All language subtitles for AuServ06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:20,080 PORT OF ALGIERS. APRIL 22, 1961. 2 00:00:38,360 --> 00:00:39,600 This is the one. 3 00:00:44,720 --> 00:00:46,000 I'll never get used to it. 4 00:00:47,240 --> 00:00:48,400 I'm sorry, Sidi Jacky. Hold on. 5 00:00:48,480 --> 00:00:49,360 We've got to hurry. 6 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 Let's go! 7 00:01:13,480 --> 00:01:14,600 Moktar! 8 00:01:15,520 --> 00:01:16,360 Yes? 9 00:01:45,040 --> 00:01:46,680 So this is the atomic bomb. 10 00:01:47,480 --> 00:01:48,320 But... 11 00:01:48,400 --> 00:01:50,160 The Green Jerboa's not green. 12 00:02:05,120 --> 00:02:07,840 The Jerboa's not green, but it's heavy. 13 00:02:08,800 --> 00:02:11,240 "Jerboa" is a code name, it's not a rodent. 14 00:02:12,680 --> 00:02:14,600 Damn is this heavy! 15 00:02:15,800 --> 00:02:17,560 Ah, thanks, Colonel... 16 00:02:40,160 --> 00:02:41,040 Push. 17 00:02:41,600 --> 00:02:42,560 Come on. 18 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Here you go! 19 00:02:59,120 --> 00:03:01,280 Grab anything you can find in the hangar, we'll need it. 20 00:03:01,360 --> 00:03:02,200 Okay. 21 00:03:19,520 --> 00:03:22,360 The Holy Bible. 22 00:03:27,320 --> 00:03:29,960 The Jerusalem Bible... 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,720 Moktar! Hurry up! 24 00:03:43,240 --> 00:03:45,600 Aren't you feeling sleepy? It's kind of late. 25 00:03:46,080 --> 00:03:47,800 Hmm... no, I'm good. 26 00:03:48,240 --> 00:03:49,680 Thanks, Colonel. 27 00:03:50,160 --> 00:03:52,640 I'll pet you until you go to sleep. 28 00:04:11,320 --> 00:04:13,440 Off we go for a 1,500-kilometer road trip. 29 00:04:19,760 --> 00:04:21,160 Why are you going this way? 30 00:04:21,240 --> 00:04:24,040 Sidi Jacky, if we're heading south, it's this way! 31 00:04:24,760 --> 00:04:26,480 Wait I need to make a little stop. 32 00:04:27,400 --> 00:04:29,320 I've got something to take care of. 33 00:05:39,760 --> 00:05:41,000 -Hello! -Hello. 34 00:05:43,320 --> 00:05:44,800 I'll have that one. 35 00:05:45,560 --> 00:05:47,360 -Thanks. -You're welcome. Have a nice day. 36 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Thanks. You too. 37 00:05:49,080 --> 00:05:50,720 PARATROOPERS IN ALGIERS 38 00:05:55,760 --> 00:05:56,600 Miss? 39 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 You dropped your purse. 40 00:06:01,120 --> 00:06:03,800 I'm a such a scatterbrain! Sorry about that. 41 00:06:03,880 --> 00:06:05,080 What for? 42 00:06:06,200 --> 00:06:08,920 No... I'm spouting nonsense. 43 00:06:10,760 --> 00:06:12,800 -Thank you, sir. -You're welcome. 44 00:06:21,720 --> 00:06:24,320 Well... Have a nice day. 45 00:06:24,840 --> 00:06:27,600 Hold on! I need to pay you back. 46 00:06:27,680 --> 00:06:30,880 -No, please, there's no need... -I insist, I... 47 00:06:34,840 --> 00:06:35,880 Can I buy you a drink? 48 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 I'm not sure I should. 49 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 I'm not sure I should either. 50 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 This afternoon? Here? 51 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 All right. 52 00:07:05,680 --> 00:07:06,960 Six o'clock? 53 00:07:08,640 --> 00:07:09,920 Six o'clock. 54 00:07:13,280 --> 00:07:15,360 Well... see you later. 55 00:07:15,640 --> 00:07:16,480 See you later. 56 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 Thanks. 57 00:07:41,320 --> 00:07:43,040 PARIS: MORE THAN 100,000 PROTESTERS 58 00:08:04,120 --> 00:08:06,800 Press harder, Mr. Bénichou, there's carbon paper. 59 00:08:08,160 --> 00:08:11,360 You're being dishonest, Mr. Jacquard. Your buildings exploded. 