All language subtitles for Angie.Tribeca.S01E01.Pilot.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,503 ¶¶ 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,372 [ alarm buzzes ] 3 00:00:11,078 --> 00:00:13,846 [ Grunting ] 4 00:00:13,848 --> 00:00:17,249 ¶¶ 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,522 [ grunting ] 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,967 [ Grunting ] 7 00:00:34,969 --> 00:00:38,270 ¶¶ 8 00:00:38,294 --> 00:00:48,294 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 9 00:01:02,363 --> 00:01:04,063 Morning, Angie! Hi, Angie. 10 00:01:04,065 --> 00:01:05,898 Nice to see you again. Have a nice day. 11 00:01:05,900 --> 00:01:08,300 Looking good, Angie! 12 00:01:08,302 --> 00:01:10,669 You go get 'em, Angie Tribeca. 13 00:01:10,671 --> 00:01:12,704 [ Siren wails ] 14 00:01:12,706 --> 00:01:14,673 [ Police radio chatter ] 15 00:01:14,675 --> 00:01:16,809 ¶¶ 16 00:01:23,217 --> 00:01:25,384 What do we got? Oh, it's a nasty one. 17 00:01:25,386 --> 00:01:28,220 Old lady, appears to be in her late 90s, early 100s. 18 00:01:28,222 --> 00:01:30,255 Found her lying here next to this bag of groceries. 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,990 What happened? 20 00:01:31,992 --> 00:01:33,325 Well, she was either shot to death 21 00:01:33,327 --> 00:01:34,793 or smothered with a pillow. 22 00:01:34,795 --> 00:01:36,728 I won't know for sure till I take her back to the lab 23 00:01:36,730 --> 00:01:37,863 and cut her open. 24 00:01:37,865 --> 00:01:40,466 Hello. 25 00:01:40,468 --> 00:01:43,168 Could someone please help me up? 26 00:01:43,170 --> 00:01:45,871 [ Gags ] 27 00:01:45,873 --> 00:01:47,005 Is that man all right? 28 00:01:47,007 --> 00:01:50,042 Get it out, rookie. You'll get used to it... 29 00:01:50,044 --> 00:01:51,977 Unfortunately. 30 00:01:51,979 --> 00:01:59,979 [ Officer Dave screaming ] 31 00:02:02,089 --> 00:02:05,357 ¶¶ 32 00:02:10,131 --> 00:02:11,230 Tanner, Hoffman. 33 00:02:11,232 --> 00:02:12,564 Tribeca. 34 00:02:12,566 --> 00:02:14,032 Lieutenant wants to see you. 35 00:02:14,034 --> 00:02:15,501 What's this about? 36 00:02:15,503 --> 00:02:17,936 I don't know, but he doesn't look happy. 37 00:02:17,938 --> 00:02:19,271 He never looks happy. 38 00:02:19,273 --> 00:02:20,639 You've got that right. 39 00:02:20,641 --> 00:02:24,576 [ Both laugh ] 40 00:02:24,578 --> 00:02:27,412 You wanted to see me, lieutenant? 41 00:02:27,414 --> 00:02:29,281 Tribeca, I'd like you to meet your new partner. 42 00:02:29,283 --> 00:02:31,316 This is Jay geils. 43 00:02:31,318 --> 00:02:32,718 [ Chuckles ] 44 00:02:32,720 --> 00:02:35,287 With all due respect, sir, this is stupid. 45 00:02:35,289 --> 00:02:37,256 I don't want a partner. I don't need a partner. 46 00:02:37,258 --> 00:02:38,590 All due respect, Tribeca, 47 00:02:38,592 --> 00:02:40,125 but you've got your head up your ass. 48 00:02:40,127 --> 00:02:41,059 You're getting a partner. 49 00:02:41,061 --> 00:02:42,094 All due respect, lieutenant, 50 00:02:42,096 --> 00:02:43,428 but I feel very disrespected right now. 51 00:02:43,430 --> 00:02:47,099 All due respect, detective, but I'm in charge here! 52 00:02:47,101 --> 00:02:49,368 All due respect, no one cares about your feelings. 