Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:04,503
¶¶
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,372
[ alarm buzzes ]
3
00:00:11,078 --> 00:00:13,846
[ Grunting ]
4
00:00:13,848 --> 00:00:17,249
¶¶
5
00:00:21,689 --> 00:00:23,522
[ grunting ]
6
00:00:31,799 --> 00:00:34,967
[ Grunting ]
7
00:00:34,969 --> 00:00:38,270
¶¶
8
00:00:38,294 --> 00:00:48,294
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
9
00:01:02,363 --> 00:01:04,063
Morning, Angie! Hi, Angie.
10
00:01:04,065 --> 00:01:05,898
Nice to see you again.
Have a nice day.
11
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Looking good, Angie!
12
00:01:08,302 --> 00:01:10,669
You go get 'em, Angie Tribeca.
13
00:01:10,671 --> 00:01:12,704
[ Siren wails ]
14
00:01:12,706 --> 00:01:14,673
[ Police radio chatter ]
15
00:01:14,675 --> 00:01:16,809
¶¶
16
00:01:23,217 --> 00:01:25,384
What do we got?
Oh, it's a nasty one.
17
00:01:25,386 --> 00:01:28,220
Old lady, appears to be
in her late 90s, early 100s.
18
00:01:28,222 --> 00:01:30,255
Found her lying here
next to this bag of groceries.
19
00:01:30,257 --> 00:01:31,990
What happened?
20
00:01:31,992 --> 00:01:33,325
Well, she was either
shot to death
21
00:01:33,327 --> 00:01:34,793
or smothered with a pillow.
22
00:01:34,795 --> 00:01:36,728
I won't know for sure
till I take her back to the lab
23
00:01:36,730 --> 00:01:37,863
and cut her open.
24
00:01:37,865 --> 00:01:40,466
Hello.
25
00:01:40,468 --> 00:01:43,168
Could someone please help me up?
26
00:01:43,170 --> 00:01:45,871
[ Gags ]
27
00:01:45,873 --> 00:01:47,005
Is that man all right?
28
00:01:47,007 --> 00:01:50,042
Get it out, rookie.
You'll get used to it...
29
00:01:50,044 --> 00:01:51,977
Unfortunately.
30
00:01:51,979 --> 00:01:59,979
[ Officer Dave screaming ]
31
00:02:02,089 --> 00:02:05,357
¶¶
32
00:02:10,131 --> 00:02:11,230
Tanner, Hoffman.
33
00:02:11,232 --> 00:02:12,564
Tribeca.
34
00:02:12,566 --> 00:02:14,032
Lieutenant wants to see you.
35
00:02:14,034 --> 00:02:15,501
What's this about?
36
00:02:15,503 --> 00:02:17,936
I don't know,
but he doesn't look happy.
37
00:02:17,938 --> 00:02:19,271
He never looks happy.
38
00:02:19,273 --> 00:02:20,639
You've got that right.
39
00:02:20,641 --> 00:02:24,576
[ Both laugh ]
40
00:02:24,578 --> 00:02:27,412
You wanted to see me,
lieutenant?
41
00:02:27,414 --> 00:02:29,281
Tribeca, I'd like you to meet
your new partner.
42
00:02:29,283 --> 00:02:31,316
This is Jay geils.
43
00:02:31,318 --> 00:02:32,718
[ Chuckles ]
44
00:02:32,720 --> 00:02:35,287
With all due respect, sir,
this is stupid.
45
00:02:35,289 --> 00:02:37,256
I don't want a partner.
I don't need a partner.
46
00:02:37,258 --> 00:02:38,590
All due respect, Tribeca,
47
00:02:38,592 --> 00:02:40,125
but you've got
your head up your ass.
48
00:02:40,127 --> 00:02:41,059
You're getting a partner.
49
00:02:41,061 --> 00:02:42,094
All due respect, lieutenant,
50
00:02:42,096 --> 00:02:43,428
but I feel very disrespected
right now.
51
00:02:43,430 --> 00:02:47,099
All due respect, detective,
but I'm in charge here!
52
00:02:47,101 --> 00:02:49,368
All due respect, no one cares
about your feelings.
53
00:02:49,370 --> 00:02:51,503
All due respect, you make
a horrible first impression.
54
00:02:51,505 --> 00:02:54,173
All due respect, I will never
hear what you have to say
55
00:02:54,175 --> 00:02:55,774
'cause it's dumb. Hey, hey, hey!
56
00:02:55,776 --> 00:02:58,043
You two are partners,
so you better get used to it!
57
00:02:58,045 --> 00:02:59,378
Tribeca, geils.
58
00:02:59,380 --> 00:03:00,345
Geils, Tribeca.