60 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 It wasn't water damage. 61 00:08:13,000 --> 00:08:15,720 Look who's talking. Where's my compensation for war damages? 62 00:08:16,800 --> 00:08:18,760 How do I know this isn't a fake atomic bomb? 63 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Just sign it. 64 00:08:22,880 --> 00:08:24,880 Or we'll drop it in front of your shop. 65 00:08:36,799 --> 00:08:38,480 When can I expect to be reimbursed? 66 00:08:38,559 --> 00:08:41,960 For water damages, it should only take about three or four weeks. 67 00:08:44,000 --> 00:08:46,440 It's a shame you're more worried about your pipe network 68 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 than about France's grandeur. 69 00:09:18,560 --> 00:09:19,400 So. 70 00:09:20,440 --> 00:09:23,360 Reggane is 1,550 kilometers from Algiers. 71 00:09:24,400 --> 00:09:27,560 At an average speed of 60 km/h, we could get there in 25 hours. 72 00:09:27,640 --> 00:09:28,600 It's doable. 73 00:09:28,680 --> 00:09:30,640 It depends on the car, Sidi Jacky. 74 00:09:30,720 --> 00:09:32,280 What do you mean? 75 00:09:32,600 --> 00:09:34,480 1,550 kilometers at 60 km/h 76 00:09:34,560 --> 00:09:36,920 will always equal 1,550 kilometers at 60 km/h, 77 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 whether it's a Citroën 2CV or a Ferrari. 78 00:09:44,440 --> 00:09:46,000 Now what? 79 00:09:46,080 --> 00:09:47,880 Now, we'll need to average 70 km/h. 80 00:09:48,600 --> 00:09:50,440 So it does depend on the car. 81 00:09:50,520 --> 00:09:51,840 Are we there yet? 82 00:09:51,920 --> 00:09:53,480 No, no, Sidi Colonel. 83 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 A herd of sheep is in our way. 84 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 Jaktar, don't wake up my turtle for this. 85 00:09:57,840 --> 00:09:59,560 You're losing your common sense. 86 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 Sorry about that, Colonel. 87 00:10:01,840 --> 00:10:03,960 Easy, Irène. Easy. 88 00:10:14,680 --> 00:10:16,960 Have you been in the fabric business for long? 89 00:10:17,480 --> 00:10:18,960 Not that long. 90 00:10:19,440 --> 00:10:21,640 But I do like it a lot. 91 00:10:23,320 --> 00:10:25,640 I used to be a travelling umbrella salesman. 92 00:10:26,160 --> 00:10:27,760 Far less exciting than fabrics. 93 00:10:28,480 --> 00:10:30,720 Do you realize that not a day goes by 94 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 without a new fiber coming in? 95 00:10:32,160 --> 00:10:35,240 Crease-resistant, non-shrink, colorfast. 96 00:10:36,120 --> 00:10:37,080 Unwearable! 97 00:10:39,720 --> 00:10:42,000 Yes. Sometimes, that's true. 98 00:10:49,200 --> 00:10:51,720 What about you, Irène? What do you do? 99 00:10:54,160 --> 00:10:56,000 I don't know yet. 100 00:10:57,280 --> 00:11:00,960 I wasn't able to do certain things for so long 101 00:11:01,040 --> 00:11:03,400 that I want to try everything at once now. 102 00:11:04,480 --> 00:11:07,200 -You just got out of jail? -Oh no! No, no. 103 00:11:08,640 --> 00:11:09,600 I was just kidding. 104 00:11:14,320 --> 00:11:15,160 But... 105 00:11:16,200 --> 00:11:17,360 it was kind of a prison. 106 00:11:24,080 --> 00:11:25,240 May I? 107 00:11:41,800 --> 00:11:44,880 -Oh, I love this song! -Me too! 108 00:11:48,080 --> 00:11:51,120 We are the lovers 109 00:11:51,760 --> 00:11:54,440 And they'd love to split us up 110 00:11:56,160 --> 00:12:01,480 They'd love To get in the way of our happiness 111 00:12:05,440 --> 00:12:08,520 We are lovers 112 00:12:08,720 --> 00:12:12,480 I heard hell 113 00:12:12,880 --> 00:12:14,600 Awaits us 114 00:12:14,680 --> 00:12:18,320 Or is it iron and fire 115 00:12:57,680 --> 00:12:59,000 Damn it! 116 00:13:03,240 --> 00:13:04,480 Come on! 117 00:13:07,160 --> 00:13:08,240 Damn! 118 00:13:10,160 --> 00:13:11,480 Why did you go that way? 119 00:13:11,560 --> 00:13:14,080 That's the way! You know, there's sand everywhere... 