53 00:02:49,370 --> 00:02:51,503 All due respect, you make a horrible first impression. 54 00:02:51,505 --> 00:02:54,173 All due respect, I will never hear what you have to say 55 00:02:54,175 --> 00:02:55,774 'cause it's dumb. Hey, hey, hey! 56 00:02:55,776 --> 00:02:58,043 You two are partners, so you better get used to it! 57 00:02:58,045 --> 00:02:59,378 Tribeca, geils. 58 00:02:59,380 --> 00:03:00,345 Geils, Tribeca. 59 00:03:00,347 --> 00:03:02,581 Pleasure to meet you. Yeah, right. 60 00:03:02,583 --> 00:03:05,317 Lieutenant, you know that partners never work for me. 61 00:03:05,319 --> 00:03:07,953 Well, maybe partner 237 is the charm. 62 00:03:07,955 --> 00:03:10,389 I've got a case for you two. The mayor's being blackmailed. 63 00:03:10,391 --> 00:03:12,057 Get down to city hall. 64 00:03:12,059 --> 00:03:13,725 He's expecting you yesterday! 65 00:03:13,727 --> 00:03:15,093 Go! 66 00:03:15,095 --> 00:03:16,929 Could I carry a folder, too? 67 00:03:17,898 --> 00:03:19,264 Thanks. 68 00:03:19,266 --> 00:03:21,166 I'm tough, but I'm fair. 69 00:03:22,002 --> 00:03:24,169 Tribeca: There's something you should know about me. 70 00:03:24,171 --> 00:03:25,771 I don't like partners, 71 00:03:25,773 --> 00:03:27,673 and I especially don't like partners 72 00:03:27,675 --> 00:03:29,608 who try to get personal, okay? 73 00:03:29,610 --> 00:03:32,878 So I don't want to hear about your sad, messed-up childhood, 74 00:03:32,880 --> 00:03:35,347 I don't care about your history of depression, 75 00:03:35,349 --> 00:03:36,615 and I definitely don't want to know 76 00:03:36,617 --> 00:03:38,150 any of your pets' names, got it? 77 00:03:38,152 --> 00:03:39,318 Got it. 78 00:03:39,320 --> 00:03:41,687 But I was vomiting, and I had diarrhea. 79 00:03:41,689 --> 00:03:43,855 As if that weren't bad enough, 80 00:03:43,857 --> 00:03:45,324 they forgot to tell me 81 00:03:45,326 --> 00:03:47,326 that the antibiotics gives you a yeast infection. 82 00:03:47,328 --> 00:03:48,594 That was pleasant. 83 00:03:48,596 --> 00:03:51,330 For the record, I just asked you to roll the window down. 84 00:03:51,332 --> 00:03:54,866 ¶¶ 85 00:03:59,473 --> 00:04:00,806 We're here to see the mayor. 86 00:04:00,808 --> 00:04:03,175 What was the name of your childhood pet? 87 00:04:03,177 --> 00:04:04,209 Mr. cat. 88 00:04:04,211 --> 00:04:05,244 Eleanor Roosevelt. 89 00:04:05,246 --> 00:04:06,378 Boxers or briefs? 90 00:04:06,380 --> 00:04:08,280 Boxer briefs. 91 00:04:08,282 --> 00:04:10,782 The mayor will see you now. 92 00:04:13,887 --> 00:04:15,087 Someone has photos. 93 00:04:15,089 --> 00:04:16,288 What kind of photos? 94 00:04:16,290 --> 00:04:17,990 Compromising photos. 95 00:04:17,992 --> 00:04:19,157 Did you hump a dolphin? 96 00:04:19,159 --> 00:04:20,158 No. 97 00:04:20,160 --> 00:04:21,994 No. 98 00:04:21,996 --> 00:04:24,062 No, I... 99 00:04:24,064 --> 00:04:25,297 No. 100 00:04:25,299 --> 00:04:27,866 No, look. 101 00:04:30,971 --> 00:04:32,604 I was young and stupid. 