59
00:03:00,347 --> 00:03:02,581
Pleasure to meet you.
Yeah, right.
60
00:03:02,583 --> 00:03:05,317
Lieutenant, you know
that partners never work for me.
61
00:03:05,319 --> 00:03:07,953
Well, maybe partner 237
is the charm.
62
00:03:07,955 --> 00:03:10,389
I've got a case for you two.
The mayor's being blackmailed.
63
00:03:10,391 --> 00:03:12,057
Get down to city hall.
64
00:03:12,059 --> 00:03:13,725
He's expecting you yesterday!
65
00:03:13,727 --> 00:03:15,093
Go!
66
00:03:15,095 --> 00:03:16,929
Could I carry a folder, too?
67
00:03:17,898 --> 00:03:19,264
Thanks.
68
00:03:19,266 --> 00:03:21,166
I'm tough, but I'm fair.
69
00:03:22,002 --> 00:03:24,169
Tribeca: There's something
you should know about me.
70
00:03:24,171 --> 00:03:25,771
I don't like partners,
71
00:03:25,773 --> 00:03:27,673
and I especially
don't like partners
72
00:03:27,675 --> 00:03:29,608
who try to get personal, okay?
73
00:03:29,610 --> 00:03:32,878
So I don't want to hear about
your sad, messed-up childhood,
74
00:03:32,880 --> 00:03:35,347
I don't care about
your history of depression,
75
00:03:35,349 --> 00:03:36,615
and I definitely
don't want to know
76
00:03:36,617 --> 00:03:38,150
any of your pets' names, got it?
77
00:03:38,152 --> 00:03:39,318
Got it.
78
00:03:39,320 --> 00:03:41,687
But I was vomiting,
and I had diarrhea.
79
00:03:41,689 --> 00:03:43,855
As if that weren't bad enough,
80
00:03:43,857 --> 00:03:45,324
they forgot to tell me
81
00:03:45,326 --> 00:03:47,326
that the antibiotics
gives you a yeast infection.
82
00:03:47,328 --> 00:03:48,594
That was pleasant.
83
00:03:48,596 --> 00:03:51,330
For the record, I just asked you
to roll the window down.
84
00:03:51,332 --> 00:03:54,866
¶¶
85
00:03:59,473 --> 00:04:00,806
We're here to see the mayor.
86
00:04:00,808 --> 00:04:03,175
What was the name of
your childhood pet?
87
00:04:03,177 --> 00:04:04,209
Mr. cat.
88
00:04:04,211 --> 00:04:05,244
Eleanor Roosevelt.
89
00:04:05,246 --> 00:04:06,378
Boxers or briefs?
90
00:04:06,380 --> 00:04:08,280
Boxer briefs.
91
00:04:08,282 --> 00:04:10,782
The mayor will see you now.
92
00:04:13,887 --> 00:04:15,087
Someone has photos.
93
00:04:15,089 --> 00:04:16,288
What kind of photos?
94
00:04:16,290 --> 00:04:17,990
Compromising photos.
95
00:04:17,992 --> 00:04:19,157
Did you hump a dolphin?
96
00:04:19,159 --> 00:04:20,158
No.
97
00:04:20,160 --> 00:04:21,994
No.
98
00:04:21,996 --> 00:04:24,062
No, I...
99
00:04:24,064 --> 00:04:25,297
No.
100
00:04:25,299 --> 00:04:27,866
No, look.
101
00:04:30,971 --> 00:04:32,604
I was young and stupid.
102
00:04:32,606 --> 00:04:35,073
Someone took photos
and threatened to ruin my career
103
00:04:35,075 --> 00:04:37,142
if I don't pay them $4,000.
104
00:04:37,144 --> 00:04:38,176
I don't have that kind of money.
105
00:04:38,178 --> 00:04:39,578
Who could have
taken these photos?
106
00:04:39,580 --> 00:04:43,181
The only one I can think of
is my wife and my mistress.
107
00:04:43,183 --> 00:04:45,250
They're the only ones that have
seen me with my shirt off.
108
00:04:45,252 --> 00:04:46,952
That's it? And every Wednesday,
109
00:04:46,954 --> 00:04:49,721
I pose nude for a drawing class
at verdugo valley college.
110
00:04:49,723 --> 00:04:51,790
Let's start with the wife.
111
00:04:53,193 --> 00:04:55,260
After that, he said,
"are you serious?
112
00:04:55,262 --> 00:04:57,062
No one gets syphilis anymore."
113
00:04:57,731 --> 00:05:00,632
For the record, I just asked
if you'd ever been to Edmonton.
114
00:05:03,871 --> 00:05:05,070
[ Scandinavian accent ]
May I help you?
