Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
ENJOY!!!! Do not miss this tomorrow!
- Uhh! - Arghh!
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,600
- What's the matter?
- They've reopened her case.
3
00:00:04,700 --> 00:00:07,200
Your first wife? They might
find out who did it.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,299
Well, the saliva swab's degraded
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,800
- so we can't raise a DNA profile.
- So how does it work, you protecting us?
6
00:00:12,900 --> 00:00:15,999
Don't worry. I'll make sure Athif
goes down for a very long time.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,999
It contains glass particles that
were on top of the blood spatter.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
A staged burglary?
9
00:00:21,500 --> 00:00:24,300
- You're hiding something.
- I resent that suggestion.
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
Go and talk to DS Stevens.
11
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
Welcome, everyone.
12
00:01:17,500 --> 00:01:22,200
This is the marriage of Laura
and Tim, who welcome you here.
13
00:01:22,300 --> 00:01:26,000
Dearly beloved, we
are gathered...
14
00:01:40,100 --> 00:01:41,200
Get that, will you, love?
15
00:01:45,100 --> 00:01:47,800
Hi there. Is this the home
of Elizabeth Bancroft?
16
00:01:47,900 --> 00:01:49,200
Yes, it is.
17
00:01:49,300 --> 00:01:50,999
Well, she's not expecting me.
18
00:01:51,000 --> 00:01:53,100
- She's just inside.
- Thank you.
19
00:02:03,400 --> 00:02:05,499
All this time she was
helping and didn't
20
00:02:05,500 --> 00:02:07,599
mention she was mates
with the murder victim?
21
00:02:07,600 --> 00:02:10,599
Walker said she's been jumpy about
the case from the beginning.
22
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
And that she wanted me off it.
23
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
Why didn't you say?
24
00:02:14,300 --> 00:02:16,000
I didn't think it was important.
25
00:02:16,100 --> 00:02:18,000
He's not objective about her.
26
00:02:18,100 --> 00:02:20,000
They're both up for the DCS job.
27
00:02:20,100 --> 00:02:23,200
Well, you can't sit on it. You
have to report it to him.
28
00:02:23,300 --> 00:02:25,500
He'll use it against her.
29
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
Shit.
30
00:02:27,300 --> 00:02:29,800
Look, I know you like her.
I do, too.
31
00:02:29,900 --> 00:02:31,800
But this is weird.
32
00:02:31,900 --> 00:02:34,900
She could have been in that
wedding video for any reason.
33
00:02:35,900 --> 00:02:38,200
Maybe it was her sabotaging
us at Mayfields.
34
00:02:38,300 --> 00:02:41,600
Come on, this is Bancroft we're
talking about. Why would she do that?
35
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
Because she's hiding
something from her past.
36
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
It happens.
37
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
OK.
38
00:02:48,700 --> 00:02:51,499
Before we start jumping to crazy
39
00:02:51,500 --> 00:02:54,300
conclusions, just... let
me do some digging.
40
00:03:01,500 --> 00:03:04,400
So... how do you two
know each other?
41
00:03:04,500 --> 00:03:07,899
Old... old friends. We
were at uni together.
42
00:03:07,900 --> 00:03:11,100
- How do you want your coffee, Mr, er...?
- Tim. Just call me Tim.
43
00:03:11,200 --> 00:03:12,999
Erm... white, no sugar.
44
00:03:13,000 --> 00:03:15,700
Thanks.
45
00:03:15,800 --> 00:03:19,700
- Are you on your way out?
- Oh, er... No. No, no. It can wait.
46
00:03:20,400 --> 00:03:22,800
You should get to footy.
There's gonna be traffic.
47
00:03:22,900 --> 00:03:26,200
Were you on the same course at uni or...?
How did you meet?
48
00:03:26,300 --> 00:03:28,200
Well, we were in halls together.
Thanks.
49
00:03:28,300 --> 00:03:30,699
Then we were housemates
till we graduated.
50
00:03:30,700 --> 00:03:32,900
You ought to go, Joe, really.
51
00:03:34,300 --> 00:03:36,700
OK. It was nice to meet you.
52
00:03:36,800 --> 00:03:40,000
- You, too. Good luck.
- Thank you.
53
00:03:46,800 --> 00:03:48,700
What are you doing here?
54
00:03:49,900 --> 00:03:52,500
I thought we agreed that
you wouldn't come back.
55
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
They've re-opened Laura's case.
56
00:03:56,700 --> 00:04:00,899
This detective's been calling and
then Len Dorman showed up in London.
57
00:04:00,900 --> 00:04:04,300
And I thought if I didn't make an
appearance, it would look odd.
58
00:04:04,400 --> 00:04:05,999
- Well, they've closed it.
- What?
59
00:04:06,000 --> 00:04:07,300
The case. It's closed.
60
00:04:09,100 --> 00:04:10,600
Oh, right.
61
00:04:12,000 --> 00:04:14,300
I suppose I ought to be pleased.
I mean...
62
00:04:15,900 --> 00:04:19,299
.. could have been difficult if
they dredged up what we did.
63
00:04:19,300 --> 00:04:22,499
Hmm. Well, everything's
under control.
64
00:04:22,500 --> 00:04:26,500
Although it doesn't help, you...
turning up on my doorstep like this.
65
00:04:27,900 --> 00:04:32,200
You know, somehow... I...
I don't even know how...
66
00:04:32,300 --> 00:04:36,000
I've managed not to think too
much about Laura over the years.
67
00:04:36,100 --> 00:04:39,000
But now... I can't... stop.
68
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
I keep seeing what
she looked like.
69
00:04:45,200 --> 00:04:49,400
The blood. I just... Sorry.
71
00:04:49,500 --> 00:04:51,400
Obviously I...
72
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
.. can't talk about
this with anyone else.
73
00:04:55,300 --> 00:04:56,700
Have you been to see her?
74
00:04:56,800 --> 00:05:00,500
You mean them? Wasn't just
Laura that died that day.
75
00:05:01,700 --> 00:05:03,400
Well, you should go.
76
00:05:04,200 --> 00:05:06,000
You're right. I should go.
77
00:05:11,500 --> 00:05:12,800
You know, I...
78
00:05:13,600 --> 00:05:16,399
I don't even think I can
remember where the church is.
79
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
- Tim, for Christ's sake, come on.
- Liz, please, come with me.
80
00:05:19,200 --> 00:05:23,000
I honestly... I can't
do this on my own.
81
00:05:29,100 --> 00:05:31,600
Give me five minutes. I've
got to make a phone call.
82
00:05:35,800 --> 00:05:37,300
Lovely!
83
00:05:43,000 --> 00:05:44,700
Joe.
84
00:05:45,900 --> 00:05:47,300
Joe.
85
00:05:48,100 --> 00:05:51,300
Look, what you saw with me and
Andy, it's not anything, OK?
86
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
Why are you sleeping together?
87
00:05:53,900 --> 00:05:57,600
You're in a relationship. If you can even
call it that. You know he's married?
