 524 00:35:29,609 --> 00:35:31,634 Meine Cousins erschossen worden, Häuser. 525 00:35:31,711 --> 00:35:33,804 Sich anlegen mit das Auto! Geh, beweg dich! 526 00:35:33,879 --> 00:35:37,110 - Manschette ihn! - Hallo! Hey, hilf meinem Cousin. 527 00:35:37,183 --> 00:35:39,515 - Er war sh ... - Halt die Klappe und steig gegen das Auto! 528 00:35:39,585 --> 00:35:43,043 Pac ... Ah! Paco! 529 00:35:45,024 --> 00:35:48,221 Paco! 530 00:36:08,848 --> 00:36:10,941 Ein weiteres Aquarium in von L.A. 531 00:36:11,017 --> 00:36:13,212 Zwei runter und eins zu gehen. 532 00:36:22,728 --> 00:36:26,095 Fühle den Schmerz, Mann. Komm schon, Lass es laufen. Lass es laufen. Komm schon. 533 00:36:28,934 --> 00:36:31,095 Etwas frisches Fleisch Komm einfach rein, fleischlich. 534 00:36:36,676 --> 00:36:39,873 Komm schon, Ryder, noch einmal, Mann. 535 00:36:39,945 --> 00:36:43,244 Komm schon Mann. Komm schon, Ryder. 536 00:36:44,350 --> 00:36:46,944 Was zum Teufel wir sind hier? 537 00:36:47,019 --> 00:36:50,546 Verdammt frischer Fisch, Mann. Kannst du das glauben? 538 00:36:50,623 --> 00:36:53,148 58-271. 539 00:36:53,225 --> 00:36:56,717 Okay, komm schon. Nimm es oben. Lass uns gehen! - Velka, B69-345 540 00:36:58,998 --> 00:37:02,456 Heb es auf. Wofür spazieren Sie? Bewegen Sie es entlang. Lass uns gehen! 541 00:37:02,535 --> 00:37:07,165 Hey, Baby, lange her, seit ich ein West-Texas hatte Ballsaal Schlampe. Wie wäre es mit meiner Frau? 542 00:37:07,239 --> 00:37:11,767 Sag, du, schwarzes Baby. Dieser Bulle wurde für eine lange Zeit korralliert. 543 00:37:11,844 --> 00:37:14,677 Ich habe was du brauchst. Steck den Punk mit mir in eine Zelle. 544 00:37:14,747 --> 00:37:18,183 Orale, blaue Augen. Mamacita, schau hier drüben. Ich habe etwas für dich. 545 00:37:18,250 --> 00:37:21,708 Du hörst niemandem außer mir zu. Verstehst du das? 546 00:37:21,787 --> 00:37:24,551 Ich bin der Mann. Ich bin der Boss. Verstehst du? 547 00:37:24,623 --> 00:37:27,091 Jetzt geh! 548 00:37:27,159 --> 00:37:29,787 Geh zur Tür. Weißes Schild über der Tür. 549 00:37:29,862 --> 00:37:34,094 Deine Ketten werden sich lösen. Du wirst fallen Ihre Schubladen und Sie werden zu Hause sein. 550 00:37:34,166 --> 00:37:36,100 Willkommen in San Quentin. 551 00:37:36,168 --> 00:37:39,103 ... 515, du hast Besucher. - Name? 552 00:37:39,171 --> 00:37:41,105 Carney. 553 00:37:41,173 --> 00:37:43,937 - Wie lautet Ihre Nummer? - Ähm, ich erinnere mich nicht, Sir. 554 00:37:44,009 --> 00:37:46,034 Lerne es. 555 00:37:46,112 --> 00:37:48,945 Sweeney, B56-212. 556 00:37:51,851 --> 00:37:54,217 Robinson, B28-398. 557 00:37:59,658 --> 00:38:01,819 Verschieben Sie es heraus. Lass uns gehen. 558 00:38:06,232 --> 00:38:08,928 Was zum Teufel siehst du an? 559 00:38:11,937 --> 00:38:14,098 Hey, riecht nach Fisch! 560 00:38:37,696 --> 00:38:40,358 Komm schon. Holen Sie es in. 561 00:38:47,907 --> 00:38:51,536 Ich bin der Innenoffizier. Du hast Probleme, du musst mich sehen. 562 00:39:18,437 --> 00:39:20,371 - TU was du willst. - Schau mal, wer da ist. 563 00:39:20,439 --> 00:39:22,771 Hey, Cruz, schau was Opa hat dich erwischt. 564 00:39:22,842 --> 00:39:25,606 - Juanito, sieht er nicht gut aus? - Ja, Häuser. 565 00:39:25,678 --> 00:39:28,112 Wie geht es dir? El palo del abuelito. Mira. 566 00:39:28,180 --> 00:39:32,048 Hey, Häuser, diese Operation hast du? Es lässt Sie wie neu aussehen, Zuhause. 567 00:39:32,117 --> 00:39:34,244 Warten Sie, bis Sie sehen deine Überraschung. 568 00:39:34,320 --> 00:39:36,686 - Simon. - Überraschung? - - Gleich um die Ecke. 569 00:39:40,960 --> 00:39:42,951 Huacha, was? 570 00:39:43,028 --> 00:39:45,155 Kannst du das glauben? 571 00:39:47,199 --> 00:39:50,657 Das Corps macht ein Mann von ihm. 572 00:39:55,608 --> 00:39:58,372 - Hey, fleischlich. - Qu'iubo, Champion. 573 00:39:58,444 --> 00:40:00,309 Ich werde von hier aus gehen. 574 00:40:00,379 --> 00:40:02,006 Oh nein nein. Cruz, nein. 575 00:40:02,081 --> 00:40:04,845 - Mi hijo, denkst du, du solltest? - Oh ja, ich bin ... 576 00:40:04,917 --> 00:40:07,784 - Ama. ¿Ich habe einen Gefallen? - Si. 577 00:40:07,853 --> 00:40:10,219 - Lass mich und Paco alleine zum Auto gehen. - Si, si. Das ist in Ordnung. 578 00:40:10,289 --> 00:40:12,257 - Kann ich mit euch gehen? - Wir werden gehen. 579 00:40:12,324 --> 00:40:15,122 - Kann ich mit dir gehen? - Wir sehen uns in einer Minute, Mocoso. Geh mit Mama. 580 00:40:15,194 --> 00:40:18,322 Wir holen das Auto. Vengan, Niños. Dolores. 581 00:40:18,397 --> 00:40:21,423 - Tschüss, mi hijo. - Hey, Cruzito, wir sehen uns am Auto, oder? 582 00:40:21,500 --> 00:40:24,162 - Andale, andale, Juanito. - Später heimelig. 583 00:40:24,236 --> 00:40:27,467 Er tut es nicht sieht so gut aus. 584 00:40:27,539 --> 00:40:29,473 Sieh mich an. Schau es dir an. 585 00:40:29,541 --> 00:40:32,169 Geht es dir gut, Mann? 586 00:40:36,081 --> 00:40:39,073 ¡Ja! Pinche Pierna, Häuser. 587 00:40:42,621 --> 00:40:44,714 Lass mich sie holen. 588 00:40:49,161 --> 00:40:51,095 Mehr mehr. 589 00:40:52,264 --> 00:40:55,028 - Na, bitte. - Die helfen dir? 590 00:40:55,100 --> 00:40:59,036 Sie machen keine Scheiße. Morphine ist das Ticket. 591 00:41:01,106 --> 00:41:04,303 Kann nicht rennen, kann nicht schlafen 592 00:41:04,376 --> 00:41:06,936 Kann nicht spielen das Akkordeon. 593 00:41:07,012 --> 00:41:11,381 - Hoffe ich kann noch malen, fleischlich. - Sie werden, fleischlich, Sie werden. 594 00:41:11,450 --> 00:41:14,647 Mira, Vato. Ein verdammter Marine, ese. 595 00:41:14,720 --> 00:41:18,019 - Chingao. - Entweder das oder das Gefängnis, oder? 596 00:41:18,090 --> 00:41:21,150 Aber nach dem Bootcamp bin ich mir nicht so sicher es war so ein gutes Geschäft. 597 00:41:21,226 --> 00:41:23,592 Viel besser als Miklo, Häuser. 598 00:41:23,662 --> 00:41:27,063 Pobre Wolfsmilch. 599 00:41:44,216 --> 00:41:46,116 Will kaufen ein paar Zigaretten? 600 00:41:47,953 --> 00:41:50,513 Was ist los'? Wie geht es dir? 601 00:41:50,589 --> 00:41:52,648 - Hey, Baby. - Hola, hübsch. 602 00:41:52,725 --> 00:41:54,750 Bist du blond überall? 603 00:41:54,827 --> 00:41:56,818 Nimm deine Hände weg von mir, Schwuchtel! 604 00:41:56,895 --> 00:42:00,854 Ooh, wie seine blauen Augen gerade Licht auf, wenn er wütend wird. 605 00:42:00,933 --> 00:42:03,231 Lass mich in Ruhe, Mann! 606 00:42:03,302 --> 00:42:05,896 Ich bring dich um, Schlampe! 607 00:42:05,971 --> 00:42:08,906 Oh! Du wirst? 608 00:42:20,452 --> 00:42:23,216 Wo zum Teufel bekommst du das? placa, kleiner Bo Peep? 609 00:42:25,824 --> 00:42:29,316 Hey, Aschenputtel, Geh und finde einen Kerl. 610 00:42:29,395 --> 00:42:32,364 Du bist auf der Uhr, Schlampe, und Mitternacht kommt. 611 00:42:32,431 --> 00:42:38,233 Du hast den falschen Mann. ¿Como te llamas? 612 00:42:38,303 --> 00:42:41,238 Miklo Velka. 613 00:42:47,679 --> 00:42:50,375 ¡Orale, vato! 614 00:42:50,449 --> 00:42:53,247 Es gibt einige Vatos du solltest dich treffen. 615 00:42:55,220 --> 00:42:59,520 Die meisten dieser Nachteile sind keine Clique. Sie füllen nur den Raum aus und tun Zeit. 616 00:42:59,591 --> 00:43:01,752 Es sind die Banden das laufen diesen Ort. 617 00:43:03,462 --> 00:43:05,555 Sehen Sie einen schwarzen Kerl mit einem Kamm da drüben? 618 00:43:05,631 --> 00:43:09,294 Das ist Bonafide. Er leitet die B.G.A., 619 00:43:09,368 --> 00:43:11,427 die Black Guerilla Army. 620 00:43:11,503 --> 00:43:17,305 Nimm ihm nichts ab, sonst wirst du enden mit einem Black Power Kamm durch dein Herz. 621 00:43:17,376 --> 00:43:23,110 - Was ist dein Problem, Mann? - Hey, ich habe kein Problem, Bruder. 622 00:43:25,751 --> 00:43:27,912 Das ist eine Scheiße feiner Kamm, den du hast. 623 00:43:27,986 --> 00:43:30,546 - Du solltest es einer meiner Hündinnen geben. - Pass auf deinen Mund auf, Trottel. 624 00:43:30,622 --> 00:43:35,457 - Leg deinen Speer hin. - Weißt du nicht, dass dieser Kamm Kraft hat? 625 00:43:35,527 --> 00:43:37,620 - Schwarze Kraft. - Ja. 626 00:43:37,696 --> 00:43:41,359 - Richtig. - Macht, einen Narren wie Sie Albträume zu geben, 627 00:43:41,433 --> 00:43:45,096 - Aber sehen Sie, das würden Sie nicht verstehen. - Ist nichts für mich, ese. 628 00:43:45,170 --> 00:43:47,035 Ja ich weiss es. 629 00:43:52,344 --> 00:43:56,007 Diese Eisbären in der Ecke, das ist Aryan Vanguard, 630 00:43:56,081 --> 00:43:58,015 die AV-er. 631 00:43:58,083 --> 00:44:00,950 Diese weißen Jungs kontrollieren den Drogenhandel, mache freiberufliche Morde, alles ... 632 00:44:01,019 --> 00:44:04,580 - zum richtigen Preis. - Ich bin fast fertig damit, auf mein Geld zu warten, Punk. 633 00:44:04,656 --> 00:44:09,389 Hey, warum nicht im Handel rausnehmen? Du mochte immer Tinkerbell. Ihr geht es gut. 634 00:44:09,461 --> 00:44:13,693 Sie setzen Bargeld, Sie verlieren Bargeld, Sie zahlen bar, Zuhälter. 635 00:44:13,765 --> 00:44:17,826 Bald oder ich muss einstellen Red Ryder hier und seine A. V. Boys ... 636 00:44:17,903 --> 00:44:21,896 etwas Fett abschneiden deine Zunge! 637 00:44:21,974 --> 00:44:25,410 Oder vielleicht möchten Sie für tauschen etwas von diesem zarten weißen Fleisch. 638 00:44:25,477 --> 00:44:27,707 Sie können bezahlen Ihre Wetten damit. 639 00:44:29,081 --> 00:44:32,642 Suave, Al. 640 00:44:32,718 --> 00:44:36,984 Ich werde dir bezahlen, was ich schulde, aber versuche es nicht erschreckt mich mit deinem A.V. Versicherungspolice... 641 00:44:37,055 --> 00:44:39,922 Denn denk dran, ich habe eine Politik mit Ryder auch. 642 00:44:39,992 --> 00:44:43,223 Er weiß es besser als sich zu verwirren mit einem guten Kunden. 643 00:44:44,963 --> 00:44:47,124 Seit dem Geschäft ist so gut, 644 00:44:47,199 --> 00:44:50,862 Ich muss wohl erhöhen Die Mieten für beide, die du lahm fickst! 645 00:44:53,472 --> 00:44:56,999 Was ist los? Sie haben noch nie von Mietkontrolle gehört? 646 00:44:57,075 --> 00:45:01,409 Schont die Bedrohungen, Ryder. 647 00:45:01,480 --> 00:45:07,146 Du hast die Vatos da hinten. Sie wollen nichts in der Öffentlichkeit tun. 648 00:45:13,792 --> 00:45:16,158 Wir unterhalten uns Geschäft hier. 649 00:45:18,430 --> 00:45:20,057 Fick ihn. 650 00:45:25,470 --> 00:45:27,461 Nur Tuvo, Beto. Es ist vorbei. 651 00:45:30,776 --> 00:45:33,006 ¿Ese pues que Chinga Trae? 652 00:45:33,078 --> 00:45:35,478 Warum zum Teufel lässt du diese Putos? Respektlosigkeit gefällt dir das für? 653 00:45:35,547 --> 00:45:38,641 - Mach es ruhig, fleischlich. - Du machst es für den Rest der Homeboys kaputt. 654 00:45:38,717 --> 00:45:40,514 Ich zeige nur dieser Homeboy in der Nähe, okay? 655 00:45:40,586 --> 00:45:43,384 Es ist Miklo, von el barrio. 656 00:45:43,455 --> 00:45:45,389 Du bist der Trottel diese staubige Spinne? 657 00:45:47,125 --> 00:45:50,094 Nun, wenn ein Repräsentant was ist du suchst, Mörder ... 658 00:45:51,697 --> 00:45:53,858 dann bin ich der Mann, den du willst. 659 00:45:55,500 --> 00:45:57,900 Mira. Tres Puntos, wie Spinne. 660 00:45:57,970 --> 00:46:01,701 - Ooh! Ich bin der Trottel! - Er hat in die Hose gepisst. 661 00:46:05,777 --> 00:46:08,007 - ¡Pinche Vato Loco! - Komm schon, fleischlich. 662 00:46:08,080 --> 00:46:10,605 Verschwinde hier bevor ich dich zu meiner Schlampe mache. 663 00:46:10,682 --> 00:46:13,242 - Er ist Tres Puntos, ese. - Hallo! 664 00:46:13,318 --> 00:46:15,309 Das ist Straßenbullshit, ese. 665 00:46:15,387 --> 00:46:17,719 Es ist anders in der Fuge. 666 00:46:17,789 --> 00:46:21,384 Wir cliquen zusammen. Macht, um uns zu schützen. 667 00:46:21,460 --> 00:46:26,227 Also Tres Puntos oder irgendjemand, der stark genug ist mit La Onda zu stehen ist okay. 668 00:46:26,298 --> 00:46:29,358 - Was ist La Onda? - Einige Fragen, die Sie nicht stellen. 669 00:46:29,434 --> 00:46:33,598 Escort! Bewegen Sie es über! 670 00:46:34,806 --> 00:46:38,640 Toter Mann geht. 671 00:46:38,710 --> 00:46:41,907 Sichern! 672 00:46:44,683 --> 00:46:47,675 Sichern Sie sie. 673 00:46:49,521 --> 00:46:52,319 Escort! Sichern Sie es! 674 00:46:52,391 --> 00:46:56,054 Die Todeszelle ist da drüben. Für ganz Kalifornien. 675 00:46:56,128 --> 00:46:58,358 Escort! 676 00:47:13,578 --> 00:47:15,808 - Ich habe ein paar Raucher für dich. - Ich rauche keine Zigaretten. 677 00:47:19,751 --> 00:47:21,150 Habe ein bisschen etwas anderes. 678 00:47:21,219 --> 00:47:23,847 - Etwas Juju-Gras. - Das rauche ich jetzt, Vato. 679 00:47:23,922 --> 00:47:27,085 Es macht dir nichts aus, wenn ich dich behalte für eine Weile unter meinen Fittichen? 680 00:47:27,159 --> 00:47:29,252 - Ich meine, ich muss auf dich aufpassen, oder? - Okay, Vato. 681 00:47:29,328 --> 00:47:31,853 - Hey, wir Homeboys, richtig? - Fuckin 'A. East Los Regeln, vato. 682 00:47:31,930 --> 00:47:35,058 - Gracias, fleischlich, okay? - Orale. Simon. 683 00:47:41,640 --> 00:47:43,870 Alles klar, du weiße Schlampe. Gib mir etwas Chon-Chon! 684 00:47:43,942 --> 00:47:47,708 - Geh weg von mir. - Hier bekommst du nichts umsonst, Punk. 685 00:47:47,779 --> 00:47:50,111 - ¡Chinga tu madre! - Ah? 686 00:47:50,182 --> 00:47:52,616 - Okay. - Ah? 687 00:47:52,684 --> 00:47:56,745 Das stimmt, gib es auf. Oh Scheiße! Yii! 688 00:47:56,822 --> 00:47:59,552 ¡Pinche puta! 689 00:48:02,661 --> 00:48:07,155 Soll ich es nehmen? Huh? Du willst, dass ich dich vergewaltige, was, puto? 690 00:48:07,232 --> 00:48:10,599 - Aaah! - Lass uns die Farbe deines Blutes sehen, Gabacho. 691 00:48:23,181 --> 00:48:29,120 Ich werde diese verdammte Placa schneiden von dir. Du bist kein Vato Loco! 692 00:48:56,114 --> 00:48:58,514 Behalten Sie Ihr Geschäft aus dieser Stufe. 693 00:49:00,652 --> 00:49:04,019 - Simon. - Ese, Pepe gehört nicht nach La Onda. 694 00:49:04,089 --> 00:49:06,717 Es ist eine niedrige Klasse. Wir sind besser als das. 695 00:49:06,792 --> 00:49:09,283 Chale. Mein Geschäft hat nichts mit La Onda zu tun. 696 00:49:09,361 --> 00:49:13,195 - Madera! Du bist ein Teil der Clica. - Ich war Onda, bevor du es warst. 697 00:49:17,769 --> 00:49:20,203 Behalte deine Huren im Hobbyraum. 698 00:49:20,272 --> 00:49:21,864 Behalte das verdammte Ding da drin! 699 00:49:26,344 --> 00:49:28,471 Orale, Carnales. 700 00:49:34,252 --> 00:49:36,413 Popeye wird auf meine nerven. 701 00:49:39,691 --> 00:49:41,625 Komm schon, Sie Debütanten! 702 00:49:41,693 --> 00:49:44,457 Ich habe eine einmal im Jahr speziell auf Schweinekoteletts! 703 00:49:44,529 --> 00:49:47,089 Süße Sache! Diese Scheiße wird einen Mann machtlos machen, 704 00:49:47,165 --> 00:49:49,133 aber du gehst nicht zu keinem Abschlussball bald. 705 00:49:49,201 --> 00:49:52,864 Iss auf, Leute, iss auf. 706 00:49:52,938 --> 00:49:56,533 Scheiße, Mann, nichts als Fett auf diesem Knochen. Gib mir noch einen Schlag. 707 00:49:56,608 --> 00:49:58,872 Hass wie die Hölle zu enttäuschen deine Götter, Bruder, 708 00:49:58,944 --> 00:50:01,879 - aber es sei denn, Sie haben einen Karton mit Rauch, keine Sekunden. - Motherfucker! 709 00:50:01,947 --> 00:50:04,415 Unser Herr errötet! 710 00:50:04,483 --> 00:50:06,747 - Ich bin kein Moslem, Mann. - Gut. 711 00:50:06,818 --> 00:50:09,548 - Wie wäre es mit einer kleinen Wette auf das Spiel dieses Wochenendes? - Deine Chancen stinken ... 712 00:50:09,621 --> 00:50:11,680 und ich bewege mich nicht Bis ich noch einen Kotelett bekomme. 713 00:50:11,756 --> 00:50:14,554 Mach weiter, Nigger, bevor ich Teppich meine Zelle mit deiner schwarzen Haut. 714 00:50:14,626 --> 00:50:16,924 - Hey, Mutter ... - Also gut, was ist der Überfall? 715 00:50:16,995 --> 00:50:18,929 Johnson, beweg es. 716 00:50:21,399 --> 00:50:23,390 Punk-Arsch Motherfucker! 717 00:50:23,468 --> 00:50:27,768 Alles klar, der Rest von euch hat Hunger Hasen, hol sie dir, während wir sie haben. 718 00:50:27,839 --> 00:50:30,171 Da ist dein Kotelett. Du bist jetzt glücklich? 719 00:50:31,443 --> 00:50:35,072 Alles klar, jetzt für meine braunen Brüder. 720 00:50:35,146 --> 00:50:39,446 Entschuldigung, keine Tortilla. Warte eine Minute. 721 00:50:39,518 --> 00:50:42,646 Da ist ein Sonnenstrahl drin all diese Dunkelheit dort unten. 722 00:50:42,721 --> 00:50:46,122 Komm rauf, Süße. 723 00:50:46,191 --> 00:50:48,125 Komm schon, Muevete. 724 00:50:48,193 --> 00:50:50,286 Du behältst all das hungrige Bohnen warten, Baby. 725 00:50:52,664 --> 00:50:55,030 - Geh runter! - Was machst du'? Warum die Verzögerung? 726 00:50:55,100 --> 00:50:57,933 Es ist okay, Sarge. Er war aus der Reihe. Er war schon einmal hier. 727 00:50:59,471 --> 00:51:02,531 Gib mir dein Tablett, Häuser. 728 00:51:04,676 --> 00:51:06,667 Du fängst eine Fahrt an im falschen Zug. 729 00:51:09,814 --> 00:51:12,612 Du solltest ganz vorne mit dabei sein, vor diesen Dschungelhasen. 730 00:51:12,684 --> 00:51:15,244 Ich nehme keine Freikarten in niemandes Zug! 731 00:51:15,320 --> 00:51:18,483 Jetzt nimmst du ein Ticket, oder du wirst überfahren. 732 00:51:18,557 --> 00:51:23,324 Es ist besser, zuerst vorne zu fahren Klasse und essen mit den Weißen. 733 00:51:25,263 --> 00:51:27,322 Weißt Du, was ich meine? 734 00:51:31,169 --> 00:51:35,970 - Flirte in deiner Freizeit, Albert. - Ooh-hoo-hoo, sie ist eifersüchtig! 735 00:51:37,242 --> 00:51:40,040 - Hey, wo ist mein Kotelett? - Das war der letzte. 736 00:51:40,111 --> 00:51:44,980 - Ich will meinen verdammten Kotelett, Puerco. - Bitte seien Sie höflich zur Hilfe. Wir sind ausgegangen. 737 00:51:45,050 --> 00:51:48,144 Wir bekommen nur einmal im Jahr Schweinefleisch. Ich weiß, dass du da hinten mehr hast. 738 00:51:48,219 --> 00:51:51,211 Nur für das Küchendetail. Vielleicht könnte einer von ihnen Ihnen einen verkaufen. 739 00:51:51,289 --> 00:51:54,156 - Ich kaufe nicht, was mir gehört! - Du kennst die verdammte Reise. Keine Werbegeschenke. 740 00:51:54,225 --> 00:51:56,284 - Deine Mama war ein Werbegeschenk! - Calmala! 741 00:51:56,361 --> 00:51:58,352 Hey, harter Kerl. Du willst einen Artikel? 742 00:51:58,430 --> 00:52:01,126 Vielleicht willst du gehen zu einsperren, nicht wahr? 743 00:52:01,199 --> 00:52:04,794 Calmala, fleischlich. 744 00:52:04,869 --> 00:52:09,101 Bewege es! Komm schon, wir haben zehn Minuten hier. Lass uns essen. 745 00:52:12,010 --> 00:52:16,504 Du hast unser Fleisch verkauft, Al. Du warst mit dieser Scheiße zu lange durchkommen. 746 00:52:16,581 --> 00:52:21,644 Wir sind ausgegangen. Es passiert. Nun mach weiter, Fliegenfänger. Habe hungrige Männer hinter dir. 747 00:52:21,720 --> 00:52:26,248 Ich werde deine bluffende Hand falten Eines Tages, du Hühnerscheiße. 748 00:52:26,324 --> 00:52:30,192 In deinen Träumen, Pedro. In deinen Träumen. 749 00:52:30,261 --> 00:52:32,229 - A la Chingadita. - Chale. Calmala. 750 00:52:46,177 --> 00:52:48,839 Wo zum Teufel denkst du? Sie betreten? 751 00:52:48,913 --> 00:52:51,609 Orale, Calmala. Calmala. 752 00:52:51,683 --> 00:52:53,844 - Clavate. - Was willst du? 753 00:52:53,918 --> 00:52:56,216 - Ich dachte du wolltest es. - Was? 754 00:52:56,287 --> 00:52:58,448 Mein Kotelett. 755 00:53:03,194 --> 00:53:06,652 Ich will sein Schweinekotelett nicht. 756 00:53:11,636 --> 00:53:14,104 Ich will sein Leben. 757 00:54:04,022 --> 00:54:09,483 Que Quieres, Vato? 758 00:54:09,561 --> 00:54:12,325 Oye, warum gehst du nicht spielen? mit den Eisbären ... 759 00:54:12,397 --> 00:54:16,527 oder die Bürgermeister? 760 00:54:16,601 --> 00:54:20,196 - Was ist Toluca? - Das ist der aztekische Ballplatz. 761 00:54:20,271 --> 00:54:23,707 Wo du verlierst ... du stirbst. 762 00:54:23,775 --> 00:54:27,973 Ich werde dich fallen lassen, weißer Junge! 763 00:54:28,046 --> 00:54:31,277 Mach weiter, lass mich fallen. Ich bin nicht Angst zu sterben. Komm schon! 764 00:54:31,349 --> 00:54:33,078 Komm schon! Komm schon! 765 00:54:37,956 --> 00:54:41,187 Hey Junge. Diese Scheiße würde nicht passieren wenn du mit Daddy hier oben bist. 766 00:54:41,259 --> 00:54:43,591 Verdammt ... 767 00:54:48,101 --> 00:54:51,070 Vamonos. 768 00:54:52,138 --> 00:54:54,572 Andale, andale. 769 00:55:05,785 --> 00:55:10,051 Du sprichst Spanisch, Guero. Papageien auch. 770 00:55:10,123 --> 00:55:13,058 Ich bin hier für ein fleischliches sichern. 771 00:55:13,126 --> 00:55:18,257 Ich habe einen Tres Puntos getötet, weil er es war Ich werde meinen Partner rausholen. Soja Chicano. 772 00:55:25,104 --> 00:55:28,665 Chicanos töten Chicanos ist was sie wollen. 773 00:55:28,741 --> 00:55:32,734 Schwarze und Chicanos töten einander ist das, was sie wollen. 774 00:55:32,812 --> 00:55:35,372 So sind sie Führen Sie diesen Ort aus. 775 00:55:35,448 --> 00:55:38,076 Sobald wir zusammen sind, Sie laufen keine Scheiße. 776 00:55:39,685 --> 00:55:42,586 Du musst noch viel lernen über Chicano zu sein, Guero. 777 00:55:42,655 --> 00:55:45,954 Ich bin kein Leichtgewicht und die Farbe von meiner Haut sollte mich nicht fernhalten. 778 00:55:46,025 --> 00:55:48,289 Weiß ist der Feind. 779 00:55:48,361 --> 00:55:50,591 Weiß ist das System. 780 00:55:50,663 --> 00:55:53,131 Du steckst fest mitten drin. 781 00:55:57,470 --> 00:56:00,462 Mein ganzes verdammtes Leben Ich wurde draußen gehalten. 782 00:56:00,540 --> 00:56:02,440 Du weißt was das ist fühlt sich an wie? 783 00:56:02,508 --> 00:56:07,138 Zu wissen, dass du ein Chicano bist und niemand akzeptiert dich, weil deine Haut weiß geworden ist? 784 00:56:07,213 --> 00:56:09,181 Meine Mutter ist so braun wie du bist, 785 00:56:09,248 --> 00:56:13,878 und mein weißer Vater versuchte zu schlagen jede Unze von ihr raus aus mir. 786 00:56:13,953 --> 00:56:17,218 Aber weißt du was? Er konnte es nicht tun. 787 00:56:17,290 --> 00:56:21,386 Chicano ist keine Farbe. Es ist der Weg du denkst und wie du lebst. 