Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,833 --> 00:02:56,041
Elke keer is het "nog even wachten".
2
00:02:56,541 --> 00:02:58,708
Jullie werken hier al drie jaar.
3
00:02:58,791 --> 00:03:01,583
Ja, maar we hebben al drie maanden
geen loon gehad.
4
00:03:01,666 --> 00:03:06,416
Die drie jaar betekenen niets,
we zijn ze vergeten.
5
00:03:06,500 --> 00:03:10,375
We willen ons loon van de afgelopen drie
maanden. We willen onze drie maanden.
6
00:03:10,458 --> 00:03:14,416
Praat niet met hem aan de telefoon.
Laat hem ons ons geld geven.
7
00:03:14,500 --> 00:03:16,125
Dat is genoeg.
8
00:03:20,250 --> 00:03:25,625
Ik heb jullie eerder gezegd
dat we vandaag zouden betalen.
9
00:03:25,708 --> 00:03:29,156
Maar we hebben net gehoord
dat Mr N'Diaye weg is voor zaken...
10
00:03:29,232 --> 00:03:31,666
en geen geld achtergelaten heeft.
11
00:03:31,750 --> 00:03:34,333
Dat willen we niet horen.
12
00:03:37,875 --> 00:03:39,750
Leg die telefoon neer en praat met ons.
13
00:03:40,333 --> 00:03:41,875
Cheikh, ik praat met je.
14
00:03:41,958 --> 00:03:45,333
Ik wil geen gezellig praatje.
We zijn hier voor ons geld.
15
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
Ik praat tegen je als hun leider.
16
00:03:47,416 --> 00:03:53,208
Praat met iedereen.
Dit gaat iedereen aan.
17
00:03:53,291 --> 00:03:54,500
We zijn met z'n vieren.
18
00:03:54,583 --> 00:03:59,825
In dit kantoor werken we ook,
net als jullie. Begrepen?
19
00:04:00,291 --> 00:04:03,416
Wat hier gebeurt, is niet onze schuld.
20
00:04:04,875 --> 00:04:08,250
Dat zal je misschien verbazen,
maar mij niet.
21
00:04:08,333 --> 00:04:10,875
We werken al drie maanden zonder loon.
Vier inmiddels.
22
00:04:11,333 --> 00:04:16,375
Weet je wat?
Houd het geld.
23
00:04:17,708 --> 00:04:21,750
Maar vergeet niet dat we gezinnen hebben.
- Ik weet het.
24
00:04:21,833 --> 00:04:25,916
Hij heeft gelijk. Onze vaders, moeders
en broers zijn van ons afhankelijk.
25
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
Zij zijn de reden dat we werken.
26
00:04:28,250 --> 00:04:31,158
Ik heb zoveel schulden dat ik
tot 20.00 of 21.00 uur wacht...
27
00:04:31,241 --> 00:04:35,750
Ik wacht tot het donker is
voordat ik naar huis ga.
28
00:04:36,416 --> 00:04:40,000
Dat klopt niet.
Dat geld komt ons toe.
29
00:08:17,983 --> 00:08:19,641
Souleiman.
30
00:08:23,083 --> 00:08:24,708
Pak de jurk.
31
00:08:25,333 --> 00:08:27,833
Ada, ga je nog steeds met die jongen om?
32
00:08:27,916 --> 00:08:29,675
Pak de jurk en ga.
33
00:08:50,583 --> 00:08:54,958
Je kijkt gewoon naar de oceaan.
Je kijkt me niet eens aan.
34
00:09:01,666 --> 00:09:03,366
Je bent zo mooi.
35
00:09:05,125 --> 00:09:07,125
Vandaag nog meer dan anders.
36
00:09:09,041 --> 00:09:11,875
Neem me niet in de maling.
- Het is waar.
37
00:09:13,625 --> 00:09:15,541
Je bent nog mooier.
38
00:09:16,458 --> 00:09:19,898
Misschien omdat ik je drie dagen niet gezien heb.
- Ja, misschien.
39
00:09:19,974 --> 00:09:24,041
Je bent te mooi.
Ik zweer het.
40
00:09:28,750 --> 00:09:31,791
Je bent een grappenmaker.
- Ik?
41
00:09:35,083 --> 00:09:37,166
Jammer dat je me niet gelooft.
42
00:10:23,666 --> 00:10:25,566
Wacht...
- Wat is er?
43
00:10:25,650 --> 00:10:28,875
Ik hoorde voetstappen.
- Voetstappen, hier?
44
00:10:29,358 --> 00:10:31,016
Het is niets.
45
00:10:33,708 --> 00:10:35,358
Er is niemand.
46
00:10:37,275 --> 00:10:38,966
Ik hoorde iemand.
47
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
Wat doe jij hier? Wie ben jij?
48
00:10:43,833 --> 00:10:45,791
- Wat ben je aan het doen?
- Wie ben jij?
49
00:10:45,875 --> 00:10:48,416
Ga hier weg.
- Hé, rustig aan.
50
00:10:50,000 --> 00:10:51,458
Praat niet zo tegen ons.
51
00:10:52,041 --> 00:10:55,375
Spreek me niet tegen. Weg.
Dit is geen hoerenkast.
52
00:10:55,458 --> 00:10:57,191
Wat zei je?
- Wegwezen.
53
00:10:57,275 --> 00:10:58,475
Je boft dat...
54
00:10:58,558 --> 00:11:01,600
Laat hem, Souleiman, laten we gaan.
- Wegwezen.
55
00:11:09,716 --> 00:11:11,150
Wat is er zo grappig?
56
00:11:11,333 --> 00:11:17,125
Heeft die kerel je zo geïrriteerd?
- Iedereen zou geïrriteerd raken.
57
00:11:17,208 --> 00:11:19,083
Hier is je tas. Ik ga.
58
00:11:19,166 --> 00:11:21,941
Lachte je daarom?
- Ja, daarom.
59
00:11:22,025 --> 00:11:25,166
Oké.
- Ik ga. Het is laat.
60
00:11:25,958 --> 00:11:27,791
- Waarom zo snel?
- Ik moet gaan.
61
00:11:27,875 --> 00:11:29,625
Je doet thuis niets.
62
00:11:29,708 --> 00:11:31,000
Ik moet gaan.
63
00:11:31,083 --> 00:11:34,125
Wacht even.
- Ik moet gaan. Het is laat.
64
00:11:34,916 --> 00:11:38,625
Het is bijna avond. Ik zie je later.
- Vanavond?
65
00:11:41,416 --> 00:11:42,941
Wat is er?
66
00:11:59,916 --> 00:12:01,541
Ik wilde je dat geven.
67
00:12:03,041 --> 00:12:04,916
Het is heel mooi. Bedankt.
68
00:12:05,833 --> 00:12:07,566
- Ik ga.
- Jij bent de mooiste.
69
00:12:08,608 --> 00:12:11,275
Waarom heb je zo'n haast?
Ik wilde je vertellen...
70
00:12:11,458 --> 00:12:14,775
Wat wil je me vertellen?
Ik moet naar huis. Vertel het me later.
71
00:12:14,858 --> 00:12:16,183
Kom hier.
72
00:12:18,291 --> 00:12:21,166
Kus me nog eens.
- Wacht tot vanavond.
73
00:12:25,916 --> 00:12:28,791
Wacht tot vanavond.
Ik ga.
74
00:13:04,583 --> 00:13:07,250
Wat is er?
- Niets.
75
00:13:07,750 --> 00:13:10,083
- Kom je voor je tas?
- Ja.
76
00:13:10,166 --> 00:13:11,850
Kom mee.
77
00:13:16,041 --> 00:13:17,875
Pak je tas. Daar ligt ie.
78
00:13:20,125 --> 00:13:21,533
Mariama.
79
00:13:23,041 --> 00:13:26,883
Waarom trek je zo'n lang gezicht? Ben je
onderweg je maagdelijkheid kwijtgeraakt?
80
00:13:27,583 --> 00:13:30,791
Wat heb jullie gedaan?
- Niets, we hebben alleen gewandeld.