88
00:05:57,700 --> 00:06:00,200
- Who told you that?
- Doesn't matter.
89
00:06:02,700 --> 00:06:04,000
Your mother.
90
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
You know she shouldn't be
spreading station gossip.
91
00:06:07,500 --> 00:06:09,500
No, well, she doesn't
want to see me get hurt.
92
00:06:12,900 --> 00:06:14,600
OK.
93
00:06:14,700 --> 00:06:18,100
Me and Andy, we did have a fling...
when I first came.
94
00:06:18,200 --> 00:06:21,599
But... it finished. It
finished months ago.
95
00:06:21,600 --> 00:06:23,599
So what was that
last night, then?
96
00:06:23,600 --> 00:06:25,900
Just stupid flirtation,
nothing more.
97
00:06:26,000 --> 00:06:28,900
I like you a lot, so please
don't mess me around.
98
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
I'm not messing you around.
99
00:06:32,300 --> 00:06:34,000
Promise?
100
00:06:34,900 --> 00:06:36,100
Promise.
101
00:06:37,400 --> 00:06:39,300
OK.
102
00:07:12,200 --> 00:07:13,800
Len's taken good care of things.
103
00:07:13,900 --> 00:07:15,600
I come up here, too.
104
00:07:16,900 --> 00:07:19,100
You know what I'm like.
I can't stand mess.
105
00:07:20,700 --> 00:07:22,800
Not that Laura would have cared.
106
00:07:23,900 --> 00:07:27,200
She liked a bit of chaos. Do you remember
how pissed she got at your wedding?
107
00:07:27,300 --> 00:07:30,000
We had to carry her home.
She thought it was funny.
108
00:07:30,100 --> 00:07:32,199
We were on an eight
o'clock flight to Venice
109
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
the next morning. She
wasn't laughing then.
110
00:07:38,300 --> 00:07:40,400
Thanks for looking
after the grave.
111
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
- And for coming here with me.
- Mm.
112
00:07:49,300 --> 00:07:51,700
There's a train back to
London at midday, so...
113
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
- Mind your head.
- Where's Daddy?
114
00:08:14,100 --> 00:08:16,000
Is this it? I'm not
moving my son in there.
115
00:08:16,100 --> 00:08:18,799
- We had to move you fast.
- You're safe. That's what counts.
116
00:08:18,800 --> 00:08:21,299
I want to speak to Bancroft.
She said she'd be here.
117
00:08:21,300 --> 00:08:25,600
She'll be here soon. Come on.
Let's get you inside. Eh?
118
00:08:26,100 --> 00:08:27,700
Come on.
119
00:08:32,200 --> 00:08:35,500
27 years since I was last here.
120
00:08:37,400 --> 00:08:39,300
Can't believe it.
121
00:08:40,800 --> 00:08:43,200
- Do you ever think of leaving?
- No.
122
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
No, my life's here.
123
00:08:46,700 --> 00:08:48,200
Get to London much?
124
00:08:48,300 --> 00:08:49,700
Not often.
125
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
Well, if you do...
126
00:08:52,900 --> 00:08:54,600
we should get together.
127
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
We both know that's not
a good idea, don't we?
128
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
Sorry.
129
00:08:59,700 --> 00:09:02,499
Sorry, I've got to get this.
Yep?
130
00:09:02,500 --> 00:09:04,100
They're in safely.
131
00:09:05,200 --> 00:09:06,600
She's been asking for you.
132
00:09:06,700 --> 00:09:08,400
Er, yeah, all right, put her on.
133
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
Zaheera, it's Bancroft.
134
00:09:12,100 --> 00:09:13,700
Everything OK?
135
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
Not really. The flat's tiny,
there's nowhere for Rahid to play.
136
00:09:17,300 --> 00:09:19,599
Yeah, I know. I'm looking
for somewhere in
137
00:09:19,600 --> 00:09:21,899
the countryside but I
just needed you safe.
138
00:09:21,900 --> 00:09:23,500
You promised you'd be here.
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,200
I've got a family situation.
140
00:09:25,300 --> 00:09:27,200
Er... when's Athif back?
141
00:09:27,300 --> 00:09:30,399
Monday. And he's gonna go mad
when he realises I've gone.
142
00:09:30,400 --> 00:09:32,099
He won't find you, don't worry.
143
00:09:32,100 --> 00:09:33,799
Will you come round?
144
00:09:33,800 --> 00:09:36,499
Yeah, I will... I will
when I can, I promise.
145
00:09:36,500 --> 00:09:40,000
But DS Bevan's gonna stay with you for now.
You've got nothing to worry about.
146
00:09:40,100 --> 00:09:41,600
Pop him on, will you?
147
00:09:43,200 --> 00:09:45,300
- Guv.
- Right, I need you to stay with her.
148
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
Guv, my missus has just
come back and we were...
149
00:09:47,800 --> 00:09:52,100
You know what's at stake here. This is
your priority, so just get on with it.
150
00:09:53,900 --> 00:09:55,100
Lazy bastard.
151
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Well, wouldn't want to get
on the wrong side of you.
152
00:09:59,100 --> 00:10:01,000
You're damn right.
153
00:10:03,000 --> 00:10:05,200
Oh, I'm on the weekend shift.
154
00:10:05,300 --> 00:10:08,900
But I'm... I'm free tonight,
if you want me to come round?
155
00:10:09,700 --> 00:10:11,300
I'd love that but, erm...
156
00:10:11,400 --> 00:10:14,000
we'll have to see cos I'm...
I'm working too.
157
00:10:14,900 --> 00:10:16,800
On one of your mum's
old cases, actually.
158
00:10:16,900 --> 00:10:21,600
She was on this investigation about
this girl called Laura Fraser.
159
00:10:21,700 --> 00:10:23,400
Does that ring any bells?
160
00:10:23,500 --> 00:10:24,999
- Is this the cold case that
161
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
you've been...?
- No, no. No, no.
162
00:10:26,500 --> 00:10:29,800
No, no, no. We've... we've moved
on to a different one now.
163
00:10:32,200 --> 00:10:36,600
She's never mentioned a Laura or
a Tim Fraser to you, has she?
164
00:10:36,700 --> 00:10:38,500
No. Don't know any Frasers.
165
00:10:40,900 --> 00:10:45,600
Well, she'd have met them... years ago.
Probably before you were born.
166
00:10:49,000 --> 00:10:53,200
This, erm... guy came round
to the house this morning.
167
00:10:53,300 --> 00:10:57,400
And he said he was Mum's friend from
university. But he was called Tim.
168
00:10:59,900 --> 00:11:01,700
Er... I didn't get his surname.
169
00:11:03,300 --> 00:11:05,000
What's this about?
170
00:11:05,100 --> 00:11:07,999
Erm... it's, er... police protocol.
If you stay in
171
00:11:08,000 --> 00:11:10,999
touch with a witness, then
you should declare it.