788 00:56:21,460 --> 00:56:24,520 Und wenn Sie bereit sind zu geben Ihr Leben für ein fleischliches. 789 00:56:27,700 --> 00:56:31,659 Ich bin hier, um das zu tun. Benutz mich. Benutze das. 790 00:56:34,006 --> 00:56:35,974 ¿Como? 791 00:56:36,042 --> 00:56:39,842 Du hast es gesagt. Alles ist basierend auf Farbe, richtig? 792 00:56:39,912 --> 00:56:43,473 Ich kann Orte bekommen, die du nicht kannst Weil meine Haut außen weiß ist. 793 00:56:44,684 --> 00:56:48,415 Aber ich bin innen braun. Bis auf die Knochen. 794 00:56:50,723 --> 00:56:54,853 Der einzige Weg nach La Onda ist einen unserer Feinde zu besiegen. 795 00:56:54,927 --> 00:56:57,054 In Ihrem Fall wäre es muss jemand groß sein. 796 00:56:57,129 --> 00:57:01,498 Jemand, ohne den wir nicht schlagen können viele Karnevale verlieren. 797 00:57:01,567 --> 00:57:04,900 - Chale. - Gib mir eine Chance! 798 00:57:04,971 --> 00:57:07,735 Vertrau mir. Nur eine Chance! 799 00:57:07,807 --> 00:57:09,900 Estoy listo. 800 00:57:12,678 --> 00:57:17,172 Respekt ist alles, Guero. Bist du bereit dafür zu sterben? 801 00:57:18,718 --> 00:57:20,652 Vamos a ver. 802 00:57:21,887 --> 00:57:23,878 Blut rein, Blut raus. 803 00:57:30,997 --> 00:57:35,093 - Entiendes? - Todo. 804 00:57:39,388 --> 00:57:41,652 Wir fangen an zu kochen Frühstück um 4:30 Uhr 805 00:57:41,723 --> 00:57:44,692 Beginnen Sie das Abendessen um 2:00 Uhr. Ich fange dich an auf Töpfen und Pfannen, mit den Niggern. 806 00:57:44,760 --> 00:57:48,321 Danke für nichts. Ich werde nehmen, was ich bekommen kann, Al. 807 00:57:48,397 --> 00:57:51,855 - Was auch immer du sagst. - Das stimmt, Baby-Kuchen. 808 00:57:51,934 --> 00:57:53,993 Ich wusste du würdest weise, Sonnenschein. 809 00:57:54,069 --> 00:57:56,537 Dieser fettige Zuhälter kann das nicht die Hälfte, was ich für dich tun kann. 810 00:57:56,605 --> 00:58:00,769 - Klingt gut. - Hey, Gil. Sagen Sie Red Ryder, ich habe das Proteinpulver, das er wollte. 811 00:58:05,547 --> 00:58:09,381 Siehst du das? Du lernst mich zu behandeln richtig und du bekommst alles. 812 00:58:09,451 --> 00:58:11,885 Essen, Kaffee, Sex, Drogen. 813 00:58:11,954 --> 00:58:14,115 Hölle, die Werke. Komm hier her. 814 00:58:14,189 --> 00:58:16,157 Hey, klar hier raus. 815 00:58:17,759 --> 00:58:20,023 Es ist für alle verboten aber ich und das Personal. 816 00:58:22,464 --> 00:58:25,797 Geh rein. Hey ... gefällt dir das? 817 00:58:25,867 --> 00:58:28,893 Oh, das ist schön. 818 00:58:28,971 --> 00:58:31,337 Ja, das ist es auch. 819 00:58:35,978 --> 00:58:38,208 Hier bist du also Behalte alle Leckereien, oder? 820 00:58:38,280 --> 00:58:40,339 Einige von ihnen. 821 00:58:43,585 --> 00:58:47,043 - Pintobohnen? - Keine Pintos für dich, Baby. 822 00:58:47,122 --> 00:58:49,420 Nichts aber Texas Grill. 823 00:58:52,094 --> 00:58:54,221 Wie wäre es damit, süße Zähne? 824 00:58:54,296 --> 00:58:56,389 Denken Sie daran, Al. 825 00:58:56,465 --> 00:59:00,299 Ich ficke wen ich will, wenn ich will. 826 00:59:00,369 --> 00:59:03,634 Gut. Es ist alles in Ordnung. Immer mit der Ruhe. Es ist alles in Ordnung. 827 00:59:03,705 --> 00:59:08,608 Du behandelst mich richtig, alles ist wird ganz purpurrot und klee sein. 828 00:59:10,979 --> 00:59:14,346 Popeye versuchte es zu nehmen. Fast seinen Schwanz abschneiden! 829 00:59:17,185 --> 00:59:19,278 Nun, ich kann warten, Baby. 830 00:59:19,354 --> 00:59:22,983 Das ist ein Schwein. Habe keine Klasse. 831 00:59:23,058 --> 00:59:25,993 Mach Daddy einfach nicht zu lange warten. 832 00:59:27,162 --> 00:59:29,357 Komm jetzt. Komm schon. 833 00:59:54,222 --> 00:59:57,919 - Du wilde kleine Schlampe. - Dies ist nur ein Beispiel. 834 00:59:57,993 --> 01:00:02,987 - Ich werde dir den Verstand rausschmeißen! - Wenn ich fertig bin, Al. 835 01:00:03,065 --> 01:00:05,295 Wenn ich bereit bin. 836 01:00:23,202 --> 01:00:27,400 ¡Ja, mi hijo! Die Preise sind so hoch. 837 01:00:27,473 --> 01:00:30,670 Die Preise bedeuten nichts es sei denn, sie verkaufen so viel. 838 01:00:30,743 --> 01:00:32,904 Cruz, ich habe gesucht überall für dich. 839 01:00:32,978 --> 01:00:35,845 - Ich verabschiede mich von meiner Familie. - Wir wollten gerade gehen. 840 01:00:41,053 --> 01:00:44,284 Hey, Cruz, kannst du mich kaufen? ein Lowrider, wenn du reich wirst? 841 01:00:44,356 --> 01:00:46,984 - ¿Que Low-Rider? Andale! Usted Tambien, Senorita. - Ich möchte bei Cruz bleiben. 842 01:00:47,059 --> 01:00:49,118 - Tschüss, Alicia. - Komm mit mir, Cruz. 843 01:00:49,195 --> 01:00:52,926 Leute wollen dich treffen. Du hast muss zirkulieren. Du bist der Künstler. 844 01:00:56,068 --> 01:00:59,629 - Janis! - Oh Gott. 845 01:00:59,705 --> 01:01:04,904 - Janis, was für ein Fund. - Cruz, sag Hallo zu Lois und Jared Levinson. 846 01:01:04,977 --> 01:01:07,707 Cruz Candelaria. Mucho Begeisterung. 847 01:01:09,515 --> 01:01:13,713 Du lässt sie so edel aussehen. Also, äh ... fuerte. 848 01:01:15,688 --> 01:01:19,556 Ich male was ich sehe. Du magst es also wirklich, oder? 849 01:01:19,625 --> 01:01:22,526 - Oh ja. - Es tut mir leid, aber ich muss ihn zu einem Pressefoto bringen. 850 01:01:22,595 --> 01:01:24,529 - Wir bringen ihn in ein paar Minuten zurück. - In Ordnung. 851 01:01:24,597 --> 01:01:26,861 Janis, was sind du machst? 852 01:01:26,932 --> 01:01:29,628 - Sie wollten etwas kaufen. - Oh, sie sehen gut aus. 853 01:01:29,702 --> 01:01:31,727 - Schaufensterbummler. - Woher weißt du das, Janis? 854 01:01:31,804 --> 01:01:33,999 Ich dachte, wir waren uns einig, zu bleiben heute Abend rein geschäftlich. 855 01:01:34,073 --> 01:01:36,268 Ja. Damit? 856 01:01:37,343 --> 01:01:40,938 Sie gingen hinein. Wie kommt es, dass sie reingegangen sind? 857 01:01:41,013 --> 01:01:43,072 Wir beide haben viel auf dem Spiel, Cruz. 858 01:01:43,149 --> 01:01:45,208 Lass sie nicht blase es. 859 01:01:46,485 --> 01:01:48,783 ¿Comprende? 860 01:01:48,854 --> 01:01:50,822 Meine Herren, Ihre Namen sind nicht auf der Liste, 861 01:01:50,890 --> 01:01:53,051 und wenn Sie keine Einladung haben, du kannst hier nicht reinkommen. 862 01:01:53,125 --> 01:01:56,253 Schau, wir brauchen unsere Namen nicht auf der Liste, ruca. 863 01:01:56,328 --> 01:01:58,262 Du siehst dieses Gesicht da oben? Das bin ich. 864 01:01:58,330 --> 01:02:00,457 Ob du das bist oder nicht, es spielt keine Rolle. 865 01:02:00,533 --> 01:02:02,558 Fräulein Weinstock muss sagen dass es okay für dich ist, hereinzukommen. 866 01:02:02,635 --> 01:02:05,502 Orale. Habt eine gute Zeit. Genießen euch. Da ist meine Einladung. 867 01:02:05,571 --> 01:02:07,368 Okay? Gracias. 868 01:02:07,439 --> 01:02:10,431 Hey, hey, hey. Es ist okay, Belinda. Es ist alles in Ordnung. 869 01:02:10,509 --> 01:02:15,276 - Es ist okay, Belinda. - Que Paso, Loks? 870 01:02:15,347 --> 01:02:18,407 Hey, Cruzito. Herzliche Glückwünsche. 871 01:02:21,687 --> 01:02:23,712 Orale, Gilbert. In einer Minute Häuser. 872 01:02:23,789 --> 01:02:25,814 Komm und check aus die Carrucha, fleischlich. 873 01:02:25,891 --> 01:02:28,257 - Orale. - Orale, Cruzito. 874 01:02:28,327 --> 01:02:31,490 "Cruz Candelaria", vato. Das ist große Zeit, Häuser. 875 01:02:34,433 --> 01:02:37,493 Oye, es ist zu hell hier drinnen, ese. Zu viel Weiß. 876 01:02:37,570 --> 01:02:39,765 Hey, Cruzito, Häuser. 877 01:02:39,838 --> 01:02:42,932 Was passierte mit unsere Einladung? 878 01:02:43,008 --> 01:02:44,942 Was bist du schämen sich für Frankie? 879 01:02:45,010 --> 01:02:47,911 - Schämst du dich für mich? - Si, Babosos. Ich bin froh, dass du gekommen bist. 880 01:02:47,980 --> 01:02:50,107 Aber warum musstest du? Bring Gilbert, diesen Culero. 881 01:02:50,182 --> 01:02:52,616 Sie wissen, Gilbert kann Geld riechen aus der ganzen Stadt, Häuser. 882 01:02:52,685 --> 01:02:54,812 - Keine Scheiße. - Er ist gekommen, um Ihnen zu helfen, diese Plata auszugeben. 883 01:02:54,887 --> 01:02:56,855 Oh, Scheiße, ich kann nicht bezahle ihn jetzt, ese. 884 01:02:56,922 --> 01:02:59,584 Keine mas tengo diez bolas. Ich habe nur zehn Dollar für meinen Namen. 885 01:02:59,658 --> 01:03:03,287 - Was ist mit diesen Preisen? - Hey, Scheiße, ich habe nichts verkauft, ese. 886 01:03:03,362 --> 01:03:06,729 Nun, vielleicht, wenn wir aufbocken einige dieser maricones, vato. 887 01:03:06,799 --> 01:03:08,790 Ich habe den Kerl in den Schlaghosen. 888 01:03:08,867 --> 01:03:10,926 - Und ich nehme alle ohne BH, Vato. - Sei cool, ese. 889 01:03:11,003 --> 01:03:14,097 - Ich versuche es zusammenzuhalten. - Gilbert will seine volle Rückzahlung ... 890 01:03:14,173 --> 01:03:16,334 - bevor er mir einen neuen Kredit gibt. - Shh. Ruhig. 891 01:03:16,408 --> 01:03:20,367 - Nein, du ... - Shh. Calmate, Vato. Entspannen Sie sich. 892 01:03:20,446 --> 01:03:22,744 Hier, haben Sie etwas Pisto. 893 01:03:24,183 --> 01:03:26,617 Ich sehe was ich tun kann, gut? 894 01:03:26,685 --> 01:03:29,313 - Er sagt, er wird diesen Preis nehmen. - Sag ihm, dass ich nicht verhandle. 895 01:03:29,388 --> 01:03:32,983 - Der Preis ist jetzt so niedrig, dass es ein Schnäppchen ist. - Er wird wahrscheinlich bestehen. 896 01:03:33,058 --> 01:03:35,219 Das wird sein Verlust sein. 897 01:03:45,337 --> 01:03:49,467 Hör zu, Janis, ich brauche einen Vorschuss. Können Sie mir helfen? 898 01:03:49,541 --> 01:03:51,509 Ich habe dir schon gegeben drei Fortschritte. 899 01:03:51,577 --> 01:03:57,516 Ich brauche etwas Geld, Janis. Was nützt es? eine Show haben, wenn ich nichts verkaufe? 900 01:03:57,583 --> 01:04:02,384 Cruz, die meisten deiner Bilder sind schon gesprochen von wichtigen Sammlern. 901 01:04:04,290 --> 01:04:08,226 - Was? - Am Ende der Nacht sind Sie komplett ausverkauft. 902 01:04:10,863 --> 01:04:12,888 Ausverkauft? Alles davon? 903 01:04:15,301 --> 01:04:17,496 Warum kann ich dann nicht bekommen heute Abend etwas Geld? 904 01:04:17,569 --> 01:04:21,903 So funktioniert es nicht. Die Schecks Gehen Sie zum Buchhalter, um ihn zu bearbeiten. 905 01:04:21,974 --> 01:04:25,910 Nein, ich brauche jetzt etwas Geld! Versteht du mich? Heute Abend. 906 01:04:27,146 --> 01:04:31,242 Komm schon. Ich war ausverkauft, Also habe ich etwas verdient, oder? 907 01:04:33,319 --> 01:04:35,446 Du hast eine brillante Karriere vor dir, Cruz. 908 01:04:35,521 --> 01:04:38,251 Aber all dieses Talent kann Geh rechts in den Müll. 909 01:04:38,324 --> 01:04:41,088 Denken Sie darüber nach, wenn Sie bekommen hoch mit deinen Freunden heute Abend. 910 01:04:41,160 --> 01:04:45,688 Bitte keine Baptistenpredigten, okay, Janis? Streng geschäftlich, erinnerst du dich? 911 01:04:54,673 --> 01:05:01,340 Vielen Dank. 912 01:05:12,324 --> 01:05:14,622 Weißt du, er wirklich ist jedoch ein Genie. 913 01:05:14,693 --> 01:05:17,719 Und das Erstaunliche ... er war noch nie ... 914 01:05:17,796 --> 01:05:21,163 Hey, Belinda, Belinda. 915 01:05:21,233 --> 01:05:24,464 Hier ist mein Ticket. 916 01:05:24,536 --> 01:05:28,199 Belinda, du bist zu angespannt. Komm schon, das ist meine Show. 917 01:05:28,273 --> 01:05:31,436 Hey, hey. 918 01:05:31,510 --> 01:05:33,444 ich will präsentiere dir meine Freunde. 919 01:05:33,512 --> 01:05:37,744 - Das sind Lois und Jerry. - Jared. 920 01:05:37,816 --> 01:05:39,750 Du hattest heute Abend eine gute Zeit, oder? 921 01:05:39,818 --> 01:05:42,810 Hey, Cruzito! Cruzito! 922 01:05:42,888 --> 01:05:45,379 Cruz! Hey, Häuser, Häuser. 923 01:05:45,457 --> 01:05:50,156 Hey, du hast mich zum Schauen gebracht wie ein Cholo, ese. 924 01:06:14,153 --> 01:06:16,053 - Daniel. - Mm-hmm. 925 01:06:16,121 --> 01:06:18,214 Bring sie auf die Beine und aus der Tür. 926 01:06:18,290 --> 01:06:21,885 Künstler, Leute. Nur Künstler sind Künstler. 927 01:06:21,960 --> 01:06:25,555 Trinken Sie, amüsieren Sie sich. Wir haben Kunst an den Wänden, auf dem Boden. 928 01:06:25,631 --> 01:06:29,931 Dies ist ein Ereignis. Wir gehen zu Lesen Sie darüber morgen in der Zeitung. 929 01:06:30,002 --> 01:06:33,494 Lass uns feiern künstlerische Freiheit. 930 01:06:33,572 --> 01:06:36,541 Sie hatten das alles geplant, nicht wahr? Es ist Teil der Ausstellung. 931 01:06:36,608 --> 01:06:38,906 Ich habe einen heißen Tipp, Al. Wie ist mein Kredit? 932 01:06:38,977 --> 01:06:41,343 Ryder, dein Kredit ist so fest und fest wie ... 933 01:06:41,413 --> 01:06:43,938 Ach komm schon. Sei nicht so. 934 01:06:44,016 --> 01:06:46,075 Nichts wie Poppin eine Kirsche, nicht wahr, Al? 935 01:06:46,151 --> 01:06:48,278 Red Ryder, dein Mund, dein Mund. 936 01:06:48,353 --> 01:06:50,719 Lakers gewann in der Verlängerung, Al. 937 01:06:50,789 --> 01:06:53,986 Oh! Gib ihm einen grünen. Nein, der andere grüne. 938 01:06:55,494 --> 01:06:58,622 Warum wetten Sie weiter auf sie? LA-Teams, Blitz? 939 01:06:58,697 --> 01:07:02,292 Du zahlst einfach weiter, Al, und Alles wird gut. 940 01:07:06,004 --> 01:07:08,438 Sie sieht ein wenig aus verbeugte sich vor mir, Al. 941 01:07:08,507 --> 01:07:10,441 Du wirst immer Zweiter werden, Punk. 942 01:07:13,212 --> 01:07:16,648 Ich werde das immer noch schneiden V.L. Placa von dir, Sissy. 943 01:07:16,715 --> 01:07:20,913 Hey, Pancho, sei kein wunder Verlierer. Verschwinde hier. 944 01:07:27,526 --> 01:07:30,427 Ich will diesen fettigen Zuhälter nicht rede sogar mit dir. Verstehe mich? 945 01:07:33,800 --> 01:07:36,268 Morgen ist dein Tag, Guero. 946 01:07:36,335 --> 01:07:39,668 Heute Abend musst du lesen das schwarze Buch. 947 01:07:46,512 --> 01:07:48,537 Diese sind die Tötungspunkte. 948 01:07:48,614 --> 01:07:51,447 Die Pfeile zeigen wo ein Mann getötet werden kann. 949 01:07:51,517 --> 01:07:54,145 Schlagen Sie einen Mann hier oder hier, 950 01:07:54,219 --> 01:07:57,052 und er stirbt langsam und schmerzhaft. 951 01:07:57,122 --> 01:08:00,751 Schlagen Sie einen Mann hier ... oder hier, 952 01:08:00,826 --> 01:08:02,760 und er stirbt sofort. 953 01:08:09,167 --> 01:08:11,431 Wenn du bekommst morgens in die Küche, 954 01:08:11,503 --> 01:08:14,597 hinein sehen der größte Suppentopf. 955 01:08:14,673 --> 01:08:16,641 Geronimo wird zuschauen. 956 01:08:19,044 --> 01:08:23,105 Wenn Sie morgen erfolgreich sind, Du wirst einer von uns. 957 01:08:23,181 --> 01:08:25,206 Wenn du versagst, stirbst du. 958 01:08:38,030 --> 01:08:39,964 Hey nein, Ich habe das verstanden, Howie. 959 01:08:40,032 --> 01:08:42,694 - Lassen Sie einen echten Mann den Job machen. - Es ist alles Deins. 960 01:08:57,649 --> 01:09:02,245 Alles klar, ihr Sklaven! ich will sie Dinge sauber in einer Stunde. Jetzt beweg es! 961 01:09:02,321 --> 01:09:04,289 Du machst dich an die Arbeit. 962 01:09:04,356 --> 01:09:07,587 Jetzt hast du den Mann gehört. Lass es uns tun. 963 01:09:55,407 --> 01:09:58,843 Das Zeug brennt mein Rücken! Oh! 964 01:10:00,512 --> 01:10:03,538 - Es tut weh! - Ich weiß, dass es weh tut. Ich kann nichts tun! 965 01:10:45,223 --> 01:10:48,750 Hallo! Was zum Teufel machst du hier drin 966 01:10:48,827 --> 01:10:51,990 Es tut mir Leid. Entschuldigung. Ich wusste es nicht. 967 01:10:52,064 --> 01:10:54,191 - Was machst du hier drin? - Ich habe nichts getan! 968 01:10:54,266 --> 01:10:57,758 - Dieser Raum ist tabu. - Du solltest nicht hier sein, Baby-Kuchen. 969 01:10:57,836 --> 01:11:00,805 - Was willst du? - Es tut mir leid, ich wollte nur noch etwas Stahlwolle. 970 01:11:00,872 --> 01:11:03,033 Du bist beschissen, Al, Lass dieses Kind hier rein. 971 01:11:03,108 --> 01:11:05,599 - Es ist okay, Bob, er ist cool. - Bullshit! Niemand sonst soll es wissen ... 972 01:11:05,677 --> 01:11:07,941 - Ich werde nichts sagen. - Geschlossen oben! - Ist schon gut, Sergeant. 973 01:11:08,013 --> 01:11:11,312 - Er macht was ich sage. - Ich riskiere nicht alles für ein Stück Arsch! 974 01:11:11,383 --> 01:11:16,013 Nur eine verdammte Minute. Du wirst bezahlt viel für dein Risiko, oder? Habe ich recht? 975 01:11:16,088 --> 01:11:18,420 Shh! 976 01:11:22,194 --> 01:11:24,628 - Ja, genau. - Also gut. Jetzt beweg dich. 977 01:11:24,696 --> 01:11:26,630 Wir haben viele Ausflüge für dich zu machen. 978 01:11:26,698 --> 01:11:29,861 Denken Sie daran, ich habe eine Quittung für erhalten jeden Dollar, den Sie in diesen Geldgürtel bekommen haben. 979 01:11:29,935 --> 01:11:32,130 Hey, was zum Teufel siehst du an? 980 01:11:32,204 --> 01:11:36,300 Holen Sie sich Ihren Arsch genau dort und steh da und beweg dich nicht! 981 01:11:36,374 --> 01:11:40,333 Bob, vertusche das Geld! Wie lange wird es dauern Sie vom Parkplatz hierher zurückbringen? 982 01:11:40,412 --> 01:11:43,245 - Fünfzehn Minuten. - Also gut, ich erwarte dich in zehn wieder hier. 983 01:11:43,315 --> 01:11:45,647 - Halte diese verdammte Tür geschlossen. - Gib mir keine Befehle! 984 01:11:45,717 --> 01:11:47,810 Stellen Sie nur sicher, dass niemand Wir sehen uns hier. 985 01:11:47,886 --> 01:11:49,649 Gott verdamme dich, Du kleiner Bastard! 986 01:11:49,721 --> 01:11:54,624 Tu das nie wieder oder ich werde es tun töte dich! Jetzt verdammt noch mal hier raus! 987 01:11:54,693 --> 01:11:58,254 Du kleiner Trottel necken! Ich bin müde von dir schwinge deinen kostbaren kleinen Arsch herum ... 988 01:11:58,330 --> 01:12:00,457 wie du besitzt das Gelenk! 989 01:12:00,532 --> 01:12:03,660 - Du hast keine Scheiße wert! - Es tut mir leid, Al. 990 01:12:03,735 --> 01:12:05,726 Ich habe es versaut. Ich kenne. 991 01:12:05,804 --> 01:12:08,170 Vergib mir. Ich dachte du wärst allein. 992 01:12:08,240 --> 01:12:11,641 - Raus! - Bitte halte es nicht gegen mich. 993 01:12:11,710 --> 01:12:13,837 - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! - Bitte? 994 01:12:13,912 --> 01:12:16,938 Lass mich machen es bis zu Ihnen. 995 01:12:17,015 --> 01:12:21,884 Ich weiß, ich habe mich zurückgehalten, aber ich bin es nicht werde es nicht mehr tun. 996 01:12:26,825 --> 01:12:29,726 Wir haben nicht viel Zeit! Komm schon. 997 01:12:30,829 --> 01:12:32,956 Lasst uns anfangen. 998 01:12:37,002 --> 01:12:38,765 Beeile dich! Beeile dich! 999 01:12:38,837 --> 01:12:41,237 Ich werde dich sauber lecken. 1000 01:12:41,306 --> 01:12:44,104 - Tu es, Schlampe. - Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie es. 1001 01:13:54,346 --> 01:13:57,611 - Mir geht es gut, ich sage es dir. Es war ein Unfall. - Scheisse! 1002 01:13:57,682 --> 01:14:00,173 - Hey, ich sage es dir ... - Lass uns die Scheiße schneiden. 1003 01:14:00,252 --> 01:14:02,243 Du bist verbunden mit La Onda, nicht wahr? 1004 01:14:02,320 --> 01:14:04,254 Leutnant, ich weiß es nicht wovon du sprichst. 1005 01:14:04,322 --> 01:14:07,257 Versuchst du meine Intelligenz zu beleidigen? Du bist Onda, er ist B.G.A. 1006 01:14:07,325 --> 01:14:10,522 Ich weiß, dass du der Gangkoordinator bist. aber du stehst auf der Wolfskarte. 1007 01:14:23,174 --> 01:14:26,200 - Scheisse! - Mach mich nicht fertig. 1008 01:14:35,720 --> 01:14:40,282 Ich möchte hier raus. Ich kann etwas aus meinem Leben machen. 1009 01:14:48,600 --> 01:14:50,625 Verdammt, ich habe es dir gesagt die Tür behalten ... 1010 01:14:58,810 --> 01:15:00,744 Verdammte kleine Scheiße! 1011 01:15:03,014 --> 01:15:05,574 Okay, meine Herren, Es war nur ein Unfall. 1012 01:15:05,650 --> 01:15:08,813 Zurück an die Arbeit. Du musst frühstücken. 1013 01:15:14,592 --> 01:15:18,619 Ein Mann weniger! Lass uns gehen! Lagerraum! Ein Mann weniger! Lass uns gehen! 1014 01:15:27,472 --> 01:15:30,270 Verdammt! Willst du alle mit mir ficken? 1015 01:15:30,342 --> 01:15:33,402 Sergeant, ich will dich um diesen Ort abzuschütteln! 1016 01:15:33,478 --> 01:15:37,278 Ich möchte den I.D. Und Hintergrund auf jeden Mann hier. 1017 01:15:37,349 --> 01:15:39,283 In Ordnung, ich möchte weiß, wer es getan hat. 1018 01:15:39,351 --> 01:15:42,343 Jemand hier bekommt 25 Jahre oder du bist alle tot Treffen Sie Ihre Wahl. 1019 01:15:42,420 --> 01:15:44,445 Du hältst die Klappe! Ich möchte wissen, wer es getan hat! 1020 01:15:44,522 --> 01:15:46,490 Alle hier drin geht in die Sperrung! 1021 01:15:46,558 --> 01:15:50,221 Keine Übung, kein Hobbyraum, kein Sonnenschein! 1022 01:15:50,295 --> 01:15:54,322 Geh da raus! Nein, nichts bis ich ein paar Antworten bekomme! 1023 01:15:54,399 --> 01:15:58,335 Und bis ich es tue, bist du es nicht werde das Licht der Welt erblicken! 1024 01:15:58,403 --> 01:16:00,598 Sergeant Devereaux! 1025 01:16:00,672 --> 01:16:04,301 Sergeant Devereaux, ich will Sie diese Männer zu durchsuchen. 1026 01:16:04,376 --> 01:16:07,345 Jeder hier wird Zeit in das Loch tun. 1027 01:16:07,412 --> 01:16:09,710 - Hey, großer Kerl! - Du wirst es bekommen. 1028 01:16:09,781 --> 01:16:11,976 - Sarge, wo ist das Essen? - Du wirst es verstehen. Es ist auf dem Weg. 1029 01:16:12,050 --> 01:16:13,984 Komm schon mit das verdammte Essen, Mann! 1030 01:16:14,052 --> 01:16:18,113 Wenn ich das verdammte Buch und das Geld nicht zurück bekomme, Du wirst diesen Zellenblock nicht lebend verlassen! 1031 01:16:18,189 --> 01:16:21,522 - Verstehst du was ich sage? - Dein Name steht in diesem Buch, Bob. 1032 01:16:21,593 --> 01:16:26,189 Wenn ich nicht wirklich gesund bleibe, ist der Aufseher Ich werde es in der Vorschlagsbox finden. 1033 01:16:28,533 --> 01:16:30,501 - Hey, Bob. - Was? 1034 01:16:30,568 --> 01:16:33,128 Kann ich bekommen morgen ein extra Dessert? 