120 00:13:14,800 --> 00:13:17,680 It's always the way! And when you check, it isn't. 121 00:13:18,280 --> 00:13:19,120 Oh, well. 122 00:13:52,080 --> 00:13:53,120 Unbelievable... 123 00:13:57,840 --> 00:13:59,560 Hey! Would it kill you to help us out? 124 00:14:00,480 --> 00:14:01,640 Yes, I'm comfortable here. 125 00:14:01,720 --> 00:14:04,640 Well I'm not! I'm hot as hell, I'm sweating like a pig, 126 00:14:04,720 --> 00:14:07,080 I'm digging out sand by the ton to deliver a bomb! 127 00:14:07,360 --> 00:14:08,920 I don't even care who it's for, 128 00:14:09,000 --> 00:14:12,360 who's picking up that bomb. OAS, Gaullists, I don't give a flying fuck! 129 00:14:12,440 --> 00:14:14,120 So come on out and help your pals out! 130 00:14:14,200 --> 00:14:15,320 -Sidi Jacky! -Let's go! 131 00:14:15,400 --> 00:14:18,600 Get out of this car, leave your pet, and pick up a shovel! 132 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 -Right now! -Sidi Jacky! 133 00:14:20,760 --> 00:14:23,360 We've been tending to your needs for the past three days: 134 00:14:23,440 --> 00:14:26,480 "I'm cold. I'm hungry! It's too far! I'm asleep! You woke me up! 135 00:14:26,560 --> 00:14:29,560 Out of the way, I can't see the belly dancer!" I've had enough! 136 00:14:29,640 --> 00:14:31,760 "Where's my turtle? I'll take some slippers 137 00:14:32,160 --> 00:14:34,560 and a dozen tunics", and who's paying? 138 00:14:34,640 --> 00:14:38,440 Me! I've had it! I'm sick and tired of all this! 139 00:15:26,360 --> 00:15:28,040 You treated me like shit, Jaktar. 140 00:15:31,600 --> 00:15:32,760 Sorry, Colonel. 141 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 Can't wait to deliver the bomb to the Gaullists. 142 00:15:35,360 --> 00:15:38,160 But you're right. I am a piece of shit. 143 00:15:39,080 --> 00:15:40,600 Hmm, that's not true, Colonel. 144 00:15:40,680 --> 00:15:43,040 It's all good. We're good to go. 145 00:15:43,120 --> 00:15:44,200 Can you push? 146 00:15:49,840 --> 00:15:51,760 Can you push with me, Colonel? 147 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 Please? 148 00:16:17,880 --> 00:16:19,400 Now, Sidi Jacky, 149 00:16:19,480 --> 00:16:21,920 we need to push our average speed to 80 km/h. 150 00:16:28,920 --> 00:16:29,960 This is tasty. 151 00:16:30,560 --> 00:16:31,600 You think so? 152 00:16:31,680 --> 00:16:33,920 Yes, I've never had that before. 153 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 It's "monkey meat". 154 00:16:36,840 --> 00:16:37,920 Monkey? 155 00:16:38,480 --> 00:16:40,040 Nah, it's not real monkey meat. 156 00:16:40,120 --> 00:16:43,040 In the French Army, that's how we call canned meat. 157 00:16:49,040 --> 00:16:51,240 The taste you're not used to is pork. 158 00:16:52,280 --> 00:16:53,120 Pork? 159 00:16:54,720 --> 00:16:56,080 Sidi Jacky... 160 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 Are you married, Jaktar? 161 00:17:02,600 --> 00:17:03,880 No, Colonel. 162 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 What about you, Moquard? 163 00:17:06,400 --> 00:17:07,720 I'm not married either, Sidi Colonel. 164 00:17:08,960 --> 00:17:10,200 I am. 165 00:17:11,319 --> 00:17:12,839 But my wife no longer wants me. 166 00:17:13,960 --> 00:17:16,319 -The one with the big feet? -No. 167 00:17:16,400 --> 00:17:17,920 The one who hates the color brown. 168 00:17:19,760 --> 00:17:21,640 She says she's sad when she's with me. 169 00:17:22,400 --> 00:17:23,680 She's bored. 