172
00:11:11,000 --> 00:11:15,700
OK, well, if it was him, she hasn't stayed
in touch. He just appeared out of nowhere.
173
00:11:20,900 --> 00:11:25,700
OK, you've got ten minutes.
You should easily catch it.
174
00:11:25,800 --> 00:11:28,400
You are keen to get rid of me.
175
00:11:29,600 --> 00:11:31,399
Well, it's best for both of us.
176
00:11:31,400 --> 00:11:33,800
We acted like idiots
after Laura died.
177
00:11:33,900 --> 00:11:35,400
We didn't do anything wrong.
178
00:11:35,500 --> 00:11:39,300
We slept together, Tim. The night of the
funeral, we fucked. We kept fucking.
179
00:11:39,400 --> 00:11:41,899
- There's no need to put it like that.
- What were we thinking?
180
00:11:41,900 --> 00:11:44,500
Anyway, does it really matter
now the case is closed?
181
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
Yes. Yes, it matters.
182
00:11:47,300 --> 00:11:50,800
It could ruin both of our...
professional reputations.
183
00:11:50,900 --> 00:11:53,500
- I suppose you're right.
- I know I'm right.
184
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
So, please, Tim, just go.
185
00:11:58,700 --> 00:12:01,400
You split with
Brian, didn't you?
186
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Do you get lonely?
187
00:12:07,300 --> 00:12:09,100
I focus on my work.
188
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
I've got Joe.
189
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
I've got a daughter now. Amber.
190
00:12:15,400 --> 00:12:16,899
Sometimes I worry that...
191
00:12:16,900 --> 00:12:20,500
well, that... we're almost...
too close.
192
00:12:21,100 --> 00:12:22,900
Dependent on each other.
193
00:12:24,300 --> 00:12:26,500
- Does Amber have a mum?
- Freya.
194
00:12:29,500 --> 00:12:32,000
Are you together?
195
00:12:32,100 --> 00:12:33,499
Just.
196
00:12:33,500 --> 00:12:35,500
It's not been easy.
197
00:12:36,000 --> 00:12:39,899
We met not long after all this, and
I was messed up about Laura...
198
00:12:39,900 --> 00:12:41,200
And I was missing you.
199
00:12:41,300 --> 00:12:44,499
God, you don't half talk bullshit.
No wonder you're such a good lawyer.
200
00:12:44,500 --> 00:12:47,200
No, it's true. After I got to
London, I missed you terribly.
201
00:12:47,300 --> 00:12:49,499
That's because I was your
housekeeper, and cook.
202
00:12:49,500 --> 00:12:51,099
- Come on! - When we first
203
00:12:51,100 --> 00:12:52,699
met, you couldn't boil an egg.
204
00:12:52,700 --> 00:12:54,200
- I learned.
- Cos I taught you.
205
00:12:54,300 --> 00:12:57,000
Well, I'm now an extremely
fine chef, I'll have you know.
206
00:12:57,100 --> 00:12:59,000
I'll believe that when I see it.
207
00:12:59,100 --> 00:13:01,400
Well, let me prove it to you.
I'll cook you lunch.
208
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
No...
209
00:13:04,300 --> 00:13:06,100
Liz...
210
00:13:07,100 --> 00:13:09,400
.. I... really would
appreciate it
211
00:13:09,500 --> 00:13:13,300
if we could just... just talk.
212
00:13:13,400 --> 00:13:17,300
You know, everything between
us, it ended so abruptly.
213
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
- It had to be that way...
- Well, maybe, maybe.
214
00:13:19,500 --> 00:13:21,600
But so much happened
for both of us.
215
00:13:21,700 --> 00:13:25,600
You know, and for the record, I didn't miss
you because you taught me how to cook.
216
00:13:25,700 --> 00:13:28,000
I missed you because you
were my best friend.
217
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
Look, please, ju... just lunch?
218
00:13:37,300 --> 00:13:39,300
After that, I'll go.
219
00:14:42,700 --> 00:14:47,200
Bancroft didn't know Laura, but she
did know the husband, Tim Fraser.
220
00:14:47,300 --> 00:14:49,099
That's why she was
at the wedding.
221
00:14:49,100 --> 00:14:51,099
They were at uni together.
222
00:14:51,100 --> 00:14:53,600
Really good friends, by
the looks of things.
223
00:14:54,500 --> 00:14:56,100
Did you get all
that from the son?
224
00:14:56,200 --> 00:14:57,399
He gave me the lead.
225
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
Told you he'd talk to me.
226
00:14:59,300 --> 00:15:02,600
Look, I'm gonna be home in, like,
half an hour. Can you come over?
227
00:15:02,700 --> 00:15:05,300
- I'm with a friend. I'll be over soon.
- OK.
228
00:15:22,700 --> 00:15:23,800
Oh, I've missed you.
229
00:15:23,900 --> 00:15:25,600
I've missed you, too.
230
00:15:25,700 --> 00:15:27,300
Come in.
231
00:15:30,500 --> 00:15:32,100
Look, I didn't know
who else to call.
232
00:15:32,200 --> 00:15:34,900
This copper was meant to
stay, but then he just left.
233
00:15:35,900 --> 00:15:39,300
- Is that...?
- Yeah, it's Rahid. He's five now.
234
00:15:43,100 --> 00:15:45,800
What's going on, Za? Does
Daanish know you've run?
235
00:15:46,900 --> 00:15:48,600
He's in on it.
236
00:15:48,700 --> 00:15:50,499
In on what? What
you talking about?
237
00:15:50,500 --> 00:15:52,400
Daanish is gonna rat on Athif.
238
00:15:54,800 --> 00:15:57,000
That's why we're here.
In protection.
239
00:15:57,700 --> 00:15:59,299
- Is a detective called
240
00:15:59,300 --> 00:16:00,999
Bancroft running you? - Yeah.
241
00:16:01,000 --> 00:16:03,600
She was meant to be here today
but she didn't turn up.
242
00:16:04,900 --> 00:16:07,200
I don't even know what she's like.
If we can trust her.
243
00:16:07,300 --> 00:16:11,000
I think you can. She's a good
police officer. One of the best.
244
00:16:12,300 --> 00:16:15,899
She might actually do it.
Get the bastard locked up.
245
00:16:15,900 --> 00:16:17,600
Hey.
246
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
Maybe you could come home.
247
00:16:21,100 --> 00:16:24,000
I have lost out on so
much because of Athif.
248
00:16:46,100 --> 00:16:49,100
Hiya. Listen to this.
249
00:16:50,900 --> 00:16:53,499
Witness statement from
Tim Fraser's alibi.
250
00:16:53,500 --> 00:16:57,500
"Mr Fraser was seen in the law library
by at least three other people."
251
00:16:57,600 --> 00:17:00,899
Right? But there's no names,
there's no statements,
252
00:17:00,900 --> 00:17:04,200
and there was no action raised
whatsoever to trace these witnesses.
253
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
Bancroft signed off on this.