81
00:13:33,375 --> 00:13:37,166
Ada, je weet dat je over tien dagen
met Omar gaat trouwen?
82
00:13:37,250 --> 00:13:38,408
Voor God.
83
00:13:38,491 --> 00:13:41,333
Maar ik hou van Souleiman.
- Laat me niet lachen.
84
00:13:41,416 --> 00:13:43,025
Weet je wat hij wil?
85
00:13:43,208 --> 00:13:45,791
Hij wil met je neuken
en daarna dumpt hij je.
86
00:13:45,875 --> 00:13:47,491
Vergeet het maar, Mariama.
87
00:13:51,041 --> 00:13:54,750
Ada, we zijn al vriendinnen
sinds we klein waren.
88
00:13:54,833 --> 00:13:57,500
Het is mijn plicht om je
de waarheid te vertellen.
89
00:13:57,583 --> 00:14:00,875
Je bent veranderd sinds je
met die sletten omgaat.
90
00:14:00,958 --> 00:14:04,341
Onzin.
Houd dit tussen ons.
91
00:14:04,625 --> 00:14:08,125
Niemand mag het weten.
Dat is het enige dat ik vraag.
92
00:14:09,375 --> 00:14:13,958
Maar snap je het niet?
God stelt je op de proef.
93
00:14:14,541 --> 00:14:19,875
Souleiman is op je pad gekomen om je
toewijding aan Omar op de proef te stellen.
94
00:14:21,958 --> 00:14:23,166
Dat is duidelijk.
95
00:14:23,708 --> 00:14:25,708
Je moet blind zijn om dat niet te zien.
96
00:14:28,666 --> 00:14:30,583
Mariama, het is goed, ik snap het.
97
00:14:32,250 --> 00:14:34,791
Maar kunnen we dit tussen ons houden?
98
00:14:39,208 --> 00:14:40,658
Oké dan.
99
00:14:44,041 --> 00:14:45,666
Maar je vraagt veel.
100
00:14:47,791 --> 00:14:49,266
Je bent gek.
101
00:14:53,833 --> 00:14:55,325
Ga, ga.
102
00:15:01,375 --> 00:15:03,708
Heb je Omar gebeld?
- Geen tegoed meer.
103
00:15:03,791 --> 00:15:07,041
Bel hem voordat hij in het vliegtuig zit.
- Oké
104
00:15:07,125 --> 00:15:08,666
Bel hem, oké?
105
00:15:09,916 --> 00:15:11,358
Oma,
106
00:15:12,875 --> 00:15:14,525
Gaat het goed?
107
00:15:18,291 --> 00:15:20,708
Piep Omar op,
zodat hij je terug kan bellen.
108
00:15:22,791 --> 00:15:24,568
Mag ik de jurk zien.
109
00:15:32,250 --> 00:15:33,650
Hallo.
110
00:15:33,650 --> 00:15:35,591
Moge God ons beschermen.
111
00:15:35,875 --> 00:15:37,275
Ja.
112
00:15:39,750 --> 00:15:41,191
Nee.
113
00:15:46,458 --> 00:15:47,858
Ja.
114
00:15:49,875 --> 00:15:51,875
Oké, goeie reis.
115
00:15:54,666 --> 00:15:57,775
Praat je zo tegen je
toekomstige echtgenoot?
116
00:15:58,875 --> 00:16:02,683
Je moet niet zo tegen je echtgenoot praten.
- Hoe moet ik dan tegen hem praten?
117
00:16:02,766 --> 00:16:05,791
Je moet lief zijn tegen een man.
118
00:16:05,875 --> 00:16:08,525
"Lieverd", "mijn liefste",
"Ik mis je"...
119
00:16:08,608 --> 00:16:10,266
"Schatje".
- Oké.
120
00:16:10,750 --> 00:16:12,258
Dat is goed.
121
00:16:12,708 --> 00:16:15,833
Anders neemt hij een tweede vrouw
voordat je zwanger bent.
122
00:16:15,916 --> 00:16:17,516
Snap je?
123
00:16:20,500 --> 00:16:24,458
Weet je hoeveel andere vrouwen
jouw plek zouden willen innemen?
124
00:16:24,541 --> 00:16:27,666
Houd die plek vast.
Het zijn zware tijden.
125
00:16:29,000 --> 00:16:31,208
Wat had je verwacht?
126
00:19:39,291 --> 00:19:42,375
Ada, de jongens zijn vertrokken.
- Wat?
127
00:19:44,508 --> 00:19:46,581
De zee op.
128
00:19:50,057 --> 00:19:51,475
Ada.
129
00:19:51,916 --> 00:19:55,391
Ze zijn met een boot weggegaan.
Souleiman, Cheikh, allemaal.
130
00:19:56,666 --> 00:19:58,300
Abdou, mijn kleine broertje?
131
00:19:58,666 --> 00:20:04,791
Maar Abdou weet niets van de zee.
Je weet dat hij niet kan zwemmen.
132
00:20:05,541 --> 00:20:08,250
Nee, nee, ik geloof het niet.
133
00:20:28,291 --> 00:20:33,275
Het is te laat. Ze zijn al weg.
Alsjeblieft, rustig aan.
134
00:21:19,875 --> 00:21:21,358
Souleiman.
135
00:22:17,750 --> 00:22:22,125
Wat mij ook zorgen baart is dat de
club hierdoor failliet kan gaan.
136
00:22:22,775 --> 00:22:27,900
Nee. Zodra de meisjes iets van de jongens
horen, komen ze terug om te dansen.
137
00:22:28,141 --> 00:22:34,225
Meisjes komen hier voor de jongens,
niet om alleen voor de spiegel te dansen.
138
00:22:40,791 --> 00:22:44,500
Laten we bidden dat ze
veilig in Spanje aankomen.
139
00:25:46,125 --> 00:25:47,741
Eet iets, Ada.
140
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Eet iets of je wordt ziek.
- Laat me met rust.
141
00:26:01,750 --> 00:26:05,000
Je moet jezelf vermannen.
Hou je hoofd koel.
142
00:26:15,958 --> 00:26:17,358
Ada.
143
00:26:17,708 --> 00:26:19,183
Luister je?
144
00:26:20,208 --> 00:26:21,850
Sta op, Ada.
145
00:26:24,400 --> 00:26:25,683
Sta op.
146
00:26:25,766 --> 00:26:27,958
Ada, gaat het?
- Het gaat goed.
147
00:26:28,041 --> 00:26:29,983
- Gaat het goed?
- Ja.
148
00:26:30,066 --> 00:26:33,325
Waar is je telefoon?
Ik kon je niet bereiken.
149
00:26:33,508 --> 00:26:37,150
Ik lag te slapen.
- Waarom komen jullie niet binnen?
150
00:26:37,333 --> 00:26:39,048
Kunnen we niet staan waar we willen?
151
00:26:39,708 --> 00:26:42,983
Nou, niet weer.
Ada, kom, laten we een ommetje maken.
152
00:26:43,066 --> 00:26:44,816
Ik heb er geen zin in.
153
00:26:45,000 --> 00:26:48,816
Kom op nou, wat zeelucht zal je goed doen.
We gaan niet ver.
154
00:26:48,900 --> 00:26:51,375
Nee, het is goed.
- Ada, Alsjeblieft.
155
00:27:07,833 --> 00:27:10,458
Enkele oude lokale vissers...
156
00:27:11,333 --> 00:27:13,116
komen terug van het vissen...
157
00:27:14,833 --> 00:27:17,208
met zo'n vol net,
158
00:27:17,291 --> 00:27:21,375
dat iedereen hen volgt om te
zien wat ze gevangen hebben.
159
00:27:26,625 --> 00:27:30,833
Mensen haasten zich naar voren, schreeuwend
dat ze een enorme vis gevangen hebben.
160
00:27:31,833 --> 00:27:37,250
Kinderen en de hele buurt komen kijken.
161
00:27:40,541 --> 00:27:43,541
Maar als ze het net naderen,
162
00:27:44,833 --> 00:27:46,541
zien ze geen vis,
163
00:27:48,333 --> 00:27:50,286
maar het levenloze lichaam van Souleiman.