115
00:05:05,072 --> 00:05:06,471
Is Mrs. Perry home?
116
00:05:06,473 --> 00:05:08,907
May I ask you
to state your business?
117
00:05:08,909 --> 00:05:11,777
Listen, chump, I've had
just about enough of your lip.
118
00:05:12,579 --> 00:05:15,314
Well, that was
completely unexpected.
119
00:05:16,450 --> 00:05:18,917
Okay. I've had enough.
120
00:05:18,919 --> 00:05:20,419
[ Chuckles ]
121
00:05:21,121 --> 00:05:22,888
Titty twister.
122
00:05:22,890 --> 00:05:23,922
Ooh!
123
00:05:23,924 --> 00:05:26,325
Aah!
124
00:05:27,394 --> 00:05:28,660
Mrs. Perry.
125
00:05:28,662 --> 00:05:30,495
Yes. Tribeca. L.A.P.D.
126
00:05:30,497 --> 00:05:32,397
Can I have a moment
of your time?
127
00:05:32,399 --> 00:05:34,333
Please, come in.
128
00:05:38,939 --> 00:05:41,673
My husband is a complicated man,
detective.
129
00:05:41,675 --> 00:05:44,176
Those tattoos
are a part of who he was,
130
00:05:44,178 --> 00:05:46,178
not who he is now.
131
00:05:46,180 --> 00:05:48,714
Oh. Excuse my rudeness.
132
00:05:48,716 --> 00:05:49,915
Would you like some tea?
133
00:05:49,917 --> 00:05:52,217
No, thank you. I'm fine, ma'am.
134
00:05:52,219 --> 00:05:53,552
Cream-filled doughnut?
135
00:05:53,554 --> 00:05:55,053
No, thank you.
136
00:05:55,055 --> 00:05:56,955
Baby-back ribs?
137
00:05:56,957 --> 00:05:58,423
They're from a pig.
138
00:05:58,425 --> 00:06:00,292
Just a touch early
in the morning for me,
139
00:06:00,294 --> 00:06:03,362
thank you, ma'am. Okay.
140
00:06:03,364 --> 00:06:05,063
Are you sure?
141
00:06:05,065 --> 00:06:06,198
Pretty sure.
142
00:06:06,200 --> 00:06:08,033
They're here if you need them.
Thank you.
143
00:06:08,035 --> 00:06:10,936
Who would try to
extort money from my husband?
144
00:06:10,938 --> 00:06:13,372
Oh, I don't know.
What about you?
145
00:06:13,374 --> 00:06:16,007
[ Scoffs ] Don't be silly.
146
00:06:16,009 --> 00:06:18,510
I have access to
all of my husband's accounts.
147
00:06:18,512 --> 00:06:20,612
Why would I want to
blackmail him?
148
00:06:20,614 --> 00:06:22,714
Do you love your husband,
Mrs. Perry?
149
00:06:22,716 --> 00:06:24,583
I most certainly do not.
150
00:06:24,585 --> 00:06:28,754
How dare you accuse me
of loving my husband.
151
00:06:28,756 --> 00:06:29,788
Gyro?
152
00:06:29,790 --> 00:06:31,156
Ooh!
153
00:06:34,862 --> 00:06:37,129
Here's what I don't understand.
154
00:06:37,131 --> 00:06:38,296
What's that?
155
00:06:38,298 --> 00:06:40,165
If you can't stand your husband,
156
00:06:40,167 --> 00:06:41,767
why stay married to him?
157
00:06:41,769 --> 00:06:44,302
We have an arrangement,
detective.
158
00:06:44,304 --> 00:06:46,071
He has his playthings.
159
00:06:46,073 --> 00:06:47,506
I have mine.
160
00:06:47,508 --> 00:06:51,243
So you get luge,
he has his mistress.
161
00:06:51,245 --> 00:06:53,445
Oh, no, no, no.
162
00:06:53,447 --> 00:06:56,415
I have my playthings.
163
00:06:57,818 --> 00:07:00,485
He's got a mistress?
Are you shitting me?!
164
00:07:00,487 --> 00:07:02,287
I shit you not, ma'am.
165
00:07:02,289 --> 00:07:04,489
[ Crying ]
166
00:07:05,692 --> 00:07:07,559
Well, that went nowhere fast.
167
00:07:07,561 --> 00:07:09,895
Let's see what we can
get out of the mistress.
168
00:07:09,897 --> 00:07:11,630
[ Grunting ]
169
00:07:14,802 --> 00:07:17,369
Oh, I know the mayor. Oh, yes.
170
00:07:17,371 --> 00:07:18,670
Intimately.