254
00:17:06,500 --> 00:17:08,199
And it's complete crap.
255
00:17:08,200 --> 00:17:10,400
So? Maybe she made a mistake.
256
00:17:11,300 --> 00:17:15,000
I think she was covering for him.
I need to take this to Walker.
257
00:17:15,100 --> 00:17:17,599
If Bancroft was covering for
him, this will sink her.
258
00:17:17,600 --> 00:17:21,700
Makes sense, though, don't it? Why she
never told us she knew the Frasers.
259
00:17:23,300 --> 00:17:26,399
Maybe we shouldn't rush in. This
case has been unsolved for years.
260
00:17:26,400 --> 00:17:28,400
A few more weeks will
make no difference.
261
00:17:28,500 --> 00:17:30,200
You've changed your tune.
262
00:17:30,300 --> 00:17:32,699
Wait until she's wound
up the Kamara op.
263
00:17:32,700 --> 00:17:34,899
But Tim Fraser is in town now.
264
00:17:34,900 --> 00:17:37,199
You can go to London and
question him later.
265
00:17:37,200 --> 00:17:39,500
Bancroft's really close
to getting Athif Kamara.
266
00:17:44,600 --> 00:17:46,399
What does Joe do?
267
00:17:46,400 --> 00:17:48,500
He is a physio.
268
00:17:48,600 --> 00:17:49,700
Oh.
269
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
What about your daughter?
270
00:17:52,100 --> 00:17:53,499
- There you go.
- Cheers.
271
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
Well, Amber's only 17 but...
272
00:17:56,100 --> 00:17:57,799
she has mentioned the police.
273
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
- Oh. More fool her.
- That's what I say.
274
00:18:01,700 --> 00:18:03,100
Mm.
275
00:18:03,200 --> 00:18:04,700
Have you got a picture?
276
00:18:04,800 --> 00:18:06,500
Yeah.
277
00:18:07,400 --> 00:18:08,600
Damn sofa.
278
00:18:12,300 --> 00:18:14,299
Ohh, look at that.
279
00:18:14,300 --> 00:18:17,299
Yeah, she looks like you. Or
how you looked then, anyway.
280
00:18:17,300 --> 00:18:18,699
Have I changed a lot?
281
00:18:18,700 --> 00:18:20,800
We all have, haven't we?
282
00:18:21,500 --> 00:18:23,699
You don't notice most of
the time and then you
283
00:18:23,700 --> 00:18:25,900
catch yourself at a certain
angle and you think...
284
00:18:26,000 --> 00:18:27,500
Who the hell is that?
285
00:18:29,400 --> 00:18:30,700
Oh, my God.
286
00:18:31,400 --> 00:18:33,299
Gosh, you keep that?
287
00:18:33,300 --> 00:18:35,800
Tim, no wonder your
marriage is in trouble.
288
00:18:37,100 --> 00:18:39,500
Well, Laura's always been
a problem for Freya.
289
00:18:41,900 --> 00:18:43,200
- You have, too.
- Oh, shut up.
290
00:18:43,300 --> 00:18:44,800
It's true.
291
00:18:46,900 --> 00:18:48,900
I didn't want to leave you.
292
00:18:50,600 --> 00:18:52,700
And I thought about it a lot.
293
00:18:53,700 --> 00:18:55,700
What life would have
been like with you.
294
00:18:56,700 --> 00:18:58,900
I think you should go.
You'll miss your train.
295
00:18:59,000 --> 00:19:03,400
Well, actually, I've already booked myself
into a hotel. The one down the road.
296
00:19:03,500 --> 00:19:08,400
Coming up here wasn't just about Laura.
I wanted to re-connect with you.
297
00:19:08,500 --> 00:19:11,600
What, and you just, what, presumed
that I'd just fall back in your lap?
298
00:19:11,700 --> 00:19:15,700
No. I didn't... I didn't
presume anything.
299
00:19:16,500 --> 00:19:18,300
I hoped.
300
00:19:23,800 --> 00:19:26,200
- No. Come on, no...
- I know you want to.
301
00:19:26,300 --> 00:19:27,699
You've always wanted to.
302
00:19:27,700 --> 00:19:29,800
- God, you arrogant shit!
- It's true, though.
303
00:19:29,900 --> 00:19:32,099
I don't want this all raked
up again, all right?
304
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
I'm happy. My life is great...
305
00:19:34,200 --> 00:19:36,800
Oh, what? So you're just
gonna cut off from me again?
306
00:19:36,900 --> 00:19:39,500
Yes, because there's nothing
between us, and never was.
307
00:19:39,600 --> 00:19:43,500
- That is not fucking true.
- Oh, just get out, Tim. Just get out.
308
00:20:18,200 --> 00:20:19,700
I'm disturbing you. Sorry.
309
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
Oh, no, I... Sorry, I
thought you were...
310
00:20:24,300 --> 00:20:26,200
It doesn't matter. Erm...
311
00:20:26,300 --> 00:20:30,100
Well, it must be important if you've just
turned up here. You'd better come in.
312
00:20:38,000 --> 00:20:40,300
It's about Zaheera Kamara.
313
00:20:40,400 --> 00:20:42,400
What do you know about Zaheera?
314
00:20:42,500 --> 00:20:45,000
We're old friends. From school.
315
00:20:45,100 --> 00:20:48,400
She called me and...
I went to see her.
316
00:20:48,500 --> 00:20:51,000
She shouldn't have called you.
You shouldn't have gone.
317
00:20:51,100 --> 00:20:53,400
She told me everything.
That you're protecting her.
318
00:20:53,500 --> 00:20:55,700
She'd been left on her own.
She was freaking out.
319
00:20:55,800 --> 00:20:57,500
She shouldn't be
contacting anyone.
320
00:20:57,600 --> 00:21:00,099
Zaheera's strong but she
needs support through this.
321
00:21:00,100 --> 00:21:02,300
I wanted you to know I can help.
322
00:21:05,600 --> 00:21:08,599
Er... you do realise how
confidential this is, don't you?
323
00:21:08,600 --> 00:21:12,100
I know what's at stake.
I come from Highwater.
324
00:21:12,500 --> 00:21:14,999
I grew up with the Kamara
family breathing down my neck.
325
00:21:15,000 --> 00:21:19,100
I knew Athif. I'm not
keen on people knowing.
326
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
OK.
327
00:21:24,900 --> 00:21:28,300
Well, er... I'll
keep it to myself.
329
00:21:28,700 --> 00:21:30,800
As long as you tell
no-one about Zaheera.
330
00:21:30,900 --> 00:21:33,900
If I need another pair of
hands, I'll let you know.
331
00:21:34,000 --> 00:21:37,100
- My card. The number's on it.
- Thank you.
332
00:21:39,600 --> 00:21:41,500
Is there something else?
333
00:21:41,600 --> 00:21:43,400
I think you ought to know...
334
00:21:44,900 --> 00:21:47,300
.. the Laura Fraser cold
case is still open.