102 00:04:32,606 --> 00:04:35,073 Someone took photos and threatened to ruin my career 103 00:04:35,075 --> 00:04:37,142 if I don't pay them $4,000. 104 00:04:37,144 --> 00:04:38,176 I don't have that kind of money. 105 00:04:38,178 --> 00:04:39,578 Who could have taken these photos? 106 00:04:39,580 --> 00:04:43,181 The only one I can think of is my wife and my mistress. 107 00:04:43,183 --> 00:04:45,250 They're the only ones that have seen me with my shirt off. 108 00:04:45,252 --> 00:04:46,952 That's it? And every Wednesday, 109 00:04:46,954 --> 00:04:49,721 I pose nude for a drawing class at verdugo valley college. 110 00:04:49,723 --> 00:04:51,790 Let's start with the wife. 111 00:04:53,193 --> 00:04:55,260 After that, he said, "are you serious? 112 00:04:55,262 --> 00:04:57,062 No one gets syphilis anymore." 113 00:04:57,731 --> 00:05:00,632 For the record, I just asked if you'd ever been to Edmonton. 114 00:05:03,871 --> 00:05:05,070 [ Scandinavian accent ] May I help you? 115 00:05:05,072 --> 00:05:06,471 Is Mrs. Perry home? 116 00:05:06,473 --> 00:05:08,907 May I ask you to state your business? 117 00:05:08,909 --> 00:05:11,777 Listen, chump, I've had just about enough of your lip. 118 00:05:12,579 --> 00:05:15,314 Well, that was completely unexpected. 119 00:05:16,450 --> 00:05:18,917 Okay. I've had enough. 120 00:05:18,919 --> 00:05:20,419 [ Chuckles ] 121 00:05:21,121 --> 00:05:22,888 Titty twister. 122 00:05:22,890 --> 00:05:23,922 Ooh! 123 00:05:23,924 --> 00:05:26,325 Aah! 124 00:05:27,394 --> 00:05:28,660 Mrs. Perry. 125 00:05:28,662 --> 00:05:30,495 Yes. Tribeca. L.A.P.D. 126 00:05:30,497 --> 00:05:32,397 Can I have a moment of your time? 127 00:05:32,399 --> 00:05:34,333 Please, come in. 128 00:05:38,939 --> 00:05:41,673 My husband is a complicated man, detective. 129 00:05:41,675 --> 00:05:44,176 Those tattoos are a part of who he was, 130 00:05:44,178 --> 00:05:46,178 not who he is now. 131 00:05:46,180 --> 00:05:48,714 Oh. Excuse my rudeness. 132 00:05:48,716 --> 00:05:49,915 Would you like some tea? 133 00:05:49,917 --> 00:05:52,217 No, thank you. I'm fine, ma'am. 134 00:05:52,219 --> 00:05:53,552 Cream-filled doughnut? 135 00:05:53,554 --> 00:05:55,053 No, thank you. 136 00:05:55,055 --> 00:05:56,955 Baby-back ribs? 137 00:05:56,957 --> 00:05:58,423 They're from a pig. 138 00:05:58,425 --> 00:06:00,292 Just a touch early in the morning for me, 139 00:06:00,294 --> 00:06:03,362 thank you, ma'am. Okay. 140 00:06:03,364 --> 00:06:05,063 Are you sure? 141 00:06:05,065 --> 00:06:06,198 Pretty sure. 142 00:06:06,200 --> 00:06:08,033 They're here if you need them. Thank you. 143 00:06:08,035 --> 00:06:10,936 Who would try to extort money from my husband? 144 00:06:10,938 --> 00:06:13,372 Oh, I don't know. What about you? 145 00:06:13,374 --> 00:06:16,007 [ Scoffs ] Don't be silly. 146 00:06:16,009 --> 00:06:18,510 I have access to all of my husband's accounts. 147 00:06:18,512 --> 00:06:20,612 Why would I want to blackmail him? 148 00:06:20,614 --> 00:06:22,714 Do you love your husband, Mrs. Perry? 149 00:06:22,716 --> 00:06:24,583 I most certainly do not. 150 00:06:24,585 --> 00:06:28,754 How dare you accuse me of loving my husband. 