171
00:07:18,672 --> 00:07:20,172
When's the last time
you saw him?
172
00:07:20,174 --> 00:07:21,973
[ Inhales ]
173
00:07:21,975 --> 00:07:22,974
Who?
174
00:07:22,976 --> 00:07:23,975
The mayor.
175
00:07:23,977 --> 00:07:26,077
Never heard of him.
176
00:07:26,780 --> 00:07:28,814
Someone's trying to
take advantage
177
00:07:28,816 --> 00:07:30,916
of his physical attributes.
178
00:07:30,918 --> 00:07:35,187
Oh, I took advantage of his
physical attributes many times,
179
00:07:35,189 --> 00:07:36,721
if you know what I mean.
180
00:07:36,723 --> 00:07:38,957
Apparently, there are
photos of his body art,
181
00:07:38,959 --> 00:07:40,926
photos that could destroy him.
182
00:07:40,928 --> 00:07:42,594
Oh, I've already
destroyed him...
183
00:07:42,596 --> 00:07:46,031
With having sex with him,
if you catch my drift.
184
00:07:46,033 --> 00:07:49,000
I did it with him.
He did it with me.
185
00:07:49,002 --> 00:07:53,004
If you understand my meanin'.
186
00:07:53,006 --> 00:07:54,105
[ Inhales ]
187
00:07:54,107 --> 00:07:56,575
You think it's smoke,
but it's vapor.
188
00:07:56,577 --> 00:08:00,178
We're looking into everyone
who had the opportunity
189
00:08:00,180 --> 00:08:01,513
to see his tattoos.
190
00:08:01,515 --> 00:08:03,982
Oh, I saw his tattoos,
all right...
191
00:08:03,984 --> 00:08:05,016
And his pee pee...
192
00:08:05,018 --> 00:08:06,918
If you know
where I'm coming from.
193
00:08:06,920 --> 00:08:10,956
His bathing-suit area
without the bathing suit.
194
00:08:10,958 --> 00:08:13,391
I think you're lying.
I think you're lying.
195
00:08:13,393 --> 00:08:14,993
You're a liar. No, I'm not.
196
00:08:14,995 --> 00:08:16,962
You never
had an affair with the mayor.
197
00:08:16,964 --> 00:08:17,963
Yes, I did.
198
00:08:17,965 --> 00:08:21,366
It was sordid and raunchy
and wet.
199
00:08:21,368 --> 00:08:24,603
That device makes you seem like
a health-conscious person.
200
00:08:24,605 --> 00:08:26,505
[ Inhales ]
201
00:08:26,507 --> 00:08:28,507
Describe his lower-back tattoo.
202
00:08:28,509 --> 00:08:30,775
What do you call it? A shamrock.
203
00:08:30,777 --> 00:08:33,712
No, uh, it's a butterfly
with Ivy.
204
00:08:33,714 --> 00:08:35,580
Wrong! It's a little unicorn...
205
00:08:35,582 --> 00:08:36,915
No... With a rainbow...
206
00:08:36,917 --> 00:08:37,949
No. No, it's not that.
207
00:08:37,951 --> 00:08:39,351
No, no, I know it's not.
208
00:08:39,353 --> 00:08:41,319
It's a... It's a puppy dog.
209
00:08:41,321 --> 00:08:42,454
Want to try again?
210
00:08:42,456 --> 00:08:43,855
It's a diamond. Nope.
211
00:08:43,857 --> 00:08:45,056
It's a flame. Nope.
212
00:08:45,058 --> 00:08:46,057
It's an eyetooth.
213
00:08:46,059 --> 00:08:47,626
Was there an eyetooth?
I don't know.
214
00:08:47,628 --> 00:08:49,194
It's a Buddha. No. No.
215
00:08:49,196 --> 00:08:50,328
It's a four-leaf clover.
216
00:08:50,330 --> 00:08:51,563
Wrong! They're all wrong!
217
00:08:51,565 --> 00:08:53,231
It's a matchbox car.
You're wrong.
218
00:08:53,233 --> 00:08:55,534
It's a picture of a sheep
with the words...
219
00:08:55,536 --> 00:08:57,068
Both: "That's what sheep said."
220
00:08:57,070 --> 00:09:00,272
Fine. Fine. He's not my lover.
221
00:09:00,274 --> 00:09:02,240
I think we're done here.
222
00:09:02,242 --> 00:09:04,543
But we did make out once
in high school.
223
00:09:04,545 --> 00:09:07,546
Thank you for your time,
Ms. vivarquar.
224
00:09:07,548 --> 00:09:09,014
I'm gonna get one of those
for my nephew.
225
00:09:09,016 --> 00:09:10,782
He's 8. He'll love it.