335
00:21:50,700 --> 00:21:52,100
Why are you telling me that?
336
00:21:53,000 --> 00:21:55,600
You have a real chance
of getting Athif.
337
00:21:56,300 --> 00:21:58,800
I don't want anything
getting in your way.
338
00:22:18,600 --> 00:22:20,200
Who is it?
339
00:22:20,300 --> 00:22:22,100
Elizabeth Bancroft.
340
00:22:25,500 --> 00:22:27,500
Erm... just a minute!
341
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
Oh, what you doing here?
342
00:22:48,200 --> 00:22:50,000
Oh...
343
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
.. you have been busy.
344
00:22:53,900 --> 00:22:56,899
It came to my attention that
you knew Laura and Tim Fraser,
345
00:22:56,900 --> 00:22:59,000
and I thought I should
find out how you met.
346
00:22:59,100 --> 00:23:01,199
You could have just asked me.
I'd have told you.
347
00:23:01,200 --> 00:23:02,799
Then why didn't you?
348
00:23:02,800 --> 00:23:05,999
All the time I've been on this
case, you've not said anything.
349
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
You know, the irony is I
was gonna ring you today.
350
00:23:10,500 --> 00:23:13,300
Tim Fraser... is here.
He's in town.
351
00:23:13,400 --> 00:23:16,299
- Why?
- Came to see you, actually.
352
00:23:16,300 --> 00:23:20,200
He thought the case was still
open, which it obviously is.
353
00:23:20,300 --> 00:23:23,200
- I'm still doing some work on it, yes.
- For Walker?
354
00:23:25,700 --> 00:23:28,400
And is he aware that
I know Tim Fraser?
355
00:23:29,500 --> 00:23:32,000
I haven't told him.
356
00:23:32,100 --> 00:23:34,100
I haven't decided what to do.
357
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
But I might have to.
358
00:23:40,700 --> 00:23:44,600
Did Tim Fraser really have an alibi, guv?
Because this doesn't count as one.
359
00:23:44,700 --> 00:23:47,199
He said he was in the library
alone and I believed him.
360
00:23:47,200 --> 00:23:51,000
No-one ever corroborated that but you
said they did. You covered for him.
361
00:23:51,100 --> 00:23:53,100
He was terrified
he'd be suspected.
362
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Why?
363
00:23:59,300 --> 00:24:01,500
Tim and Laura had a...
364
00:24:02,500 --> 00:24:05,100
.. difficult relationship.
365
00:24:06,000 --> 00:24:07,200
He didn't want the baby.
366
00:24:07,300 --> 00:24:08,800
How do you know that?
367
00:24:10,700 --> 00:24:14,199
They had a... massive row...
368
00:24:14,200 --> 00:24:16,500
a few days before the murder.
369
00:24:17,300 --> 00:24:19,600
There's nothing mentioned
about that in the file.
370
00:24:19,700 --> 00:24:21,600
A neighbour heard...
371
00:24:24,800 --> 00:24:26,900
.. and I got rid
of the statement.
372
00:24:31,700 --> 00:24:33,200
You concealed evidence?
373
00:24:33,300 --> 00:24:35,200
Yes, I know, I know. I...
374
00:24:35,600 --> 00:24:37,899
I can't believe I did
something so stupid.
375
00:24:37,900 --> 00:24:40,200
But it would have looked
so bad for him, Katherine.
376
00:24:40,300 --> 00:24:43,300
- You could have lost your job.
- Yeah. I still could. I could do time.
377
00:24:43,400 --> 00:24:45,199
Why did you do that?
378
00:24:45,200 --> 00:24:47,500
Tim meant a great deal to me.
379
00:24:52,100 --> 00:24:54,100
He was my best friend.
380
00:24:54,400 --> 00:24:58,700
And I was... 100% convinced
that he was innocent.
381
00:25:00,500 --> 00:25:02,200
Laura's death devastated him.
382
00:25:07,100 --> 00:25:10,000
At least I thought it did.
383
00:25:16,900 --> 00:25:20,800
Are you saying you think... Tim
Fraser may have done this?
384
00:25:20,900 --> 00:25:24,100
I don't know, Katherine, I don't...
I don't know. I don't know.
385
00:25:24,800 --> 00:25:30,000
It's just... after Laura died, he left
for London so quickly, I did wonder...
386
00:25:30,100 --> 00:25:31,800
I need to ask you, though.
387
00:25:31,900 --> 00:25:34,499
Did you ever sleep with him
or did you like him...
388
00:25:34,500 --> 00:25:35,699
God, no!
389
00:25:35,700 --> 00:25:38,299
No. It wasn't like that.
It was...
390
00:25:38,300 --> 00:25:41,700
We were just really close. We went
through a lot together and...
391
00:25:48,400 --> 00:25:51,000
What are you gonna do?
392
00:25:52,500 --> 00:25:54,300
Interview him under caution.
393
00:25:54,400 --> 00:25:56,599
You've not got enough to caution him.
You'll have
394
00:25:56,600 --> 00:25:58,900
to go in softly and see
where that gets you.
395
00:26:02,900 --> 00:26:04,500
And... what about me?
396
00:26:07,000 --> 00:26:11,100
I have made a terrible mistake
and I ought to pay for it.
397
00:26:18,100 --> 00:26:20,900
I'm gonna work out a way
to present this to Walker.
398
00:26:21,000 --> 00:26:23,300
And I'm gonna leave
you out of it.
399
00:26:23,400 --> 00:26:27,900
No, no, no, no, no. I will not have
you put your career on the line.
400
00:26:28,800 --> 00:26:31,100
I won't be the reason
that yours goes under.
401
00:28:37,300 --> 00:28:39,999
Tim Fraser QC. He's the
husband of the victim.
402
00:28:40,000 --> 00:28:42,100
I want to bring him
in for questioning.
403
00:28:42,200 --> 00:28:44,100
New forensic evidence shows us
404
00:28:44,200 --> 00:28:48,000
that we have a staged burglary... by
someone who knew what they were doing.
405
00:28:48,100 --> 00:28:51,700
We also have new information that...
Tim didn't want his baby
406
00:28:51,800 --> 00:28:53,599
and that the marriage
was unravelling.
407
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
Who says?
408
00:28:55,300 --> 00:28:56,700
Len Dorman.
409
00:28:58,000 --> 00:28:59,699
Well, get it down
in a statement.
410
00:28:59,700 --> 00:29:01,399
Then there's these.
411
00:29:01,400 --> 00:29:05,300
Neighbours report an argument
two nights before the murder.
412
00:29:06,800 --> 00:29:10,500
"Couldn't hear what they were saying but
they were shouting. Then she was crying."
413
00:29:10,600 --> 00:29:12,100
Where have these turned up from?
414
00:29:12,200 --> 00:29:15,499
From another file from 1990. The
paperwork is a complete mess.
415
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
Guv, I really need to move on this.
Tim Fraser's in town.
416
00:29:20,200 --> 00:29:22,700
What about Bancroft? How
does she fit into this?