170 00:17:25,560 --> 00:17:26,800 Are you guys bored with me? 171 00:17:26,880 --> 00:17:28,920 -Oh no, not at all! -No, no... 172 00:17:30,360 --> 00:17:31,600 Well she is. 173 00:17:34,640 --> 00:17:37,240 Sidi Colonel, Jesus once said: 174 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 "Blessed is the man that perseveres under trials, 175 00:17:41,640 --> 00:17:43,120 he will receive the crown of life." 176 00:17:43,200 --> 00:17:44,600 Where did you hear this? 177 00:17:44,680 --> 00:17:47,280 I read it in a Bible I found in the Jerboa warehouse. 178 00:17:48,040 --> 00:17:49,920 It not bad at all! It's well written. 179 00:19:04,720 --> 00:19:07,160 Shit... Shit! 180 00:19:07,240 --> 00:19:08,520 The car! 181 00:19:09,280 --> 00:19:10,560 Shit! 182 00:19:14,200 --> 00:19:17,120 The tracks, Sidi Jacky! He went that way! 183 00:19:44,440 --> 00:19:46,160 Keep an eye on the telephone. 184 00:20:02,200 --> 00:20:03,560 We'll never make it. 185 00:20:06,440 --> 00:20:09,960 How could he do this? Abandoning us like that... 186 00:20:10,920 --> 00:20:14,320 in the middle of the desert, without any water? 187 00:20:14,760 --> 00:20:15,840 Bastard! 188 00:20:15,920 --> 00:20:17,320 We're gonna die! 189 00:20:18,800 --> 00:20:20,920 I'll never abandon you, Jacky. 190 00:20:22,480 --> 00:20:23,560 Me neither. 191 00:20:25,040 --> 00:20:26,520 Are you sure it's the right way? 192 00:20:27,200 --> 00:20:28,560 The tracks are gone... 193 00:20:29,040 --> 00:20:30,920 No, I'm not sure. 194 00:20:31,000 --> 00:20:31,960 No problem. 195 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 I trust you, Moktar. 196 00:20:36,240 --> 00:20:37,480 Thanks, Jacky. 197 00:20:49,320 --> 00:20:50,240 We're saved! 198 00:20:51,600 --> 00:20:52,440 Look! 199 00:20:52,640 --> 00:20:53,880 Look! 200 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 I knew my colleagues would never let us down! 201 00:20:58,320 --> 00:21:01,320 Moulinier, Calot! My buddies! 202 00:21:02,080 --> 00:21:03,320 And Marie-Jo! 203 00:21:04,640 --> 00:21:05,960 My buddies! 204 00:21:07,520 --> 00:21:08,480 Look! 205 00:21:08,560 --> 00:21:10,080 They even brought us drinks! 206 00:21:10,520 --> 00:21:12,880 We're saved! My buddies! 207 00:21:16,000 --> 00:21:16,880 Buddies! 208 00:21:18,800 --> 00:21:21,760 Jacky, it's a mirage... It's a mirage. 209 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 We're screwed... 210 00:21:30,320 --> 00:21:33,440 We need to keep going. We need to keep going, Jacky. 211 00:21:34,720 --> 00:21:35,680 We need to keep going. 212 00:21:58,200 --> 00:22:00,120 Jacky, look over there! 213 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 It's another mirage. 214 00:22:06,880 --> 00:22:09,040 No, Jacky. Come with me. 215 00:22:11,880 --> 00:22:13,040 Come with me, Jacky. 216 00:22:14,120 --> 00:22:15,000 Come with me. 217 00:22:37,400 --> 00:22:39,360 Where did that animal go? 218 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 That way. 219 00:22:59,360 --> 00:23:00,920 Colonel, what are you doing? 220 00:23:01,000 --> 00:23:04,080 I want to die! You hear me? I want to die! 221 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 Don't get any closer! 222 00:23:08,880 --> 00:23:11,720 Sidi Colonel, you can't do this, this bomb is dangerous. 223 00:23:11,800 --> 00:23:13,120 Leave me alone, Moquard. 224 00:23:13,200 --> 00:23:14,840 Let me die in peace. 225 00:23:15,520 --> 00:23:17,240 Where's that damn button? 226 00:23:18,480 --> 00:23:20,640 My wife can't stand me anymore, 227 00:23:20,720 --> 00:23:24,040 you can't stand me anymore, everybody treats me like shit! 228 00:23:24,760 --> 00:23:26,120 I'm going to give everyone a break. 229 00:23:26,400 --> 00:23:27,800 I'm going to disappear. 230 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 That way, everyone can relax. 