151 00:06:28,756 --> 00:06:29,788 Gyro? 152 00:06:29,790 --> 00:06:31,156 Ooh! 153 00:06:34,862 --> 00:06:37,129 Here's what I don't understand. 154 00:06:37,131 --> 00:06:38,296 What's that? 155 00:06:38,298 --> 00:06:40,165 If you can't stand your husband, 156 00:06:40,167 --> 00:06:41,767 why stay married to him? 157 00:06:41,769 --> 00:06:44,302 We have an arrangement, detective. 158 00:06:44,304 --> 00:06:46,071 He has his playthings. 159 00:06:46,073 --> 00:06:47,506 I have mine. 160 00:06:47,508 --> 00:06:51,243 So you get luge, he has his mistress. 161 00:06:51,245 --> 00:06:53,445 Oh, no, no, no. 162 00:06:53,447 --> 00:06:56,415 I have my playthings. 163 00:06:57,818 --> 00:07:00,485 He's got a mistress? Are you shitting me?! 164 00:07:00,487 --> 00:07:02,287 I shit you not, ma'am. 165 00:07:02,289 --> 00:07:04,489 [ Crying ] 166 00:07:05,692 --> 00:07:07,559 Well, that went nowhere fast. 167 00:07:07,561 --> 00:07:09,895 Let's see what we can get out of the mistress. 168 00:07:09,897 --> 00:07:11,630 [ Grunting ] 169 00:07:14,802 --> 00:07:17,369 Oh, I know the mayor. Oh, yes. 170 00:07:17,371 --> 00:07:18,670 Intimately. 171 00:07:18,672 --> 00:07:20,172 When's the last time you saw him? 172 00:07:20,174 --> 00:07:21,973 [ Inhales ] 173 00:07:21,975 --> 00:07:22,974 Who? 174 00:07:22,976 --> 00:07:23,975 The mayor. 175 00:07:23,977 --> 00:07:26,077 Never heard of him. 176 00:07:26,780 --> 00:07:28,814 Someone's trying to take advantage 177 00:07:28,816 --> 00:07:30,916 of his physical attributes. 178 00:07:30,918 --> 00:07:35,187 Oh, I took advantage of his physical attributes many times, 179 00:07:35,189 --> 00:07:36,721 if you know what I mean. 180 00:07:36,723 --> 00:07:38,957 Apparently, there are photos of his body art, 181 00:07:38,959 --> 00:07:40,926 photos that could destroy him. 182 00:07:40,928 --> 00:07:42,594 Oh, I've already destroyed him... 183 00:07:42,596 --> 00:07:46,031 With having sex with him, if you catch my drift. 184 00:07:46,033 --> 00:07:49,000 I did it with him. He did it with me. 185 00:07:49,002 --> 00:07:53,004 If you understand my meanin'. 186 00:07:53,006 --> 00:07:54,105 [ Inhales ] 187 00:07:54,107 --> 00:07:56,575 You think it's smoke, but it's vapor. 188 00:07:56,577 --> 00:08:00,178 We're looking into everyone who had the opportunity 189 00:08:00,180 --> 00:08:01,513 to see his tattoos. 190 00:08:01,515 --> 00:08:03,982 Oh, I saw his tattoos, all right... 191 00:08:03,984 --> 00:08:05,016 And his pee pee... 192 00:08:05,018 --> 00:08:06,918 If you know where I'm coming from. 193 00:08:06,920 --> 00:08:10,956 His bathing-suit area without the bathing suit. 194 00:08:10,958 --> 00:08:13,391 I think you're lying. I think you're lying. 195 00:08:13,393 --> 00:08:14,993 You're a liar. No, I'm not. 196 00:08:14,995 --> 00:08:16,962 You never had an affair with the mayor. 197 00:08:16,964 --> 00:08:17,963 Yes, I did. 198 00:08:17,965 --> 00:08:21,366 It was sordid and raunchy and wet. 199 00:08:21,368 --> 00:08:24,603 That device makes you seem like a health-conscious person. 