417
00:29:22,800 --> 00:29:26,699
Haven't really got anything on her,
other than Fraser's alibi is shaky.
418
00:29:26,700 --> 00:29:29,600
She didn't follow up on the
assertion he was in the library.
419
00:29:30,200 --> 00:29:31,899
- Why didn't she? - I've talked
420
00:29:31,900 --> 00:29:33,500
to her about it. She admits it.
421
00:29:33,600 --> 00:29:35,200
It's always bothered her.
422
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
Haverstock told her not to.
423
00:29:37,700 --> 00:29:40,299
He was convinced that Laura's
killer was a burglar.
424
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
She was just following orders.
425
00:29:42,400 --> 00:29:45,400
- We've got nothing else on her?
- I can't find anything.
426
00:29:46,100 --> 00:29:47,900
Tim Fraser, please, guv?
427
00:29:51,000 --> 00:29:52,600
Thanks.
428
00:30:00,800 --> 00:30:02,599
Kamara, on your feet.
429
00:30:02,600 --> 00:30:04,600
Doctor will see you now.
430
00:30:25,000 --> 00:30:28,999
Look who it is. Why don't you tell
Daddy what you did today at school?
431
00:30:29,000 --> 00:30:31,300
We did Book Day at school.
432
00:30:31,400 --> 00:30:33,700
- What did you go as?
- A dragon.
433
00:30:35,400 --> 00:30:37,500
Put your mum on.
434
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
Did they get you somewhere safe?
435
00:30:40,900 --> 00:30:45,200
I don't know. I suppose it is. It's
in town. And Athif's back tomorrow.
436
00:30:45,300 --> 00:30:47,499
Zaheera? Hi. We're
gonna move you.
437
00:30:47,500 --> 00:30:49,599
They've found you
somewhere in the country.
438
00:30:49,600 --> 00:30:52,299
It's far enough away that
no-one's gonna know who you are.
439
00:30:52,300 --> 00:30:56,300
There's a really good local primary school
for Rahid, so you can start again, right?
440
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
Are you definitely all
right with this, Za?
441
00:31:00,800 --> 00:31:02,900
Tell her what she wants to know.
442
00:31:17,200 --> 00:31:21,100
I want you... to look
at these pictures.
444
00:31:22,600 --> 00:31:25,499
Marc Buric, Serbian mafia.
445
00:31:25,500 --> 00:31:27,300
Kirill Vasiliev, same business.
446
00:31:27,400 --> 00:31:29,200
What's Athif doing with them?
447
00:31:34,400 --> 00:31:36,200
Buying guns.
448
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
- How many?
- Shitloads.
449
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
What port are they
coming through?
450
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
Hull.
451
00:31:56,200 --> 00:31:57,700
And what's he gonna
do with them?
452
00:31:57,800 --> 00:32:00,900
Sell them... to the highest bidder.
He doesn't care who.
453
00:32:08,300 --> 00:32:12,700
Mr Fraser. I'm DS Stevens.
Do you mind if I sit down?
454
00:32:12,800 --> 00:32:14,700
I, erm...
455
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
How did you know I was here?
456
00:32:17,700 --> 00:32:19,700
Superintendent Bancroft told me.
457
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
Right.
458
00:32:24,600 --> 00:32:26,799
I've been trying to catch
up with you for a while.
459
00:32:26,800 --> 00:32:30,200
Well, I... came up...
to talk to you,
460
00:32:30,300 --> 00:32:33,000
but too late, obviously,
because the case is closed.
461
00:32:33,800 --> 00:32:36,100
- Actually, it's still open.
- Oh? How?
462
00:32:36,200 --> 00:32:38,899
I mean, why? Do you
have new evidence?
463
00:32:38,900 --> 00:32:41,400
Oh, having re-examined
the old evidence,
464
00:32:41,500 --> 00:32:44,700
we have reason to believe that
the crime scene was staged...
465
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
to look like a burglary.
466
00:32:48,100 --> 00:32:49,599
- Staged?
- Yes.
467
00:32:49,600 --> 00:32:54,100
And we're confident that the new forensic
evidence would hold up in court.
468
00:32:54,200 --> 00:32:57,900
We now want to, erm... explore
people who knew Laura.
469
00:32:58,000 --> 00:33:01,100
Someone that she could have let in
or could have let themselves in.
470
00:33:01,200 --> 00:33:04,300
Can you think of anyone who might
have wanted to harm your wife?
471
00:33:05,000 --> 00:33:06,900
No. No, I mean...
472
00:33:08,300 --> 00:33:09,799
.. why would anyone...?
473
00:33:09,800 --> 00:33:11,200
No enemies at work?
474
00:33:11,300 --> 00:33:13,199
Laura worked behind a bar.
475
00:33:13,200 --> 00:33:14,800
I wanted her to stop.
476
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
It wasn't a job for
a pregnant woman.
477
00:33:22,800 --> 00:33:25,400
How did you feel about
Laura's pregnancy?
478
00:33:27,000 --> 00:33:28,500
- I was delighted. - Even though
479
00:33:28,600 --> 00:33:30,200
your marriage was
in difficulties?
480
00:33:32,100 --> 00:33:34,000
Who told you that?
481
00:33:34,100 --> 00:33:36,300
A reliable source.
482
00:33:36,400 --> 00:33:40,600
You argued with Laura two
nights before she died.
483
00:33:43,700 --> 00:33:45,300
Sounds like it was quite a row.
484
00:33:46,500 --> 00:33:48,600
Well, that's because
she'd been drinking.
485
00:33:48,700 --> 00:33:52,700
Look, Laura could be... she
could be wild sometimes,
486
00:33:52,800 --> 00:33:54,900
and she wasn't exactly
making adjustments.
487
00:33:55,000 --> 00:33:58,300
I'm an anxious dad. You should see
what I'm like with my daughter now.
488
00:33:59,600 --> 00:34:01,500
Can we talk about your alibi?
489
00:34:04,700 --> 00:34:06,000
You were in the library.
490
00:34:07,000 --> 00:34:08,900
Yes.
491
00:34:09,000 --> 00:34:11,200
Were there many people
there with you?
492
00:34:11,700 --> 00:34:13,899
- I don't remember.
- See, cos the thing is,
493
00:34:13,900 --> 00:34:16,200
this paperwork doesn't
really add up to much.
494
00:34:16,300 --> 00:34:18,900
You do realise this
conversation isn't
495
00:34:19,000 --> 00:34:21,600
admissible because you
haven't cautioned me.
496
00:34:23,700 --> 00:34:25,399
Sir...
497
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
Superintendent Bancroft
has told me everything.
498
00:34:29,200 --> 00:34:31,600
Why did you persuade her
to falsify your alibi?
499
00:34:33,200 --> 00:34:36,799
- I did no such thing!
- That's not how she remembers it.
500
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
Well, Superintendent Bancroft must have...
misremembered. I think we're done here.