226
00:09:10,784 --> 00:09:12,617
He went to second base!
227
00:09:12,619 --> 00:09:14,553
[ Door opens ] With me!
228
00:09:14,555 --> 00:09:16,988
I don't get it.
229
00:09:16,990 --> 00:09:19,257
Why would she lie about having
an affair with the mayor?
230
00:09:19,259 --> 00:09:20,358
Well, it's simple, really.
231
00:09:20,360 --> 00:09:21,993
The mayor is
a man with something to hide.
232
00:09:21,995 --> 00:09:23,795
Right, his weird tattoos.
233
00:09:23,797 --> 00:09:25,397
Right, so he needs
something else,
234
00:09:25,399 --> 00:09:26,698
something to throw people off.
235
00:09:26,700 --> 00:09:29,501
A second secret. Exactly.
236
00:09:29,503 --> 00:09:31,303
So he asks
his high-school girlfriend
237
00:09:31,305 --> 00:09:33,204
to pose as his mistress.
238
00:09:33,206 --> 00:09:35,307
To create a diversion.
239
00:09:35,309 --> 00:09:37,742
A smoke screen.
240
00:09:37,744 --> 00:09:40,512
Which keeps the real secret...
241
00:09:40,514 --> 00:09:42,981
Under wraps.
242
00:09:42,983 --> 00:09:46,084
¶¶
243
00:09:50,991 --> 00:09:53,625
[ sighs ]
244
00:09:55,562 --> 00:09:58,863
¶¶
245
00:10:05,906 --> 00:10:07,272
I...
246
00:10:07,274 --> 00:10:08,773
Think we should go.
247
00:10:11,178 --> 00:10:12,477
[ Seat belts click ]
248
00:10:12,479 --> 00:10:15,780
¶¶
249
00:10:21,588 --> 00:10:23,755
Let me help you with that.
250
00:10:24,891 --> 00:10:25,890
Dr. scholls: Interesting.
251
00:10:25,892 --> 00:10:28,093
What? Well, this blackmail note.
252
00:10:28,095 --> 00:10:30,495
When I place it
under the magnifying glass,
253
00:10:30,497 --> 00:10:32,030
the print becomes much larger,
254
00:10:32,032 --> 00:10:33,598
but then when I take it away,
255
00:10:33,600 --> 00:10:35,233
it's immediately small again.
256
00:10:35,235 --> 00:10:36,701
Hmm.
257
00:10:36,703 --> 00:10:39,638
Good night, Margaret.
258
00:10:40,407 --> 00:10:41,906
Ah. Dr. edelweiss.
259
00:10:41,908 --> 00:10:43,975
Scholls. Tribeca.
260
00:10:43,977 --> 00:10:44,976
Doctor.
261
00:10:44,978 --> 00:10:46,277
And?
262
00:10:46,279 --> 00:10:48,046
Jay geils. I'm new.
263
00:10:49,049 --> 00:10:52,050
As you can see,
I can't exactly shake your hand.
264
00:10:52,052 --> 00:10:53,618
Of course. I'm so sorry.
265
00:10:53,620 --> 00:10:56,454
Oh, don't be sorry.
You didn't do it.
266
00:10:56,456 --> 00:10:57,889
Or did you?
267
00:10:57,891 --> 00:11:00,558
Doctor, this is the blackmail
note I was talking to you about.
268
00:11:00,560 --> 00:11:02,227
Any prints?
No, I wiped them all off.
269
00:11:02,229 --> 00:11:05,163
Let's take a closer look,
shall we?
270
00:11:05,932 --> 00:11:07,198
Thank you, scholls.
271
00:11:07,200 --> 00:11:08,667
Mm-hmm.
272
00:11:08,669 --> 00:11:11,970
¶¶
273
00:11:14,675 --> 00:11:16,675
[ machine whirring ]
274
00:11:16,677 --> 00:11:19,978
¶¶
275
00:11:49,609 --> 00:11:52,911
¶¶
276
00:12:01,455 --> 00:12:03,822
Magnify.
277
00:12:05,125 --> 00:12:06,725
Enlarge.
278
00:12:07,861 --> 00:12:10,128
Make look big.
279
00:12:10,130 --> 00:12:11,763
Hmm.
280
00:12:11,765 --> 00:12:12,997
Interesting.
281
00:12:12,999 --> 00:12:14,499
What is it? The letters.
282
00:12:14,501 --> 00:12:16,935
Now, if you look at the t's,
the way they're crossed,
283
00:12:16,937 --> 00:12:19,003
in that harsh, haphazard manner,
284
00:12:19,005 --> 00:12:20,705
this indicates
someone who's desperate.