231 00:23:30,360 --> 00:23:32,320 It's shameful, what you're doing. 232 00:23:32,400 --> 00:23:34,520 -Shameful! -Moktar! 233 00:23:35,000 --> 00:23:38,160 You want to blow up the bomb for your sake, 234 00:23:38,240 --> 00:23:41,320 because your wife is bored? Because she hates brown? 235 00:23:41,400 --> 00:23:42,280 The Green Jerboa 236 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 was built by General de Gaulle to show the whole world 237 00:23:46,080 --> 00:23:48,800 how great France is, not how small a colonel you are. 238 00:23:49,240 --> 00:23:50,080 Moktar! 239 00:23:50,960 --> 00:23:53,160 Also, they're waiting for us to blow it up, 240 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 and you disappear with the car! 241 00:23:55,440 --> 00:23:57,360 Sidi Jacky, it made him cry. 242 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 I did not. 243 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 Jesus said: "There is no greater love than this: 244 00:24:05,320 --> 00:24:07,360 to lay down your life for the sake of your friends." 245 00:24:08,040 --> 00:24:09,520 And you, you're not gonna give 246 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 anything to anyone if you do this! 247 00:24:23,960 --> 00:24:25,280 Come on, Colonel. 248 00:24:33,280 --> 00:24:34,840 And my turtle's dead. 249 00:24:43,360 --> 00:24:44,800 They sell them in Reggane. 250 00:25:06,920 --> 00:25:09,880 We are lovers 251 00:25:10,800 --> 00:25:14,280 And they'd love to split us up 252 00:25:15,000 --> 00:25:20,240 They'd love To get in the way of our happiness 253 00:25:24,000 --> 00:25:26,920 We are lovers 254 00:25:27,560 --> 00:25:30,840 I heard hell 255 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Awaits us 256 00:25:33,320 --> 00:25:36,440 Or is it the iron and the fire 257 00:25:40,000 --> 00:25:41,400 It's true 258 00:25:41,480 --> 00:25:44,840 The imbeciles and the wicked 259 00:25:46,320 --> 00:25:49,440 Are harming us and playing tricks 260 00:25:50,120 --> 00:25:53,200 However there's nothing more obvious 261 00:25:54,320 --> 00:25:55,840 Than love 262 00:25:57,240 --> 00:25:59,440 We are lovers 263 00:26:00,640 --> 00:26:03,200 We're powerless against them 264 00:26:04,560 --> 00:26:07,480 It's a thousand against two 265 00:26:08,240 --> 00:26:10,120 Lovers 266 00:26:13,000 --> 00:26:16,280 But the time will come 267 00:26:17,040 --> 00:26:20,080 When nights won't be so tough 268 00:26:20,960 --> 00:26:24,760 And I'll be able to love you 269 00:26:24,840 --> 00:26:28,280 Without being the talk of the town 270 00:26:29,200 --> 00:26:30,960 I promise 271 00:26:32,800 --> 00:26:34,520 I've seen the writing on the wall 272 00:27:09,680 --> 00:27:11,040 Say a few words, Jaktar. 273 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Don't push it. 274 00:27:13,960 --> 00:27:15,280 That's not very nice. 275 00:27:41,480 --> 00:27:42,480 Amen. 276 00:27:43,440 --> 00:27:44,360 Amin. 277 00:27:53,360 --> 00:27:54,600 Thanks, Moquard. 278 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 Yeah, amen. 279 00:28:00,000 --> 00:28:01,680 Since the car broke down, I don't know 280 00:28:01,760 --> 00:28:03,240 how we'll get that thing to Reggane. 281 00:28:03,320 --> 00:28:07,080 Even with the car, we'd need go 110 km/h the rest of the way. 282 00:28:07,160 --> 00:28:08,080 At the very least. 283 00:28:11,600 --> 00:28:13,520 I owe you an apology, Moïse. 284 00:28:14,480 --> 00:28:16,760 Yes, I committed a blunder. 285 00:28:16,840 --> 00:28:18,960 A mistake that is unworthy of our service. 286 00:28:19,560 --> 00:28:22,720 So I owe the entire service an apology. 287 00:28:23,520 --> 00:28:25,000 I'm listening, Moulinier. 