501
00:34:40,900 --> 00:34:42,300
- Please, Mr Fraser.
- No, no.
502
00:34:42,400 --> 00:34:45,299
First time you lot get it wrong
by thinking it was a burglary,
503
00:34:45,300 --> 00:34:47,499
and now you're about to
just mess it all up again.
504
00:34:47,500 --> 00:34:49,599
I didn't kill Laura. I
was in love with her,
505
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
for God's sake! We'd
only just got married!
506
00:34:51,700 --> 00:34:54,499
- Did Laura have a lover?
- No.
507
00:34:54,500 --> 00:34:56,000
Did you?
508
00:34:56,100 --> 00:34:57,600
Of course not. No.
509
00:34:57,700 --> 00:34:59,700
There was nobody you
were involved with?
510
00:35:04,200 --> 00:35:06,300
I want surveillance
on Athif 24/7.
511
00:35:06,400 --> 00:35:09,500
Zaheera says he's coming back
through Gatwick tomorrow afternoon.
512
00:35:09,600 --> 00:35:12,500
- We'll pick him up there.
- Need a track on his car.
513
00:35:12,600 --> 00:35:17,000
Intercept on his phone. Need to
know when those guns are coming in.
514
00:35:19,800 --> 00:35:22,299
- Is this all right?
- Yeah. Yeah, yeah. Go in.
515
00:35:22,300 --> 00:35:24,100
Take that, will you?
Briefing in 30.
516
00:35:26,900 --> 00:35:29,100
- Tim, look. Listen...
- Just shut the fuck up.
517
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
DS Stevens just came
to see me, but...
518
00:35:35,400 --> 00:35:37,900
.. you already know that because
you told her where I was.
519
00:35:38,000 --> 00:35:42,200
- Well, she found out we knew each other.
- She had the argument witness statements.
520
00:35:43,200 --> 00:35:44,900
You said you got rid of them.
521
00:35:45,000 --> 00:35:46,799
And she knew about
the faked alibi.
522
00:35:46,800 --> 00:35:48,900
I never should have
listened to you about that.
523
00:35:49,000 --> 00:35:50,999
You were shit scared.
"They always think it's
524
00:35:51,000 --> 00:35:52,999
the husband." That's
what you kept saying.
525
00:35:53,000 --> 00:35:54,799
Stevens hasn't got enough on you.
It's the
526
00:35:54,800 --> 00:35:56,500
forensics that matter.
She's got jack shit.
527
00:35:56,600 --> 00:36:00,600
You're wrong. They have new forensics and
they show that the burglary was staged.
528
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
But they'd have got no DNA.
They've got no prints.
529
00:36:04,700 --> 00:36:07,000
Stevens will get them. She's...
she's determined.
530
00:36:07,100 --> 00:36:09,599
- Stevens is just a baby.
- She was trying to rattle me.
531
00:36:09,600 --> 00:36:13,200
But you're right. She doesn't have
jack shit because I didn't do it!
532
00:36:16,500 --> 00:36:18,900
Maybe it was somebody from
Laura's work, an old flame?
533
00:36:19,000 --> 00:36:21,700
I mean, I can't believe she was
celibate before she knew you.
534
00:36:21,800 --> 00:36:23,299
- Oh, you never really did like
535
00:36:23,300 --> 00:36:24,700
her, did you? - Oh, come on.
536
00:36:24,800 --> 00:36:27,300
I didn't think she was good
enough for you, that's all.
537
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
I was neutral. I didn't
have an opinion.
538
00:36:30,200 --> 00:36:33,400
Then why do you still
go up to her grave?
539
00:36:34,800 --> 00:36:36,600
Because she was my first body...
540
00:36:37,600 --> 00:36:40,500
.. and we never caught her
killer, so she stayed with me.
541
00:36:42,700 --> 00:36:44,100
All right.
542
00:36:44,200 --> 00:36:46,000
I think the facts are these.
543
00:36:46,100 --> 00:36:49,700
Laura knew the person who murdered
her because she let her killer in.
544
00:36:49,800 --> 00:36:54,900
She was stabbed 18 times, and she was
bitten. It was a crime of passion.
545
00:36:55,000 --> 00:36:57,200
I don't know why I
didn't see that before.
546
00:36:57,300 --> 00:37:00,800
And then the killer set up the
scene to look like a burglary,
547
00:37:00,900 --> 00:37:04,200
and did it well enough to convince a
seasoned copper like Haverstock...
548
00:37:04,300 --> 00:37:06,800
Is this a confession? Cos
you've just described yourself.
549
00:37:06,900 --> 00:37:08,900
Well, I'm describing you, too.
550
00:37:14,100 --> 00:37:15,700
Was it because of me?
551
00:37:15,800 --> 00:37:19,000
Did you... did you kill
her because of me?
552
00:37:30,200 --> 00:37:32,200
God, you're pathetic.
553
00:37:37,700 --> 00:37:40,000
Laura was worth ten of you.
554
00:37:41,000 --> 00:37:43,500
She was strong but you... you...
555
00:37:44,200 --> 00:37:46,500
blame everybody else for
your own weaknesses.
556
00:37:46,600 --> 00:37:48,300
You use other people
to prop you up.
557
00:37:48,400 --> 00:37:49,900
Why would I kill anyone for you?
558
00:37:50,000 --> 00:37:51,799
I will go over every
inch of evidence...
559
00:37:51,800 --> 00:37:54,700
You point the police at me
and I will destroy you!
560
00:37:54,800 --> 00:37:56,499
I've got the witness
statements, the alibis...
561
00:37:56,500 --> 00:37:58,300
You set all of that up!
562
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
You wanted to leave
Laura for me.
563
00:38:00,100 --> 00:38:03,799
You slept with me as soon as she died and
then you turn up back here 27 years later.
564
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
You force yourself on me.
565
00:38:05,500 --> 00:38:08,300
You came to my hotel. You
wanted to have sex with me.
566
00:38:08,400 --> 00:38:12,200
No-one... is ever
going to believe you.
567
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
You fucking bitch.
568
00:38:23,800 --> 00:38:28,700
You've got a wife. You've got a...
daughter you adore, an impressive career.
569
00:38:30,700 --> 00:38:32,600
You talk, you're gonna
lose all of that.
570
00:38:36,500 --> 00:38:40,100
No, you go back to London. I'll sort
this out, just like I did before.
571
00:39:00,100 --> 00:39:01,700
Elizabeth, a word, please?
572
00:39:07,600 --> 00:39:09,900
I don't think Tim Fraser
killed his wife, guv.
573
00:39:10,000 --> 00:39:11,300
Why not?
574
00:39:12,400 --> 00:39:14,500
Because he told me he
didn't and I believed him.
575
00:39:14,600 --> 00:39:17,300
And if you were there, guv, you
would have believed him, too.
576
00:39:17,400 --> 00:39:18,700
Well, if he didn't, who did?
577
00:39:18,800 --> 00:39:21,800
When I asked him if he was
having an affair, he clammed up.