285
00:12:20,707 --> 00:12:22,373
And the b's and the d's,
they tell me
286
00:12:22,375 --> 00:12:26,044
that this is someone who is
in rather dire financial need.
287
00:12:26,046 --> 00:12:27,212
Wow.
288
00:12:27,214 --> 00:12:29,247
Yes, and look at
the spaces between the words,
289
00:12:29,249 --> 00:12:31,916
those small, ungenerous spaces.
290
00:12:31,918 --> 00:12:33,651
They're telling me
that this person
291
00:12:33,653 --> 00:12:35,587
has no respect for authority.
292
00:12:35,589 --> 00:12:36,821
So let me get this clear.
293
00:12:36,823 --> 00:12:38,156
What you're saying is that
294
00:12:38,158 --> 00:12:41,326
this is a note
written by an individual
295
00:12:41,328 --> 00:12:45,764
who is desperate enough to
blackmail the mayor for money.
296
00:12:47,768 --> 00:12:49,033
Well, that's a bit of
a simplification,
297
00:12:49,035 --> 00:12:50,668
but, yes, I suppose so.
298
00:12:50,670 --> 00:12:53,972
¶¶
299
00:12:59,045 --> 00:13:00,178
Unh!
300
00:13:03,984 --> 00:13:05,917
It's not the wife.
How do you know?
301
00:13:05,919 --> 00:13:08,686
Oh! Because she has nothing to gain.
She's set.
302
00:13:08,688 --> 00:13:10,088
Well, what about the mistress?
303
00:13:10,090 --> 00:13:12,257
[ Grunts ]
She's not even the mistress.
304
00:13:12,259 --> 00:13:15,760
Who took those pictures?!
305
00:13:15,762 --> 00:13:18,663
I don't know.
306
00:13:18,665 --> 00:13:20,765
I feel like
we're missing something.
307
00:13:20,767 --> 00:13:21,900
Just doesn't add up.
308
00:13:21,902 --> 00:13:24,102
Shld uh go tru da kowa?
309
00:13:24,104 --> 00:13:26,237
You know what, geils?
310
00:13:26,239 --> 00:13:27,939
You may be on to something.
311
00:13:29,609 --> 00:13:32,911
¶¶
312
00:13:34,581 --> 00:13:39,584
Recognize the arch of the back
and the framework of the body.
313
00:13:39,586 --> 00:13:41,219
Professor lamereau,
314
00:13:41,221 --> 00:13:43,822
two detectives from the police
department are here to see you.
315
00:13:43,824 --> 00:13:45,557
[ Door closes ] How can I
help you two detectives?
316
00:13:45,559 --> 00:13:48,226
Professor, we are in the process
of investigating...
317
00:13:48,228 --> 00:13:51,763
I keep telling you people,
it was a scuba-gear malfunction.
318
00:13:51,765 --> 00:13:52,764
I loved her.
319
00:13:52,766 --> 00:13:54,332
An extortion plot.
320
00:13:54,334 --> 00:13:56,034
Oh.
321
00:13:56,036 --> 00:13:58,636
I understand why you think
that I might have
322
00:13:58,638 --> 00:14:00,138
something to do with
all of this,
323
00:14:00,140 --> 00:14:02,841
but rest assured, our
figure models are treated
324
00:14:02,843 --> 00:14:05,343
with the utmost dignity
and respect.
325
00:14:05,345 --> 00:14:08,847
The human body is
a miraculous canvas, detective.
326
00:14:09,783 --> 00:14:13,017
It's a shame that you don't
put your natural attributes
327
00:14:13,019 --> 00:14:14,853
to better use
for the sake of art.
328
00:14:14,855 --> 00:14:17,956
I don't prance around nude
for money.
329
00:14:17,958 --> 00:14:19,057
Not anymore.
330
00:14:19,059 --> 00:14:21,426
Pity. Such a waste.
331
00:14:21,428 --> 00:14:22,861
Hey! Yes?
332
00:14:22,863 --> 00:14:23,995
I know what you're implying.
333
00:14:23,997 --> 00:14:26,998
If you'll excuse me,
I have to get back to class.
334
00:14:27,000 --> 00:14:29,901
Don't plan on taking any out-of-state
trips in the near future.
335
00:14:29,903 --> 00:14:32,871
I have to be in Phoenix for a
wedding on the 14th. Not happening.
336
00:14:32,873 --> 00:14:36,140
Then, on the 24th, it's my
grandmother's birthday. No way.
337
00:14:36,142 --> 00:14:38,142
I have tickets to the
Harlem globetrotters in October.
338
00:14:38,144 --> 00:14:40,345
Those tickets
are really hard to get.