288 00:28:26,480 --> 00:28:27,760 You trusted me with a mission. 289 00:28:29,360 --> 00:28:30,920 Well, I... 290 00:28:31,920 --> 00:28:33,000 I... 291 00:28:35,000 --> 00:28:36,840 I underestimated the mission. 292 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 Or perhaps I overrated myself... 293 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 One or the other. 294 00:28:46,240 --> 00:28:47,360 So... 295 00:28:49,280 --> 00:28:50,720 This woman is dangerous. 296 00:28:51,320 --> 00:28:53,760 She's one of the most dangerous targets I ever came across. 297 00:28:55,320 --> 00:28:56,760 -Is it that bad? -It's... 298 00:28:59,360 --> 00:29:01,880 -a time bomb situation. -Really? 299 00:29:01,960 --> 00:29:03,920 God knows when it will blow up. 300 00:29:04,800 --> 00:29:05,720 Are you sure? 301 00:29:06,160 --> 00:29:09,080 The only thing I can say for sure is that something's fishy. 302 00:29:09,840 --> 00:29:13,360 Activism, conspiring with the enemy, leftism, 303 00:29:15,120 --> 00:29:16,320 Communism, 304 00:29:17,280 --> 00:29:18,560 OAS... 305 00:29:19,040 --> 00:29:20,280 Anything is possible. 306 00:29:21,640 --> 00:29:24,360 I need to continue. I can't take my eyes off her. 307 00:29:25,520 --> 00:29:27,960 I can't leave her for a second. 308 00:29:30,680 --> 00:29:31,720 All right. Very well. 309 00:29:32,280 --> 00:29:33,520 Then keep it up! 310 00:29:38,840 --> 00:29:40,080 Nice work, Moulinier. 311 00:29:41,440 --> 00:29:43,200 Wish me luck. 312 00:30:16,000 --> 00:30:16,880 Stop! 313 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 Stop immediately or we'll open fire! 314 00:30:21,600 --> 00:30:23,840 You and your camels! Get the hell out of here! 315 00:30:32,400 --> 00:30:33,440 Colonel Mercaillon, 316 00:30:35,360 --> 00:30:36,600 French Army. 317 00:30:38,160 --> 00:30:41,320 My men, Moquard and Jaktar. We're here to deliver the nuclear device. 318 00:30:42,040 --> 00:30:43,400 It's an honor, Colonel. 319 00:30:44,000 --> 00:30:45,880 Sorry. We're on edge. The whole putsch thing... 320 00:30:47,200 --> 00:30:49,120 A "pouch"? What "pouch"? 321 00:30:49,200 --> 00:30:51,160 -Hey, so how's that going? -It's over, 322 00:30:51,240 --> 00:30:52,720 they were arrested. 323 00:30:54,160 --> 00:30:55,360 Good. 324 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 No? 325 00:30:59,160 --> 00:31:00,200 Yeah, yeah. 326 00:31:02,040 --> 00:31:02,960 At ease. 327 00:31:26,080 --> 00:31:26,960 Merlaux? 328 00:31:27,920 --> 00:31:29,280 Yes, Mullerovitch. 329 00:31:29,480 --> 00:31:31,600 Do you want to join the KGB? 330 00:31:33,280 --> 00:31:34,120 I do. 331 00:31:34,200 --> 00:31:38,800 I need to put your loyalty and determination to the test. 332 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 All right. 333 00:31:41,040 --> 00:31:42,800 Jump out of the window. 334 00:31:43,600 --> 00:31:44,640 Now. 335 00:31:44,720 --> 00:31:45,760 Hello? 336 00:31:46,640 --> 00:31:47,680 Hello? 337 00:32:52,640 --> 00:32:54,400 We can't see anything in these. 338 00:32:58,120 --> 00:32:59,640 Come on, let's get a bit closer. 339 00:32:59,720 --> 00:33:02,160 Sidi Colonel, isn't it dangerous? 340 00:33:02,480 --> 00:33:05,560 Come on, Moquard, if it were, we wouldn't have blown it up here! 341 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Let's get a closer look. 342 00:33:07,880 --> 00:33:11,320 You don't get to see a nuclear explosion everyday, right Jaktar? 343 00:33:11,400 --> 00:33:12,840 Hmm... Yeah. 344 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 The heat is unbearable in this thing. 345 00:33:17,960 --> 00:33:19,040 Come on, let's go! 346 00:33:26,160 --> 00:33:28,200 Subtitle translation by Thomas Isackson 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.