164
00:28:34,458 --> 00:28:36,208
Ada, kom hier.
165
00:28:39,666 --> 00:28:41,916
Ada, kom hier.
Wat doe je?
166
00:29:07,650 --> 00:29:10,483
Ik was niet zeker van de kleur.
167
00:29:21,916 --> 00:29:23,350
Bedankt.
168
00:29:26,000 --> 00:29:28,041
Het zal je leven veranderen.
169
00:29:31,666 --> 00:29:33,275
Vind je het leuk?
170
00:29:33,625 --> 00:29:35,066
Ja.
171
00:29:42,041 --> 00:29:43,725
Wat is er?
172
00:29:44,791 --> 00:29:46,191
Niets.
173
00:29:46,875 --> 00:29:48,583
Je hebt niets gegeten.
174
00:29:49,775 --> 00:29:51,566
Ik heb geen honger.
175
00:33:14,750 --> 00:33:19,125
We zijn erg gelukkig op deze geweldige dag.
176
00:33:19,683 --> 00:33:23,975
En we prijzen de Heer omdat
elke ouder naar deze dag uitkijkt.
177
00:33:24,416 --> 00:33:29,833
Sinds de geboorte van Omar
hebben zijn moeder en ik gehoopt...
178
00:33:29,916 --> 00:33:32,666
om zijn bruiloft bij te wonen.
179
00:33:32,750 --> 00:33:37,083
Ada, welkom.
Dit is nu jouw thuis.
180
00:33:37,166 --> 00:33:41,166
Als je een broer
had gehad,
181
00:33:41,242 --> 00:33:46,291
zou hij in dit huis nooit
zo welkom zijn als jij.
182
00:33:46,375 --> 00:33:48,583
Alleen een vrouw in haar huwelijkssluier.
183
00:33:49,166 --> 00:33:52,166
Het huwelijk verleent de
schoonheid aan een vrouw.
184
00:33:52,250 --> 00:33:57,291
Het is de wil van God.
En het maakt deel uit van onze traditie.
185
00:33:57,375 --> 00:34:02,000
Dat is het ritueel van het huwelijk,
het is een goddelijke zegen.
186
00:34:02,083 --> 00:34:06,291
Laten we daarom de Heer prijzen.
Ik dank jullie allemaal.
187
00:34:06,375 --> 00:34:09,166
Imam, laten we samen bidden.
188
00:34:29,541 --> 00:34:31,325
Kijk eens naar deze kamer.
189
00:34:34,258 --> 00:34:37,333
Het is prachtig.
- Het is echt mooi.
190
00:34:37,858 --> 00:34:39,575
Moge God je beschermen.
191
00:34:40,166 --> 00:34:42,666
Ada, gefeliciteerd.
- Dank je.
192
00:34:43,083 --> 00:34:45,875
Ada, je slaapkamer is geweldig.
193
00:34:46,750 --> 00:34:49,333
Ik kan het niet geloven.
Je zou denken dat...
194
00:34:49,916 --> 00:34:52,958
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Oké, Fanta...
195
00:34:53,041 --> 00:34:58,100
Nee, maar heb je deze kamer gezien?
Ik ga hier nooit weg.
196
00:34:58,283 --> 00:35:02,458
Omar kan ook met mij trouwen.
Ik ben verleid door de slaapkamer.
197
00:35:03,241 --> 00:35:04,966
Alles is nieuw.
198
00:35:05,250 --> 00:35:08,333
Ada, laten we een foto maken.
- Laat me erbuiten.
199
00:35:08,416 --> 00:35:11,041
Kom op.
- Ik wil het niet.
200
00:35:11,125 --> 00:35:13,416
Ada, kom op.
- Laat me met rust.
201
00:35:13,500 --> 00:35:16,191
Ada, kom op.
- Blijf niet zeuren.
202
00:35:16,375 --> 00:35:19,625
Uitslover.
- Oké.
203
00:35:19,708 --> 00:35:21,450
- Zo.
- Kijk.
204
00:35:22,125 --> 00:35:24,625
Nog een laatste foto, goed.
205
00:35:25,333 --> 00:35:27,033
Je bent echt aan het pronken.
206
00:35:28,708 --> 00:35:31,958
Je hebt de jackpot hier.
Het huis is geweldig.
207
00:35:36,291 --> 00:35:38,066
We zullen deze posten.
208
00:35:38,750 --> 00:35:40,833
Ada, ééntje maar.
209
00:35:41,458 --> 00:35:44,708
Heb jullie me niet gehoord?
- Nog één.
210
00:35:46,708 --> 00:35:49,558
Zeg tegen Omar dat ik
zijn tweede vrouw wil zijn.
211
00:35:52,083 --> 00:35:54,625
Ze weet niet wat ze waard is.
212
00:35:54,708 --> 00:35:57,333
Die meisjes met wie ze omgaat.
213
00:35:57,875 --> 00:35:59,500
Sletten.
214
00:36:26,583 --> 00:36:28,433
Ada, ik praat tegen je.
215
00:36:31,666 --> 00:36:34,375
Ada, waarom doe je dit jezelf aan?
216
00:36:35,250 --> 00:36:38,308
Kijk me aan. Als je dit niet kunt doen,
dan gaan we gewoon weg.
217
00:36:42,250 --> 00:36:44,500
Toen ik je adviseerde
om met Omar te trouwen,
218
00:36:45,083 --> 00:36:47,791
wilde ik dat je gelukkig zou worden.
Niet hiervoor.
219
00:36:49,166 --> 00:36:53,125
Het moest je gelukkig maken.
Zodat je rust zou vinden.
220
00:36:56,041 --> 00:36:57,641
Voor jouw bestwil.
221
00:37:04,833 --> 00:37:07,208
Maar kijk naar jezelf...
222
00:37:07,791 --> 00:37:10,000
Kom op, laten we gaan
als je het niet kunt.
223
00:37:10,625 --> 00:37:13,583
Ben je gek?
224
00:37:13,666 --> 00:37:15,838
Je houdt meer van geld
dan van wat dan ook...
225
00:37:15,914 --> 00:37:18,116
en je zegt tegen haar,
dat ze moet vertrekken?
226
00:37:18,200 --> 00:37:20,708
Waar naartoe?
Heb je dit prachtige huis gezien?
227
00:37:20,791 --> 00:37:22,708
Heks. En dat zeg jij?
228
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Je bent gek. Luister niet naar haar,
ze kletst maar wat.
229
00:37:26,333 --> 00:37:31,625
Fanta, ik zou zonder enige
scrupules zijn geld verslinden.
230
00:37:31,708 --> 00:37:36,916
Laat haar dan hetzelfde doen.
- Heb je haar gezien? Dat kan ze niet.
231
00:37:37,000 --> 00:37:39,666
Waar ga je heen, Ada?
Ik ga met je mee.
232
00:37:39,750 --> 00:37:42,125
Maar je moet één ding begrijpen.
233
00:37:43,125 --> 00:37:44,916
Het is een groot gevecht.
234
00:37:46,416 --> 00:37:48,583
Je hebt geen vader of moeder meer.
235
00:37:48,666 --> 00:37:51,500
Je bent alleen, helemaal
op jezelf aangewezen.
236
00:37:51,583 --> 00:37:57,000
Als je liever die realiteit onder ogen wil
zien dan in dit huis van geluk blijven,
237
00:37:57,083 --> 00:37:58,708
laten we dan gaan.
238
00:38:03,333 --> 00:38:05,625
Zeg niet dat Souleiman...
239
00:38:05,708 --> 00:38:09,000
Fanta, kijk naar haar en denk na.
240
00:38:09,750 --> 00:38:11,375
Ik zal nooit van Omar houden.
241
00:38:11,458 --> 00:38:14,875
Wie zegt dat je dat moet?
Je hebt hier alles.
242
00:38:14,958 --> 00:38:16,708
Fanta, hou je mond.
243
00:38:16,791 --> 00:38:19,041
Kijk naar haar, als ze je vriendin is.
244
00:38:19,833 --> 00:38:23,750
Omar is hier maar drie maanden per jaar,
de rest van de tijd is hij in Italië.