1035 01:16:33,204 --> 01:16:37,800 Schieben Sie einfach diesen Wagen hier drüben! Lass uns gehen, Mann! 1036 01:16:37,876 --> 01:16:39,844 Ich werde hungrig hier oben! 1037 01:16:39,911 --> 01:16:43,039 Halt deine Fresse! 1038 01:16:43,114 --> 01:16:46,413 - Wem gehören sie? - Sie sind Freunde meines Hauses. 1039 01:16:46,484 --> 01:16:48,418 Aber er wird keine Scheiße sagen. Er schläft sowieso. 1040 01:16:48,486 --> 01:16:52,286 - Du wirst in Schwierigkeiten geraten, wenn er aufwacht. - Nein, scheiß drauf. 1041 01:16:52,357 --> 01:16:54,382 Alles klar, wie! Bis später, Häuser. 1042 01:16:54,459 --> 01:16:57,690 - Er wird sauer auf dich sein. - Nein, ich werde ihm in den Arsch treten. 1043 01:17:05,103 --> 01:17:08,630 - Hey, Cruz! Ich dachte Chuey ... - Hey Mann. Das ist kein Spielplatz. 1044 01:17:08,706 --> 01:17:12,403 - Verdammt! - Oye, Pendejo, du weißt nicht, wie man klopft? 1045 01:17:12,477 --> 01:17:15,139 Es tut mir leid, wie. Aber es ist cool. Ich weiß was los ist. 1046 01:17:15,213 --> 01:17:17,306 Chale, es ist nicht cool, und Sie wissen nicht, was los ist. 1047 01:17:17,382 --> 01:17:20,818 Aber sabes que, Häuser? Du lernst besser, oder du kannst nicht mehr hierher kommen. 1048 01:17:20,885 --> 01:17:24,321 - Sie verstehen? - Es tut mir Leid. 1049 01:17:24,389 --> 01:17:28,120 Dein Platz ist großartig, und ich will zurückkommen. 1050 01:17:28,193 --> 01:17:31,856 Okay, Carnalito, aber sei cool. Das kannst du nicht stürmen Sie einfach hinein, wo immer Sie wollen. 1051 01:17:31,930 --> 01:17:34,330 - Gut. - Geh nach oben und schau fern, bis Mama kommt. 1052 01:17:34,399 --> 01:17:37,664 Simon. Ich nahm seine Schuhe und warf sie 1053 01:17:37,735 --> 01:17:39,600 Pendejo. Weiter. 1054 01:17:39,671 --> 01:17:42,868 Geh nach oben und übe, damit du kannst Sei ein Arschloch wie Bobby Chacon. 1055 01:17:42,941 --> 01:17:45,068 - Simon, wie. - Hey, hey, hey. 1056 01:17:45,143 --> 01:17:48,442 Sag Mama, dass mein Rücken weh tat, Also musste ich ein Nickerchen machen, okay? 1057 01:17:48,513 --> 01:17:51,539 - Ja. - Ja, Lepe. 1058 01:17:53,418 --> 01:17:56,615 Oye, Baboso. Was zum Teufel ist los mit dir? 1059 01:17:56,688 --> 01:18:00,283 Du kannst nicht selbst Sonando sein wenn mein Carnalito da ist. 1060 01:18:01,926 --> 01:18:04,952 - Es ist cool, Häuser. - Es ist nicht cool, Häuser. 1061 01:18:05,029 --> 01:18:07,395 Komm schon, Cruzito. 1062 01:18:07,465 --> 01:18:10,525 Komm schon, was? Komm runter. 1063 01:18:10,602 --> 01:18:15,505 Dies wird heilen Ihre Rückenschmerzen, Zuhause. 1064 01:18:15,573 --> 01:18:20,601 Oh! Malen die 22 Masken sind ein Drag, Häuser. 1065 01:18:20,678 --> 01:18:23,738 Ich bin davon gelangweilt Fließband Scheiße! 1066 01:18:23,815 --> 01:18:27,216 Es ist Geld in die Bank, Cruzito. 1067 01:18:37,262 --> 01:18:41,221 ♪ Ist schon gut Sie sagte, es ist alles in Ordnung 1068 01:18:41,299 --> 01:18:45,599 - Nimm alles was du willst ... - Nehmen Sie den Schmerz weg. 1069 01:18:45,670 --> 01:18:50,334 Hey, male etwas Rucas nackt. 1070 01:18:50,408 --> 01:18:55,311 - Oh Mann! - Ese, ich möchte nicht den Rest meines Lebens verbringen ... 1071 01:18:55,380 --> 01:18:57,814 reiche Leute dekorieren verdammte Wohnzimmer. 1072 01:18:59,984 --> 01:19:03,283 Ich will etwas anderes, ese. 1073 01:19:03,354 --> 01:19:06,016 ¿Tu sabes? 1074 01:19:06,090 --> 01:19:10,026 Sie wissen, wie das geht Ich sehe es, Cruzito ... 1075 01:19:11,663 --> 01:19:16,600 Weißt du, Häuser, du nimmst das Geld und du rennst, vato. 1076 01:19:16,668 --> 01:19:19,398 - ¿Que nein? - Ja. 1077 01:19:19,470 --> 01:19:21,700 Ich werde hausieren für dich, wie. 1078 01:19:27,512 --> 01:19:30,481 - Fick sie, Mann. Ich werde malen, was ich fühle. - Hmm. 1079 01:19:30,548 --> 01:19:33,745 ♪ Flieg weiter, kleiner Flügel 1080 01:20:00,578 --> 01:20:02,603 Das ist dein bautismo, guero. 1081 01:20:02,680 --> 01:20:05,877 Wir haben La Onda geschaffen, wir sieben. 1082 01:20:08,386 --> 01:20:11,116 Dies ist der innere Kreis. 1083 01:20:11,189 --> 01:20:15,626 Jeder ist ein Kapitän und befiehlt seinen eigenen Soldaten. 1084 01:20:15,693 --> 01:20:19,322 Wir haben alle die gleiche Stimme, aber ich bin der gewählte Sprecher. 1085 01:20:21,099 --> 01:20:23,863 Dies ist das letzte Mal Sie werden immer im Kreis sitzen. 1086 01:20:25,536 --> 01:20:28,937 Du hast dich bewährt, also sind wir es Aufnahme in Onda. 1087 01:20:29,007 --> 01:20:31,567 Es ist eine Verpflichtung fürs Leben. 1088 01:20:31,643 --> 01:20:36,205 Als Soldat werden Sie diesem Rat antworten und führen Sie unsere Bestellungen ohne Frage aus. 1089 01:20:37,548 --> 01:20:40,381 Andernfalls ist der Tod. 1090 01:21:01,606 --> 01:21:04,166 Blut in ... 1091 01:21:04,242 --> 01:21:06,233 Blut raus. 1092 01:21:10,315 --> 01:21:12,806 Hijo, te traje la ... 1093 01:21:15,653 --> 01:21:18,884 ¡Ja, nein! 1094 01:21:18,956 --> 01:21:22,016 ¡Ja, Dios mio, nein! 1095 01:21:23,094 --> 01:21:26,495 ¡Ja, mi hijo! Bitte, jemand! 1096 01:21:26,564 --> 01:21:30,056 Juanito? Nein! 1097 01:21:30,134 --> 01:21:32,568 Gott! 1098 01:21:32,637 --> 01:21:35,629 Hilfe! Jemand, bitte, hilf! 1099 01:21:35,707 --> 01:21:37,732 Hilfe! 1100 01:21:38,910 --> 01:21:41,674 Juanito! ¡Für einen Gefallen, Juanito! 1101 01:21:41,746 --> 01:21:45,273 - ¡Ja, mi hijo! - Mama, ¿que paso? 1102 01:21:45,350 --> 01:21:48,114 Fass ihn nicht an! Fass ihn nicht an! Lass ihn in Ruhe! 1103 01:21:48,186 --> 01:21:50,086 Oh, mi hijo! 1104 01:21:50,154 --> 01:21:54,488 Oh! Hör auf! Du... Du hast das getan, du Bastard! 1105 01:21:54,559 --> 01:21:56,789 - Wir müssen hier raus, Cruzito! - Juanito! 1106 01:21:56,861 --> 01:21:58,829 - Da ist nichts links! - Cruz! - ¡Chale! 1107 01:21:58,896 --> 01:22:01,023 Bitte bring mein Baby zurück. Bitte. 1108 01:22:01,099 --> 01:22:05,263 Wir können nichts tun! Wenn wir es nicht tun Verschwinde hier, wir werden gefickt! 1109 01:22:05,336 --> 01:22:07,930 Okay? Ach komm schon. 1110 01:22:08,005 --> 01:22:10,235 - Juanito! - Komm schon! 1111 01:22:10,308 --> 01:22:11,741 ¡Ama! 1112 01:22:13,144 --> 01:22:18,810 Bitte steh auf. Du kannst es schaffen. Steh auf, Juanito. Aufstehen! 1113 01:22:18,883 --> 01:22:20,817 Oh Gott nein! 1114 01:22:20,987 --> 01:22:25,515 Der Herr ist mein Hirte, Ich werde nichts wollen. 1115 01:22:25,591 --> 01:22:29,493 Frisch und grün sind die Weiden wo er mir Ruhe gibt: 1116 01:22:29,562 --> 01:22:34,625 In der Nähe von erholsamen Gewässern führt er mich um meinen herabhängenden Geist wiederzubeleben. 1117 01:22:34,700 --> 01:22:39,069 Güte und Güte werden es sicherlich Folge mir alle Tage meines Lebens, 1118 01:22:39,138 --> 01:22:41,436 und im eigenen Haus des Herrn soll ich wohnen. 1119 01:23:10,469 --> 01:23:13,870 Lasst uns beginnen. Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. 1120 01:23:18,577 --> 01:23:20,670 Apa. 1121 01:23:20,746 --> 01:23:24,045 - Dies ist eine Lesung aus dem ersten Brief von John. - Vergib mir. 1122 01:23:24,116 --> 01:23:27,745 Perdoname, apa. 1123 01:23:27,820 --> 01:23:31,415 Nicht jetzt! Niemals! 1124 01:23:31,490 --> 01:23:34,755 Du bist für mich gestorben, wie Juanito. 1125 01:23:39,398 --> 01:23:41,696 Lass uns beten. 1126 01:23:41,767 --> 01:23:46,966 LordJesus Christus, von Ihnen selbst drei Tage im Grab, 1127 01:23:47,039 --> 01:23:51,567 Du hast die Gräber von allen erlaubt die an dich glauben, um heilig gemacht zu werden, 1128 01:23:51,644 --> 01:23:56,206 Also hast du das Grab zu einem Zeichen gemacht der Hoffnung, die Auferstehung verspricht, 1129 01:23:56,282 --> 01:23:59,183 auch wenn es behauptet unsere sterblichen Körper. 1130 01:23:59,251 --> 01:24:03,745 Gewähren Sie, dass unser Bruder Juanito, kann hier in Frieden schlafen ... 1131 01:24:03,823 --> 01:24:06,451 bis du ihn weckst zum Ruhm. 1132 01:24:06,525 --> 01:24:08,516 Dann wird er dich sehen von Angesicht zu Angesicht, 1133 01:24:08,594 --> 01:24:11,654 und in deinem Licht, wir werden das Leben sehen ... 1134 01:24:11,730 --> 01:24:13,823 und wissen die Pracht Gottes, 1135 01:24:13,899 --> 01:24:17,357 für dich lebst für immer und ewig. Amen. 1136 01:24:23,042 --> 01:24:25,067 Es ist okay, jefito. 1137 01:24:25,144 --> 01:24:27,635 Sie können weinen, wenn Sie wollen. 1138 01:24:40,593 --> 01:24:42,720 Die arische Avantgarde wurde beleidigt. 1139 01:24:42,795 --> 01:24:45,525 Sie wussten, dass Big Al hatte eine Versicherungspolice bei der A.V. 1140 01:24:45,598 --> 01:24:51,059 Also, wenn dein kleines Lamm abweicht die Herde ... Ich werde den Jungen töten! 1141 01:24:52,905 --> 01:24:55,135 Das habe ich gehört. 1142 01:24:56,942 --> 01:24:58,933 Al hat es verdient zu sterben. 1143 01:24:59,011 --> 01:25:03,141 Außerdem schuldeten ihm Ihre AV-Nutzer etwas mehr Geld als jeder andere. 1144 01:25:03,215 --> 01:25:05,183 Also hast du es gut gemacht. 1145 01:25:11,323 --> 01:25:13,291 Er stirbt immer noch. 1146 01:25:13,359 --> 01:25:17,557 Der Rat hat mich autorisiert ein substanzielles Barangebot machen ... 1147 01:25:17,630 --> 01:25:19,996 um sicherzustellen, dass nichts passiert zu Miklo. 1148 01:25:20,065 --> 01:25:22,192 Ich höre zu. 1149 01:25:22,268 --> 01:25:26,534 Die Hälfte von Al's Bargeld. 8.000 US-Dollar. 1150 01:25:26,605 --> 01:25:28,869 Wir sind jetzt offen für Unternehmen. 1151 01:25:28,941 --> 01:25:33,173 Wir geben Ihnen persönlich 25% von jedem Ich wette, wir sammeln bei einem Ihrer Mitglieder. 1152 01:25:34,780 --> 01:25:37,340 Du gibst mir keine Hocke! 1153 01:25:37,416 --> 01:25:41,079 Sie machen nicht einmal Geschäfte es sei denn, ich sage, Sie können. 1154 01:25:41,153 --> 01:25:43,087 Verstehst du? 1155 01:25:43,155 --> 01:25:45,089 Damit? 1156 01:25:47,226 --> 01:25:50,218 Also, was gibst du? auf den Lakers-76ers? 1157 01:25:50,296 --> 01:25:53,322 Gib dem Puto vier am 76. 1158 01:25:53,399 --> 01:25:57,597 Die 76er ... und vier Punkte. 1159 01:26:02,508 --> 01:26:04,567 Gib mir die Lakers für hundert. 1160 01:26:04,643 --> 01:26:07,134 Ich werde etwas davon nehmen diese Aktion selbst. 1161 01:26:12,884 --> 01:26:15,819 Miklo, wenn Onda geht ins Geschäft, fleischlich, 1162 01:26:15,887 --> 01:26:17,980 Leute müssen es wissen Sie können uns vertrauen. 1163 01:26:18,056 --> 01:26:20,854 Behandle also alle das gleiche. 1164 01:26:20,925 --> 01:26:25,123 Die AV-Geräte steuern den Dope und den BGA-Mitglieder versuchen, in sie einzudringen. 1165 01:26:25,196 --> 01:26:27,562 Lass sie es bekämpfen während wir unser Bankkonto aufbauen. 1166 01:26:27,632 --> 01:26:29,930 Wir machen Geschäfte mit beiden. 1167 01:26:30,001 --> 01:26:34,631 Geld kennt keine Farbe, fleischlich. Jeder spielt gerne. 1168 01:26:34,706 --> 01:26:37,573 Alles klar, alles, was du klein bist Damen! Es ist der Milchmann! 1169 01:26:37,642 --> 01:26:40,372 Komm schon. Es ist Zeit zu sammeln das ganze Milchgeld! 1170 01:26:40,445 --> 01:26:44,108 Das ist alles was ich tun kann. Ich gebe dir einen halben Punkt. 1171 01:26:44,182 --> 01:26:47,117 - Das ist der Punkt, der verbreitet wird. Muss cool sein, Bruder. - Sei cool. 1172 01:26:47,185 --> 01:26:51,713 Jefe, hier sind einige Produkte, frisch direkt aus den Feldern gepflückt. 1173 01:26:56,194 --> 01:27:01,826 ¡Ja! Weihnachtszeit! Pancho Villa, Virgen de Guadalupe, Gracias. 1174 01:27:01,900 --> 01:27:07,497 Huacha, von jetzt an möchte ich 40% von Alles, was wir für Anwaltskosten reservieren. 1175 01:27:07,572 --> 01:27:10,336 Wir müssen anfangen zu helfen Unsere Herren kommen hier raus. 1176 01:27:10,408 --> 01:27:12,899 Verwenden Sie 20% für Weihnachtsgeschenke für die Karnevale. 1177 01:27:12,977 --> 01:27:15,502 Du solltest dich schämen! Hör auf, Brüste anzusehen. 1178 01:27:15,580 --> 01:27:19,016 Schau dir eine Boob Tube an, Komplimente von El Mero Mero. 1179 01:27:19,083 --> 01:27:23,383 Mein B.G.A. Brüder! Taschen! Muss diesen natürlichen Look loswerden. 1180 01:27:23,454 --> 01:27:25,388 Geh zurück zur Verarbeitung. 1181 01:27:25,456 --> 01:27:28,653 - Sieh aus wie ich, Vato, was? - Hey, wie wäre es mit diesen Raiders, Trottel? 1182 01:27:28,726 --> 01:27:31,854 Heh-heh! B.G.A. Ist immer richtig. 1183 01:27:31,930 --> 01:27:35,866 Ich habe einen Sonderverkauf für morgen Nachtkampf. Es wird zwei für eins sein, Bruder. 1184 01:27:35,934 --> 01:27:38,528 Zwei für mich und eine für dich! 1185 01:27:38,603 --> 01:27:43,404 Hey, Mann, rede nicht mit mir über Kredite. Ich habe Schulden, die so hoch sind wie ein Telefonbuch. 1186 01:27:43,474 --> 01:27:47,808 Nun, da Mosca und Flaco werden nach Chino übertragen, 1187 01:27:47,879 --> 01:27:50,507 Wir haben eine Basis in der Nähe an die Gerichte in Los Angeles. 1188 01:27:50,582 --> 01:27:54,746 Gib ihnen etwas Geld, damit sie sich einrichten können ein Rechtsfonds, rekrutieren Sie einige Soldaten. 1189 01:27:54,819 --> 01:27:56,946 Du hast es verstanden, Jefe. 1190 01:27:57,021 --> 01:28:00,457 Hey, Wolfsmilch. 1191 01:28:00,525 --> 01:28:05,861 Mein Plan, sich unserem Geschäft anzuschließen und Gewinne teilen, ich mag es, ese. 1192 01:28:05,930 --> 01:28:10,060 - Ich nicht. - Wohin gehst du, ese? 1193 01:28:11,236 --> 01:28:14,137 Hey, hey, hey, Häuser. Hey, tut mir leid. 1194 01:28:14,205 --> 01:28:18,335 Hey, hey, mira. Schau, es geht darum diese kleine Schuld, weißt du? 1195 01:28:18,409 --> 01:28:20,843 - Nicht so wenig. - Hey, ich buche nächste Woche Häuser. 1196 01:28:20,912 --> 01:28:23,847 Ich habe meine Bewährung bekommen, weißt du? Ich brauche mein Geld für die Straße. 1197 01:28:23,915 --> 01:28:28,511 - Es ist schwer, sich dort draußen einzurichten, weißt du? - Muss einen Teil davon bezahlen. 1198 01:28:28,586 --> 01:28:31,680 Ich kann es besser machen. Setzen Sie in den Rat. 1199 01:28:31,756 --> 01:28:34,850 Du könntest einer der sieben sein. Motada hat dich reingelegt. 1200 01:28:34,926 --> 01:28:39,158 Er braucht meine Stimme. Lösche meine Schulden und du bist dabei. 1201 01:28:44,469 --> 01:28:46,460 Okay, Popeye. 1202 01:28:46,537 --> 01:28:49,506 Es wird ein Leerzeichen geben neben deinem Namen in meinem Buch. 1203 01:28:49,574 --> 01:28:55,604 Ich werde es hier oben machen in meiner Erinnerung. 1204 01:28:55,680 --> 01:29:00,049 Orale, Karneval. Sie werden gut gebunden sein, wenn du kommst raus. Was auch immer Sie wollen, fragen Sie einfach. 1205 01:29:07,959 --> 01:29:10,826 Komm schon. Das ist mein Bewährungsbild. 1206 01:29:10,895 --> 01:29:13,261 Hey, du bekommst nur einmal auf Bewährung. 1207 01:29:13,331 --> 01:29:15,799 Magie, etwas sich an dich zu erinnern. 1208 01:29:15,867 --> 01:29:18,631 Alles klar, okay. Hier sind wir jetzt. 1209 01:29:18,703 --> 01:29:20,728 Alles klar, vato, machen Sie ein Foto. 1210 01:29:20,805 --> 01:29:22,773 Ach komm schon. Hey, ich habe Leute warten lassen. 1211 01:29:25,109 --> 01:29:27,509 - Fertig? - Andale. 1212 01:29:27,578 --> 01:29:30,274 Uno, dos, tres. 1213 01:29:37,154 --> 01:29:39,816 Weißt du, ich bin aufgewachsen ungefähr zehn Blocks von hier entfernt, 1214 01:29:39,890 --> 01:29:42,484 aber dieser Ort bläst mich um, Carmen. 1215 01:29:42,559 --> 01:29:45,392 Sieht aus wie Hawaii, Mann. 1216 01:29:45,462 --> 01:29:47,862 Mein Vater hat das gepflanzt Vor 40 Jahren. 1217 01:29:49,500 --> 01:29:51,695 Hat das Ganze erschaffen Yucatan genau hier. 1218 01:29:53,237 --> 01:29:56,172 Carmen ist die beste Köchin in ganz East Los. 1219 01:29:56,240 --> 01:29:58,401 - Das stimmt? - Uh-huh. 1220 01:30:02,212 --> 01:30:04,442 Saugen Sie daran Lakritzstift. 1221 01:30:06,617 --> 01:30:12,453 Es wurde 20 Mal eingetaucht damit du die ganze Nacht lang Buckel hast, Paco. 1222 01:30:12,523 --> 01:30:17,460 Mit euch beiden werde ich nicht brauchen kein Eheberater. ¿Que nein? 1223 01:30:22,132 --> 01:30:24,566 Ich mag deinen Stil, Paquito. 1224 01:30:24,635 --> 01:30:28,537 Ich werde das überprüfen. Ich weiß, dass diese Scheiße ist gut, denn wie die letzte Charge, die du gemacht hast, 1225 01:30:28,605 --> 01:30:31,130 war Dynamit, Mann. 1226 01:30:31,208 --> 01:30:35,770 Aber die einzige Reise ist, ich frage mich, ob Sie könnte die Menge liefern, die ich brauche. 1227 01:30:35,846 --> 01:30:39,213 - Sehen Sie, ähm ... - Zuerst das Geld ... 1228 01:30:41,018 --> 01:30:44,181 dann der Honig. 1229 01:30:45,556 --> 01:30:48,957 Also gut, schau. Siehst du mein Zuhause da draußen? 1230 01:30:52,429 --> 01:30:54,989 Du hast noch neun Riesen. 1231 01:30:57,334 --> 01:30:59,768 Jetzt zeig mir deins. 1232 01:31:04,108 --> 01:31:06,099 Hol ihm eine Caja. 1233 01:31:09,012 --> 01:31:12,539 - Okay. - Achten Sie darauf, die Babynahrung nicht zu schütteln. 1234 01:31:18,255 --> 01:31:23,318 PCP ist sehr explosiv. 1235 01:31:24,728 --> 01:31:27,856 Boom! 1236 01:31:27,931 --> 01:31:30,695 Ich würde es hassen zu verlieren so ein hübscher Kunde. 1237 01:31:30,768 --> 01:31:32,998 Oh, Mama. 1238 01:31:33,070 --> 01:31:35,095 Das fühlt sich gut an. 1239 01:31:40,110 --> 01:31:42,578 Ich könnte es brauchen für später. 1240 01:31:45,082 --> 01:31:50,315 Hast du dieses Zeug wirklich gemacht? Sie sind Chemiker? 1241 01:31:50,387 --> 01:31:55,256 Ich habe in gearbeitet ein medizinisches Labor. Simon. 1242 01:31:55,325 --> 01:31:59,625 Hey, Baby ... hast du Hatten Sie jemals einen Dreier? 1243 01:31:59,696 --> 01:32:03,462 Hey, Baby, lass uns aufpassen von dem Deal zuerst, okay? 1244 01:32:03,534 --> 01:32:06,367 Was ist los? Zu viel für dich? 1245 01:32:06,436 --> 01:32:09,303 Nein, ich mag nur Geschäfte vor dem Vergnügen. 1246 01:32:11,275 --> 01:32:15,371 - Er ist ein verdammter Polizist! - Rollie, komm jetzt hier rein! 1247 01:32:15,445 --> 01:32:19,905 Hol ihn! 1248 01:32:19,983 --> 01:32:22,747 Du Hurensohn! 1249 01:32:24,555 --> 01:32:27,115 Nein! 1250 01:32:33,430 --> 01:32:35,762 Nein! 1251 01:32:35,833 --> 01:32:38,927 - ¡Pinche perro! - Aaah! 1252 01:32:39,002 --> 01:32:41,698 Du hast mein Baby getötet! Mein Baby! 1253 01:32:41,772 --> 01:32:44,639 - Es ist PCP! Atme nicht! - Holen Sie sich diese Scheiße von mir! 1254 01:32:44,708 --> 01:32:47,575 Oh Scheiße! Wir müssen dich holen zum Krankenhaus! Nein nein Nein! 1255 01:32:47,644 --> 01:32:50,169 Hol mir einen Schlauch! Wir werden uns waschen dieses Zeug aus! Atme nicht! 1256 01:32:50,247 --> 01:32:52,909 Es ist eine Büste, ese. 1257 01:32:52,983 --> 01:32:56,510 Gottverdammt! Wir haben das verdammte Labor verloren und Clavos Geld! 1258 01:32:56,587 --> 01:32:58,782 Diese Prise Kredithai wird scheißen! 1259 01:32:58,856 --> 01:33:01,518 Wie wir werden ihn jetzt zurückzahlen? 1260 01:33:01,592 --> 01:33:04,060 - Wir haben alles verloren. - Mira, mira! Da ist Carmen, was? 1261 01:33:04,127 --> 01:33:05,992 Komm schon Mann, Dreh dich um. 1262 01:33:06,063 --> 01:33:08,964 Wer ist er? Hey, sie ist jemandem signalisieren, Mann! 1263 01:33:09,032 --> 01:33:11,466 Paco, komm zurück! Wir müssen das Zeug von dir abwaschen! 1264 01:33:11,535 --> 01:33:13,969 - Zeichnen Sie in den Umfang! - Wilson, ruf es an! 1265 01:33:14,037 --> 01:33:16,471 Polizei! Stoppen Sie das Auto! 1266 01:33:16,540 --> 01:33:19,475 Vorbeifahren das verdammte Auto! 1267 01:33:20,844 --> 01:33:23,870 Stoppen Sie das Auto! 1268 01:33:23,947 --> 01:33:26,142 Legen Sie Ihre Hände auf das Lenkrad! Nimm deine Hände hoch! 1269 01:33:26,216 --> 01:33:27,649 Lass uns gehen. Raus aus dem Auto. 1270 01:33:27,718 --> 01:33:30,152 Vorsichtig, vorsichtig, Wir sind Steuerzahler, Officer McCann. 1271 01:33:30,220 --> 01:33:33,451 - Du drehst dich um. - Ihr zwei, raus aus dem Auto! 1272 01:33:33,523 --> 01:33:36,185 Orale, das ist eine schöne Placa du bist dort angekommen, ese. 1273 01:33:36,260 --> 01:33:38,728 Du solltest mit mir fahren, nicht mit mir ficken, fleischlich. 1274 01:33:38,795 --> 01:33:41,457 Nenn mich nicht fleischlich, du Stück Scheiße. Ich bin nicht dein Bruder. 1275 01:33:41,531 --> 01:33:44,091 Drecksäcke wie du töten unsere Kinder. 1276 01:33:44,167 --> 01:33:47,603 Sie sollten sich anziehen, Offizier, bevor Sie wegen unanständiger Belichtung verhaftet werden. 1277 01:33:47,671 --> 01:33:50,401 - Was für ein Beispiel für die Kinder. - Hör zu, verdammter Rattenpunk. 1278 01:33:50,474 --> 01:33:54,843 Ich werde dich und deine Ratten-Clica setzen zurück im Gelenk. Du redest weiter! 1279 01:33:54,912 --> 01:33:57,472 Gut gut, Paco, lass uns gehen. 1280 01:33:57,547 --> 01:33:59,105 - Überprüfen Sie den Kofferraum. - Zieh dir etwas an. 1281 01:33:59,182 --> 01:34:01,946 - Hast du einen Haftbefehl? - Überprüfen Sie den Kofferraum! 1282 01:34:02,019 --> 01:34:05,079 - Was denkst du bist du, kugelsicher? Überprüfen Sie den Kofferraum. - Verdammt, überprüfe es, Rollie. 1283 01:34:09,826 --> 01:34:12,192 Also? Du denkst ich nie gesehen ein O.D. Vorher? 1284 01:34:12,262 --> 01:34:15,163 Was ist los? Du erkennst deinen eigenen Sohn nicht? 1285 01:34:15,232 --> 01:34:17,200 Hey, fick dich. Das ist nicht Hector. 1286 01:34:17,267 --> 01:34:20,430 Nein, Hector ist nur 11. Der Junge ist 13. 1287 01:34:20,504 --> 01:34:26,101 Wenn Ihr Chef Savedra weiter produziert Diese Scheiße wird Hector auch auf einen Friedhof bringen. 1288 01:34:26,176 --> 01:34:31,341 ¿Sabes que, Häuser? Sie können das wachsen langes Haar und versuchen, sich wie ein Vato zu verhalten, 1289 01:34:31,415 --> 01:34:34,976 - aber du riechst immer noch nach Chorizo, Schwein! - Dieses Schwein ... 1290 01:34:35,052 --> 01:34:36,986 ist das einzige was steht zwischen dir und ihnen, 1291 01:34:37,054 --> 01:34:38,885 aber du wirst nicht Komm durch mich, Punk. 1292 01:34:38,956 --> 01:34:42,448 - Smokey, sag nichts! - Bring ihn hier raus, Rollie! 