200 00:08:24,605 --> 00:08:26,505 [ Inhales ] 201 00:08:26,507 --> 00:08:28,507 Describe his lower-back tattoo. 202 00:08:28,509 --> 00:08:30,775 What do you call it? A shamrock. 203 00:08:30,777 --> 00:08:33,712 No, uh, it's a butterfly with Ivy. 204 00:08:33,714 --> 00:08:35,580 Wrong! It's a little unicorn... 205 00:08:35,582 --> 00:08:36,915 No... With a rainbow... 206 00:08:36,917 --> 00:08:37,949 No. No, it's not that. 207 00:08:37,951 --> 00:08:39,351 No, no, I know it's not. 208 00:08:39,353 --> 00:08:41,319 It's a... It's a puppy dog. 209 00:08:41,321 --> 00:08:42,454 Want to try again? 210 00:08:42,456 --> 00:08:43,855 It's a diamond. Nope. 211 00:08:43,857 --> 00:08:45,056 It's a flame. Nope. 212 00:08:45,058 --> 00:08:46,057 It's an eyetooth. 213 00:08:46,059 --> 00:08:47,626 Was there an eyetooth? I don't know. 214 00:08:47,628 --> 00:08:49,194 It's a Buddha. No. No. 215 00:08:49,196 --> 00:08:50,328 It's a four-leaf clover. 216 00:08:50,330 --> 00:08:51,563 Wrong! They're all wrong! 217 00:08:51,565 --> 00:08:53,231 It's a matchbox car. You're wrong. 218 00:08:53,233 --> 00:08:55,534 It's a picture of a sheep with the words... 219 00:08:55,536 --> 00:08:57,068 Both: "That's what sheep said." 220 00:08:57,070 --> 00:09:00,272 Fine. Fine. He's not my lover. 221 00:09:00,274 --> 00:09:02,240 I think we're done here. 222 00:09:02,242 --> 00:09:04,543 But we did make out once in high school. 223 00:09:04,545 --> 00:09:07,546 Thank you for your time, Ms. vivarquar. 224 00:09:07,548 --> 00:09:09,014 I'm gonna get one of those for my nephew. 225 00:09:09,016 --> 00:09:10,782 He's 8. He'll love it. 226 00:09:10,784 --> 00:09:12,617 He went to second base! 227 00:09:12,619 --> 00:09:14,553 [ Door opens ] With me! 228 00:09:14,555 --> 00:09:16,988 I don't get it. 229 00:09:16,990 --> 00:09:19,257 Why would she lie about having an affair with the mayor? 230 00:09:19,259 --> 00:09:20,358 Well, it's simple, really. 231 00:09:20,360 --> 00:09:21,993 The mayor is a man with something to hide. 232 00:09:21,995 --> 00:09:23,795 Right, his weird tattoos. 233 00:09:23,797 --> 00:09:25,397 Right, so he needs something else, 234 00:09:25,399 --> 00:09:26,698 something to throw people off. 235 00:09:26,700 --> 00:09:29,501 A second secret. Exactly. 236 00:09:29,503 --> 00:09:31,303 So he asks his high-school girlfriend 237 00:09:31,305 --> 00:09:33,204 to pose as his mistress. 238 00:09:33,206 --> 00:09:35,307 To create a diversion. 239 00:09:35,309 --> 00:09:37,742 A smoke screen. 240 00:09:37,744 --> 00:09:40,512 Which keeps the real secret... 241 00:09:40,514 --> 00:09:42,981 Under wraps. 242 00:09:42,983 --> 00:09:46,084 ¶¶ 243 00:09:50,991 --> 00:09:53,625 [ sighs ] 244 00:09:55,562 --> 00:09:58,863 ¶¶ 245 00:10:05,906 --> 00:10:07,272 I... 246 00:10:07,274 --> 00:10:08,773 Think we should go. 247 00:10:11,178 --> 00:10:12,477 [ Seat belts click ] 248 00:10:12,479 --> 00:10:15,780 ¶¶ 249 00:10:21,588 --> 00:10:23,755 Let me help you with that. 250 00:10:24,891 --> 00:10:25,890 Dr. scholls: Interesting. 