578
00:39:21,900 --> 00:39:23,800
Couldn't get away
from me fast enough.
579
00:39:24,500 --> 00:39:25,800
Maybe he had a lover.
580
00:39:28,800 --> 00:39:31,800
How are you gonna find out who
he was shafting 27 years ago?
581
00:39:33,200 --> 00:39:37,200
It's a haul of weapons, including assault
rifles and Skorpion machine pistols.
582
00:39:37,300 --> 00:39:39,400
- How many?
- Three dozen.
583
00:39:39,500 --> 00:39:42,400
I wanna seize the firearms and
apprehend Athif simultaneously.
584
00:39:42,500 --> 00:39:45,199
- Your retirement present.
- Ah. Well, don't screw it up.
585
00:39:45,200 --> 00:39:48,100
- I won't. Trust me.
- Good.
586
00:39:49,300 --> 00:39:51,000
Anything else?
587
00:39:52,000 --> 00:39:53,200
I, er...
588
00:39:55,000 --> 00:39:58,799
.. don't normally say anything but...
I get the feeling
589
00:39:58,800 --> 00:40:00,799
- that there are
certain individuals
590
00:40:00,800 --> 00:40:02,899
working against me.
- How do you mean?
591
00:40:02,900 --> 00:40:06,600
Well, I'm a woman. I'm going
for the big job and, er...
592
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
I'm not the only
person going for it.
593
00:40:09,800 --> 00:40:14,000
- You mean Walker?
- Yeah. I think he sees me as competition.
594
00:40:14,100 --> 00:40:15,500
What's he doing?
595
00:40:15,600 --> 00:40:18,800
Well, he's... going through
all my old cases...
596
00:40:19,500 --> 00:40:21,299
trying to find shit on me.
597
00:40:21,300 --> 00:40:23,700
I'm afraid if he doesn't find
it, he'll just make it up.
598
00:40:23,800 --> 00:40:26,500
I just want to do my job.
End of. No games.
599
00:40:26,600 --> 00:40:29,800
- Thanks for letting me know.
- Thank you, sir.
600
00:41:16,100 --> 00:41:18,400
I won't be a sec. Let
me just finish these.
601
00:41:19,700 --> 00:41:21,900
I was actually... hoping
to talk to your mum.
602
00:41:22,000 --> 00:41:25,300
Well, she's still at work.
What do you want her for?
603
00:41:25,400 --> 00:41:28,999
Oh, it was just, erm... that...
work thing I mentioned.
604
00:41:29,000 --> 00:41:30,800
Oh, the guy who was
here at the weekend.
605
00:41:30,900 --> 00:41:33,300
Erm... Tim? Is that who
you were looking for?
606
00:41:35,200 --> 00:41:37,500
I don't know. I haven't
checked up on him.
607
00:41:37,600 --> 00:41:40,500
I wouldn't mind knowing who he
was myself, actually, because...
608
00:41:40,600 --> 00:41:42,900
she was gone all that
night, with him, I reckon.
609
00:41:46,800 --> 00:41:48,400
Your mum was sleeping with him?
610
00:41:50,100 --> 00:41:51,999
Oh, can you...
611
00:41:52,000 --> 00:41:55,099
erm... don't tell anyone
at work about that.
612
00:41:55,100 --> 00:41:56,800
Of course I won't.
613
00:41:58,400 --> 00:42:01,500
You know, maybe we should...
follow their example.
614
00:42:01,600 --> 00:42:03,000
No, I can't, sorry.
615
00:42:03,100 --> 00:42:06,700
Jesus Christ, Katherine, can you...
can you please make your mind up
616
00:42:06,800 --> 00:42:09,500
because one minute you're all
over me, then the next it's...
617
00:42:09,600 --> 00:42:11,600
Look, it's that Andy
guy again, isn't it?
618
00:42:11,700 --> 00:42:13,400
It's got nothing
to do with Andy.
619
00:42:15,600 --> 00:42:18,100
- Your mum...
- What about my mum, Katherine?
620
00:42:20,600 --> 00:42:23,500
I can't talk about this right now.
Sorry...
621
00:42:25,000 --> 00:42:26,300
We'll talk tomorrow, OK?
622
00:42:32,800 --> 00:42:34,199
Am I interrupting?
623
00:42:34,200 --> 00:42:35,699
No, it was you she wanted
to talk to anyway.
624
00:42:35,700 --> 00:42:38,500
- Joe... Joe!
- I'm done.
625
00:42:40,800 --> 00:42:42,700
Didn't realise you
were still an item.
626
00:42:45,000 --> 00:42:48,300
I'm glad I caught you. I wanted to
have a chat with you, actually.
627
00:42:48,400 --> 00:42:51,200
Is Walker building
a case against me?
628
00:42:52,300 --> 00:42:55,599
Well, he wants to but, erm...
I haven't given him anything.
629
00:42:55,600 --> 00:42:58,500
- I kept your name out of it.
- Good.
630
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
So, how did it go with Tim?
631
00:43:02,600 --> 00:43:04,500
I didn't really get
anything out of him.
632
00:43:05,700 --> 00:43:09,200
- You still think he could have done it?
- I don't know.
633
00:43:11,800 --> 00:43:14,800
What's the matter? Why
are you so frightened?
634
00:43:15,600 --> 00:43:18,000
I'm just tired. Been a long day.
635
00:43:18,700 --> 00:43:20,500
So tell me what Tim said.
636
00:43:20,600 --> 00:43:22,400
Nothing new.
637
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
I need to go, OK?
638
00:43:26,400 --> 00:43:27,500
Aargh!
639
00:43:27,600 --> 00:43:30,000
- You're lying. Why are you lying to me?
- I'm not.
640
00:43:30,100 --> 00:43:32,300
You and Walker are coming
after me, aren't you?
641
00:43:32,400 --> 00:43:33,800
Please, Elizabeth.
642
00:43:33,900 --> 00:43:35,699
You didn't tell me you
had new evidence to
643
00:43:35,700 --> 00:43:37,600
prove there wasn't a burglary.
Why didn't you?
644
00:43:37,700 --> 00:43:40,500
Well, you didn't tell me you
were sleeping with Tim Fraser.
645
00:43:51,000 --> 00:43:54,199
You take me on and I will finish
you, do you understand me?
646
00:43:54,200 --> 00:43:55,800
Laura took you on, didn't she?
647
00:44:02,000 --> 00:44:03,400
Aargh!
648
00:44:06,100 --> 00:44:09,700
After everything I've done for you.
You've let me down, Katherine.
649
00:44:09,800 --> 00:44:12,200
You are not worthy
of my support.
650
00:44:13,800 --> 00:44:15,300
Now get out of my house!
651
00:44:15,700 --> 00:44:16,800
Get out!
652
00:45:34,000 --> 00:45:35,900
No!
653
00:45:36,900 --> 00:45:39,120
ENJOY!!!! Do not
miss this tomorrow!
51388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.