1293 01:34:45,295 --> 01:34:49,129 Dein Chef ist ein Punk. Er wird werfen Sie mit dem gestrigen Kaffeesatz aus. 1294 01:34:49,199 --> 01:34:54,000 - Ich bin nicht anteilig. - Ja, du bist eine Ratte. 1295 01:34:54,071 --> 01:34:56,266 Aufstehen! Gehen! 1296 01:34:56,340 --> 01:34:58,535 Meine Damen und Herren, 1297 01:34:58,608 --> 01:35:01,543 Ich glaube meine Zeit hier in dieser Institution hat mich komplett umgedreht, 1298 01:35:01,611 --> 01:35:03,602 und ich bin sehr dankbar. 1299 01:35:03,680 --> 01:35:06,615 Jetzt denke ich, ich kann es als machen ein produktives Mitglied der Gesellschaft. 1300 01:35:06,683 --> 01:35:11,211 Herr Velka, stimmt das nicht? dass Sie mit La Onda Clique, 1301 01:35:11,288 --> 01:35:14,121 eine Gruppe, deren Motto lautet: "Blut rein, Blut raus" 1302 01:35:14,191 --> 01:35:17,183 Das heißt, du musst jemanden töten um Mitglied zu werden? 1303 01:35:17,260 --> 01:35:20,252 Ich habe mit einer Gruppe rumgehangen, die es sind meine Freunde aus meiner alten Nachbarschaft. 1304 01:35:20,330 --> 01:35:25,199 Unser Ruf wuchs aus der Verteidigung eines jeden andere. Das ist ein ... Das ist es, nichts weiter. 1305 01:35:25,268 --> 01:35:28,704 Sie haben nicht einmal zugehört! Sie haben mich gefickt! 1306 01:35:28,772 --> 01:35:32,503 Hör auf, dich selbst zu bemitleiden, Miklo, und mach etwas aus deinem Leben. 1307 01:35:32,576 --> 01:35:35,602 Ich will dich nie sehen wieder hier. ¿Me entiendes? 1308 01:35:38,482 --> 01:35:40,575 Das ist meine Tochter. Schau sie an. 1309 01:35:40,650 --> 01:35:45,314 Schau sie an! Sie war nur sechs Monate alt, als ich hierher kam. 1310 01:35:45,389 --> 01:35:48,017 Sie ist ohne mich aufgewachsen. Ich kenne sie nicht einmal. 1311 01:35:50,727 --> 01:35:55,187 - Das stimmt nicht, fleischlich. - Nein, ist es nicht, aber für zu viele von uns ist es so. 1312 01:35:55,265 --> 01:35:57,460 Deshalb deine Bewährung ist so wichtig. 1313 01:35:57,534 --> 01:35:59,798 Du musst es beweisen es geht auch anders. 1314 01:36:02,506 --> 01:36:05,134 Du hast eine Chance um es zu tun, tue ich nicht. 1315 01:36:05,208 --> 01:36:07,199 Richtig, fleischlich. 1316 01:36:07,277 --> 01:36:09,245 Direkt am. 1317 01:36:15,552 --> 01:36:17,417 Vielen Dank. 1318 01:36:17,487 --> 01:36:20,718 Du musst anfangen, dich so zu benehmen Jemand, der Bewährung verdient, fleischlich. 1319 01:36:20,791 --> 01:36:24,283 Schreiben Sie es in die Akte. Verdiene deine Freiheit auf dem Papier, ese. 1320 01:36:24,361 --> 01:36:27,558 Alles, was sie vor sich hatten ist deine Jacke. 1321 01:36:27,631 --> 01:36:32,068 Du bist deine Jacke, weil für sie, Du bist nur eine Nummer. 1322 01:36:32,135 --> 01:36:35,935 Jeder, der den Joint betritt, glaubt, er sei es ein Mann, aber wissen Sie, was er wirklich ist? 1323 01:36:36,006 --> 01:36:39,032 Eine Nummer, Wert 30 Riesen pro Jahr. 1324 01:36:39,109 --> 01:36:41,600 Sie wollen uns zurückkommen. 1325 01:36:41,678 --> 01:36:44,511 Und was noch schlimmer ist, sie haben uns Schlange, um einzusteigen, ese. 1326 01:36:44,581 --> 01:36:46,981 Wir müssen uns umdrehen das System um. 1327 01:36:47,050 --> 01:36:49,041 Wir müssen überdenken sie. 1328 01:36:49,119 --> 01:36:53,146 Konzentrieren Sie sich jetzt. Warum verdienen Sie Bewährung, Herr Velka? 1329 01:36:53,223 --> 01:36:56,818 Sir, ich war im Gefängnis fast ein Drittel meines Lebens. 1330 01:36:56,893 --> 01:36:59,953 Ich bin hier aufgewachsen. Ich habe lernte hier lesen und schreiben. 1331 01:37:00,030 --> 01:37:01,998 Ich habe meinen G.E.D. 1332 01:37:02,065 --> 01:37:06,126 Herr Velka, Das einzige Anliegen dieses Boards ... 1333 01:37:06,203 --> 01:37:08,865 ist es, Beweise zu finden Ihrer Rehabilitation. 1334 01:37:08,939 --> 01:37:11,169 - Das ist alles. - Sir, bei allem Respekt, 1335 01:37:11,241 --> 01:37:13,175 Schau dir meine Akte an. 1336 01:37:13,243 --> 01:37:17,077 Ich habe hart gearbeitet, um zu beweisen, dass ich einen anderen verdiene Chance. Es ist dort in schwarz und weiß. 1337 01:37:17,147 --> 01:37:19,945 Bitte gib mir noch eine Chance. 1338 01:37:28,058 --> 01:37:32,552 - ¿Que paso? - Ich habe es bekommen! Ich habe meine Bewährung! 1339 01:37:40,270 --> 01:37:42,898 Magie! 1340 01:37:44,207 --> 01:37:46,232 Sie werden werfen eine Parade für mich in Hollywood. 1341 01:37:46,309 --> 01:37:50,905 Hey, Vato, die einzige Parade, die sie sind Ich werde für dich werfen ist an Halloween. 1342 01:38:11,502 --> 01:38:14,369 ¡Simon que si! 1343 01:38:14,438 --> 01:38:16,338 Verdammt, ese, sie sind nicht so gut, Häuser. 1344 01:38:16,406 --> 01:38:19,500 Das ist das Beste, was ich habe schmeckte in neun Jahren, vato loco. 1345 01:38:19,576 --> 01:38:23,342 Orale. 1346 01:38:23,413 --> 01:38:26,849 - Schön zu Hause zu sein, fleischlich. - Richtig, Cacheton. Richtig. 1347 01:38:26,917 --> 01:38:29,385 Cuidado, Cruzito. 1348 01:38:29,453 --> 01:38:31,444 Diese Rose wird nicht blühen im Frühling. 1349 01:38:31,522 --> 01:38:34,685 Hey Hey Hey Hey. Nein Baptistenpredigten, okay, heimelig? 1350 01:38:36,059 --> 01:38:38,289 Nimmt den Schmerz weg in meinem Rücken. 1351 01:38:38,362 --> 01:38:41,559 Der Herr kann nicht. Ich versuchte zu beten. 1352 01:38:41,632 --> 01:38:45,659 - Malen Sie besser noch. - Du weißt es, Häuser. Du weißt es. 1353 01:38:45,736 --> 01:38:47,931 Aber es ist anders als vorher. 1354 01:38:49,273 --> 01:38:52,174 Realer. 1355 01:39:03,387 --> 01:39:06,322 Nein, hombre. Berühmte Wohnungen? 1356 01:39:06,390 --> 01:39:08,358 Sie sind nicht berühmt nicht mehr, ese. 1357 01:39:08,425 --> 01:39:10,757 Orale, komm, bleib bei mir, zu Hause. Ich habe ein Studio. 1358 01:39:10,827 --> 01:39:13,193 Nein, ich muss hier bleiben. Frank hat mir einen Platz besorgt. 1359 01:39:13,263 --> 01:39:15,731 Und außerdem die Bewährungsbehörde überprüft meine Adresse. 1360 01:39:15,799 --> 01:39:18,962 - Simon. - Danke, Cruzito. 1361 01:39:19,036 --> 01:39:21,869 Jederzeit fleischlich, tu sabes. 1362 01:39:24,441 --> 01:39:26,409 Du weißt nicht wie gut es ist dich zu sehen, vato. 1363 01:39:26,476 --> 01:39:29,741 Vato Loco für immer, fleischlich. 1364 01:39:34,051 --> 01:39:36,315 Niemand zu Hause! 1365 01:39:42,025 --> 01:39:44,255 Was zum Teufel ist mit dir? 1366 01:39:45,329 --> 01:39:49,129 - Oh, Wolfsmilch. - Ich habe es gemacht. 1367 01:39:55,038 --> 01:39:57,438 Entra. 1368 01:39:57,507 --> 01:40:01,375 Hey, willkommen bei das Barrio, Häuser. 1369 01:40:03,347 --> 01:40:05,281 Hey, Smokey! 1370 01:40:05,349 --> 01:40:08,648 Apache! Mudo! 1371 01:40:11,855 --> 01:40:14,346 Hey, Häuser. 1372 01:40:14,424 --> 01:40:17,552 Ja, Carlos. Ja, er hat es mir gesagt um deiner Mutter zu sagen, dass sie mehr Kaffee schicken soll. 1373 01:40:17,628 --> 01:40:19,994 Und stellen Sie sicher es ist, ähm, T.C. 1374 01:40:20,063 --> 01:40:22,293 Scheiße, sie nie hat mir nichts geschickt. 1375 01:40:26,670 --> 01:40:30,504 Chata, etwas Kaffee! 1376 01:40:33,076 --> 01:40:36,204 Ja. Sie ist beschissen. 1377 01:40:36,279 --> 01:40:38,907 Wir hatten letzte Nacht eine Party, ese. 1378 01:40:41,084 --> 01:40:44,110 Du hast also einen Platz für mich in diesem Gebäude, nicht wahr? 1379 01:40:44,187 --> 01:40:46,781 Äh ... 1380 01:40:49,126 --> 01:40:52,220 Hey, weißt du das? hat nicht geklappt, Häuser. 1381 01:40:52,295 --> 01:40:55,264 Dieses ganze verdammte Gebäude ist voll. 1382 01:40:55,332 --> 01:40:57,596 Also, was soll ich erzählen? mein Bewährungshelfer? 1383 01:40:57,668 --> 01:41:01,001 Hey ... sag es ihm seine Pipi zu lutschen. 1384 01:41:01,071 --> 01:41:04,336 Simon, ese. 1385 01:41:04,408 --> 01:41:06,467 Sie können hier bleiben, ese. 1386 01:41:06,543 --> 01:41:08,875 Es ist die gleiche Adresse. 1387 01:41:08,945 --> 01:41:12,403 - Ich habe dir sogar einen guten Job gemacht. - Du sollst eine Wohnung für mich haben! 1388 01:41:12,482 --> 01:41:14,882 Hey, nur eine verdammte Minute, Eure Majestät! 1389 01:41:14,951 --> 01:41:17,181 Das ist nicht das Gelenk mit drei hots und einem Kinderbett! 1390 01:41:17,254 --> 01:41:20,018 Das sind die Straßen, heimelig. Du hast keine Wahl! 1391 01:41:20,090 --> 01:41:24,026 Die Bewährungsbehörde gibt hier den Ton an! Diese ist Ihre Adresse für mindestens drei Monate! 1392 01:41:32,736 --> 01:41:35,204 ¡Chinga! La Onda könnte es besser machen! 1393 01:41:35,272 --> 01:41:37,706 Ja, Rico und Luis nach einem Monat getrennt, Mann. 1394 01:41:37,774 --> 01:41:40,641 Ich hänge nur für meine alte Dame und mein Kind. 1395 01:41:40,711 --> 01:41:45,011 - Was ist mit Popeye? - Popeye legt mich für ein Drittel meines Schecks an, Mann. 1396 01:41:45,082 --> 01:41:47,983 Jeder wird beschnitten, Mann, um diesen Kredithai zu bezahlen, Clavo. 1397 01:41:48,051 --> 01:41:50,519 Das ist der Typ, der vor dem Brot stand für das PCPIab. 1398 01:41:50,587 --> 01:41:52,555 Das ist nicht der Weg es soll sein! 1399 01:41:56,693 --> 01:41:59,526 Sohn las einmal treinta y siete y seguimos escuchando ... 1400 01:41:59,596 --> 01:42:03,157 Io mas romantico de nuestra musica. 1401 01:42:03,233 --> 01:42:05,463 - Ich habe dich daran verbrannt. - LKW ist beladen. Kann ich meinen Scheck bekommen? 1402 01:42:05,535 --> 01:42:07,799 Nein, Larry. Nein, nein. Sei nicht so. 1403 01:42:07,871 --> 01:42:10,806 Larry, Kleinlichkeit ist eine hässliche Sache. 1404 01:42:10,874 --> 01:42:14,901 Kann bis Montag nicht einlösen. Die Firma wird es für zehn Dollar tun. 1405 01:42:16,079 --> 01:42:18,070 - Gut. - Also, Larry, 1406 01:42:18,148 --> 01:42:21,049 was gibst du mir über die Lakers und den Goldenen Staat? 1407 01:42:21,118 --> 01:42:23,348 Drei Punkte? 1408 01:42:23,420 --> 01:42:25,980 Komm schon, Larry. Kareem ist verkrüppelt. 1409 01:42:26,056 --> 01:42:29,548 Gib mir sechs Punkte und Goldener Staat. Komm schon. 1410 01:42:29,626 --> 01:42:32,060 Was? 1411 01:42:32,129 --> 01:42:35,565 Barrys Hand ist verletzt. Er ist das ganze Vergehen des Goldenen Staates. 1412 01:42:36,767 --> 01:42:39,759 Warte, Larry. Damit? 1413 01:42:39,836 --> 01:42:42,031 Kareem ist verletzt. Nixon auch. 1414 01:42:42,105 --> 01:42:45,336 Lakers haben viel Feuerkraft, aber ohne Barry ist Golden State nichts. 1415 01:42:45,408 --> 01:42:47,467 Sechs Punkte ist nicht genug. 1416 01:42:49,780 --> 01:42:55,013 Hör mal zu. Sechs Punkte oder keine Wette. 1417 01:42:55,085 --> 01:42:57,076 Entschuldigung, Larry. Entschuldigung, Larry. 1418 01:42:58,522 --> 01:43:03,255 Gut. Wer hat dich zum Experten gemacht? 1419 01:43:03,326 --> 01:43:05,886 Lass mich runter für 1.200. 1420 01:43:05,962 --> 01:43:09,261 Ja, 1.200, Larry. 1421 01:43:11,968 --> 01:43:14,198 Chingao, Ost-Los ist wirklich überfüllt. 1422 01:43:14,271 --> 01:43:17,729 Es ist, Mann. Illegale von überall her strömen, Häuser. 1423 01:43:17,808 --> 01:43:22,745 Guatemala, El Salvador, Ecuador, Panama. Donde Meer, Häuser. 1424 01:43:22,813 --> 01:43:26,374 Kreuzung der Welt, ese. Eine Latino-Welt. 1425 01:43:26,449 --> 01:43:28,815 - Simon, ese. - Hast du Paco gesehen? 1426 01:43:28,885 --> 01:43:31,046 - Was? - Hast du Paco gesehen? 1427 01:43:31,121 --> 01:43:33,248 Nein, nicht seit Juanito starb. 1428 01:43:33,323 --> 01:43:36,053 Sie wollen die Wunde nicht behalten offen, Mann. Sie wollen mich nicht bei sich haben. 1429 01:43:36,126 --> 01:43:38,424 Das ist kaltblütig, fleischlich. 1430 01:43:38,495 --> 01:43:42,158 Paco ist ein Nark, ein Zuhause. Wahrscheinlich irgendwann meinen Arsch sprengen. 1431 01:43:42,232 --> 01:43:44,564 Mann, das ist beschissen! 1432 01:43:46,971 --> 01:43:49,064 Detective Aguilar. 1433 01:43:49,139 --> 01:43:52,666 Detektiv! Große Zeit! 1434 01:43:52,742 --> 01:43:55,540 - ¿Qu'iubo, Champion? - Miklo? 1435 01:43:55,612 --> 01:43:58,308 - Gut geraten. - Oh Mann, bist du raus? 1436 01:43:58,381 --> 01:44:01,407 - Ja, zwei Wochen. - Warum hast du mich nicht informiert, Mann? 1437 01:44:01,484 --> 01:44:05,079 Hey, nach neun Jahren im Joint, Es ist nicht einfach, einen Polizisten anzurufen. 1438 01:44:05,155 --> 01:44:09,751 Hör mal zu. Ich rufe nicht an ungefähr sowieso. Es ist Cruz. 1439 01:44:09,826 --> 01:44:13,557 Er tut weh, Mann. Er braucht seine Familie. 1440 01:44:13,630 --> 01:44:19,296 - Er hat keine Familie. - Das stimmt nicht, Paco. Vatos Locos für immer, erinnerst du dich? 1441 01:44:19,369 --> 01:44:23,237 Nein, weißt du woran ich mich erinnere? Der Tag, an dem sie ließ meinen kleinen Bruder in den Boden sinken. 1442 01:44:23,306 --> 01:44:26,605 Das hat mich für immer verändert. 1443 01:44:26,676 --> 01:44:28,667 Jedes Mal sehe ich einen Junkie auf der Strasse... 1444 01:44:28,745 --> 01:44:31,373 es erinnert mich daran, wie Cruzito sauer war weg sein Leben und sein Talent. 1445 01:44:31,448 --> 01:44:35,441 - Ja, gut, denk darüber nach. Ich muss wieder arbeiten. - Hey, hey, fleischlich. 1446 01:44:35,518 --> 01:44:40,217 Wie geht es dir? Kann ich etwas tun, um zu helfen? 1447 01:44:40,290 --> 01:44:44,351 Nein, nein. Wenn ich es hier raus schaffen will, Ich werde es sein, der es tut. 1448 01:44:44,427 --> 01:44:50,059 Und ich möchte wirklich, fleischlich. Es gibt viele Glauben Sie mir, 1449 01:44:50,133 --> 01:44:56,003 - Aber ich werde es schaffen, Paco. - Nun, das ist großartig, fleischlich. Das ist ... das ist großartig. 1450 01:45:07,050 --> 01:45:09,177 Ich brauche die Schlüssel die Lastwagen bewegen. 1451 01:45:09,252 --> 01:45:13,689 Warte eine Minute. Stellen Sie sicher, dass alle Reifen sind out of'em und sie sind heruntergespült. 1452 01:45:15,558 --> 01:45:19,119 Sie kennen also Ihre Reifen. 1453 01:45:21,131 --> 01:45:23,031 Oye, Cholos, alla arriba. 1454 01:45:23,099 --> 01:45:26,068 Eh, cortense sus pedos alla arriba. 1455 01:45:26,136 --> 01:45:29,264 ¡Oye, tu! Dile a tus camaradas que llamare a la politia. 1456 01:45:29,339 --> 01:45:31,273 Was zum Teufel? 1457 01:45:34,711 --> 01:45:38,613 Hey, Guero. Fick die Welt. 1458 01:45:46,790 --> 01:45:50,157 Würdest du bitte aus meinem Bett steigen? Ich muss schlafen gehen. 1459 01:45:50,226 --> 01:45:52,160 Später ese. 1460 01:45:52,228 --> 01:45:54,856 Verschwinde aus meinem Bett! ich muss Geh morgens zur Arbeit, Mann! 1461 01:45:54,931 --> 01:45:57,627 - Was zum Teufel machst du, ese? - Hey, entspann dich! 1462 01:45:57,700 --> 01:46:00,965 - Was ist los mit dir? - Das ist mein Platz, Mann! Das ist alles was ich habe! 1463 01:46:04,674 --> 01:46:07,643 Aaah! Sie kneifen Mamon! 1464 01:46:13,216 --> 01:46:15,912 Hey, Gil, es gab einige Ein bisschen Fehler auf meinem Scheck. 1465 01:46:15,985 --> 01:46:19,921 Ich habe 150 Dollar zu wenig. Ich habe 20 Stunden gearbeitet Überstunden letzte Woche. 1466 01:46:19,989 --> 01:46:24,221 Das stimmt. Ich werde dir einen Gefallen tun und noch sieben Mal 150 herausnehmen ... 1467 01:46:24,294 --> 01:46:26,626 Bis du zurückzahlst das Geld, das du gestohlen hast. 1468 01:46:26,696 --> 01:46:30,632 Was? Ich war total ehrlich mit du Mann. Worüber redest Du? 1469 01:46:32,135 --> 01:46:35,764 Weißt du, ich versuche es um Ihnen Nachteile eine Pause zu geben. 1470 01:46:35,839 --> 01:46:38,501 Du siehst Geld und du kann nicht widerstehen, es zu stehlen. 1471 01:46:38,575 --> 01:46:41,635 Das ist eine Lüge, Mann! Ich habe nie gestohlen von dir, Gil! Ich war es nicht! 1472 01:46:41,711 --> 01:46:44,475 Du hattest die Schlüssel. Sie wussten, wo das Geld war. 1473 01:46:44,547 --> 01:46:47,277 Was? 1474 01:46:47,350 --> 01:46:50,012 Ich habe nicht ... Ich habe nichts getan. 1475 01:46:51,487 --> 01:46:53,478 Warte eine Minute. 1476 01:46:55,024 --> 01:46:58,152 150 mal acht ist 1.200. 1477 01:46:58,228 --> 01:47:00,355 Richtig? 1478 01:47:00,430 --> 01:47:02,762 Recht? 1479 01:47:02,832 --> 01:47:07,030 Sie verwenden mein Geld, um zurückzuzahlen Ihre Spielschulden? Huh? 1480 01:47:07,103 --> 01:47:09,697 Das ist eine süße Geschichte. 1481 01:47:09,772 --> 01:47:12,070 Sag dir was. Ich werde die Polizei rufen. 1482 01:47:12,141 --> 01:47:16,805 Ich werde ihnen meine Version sagen, und Sie können es Ihnen sagen, verurteilen. 1483 01:47:29,859 --> 01:47:35,229 Hey. Ich kriege dich einige zusätzliche Überstunden. 1484 01:47:37,267 --> 01:47:39,895 Ja, genau. 1485 01:47:39,969 --> 01:47:43,336 Soviel zur geraden Welt! Fucker hat mich bei den Bällen! 1486 01:47:43,406 --> 01:47:46,068 Er kann meinen Bewährungshelfer anrufen jederzeit und mich widerrufen lassen. 1487 01:47:46,142 --> 01:47:49,168 Nein Ilores, vato. Das ist einfach um dich auf die Beine zu bringen, ese. 1488 01:47:49,245 --> 01:47:51,770 - Weißt du, später bekommst du etwas Besseres, tu sabes. - Ja, richtig. 1489 01:47:51,848 --> 01:47:55,648 Vielleicht kann ich mich dem Priestertum anschließen und bekommen etwas von diesem steuerfreien Sonntagsgeld, oder? 1490 01:47:55,718 --> 01:47:58,084 Ah, mir ging es besser als dies in der Fuge. 1491 01:47:58,154 --> 01:48:00,679 - Das ist es einfach nicht wert, ese. - Mach dir keine Sorgen, Wolfsmilch. 1492 01:48:00,757 --> 01:48:03,590 Es gibt keinen Respekt. Oye, mach auf! 1493 01:48:03,660 --> 01:48:06,652 - ¿Quien es? - Ronald Reagan, Arschloch. Öffnen Sie sich. 1494 01:48:08,831 --> 01:48:12,767 - Wer zum Teufel bist du, Pendejo? - Wer zum Teufel bist du? Ich wohne hier, Pinche Huey! 1495 01:48:12,835 --> 01:48:14,769 Mein Haus! 1496 01:48:22,712 --> 01:48:27,411 Hey, hey, hey, es ist cool, es ist cool. Er stürzt hier ab. 1497 01:48:27,483 --> 01:48:30,316 Entrale. Tu tambien. 1498 01:48:30,554 --> 01:48:32,522 Oye, Popeye. ich habe es dir gesagt Keine Artillerie an diesem Ort. 1499 01:48:32,589 --> 01:48:35,319 - Willst du diese Leute jetzt hier rausholen? - Wechsle einen Reifen, Guero. 1500 01:48:35,392 --> 01:48:37,758 Wir reden über einige schweres Geschäft hier. 1501 01:48:37,827 --> 01:48:40,660 Du wirst hier keine Geschäfte machen Ort. Du wirst meine Bewährung versauen. 1502 01:48:40,730 --> 01:48:44,427 - Komm lass uns gehen. - Nein, Cruzito, das ist mein Haus, verdammt! 1503 01:48:44,501 --> 01:48:47,061 Cruzito. 1504 01:48:47,137 --> 01:48:50,629 Hey, Cruz. Wo warst du, ese? 1505 01:48:50,707 --> 01:48:53,733 Hey, Clavo. ¿Que paso, Häuser? 1506 01:48:53,810 --> 01:48:55,971 Mann, du bist eine harte Mama finden. 1507 01:48:56,046 --> 01:48:58,571 Wo sind diese kleinen vier Gs? dass du mir etwas schuldest? 1508 01:49:01,117 --> 01:49:04,553 Oh, schau, Häuser. Ich muss nur verkaufen ein paar meiner Bilder, ese. 1509 01:49:07,324 --> 01:49:10,691 Gemälde, das stimmt. Wenigstens du gab mir einige Bilder, ese. 1510 01:49:10,760 --> 01:49:14,890 Dieser Baboso hat mir immer noch keinen Schwanz gegeben. Kannst du das glauben? 1511 01:49:14,964 --> 01:49:20,266 Was ist mit den 30%, die Sie ausgeschnitten haben? der Karnevalsschecks im Runderneuerungsgeschäft? 1512 01:49:20,337 --> 01:49:23,534 Darum geht es bei Onda nicht. Ich bezahle dich nicht! 1513 01:49:23,606 --> 01:49:26,541 Halt die Klappe, Guero! Ich vertrete Onda hier! 1514 01:49:26,609 --> 01:49:28,839 Du vertrittst dich. Das hast du immer getan. 1515 01:49:28,912 --> 01:49:30,880 Hey, Popeye, du hast gesammelt? 1516 01:49:30,947 --> 01:49:34,075 - Was ist mit unserem Anteil, Häuser? - Scheiße, Popi, ich auch! 1517 01:49:34,150 --> 01:49:36,675 - Du hast mir gesagt, dass du pleite bist. - Du hast mir gesagt, dass du pleite bist! 1518 01:49:36,753 --> 01:49:39,847 Ich komme nicht her, um dir zuzuhören Trottel jammern über Nickel und Groschen. 1519 01:49:39,923 --> 01:49:41,982 Ich rede über Coppin hundert Riesen. 1520 01:49:42,058 --> 01:49:44,891 In Nueva York meine ich, Scheiße, das weckt die Leute. 1521 01:49:44,961 --> 01:49:47,725 Jeder hat ein Problem damit? 1522 01:49:47,797 --> 01:49:51,198 - Heh-heh, nein, nein. Wir haben kein Problem damit das, ese. - Was ist dann der Schwachsinn? 1523 01:49:52,268 --> 01:49:55,135 Ich werde es tun. Ja mach mal. 1524 01:49:55,205 --> 01:49:58,971 Ich habe ... Ich habe Mudo auf die Straße gebracht jetzt sofort. Er kupiert ein paar Räder. 1525 01:49:59,042 --> 01:50:01,567 Und, äh ... und, äh, Wir haben den Muskel. 1526 01:50:01,644 --> 01:50:04,408 Sie geben uns einfach den Plan. 1527 01:50:04,481 --> 01:50:06,813 Du hast den Muskel sich wichsen. 1528 01:50:06,883 --> 01:50:09,351 Das war's. 1529 01:50:09,419 --> 01:50:11,819 Pass besser auf dich auf, Mr. Retread Man! 1530 01:50:11,888 --> 01:50:13,822 Ich werde dich reinstecken wieder verdammte High Heels! 1531 01:50:13,890 --> 01:50:17,382 Mach weiter und mach deinen Zug, Arschloch! Ich werde dich mit Big Al zur Hölle schicken! 1532 01:50:23,867 --> 01:50:28,031 Ah ... ich habe nicht Keine Zeit für dich zu verschwenden. 1533 01:50:28,104 --> 01:50:30,265 Wolf Ticket Ticket Trottel. 1534 01:50:32,242 --> 01:50:34,540 Du hast recht, Junge. 1535 01:50:34,611 --> 01:50:38,604 Dieser Trottel kann nicht einmal ändere seine Socken. 1536 01:50:38,681 --> 01:50:41,844 Er kann nicht, aber ich kann. 1537 01:50:41,918 --> 01:50:44,045 Hey, Clavo. Hey, hey, warte eine Sekunde. 1538 01:50:44,120 --> 01:50:46,588 Was ist der Betrug? 1539 01:50:46,656 --> 01:50:51,218 Ich brauche einen Triggerman, weißer Junge, nicht jemand, der nur eine Uhr schlägt. 1540 01:50:51,294 --> 01:50:53,728 - Willst du sehen, wer ich bin? Huh? - Calmala! 1541 01:50:53,797 --> 01:50:56,231 - ¡Calmala, Calmala! - Ich gebe keine Warnschüsse, Cabron! 1542 01:50:56,299 --> 01:50:58,699 Wir können den Geldwagen machen, oder wir können uns gegenseitig ausschalten. 