251 00:10:25,892 --> 00:10:28,093 What? Well, this blackmail note. 252 00:10:28,095 --> 00:10:30,495 When I place it under the magnifying glass, 253 00:10:30,497 --> 00:10:32,030 the print becomes much larger, 254 00:10:32,032 --> 00:10:33,598 but then when I take it away, 255 00:10:33,600 --> 00:10:35,233 it's immediately small again. 256 00:10:35,235 --> 00:10:36,701 Hmm. 257 00:10:36,703 --> 00:10:39,638 Good night, Margaret. 258 00:10:40,407 --> 00:10:41,906 Ah. Dr. edelweiss. 259 00:10:41,908 --> 00:10:43,975 Scholls. Tribeca. 260 00:10:43,977 --> 00:10:44,976 Doctor. 261 00:10:44,978 --> 00:10:46,277 And? 262 00:10:46,279 --> 00:10:48,046 Jay geils. I'm new. 263 00:10:49,049 --> 00:10:52,050 As you can see, I can't exactly shake your hand. 264 00:10:52,052 --> 00:10:53,618 Of course. I'm so sorry. 265 00:10:53,620 --> 00:10:56,454 Oh, don't be sorry. You didn't do it. 266 00:10:56,456 --> 00:10:57,889 Or did you? 267 00:10:57,891 --> 00:11:00,558 Doctor, this is the blackmail note I was talking to you about. 268 00:11:00,560 --> 00:11:02,227 Any prints? No, I wiped them all off. 269 00:11:02,229 --> 00:11:05,163 Let's take a closer look, shall we? 270 00:11:05,932 --> 00:11:07,198 Thank you, scholls. 271 00:11:07,200 --> 00:11:08,667 Mm-hmm. 272 00:11:08,669 --> 00:11:11,970 ¶¶ 273 00:11:14,675 --> 00:11:16,675 [ machine whirring ] 274 00:11:16,677 --> 00:11:19,978 ¶¶ 275 00:11:49,609 --> 00:11:52,911 ¶¶ 276 00:12:01,455 --> 00:12:03,822 Magnify. 277 00:12:05,125 --> 00:12:06,725 Enlarge. 278 00:12:07,861 --> 00:12:10,128 Make look big. 279 00:12:10,130 --> 00:12:11,763 Hmm. 280 00:12:11,765 --> 00:12:12,997 Interesting. 281 00:12:12,999 --> 00:12:14,499 What is it? The letters. 282 00:12:14,501 --> 00:12:16,935 Now, if you look at the t's, the way they're crossed, 283 00:12:16,937 --> 00:12:19,003 in that harsh, haphazard manner, 284 00:12:19,005 --> 00:12:20,705 this indicates someone who's desperate. 285 00:12:20,707 --> 00:12:22,373 And the b's and the d's, they tell me 286 00:12:22,375 --> 00:12:26,044 that this is someone who is in rather dire financial need. 287 00:12:26,046 --> 00:12:27,212 Wow. 288 00:12:27,214 --> 00:12:29,247 Yes, and look at the spaces between the words, 289 00:12:29,249 --> 00:12:31,916 those small, ungenerous spaces. 290 00:12:31,918 --> 00:12:33,651 They're telling me that this person 291 00:12:33,653 --> 00:12:35,587 has no respect for authority. 292 00:12:35,589 --> 00:12:36,821 So let me get this clear. 293 00:12:36,823 --> 00:12:38,156 What you're saying is that 294 00:12:38,158 --> 00:12:41,326 this is a note written by an individual 295 00:12:41,328 --> 00:12:45,764 who is desperate enough to blackmail the mayor for money. 296 00:12:47,768 --> 00:12:49,033 Well, that's a bit of a simplification, 297 00:12:49,035 --> 00:12:50,668 but, yes, I suppose so. 298 00:12:50,670 --> 00:12:53,972 ¶¶ 299 00:12:59,045 --> 00:13:00,178 Unh! 300 00:13:03,984 --> 00:13:05,917 It's not the wife. How do you know? 301 00:13:05,919 --> 00:13:08,686 Oh! Because she has nothing to gain. She's set. 302 00:13:08,688 --> 00:13:10,088 Well, what about the mistress? 303 00:13:10,090 --> 00:13:12,257 [ Grunts ] She's not even the mistress. 