245
00:38:23,833 --> 00:38:26,541
Je denkt niet na.
Hij is nauwelijks hier.
246
00:38:26,625 --> 00:38:29,416
We hebben het huis voor onszelf.
- Hou je mond.
247
00:38:30,958 --> 00:38:34,833
Ada, ik moet je iets vertellen.
Ada, kom op.
248
00:38:34,916 --> 00:38:37,375
Niet nu.
- Ze heeft iets te zeggen.
249
00:38:37,458 --> 00:38:39,583
Wat?
- Kom je niet?
250
00:38:39,666 --> 00:38:43,291
Ik heb Souleiman zojuist gezien.
Hij ging ervandoor.
251
00:38:43,375 --> 00:38:44,808
Souleiman? Wat?
252
00:38:45,291 --> 00:38:47,475
Ik heb hem gezien.
- Waarom lieg je, Mariama?
253
00:38:47,558 --> 00:38:48,766
We hebben hem gezien.
254
00:38:48,850 --> 00:38:51,350
- Waar?
- Ada, rustig.
255
00:38:52,125 --> 00:38:55,375
Heks, stop met liegen.
- Ik praat niet tegen jou.
256
00:38:56,208 --> 00:39:00,083
Heb je dat gehoord?
- Brand, brand.
257
00:41:01,791 --> 00:41:06,822
Je moet een verklaring afleggen. Het is
een formaliteit, maar het is belangrijk.
258
00:41:09,208 --> 00:41:10,633
Een momentje.
259
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
- Issa.
- Commissaris.
260
00:41:13,291 --> 00:41:14,856
Gaat het?
- Het gaat.
261
00:41:14,932 --> 00:41:16,759
Weet je het zeker?
- Ja, het gaat goed.
262
00:41:16,833 --> 00:41:19,541
Omdat je gisteren flauw viel en...
263
00:41:20,166 --> 00:41:23,250
Nee, het was niets,
Ik voelde me gewoon slapjes.
264
00:41:23,333 --> 00:41:24,925
Ben je naar de dokter geweest?
265
00:41:25,008 --> 00:41:27,666
Dat zal ik doen, commissaris,
maar alles is goed.
266
00:41:27,750 --> 00:41:29,466
Zeker?
-Alles is goed.
267
00:41:31,375 --> 00:41:34,441
Inspecteur Issa Diop.
Onze rijzende ster.
268
00:41:34,525 --> 00:41:38,300
Hij leidt het onderzoek.
Mr Niang, de eigenaar van het pand.
269
00:41:39,066 --> 00:41:42,875
Pierre zal je het dossier geven.
Pierre, geef het aan Issa.
270
00:41:42,958 --> 00:41:45,708
De getuigen zeggen allemaal
vrijwel hetzelfde.
271
00:41:46,708 --> 00:41:50,125
Mr. Niang.
- Ga je? Ik zie je wel.
272
00:41:50,208 --> 00:41:52,125
Dank je.
Jongens...
273
00:41:54,250 --> 00:41:57,708
Voel je je beter, inspecteur?
- Ja, het gaat.
274
00:41:57,791 --> 00:41:59,375
Handschoenen.
275
00:42:26,291 --> 00:42:29,650
Geen inbraak?
- Nee, er is niets geforceerd.
276
00:43:00,541 --> 00:43:02,916
Het is raar, er is geen
oorzaak voor de brand.
277
00:43:03,916 --> 00:43:07,458
Geen oorzaak voor de brand?
Is het matras spontaan in brand gevlogen?
278
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
Dat zeiden de brandweerlieden.
279
00:43:38,208 --> 00:43:41,125
Hallo, mevrouw.
Bent u de moeder van Souleiman Fall?
280
00:43:42,816 --> 00:43:44,300
Dit is de politie.
281
00:43:44,958 --> 00:43:46,541
Is dat hem?
282
00:43:47,275 --> 00:43:49,824
Wat is er met mijn zoon gebeurd?
- Waar is Souleiman?
283
00:43:49,900 --> 00:43:52,007
Hij is een week geleden de zee opgegaan.
284
00:43:52,083 --> 00:43:54,262
Hij is gisteren om
ongeveer 22.00 uur gezien.
285
00:43:54,338 --> 00:43:57,000
Waar is zijn kamer?
- Waar is mijn zoon gezien?
286
00:43:59,016 --> 00:44:02,650
Waar is zijn kamer?
- Wie heeft mijn zoon gezien?
287
00:44:02,733 --> 00:44:06,583
Dat is onmogelijk. Hij is de zee opgegaan.
Vertel me waar hij werd gezien.
288
00:44:07,416 --> 00:44:09,175
Wie heeft mijn zoon gezien?
289
00:44:11,958 --> 00:44:13,166
Sir...
- Mevrouw.
290
00:44:13,250 --> 00:44:15,983
Luister.
- Nee, nee... Wacht.
291
00:44:16,066 --> 00:44:17,466
Rustig aan.
292
00:44:17,666 --> 00:44:20,983
Hij wordt gezocht voor een ernstige zaak.
Laat me mijn werk doen.
293
00:44:21,066 --> 00:44:24,400
Meneer, u kunt niet zomaar
mijn huis doorzoeken.
294
00:44:24,483 --> 00:44:27,816
Mevrouw, laat me los. Waar is zijn kamer?
295
00:44:29,108 --> 00:44:30,991
Waar is de kamer van Souleiman?
296
00:46:10,291 --> 00:46:11,716
Kijk me aan.
297
00:46:12,583 --> 00:46:14,625
Kijk me aan als ik tegen je praat.
298
00:46:18,333 --> 00:46:19,950
Waar is Souleiman Fall?
299
00:46:21,416 --> 00:46:23,041
Ik weet niet waar hij is.
300
00:46:24,233 --> 00:46:25,633
Echt waar?
301
00:46:27,625 --> 00:46:29,250
Maar je kent hem toch?
302
00:46:31,000 --> 00:46:32,500
Een beetje.
303
00:46:35,166 --> 00:46:36,833
Slechts een beetje?
304
00:46:39,291 --> 00:46:41,958
Kijk me aan.
Weet je waar je bent?
305
00:46:42,708 --> 00:46:44,916
Ja.
- Waar?
306
00:46:45,958 --> 00:46:48,691
Op het politiebureau.
- Weet je waarom?
307
00:46:48,875 --> 00:46:50,175
Nee.
308
00:46:50,250 --> 00:46:53,000
Souleiman wordt gezocht...
309
00:46:54,233 --> 00:46:55,908
voor brandstichting.
310
00:46:56,375 --> 00:46:58,158
En jij hebt hem geholpen.
311
00:46:59,375 --> 00:47:02,875
Dat is een ernstige zaak.
- Ik begrijp het niet.
312
00:47:02,958 --> 00:47:04,800
Begrijp je het niet?
- Nee.
313
00:47:05,350 --> 00:47:08,800
Weet je niet wat hij gedaan heeft?
- Ik weet niet wat er aan de hand is.
314
00:47:10,208 --> 00:47:11,854
Weet je wat je gedaan hebt?
315
00:47:11,930 --> 00:47:15,691
Je was zijn medeplichtige
bij het in brand steken van je trouwbed.
316
00:47:15,775 --> 00:47:17,200
Dat is onmogelijk.
317
00:47:17,333 --> 00:47:18,366
Echt waar?
318
00:47:18,450 --> 00:47:21,700
Souleiman is op zee.
Hij kan geen brand hebben gesticht.
319
00:47:31,358 --> 00:47:33,616
Hij is met de anderen
met een boot weggegaan.
320
00:47:34,125 --> 00:47:37,125
Een week geleden.
Hij is nu op zee of in Spanje.
321
00:47:41,291 --> 00:47:45,150
Denk je dat ik dat geloof?
Je liegt.
322
00:47:45,958 --> 00:47:47,358
Nee.
323
00:47:47,691 --> 00:47:52,041
Van jullie twee, geloof ik Mariama.
Ze is niet de enige die hem gezien heeft.
324
00:47:52,125 --> 00:47:54,016
Waarom geloof je Mariama?