339
00:14:40,347 --> 00:14:42,413
Fine, lamereau, you can go.
340
00:14:42,415 --> 00:14:44,249
But don't go and do
anything stupid.
341
00:14:44,251 --> 00:14:46,951
I wouldn't think of it.
342
00:14:46,953 --> 00:14:48,620
We'll be in touch.
343
00:14:52,058 --> 00:14:53,358
I think he's hiding something.
344
00:14:53,360 --> 00:14:54,225
Absolutely.
345
00:14:54,227 --> 00:14:55,493
Got to get closer to him.
346
00:14:55,495 --> 00:14:57,195
But how?
How do we get closer to him?
347
00:14:57,197 --> 00:14:59,397
Excuse me. Do you know
where the art school is?
348
00:14:59,399 --> 00:15:01,532
I'm late for
figure drawing class.
349
00:15:01,534 --> 00:15:03,067
I'm a nude model.
350
00:15:03,069 --> 00:15:06,404
I think I just got an idea.
351
00:15:09,476 --> 00:15:10,975
What is it?
352
00:15:16,983 --> 00:15:18,449
You're late.
353
00:15:24,524 --> 00:15:27,926
[ Breathes deeply ]
354
00:15:29,095 --> 00:15:30,228
Tribeca, can you hear me?
355
00:15:30,230 --> 00:15:31,930
I'm in position. Good.
356
00:15:31,932 --> 00:15:34,065
Hey, where did you
put your wire, anyway?
357
00:15:34,067 --> 00:15:36,234
That's not important.
358
00:15:36,236 --> 00:15:37,735
Let's just say
we should probably
359
00:15:37,737 --> 00:15:38,803
throw it out when we're done.
360
00:15:38,805 --> 00:15:40,338
So it's in your bum.
361
00:15:41,207 --> 00:15:43,808
All right, keep your eye out
for anything suspicious.
362
00:15:43,810 --> 00:15:44,909
Copy.
363
00:15:44,911 --> 00:15:46,477
Nice.
364
00:15:48,682 --> 00:15:50,381
Yes.
365
00:15:50,383 --> 00:15:52,417
Good.
366
00:15:52,419 --> 00:15:54,285
Good!
367
00:15:54,287 --> 00:15:57,989
Remember that
the human body is a temple.
368
00:15:57,991 --> 00:16:01,292
It's a form to be
honored and celebrated.
369
00:16:01,294 --> 00:16:04,362
Look upon today's Venus.
She is glorious.
370
00:16:04,364 --> 00:16:08,633
She is as she was created,
her skin smooth and unadorned.
371
00:16:08,635 --> 00:16:12,103
She is not altered or pierced...
372
00:16:12,105 --> 00:16:14,238
Or tattooed.
373
00:16:14,240 --> 00:16:15,773
Hold on. What did he say?
374
00:16:15,775 --> 00:16:18,276
Disgusting, dirty tattoos.
375
00:16:18,278 --> 00:16:21,980
Ink, electronically embedded
in the skin... so gross.
376
00:16:21,982 --> 00:16:23,381
I just hate them so much.
377
00:16:23,383 --> 00:16:26,651
I would go to great lengths
to embarrass those with tattoos,
378
00:16:26,653 --> 00:16:30,388
especially mildly offensive
tattoos or bad-joke tattoos.
379
00:16:30,390 --> 00:16:32,690
You know, like something printed
on a mug at Spencer's gifts.
380
00:16:32,692 --> 00:16:35,360
Kind of funny in the store,
but later on,
381
00:16:35,362 --> 00:16:38,196
it's something your friends
think is really lame.
382
00:16:38,198 --> 00:16:40,131
Tribeca, we got him.
Go in for the kill.
383
00:16:40,133 --> 00:16:41,599
Tell me, professor,
384
00:16:41,601 --> 00:16:44,969
would you ever blackmail
someone with tattoos?
385
00:16:44,971 --> 00:16:46,571
Well, if he were
in a position of power
386
00:16:46,573 --> 00:16:50,141
and I could stand to make
a cool $4,000, you bet.
387
00:16:50,143 --> 00:16:53,745
Well, it looks like
the Harlem globetrotters
388
00:16:53,747 --> 00:16:56,180
are gonna have to find
someone else in their audience
389
00:16:56,182 --> 00:16:59,283
to throw confetti on
instead of water.
390
00:16:59,285 --> 00:17:01,953
Your blackmailing days are over.
391
00:17:01,955 --> 00:17:04,722
You won't get very far
without this.
392
00:17:04,724 --> 00:17:05,790
You'll never take me alive!
393
00:17:05,792 --> 00:17:06,924
He's coming your direction!