304 00:13:12,259 --> 00:13:15,760 Who took those pictures?! 305 00:13:15,762 --> 00:13:18,663 I don't know. 306 00:13:18,665 --> 00:13:20,765 I feel like we're missing something. 307 00:13:20,767 --> 00:13:21,900 Just doesn't add up. 308 00:13:21,902 --> 00:13:24,102 Shld uh go tru da kowa? 309 00:13:24,104 --> 00:13:26,237 You know what, geils? 310 00:13:26,239 --> 00:13:27,939 You may be on to something. 311 00:13:29,609 --> 00:13:32,911 ¶¶ 312 00:13:34,581 --> 00:13:39,584 Recognize the arch of the back and the framework of the body. 313 00:13:39,586 --> 00:13:41,219 Professor lamereau, 314 00:13:41,221 --> 00:13:43,822 two detectives from the police department are here to see you. 315 00:13:43,824 --> 00:13:45,557 [ Door closes ] How can I help you two detectives? 316 00:13:45,559 --> 00:13:48,226 Professor, we are in the process of investigating... 317 00:13:48,228 --> 00:13:51,763 I keep telling you people, it was a scuba-gear malfunction. 318 00:13:51,765 --> 00:13:52,764 I loved her. 319 00:13:52,766 --> 00:13:54,332 An extortion plot. 320 00:13:54,334 --> 00:13:56,034 Oh. 321 00:13:56,036 --> 00:13:58,636 I understand why you think that I might have 322 00:13:58,638 --> 00:14:00,138 something to do with all of this, 323 00:14:00,140 --> 00:14:02,841 but rest assured, our figure models are treated 324 00:14:02,843 --> 00:14:05,343 with the utmost dignity and respect. 325 00:14:05,345 --> 00:14:08,847 The human body is a miraculous canvas, detective. 326 00:14:09,783 --> 00:14:13,017 It's a shame that you don't put your natural attributes 327 00:14:13,019 --> 00:14:14,853 to better use for the sake of art. 328 00:14:14,855 --> 00:14:17,956 I don't prance around nude for money. 329 00:14:17,958 --> 00:14:19,057 Not anymore. 330 00:14:19,059 --> 00:14:21,426 Pity. Such a waste. 331 00:14:21,428 --> 00:14:22,861 Hey! Yes? 332 00:14:22,863 --> 00:14:23,995 I know what you're implying. 333 00:14:23,997 --> 00:14:26,998 If you'll excuse me, I have to get back to class. 334 00:14:27,000 --> 00:14:29,901 Don't plan on taking any out-of-state trips in the near future. 335 00:14:29,903 --> 00:14:32,871 I have to be in Phoenix for a wedding on the 14th. Not happening. 336 00:14:32,873 --> 00:14:36,140 Then, on the 24th, it's my grandmother's birthday. No way. 337 00:14:36,142 --> 00:14:38,142 I have tickets to the Harlem globetrotters in October. 338 00:14:38,144 --> 00:14:40,345 Those tickets are really hard to get. 339 00:14:40,347 --> 00:14:42,413 Fine, lamereau, you can go. 340 00:14:42,415 --> 00:14:44,249 But don't go and do anything stupid. 341 00:14:44,251 --> 00:14:46,951 I wouldn't think of it. 342 00:14:46,953 --> 00:14:48,620 We'll be in touch. 343 00:14:52,058 --> 00:14:53,358 I think he's hiding something. 344 00:14:53,360 --> 00:14:54,225 Absolutely. 345 00:14:54,227 --> 00:14:55,493 Got to get closer to him. 346 00:14:55,495 --> 00:14:57,195 But how? How do we get closer to him? 347 00:14:57,197 --> 00:14:59,397 Excuse me. Do you know where the art school is? 348 00:14:59,399 --> 00:15:01,532 I'm late for figure drawing class. 349 00:15:01,534 --> 00:15:03,067 I'm a nude model. 