325
00:47:55,000 --> 00:47:56,716
Ik vertel je de waarheid.
326
00:48:01,333 --> 00:48:04,966
Youssef, hoe vaak heb ik
je van de airco verteld?
327
00:48:05,150 --> 00:48:07,316
Ik wil het morgen opgelost hebben.
328
00:48:35,941 --> 00:48:37,225
Waar is Souleiman?
329
00:48:37,308 --> 00:48:40,300
Ik vertel je de waarheid.
Ik weet niet waar hij is.
330
00:48:40,383 --> 00:48:42,066
Hij is met een boot weggegaan.
331
00:48:42,250 --> 00:48:43,716
Blijf hier.
332
00:49:05,375 --> 00:49:08,225
Inspecteur.
Gaat het?
333
00:49:09,591 --> 00:49:12,425
Stuur Ada Niang naar huis.
We gaan morgen verder.
334
00:49:20,791 --> 00:49:22,233
Wie is dat?
335
00:49:22,625 --> 00:49:24,000
Wie belt jou?
336
00:49:24,083 --> 00:49:27,291
Geef me je telefoon.
- Nee, die is van mij.
337
00:49:27,375 --> 00:49:28,783
Geef hier.
338
00:49:29,916 --> 00:49:35,000
Hier. Als je haar goed had opgevoed,
zouden we niet in deze situatie zitten.
339
00:49:35,083 --> 00:49:37,258
Pap, geef het terug.
Het is niemand.
340
00:49:39,958 --> 00:49:45,208
Deze meisjes zijn slecht opgevoed.
Het is jouw schuld.
341
00:49:45,291 --> 00:49:48,101
Ze moeten een goede reden hebben
gehad om je te ondervragen.
342
00:49:48,750 --> 00:49:52,875
Als je hierbij betrokken bent,
moet je me dat vertellen.
343
00:50:54,708 --> 00:50:59,125
Fanta, drink dit.
- Het is suiker.
344
00:50:59,750 --> 00:51:01,508
Fanta, wat is er aan de hand?
345
00:51:07,291 --> 00:51:08,958
Je bent ijskoud.
346
00:51:12,108 --> 00:51:13,725
Wat is er met jou gebeurd?
347
00:51:14,983 --> 00:51:16,591
Ik weet het niet.
348
00:51:19,541 --> 00:51:21,408
Waar doet het pijn?
Vertel het me.
349
00:51:34,250 --> 00:51:38,833
Het lijkt erger dan het is.
350
00:51:39,858 --> 00:51:41,575
Ze is alleen maar flauwgevallen.
351
00:51:42,250 --> 00:51:46,875
Wanneer Mariama wakker wordt,
geef haar twee pillen.
352
00:51:47,625 --> 00:51:51,041
En nog twee morgen na haar ontbijt.
353
00:54:18,250 --> 00:54:19,741
Oh God.
354
00:54:20,333 --> 00:54:22,666
Wie zijn jullie?
Wat doen jullie hier?
355
00:54:23,833 --> 00:54:25,791
En?
- Waar is ons geld?
356
00:54:26,541 --> 00:54:29,916
Hoe zijn jullie binnengekomen?
- Wat maakt dat uit? We zijn nu binnen.
357
00:54:30,000 --> 00:54:31,441
Laye...
358
00:54:32,083 --> 00:54:33,658
Wat is hier aan de hand?
359
00:54:34,666 --> 00:54:37,375
Wie zijn zij?
- Hij weet het.
360
00:54:37,916 --> 00:54:39,558
Ja, hij weet het.
361
00:54:40,791 --> 00:54:42,875
Wat is dit in hemelsnaam? Wie zijn jullie?
362
00:54:44,166 --> 00:54:46,058
We zullen uw geheugen opfrissen.
363
00:54:47,208 --> 00:54:50,175
Gebouw 13.
De bouwplaats van de torenflat.
364
00:54:50,258 --> 00:54:52,000
Geef ons ons geld.
365
00:54:53,333 --> 00:54:54,583
Neem me niet in de zeik.
366
00:54:54,666 --> 00:54:57,083
Weet je wat? Ga weg hier.
367
00:55:00,358 --> 00:55:01,900
Ons geld.
368
00:55:02,083 --> 00:55:03,525
Ja.
369
00:55:03,791 --> 00:55:07,458
De 32 miljoen die u ons verschuldigd bent.
Vier maanden loon.
370
00:55:11,083 --> 00:55:13,625
Ik bel de politie, weet je.
371
00:55:14,083 --> 00:55:16,750
Rustig, ik regel dit wel.
372
00:55:21,291 --> 00:55:23,666
Dit gaan we doen.
373
00:55:24,708 --> 00:55:27,583
Ik vraag jullie om mijn
eigendom te verlaten.
374
00:55:27,666 --> 00:55:30,041
Begrepen? Anders verlies ik mijn geduld.
375
00:55:30,125 --> 00:55:33,666
Dat is niet nodig.
We zijn gekomen om u te waarschuwen.
376
00:55:33,750 --> 00:55:36,958
We komen terug.
Tweeëndertig miljoen, ons loon.
377
00:55:43,916 --> 00:55:46,500
Ons geld.
- Geef ons ons geld.
378
00:56:45,250 --> 00:56:46,650
Mamma...
379
00:56:49,291 --> 00:56:50,691
Mamma.
380
00:57:12,916 --> 00:57:14,541
We gaan naar het ziekenhuis.
381
00:57:14,625 --> 00:57:18,041
De ouders van Omar willen dat je
een maagdelijkheidstest aflegt.
382
00:57:18,958 --> 00:57:20,358
Een test?
383
00:57:21,708 --> 00:57:23,250
Je laat ons geen keus.
384
00:57:28,333 --> 00:57:29,733
Sta op.
385
00:57:35,291 --> 00:57:36,708
Ik wacht.
386
00:57:36,791 --> 00:57:39,108
Mag ik mijn telefoon terug?
- Misschien.
387
00:57:39,191 --> 00:57:41,316
Ik wacht buiten.
388
00:58:48,108 --> 00:58:49,608
Maak een vuist.
389
00:59:45,375 --> 00:59:48,191
Gefeliciteerd, mevrouw.
Je dochter is nog maagd.
390
00:59:48,275 --> 00:59:49,975
- Dank u.
- Geen probleem.
391
00:59:52,525 --> 00:59:54,166
Geef me mijn telefoon terug.
392
00:59:54,525 --> 00:59:57,283
Kijk me niet aan alsof ik je
naar de duivel heb gebracht.
393
00:59:57,358 --> 00:59:59,116
Mijn telefoon. Je hebt wat je wilde.
394
00:59:59,200 --> 01:00:01,766
Je vader wilde het, ik niet.
395
01:00:04,000 --> 01:00:05,958
Ada, kom hier. Waar ga je naar toe?
396
01:00:06,625 --> 01:00:08,416
Waar ga je naar toe?
397
01:00:12,416 --> 01:00:16,291
Nee, wacht.
- Het is goed, laat me gaan.
398
01:00:49,216 --> 01:00:50,633
De marabout zei...
399
01:00:51,508 --> 01:00:54,025
dat een geest door mijn navel
naar binnen is gekomen,
400
01:00:54,108 --> 01:00:55,816
omdat ik me niet correct kleed.
401
01:00:57,091 --> 01:00:58,691
De marabout kraamt onzin uit.
402
01:01:02,133 --> 01:01:04,925
Iets heeft me gisteravond gegrepen.
403
01:01:06,250 --> 01:01:07,650
Meen je dat?
404
01:01:07,733 --> 01:01:09,900
Je bent helemaal gek geworden.
405
01:01:10,733 --> 01:01:12,925
Geloof me of niet, het
kan me niet schelen.
406
01:01:21,025 --> 01:01:22,483
Hallo, Ada?
407
01:01:22,566 --> 01:01:24,025
Ik heb je vier keer gebeld.
408
01:01:24,108 --> 01:01:27,400
Wat is er met jou aan de hand?
Ik ben bij Fanta.
409
01:01:27,483 --> 01:01:29,275
Wat is er met je aan de hand?
410
01:01:29,358 --> 01:01:31,958
We moeten praten.