1543 01:51:01,271 --> 01:51:03,205 M-M-Miklo, Fick nicht herum, ese. 1544 01:51:03,273 --> 01:51:06,265 Wohlhabend. 1545 01:51:08,044 --> 01:51:10,069 Miklo, das große Problem dieses Vato! 1546 01:51:10,146 --> 01:51:14,242 - ¡Callate! - Du bluffst in diesem Spiel, Gabacho, du hältst besser fünf Asse. 1547 01:51:14,317 --> 01:51:17,115 In der Kneipe habe ich mehr Geld gehetzt als dieser Punk jemals geträumt hat. 1548 01:51:17,187 --> 01:51:19,655 Er hat meine Zeitschaltuhr geschlagen jeden Tag. Was ist der Gig? 1549 01:51:19,722 --> 01:51:25,285 - ¡Aguila! ¡Aguila! - Der gepanzerte Lastwagen am Samstagabend des Zody. Viel Geld. 1550 01:51:25,361 --> 01:51:29,127 Popeye reinigt seine Schulden und bekommt zehn Prozent. 1551 01:51:29,199 --> 01:51:32,532 ¡Chale! Gepanzerter Lastwagen ist ein dummer Deal. Es ist zu gefährlich. 1552 01:51:34,204 --> 01:51:36,434 Nicht dieser, kluger Junge. 1553 01:51:36,506 --> 01:51:39,100 Der Fahrer ist dabei. Er ist ein Kunde. 1554 01:51:44,380 --> 01:51:47,144 Okay, wir machen es. 1555 01:51:47,217 --> 01:51:51,017 Aber es ist fünfundfünfzig und Sie löschen Cruz 'Schulden aus. 1556 01:51:51,087 --> 01:51:55,751 ¡Chale, Häuser! Lass dich nicht bescheißen dieser Bullshit! Bleib gerade, Pendejo! 1557 01:51:55,825 --> 01:51:57,793 Keine Predigten, ese, merken? 1558 01:51:59,429 --> 01:52:01,454 Das ist wer ich bin. 1559 01:52:03,466 --> 01:52:08,426 Also, verpacken wir diesen Trottel als Geschenk für dich? oder gehst du mit leeren Händen weg? 1560 01:52:09,939 --> 01:52:13,966 Vierundsechzig. Wohlhabend kümmert sich um das Geld. 1561 01:52:14,043 --> 01:52:18,139 Sie kommen mit den Waffen und dem Auto. Apache fährt. 1562 01:52:18,214 --> 01:52:21,650 Ich und Smokes werden Realthing sichern. 1563 01:52:21,718 --> 01:52:25,984 - Okay. Damit kann ich umgehen. - Du musst. 1564 01:52:26,055 --> 01:52:30,048 Hey Hey Hey! Was ist mit mir, Scheißkerl? 1565 01:52:30,126 --> 01:52:31,855 Du bist raus, Arschloch! 1566 01:52:31,928 --> 01:52:35,728 Es ist Amortisationszeit, Popeye. 1567 01:52:35,798 --> 01:52:39,165 Ich werde zurücknehmen mein Mietgeld mit Zinsen. 1568 01:52:42,171 --> 01:52:45,163 Orale. Lass uns ein Getränk, ese. 1569 01:52:51,598 --> 01:52:55,329 Detective Aguilar? Lieferung aus El Tepeyac? 1570 01:52:55,402 --> 01:52:57,336 - Ich hab dich, Mann. Ich habe dich. - Auf keinen Fall. 1571 01:52:57,404 --> 01:52:59,429 - Einmal ... habe ich getan. Ich habe es so gemacht. - Auf keinen Fall, Mann. Ich wusste, dass du es warst. 1572 01:52:59,506 --> 01:53:01,736 Überprüfen Sie dies heraus. Überprüfen Sie dies heraus. "Manuels Spezial." 1573 01:53:01,808 --> 01:53:04,174 Ist das ein nuklearer Unfall? Burrito oder was? 1574 01:53:04,244 --> 01:53:08,681 - Etwas, das uns bis zum Mittagessen hilft. - Uns? Du meinst du. Zwei von euch. 1575 01:53:08,748 --> 01:53:10,943 Hey, ich bin ein Undercover-Polizist, okay? 1576 01:53:11,017 --> 01:53:14,009 - Ich arbeite an meinem Charakter-Look. - Du bist ein fetter Undercover-Polizist. 1577 01:53:14,087 --> 01:53:17,579 Sieht das echt oder falsch aus? Echt, richtig? McCann. 1578 01:53:17,657 --> 01:53:21,650 Oye, Narco. Du magst Busting Dope Dealer? 1579 01:53:21,728 --> 01:53:24,526 Oye, Pendejo. Dies ist meine Mittagspause. 1580 01:53:24,598 --> 01:53:30,036 - Morgen geht eine große Sache runter, der Zody ist auf Whittier. - Wer ist das? 1581 01:53:30,103 --> 01:53:34,335 Suchen Sie nach einem blauen Econoline-Van mit 20 kis Cola im Inneren. 1582 01:53:34,407 --> 01:53:36,773 Du wirst auf sein die Sechs-Uhr-Nachrichten. 1583 01:53:36,843 --> 01:53:39,107 Oh ja. Wer ist das? 1584 01:53:41,181 --> 01:53:43,115 Alles was ich sagen muss ist: Scheiße geht runter ... 1585 01:53:43,183 --> 01:53:46,118 und wir sitzen hier ohne Backup, Wir werden zwei traurige Arschlöcher sein. 1586 01:53:46,186 --> 01:53:48,882 Wie oft haben wir das gemacht und nichts ist passiert, oder? 1587 01:53:48,955 --> 01:53:51,423 Viel. Entspannen. H- Haben Sie einen Donut. 1588 01:53:51,491 --> 01:53:53,482 Ich habe schon eine. 1589 01:53:53,560 --> 01:53:55,619 Haben Sie noch einen Donut. Schau dir diese ...... an. 1590 01:53:55,695 --> 01:53:57,959 Was für ein Schwanz. 1591 01:53:58,031 --> 01:53:59,965 Dick und Arschloch. Das ist alles was du mich nennst. 1592 01:54:00,033 --> 01:54:02,194 Was ist mein Name? Dick Arschloch? 1593 01:54:02,268 --> 01:54:04,361 Hey, hey. Blauer Econoline-Van. 1594 01:54:04,437 --> 01:54:06,268 - Ist das dein Typ? - Ich weiß es nicht. 1595 01:54:11,244 --> 01:54:15,237 - Sehen Sie irgendwo eine Verbindung? - Nein. 1596 01:54:15,315 --> 01:54:17,977 Sieht aus wie zwei Latino-Männchen vorne. 1597 01:54:18,051 --> 01:54:19,985 Noch etwas zurück. Ich weiß nicht wie viele. 1598 01:54:20,053 --> 01:54:22,112 Das sind viele Leute für einen Dope-Deal. 1599 01:54:22,188 --> 01:54:24,122 Warte eine Minute. Warten Sie eine Minute. 1600 01:54:24,190 --> 01:54:27,284 Scheiße! Sie trennen die Verbindung! Sie werden das Geld und den Dope nehmen! 1601 01:54:27,360 --> 01:54:29,123 Nein, das gibt es ein gepanzerter LKW! 1602 01:54:29,195 --> 01:54:31,288 Das ist kein Kauf. Das ist ein Überfall! Rufen Sie an! 1603 01:54:31,364 --> 01:54:34,731 - 211 in Bearbeitung, Zody ist auf Whittier. - Nachsehen! 1604 01:54:34,801 --> 01:54:36,792 Schau nach! 1605 01:54:40,173 --> 01:54:42,437 Komm schon! 1606 01:54:53,720 --> 01:54:56,621 Smokey, ich habe dich gedeckt! Lass uns gehen! 1607 01:55:02,529 --> 01:55:04,997 Scheisse! Apache, deck mich ab! 1608 01:55:07,567 --> 01:55:09,899 Apache, warte! 1609 01:55:10,837 --> 01:55:12,828 Scheisse! 1610 01:55:15,709 --> 01:55:18,769 Sie fahren auf Whittier nach Süden! Es gibt zwei von ihnen! 1611 01:55:18,845 --> 01:55:20,779 - Ruf es an! - Roger! 1612 01:55:59,486 --> 01:56:04,048 - Ich bin es, fleischlich! - Miklo? Was zum Teufel machst du, Mann? 1613 01:56:05,425 --> 01:56:08,155 - Gib mir die Waffe, fleischlich. - Auf keinen Fall, ese! 1614 01:56:08,228 --> 01:56:10,526 Miklo, ich kann dir helfen. Gib mir die verdammte Waffe! 1615 01:56:10,597 --> 01:56:13,964 Ich gehe nicht zurück, Paco! Du schuldest mir das, vato loco! 1616 01:56:15,368 --> 01:56:18,360 Nein! Miklo, warte! Ich kann nicht! 1617 01:56:18,438 --> 01:56:20,872 - Halt! Polizei! - Fick dich, Detective! 1618 01:56:20,940 --> 01:56:23,135 Hör auf oder ich schieße! 1619 01:58:07,698 --> 01:58:10,792 Hey ... Cruz, Mann. 1620 01:58:10,868 --> 01:58:13,860 Wenn du fertig bist Mit dieser Scheiße rumspielen, Häuser? 1621 01:58:13,937 --> 01:58:18,965 Huh? Du hast es gemalt ungefähr 20 Mal. 1622 01:58:19,042 --> 01:58:21,010 Hey, komm schon, Tecato. 1623 01:58:21,078 --> 01:58:25,481 - Lass uns reiten. - Chale, Chuey. Wir haben einen Eindringling. 1624 01:58:25,549 --> 01:58:27,847 Oh, Scheiße, Häuser. 1625 01:58:29,786 --> 01:58:31,777 Es ist John Wayne. 1626 01:58:31,855 --> 01:58:36,189 Äh, gut, du bist nur ein paar kleine Chavalas ... 1627 01:58:36,260 --> 01:58:40,287 und ich kann den ganzen Haufen peitschen von ya chicanos. 1628 01:58:40,364 --> 01:58:42,332 Also, was willst du, Mann? 1629 01:58:45,369 --> 01:58:47,496 Nicht viel, Carnalito. 1630 01:58:47,571 --> 01:58:50,665 Äh, "Hey, wie geht es dir? Wie geht's'?" 1631 01:58:50,741 --> 01:58:54,177 - Wissen Sie, Dinge, die Leute normalerweise sagen und die sich umeinander kümmern. - Oh, si. 1632 01:58:54,244 --> 01:58:58,180 Nach sieben Jahren von nichts, Mann? 1633 01:58:58,248 --> 01:59:00,239 Nicht mal eine verdammte Grußkarte. 1634 01:59:00,317 --> 01:59:02,808 Sie wollen Gastfreundschaft, Zuhause? Hey, Pues ... 1635 01:59:02,886 --> 01:59:05,081 Es gibt eine Dose von chinga tu madre ... 1636 01:59:05,155 --> 01:59:06,884 auf dem Tisch, Mann. 1637 01:59:06,957 --> 01:59:09,585 - Warum hilfst du dir nicht? - Hey, Häuser? 1638 01:59:09,660 --> 01:59:12,925 Hast du Miklo "Hey, Häuser" gesagt? Häuser, bevor du ihn erschossen hast? 1639 01:59:12,996 --> 01:59:16,432 - Hey, entspann dich, Chuey! - Er war ein Schütze bei einem Raubüberfall. Ich habe meinen Job gemacht. 1640 01:59:16,500 --> 01:59:18,730 Niemand hat das Recht unschuldige Menschen zu töten. 1641 01:59:18,802 --> 01:59:22,499 Nein, du bist eine Prise vato vendido, puto! 1642 01:59:22,572 --> 01:59:25,097 - Fucker! - Hallo! ¡Calmala! 1643 01:59:25,175 --> 01:59:28,303 - Hey, verdammt entspann dich! - Au! Au! Au! 1644 01:59:30,580 --> 01:59:32,844 Fick dich! Fick dich, Weichei! 1645 01:59:32,916 --> 01:59:36,875 Hey, Häuser, du kannst nicht mehr hierher kommen es sei denn, du wirst mich kaputt machen! 1646 01:59:36,954 --> 01:59:39,684 Wer zum Teufel hat dir die Erlaubnis gegeben zu benutzen Mein kleiner Bruder in deinen Gemälden? 1647 01:59:39,756 --> 01:59:42,350 Ich brauche keine Erlaubnis von dir. Er ist auch mein Carnalito! 1648 01:59:42,426 --> 01:59:46,954 Verwenden Sie Juanito nicht als Entschuldigung dafür ruiniere dein Leben. Das hast du nicht richtig! 1649 01:59:50,300 --> 01:59:52,291 Si, culero. 1650 01:59:52,369 --> 01:59:55,600 Ich habe nicht das Recht, oder? Verdammt richtig, ich nicht. 1651 01:59:55,672 --> 01:59:58,197 Du hast verdammt recht Ich habe nicht das Recht. 1652 01:59:58,275 --> 02:00:01,301 Ich weiß nicht ... ich habe nicht das verdammt noch mal. 1653 02:00:01,378 --> 02:00:04,438 Du willst, dass er aus meinem Bild herauskommt, Joto? Alles klar. 1654 02:00:04,514 --> 02:00:08,473 Alles klar. Da ist er! Ahi esta! ¡Toma! 1655 02:00:08,552 --> 02:00:10,577 Nimm es, Mann! Komm schon! 1656 02:00:10,654 --> 02:00:13,214 Juanito hat mich immer geliebt mehr als du, Häuser. 1657 02:00:13,290 --> 02:00:17,920 ¡Tu te creias muy chingon! Du warst immer zu viel Arsch, um das kleine Vato zu lieben! 1658 02:00:17,995 --> 02:00:21,590 Genau wie du jetzt bist. So viel von einem verdammt noch mal, du tötest deine eigenen Leute! 1659 02:00:21,665 --> 02:00:24,327 Nein! 1660 02:00:24,401 --> 02:00:27,632 Sag mir das nie wieder, Cruzito. Ich lasse dich das einmal sagen ... 1661 02:00:27,704 --> 02:00:29,729 Que, puto? Was zum Teufel? 1662 02:00:29,806 --> 02:00:33,606 Wirst du mir in den Arsch treten? Nun, Caiga! Lass uns runter gehen. 1663 02:00:33,677 --> 02:00:37,579 - Komm schon! Du der Badass! - Ich will nicht mit dir kämpfen, kleiner Bruder. 1664 02:00:37,647 --> 02:00:42,175 Wofür, mach mich fertig? Nun komm schon, Gabacho. Du das Gesetz. Mach deinen Job. 1665 02:00:43,854 --> 02:00:46,015 Mach deinen verdammten Job! 1666 02:01:15,619 --> 02:01:18,179 Schau dir das an. 1667 02:01:18,255 --> 02:01:20,223 Sieh dir das an. 1668 02:01:21,224 --> 02:01:23,351 Muss sein von Quentin, nicht wahr? 1669 02:01:25,695 --> 02:01:29,654 - Hallo. Hey, er ist der Typ ... - PCP-Büste. Das ist Popeye Savedra. 1670 02:01:29,733 --> 02:01:32,395 Miklo ist mit ihm verbunden. 1671 02:01:32,469 --> 02:01:35,131 "La Onda a toda madre o un desmadre. " 1672 02:01:35,205 --> 02:01:37,196 Was ist "Onda"? 1673 02:01:37,274 --> 02:01:39,469 Nein, La Onda. Es ist dein Schicksal, Mann. 1674 02:01:39,543 --> 02:01:42,137 Es ist ... Es ist wie eine Welle nichts kann aufhören. 1675 02:01:42,212 --> 02:01:44,180 Äh, "madre" bedeutet Mutter. Damit... 1676 02:01:44,247 --> 02:01:46,238 Nein, nein, es ist viel mehr kompliziert als das. 1677 02:01:46,316 --> 02:01:49,149 Das ist eine schwere Scheiße, gut? "A toda madre". 1678 02:01:49,219 --> 02:01:51,517 Alles ist perfekt. Es ist wie ... 1679 02:01:51,588 --> 02:01:53,613 die Liebe deiner Mutter. 1680 02:01:53,690 --> 02:01:55,658 Und "un desmadre" ... 1681 02:01:57,094 --> 02:01:59,221 ist wie du keine Mutter hast. 1682 02:01:59,296 --> 02:02:01,491 Es ist absoluter Hass. Vollständige Zerstörung. 1683 02:02:01,565 --> 02:02:04,466 Mit anderen Worten, Sie gewinnen alles oder alles verlieren. 1684 02:02:04,534 --> 02:02:07,002 Süßer Haufen Jungs. 1685 02:02:07,070 --> 02:02:10,904 Dieses große fette Schwein, Popeye, genau hier in das Zentrum? Er muss ihr Anführer sein. 1686 02:02:10,974 --> 02:02:14,102 - Hey, Aguilar? - Sehen Sie sich an, wie sie alle um ihn herum gruppiert sind. 1687 02:02:14,177 --> 02:02:18,841 Hey, Aguilar, das betrügt dich gesprengt wurde gerade aus der Operation. 1688 02:02:18,915 --> 02:02:21,884 Er wird eine ganze Menge sein von nun an leichter zu fangen. 1689 02:02:36,800 --> 02:02:38,734 Krankenschwester, könnten Sie Geben Sie mir bitte eine Minute? 1690 02:02:38,802 --> 02:02:40,770 Krankenschwester? 1691 02:02:47,343 --> 02:02:50,710 Por la Virgen, Miklo, Ich wusste nicht, dass es ... 1692 02:02:50,780 --> 02:02:54,580 Sprich nicht mit mir über die Virgen. Vatos Locos für immer. 1693 02:02:54,651 --> 02:02:57,848 Das alles ist gestorben, als du drückte den Abzug. 1694 02:03:06,029 --> 02:03:09,055 Wie hat alles gemacht so beschissen werden, Mann? 1695 02:03:09,132 --> 02:03:11,396 Das Pinche-Abzeichen, ese. 1696 02:03:13,269 --> 02:03:15,760 Du schuldest mir etwas, Vendido! 1697 02:03:17,140 --> 02:03:19,267 Wer ist der Ausverkauf? 1698 02:03:19,342 --> 02:03:21,469 Du sagst mir, dass du es bist hart arbeiten, geradeaus gehen. 1699 02:03:21,544 --> 02:03:23,705 Das nächste was ich weiß, du zeigst a.357 auf mich ... 1700 02:03:23,780 --> 02:03:26,510 und da sind zwei Jungs tot auf dem Boden. 1701 02:03:26,583 --> 02:03:30,110 Ich hätte dir gegeben alles, Miklo. 1702 02:03:30,186 --> 02:03:33,451 Aber du kannst nicht einfach nimm weg was ich bin 1703 02:03:35,225 --> 02:03:37,989 Deine Wahl die falsche Seite, ese. 1704 02:03:38,061 --> 02:03:41,121 Wir sind zu viele. Du wirst verlieren. 1705 02:03:41,197 --> 02:03:44,428 Nein, ähm. Ich vergesse nicht woher ich komme oder wer ich bin. 1706 02:03:44,500 --> 02:03:46,934 Das ist es, was mich am Laufen hält jeden Tag. 1707 02:03:48,438 --> 02:03:52,465 - Du willst nicht die Wahrheit hören, Paco. - Welche Wahrheit? 1708 02:03:52,542 --> 02:03:55,067 Diese? La Onda. Ist das deine Wahrheit? 1709 02:03:55,144 --> 02:03:58,307 Zwei-Bit-Punks wie Popeye Savedra mit ihren PCPIabs? 1710 02:03:58,381 --> 02:04:02,681 Oder du, der Zody's beraubt und unschuldige Menschen töten? 1711 02:04:02,752 --> 02:04:04,845 Wenn das deine Wahrheit ist, dann bist du es Recht. Ich will es nicht hören. 1712 02:04:04,921 --> 02:04:08,084 Raus, Puto! Du bist nicht mein Blut! 1713 02:04:09,425 --> 02:04:11,893 Ich schneide dich ab als hätten sie mein Bein gemacht. 1714 02:04:14,063 --> 02:04:16,463 Du existierst nicht für mich nicht mehr. 1715 02:04:32,482 --> 02:04:36,179 Miklo! Orale, Carnalito. Was ist los, ese? 1716 02:04:36,252 --> 02:04:38,186 Du siehst gut aus, heimelig. 1717 02:04:51,501 --> 02:04:53,662 Hey, Hopalong! 1718 02:04:53,736 --> 02:04:57,331 Du sagst Carlos besser, dass er es besser macht Hör auf mit meinem Geschäft zu ficken! 1719 02:04:57,407 --> 02:04:59,671 Taschen, nicht in der Öffentlichkeit! 1720 02:04:59,742 --> 02:05:02,438 Ich werde nicht lassen Keine Junkie-Abzocke meiner Kunden! 1721 02:05:02,512 --> 02:05:04,446 Velka, Zeit einzusperren! 1722 02:05:04,514 --> 02:05:07,278 Mira, mira. Es ist der Bionic Man. 1723 02:05:07,350 --> 02:05:09,284 Hey, Carlos, Was ist mit dem B.G.A.? 1724 02:05:09,352 --> 02:05:12,082 Achten Sie nicht auf billige Gespräche. Sie sind nur wunde Verlierer, ese. 1725 02:05:12,155 --> 02:05:15,784 - Sie schlagen nur mit den Krähenflügeln. - Taschen sind auf dem Kriegspfad. 1726 02:05:15,858 --> 02:05:19,225 Ich kann nicht anders, wenn die Kunden wissen, wo die Qualität ist. 1727 02:05:19,295 --> 02:05:21,229 Er hat sie verkauft Babypuder. 1728 02:05:21,297 --> 02:05:24,095 Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit, Mann. Lass es uns aufnehmen. 1729 02:05:24,167 --> 02:05:27,102 Hey, Majito. Werden Cellies sein, oder? 1730 02:05:27,170 --> 02:05:29,661 - Orale. - Geh hierher. Lassen Sie mich diese Manschetten bekommen. 1731 02:05:31,474 --> 02:05:34,409 ¡Orale! Das ist ein Badass Pano, Homeboy. 1732 02:05:34,477 --> 02:05:36,536 Du hast gebrannt sie Federkiele, nicht wahr? 1733 02:05:36,612 --> 02:05:39,604 - Du wirst gut. - Es ist deins. 1734 02:05:42,952 --> 02:05:45,113 Mein geliebtes Zuhause" Bild, nicht wahr? 1735 02:05:46,289 --> 02:05:48,382 Zumindest dieses Pennerbein hab mir was besorgt 1736 02:05:48,458 --> 02:05:51,018 Ich mache mich an die Arbeit in der Rechtsbibliothek. 1737 02:05:51,094 --> 02:05:54,393 Was ist das für ein Wahnsinn? zwischen Carlos und dem B.G.A.? 1738 02:05:54,464 --> 02:05:57,262 Der Vato hat einen süße Kokainverbindung. 1739 02:05:57,333 --> 02:06:00,769 Hmm. Und er zieht ein auf die Kunden von Pockets. 1740 02:06:00,837 --> 02:06:03,271 Wie hat er sich verbunden? 1741 02:06:03,339 --> 02:06:07,332 Niemand weiß. Aber es ist Dynamitscheiße. Reine bolivianische Flocke. 1742 02:06:07,410 --> 02:06:09,844 Und Montana, er stand einfach bereit und Carlos hineinspringen gesehen? 1743 02:06:09,912 --> 02:06:12,540 Plata spricht. 1744 02:06:12,615 --> 02:06:15,106 Carlos rekrutiert viele Soldaten ... 1745 02:06:15,184 --> 02:06:18,676 und Kauf Einfluss auf den Rat zu versuchen, Montana zu neutralisieren. 1746 02:06:18,755 --> 02:06:21,189 Sagt, es ist seine persönliche Reise, nicht Ondas! 1747 02:06:21,257 --> 02:06:25,318 Das ist Blödsinn! Persönliche Reisen ist was verdammt Onda! 1748 02:06:25,395 --> 02:06:27,659 Ich habe das auf der Straße gesehen. 1749 02:06:27,730 --> 02:06:30,460 Wir schneiden unsere eigenen Kehlen. 1750 02:06:34,904 --> 02:06:36,997 Es ist zu früh darauf laufen. 1751 02:06:37,073 --> 02:06:39,041 Es ist ein langer Weg. 1752 02:06:39,108 --> 02:06:42,771 Aber sie werden auf keinen Fall bleiben ich da unten auf der ersten Stufe ohne ... 1753 02:06:42,845 --> 02:06:45,040 ah, meine Karnevale. 1754 02:06:45,114 --> 02:06:47,173 Ah! 1755 02:06:48,618 --> 02:06:50,552 Dein eigener Cousin hat das getan. 1756 02:06:52,688 --> 02:06:55,248 - Wir sollten diesen Puto treffen. - Nein, er gehört mir. 1757 02:06:55,324 --> 02:06:58,452 Seine Rückzahlung Ich werde mir Zeit nehmen. 1758 02:06:58,528 --> 02:07:02,726 Ich werde ihn entschuldigen Er hat jemals mit meinem Geschäft gefickt. 1759 02:07:02,799 --> 02:07:04,790 Hey, puto. 1760 02:07:04,867 --> 02:07:06,835 Was zum Teufel denkst du? machst du, chorizo? 1761 02:07:06,903 --> 02:07:08,894 Ich versuche zu starten deine Erinnerung, Punk. 1762 02:07:08,971 --> 02:07:11,599 Dreh deinen Arsch um. Wo zum Teufel ist Popeye Savedra? 1763 02:07:11,674 --> 02:07:13,642 Ich habe das Vato nicht gesehen. Er nahm ab. 1764 02:07:13,709 --> 02:07:15,677 Ja? Gleich nach Zody's, richtig? 1765 02:07:15,745 --> 02:07:18,077 Du warst auch dabei, Warst du nicht Smokey? 1766 02:07:18,147 --> 02:07:22,379 - Wie wäre es mit diesen Putos? Sie kennen sie, nicht wahr? - Nein. Auf keinen Fall. 1767 02:07:22,452 --> 02:07:26,183 La Onda? Ist das nicht was? das Schlangentattoo bedeutet? 1768 02:07:26,255 --> 02:07:28,246 Ist das nicht was? das Schlangentattoo bedeutet? 1769 02:07:28,324 --> 02:07:30,554 Ich weiß nicht was zum Teufel du redest darüber, ese. 1770 02:07:30,626 --> 02:07:32,753 Ich werde dir was sagen Ich spreche von Pendejo. 1771 02:07:32,829 --> 02:07:35,821 Du bist ein zweifacher Verlierer, Smokey. Eins mehr noch, sie werden dich für immer einsperren. 1772 02:07:35,898 --> 02:07:38,628 Also erzähl mir besser von Onda oder Ich werde dich mit einer Schlampe festschnallen. 1773 02:07:38,701 --> 02:07:40,828 Du wirst es nie sehen wieder die Straßen! 1774 02:07:40,903 --> 02:07:45,306 Wenn ich etwas sage, bin ich totes Fleisch. Ich werde dir nichts sagen, ese! 1775 02:07:55,985 --> 02:07:59,682 Es ist Babypuder, Baboso! 1776 02:07:59,755 --> 02:08:01,814 Du schreibst auf jedes Wort, das ich sage. 1777 02:08:01,891 --> 02:08:06,658 Alles, was du nicht verstehst, fragst du. Ich werde nur einmal antworten, also schreibe es auf. 1778 02:08:06,729 --> 02:08:10,529 Präzedenzfälle für Habeas Corpus, grausame und ungewöhnliche Bestrafung hier. 1779 02:08:10,600 --> 02:08:13,034 Du darfst auch helfen auf Durham Dekret. 1780 02:08:13,102 --> 02:08:15,263 Wie viel kannst du? Gebühr dafür? 1781 02:08:15,338 --> 02:08:17,863 Du musst wissen, was du bist rede zuerst darüber. 1782 02:08:17,940 --> 02:08:20,374 Du machst deine Hausaufgaben, Gefängnisanwalt ... 1783 02:08:20,443 --> 02:08:23,503 kann so viel machen wie jeder mittelständische Anwalt auf der Straße. 1784 02:08:23,579 --> 02:08:25,706 Ich werde leben hier drin. 1785 02:08:27,116 --> 02:08:31,052 - Jerry, ich will nicht neugierig sein, aber ich ... - Dann sei nicht. 1786 02:08:33,156 --> 02:08:35,886 Alles klar, was? Was ist es? 1787 02:08:35,958 --> 02:08:38,552 Ich bin nur frage mich, äh ... 1788 02:08:38,628 --> 02:08:41,062 Sie besitzen alle diese Hardware Geschäfte. 1789 02:08:41,130 --> 02:08:43,496 Woher du bist hier drin 1790 02:08:44,867 --> 02:08:47,927 Elf Tonnen kolumbianisches Unkraut, zwölf Schlüssel Heroin ... 1791 02:08:48,004 --> 02:08:50,802 und ein Pilot, der sich umdrehte Beweise des Staates. 1792 02:08:51,841 --> 02:08:55,868 ¡Chingao! Große Zeit. 1793 02:08:55,945 --> 02:08:58,607 - Hey, Jer, ich möchte nur, dass du mit meinem ... - Beeil dich, Jerry. 1794 02:08:58,681 --> 02:09:01,582 Charlie. Ich habe deine Jacke hier nicht gesehen. Hast du einen Termin? 1795 02:09:01,651 --> 02:09:04,176 Der Name ist Carlos. Denken Sie daran, ich bin Ich bezahle dir viel Feria, ese. 1796 02:09:04,253 --> 02:09:06,744 - Vereinbaren Sie einen Termin, Charlie. - Sie sollten Überstunden an meinem Fall machen. 