394
00:17:06,926 --> 00:17:08,292
I got him.
395
00:17:10,463 --> 00:17:12,296
Uh...
396
00:17:14,434 --> 00:17:17,568
¶¶
397
00:17:47,100 --> 00:17:50,401
¶¶
398
00:18:19,966 --> 00:18:23,267
¶¶
399
00:18:41,821 --> 00:18:43,087
Unh!
400
00:18:43,089 --> 00:18:46,557
You're under arrest
for suspicion of extortion.
401
00:18:46,559 --> 00:18:48,359
His aesthetic
was offensive to me.
402
00:18:48,361 --> 00:18:49,560
I wanted to embarrass him.
403
00:18:49,562 --> 00:18:51,696
Well, then why didn't you
just bully him on Facebook
404
00:18:51,698 --> 00:18:53,865
or instagram
like any decent human being?
405
00:18:53,867 --> 00:18:56,100
Well, I was going to do that,
after I got the money.
406
00:18:56,102 --> 00:18:57,235
Well, where you're going,
407
00:18:57,237 --> 00:18:59,170
you won't have to
worry about that anymore.
408
00:18:59,172 --> 00:19:02,807
Your own little slice of hell
called minimum-security prison.
409
00:19:02,809 --> 00:19:04,809
Get ready, 'cause
for the next seven months,
410
00:19:04,811 --> 00:19:07,111
you'll be making ponchos
and playing mahjong.
411
00:19:07,113 --> 00:19:09,480
It's a complicated
Chinese dominos game.
412
00:19:09,482 --> 00:19:11,015
Good luck figuring that one out.
413
00:19:11,017 --> 00:19:13,317
Aah!
414
00:19:15,221 --> 00:19:17,755
Easy! Easy. Ow.
415
00:19:17,757 --> 00:19:19,056
You know what, Tribeca?
416
00:19:19,058 --> 00:19:23,060
You're nothing but a...
Dumb jerk.
417
00:19:23,062 --> 00:19:25,062
Sticks and stones...
418
00:19:25,064 --> 00:19:27,632
And puppy-dog tails.
419
00:19:31,404 --> 00:19:33,538
Interesting first day.
420
00:19:33,540 --> 00:19:36,040
Yeah.
421
00:19:36,042 --> 00:19:37,675
Sorry about earlier.
422
00:19:37,677 --> 00:19:38,776
I just...
423
00:19:38,778 --> 00:19:40,912
I haven't had much luck
with partners.
424
00:19:40,914 --> 00:19:43,514
Hey, I get it.
425
00:19:45,218 --> 00:19:46,918
Listen, if you're not
doing anything,
426
00:19:46,920 --> 00:19:51,055
I... I thought maybe we could
grab a beer or something.
427
00:19:51,057 --> 00:19:52,590
I mean, you do drink beer,
don't you?
428
00:19:52,592 --> 00:19:55,026
I don't drink beer. I rent it.
429
00:19:55,028 --> 00:19:57,628
[ Both laugh ]
430
00:20:09,108 --> 00:20:11,542
Yeah, okay. Sure.
431
00:20:15,181 --> 00:20:18,649
So, does this mean
we're, uh, partners now?
432
00:20:18,651 --> 00:20:21,118
Yeah. Why not?
433
00:20:21,120 --> 00:20:22,920
Partners.
434
00:20:22,922 --> 00:20:24,655
Yo! Tribeca!
435
00:20:25,792 --> 00:20:28,259
Lieutenant wants to see you.
Okay.
436
00:20:30,263 --> 00:20:31,762
Cut that with a knife.
437
00:20:33,766 --> 00:20:34,899
Rain check.
438
00:20:34,901 --> 00:20:36,234
Yeah.
439
00:20:36,236 --> 00:20:38,636
[ Sighs, clears throat ]
440
00:20:38,638 --> 00:20:41,239
You okay with
this partner thing?
441
00:20:41,841 --> 00:20:44,442
Yeah, I think I am.
442
00:20:44,444 --> 00:20:47,645
I, uh... I actually have
a pretty good feeling about it.
443
00:20:47,647 --> 00:20:49,981
Cool.
444
00:20:49,983 --> 00:20:51,182
Me too.
445
00:20:51,184 --> 00:20:52,350
I'll see you later.
446
00:20:52,352 --> 00:20:54,852
Okay, cool.
447
00:20:54,854 --> 00:20:57,855
[ Elevator bell dings ]
448
00:20:57,857 --> 00:20:59,824
Aah!
449
00:20:59,826 --> 00:21:01,392
[ Body thuds ]
450
00:21:03,296 --> 00:21:06,931
Oh, crap! Somebody call 911!
30549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.