Kom naar het fast-food restaurant.
411
01:01:32,041 --> 01:01:33,958
Niet aan de telefoon. Kom nu.
412
01:01:38,666 --> 01:01:42,916
Kijk hoe prachtig je bent op die foto.
Er waren toen geen geesten.
413
01:01:46,416 --> 01:01:48,369
Je zou er geen grapjes over moeten maken.
414
01:01:48,916 --> 01:01:51,375
Wacht maar tot het jou overkomt.
415
01:01:51,458 --> 01:01:54,625
Mij? De geesten zijn bang voor mij.
416
01:02:18,208 --> 01:02:20,589
Dior, zweer dat je het aan
niemand zult vertellen.
417
01:02:21,291 --> 01:02:24,108
Zeg niet dat je door een
geest bezeten bent.
418
01:02:24,291 --> 01:02:26,108
Laat maar. Vertel.
419
01:02:26,191 --> 01:02:27,591
Zweer.
420
01:02:28,775 --> 01:02:30,400
Zweer het, echt.
421
01:02:31,875 --> 01:02:33,125
Wat willen jullie?
422
01:02:33,208 --> 01:02:35,666
Voor mij niets.
- Een koffie.
423
01:02:36,208 --> 01:02:38,750
Pardon.
Een espresso graag.
424
01:02:40,441 --> 01:02:42,025
Wat is er?
- Zweer.
425
01:02:42,308 --> 01:02:46,400
Zweer dat je het voor jezelf houdt.
- Ik zweer het. Je maakt me ongerust.
426
01:02:46,583 --> 01:02:48,275
Souleiman is hier.
427
01:02:48,875 --> 01:02:50,325
Wat?
428
01:02:51,458 --> 01:02:53,133
Kijk naar zijn bericht.
429
01:02:55,233 --> 01:02:59,825
VANNACHT 3.00 UUR BIJ DIOR
SOULEIMAN.
430
01:03:00,858 --> 01:03:02,283
Echt waar?
431
01:03:04,175 --> 01:03:07,008
Wat is dit in hemelsnaam?
- Wat bedoel je?
432
01:03:08,275 --> 01:03:11,816
Ada, de politie.
- De politie? Ik heb niets verkeerd gedaan.
433
01:03:11,900 --> 01:03:13,608
Denk erover na.
434
01:03:15,400 --> 01:03:17,125
Ze willen je pakken.
435
01:03:17,208 --> 01:03:19,266
Mij?
- Om je in de val te lokken.
436
01:03:19,825 --> 01:03:21,591
Ik zal bellen om het te controleren.
437
01:03:21,666 --> 01:03:25,166
Doe geen moeite.
Het is Souleiman, ik voel het.
438
01:03:27,583 --> 01:03:29,025
Dior...
439
01:03:42,500 --> 01:03:43,900
Hallo.
440
01:03:44,333 --> 01:03:45,833
Wie is daar?
441
01:03:45,916 --> 01:03:49,833
Je hebt me gisteravond een sms gestuurd.
Wie ben jij?
442
01:03:50,916 --> 01:03:54,150
Ik heb een man geholpen
die een bericht wilde verzenden.
443
01:03:54,233 --> 01:03:55,650
Hoe zag hij eruit?
444
01:03:55,733 --> 01:03:58,366
Een jonge kerel.
Ik weet het niet, hij zag er blind uit.
445
01:03:58,441 --> 01:04:00,650
Blind? Houd je me voor de gek?
446
01:04:02,750 --> 01:04:04,675
Doe niet zo paranoïde. Ik ga.
447
01:04:04,758 --> 01:04:07,258
Ada, nee...
- Geef me je sleutels.
448
01:04:07,441 --> 01:04:09,108
Het is een val.
449
01:04:09,191 --> 01:04:11,316
Ik ben een grote meid. Je sleutels.
450
01:04:11,733 --> 01:04:13,341
Het is een val.
451
01:04:13,525 --> 01:04:16,383
Dior, ik ben een grote meid.
Je sleutels.
452
01:04:16,466 --> 01:04:18,591
Ada, dat meen je niet.
453
01:04:32,233 --> 01:04:34,400
Wat moet ik zonder jou?
454
01:04:42,800 --> 01:04:43,925
Mevrouw Niang.
455
01:04:44,708 --> 01:04:47,041
Wat gebeurt er?
Dior, ga weg.
456
01:04:47,125 --> 01:04:48,766
Loop door.
457
01:04:49,541 --> 01:04:50,875
Laat me met haar praten.
458
01:04:50,958 --> 01:04:52,875
Laat ons alleen.
459
01:04:52,958 --> 01:04:55,458
- Ik ben nog niet klaar met je.
- Snapt u het niet?
460
01:04:55,541 --> 01:04:58,708
Ik weet niet waar Souleiman is.
U kunt me niet zomaar volgen.
461
01:04:58,791 --> 01:05:03,208
Je kent de wet niet. Praat of je
maakt het alleen maar erger.
462
01:05:03,291 --> 01:05:05,375
Wat wilt u?
- Vertel me waar Souleiman is.
463
01:05:05,458 --> 01:05:07,075
Dat heb ik u al verteld.
464
01:05:07,541 --> 01:05:09,125
Souleiman is de zee opgegaan.
465
01:05:09,208 --> 01:05:11,833
Nee, hij heeft de brand gesticht.
466
01:05:11,916 --> 01:05:14,500
Kijk me aan. Praat of ik sluit je op.
467
01:05:17,291 --> 01:05:18,925
Wilt u het echt weten?
468
01:05:19,875 --> 01:05:23,625
Het is waar,
Souleiman was meer dan een vriend.
469
01:05:23,708 --> 01:05:25,125
Dat is niets nieuws.
470
01:05:25,208 --> 01:05:28,416
Laat me nu met rust.
- Waar ga je naar toe? Kom.
471
01:05:28,500 --> 01:05:30,250
Laat me met rust.
472
01:05:30,583 --> 01:05:32,633
Laat me eruit.
- Hou je mond.
473
01:05:32,716 --> 01:05:35,841
Laat me eruit. Ik heb niets gedaan.
474
01:05:36,125 --> 01:05:37,659
Zeg me wat ik heb gedaan.
475
01:05:38,233 --> 01:05:41,191
Dwing me niet om naar je toe te komen.
- Ik heb niets gedaan.
476
01:05:41,875 --> 01:05:43,491
Wat heb ik gedaan?
477
01:05:47,208 --> 01:05:52,250
Ja, de boot komt uit
Kafountine, in Casamance.
478
01:05:54,625 --> 01:05:58,399
Hoe dan ook, de overlevenden hebben
iets gezegd dat u misschien interesseert.
479
01:05:59,291 --> 01:06:02,250
Je weet dat er een paar dagen
geleden een storm was.
480
01:06:07,033 --> 01:06:08,433
Hallo?
481
01:06:09,875 --> 01:06:13,583
Ze konden blijven drijven.
Het zijn vissers, ze zijn eraan gewend.
482
01:06:13,666 --> 01:06:16,762
Maar de volgende dag, kwamen
ze een omgekeerde boot tegen.
483
01:06:17,500 --> 01:06:19,333
Geen teken van leven in de buurt.
484
01:06:20,041 --> 01:06:22,833
De boot dreef misschien
al een tijdje op zee.
485
01:06:23,458 --> 01:06:25,750
Het was in tweeën gebroken.
486
01:06:26,333 --> 01:06:28,762
De kansen op overlevenden is klein.
487
01:06:30,208 --> 01:06:31,616
Hallo?
488
01:06:34,208 --> 01:06:36,447
Ik bel u terug als ik meer weet.
489
01:06:39,416 --> 01:06:40,933
Tot ziens, veel succes.
490
01:06:45,208 --> 01:06:47,291
Heb je dat schreeuwende meisje opgesloten?
491
01:06:47,375 --> 01:06:48,858
Ja, ik wil dat ze gaat praten.
492
01:06:48,941 --> 01:06:50,533
Wat is er mis met je?
493
01:06:52,025 --> 01:06:54,483
Haar man is hier.