1797 02:09:06,822 --> 02:09:10,280 Charlie, cool ab oder raus. George? Tabelle. 1798 02:09:12,595 --> 02:09:18,363 Oye, Miklo. Sie könnten Ihr Bein abnehmen und Haken Sie einige der Bücher von oben ein, ese. 1799 02:09:18,434 --> 02:09:23,428 Hey, ich mache nur Spaß, ese. Komm her. Oye, komm her, Mann. 1800 02:09:23,506 --> 02:09:28,136 Hey, entspann dich. Ich habe die Medizin bekommen um dich gesund zu machen, vato. Mira. 1801 02:09:28,211 --> 02:09:31,772 Wenn Sie jemals Schmerzen haben, heimelig, Sie Komm einfach und rede mit mir. ¿Me entiendes? 1802 02:09:33,916 --> 02:09:35,884 - Du solltest mit El Mero Mero sprechen. - Chale. 1803 02:09:35,952 --> 02:09:39,444 Denken Sie an die Zukunft, nicht an die Vergangenheit. Montana ist nicht Gott. 1804 02:09:39,689 --> 02:09:43,455 Morgen im Rat gebe ich Onda eine Chance, sich auf den Fahrersitz zu setzen. 1805 02:09:43,525 --> 02:09:45,652 Sei nicht zurückgelassen, wie? 1806 02:09:45,727 --> 02:09:49,561 Mira. Ich habe einen süßen Deal gemacht mit den AV-er. 1807 02:09:49,631 --> 02:09:52,429 Sie werden mich versorgen Mit all dem Dope kann ich mich bewegen ... 1808 02:09:52,501 --> 02:09:55,334 nur solange ich verkaufe nur zu den Schwarzen und den Braunen. 1809 02:09:56,705 --> 02:10:00,937 Was musst du geben? im Gegenzug zu den Eisbären? 1810 02:10:02,677 --> 02:10:05,305 Ich muss mich anschließen die B.G.A. Pipeline. 1811 02:10:05,380 --> 02:10:07,314 Nimm sie raus das Dope-Geschäft. 1812 02:10:10,018 --> 02:10:14,478 Es ist einfach. Ich und meine Soldaten kann sich hier um Taschen kümmern. 1813 02:10:14,556 --> 02:10:18,014 Mein Bruder Smokey kann billig herausnehmen Times, ihre Hauptversorgungsstelle in LA 1814 02:10:18,093 --> 02:10:21,119 Alles was ich vom Rat brauche ist Backup. 1815 02:10:21,196 --> 02:10:26,395 - Im Gegenzug bin ich bereit, Onda ein Drittel meines Gewinns zu geben. - Es ist ein Trottel, ese. 1816 02:10:28,270 --> 02:10:32,502 Das einzige, was die Arier wollen, ist einen Krieg zwischen Schwarz und Braun beginnen. 1817 02:10:32,574 --> 02:10:34,565 Chale. Wir haben einen Waffenstillstand mit der B.G.A. 1818 02:10:34,643 --> 02:10:37,942 Warum willst du spielen? der Schimpanse mit diesen Mayaten? 1819 02:10:38,013 --> 02:10:40,481 Der Markt ist da. 1820 02:10:40,549 --> 02:10:43,712 Kokain gehört Amerika Tasse Kaffee. 1821 02:10:46,154 --> 02:10:48,714 Oye, schau es dir an. 1822 02:10:48,790 --> 02:10:50,724 Ich mache so viel Feria im Moment 1823 02:10:50,792 --> 02:10:53,955 es macht Miklos Glücksspielbuch sehen aus wie Kaugummiwechsel! 1824 02:10:54,029 --> 02:10:57,226 Wir beginnen keine Kriege Dope Pushers werden. 1825 02:10:57,299 --> 02:10:59,995 Sie haben sogar einige süchtig gemacht unsere eigenen Soldaten zu Koka. 1826 02:11:00,068 --> 02:11:04,562 Wir sollen beschützen unser Volk, zerstöre sie nicht. 1827 02:11:04,639 --> 02:11:08,166 Schau dir seine Arme an. Er liebt diese Scheiße mehr als er uns liebt. 1828 02:11:08,243 --> 02:11:11,804 - Er wird La Onda zerstören. - Ja! Genug Worte. 1829 02:11:11,880 --> 02:11:15,976 Wir sind den ganzen Weg gekommen. Du willst geh zurück zu Zigaretten, ese? 1830 02:11:16,051 --> 02:11:19,509 - Oye, willst du Schuhe glänzen? - Ese, La Onda glänzt nicht mit Schuhen. 1831 02:11:19,588 --> 02:11:22,580 Das stimmt, aber das wird es passieren, wenn wir uns jetzt nicht bewegen. 1832 02:11:22,657 --> 02:11:26,218 Ich will den ganzen verdammten Laden besitzen! Jetzt bist du bei mir? 1833 02:11:26,294 --> 02:11:29,422 Ich sage Chale. Du bist hier nicht der Anführer. 1834 02:11:29,498 --> 02:11:31,398 Ich sage Onda nicht bei dir. 1835 02:11:31,466 --> 02:11:33,559 Du machst was du muss ohne uns auskommen. 1836 02:11:43,478 --> 02:11:46,413 Weil ich nicht zurück gehe. 1837 02:11:48,083 --> 02:11:50,381 Ich brauche Onda dafür nicht. 1838 02:11:50,452 --> 02:11:53,853 Geld kauft mein Backup. 1839 02:11:53,922 --> 02:11:56,982 Ich werde die Eisbären bekommen um mein Spiel zu unterstützen. 1840 02:11:59,995 --> 02:12:02,088 - Oye, adonde vas, Jose? - Ich habe mich getrennt, wie. 1841 02:12:02,163 --> 02:12:04,256 - Hey, fleischlich. - Nein, ese. 1842 02:12:08,236 --> 02:12:12,195 Carlos, komm zurück! Jefe, wir können ihn nicht gehen lassen. 1843 02:12:12,274 --> 02:12:14,970 Wir können ihn nicht lassen Onda aufteilen. Carlos! 1844 02:12:15,043 --> 02:12:18,410 Kannst du Montanas nicht sehen? dumm, Charlie laufen zu lassen? 1845 02:12:18,480 --> 02:12:20,505 - Onda begeht Selbstmord. - Fick dich, Jerry! 1846 02:12:20,582 --> 02:12:22,709 Fein. Ich dachte du wolltest etwas lernen. 1847 02:12:25,921 --> 02:12:27,855 Hör zu, Charlie ein Geschäftsmann. 1848 02:12:27,923 --> 02:12:29,857 Er hat einige ernsthafte gebrochen Geschäftsregeln. 1849 02:12:29,925 --> 02:12:32,155 Er wurde nicht nur aufgereiht auf seine eigene Scheiße, 1850 02:12:32,227 --> 02:12:34,957 aber er ging weiter zu B.G.A. Kunden wenn er nicht musste. 1851 02:12:35,030 --> 02:12:36,964 - Ist das richtig? - Ja das ist richtig. 1852 02:12:37,032 --> 02:12:39,796 Ich sehe die Jacken der meisten von den Nachteilen, die hier reinkommen. 1853 02:12:39,868 --> 02:12:42,769 Achtzig Prozent von ihnen ... Achtzig Prozent von ihnen sind Drogenfälle. 1854 02:12:42,837 --> 02:12:45,362 Du weißt, warum? Weil alle da draußen es tun. 1855 02:12:45,440 --> 02:12:47,499 Ärzte, Anwälte, Hausfrauen. 1856 02:12:47,576 --> 02:12:50,010 Kokain ist Amerikas Tasse Kaffee. 1857 02:12:54,316 --> 02:12:56,580 Du warst Carlos 'Verbindung. 1858 02:12:56,651 --> 02:13:01,452 Er sagte die gleiche "Tasse Kaffee" -Linie genau. Sie haben ihn beliefert. 1859 02:13:01,523 --> 02:13:04,515 Du bist sauer, weil er es ist Jetzt Geschäfte mit AV-Spielern machen. 1860 02:13:04,593 --> 02:13:08,051 Letztes Jahr ist Kalifornien vergangen ein pauschales Gesetz für Drogentäter. 1861 02:13:08,129 --> 02:13:10,654 Du weisst, was das bedeutet? Das bedeutet Sie haben es schlimmer als jeder andere ... 1862 02:13:10,732 --> 02:13:12,723 Mörder, Vergewaltiger, irgendjemand. 1863 02:13:12,801 --> 02:13:15,099 Es gibt keine Bewährung, keine gute Zeit. 1864 02:13:15,170 --> 02:13:19,300 Das sind viele Leute, die es sein werden hier für eine wirklich lange Zeit alle Drogenkonsumenten. 1865 02:13:19,374 --> 02:13:21,308 Kannst du sehen das Potenzial? 1866 02:13:21,376 --> 02:13:23,367 - Können Sie? - Ja. 1867 02:13:23,445 --> 02:13:25,504 Jeder, der unterbringen kann dieser Appetit ... 1868 02:13:25,580 --> 02:13:29,038 kann dieses Gelenk steuern und jedes andere Gelenk. 1869 02:13:29,117 --> 02:13:31,017 Bleib dran. 1870 02:13:38,293 --> 02:13:41,126 Fahr es. Fahr es, Ryder. 1871 02:13:41,196 --> 02:13:43,528 Hier sind deine Pillen-Slips. 1872 02:13:43,598 --> 02:13:47,125 Jerry sagte, es wird mindestens dauern drei Monate, damit das Gericht antworten kann. 1873 02:13:47,202 --> 02:13:49,727 Gut gut gut, Blitz. 1874 02:13:49,804 --> 02:13:52,864 Unser Lieblings-Spic-Liebhaber ist nach Hause gekommen. Ich wusste, dass er zurück sein würde. 1875 02:13:52,941 --> 02:13:58,709 Hier ist deine Datei. Sagte Magic, um dich daran zu erinnern über Lightnings Konto. Es ist überfällig. 1876 02:13:58,780 --> 02:14:03,376 Hörst du das, Blitz? Der Krüppel Hier möchten Sie Ihre Spielschulden einziehen. 1877 02:14:05,120 --> 02:14:08,783 Ja, nun, ich könnte darüber nachdenken, wenn er mir seine Fälschung zeigt. 1878 02:14:10,125 --> 02:14:11,888 Komm schon, Krüppel, zeig mir deinen Stumpf 1879 02:14:11,960 --> 02:14:14,394 Kleiner weißer mexikanischer Junge ... 1880 02:14:14,462 --> 02:14:16,487 kam den ganzen Weg zurück nur um uns seinen Stumpf zu zeigen. 1881 02:14:16,564 --> 02:14:20,056 - Halt sein verdammtes Bein! Komm schon. Still stehen. - Geh von mir runter, Motherfucker! 1882 02:14:20,135 --> 02:14:23,036 Zu viele Briten. Bleib still, verdammt noch mal, sagte ich! 1883 02:14:23,104 --> 02:14:25,334 Du musst verrückt sein, um zu ziehen diese Scheiße, Blitz! 1884 02:14:25,407 --> 02:14:27,341 Oh, ich habe Angst, Punk. 1885 02:14:27,409 --> 02:14:30,242 Ich wette, du hast nicht so hart gekämpft, als Big Al hat das früher gemacht, oder? 1886 02:14:30,311 --> 02:14:32,176 Er muss lachen in seinem Grab verkrüppelt. 1887 02:14:32,247 --> 02:14:34,841 Steig aus, du Fick ... Nein, lass es in Ruhe! 1888 02:14:34,916 --> 02:14:37,749 Bleib still, gottverdammt. 1889 02:14:37,819 --> 02:14:42,279 - Oh! Da ist sie. - Verdammter Puto! 1890 02:14:42,357 --> 02:14:45,986 Sie haben jemals dieses alte Sprichwort gehört: "Steck deinen Fuß in den Mund"? 1891 02:14:47,929 --> 02:14:50,591 Spuck den Schuh aus, Junge. 1892 02:14:52,701 --> 02:14:56,694 Du verdammte Eisbären wirst bezahlen, glaub mir! 1893 02:14:56,771 --> 02:15:00,366 Schau dich um, Mischling. Onda ist fertig! 1894 02:15:00,442 --> 02:15:02,376 Carlos arbeitet jetzt für uns, 1895 02:15:02,444 --> 02:15:05,038 und jeden Tag bringt er mehr Onda-Soldaten mit ihm. 1896 02:15:05,113 --> 02:15:08,310 Sie Schmierfette besser weise. Es ist eine weiße Welt. 1897 02:15:08,383 --> 02:15:11,045 Die Farbigen sind hier um uns zu dienen. 1898 02:15:11,119 --> 02:15:14,885 Von jetzt an wirst du es sein mein persönlicher Laufbursche. 1899 02:15:16,324 --> 02:15:19,316 - Du Arschloch! - Verdammter Punk! 1900 02:15:19,394 --> 02:15:22,886 Geh raus für einen Pass, Krüppel. Komm schon, geh tief. 1901 02:15:31,539 --> 02:15:33,871 Jetzt bist du zurück zu deine wahre Natur, Junge. 1902 02:15:33,942 --> 02:15:37,639 Wie ein Wurm auf deinem Bauch kriechen. 1903 02:15:38,947 --> 02:15:40,881 Sie haben es mir ins Gesicht geschrieben! 1904 02:15:40,949 --> 02:15:44,851 Sie müssen verstehen. Dein Bein ist weg, Miklo. Du kannst kein Soldat mehr sein. 1905 02:15:44,919 --> 02:15:46,853 Deshalb habe ich dich gesetzt in der Bücherei. 1906 02:15:46,921 --> 02:15:49,947 Es ist nicht das, was sie mir angetan haben. Sie haben keinen Respekt vor Onda. 1907 02:15:50,024 --> 02:15:52,015 Wir sollten es niemals haben Carlos aufgegeben. 1908 02:15:52,093 --> 02:15:56,393 Glaubst du, ich wollte? Carlos hat es versaut, schlimm! 1909 02:15:56,464 --> 02:15:59,331 Ich sage nicht, dass er es nicht getan hat, aber er hatte recht mit den Drogen. 1910 02:15:59,400 --> 02:16:01,368 Wer kontrolliert sie? steuert alles. 1911 02:16:01,436 --> 02:16:04,371 Sie haben jemals einen alten Drogendealer gesehen, Miklo? Sie existieren nicht. 1912 02:16:04,439 --> 02:16:06,703 Schau, alles was wir haben zu tun ist zu warten. 1913 02:16:06,774 --> 02:16:10,210 In fünf Jahren werden Chicanos die sein Mehrheit in den Pintas im Südwesten. 1914 02:16:10,278 --> 02:16:12,405 Das ist jetzt, in nicht fünf Jahren! 1915 02:16:12,480 --> 02:16:16,439 Was nützt es, wenn wir ein Haufen Scheiße sind? Sklaven, die für die B.G.A. Und AV-Benutzer? 1916 02:16:16,517 --> 02:16:18,542 Wir müssen jetzt angreifen! Wir müssen die Macht übernehmen! 1917 02:16:18,620 --> 02:16:21,316 Alles was wir jemals getan haben ist zu kämpfen gegenseitig! Und wofür? 1918 02:16:21,389 --> 02:16:23,380 Das Beste von uns am Ende in Blutlachen ... 1919 02:16:23,458 --> 02:16:25,756 für eine Prise Rauch und ein Schnauben von Coca! 1920 02:16:25,827 --> 02:16:28,227 ¡Chale! 1921 02:16:28,296 --> 02:16:31,231 Ich weiß nicht wo Du kommst von, Bruder. 1922 02:16:36,604 --> 02:16:38,663 ¿Que es eso? 1923 02:16:40,341 --> 02:16:45,540 Eine Chicana aus Cal State hat sie bekommen meinen Aufsatz über die Gefängnisreform zu veröffentlichen. 1924 02:16:47,081 --> 02:16:51,040 Sie wollen, dass ich ein Buch schreibe auf dem Chicano im Gefängnis. 1925 02:16:54,656 --> 02:16:57,591 Du solltest besser deine Augen heben aus diesem Buch, Jefe. 1926 02:16:57,659 --> 02:17:00,389 Sie sehen besser, was ist geht jetzt um uns herum weiter. 1927 02:17:06,234 --> 02:17:10,694 Wickeln Sie es auf, meine Herren. Nimm es zu deinen Häusern. Lass uns gehen, beweg es. 1928 02:17:10,772 --> 02:17:12,865 Hey, Bonafide! Wann ist die B.G.A. Wirst du dich um die Registerkarte kümmern? 1929 02:17:12,940 --> 02:17:15,101 Nein, fleischlich. 1930 02:17:17,378 --> 02:17:19,346 Viertel der Rechnung Ich kann mich vielleicht darum kümmern. 1931 02:17:19,414 --> 02:17:21,712 Indugu. Du hast vergessen dein Kamm, Mann. 1932 02:17:23,317 --> 02:17:25,342 Könnte sein. 1933 02:17:27,088 --> 02:17:29,921 Denkt, er kommt mit etwas davon. Er hält an einem Märchen fest. 1934 02:17:29,991 --> 02:17:33,085 - ¡Pinche mayate! - Hey, Magie. 1935 02:17:33,161 --> 02:17:35,129 Hilf mir. 1936 02:17:48,242 --> 02:17:50,733 Du verrückter Hund mich, Sie sollten besser auf Ihren Rücken achten, Zuhause! 1937 02:17:50,812 --> 02:17:54,043 Jetzt die verdammten AV-Fans zahlen auch nicht auf ihre Wetten. 1938 02:17:54,115 --> 02:17:58,108 Warum bezahlen? Sie haben uns getestet mit Carlos und wir haben gefoldet. 1939 02:17:58,186 --> 02:18:00,211 Jetzt werden sie uns nehmen Stück für Stück auseinander. 1940 02:18:05,259 --> 02:18:08,592 Ob es uns gefällt oder nicht, der Dope Geschäft ist, wo es ist, Magie. 1941 02:18:08,663 --> 02:18:13,600 Wenn die AV-Er und die BGA-Er steuern Sie kontrollieren alles, auch uns. 1942 02:18:13,668 --> 02:18:16,432 Verdammt noch mal, ese. Carlitos hatte recht. 1943 02:18:16,504 --> 02:18:19,701 Nein, er war dumm ... für den Verkauf an die AV-er. 1944 02:18:23,644 --> 02:18:27,580 Onda sollte das übrig gebliebene Geld nehmen im Spielbuch und machen Sie einen Kauf. 1945 02:18:27,648 --> 02:18:29,582 Ja. 1946 02:18:29,650 --> 02:18:31,914 Ich kenne eine Verbindung. 1947 02:18:31,986 --> 02:18:37,754 - Aber der Rat wird es nicht genehmigen. - Wir sollten es trotzdem tun. 1948 02:18:41,262 --> 02:18:44,595 - Willst du sterben, ese? - Wenn ich muss, werde ich! 1949 02:18:46,200 --> 02:18:49,692 Ich habe mein verdammtes Bein verloren, meine Familie zu Hause. 1950 02:18:49,771 --> 02:18:51,739 Das ist alles was ich noch habe. 1951 02:18:51,806 --> 02:18:55,674 Wenn wir jetzt nichts tun, Onda stirbt. Willst du das? 1952 02:19:02,450 --> 02:19:06,181 Magie. Ich liebe Montana auch. 1953 02:19:06,254 --> 02:19:09,553 Aber ich werde nicht zusehen und sieh zu, wie sie uns zerstören. 1954 02:19:14,495 --> 02:19:16,429 Wirst du bei mir stehen, fleischlich? 1955 02:19:30,345 --> 02:19:32,336 Im Moment gibt es nur zwei von uns, 1956 02:19:32,413 --> 02:19:34,438 Also müssen wir uns zurücklehnen und warten Sie auf eine Öffnung. 1957 02:19:34,516 --> 02:19:39,647 Die arische Vorhut wird Carlos zwingen um seinen Schritt bald auf der B.G.A. zu machen 1958 02:19:39,721 --> 02:19:41,689 Sein erstes Ziel wird Taschen sein. 1959 02:19:41,756 --> 02:19:45,021 Ich habe dir gesagt, du sollst aufhören Verzweigung, Punk! 1960 02:19:46,628 --> 02:19:49,461 Pass besser auf deinen Rücken auf Weil ich dich reiten werde. 1961 02:19:49,531 --> 02:19:53,661 Orale, ese. Du hast recht. Ich möchte keinen Ärger. 1962 02:19:53,735 --> 02:19:56,829 Ich habe meine Wege geändert. 1963 02:20:02,644 --> 02:20:05,511 Jetzt nehme ich alle Ihre Kunden. 1964 02:20:07,115 --> 02:20:09,811 Etwas sagen und du bist tot! 1965 02:20:09,884 --> 02:20:12,478 Zur gleichen Zeit er schlägt Taschen, 1966 02:20:12,554 --> 02:20:17,890 sein Bruder Smokey wird billig weiterziehen Times, die B.G.A. Drogerie in LA 1967 02:20:19,460 --> 02:20:21,291 ♪ Hey, hey, hey, hey 1968 02:20:24,732 --> 02:20:27,223 ♪ Sie ist ein Superfreak Superfreak 1969 02:20:27,302 --> 02:20:29,031 Sie ist su ... 1970 02:20:29,103 --> 02:20:32,834 Brachte euch Affen einige Kokosnüsse ... 1971 02:20:32,907 --> 02:20:35,705 von Quentin! 1972 02:20:48,456 --> 02:20:52,119 Das einzige Problem ist, Carlos ist so aufgeregt ... 1973 02:20:52,193 --> 02:20:54,889 Er kann den Wolf nicht sehen im Hühnerstall. 1974 02:20:54,963 --> 02:20:58,797 Wenn ich Red Ryder kenne, sobald wie Carlos die AV-ers'dirty Arbeit macht, 1975 02:20:58,866 --> 02:21:01,130 sie werden ziehen sein Schutz, 1976 02:21:01,202 --> 02:21:04,729 und es wird offene Saison sein auf Carlos Zuniga. 1977 02:21:04,806 --> 02:21:06,899 Carlos! 1978 02:21:06,975 --> 02:21:09,068 Nein! 1979 02:21:16,050 --> 02:21:17,984 Wenn ich recht habe, 1980 02:21:18,052 --> 02:21:20,418 alles zur Hölle werde losbrechen. 1981 02:21:20,488 --> 02:21:22,456 Das ist unsere Chance, Magic. 1982 02:21:22,523 --> 02:21:25,151 Wo Krieg ist, Es gibt Gelegenheit. 1983 02:21:25,226 --> 02:21:29,458 Was wir tun müssen, ist Montana aufzuwecken und Onda an die Macht bringen. 1984 02:21:44,479 --> 02:21:49,007 Nicht hören! Bevor wir alles versauen wir gebaut, muss ich ein Treffen mit dem B.G.A. 1985 02:21:49,083 --> 02:21:50,710 - ¡Vamos ahorita! - ¡Chingao! 1986 02:21:50,785 --> 02:21:55,017 Wir machen einen schrecklichen Fehler. Kannst du das nicht verstehen? 1987 02:21:55,089 --> 02:21:58,286 - Bist du blind oder was? - Warte eine Minute! Ich sagte, ich will dich bereit! 1988 02:21:58,359 --> 02:22:00,725 Ich werde nicht das Leben verschwenden von unseren Soldaten für nichts! 1989 02:22:00,795 --> 02:22:03,025 Zuerst reden wir. Wir kämpfen nur, wenn wir müssen! 1990 02:22:03,097 --> 02:22:06,931 - Die Zeit zum Streik ist jetzt! Wir warten, sie werden uns zerstören! - Nein, Magie! 1991 02:22:07,001 --> 02:22:10,835 Wir müssen El Mero Mero zurück. Wenn er sagt Treffen Sie sich mit dem B.G.A., wir müssen es tun. 1992 02:22:10,905 --> 02:22:15,035 Worüber redest Du? Wenn wir bereitstehen, Wir werden sehen, wie Onda in Flammen aufgeht! 1993 02:22:15,109 --> 02:22:16,041 Magie! 1994 02:22:25,787 --> 02:22:29,746 Ich möchte, dass du Smokey schlägst. Ich will, dass er morgen tot ist. 1995 02:22:29,824 --> 02:22:33,157 - Orale. - Und Sie haben ein Treffen mit Bonafide vereinbart. 1996 02:22:33,227 --> 02:22:37,664 - Simon, Jefe. - Geronimo, dile a tus soldados que se calmen. 1997 02:22:53,782 --> 02:22:55,841 Yo. 1998 02:22:55,917 --> 02:22:58,044 Ich dachte ich wäre weg Ihre Liste, ese. 1999 02:22:59,754 --> 02:23:02,245 Nein, raucht. Wir geradeaus. 2000 02:23:02,324 --> 02:23:04,417 Dieser Überfall war der Huevo ist beschissen. 2001 02:23:07,863 --> 02:23:12,197 - Also was willst du? - Denken Sie, Sie können 300 bewegen? 2002 02:23:12,267 --> 02:23:15,600 Einfach wie Mantequilla auf einer heißen Tortilla. 2003 02:23:15,670 --> 02:23:18,264 Mira. 2004 02:23:18,340 --> 02:23:21,400 Mach dich selbst einige Planta. 2005 02:23:23,979 --> 02:23:25,970 Orale. Gracias, fleischlich. 2006 02:23:26,047 --> 02:23:29,312 Por nada. Ich schulde dir etwas. 2007 02:23:34,055 --> 02:23:36,421 Motherfucker! 2008 02:23:45,500 --> 02:23:48,560 Bring ihn durch den Park! 2009 02:23:48,637 --> 02:23:52,300 Drei weitere kalifornische Gefängnisinsassen wurden bei Bandengewalt getötet, 2010 02:23:52,374 --> 02:23:55,070 die Liste der Todesfälle bringen diese Woche bis elf. 2011 02:23:55,143 --> 02:23:57,577 Aguilar! 2012 02:23:57,646 --> 02:23:59,409 Aguilar. 2013 02:23:59,481 --> 02:24:02,473 Hey, Chorizo. Du immer noch willst du Popeye Savedra? 2014 02:24:02,550 --> 02:24:05,883 - Zuniga? - Sie haben mich getroffen. 2015 02:24:05,954 --> 02:24:09,014 Ich brauche Schutz oder ich bin tot 2016 02:24:09,090 --> 02:24:12,753 Hör zu, Smokey. Wenn Sie Schutz wünschen, Du musst mir mehr geben als Popeye. 2017 02:24:12,827 --> 02:24:16,024 Ich will alles auf Onda. Wer sie sind und wo sie sind. 2018 02:24:16,097 --> 02:24:18,065 Hey, auf keinen Fall. Vergiss es. 2019 02:24:18,133 --> 02:24:22,832 Hey, rede nicht Scheiße, Smokey. Du bleibst draußen allein dort bist du tot. Das hast du selbst gesagt. 2020 02:24:22,904 --> 02:24:26,465 Gut. Gut! Ich werde es dir geben. 2021 02:24:26,541 --> 02:24:30,477 Das gesamte Layout. Capitanes, Soldados. 2022 02:24:30,545 --> 02:24:33,070 - Aber ich muss zuerst aus dem Staat sein. - Wir werden darüber reden. 2023 02:24:33,148 --> 02:24:36,015 - Wo können wir uns treffen? - St. Mary's Church, Vierte und Chicago. 2024 02:24:36,084 --> 02:24:38,985 - Ich weiß es. - Sei in 15 Minuten da, Chorizo, oder vergiss es. 2025 02:24:39,054 --> 02:24:40,578 Ich werde dort sein. 2026 02:25:47,455 --> 02:25:49,548 Aguilar? 2027 02:25:51,793 --> 02:25:54,660 Das ist Leutnant Ivan Burnett. Er ist aus San Quentin. 2028 02:25:54,729 --> 02:25:57,357 - Detective Paco Aguilar. Wie gehts'? Ja. - Das ist das Opfer? 2029 02:25:58,600 --> 02:26:00,568 Paco, haben wir gerade gehört von Sacramento. 2030 02:26:00,635 --> 02:26:03,365 Wir sollen "kooperieren" mit Korrekturen dazu. 2031 02:26:03,438 --> 02:26:05,668 Das bedeutet Burnett's sein gesamtes Team zu Fall bringen. 2032 02:26:05,740 --> 02:26:08,174 - Was bedeutet das? Ich bin raus? - Du hast mich verstanden. 2033 02:26:08,243 --> 02:26:12,145 Nun, das ist Schwachsinn, Captain. Komm schon, Ich arbeite seit Monaten an diesem Fall. 2034 02:26:12,213 --> 02:26:15,410 Dieses Vato wollte geben mir den vollen Überblick über Onda. 2035 02:26:15,483 --> 02:26:17,815 Was weißt du über Onda? 2036 02:26:17,886 --> 02:26:20,946 Ich hatte einen Run-In mit ein paar diese Jungs hier. 2037 02:26:23,758 --> 02:26:26,693 - Der ganze Rat. Captain, ich brauche dieses Bild. - Gut. 2038 02:26:26,761 --> 02:26:29,491 - Mein Chefermittler wird ihn morgen besprechen. - Warte eine Minute, Mann. 2039 02:26:29,564 --> 02:26:31,691 Das ist mein Beweis. Dies ist ein East LA-Fall. 2040 02:26:31,766 --> 02:26:35,759 Schau, ich schätze dein Interesse, aber das ist viel größer als East L.A. 2041 02:26:35,837 --> 02:26:37,896 Die Dinge laufen auf im ganzen Staat. 