Laat haar onmiddellijk gaan.
494
01:06:54,666 --> 01:06:56,681
Vraag het de volgende keer eerst aan mij.
495
01:06:57,291 --> 01:06:59,708
Ik kon je gisteravond niet bereiken.
Waarom niet?
496
01:07:00,500 --> 01:07:01,875
Ik voelde me weer ziek.
497
01:07:01,958 --> 01:07:05,958
Ben je naar een dokter geweest?
- Ja, het is niets ernstigs.
498
01:07:06,041 --> 01:07:08,958
Als er niets is, dan moet
je 24/7 bereikbaar zijn.
499
01:07:09,708 --> 01:07:10,766
Goed.
500
01:07:10,850 --> 01:07:14,291
Er zijn meisjes bij Mr N'Diaye
thuis geweest, om geld te vragen.
501
01:07:14,916 --> 01:07:16,858
- Meisjes?
- Ongeveer tien.
502
01:07:17,041 --> 01:07:20,333
Zet daar een patrouille neer
van 20:00 tot 6:00 uur.
503
01:07:20,416 --> 01:07:22,500
Ik wil hier niets meer over horen.
504
01:07:23,983 --> 01:07:27,316
Waren de meisjes daar
voor het onbetaalde loon?
505
01:07:27,500 --> 01:07:29,775
Welk onbetaald loon?
Dat is niet ons probleem.
506
01:07:29,858 --> 01:07:32,483
Ze hebben ingebroken, dat is alles.
507
01:07:33,275 --> 01:07:35,150
Zoek het uit.
Ik wil dat het stopt.
508
01:07:35,875 --> 01:07:38,791
Mr. N'Diaye heeft veel voor ons gedaan.
509
01:07:41,458 --> 01:07:43,200
Laat het meisje nu gaan.
510
01:08:02,275 --> 01:08:04,233
Mijn telefoon. En mijn tas.
511
01:08:09,333 --> 01:08:11,016
Is het deze?
512
01:08:29,958 --> 01:08:31,625
Wat is er?
513
01:08:31,958 --> 01:08:33,666
Wat ben je aan het doen?
514
01:08:34,833 --> 01:08:36,450
Wat is er mis?
515
01:08:38,208 --> 01:08:40,766
Niets.
- Hebben ze je iets aangedaan?
516
01:08:41,050 --> 01:08:43,508
- Nee, niets.
- Kom, laten we gaan.
517
01:08:46,708 --> 01:08:49,583
Wat is het probleem?
- Ik ga niet met je mee.
518
01:08:49,666 --> 01:08:52,416
Ben je kwaad?
Ben je tegen een muur gelopen?
519
01:08:52,500 --> 01:08:54,525
Hou op, kom mee.
520
01:08:54,608 --> 01:08:57,791
Laat me los, Omar.
Ik ga niet met je mee.
521
01:08:58,916 --> 01:09:01,750
Wat is er aan de hand? Waar wacht je op?
522
01:09:01,833 --> 01:09:03,750
Wat is dit voor onzin?
523
01:09:04,541 --> 01:09:07,583
Wat heb je? Ga naar binnen,
hier heb ik geen tijd voor.
524
01:09:07,666 --> 01:09:10,750
Laat me los.
- Waarom schreeuw je?
525
01:09:10,833 --> 01:09:13,125
Ik schreeuw als ik wil.
- Ik ben jouw man.
526
01:09:13,208 --> 01:09:14,875
Laat me los, ik ben je vrouw niet.
527
01:09:14,958 --> 01:09:16,358
Wat?
- Laat me los.
528
01:09:16,750 --> 01:09:20,125
We zijn net getrouwd
en jij bent mijn vrouw niet?
529
01:09:20,208 --> 01:09:22,750
Ik hou niet van je.
Laat me los.
530
01:09:22,833 --> 01:09:25,333
Ze is gek geworden.
Waar ga je naar toe?
531
01:09:25,916 --> 01:09:27,125
Ben je gek geworden?
532
01:09:29,583 --> 01:09:34,091
Weet je wat? Donder op.
Ik krijg toch geen stijve van je.
533
01:09:34,275 --> 01:09:35,800
Ze is gek.
534
01:10:42,191 --> 01:10:44,025
Ik wil mijn telefoon verkopen.
535
01:10:46,791 --> 01:10:48,316
iPhone.
536
01:10:55,083 --> 01:10:57,875
Tweehonderdduizend.
- Ik geef je 150.000.
537
01:10:57,958 --> 01:10:59,416
Nee, 200.000.
538
01:11:00,291 --> 01:11:03,791
Is die van jou?
- Ja, het was een cadeau.
539
01:11:05,500 --> 01:11:07,666
Ik geef je 150.000.
- 200.000.
540
01:11:09,166 --> 01:11:10,916
Is dat je laatste bod?
- Ja.
541
01:11:14,791 --> 01:11:18,208
Wil je een vervanger?
- Die.
542
01:11:20,541 --> 01:11:23,208
Laten we het over de prijs hebben.
543
01:12:09,733 --> 01:12:11,233
Zodra ze wakker wordt,
544
01:12:11,416 --> 01:12:14,241
moet Mariama moet verzen van de koran...
545
01:12:14,325 --> 01:12:17,250
onderdompelen in een kom
met schoon water...
546
01:12:17,333 --> 01:12:20,133
en het wijwater over haar hoofd gieten.
547
01:12:20,316 --> 01:12:23,675
Dat verdrijft de geesten meteen.
548
01:12:25,333 --> 01:12:28,625
Als je dochter zich daarna als
een goed moslim gedraagt,
549
01:12:28,708 --> 01:12:33,625
haar gebeden vijf keer per dag
opzegt en een sluier draagt,
550
01:12:33,708 --> 01:12:40,083
is er voor de geesten geen reden om
terug te komen en haar te kwellen.
551
01:12:40,816 --> 01:12:43,233
God zegene ons allemaal.
552
01:12:46,025 --> 01:12:47,450
Dank je.
553
01:12:58,375 --> 01:13:00,625
Nogmaals bedankt. Nog een prettige avond.
554
01:13:09,958 --> 01:13:11,366
Mariama?
555
01:13:32,416 --> 01:13:35,708
Kijk goed. Zie je dat deel?
556
01:13:36,550 --> 01:13:39,591
Je zet het hier, draait dan...
557
01:13:40,541 --> 01:13:42,050
en trekt.
558
01:13:43,800 --> 01:13:48,758
Met de andere kant kan je
frisdrank en bier openmaken.
559
01:13:51,066 --> 01:13:55,316
Wodka en likeuren
schenk je in de kleine glazen.
560
01:13:56,666 --> 01:14:01,666
Ik hoop dat je dit snapt.
Frisdrankglas, wijnglas, alcoholglas.
561
01:14:02,566 --> 01:14:03,858
Begrepen?
- Ja.
562
01:14:03,941 --> 01:14:05,900
Je moet het allemaal onthouden.
563
01:14:21,416 --> 01:14:25,791
Hoe kun je nog steeds denken
dat het Souleiman is?
564
01:14:26,900 --> 01:14:28,550
Je zou niet moeten gaan.
565
01:15:21,375 --> 01:15:23,033
Waar is het geld?
566
01:15:37,800 --> 01:15:40,841
We spreken morgen om 15.00 uur
op het kerkhof af.
567
01:15:43,666 --> 01:15:47,691
Als je het geld dan niet hebt,
zullen we je torenflat platbranden.
568
01:17:02,125 --> 01:17:03,775
Waar kom je vandaan?
569
01:17:04,750 --> 01:17:06,425
Ik praat tegen je.
570
01:18:24,916 --> 01:18:26,408
Souleiman?
571
01:18:28,416 --> 01:18:30,266
Souleiman, ben jij dat?
572
01:18:36,125 --> 01:18:37,633
Ada...
573
01:18:40,800 --> 01:18:42,891
Souleiman, het is de politie. Rennen.
574
01:18:48,333 --> 01:18:49,741
Ada.
575
01:18:55,541 --> 01:18:57,291
Ada... ik ben het.
576
01:19:03,808 --> 01:19:05,508
Ik ben het, Souleiman.
577
01:19:39,000 --> 01:19:40,483
Dior.
578
01:19:40,750 --> 01:19:42,450
- Ik zag...
- Ada.
579
01:19:44,375 --> 01:19:46,250
Zeg het me.
- De jongens zijn terug.
580
01:19:48,375 --> 01:19:49,908
Ada, wacht.
581
01:20:05,083 --> 01:20:06,491
Fanta?
582
01:20:21,925 --> 01:20:23,366
Ada.
583
01:20:25,358 --> 01:20:29,108
Souleiman heeft me op de
boot over jou verteld.
584
01:20:32,875 --> 01:20:34,383
Je weet wel...
585
01:20:36,916 --> 01:20:38,850
in je laatste momenten,
586
01:20:41,133 --> 01:20:43,175
lucht je je hart.
587
01:20:46,775 --> 01:20:48,383
Hij vertelde me...
588
01:20:50,833 --> 01:20:52,641
dat hij zoveel spijt had,
589
01:20:53,625 --> 01:20:56,033
dat hij geen afscheid van je genomen had.
590
01:20:59,400 --> 01:21:01,083
Hij kon het niet.
591
01:21:03,233 --> 01:21:05,275
Niemand van ons zou dat kunnen.
592
01:21:07,650 --> 01:21:09,150
Ada.
593
01:21:11,583 --> 01:21:13,150
Souleiman...
594
01:21:13,466 --> 01:21:15,408
Je was de liefde van zijn leven.
595
01:21:20,091 --> 01:21:22,000
Hij wilde voor jou terugkomen.
596
01:21:24,258 --> 01:21:26,000
En de jouwe zijn.
597
01:21:35,008 --> 01:21:36,941
Het was ongeveer 5:00 uur.
598
01:21:39,300 --> 01:21:41,166
Het was stil op de boot.
599
01:21:44,716 --> 01:21:46,475
Terwijl de zon opkwam,
600
01:21:47,250 --> 01:21:50,266
waren de jongens stil.
601
01:21:53,641 --> 01:21:55,766
Ik dacht dat we er bijna waren,
602
01:21:57,383 --> 01:22:01,300
omdat ik in de verte een berg kon zien.
603
01:22:04,550 --> 01:22:08,258
Ik dacht dat we Spanje hadden bereikt...
604
01:22:10,466 --> 01:22:13,090
en we eindelijk jullie
allemaal zouden kunnen bellen.
605
01:22:17,216 --> 01:22:21,091
Ik schreeuwde van vreugde.
606
01:22:22,591 --> 01:22:24,666
Toen ging het allemaal snel.
607
01:22:31,925 --> 01:22:37,758
Er stak een harde wind op.
608
01:22:40,841 --> 01:22:44,383
We waren doodsbang...
609
01:22:45,675 --> 01:22:47,725
door de kracht van de golven.
610
01:22:50,633 --> 01:22:53,925
Sommigen beefden van angst.
611
01:22:58,000 --> 01:23:03,541
Anderen snikten van verdriet.
612
01:23:05,600 --> 01:23:09,266
Wat ik dacht dat een berg was,
613
01:23:10,416 --> 01:23:13,141
bleek een golf.
614
01:23:14,216 --> 01:23:16,275
Een immense golf.
615
01:23:18,258 --> 01:23:23,175
Hij tilde onze boot op,
die instortte als een gebouw.
616
01:23:26,633 --> 01:23:28,900
We werden de diepte in geslingerd.
617
01:24:06,958 --> 01:24:08,525
Chef.
618
01:24:10,008 --> 01:24:11,825
Het meisje is weg.
619
01:25:34,958 --> 01:25:40,500
GEMISTE OPROEPEN
COMMISSARIS SY
620
01:26:01,916 --> 01:26:05,000
Weet je wat er gisteravond is gebeurd?
Nog een brand.
621
01:26:05,750 --> 01:26:07,825
Er woedt een brand en jij ligt te slapen?
622
01:26:08,458 --> 01:26:11,273
Bij Mr. N'Diaye.
En weer is er geen oorzaak van de brand.
623
01:26:11,350 --> 01:26:13,625
Commissaris, laat mij het onderzoek doen.
624
01:26:14,166 --> 01:26:15,708
Alstublieft.
625
01:26:23,208 --> 01:26:25,125
Ga je gang.
- Dank u.
626
01:32:20,666 --> 01:32:22,266
Twintig.
627
01:32:23,041 --> 01:32:24,725
Tweeëntwintig.
628
01:32:25,816 --> 01:32:27,441
Vierentwintig.
629
01:32:32,416 --> 01:32:34,025
Zesentwintig.
630
01:32:35,291 --> 01:32:36,925
Achtentwintig.
631
01:32:38,025 --> 01:32:41,175
Dertig.
- Laat me gaan. Jullie hebben het geld.
632
01:32:41,258 --> 01:32:42,575
Je gaat nergens heen.
633
01:32:42,658 --> 01:32:45,316
Het is jouw schuld dat we dood zijn.
Vergeet dat nooit.
634
01:32:45,391 --> 01:32:47,766
Het spijt me.
- "Het spijt me."
635
01:32:49,400 --> 01:32:51,000
Jullie hebben je geld.
636
01:32:51,283 --> 01:32:52,900
Tweeëndertig miljoen.
637
01:32:53,083 --> 01:32:54,708
Het is er allemaal.
638
01:32:54,750 --> 01:32:57,083
Laat me gaan.
- Nog niet.
639
01:33:00,983 --> 01:33:02,733
Graaf eerst onze graven.
640
01:33:20,266 --> 01:33:22,509
Kijk, hij weet niet eens
hoe hij moet graven.
641
01:33:28,591 --> 01:33:30,366
Dit is pas echt werken.
642
01:33:30,800 --> 01:33:32,534
Graaf tot je handen branden.
643
01:33:49,800 --> 01:33:51,400
Sneller.
644
01:33:53,008 --> 01:33:54,691
Elke keer...
645
01:33:56,875 --> 01:34:00,083
als je naar de top van de torenflat kijkt,
646
01:34:01,091 --> 01:34:05,133
zal je denken aan onze
niet-begraven lichamen...
647
01:34:05,800 --> 01:34:07,650
op de bodem van de oceaan.
648
01:37:10,300 --> 01:37:12,675
Ik wist dat je terug zou komen.
649
01:37:16,800 --> 01:37:18,966
Dat kon alleen jij zijn.
650
01:37:21,633 --> 01:37:23,550
Ik zal altijd het zout...
651
01:37:24,883 --> 01:37:28,116
van jouw lijf in mijn zweet proeven.
652
01:37:31,300 --> 01:37:33,058
Wat ben jij mooi.
653
01:37:34,741 --> 01:37:38,908
Ik zag je in de enorme golf
die ons heeft opgeslokt.
654
01:37:40,966 --> 01:37:44,425
Ik zag alleen je ogen
en je tranen.
655
01:37:46,200 --> 01:37:50,516
Jouw tranen trokken me terug naar de kust.
656
01:37:54,458 --> 01:37:58,125
Jouw ogen hebben me nooit verlaten.
657
01:37:58,991 --> 01:38:00,908
Ze waren daar, in mij.
658
01:38:03,125 --> 01:38:06,291
Hun licht schijnt de diepte in.
659
01:39:00,291 --> 01:39:01,775
Fanta?
660
01:39:22,916 --> 01:39:24,416
Commissaris.
661
01:39:31,841 --> 01:39:33,558
De zaak is gesloten.
662
01:40:26,466 --> 01:40:28,200
Opstaan meid.
663
01:40:46,741 --> 01:40:49,700
Sommige herinneringen zijn voortekenen.
664
01:40:52,200 --> 01:40:56,325
Gisteravond zal me bijblijven om me
eraan te herinneren wie ik ben...
665
01:40:59,075 --> 01:41:01,200
en me te laten zien wie ik zal worden.
666
01:41:03,825 --> 01:41:05,835
Ada, de toekomst behoort aan mij.
667
01:41:08,850 --> 01:41:10,550
Ik ben Ada.
48778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.