2042 02:26:37,972 --> 02:26:39,837 Sie hören von die Granate ... 2043 02:26:39,908 --> 02:26:43,002 das wurde in die Cheap Times geworfen Social Club in Wilmington letzte Nacht? 2044 02:26:44,946 --> 02:26:47,847 Ich wette, dass Zuniga hier ist war der Quarterback. 2045 02:26:47,916 --> 02:26:51,647 Teil einer Verschwörung, die von seinem Bruder begonnen wurde in Quentin. Es kommt alles aus Q. 2046 02:26:51,719 --> 02:26:53,653 Gut gut, Leutnant. Lass uns rein gehen. 2047 02:26:53,721 --> 02:26:55,655 Das passiert hier, nicht in San Quentin. 2048 02:26:55,723 --> 02:26:58,453 Es ist jetzt alles an Gefängnisbanden gebunden. Es ist sehr kompliziert. 2049 02:26:58,526 --> 02:27:00,721 Deshalb Wir übernehmen. 2050 02:27:00,795 --> 02:27:03,730 Sprechen Sie spanisch? Warst du jemals in einer Straßenbande? 2051 02:27:03,798 --> 02:27:05,789 Nein, aber mein Aufseher hat und er ist Chicano. 2052 02:27:05,867 --> 02:27:08,700 Nun, ist Ihr Aufseher verwandt? an jemanden im Onda-Rat? 2053 02:27:08,770 --> 02:27:11,762 Miklo Velka ist mein ... ist mein Cousin. 2054 02:27:11,840 --> 02:27:14,832 Ich bin mit ihm verwandt durch Blut und dadurch. 2055 02:27:14,909 --> 02:27:18,345 Schau, Leutnant, Ich meine keine Respektlosigkeit, 2056 02:27:18,413 --> 02:27:20,847 aber ich denke ich kann weiter kommen auf diese Sache als du kannst. 2057 02:27:20,915 --> 02:27:22,906 Ich frage nur dass ich beteiligt bin. 2058 02:27:29,424 --> 02:27:30,857 Vielen Dank. 2059 02:27:31,492 --> 02:27:37,362 Hier gibt es keinen Krieg, Bonafide. Das war ein persönliche Sache zwischen Carlos und Pockets. 2060 02:27:37,431 --> 02:27:40,298 Carlos und Pockets waren lose Kanonen. Das war ein Geschäft. 2061 02:27:40,368 --> 02:27:44,134 Aber was ihr alle in L.A. Die vorletzte Nacht war Bullshit. 2062 02:27:44,205 --> 02:27:46,139 Es wird mehr Blut geben auf Klingen als Knochenbrüche ... 2063 02:27:46,207 --> 02:27:48,141 Weil wir euch nicht alle lassen Schlag uns nicht mehr in den Rücken. 2064 02:27:48,209 --> 02:27:49,642 Willst du powwow? Willst du sprechen? Mach weiter, rede. 2065 02:27:49,710 --> 02:27:52,679 Onda hatte nichts zu tun mit günstigen Zeiten. 2066 02:27:52,747 --> 02:27:56,843 Carlos 'Bruder Smokey, handelte auf seinen Befehl, nicht auf Ondas, 2067 02:27:56,918 --> 02:27:58,909 und er hat den Preis bezahlt mit seinem Leben. 2068 02:27:58,986 --> 02:28:01,045 Günstige Zeiten machen für billige Leben. Viele von ihnen. 2069 02:28:01,122 --> 02:28:04,614 Du willst einen Krieg? Wir sind bereit. Glauben Sie mir, wir werden gewinnen. 2070 02:28:04,692 --> 02:28:08,685 Wir haben mehr Soldaten und sie werden alle gehen der Weg ... zum Tod, wenn sie müssen. 2071 02:28:08,763 --> 02:28:11,755 Ich habe Soldaten. Meine Soldaten sind bereit zu sterben. Das können wir beweisen. 2072 02:28:11,833 --> 02:28:15,769 Ist es das was du willst? Ich garantiere Das wollen die Arier. 2073 02:28:15,837 --> 02:28:21,104 Wir können das Töten jetzt stoppen, du und ich, genau hier. 2074 02:28:25,880 --> 02:28:29,907 Jetzt bedeutet dein Wort hier etwas. Was ist mit Folsom und Chino? 2075 02:28:29,984 --> 02:28:32,851 - Ich spreche auch für sie. - Uh-uh. 2076 02:28:32,920 --> 02:28:36,048 Vielleicht für Soto bei Folsom, aber dein Wort Ich komme gerade nicht nach Chino. 2077 02:28:36,123 --> 02:28:39,889 Mosca Lopez ist verrückt. ich getan verlor drei Menschen dort unten. 2078 02:28:41,095 --> 02:28:44,360 Ich kann den Aufseher fragen für eine vorübergehende Übertragung. 2079 02:28:44,432 --> 02:28:47,299 - Er könnte zustimmen, wenn Sie Frieden garantieren, während ich weg bin. - Fick einen Waffenstillstand! 2080 02:28:47,368 --> 02:28:49,359 Wir können nicht... 2081 02:28:52,306 --> 02:28:54,331 Mann, du hast fünf Tage. 2082 02:28:56,477 --> 02:29:00,106 Ich werde halten meine Seite für fünf Tage, Mann. 2083 02:29:00,181 --> 02:29:02,206 Fünf Tage. 2084 02:29:05,820 --> 02:29:09,449 Miklo wird koordinieren Onda Geschäft in meiner Abwesenheit. 2085 02:29:09,523 --> 02:29:12,890 Sie können darauf vertrauen, dass er dafür sorgen wird Während meiner Abwesenheit passiert nichts. 2086 02:29:15,696 --> 02:29:17,755 Wir haben es auch einen Waffenstillstand? 2087 02:29:18,833 --> 02:29:22,394 - Richtig. - Gut, gut, gut. 2088 02:29:22,470 --> 02:29:26,167 Wetbacks und Bonafide Veranda Affen halten Hände. 2089 02:29:29,176 --> 02:29:31,610 Sie haben jetzt ein kombinierter I.Q. Von zwei. 2090 02:29:31,679 --> 02:29:33,510 Du bist ein toter Mann, Wunder Brot! 2091 02:29:33,581 --> 02:29:36,573 Warum küsst du mich nicht bereichert? weißer Arsch, Arschloch? 2092 02:29:36,651 --> 02:29:38,983 Das hier ist mein Waschbärhund. Hol ihnen Waschbären, Junge. 2093 02:29:41,656 --> 02:29:43,590 Hey, Ryder! Was ist hier los? 2094 02:29:43,658 --> 02:29:47,958 Frag mich nicht, was los ist! Fragen, "Was machen wir hier? Gibt es einen Krieg?" 2095 02:29:48,029 --> 02:29:51,021 Lass sie aus dem verdammten raus Banken! Sparen Sie den Steuerzahlern etwas Geld! 2096 02:29:51,098 --> 02:29:53,794 Alles klar, meine Herren, Lass uns den Hof räumen! 2097 02:29:53,868 --> 02:29:55,893 Es ist zwischen die Nigger und die Spics! 2098 02:29:55,970 --> 02:29:57,961 Wir sind weiß, weiß, weiß, du Arschloch! 2099 02:29:58,039 --> 02:30:00,701 Jefe, wird Bonafide Hör mir zu? 2100 02:30:00,775 --> 02:30:02,709 Magie und die anderen sind Krieger. 2101 02:30:02,777 --> 02:30:05,837 Wenn ich einen von ihnen verantwortlich mache, Bonafide würde mir niemals vertrauen. 2102 02:30:05,913 --> 02:30:08,643 Du bist ein Anwalt im Gefängnis, Ein Berater. 2103 02:30:08,716 --> 02:30:11,810 - Er weiß, dass du meinen Wünschen folgen wirst. - Aber was ist, wenn er lügt? 2104 02:30:11,886 --> 02:30:14,354 Was ist, wenn der B.G.A. Willst du keinen Frieden? 2105 02:30:14,422 --> 02:30:17,653 Niemand hier weiß, was Frieden ist. Sie haben es nie gehabt. 2106 02:30:17,725 --> 02:30:20,888 Ich spreche über Macht, fleischlich. 2107 02:30:20,962 --> 02:30:25,023 Nur so können wir echte Macht erlangen ist für Schwarz und Braun zusammen zu kommen. 2108 02:30:25,099 --> 02:30:28,193 ¿Me entiendes? 2109 02:30:28,269 --> 02:30:31,705 Huh. Und ich dachte Popeye Savedra war der Anführer von Onda 2110 02:30:31,772 --> 02:30:34,798 Es ist schwer zu kaufen dieser kleine Kerl da unten. 2111 02:30:34,875 --> 02:30:37,776 Du glaubst es besser. 2112 02:30:37,845 --> 02:30:40,313 Er hat was du Nennen Sie "Charisma". 2113 02:30:40,381 --> 02:30:43,407 Du denkst wirklich, er kann etwas tun die Gewalt zu stoppen? 2114 02:30:43,484 --> 02:30:46,885 Montana hat etwas, das dich macht will ihm zuhören Er hat viel Herz. 2115 02:30:46,954 --> 02:30:49,479 Wenn jemand aufhören kann In diesem Krieg ist er es. 2116 02:30:49,557 --> 02:30:52,993 Ich kann immer die Waffen bringen, aber ich wäre lieber er. 2117 02:30:53,060 --> 02:30:55,051 Ich mag dich nicht alleine reisen. 2118 02:30:55,129 --> 02:30:58,326 Ich vertraue der Verwaltung nicht. Ich vertraue niemandem. 2119 02:30:58,399 --> 02:31:02,426 Mach dir keine Sorgen. Der Aufseher ist Ich garantiere meinen Durchgang. 2120 02:31:02,503 --> 02:31:06,496 Streng geheime Route. Oye. 2121 02:31:07,942 --> 02:31:10,809 Ich habe einen Deal gemacht mit dem vato. 2122 02:31:10,878 --> 02:31:15,144 Ich darf die Nacht in Delano verbringen, siehe meine Tochter. 2123 02:31:17,485 --> 02:31:21,546 Nach 14 Jahren. Können Sie das glauben? 2124 02:31:21,622 --> 02:31:23,487 Komm schon, Segura. 2125 02:31:23,557 --> 02:31:24,990 Bewege es. 2126 02:31:28,729 --> 02:31:30,856 Jefe. 2127 02:31:32,400 --> 02:31:34,732 Huacha. Du erzählst diese Vatos ... 2128 02:31:34,802 --> 02:31:37,965 um etwas Schatten zu finden und sich zu entspannen Bis ich zurück bin, was? 2129 02:31:38,039 --> 02:31:39,973 Du hast es. 2130 02:31:46,147 --> 02:31:48,411 Wie spät ist es? meine Tochter kommt? 2131 02:31:48,482 --> 02:31:51,042 Sie wird hier sein pünktlich um 7:00 Uhr. 2132 02:32:05,199 --> 02:32:09,192 - Wir holen dich morgen um 6:00 Uhr zum Duschen. - Ich werde warten. 2133 02:32:13,774 --> 02:32:18,177 - Psst! Name ist Wallace. - Montana. 2134 02:32:18,245 --> 02:32:22,079 Sag mal, Amigo, du hast es nicht Keine Straße raucht, oder? 2135 02:32:22,149 --> 02:32:24,276 Dieser Zustand Tabak, Mann, es wird dich töten. 2136 02:32:24,351 --> 02:32:26,376 Ich rauche nicht 2137 02:32:27,721 --> 02:32:29,951 Du rauchst nicht, oder? 2138 02:32:30,024 --> 02:32:33,619 Mann, ich kann es kaum erwarten Hurensohn, um mich hier rauszulassen ... 2139 02:32:33,694 --> 02:32:35,992 damit ich mich finden kann eine Feldmannschaft. 2140 02:32:36,063 --> 02:32:39,521 Mach mir was aus, damit ich mein altes schicken kann Dame etwas Geld zurück in Louisiana. 2141 02:32:41,035 --> 02:32:44,368 - Ja, ich habe als Kind ein wenig gepflückt. - Huh. 2142 02:32:44,438 --> 02:32:47,202 Ich, ich bin gefolgt diese Ernte mein ganzes Leben lang. 2143 02:32:47,274 --> 02:32:49,538 Wenn es das nicht ist, Ich nehme mir ein kleines Getränk. 2144 02:32:49,610 --> 02:32:54,047 Wenn es nicht so ist, haben sie mich erwischt hinter Gittern versuchen, auszutrocknen. 2145 02:32:56,851 --> 02:32:59,046 Sie wählen jemals Trauben, Wallace? 2146 02:33:01,856 --> 02:33:05,690 Nein, ich habe nie keine Trauben gepflückt. Aber ich habe mir ein paar geschnitten. 2147 02:33:08,062 --> 02:33:10,121 Ja. 2148 02:33:18,973 --> 02:33:21,168 - Hier. - Oh Mann, danke. 2149 02:33:25,212 --> 02:33:28,648 Ist es ... Sag mal, Amigo, stört es dich? irgendwelche, wenn ich zwei habe? 2150 02:33:28,716 --> 02:33:31,617 - Ah, behalte das Rudel. Sie sind nur für den Handel. - Oh Mann. 2151 02:33:31,685 --> 02:33:35,143 Licht aus. 2152 02:33:35,222 --> 02:33:39,420 Weißt du, als ich ein Kind war, Ich habe es geliebt zu pflücken. 2153 02:33:41,162 --> 02:33:46,259 Nichts wie frisches Gemüse und Obst direkt vom Weinstock. 2154 02:33:48,769 --> 02:33:52,068 Ja. Hmm. 2155 02:34:00,648 --> 02:34:04,049 Okay, die Eskorte ist auf dem Weg. Du wirst eine Stunde mit deinem Vater haben. 2156 02:34:04,118 --> 02:34:06,586 - Lass uns gehen. - Ich möchte ein paar Sekunden, um mich aufzurichten. 2157 02:34:06,653 --> 02:34:09,554 Es ist mir egal, wer du in San Quentin bist. Du bist niemand hier in Kern County. 2158 02:34:09,623 --> 02:34:12,421 Schau, Offizier. Ich habe nicht gesehen meine Tochter in 14 Jahren. 2159 02:34:12,492 --> 02:34:15,427 Könnte ich nur ein paar Sekunden dauern aufrichten? 2160 02:34:15,495 --> 02:34:17,520 Bitte? 2161 02:34:22,269 --> 02:34:26,171 Ich werde deine Tochter in die Besuchsraum. Sie haben eine Stunde Zeit. 2162 02:34:26,240 --> 02:34:29,835 Die Uhr tickt. Eine Stunde. Ich komme gleich wieder. 2163 02:34:33,513 --> 02:34:36,380 Morgen, Montana. 2164 02:34:36,450 --> 02:34:39,112 Morgen, Wallace. 2165 02:34:39,186 --> 02:34:42,349 Sehen Sie, sie kümmern sich um Sie früh am Morgen, nicht wahr? 2166 02:34:44,191 --> 02:34:47,422 Nein, es ist ein guter Tag. 2167 02:34:47,494 --> 02:34:50,327 Ich werde nicht lassen alles ruiniert es. 2168 02:34:50,397 --> 02:34:54,561 Aaah! Oh, sie sind verdammt Löcher mit kurzem Griff! 2169 02:34:54,635 --> 02:34:56,830 Ja, habe ich fühle die selbst. 2170 02:34:56,904 --> 02:34:59,270 Oh ... Oh! 2171 02:35:00,807 --> 02:35:03,867 Hier, Amigo. Warum benutzt du das nicht? 2172 02:35:05,812 --> 02:35:07,871 Nun ja, Ich werde es für dich halten. 2173 02:35:10,751 --> 02:35:12,912 Vielen Dank. 2174 02:35:12,986 --> 02:35:15,750 Ja, Chingo de Tiempo seit ich mich so gut gefühlt habe. 2175 02:35:15,822 --> 02:35:17,756 Meine Tochter kommt heute. Mi hijita. 2176 02:35:17,824 --> 02:35:21,692 - Oh Mann, heute wird so ein guter Tag für dich. - Ja. 2177 02:35:21,762 --> 02:35:23,753 Deine Töchter werde so stolz auf dich sein. 2178 02:35:23,830 --> 02:35:25,161 Dort. 2179 02:35:25,232 --> 02:35:27,757 Uh-huh. 2180 02:35:27,834 --> 02:35:30,803 Das nennen sie jetzt "eine Änderung der Pläne." 2181 02:35:30,871 --> 02:35:34,705 Für günstige Zeiten! Für günstige Zeiten! 2182 02:35:34,775 --> 02:35:37,300 Hurensohn! 2183 02:35:37,377 --> 02:35:39,777 Motherfucker, denke du kannst sprenge meinen Bruder! Uh-uh! 2184 02:35:39,846 --> 02:35:42,781 - Daaah! - Sie können sich jetzt Ihrem Hersteller anschließen. 2185 02:35:42,849 --> 02:35:45,215 Für was fällt zu Boden ist sein. 2186 02:35:47,254 --> 02:35:49,586 Vergiss deinen Rauch nicht. 2187 02:36:53,920 --> 02:36:56,514 - Du willst einen Krieg? Ich gebe dir einen verdammten Krieg! - Nein! Stopp ihn! 2188 02:36:56,590 --> 02:36:59,525 Nein! Sie warten auf uns blind laufen! 2189 02:36:59,593 --> 02:37:01,925 Sie werden uns abschneiden! Wir müssen wie Mero Mero denken. 2190 02:37:01,995 --> 02:37:07,297 - Du bist nicht Mero Mero! - Nein, bin ich nicht! Aber ich lebe! 2191 02:37:07,367 --> 02:37:11,394 Und ich werde so bleiben! Und ich Ich möchte, dass auch meine Familie so bleibt! 2192 02:37:11,471 --> 02:37:14,440 Wir müssen wie Männer planen, nicht wie Hunde abgeschossen werden! 2193 02:37:16,276 --> 02:37:18,710 Warte und sei bereit, Magie! 2194 02:37:20,714 --> 02:37:24,275 Nochmal. Wie weißt du das er war in Delano? 2195 02:37:24,351 --> 02:37:26,876 Woher kennst du den Kopf? von La Onda war da? 2196 02:37:26,953 --> 02:37:30,013 Mann, ich gebe nicht ein guter gottverdammter ... 2197 02:37:30,090 --> 02:37:32,115 wer das taco-eatin ' Motherfucker war. 2198 02:37:32,192 --> 02:37:34,456 Oh, wer das Taco-Essen? Motherfucker war! 2199 02:37:34,528 --> 02:37:38,225 - Weißt du, wen du getötet hast, Arschloch? - Deine Mutter! 2200 02:37:38,298 --> 02:37:42,735 - Wir bleiben den ganzen Tag hier, bis Sie ... - Er wird nicht knacken. 2201 02:37:42,803 --> 02:37:45,465 Nee. Er war in seit 30 Jahren. 2202 02:37:45,539 --> 02:37:48,337 Er ist genauso hart als drei Zoll Stahl. 2203 02:37:48,408 --> 02:37:51,400 Wenn ich zurück bin, werde ich dir den Arsch sprengen. 2204 02:37:51,478 --> 02:37:53,946 Ich werde da sein. 2205 02:37:59,219 --> 02:38:01,153 Komm hier rein. 2206 02:38:02,989 --> 02:38:06,117 Ja, das ist der Mann. Das ist der eine wer hat es bestellt. Bring ihn hier rein. 2207 02:38:06,193 --> 02:38:09,651 - Sag ihm, was du mir erzählt hast. - Ich habe keinen Treffer für niemanden bestellt. 2208 02:38:09,729 --> 02:38:11,822 Das wäre wie werfen Benzin brennt gerade. 2209 02:38:11,898 --> 02:38:14,423 Verarsch mich nicht, Mann. Ich bin kein Trottel. 2210 02:38:14,501 --> 02:38:17,436 Er ist B.G.A. Er machte den Treffer. Er ist dein Mann. 2211 02:38:17,504 --> 02:38:20,234 Ich versuche nicht, dich zu spielen für keinen Trottel, Bruder. 2212 02:38:20,307 --> 02:38:23,902 Ich sage dir nur, ob ich schlagen wollte Montana, ich hätte einen Freiberufler eingesetzt. 2213 02:38:23,977 --> 02:38:26,138 Ein AV-er, so ist es konnte nicht zurückverfolgt werden. 2214 02:38:26,213 --> 02:38:28,875 Ich bin nicht Ein dummer Mann, Sir. 2215 02:38:28,949 --> 02:38:32,146 Das reicht. Komm her mit mir. 2216 02:38:36,089 --> 02:38:38,819 - Ist das dein Mann? - Ja, das ist er. 2217 02:38:38,892 --> 02:38:42,123 - Warum lässt du mich nicht mit ihm reden? - Auf keinen Fall! 2218 02:38:42,195 --> 02:38:45,130 Er wird nicht Sag dir nichts. 2219 02:38:45,198 --> 02:38:49,134 Du willst dem auf den Grund gehen Problem? Willst du damit umgehen? 2220 02:38:49,202 --> 02:38:51,295 Jetzt weiß ich er wird mit mir reden 2221 02:38:52,606 --> 02:38:54,540 Ihr Anruf. 2222 02:39:14,995 --> 02:39:18,863 - Gottverdammt. Der Mann hat dich auch hier runter gebracht? - Ja. 2223 02:39:20,333 --> 02:39:22,767 Schau hier. 2224 02:39:25,272 --> 02:39:27,240 Warum hast du Montana getroffen? 2225 02:39:29,643 --> 02:39:32,703 Oh, ich grabe. Der Mann bekam seine Augen und Ohren in der Wand. 2226 02:39:32,779 --> 02:39:35,247 Schwitzen Sie nicht, Bruder. Ich werde behaupten. 2227 02:39:36,516 --> 02:39:38,450 Wer hat den Treffer bestellt? 2228 02:39:41,021 --> 02:39:42,989 Du machtest. 2229 02:39:43,056 --> 02:39:45,251 Komm her. 2230 02:39:48,128 --> 02:39:50,062 Oh! 2231 02:39:50,130 --> 02:39:52,291 Du hast es getan, Mann! 2232 02:39:52,365 --> 02:39:55,892 - Du machtest. Ich habe deinen Drachen, Mann. - Ich habe dir nichts geschickt. 2233 02:39:55,969 --> 02:39:58,164 - Au! Au! Scheiße! - Wer hat es bestellt? 2234 02:39:58,238 --> 02:40:01,036 Du hast es getan, Mann. Du machtest. Ich habe deinen Kamm. 2235 02:40:01,107 --> 02:40:03,974 - Ich kenne dein Design. - Hast du meinen Kamm? 2236 02:40:04,044 --> 02:40:07,480 Ja, ich habe deinen Kamm. Ich habe es geöffnet. Ich habe die Nachricht gelesen und verbrannt. 2237 02:40:07,547 --> 02:40:09,947 Es war dein Kamm, Mann! 2238 02:40:11,785 --> 02:40:13,946 Hör zu, Mann, Wir haben fünf Minuten. 2239 02:40:14,020 --> 02:40:16,750 Der Aufseher ließ mich hier rein kommen um mit Ihnen über Montanas Mord zu sprechen. 2240 02:40:16,823 --> 02:40:19,121 Wer zum Teufel bist du? so hierher zu kommen? 2241 02:40:19,192 --> 02:40:21,490 Montana ist keiner von dein verdammtes Geschäft! 2242 02:40:21,561 --> 02:40:23,722 Du musst mir zuhören, Miklo. 2243 02:40:23,797 --> 02:40:25,822 Bonafide sagt jemand seinen Kamm gefälscht ... 2244 02:40:25,899 --> 02:40:28,129 und setzen Sie eine falsche Nachricht darin Montana zu schlagen. 2245 02:40:28,201 --> 02:40:31,170 - Die B.G.A. Hab es nicht gemacht. - Das ist Blödsinn! 2246 02:40:31,238 --> 02:40:33,172 Wir kennen die verdammte B.G.A. Tötete ihn. 2247 02:40:33,240 --> 02:40:36,471 Ja? Nun, die Verwaltung tut es nicht denke schon. Und wenn sie Recht haben? 2248 02:40:36,543 --> 02:40:41,378 Du willst für den Start eines verantwortlich sein verdammter Krieg gegen die falschen Leute? Huh? 2249 02:40:42,882 --> 02:40:45,180 Hör zu, Mann, Ich weiß, dass du mich hasst. 2250 02:40:45,252 --> 02:40:48,847 Ich habe dein Bein abgeschossen, und das bin ich Ich werde für den Rest meines Lebens damit leben müssen. 2251 02:40:48,922 --> 02:40:53,586 Aber du bist immer noch mein Blut und ich werde nicht Steh hier und schau zu, wie du dich selbst zerstörst. 2252 02:40:53,660 --> 02:40:57,790 Wenn Sie diesen Krieg beginnen, sind Sie und Ihre Vatos werden Selbstmord begehen. 2253 02:40:57,864 --> 02:40:59,855 Jetzt schau da drüben. Siehst du den Aufseher? 2254 02:40:59,933 --> 02:41:03,835 Er hat alle Feuerkraft, die er braucht, und Er hat keine Angst, es zu benutzen, glauben Sie mir. 2255 02:41:03,903 --> 02:41:06,064 Willst du das? 2256 02:41:08,341 --> 02:41:10,775 Oh, du bist jetzt der Mann, bist du nicht 2257 02:41:10,844 --> 02:41:13,472 Schau, Montana hat dich verlassen verantwortlich, richtig? 2258 02:41:13,546 --> 02:41:16,106 Sei ein echter Anführer, Mann. Beschütze deine Leute. 2259 02:41:16,182 --> 02:41:18,650 Treffen Sie sich mit Bonafide. Was hast du zu verlieren? 2260 02:41:24,557 --> 02:41:26,525 Ich werde ihn auf dem Hof ​​treffen. 2261 02:41:26,726 --> 02:41:30,321 Jeweils ein Leutnant. Keine Wachen in der Nähe. 2262 02:41:30,396 --> 02:41:33,331 Das ist weit genug. Lass sie alleine gehen. 2263 02:41:43,409 --> 02:41:46,810 Ich schwöre dir, es war nicht das B.G.A. 2264 02:41:46,879 --> 02:41:49,871 Montana war ein Stand-up-Typ. Wir wurden eingerichtet! 2265 02:41:49,949 --> 02:41:53,009 Dieser alte Mann war kein Jive-Ass-Punk. Er war Hardcore-B.G.A. 2266 02:41:53,085 --> 02:41:56,248 Das stimmt. Deshalb es macht keinen Sinn. 2267 02:41:56,322 --> 02:42:00,088 Ich nehme Montana mit meinem eigenen Mann heraus? Das ist Selbstmord. 2268 02:42:00,159 --> 02:42:04,858 Jetzt machst du was du willst, aber denken Sie darüber nach: 2269 02:42:04,930 --> 02:42:08,889 Wer Sie denken, wird gewinnen wenn B.G.A. Und Onda Krieg? 2270 02:42:08,968 --> 02:42:11,994 Die verdammte A.V.! 2271 02:42:12,071 --> 02:42:14,096 Oh ja, sie wollen uns sich gegenseitig herausnehmen. 2272 02:42:14,173 --> 02:42:18,405 Dann treten sie ein und übernehmen alles. Wir gehen zurück, um Sklaven zu sein. 2273 02:42:18,477 --> 02:42:21,605 Die AV-er. 2274 02:42:21,680 --> 02:42:26,174 Sie sind die einzigen, die hätten bekommen können Montanas Route von den weißen Wachen. Recht? 2275 02:42:26,252 --> 02:42:28,447 Ich arbeite mit Lightning im Holzladen. 2276 02:42:28,521 --> 02:42:33,925 Er bekommt meinen Kamm, er fälscht ihn, er schickt es an Wallace. 2277 02:42:35,728 --> 02:42:38,629 - Es ist möglich. - Und jetzt dieser Motherfucker Red Ryder ... 2278 02:42:38,697 --> 02:42:42,292 Ich sitze auf einem Sitz in der ersten Reihe und warte nur auf uns, einander herauszunehmen. 2279 02:42:42,368 --> 02:42:46,828 - Also, was schlagen Sie vor? - Ich sage, peitsche diese Motherfucker zusammen. 2280 02:42:46,906 --> 02:42:49,397 Wir machen mit ihnen was sie uns antun wollen. 2281 02:42:52,878 --> 02:42:54,812 Sie sehen diese Pinche Geier? 2282 02:42:54,880 --> 02:42:58,145 Sie beobachten uns mit eine Lupe im Moment. 2283 02:42:59,752 --> 02:43:03,483 Also für die nächsten sechs Monate, Wir werden eine Politik der guten Nachbarn praktizieren. 2284 02:43:05,090 --> 02:43:07,581 Also haben wir einen Deal? Wir schließen uns zusammen? 2285 02:43:07,660 --> 02:43:09,685 Ja. 2286 02:43:09,762 --> 02:43:12,822 Und wir werden ein großes feiern Mexikanischer Urlaub zusammen. 2287 02:43:12,898 --> 02:43:15,628 Nun welches redest du darüber? 2288 02:43:15,701 --> 02:43:17,601 Dia de los muertos. 2289 02:43:17,670 --> 02:43:19,399 Das heißt was jetzt? 2290 02:43:19,471 --> 02:43:21,496 Tag der Toten. 2291 02:43:23,676 --> 02:43:27,442 - Gut. - Recht. 2292 02:43:31,383 --> 02:43:33,476 In sechs Monaten. 2293 02:43:33,552 --> 02:43:35,486 Mein Mann. 2294 02:43:35,554 --> 02:43:37,647 Sie schütteln sich die Hände. Wir haben einen Waffenstillstand. 2295 02:43:37,723 --> 02:43:40,817 Wir werden uns nicht gratulieren zu früh. Wir werden abwarten und sehen. 2296 02:43:45,598 --> 02:43:48,032 Ich vertraue diesem Kerl nicht. 2297 02:43:48,100 --> 02:43:50,261 Nein nein Nein. Dieser Junge ist über seinem Kopf im Weg. 2298 02:43:50,336 --> 02:43:52,770 Er hat keine Wahl aber jetzt mit uns zu gehen. 2299 02:43:52,838 --> 02:43:56,604 Wir helfen ihnen, die AV-Geräte auszuschalten. Wir machen die Bürgermeister stärker, ese. 2300 02:43:56,675 --> 02:43:58,666 Es ist okay, fleischlich. 2301 02:43:58,744 --> 02:44:02,373 Wenn Sie nichts erwarten und Sie bekommen alles, das ist Schicksal. 2302 02:44:02,448 --> 02:44:07,215 Die B.G.A. Möchte uns beim Herausnehmen helfen die AV-er? Gut. 2303 02:44:07,286 --> 02:44:09,584 Wir werden ein wenig werfen weißes Fleisch für die Hunde. 2304 02:44:09,655 --> 02:44:11,623 Dann rauben wir aus das Haus. 2305 02:44:17,062 --> 02:44:18,586 ¡Orale! 2306 02:44:31,710 --> 02:44:33,871 Gracias, fleischlich. Sie hatten Recht. 2307 02:44:33,946 --> 02:44:36,210 Du hast das Richtige getan Ding, Miklo. 2308 02:44:36,281 --> 02:44:38,215 Sag es deiner Mutter Ich liebe sie, okay? 2309 02:44:38,283 --> 02:44:40,376 - Pass auf dich auf, okay? - Ja. 2310 02:45:28,917 --> 02:45:31,647 Juanito, Juanito. 2311 02:45:34,023 --> 02:45:37,186 Hey, Häuser, wenn überhaupt bringt dich durcheinander, ese. 2312 02:46:09,958 --> 02:46:12,620 Es tut mir leid, ama. 2313 02:46:12,695 --> 02:46:15,186 ¡Perdoname! 2314 02:46:15,264 --> 02:46:19,325 - Ich habe Juanito geliebt. - Ich weiß, mi hijo. 2315 02:46:19,401 --> 02:46:22,165 Ich habe ihn geliebt, ama. 2316 02:46:22,237 --> 02:46:25,297 ... Carnalito, Familia. 2317 02:46:48,363 --> 02:46:50,331 Es tut mir Leid. 2318 02:46:51,233 --> 02:46:54,396 Ich habe dich vermisst. 2319 02:46:54,470 --> 02:46:56,904 Mi familia. 2320 02:47:12,387 --> 02:47:14,321 ... sie legte die Handschellen an, zwei Tage später komme ich zurück. 2321 02:47:14,389 --> 02:47:17,187 Sie hat Ösenhaken gebohrt in der Tür. Sie hat Riemen. 2322 02:47:17,259 --> 02:47:22,253 Ich schwöre bei Gott, sie absolut liebte es! Sie wurde oder ... 2323 02:48:09,011 --> 02:48:10,876 Du hast es. Einer noch. 2324 02:48:10,946 --> 02:48:13,642 Komm noch eins. 2325 02:48:18,821 --> 02:48:22,052 Hey, hey, hey. Nicht mehr. Nicht mehr, Mann. 2326 02:48:22,124 --> 02:48:24,251 Ich bin durch, okay? Das ist es. 2327 02:48:24,326 --> 02:48:26,191 Zehn Cent eine verdammte Stunde. 2328 02:48:26,261 --> 02:48:29,662 Dieser Spic Warden wird nicht Überstunden im Wert von Nickel gehen über mich hinaus. 2329 02:48:34,903 --> 02:48:37,098 Hallo! Hey Hey Hey! 2330 02:48:37,172 --> 02:48:39,970 Was zum Teufel ist los mit dir? gottverdammte Leute! Bist du ... 2331 02:48:40,042 --> 02:48:43,443 Verdammt! Du dummer Scheißkerl Arschloch! Du hast es in meinen Augen! 2332 02:48:43,512 --> 02:48:46,845 Lausig... Aaah! 2333 02:49:03,198 --> 02:49:05,826 Jetzt hält jeder den Mund, Verstehst du mich? 2334 02:49:05,901 --> 02:49:08,529 Auf diese Weise wird kein Problem sein mit niemandem, wenn die Scheiße runter geht. 2335 02:49:08,604 --> 02:49:10,595 Die Pläne Ich werde arbeiten, Bonafide. 2336 02:49:10,672 --> 02:49:12,833 Ich sage dir, Mann, Wir halten unseren Einsatz zusammen. 2337 02:49:12,908 --> 02:49:15,399 - Auf diese Weise kontrollieren wir das gesamte Gelenk, oder? - Gut. 2338 02:49:51,480 --> 02:49:54,347 Willst du etwas davon? Willst du etwas davon? 2339 02:50:03,725 --> 02:50:07,627 Wer macht diese Punks? denke sie sind? Schau dir das an! 2340 02:50:07,696 --> 02:50:11,132 Es ist unglaublich. Jeder Treffer war strategisch. 2341 02:50:11,199 --> 02:50:13,759 Zuerst haben sie abgeschlagen die meisten der A.V. Führung, 2342 02:50:13,835 --> 02:50:15,803 und dann sie beendete die B.G.A. 2343 02:50:15,871 --> 02:50:19,830 Ich mag es nicht belogen zu werden. Ich möchte, dass der Onda-Rat aufgelöst wird. 2344 02:50:19,908 --> 02:50:23,503 Verwenden Sie Interstate Compact. Ich will sie hier raus haben. Holen Sie sie hier vor Ende der Woche raus. 2345 02:50:23,578 --> 02:50:27,844 Steuerzahler Ich habe gerade weitere drei Millionen Dollar gespart. 2346 02:50:27,916 --> 02:50:31,283 Alles ist ein verdammter Witz du Mann. Was ist dein Problem? 2347 02:50:31,353 --> 02:50:35,119 - Was ist mein Problem? Du hast ein Problem! - Nein, du verstehst nicht, Mann. 2348 02:50:35,190 --> 02:50:38,682 Der kleine Bastard spielt da oben Gott und er haben eine Armee, die ihn unterstützt. 2349 02:50:38,760 --> 02:50:41,285 Ja, ich verstehe nicht, oder? Ich verstehe das nie, oder? 2350 02:50:41,363 --> 02:50:45,163 Nun, solange er es hinter Gittern tut, es wird dich oder mich nicht betreffen, oder? 2351 02:50:45,233 --> 02:50:47,360 - Ist es? - Oh, es wird uns nicht betreffen? 2352 02:50:47,436 --> 02:50:49,370 Wird nicht beeinflussen irgendjemand von uns, oder? 2353 02:51:17,899 --> 02:51:20,026 Du hast mich benutzt. 2354 02:51:20,102 --> 02:51:23,401 Ich habe versucht, dein Leben und dich zu retten benutzte mich, um die B.G.A. 2355 02:51:23,472 --> 02:51:26,839 Sie wären uns nachgekommen wenn wir sie nicht zuerst bekommen hätten. 2356 02:51:26,908 --> 02:51:30,207 - Ich habe getan, was ich tun musste, damit meine Brüder überleben konnten. - Deine Brüder? 2357 02:51:30,278 --> 02:51:34,078 Und was bin ich, Miklo? Mann, du bist mit mir aufgewachsen. 2358 02:51:34,149 --> 02:51:37,880 Du hast in meinem Zimmer geschlafen. Du hast meine verdammten Klamotten getragen! 2359 02:51:37,953 --> 02:51:42,014 Wie kannst du dein eigenes Fleisch benutzen und Blut, um all diese Menschen zu massakrieren? 2360 02:51:42,090 --> 02:51:46,220 Ich wollte dich nicht verletzen, Paco. Hier verwenden Sie, was Sie haben. 2361 02:51:46,294 --> 02:51:49,388 Ohne Ihre Hilfe, Viele Karnevale wären gestorben. 2362 02:51:49,464 --> 02:51:52,058 - Gracias ... - Danke mir nicht. 2363 02:51:52,134 --> 02:51:54,102 Ich hasse was du getan hast. 2364 02:51:54,169 --> 02:51:56,228 Ich hasse was du stehst für. 2365 02:51:58,407 --> 02:52:01,706 Weißt du, Paquito, Ich habe dich lange gehasst. 2366 02:52:03,211 --> 02:52:06,044 Ich habe dich für alles verantwortlich gemacht. 2367 02:52:06,114 --> 02:52:09,015 Aber dann wurde mir etwas klar das hat mein Leben verändert. 2368 02:52:10,419 --> 02:52:14,412 Alles was du getan hast ... sogar mein Bein abschießen ... 2369 02:52:14,489 --> 02:52:16,719 zwang mich in mein Schicksal. 2370 02:52:16,792 --> 02:52:18,953 Ich habe mich selbst entdeckt. 2371 02:52:19,027 --> 02:52:21,928 Finde meine echte Familie, mein Zuhause. 2372 02:52:21,997 --> 02:52:23,931 Hier. 2373 02:52:23,999 --> 02:52:27,628 Innerhalb dieser Mauern, Ich habe die Stärke von La Raza gefunden. 2374 02:52:27,702 --> 02:52:31,661 Du hast keine verdammte Ahnung was La Raza bedeutet. 2375 02:52:31,740 --> 02:52:37,645 Es geht um unsere Leute da draußen, die arbeiten, Überleben, mit Stolz und Würde. Das ist Raza. 2376 02:52:37,712 --> 02:52:41,113 Nicht lügen und morden. 2377 02:52:41,183 --> 02:52:43,481 Alles was du hast ist der Hass deines weißen Vaters. 2378 02:52:45,487 --> 02:52:49,287 Habe immer noch aufgelegt fluoreszierende Haut, Vato? Hmm? 2379 02:52:50,492 --> 02:52:52,517 Er war nicht mein richtiger Vater. 2380 02:52:52,594 --> 02:52:56,690 Montana war. Er hat mir Respekt beigebracht. 2381 02:52:56,765 --> 02:52:58,756 Du musst bereit sein dafür zu sterben. 2382 02:52:58,834 --> 02:53:03,362 Wie du. Als ob du mich nicht verlassen würdest nach dem Autounfall in El Pino. 2383 02:53:03,438 --> 02:53:05,463 Das war echter Respekt für einen Bruder. 2384 02:53:07,709 --> 02:53:10,473 Und ich werde es immer tun liebe dich dafür, fleischlich. 2385 02:53:10,545 --> 02:53:14,140 Miklo, es geht nicht um Vorbeifahren und Bandenkämpfe mehr. 2386 02:53:14,216 --> 02:53:17,617 - Es geht um ... - Lass uns aufhören zu kämpfen, fleischlich! Wir sind eine Familie. 2387 02:53:17,686 --> 02:53:20,621 Wir sollten uns gegenseitig helfen, sich nicht gegenseitig die Kehlen durchschneiden. 2388 02:53:24,626 --> 02:53:26,821 Lass uns wieder Brüder sein. 2389 02:53:33,235 --> 02:53:37,604 Nur weil du ein Polizist bist und ich ein Betrüger bin Das heißt nicht, dass wir nicht kooperieren können. 2390 02:53:39,741 --> 02:53:43,700 Darin kann ich Ihnen Tipps geben könnte dir wirklich auf der Straße helfen. 2391 02:53:46,348 --> 02:53:49,283 Du hast viel Kraft da draußen, Mann. 2392 02:53:49,351 --> 02:53:53,185 Ihre Anleitung und Beratung wäre für mich von unschätzbarem Wert. 2393 02:53:53,255 --> 02:53:57,316 Was fragst du mich? Mitglied deiner Bande sein? 2394 02:53:57,392 --> 02:53:59,860 Bist du raus? dein verdammter Verstand? 2395 02:53:59,928 --> 02:54:04,661 Erinnerst du dich, wie wir Spider für Cruz rausgenommen? 2396 02:54:04,733 --> 02:54:07,668 Zusammen Paco. Wir sind unschlagbar. 2397 02:54:12,140 --> 02:54:16,133 Dein Onda ist nicht mein Onda, und es wird niemals sein. 2398 02:54:18,246 --> 02:54:21,272 Paco! 2399 02:54:24,019 --> 02:54:27,147 Ich werde immer sein dein bruder, vato loco. 2400 02:54:27,222 --> 02:54:29,315 Noch nie. 2401 02:54:38,934 --> 02:54:41,630 - Orale, Chivito. - Tucha, fleischlich. Sie schauen zu, Häuser. 2402 02:54:41,703 --> 02:54:43,728 Ich weiß, dass sie es sind. Lass sie zuschauen. 2403 02:54:43,805 --> 02:54:48,572 Die Show fängt gerade erst an und sie wissen es nicht einmal. 2404 02:54:48,643 --> 02:54:51,612 Dies wird wahrscheinlich unser letzter sein Treffen zusammen, Karneval. 2405 02:54:53,548 --> 02:54:58,042 Sie versuchen Onda zu trennen. Aber weißt du was? 2406 02:54:58,119 --> 02:55:00,849 Sie sind nur hilft uns zu wachsen. 2407 02:55:02,357 --> 02:55:04,382 Sie benutzen der zwischenstaatliche kompakte ... 2408 02:55:04,459 --> 02:55:07,758 um jeden von euch auszutauschen, der von ist für Nachteile aus Califas außer Landes. 2409 02:55:09,464 --> 02:55:12,297 Also, Chivo, sie sind schicke dich zurück nach Arizona. 2410 02:55:12,367 --> 02:55:15,393 - ¿Como-Würfel? - Hey, Mann, wir können nichts dagegen tun. 2411 02:55:15,470 --> 02:55:18,564 Du musst gehen. Aber wenigstens Du wirst zu deiner Mutter zurückkehren, Mann. 2412 02:55:18,640 --> 02:55:21,268 Sie braucht alles, lass es mich wissen. Ich werde auf sie aufpassen. 2413 02:55:21,343 --> 02:55:24,801 Orale, Häuser. Simon que si. 2414 02:55:24,879 --> 02:55:29,248 Geronimo geht zurück nach Texas. 2415 02:55:29,317 --> 02:55:33,185 - Sie richten Ihren Sohn gerade aus, ¿que nein? - Simon. 2416 02:55:36,024 --> 02:55:38,049 Sie versuchen es La Onda zu trennen! 2417 02:55:38,126 --> 02:55:40,060 Aber wir werden mach es an! 2418 02:55:42,264 --> 02:55:44,289 Und du weißt wie machen wir das 2419 02:55:45,967 --> 02:55:49,926 Jeder von euch wird sich etablieren deine eigenen Kapitel. 2420 02:55:50,005 --> 02:55:55,170 La Onda hat 15.000 Dollar für jeden von Ihnen So können Sie die Dinge stark beginnen. 2421 02:55:55,243 --> 02:56:00,112 Wir werden La Onda verbreiten Gospel Billy Graham Stil! 2422 02:56:00,181 --> 02:56:02,240 Ja. Sag es, heimelig. 2423 02:56:08,189 --> 02:56:10,214 El Mero Mero hatte einen Traum. 2424 02:56:13,561 --> 02:56:15,722 Wir sind dieser Traum. 2425 02:56:16,965 --> 02:56:20,128 Wir werden uns vermehren in ungeahnten Zahlen. 2426 02:56:20,201 --> 02:56:22,669 In jedem Pinta, jedes Barrio. 2427 02:56:22,737 --> 02:56:25,570 Jeder südwestliche Staat. 2428 02:56:25,640 --> 02:56:27,699 La Onda hat ein Schicksal ... 2429 02:56:27,776 --> 02:56:30,244 und niemand kann uns aufhalten. 2430 02:56:34,816 --> 02:56:37,341 ¡Eso! 2431 02:56:39,854 --> 02:56:41,913 ¡Orale! 2432 02:56:41,990 --> 02:56:44,015 ¡Viva La Onda! 2433 02:56:44,092 --> 02:56:46,560 - Tocale, fleischlich. Orale. - Viva. 2434 02:56:56,822 --> 02:56:59,222 Was ist mit mir, fleischlich? 2435 02:56:59,291 --> 02:57:01,759 Wo gehe ich hin? 2436 02:57:01,827 --> 02:57:04,955 Du bleibst bei mir, fleischlich. 2437 02:57:05,030 --> 02:57:07,430 Du bist die Augen hinter meinem Rücken. 2438 02:57:07,499 --> 02:57:09,558 Das Bein habe ich nicht. 2439 02:57:09,635 --> 02:57:12,035 Die andere Hälfte von mi corazon. 2440 02:57:25,451 --> 02:57:27,749 Du hast mich bestellt diese Form zu zerstören. 2441 02:57:30,122 --> 02:57:35,253 Aber ich habe es zum Schutz aufbewahrt ... von dir. 2442 02:57:38,731 --> 02:57:41,063 Jetzt will ich dich um es zu zerstören. 2443 02:57:59,718 --> 02:58:02,687 - Ich liebte ihn. - Wir haben ihn beide geliebt. 2444 02:58:02,755 --> 02:58:06,054 Aber wir haben getan, was wir getan haben musste für Onda tun! 2445 02:58:06,125 --> 02:58:09,094 Du hattest Recht. 2446 02:58:38,757 --> 02:58:41,123 Ich gebe dir mein Leben. 2447 02:58:42,361 --> 02:58:45,057 ¡Jefe! 2448 02:58:53,972 --> 02:58:56,031 Simon. 2449 02:59:09,554 --> 02:59:11,920 - Was machen wir hier? - Nein Ilores, vato. 2450 02:59:11,990 --> 02:59:15,016 No mas ven. 2451 02:59:15,093 --> 02:59:18,529 - Komm schon Mann. - Mann, hast du mich aus dem Bett geholt, um hier runter zu kommen? 2452 02:59:18,597 --> 02:59:20,758 Denke, du hast mehr verloren als deine Haare, Vato. 2453 02:59:20,832 --> 02:59:24,598 Ha! Glaube das alles nicht Scheiße, du hörst von Samson, ese. 2454 02:59:24,669 --> 02:59:27,866 Ich ziehe mich nur aus bis auf die Knochen, Häuser. 2455 02:59:27,939 --> 02:59:31,102 - Was wäre, wenn ich sagen würde, ich würde nicht kommen? - Scheiße, ich wusste, dass du kommen würdest. 2456 02:59:32,344 --> 02:59:34,335 Shee ... Huacha. 2457 02:59:34,412 --> 02:59:37,040 Komm schau dich an im Spiegel, ese. 2458 02:59:40,852 --> 02:59:42,786 Oh Mann. 2459 02:59:42,854 --> 02:59:45,379 Es ist nicht alles markiert, Mann. 2460 02:59:45,457 --> 02:59:47,448 Es ist ein Zeichen des Respekts. 2461 02:59:47,526 --> 02:59:52,554 Seit zehn Jahren, Mann, bin ich Star Trekking in der Twilight Zone. 2462 02:59:52,631 --> 02:59:56,465 Ich dachte, wenn ich komme und mir das ansehe, Ich könnte meinen Weg zurück finden, ¿que no? 2463 02:59:58,069 --> 03:00:00,867 Verdammt! Wir waren alle unschuldig, wie 2464 03:00:00,939 --> 03:00:04,898 Das ist alles weg, Cruzito. Das ist nicht mehr so. 2465 03:00:04,976 --> 03:00:08,434 Was, nicht einmal ein bisschen Carnalismo dort drin gelassen, ese? 2466 03:00:08,513 --> 03:00:11,846 Was, du denkst, du verbrauchst die Brüderlichkeit wie ein Schuss Tequila? 2467 03:00:11,917 --> 03:00:16,081 Du trinkst es einfach runter, es brennt, du fühlst dich gut, oder? 2468 03:00:16,154 --> 03:00:18,486 Und du hast einen Kater den Rest deines Lebens? 2469 03:00:18,557 --> 03:00:20,525 Schau, Mann, du hast es mir gezeigt dein Wandbild. 2470 03:00:20,592 --> 03:00:22,685 Du bist ein guter Künstler. Ich denke du bist der Beste. 2471 03:00:22,761 --> 03:00:24,752 Jetzt komm schon. Lass uns gehen. 2472 03:00:24,829 --> 03:00:28,094 Nur weil du eine Sonnenbrille trägst heißt nicht, dass du blind bist, ese. 2473 03:00:28,166 --> 03:00:30,760 Oh Scheiße! Du willst wissen Was sehe ich dort oben? 2474 03:00:30,835 --> 03:00:33,235 Eine Fantasie, Mann. Ein Traum. 2475 03:00:33,305 --> 03:00:35,967 Drei Vatos auf der Suche etwas, das nicht da war. 2476 03:00:36,041 --> 03:00:40,410 Loco, wir standen nebeneinander. Wir haben uns gegenseitig vertraut. 2477 03:00:40,478 --> 03:00:42,241 ¡Orale! Das ist Es lohnt sich zu glauben! 2478 03:00:42,314 --> 03:00:44,282 Scheiße, wir waren familia, Häuser. 2479 03:00:44,349 --> 03:00:48,843 Und nie wieder, Cruzito. Miklo und ich sind fertig, Mann. 2480 03:00:48,920 --> 03:00:52,219 Er ist nicht meine Familie! Ich hasse diesen verdammten Puto! 2481 03:00:52,290 --> 03:00:54,781 Du solltest seinen Arsch kratzen wie Dreck von der Wand. 2482 03:00:54,859 --> 03:00:59,319 Chale, vato. Egal wie viel Hass es gibt zwischen Ihnen und ihm sind Sie immer noch verbunden. 2483 03:00:59,397 --> 03:01:02,457 Du hast das gleiche Blut gepumpt durch beide Herzen, ese. 2484 03:01:02,534 --> 03:01:04,729 Das ist eine Bindung du kannst niemals brechen. 2485 03:01:04,803 --> 03:01:07,601 Miklo auch nicht. 2486 03:01:07,672 --> 03:01:09,572 Er versucht es immer noch so wie du zu sein! 2487 03:01:09,641 --> 03:01:12,166 - Das ist Schwachsinn! - Simon, ese! Komm schon! 2488 03:01:12,244 --> 03:01:15,145 El Gallo Negro! Der böseste Chicano im Barrio! 2489 03:01:15,213 --> 03:01:18,205 Ja, das bin ich nicht! Nicht länger. 2490 03:01:20,885 --> 03:01:22,819 Du bist nicht verändert ein bisschen, ese. 2491 03:01:24,222 --> 03:01:26,190 Oh, na und? Was sagst du? 2492 03:01:26,258 --> 03:01:28,522 Es ist alles meine Schuld alles stellte sich heraus? 2493 03:01:40,739 --> 03:01:42,730 Oh, ich verstehe. 2494 03:01:49,748 --> 03:01:51,841 Orale. 2495 03:01:51,916 --> 03:01:54,817 Was, denkst du hast du? so viel verdammte Kraft, oder? 2496 03:01:58,089 --> 03:02:01,354 Sie kontrollieren alle Schicksal? Chale. 2497 03:02:04,262 --> 03:02:07,322 - Nein, du hast recht, Mann. Ich habe Miklo eingerichtet. - Nein, bin ich nicht. 2498 03:02:07,399 --> 03:02:10,800 Ich habe ihn dazu gebracht, Spider nachzulaufen. Ich habe die ganze verdammte Sache angefangen. 2499 03:02:10,869 --> 03:02:13,497 Entspann dich, ese. 2500 03:02:13,571 --> 03:02:16,438 Dein Rücken wäre nicht ganz beschissen. 2501 03:02:16,508 --> 03:02:20,205 - Miklo wäre nicht im Gefängnis. Er würde immer noch sein Bein haben. - Hey, ich vergebe dir, ese. 2502 03:02:20,278 --> 03:02:22,644 Ich will nicht deine Vergebung, Mann! 2503 03:02:24,683 --> 03:02:28,983 Weißt du, das ist dein verdammtes Problem, ese. Du kannst dir nicht vergeben. 2504 03:02:31,856 --> 03:02:34,620 Du brauchst diese Schuld. Es ist das, was dich am Laufen hält. 2505 03:02:34,693 --> 03:02:38,959 Hey, ich weiß, Bruder. Ich habe meine gefüttert durch eine Nadel für zehn Jahre. 2506 03:02:42,400 --> 03:02:45,801 Und dieser Guero da oben, der hasst seine eigene verdammt weiße Haut? 2507 03:02:45,870 --> 03:02:48,532 Scheiße, er hat es noch schlimmer als wir beide. 2508 03:02:51,242 --> 03:02:55,804 Du musst es locker schneiden, fleischlich. Es ist verdammtes Gift! 2509 03:02:57,415 --> 03:02:59,542 Das sind wir. 2510 03:02:59,617 --> 03:03:03,485 Drei Vatos-Loks voller Carnalismo, 2511 03:03:03,555 --> 03:03:06,422 versuchen zu überleben in einem verdammten Kriegsgebiet. 2512 03:03:06,491 --> 03:03:12,157 Aber was ich jetzt weiß, Bruder, ist, dass ich es brauche meine familia es zu tun. Wir alle tun es. 2513 03:03:14,632 --> 03:03:18,363 Sogar du, Pinche Jura! Badass Cop. 2514 03:03:18,436 --> 03:03:20,961 Hey, geh nicht zurück, vato. 2515 03:03:21,039 --> 03:03:24,440 Das Leben ist ein Risiko, fleischlich. Merken? Du hast es selbst gesagt. 2516 03:03:24,509 --> 03:03:27,876 ¡Pues orale! Treten Sie in den Ring und werfen Sie sich hin, ese. 2517 03:03:27,946 --> 03:03:31,541 Bist du ein Arsch? Kümmere dich um Geschäfte, Häuser. 2518 03:03:31,616 --> 03:03:33,914 ¡Caiga, puto! 2519 03:03:33,985 --> 03:03:36,886 Weil wir es sind aus East Los, ese! 2520 03:03:38,056 --> 03:03:41,492 Wir kommen gejagt heraus von Hunden! Huh? 2521 03:03:43,728 --> 03:03:48,495 Rund und rund gehen wir, Zum Glück einen Prise Hasenfuß tragen. 2522 03:03:48,566 --> 03:03:50,659 Kurz vor dem verdammten Hunde. ¡Qu'iubo! 2523 03:03:50,735 --> 03:03:53,169 - Au! - Ja! 2524 03:03:53,238 --> 03:03:57,265 ¡Que vida es! Que loca vida, Häuser. 2525 03:04:02,180 --> 03:04:04,842 ¿Pero sabes que, ese? 2526 03:04:04,916 --> 03:04:08,010 Hey. 2527 03:04:08,086 --> 03:04:12,682 Wir haben etwas besseres als ein Hasenfuß, Häuser. 2528 03:04:12,757 --> 03:04:15,555 Wir haben Familie! 2529 03:04:17,962 --> 03:04:20,021 Raza, huey. 2530 03:04:29,240 --> 03:04:32,698 Hmm? Wissen Sie was ich sage, ese? 2531 03:04:32,777 --> 03:04:34,870 Crees mucho, Gallo Negro. 2532 03:04:34,946 --> 03:04:37,972 Sie können schlecht sein, aber Sie kann nicht wie Smooth Cruz tanzen. 2533 03:04:38,049 --> 03:04:39,949 ¡Orale! Yo y tu, ese. 2534 03:04:40,018 --> 03:04:43,681 Oh, ich verstehe jetzt. Ich erinnere mich an dich, Vato. 2535 03:04:43,755 --> 03:04:45,814 - ¡Ah! Ay, ay, ay! - El Gallo Negro, vato. 2536 03:04:45,890 --> 03:04:48,688 - Ich bin ein Liebhaber, kein Kämpfer, Mann. - Oh, si. 2537 03:04:48,760 --> 03:04:51,854 Simon. El Merengue an der Tender Trap '72. 2538 03:04:51,930 --> 03:04:55,593 - Rucas haben sich das Herz gebrochen und ich habe dir in den Arsch getreten. Pow! Pow! - Scheiße! 2539 03:04:55,667 --> 03:04:57,567 Scheiße, Mann, ich habe gebrochen Herzen und Gesichter, Vato. 2540 03:04:57,635 --> 03:05:01,799 ¡Oh, si! Bullshit! Du kannst immer noch nicht tanzen, ese! 2541 03:05:01,873 --> 03:05:05,001 Du kannst immer noch nicht tanzen. ¿Yque, Lok? 2542 03:05:05,076 --> 03:05:07,943 Ja, aber du kannst lernen, ese. Ich werde dich unterrichten. Simon. 2543 03:05:08,012 --> 03:05:11,004 Weil es nie vorbei ist, Häuser. Noch nie! 2544 03:05:11,082 --> 03:05:13,846 Bailamos hasta que nos morimos, ese. 2545 03:05:13,918 --> 03:05:15,943 Ow! Ow! 237360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.