350 00:15:03,069 --> 00:15:06,404 I think I just got an idea. 351 00:15:09,476 --> 00:15:10,975 What is it? 352 00:15:16,983 --> 00:15:18,449 You're late. 353 00:15:24,524 --> 00:15:27,926 [ Breathes deeply ] 354 00:15:29,095 --> 00:15:30,228 Tribeca, can you hear me? 355 00:15:30,230 --> 00:15:31,930 I'm in position. Good. 356 00:15:31,932 --> 00:15:34,065 Hey, where did you put your wire, anyway? 357 00:15:34,067 --> 00:15:36,234 That's not important. 358 00:15:36,236 --> 00:15:37,735 Let's just say we should probably 359 00:15:37,737 --> 00:15:38,803 throw it out when we're done. 360 00:15:38,805 --> 00:15:40,338 So it's in your bum. 361 00:15:41,207 --> 00:15:43,808 All right, keep your eye out for anything suspicious. 362 00:15:43,810 --> 00:15:44,909 Copy. 363 00:15:44,911 --> 00:15:46,477 Nice. 364 00:15:48,682 --> 00:15:50,381 Yes. 365 00:15:50,383 --> 00:15:52,417 Good. 366 00:15:52,419 --> 00:15:54,285 Good! 367 00:15:54,287 --> 00:15:57,989 Remember that the human body is a temple. 368 00:15:57,991 --> 00:16:01,292 It's a form to be honored and celebrated. 369 00:16:01,294 --> 00:16:04,362 Look upon today's Venus. She is glorious. 370 00:16:04,364 --> 00:16:08,633 She is as she was created, her skin smooth and unadorned. 371 00:16:08,635 --> 00:16:12,103 She is not altered or pierced... 372 00:16:12,105 --> 00:16:14,238 Or tattooed. 373 00:16:14,240 --> 00:16:15,773 Hold on. What did he say? 374 00:16:15,775 --> 00:16:18,276 Disgusting, dirty tattoos. 375 00:16:18,278 --> 00:16:21,980 Ink, electronically embedded in the skin... so gross. 376 00:16:21,982 --> 00:16:23,381 I just hate them so much. 377 00:16:23,383 --> 00:16:26,651 I would go to great lengths to embarrass those with tattoos, 378 00:16:26,653 --> 00:16:30,388 especially mildly offensive tattoos or bad-joke tattoos. 379 00:16:30,390 --> 00:16:32,690 You know, like something printed on a mug at Spencer's gifts. 380 00:16:32,692 --> 00:16:35,360 Kind of funny in the store, but later on, 381 00:16:35,362 --> 00:16:38,196 it's something your friends think is really lame. 382 00:16:38,198 --> 00:16:40,131 Tribeca, we got him. Go in for the kill. 383 00:16:40,133 --> 00:16:41,599 Tell me, professor, 384 00:16:41,601 --> 00:16:44,969 would you ever blackmail someone with tattoos? 385 00:16:44,971 --> 00:16:46,571 Well, if he were in a position of power 386 00:16:46,573 --> 00:16:50,141 and I could stand to make a cool $4,000, you bet. 387 00:16:50,143 --> 00:16:53,745 Well, it looks like the Harlem globetrotters 388 00:16:53,747 --> 00:16:56,180 are gonna have to find someone else in their audience 389 00:16:56,182 --> 00:16:59,283 to throw confetti on instead of water. 390 00:16:59,285 --> 00:17:01,953 Your blackmailing days are over. 391 00:17:01,955 --> 00:17:04,722 You won't get very far without this. 392 00:17:04,724 --> 00:17:05,790 You'll never take me alive! 393 00:17:05,792 --> 00:17:06,924 He's coming your direction! 394 00:17:06,926 --> 00:17:08,292 I got him. 395 00:17:10,463 --> 00:17:12,296 Uh... 396 00:17:14,434 --> 00:17:17,568 ¶¶ 397 00:17:47,100 --> 00:17:50,401 ¶¶ 398 00:18:19,966 --> 00:18:23,267 ¶¶ 399 00:18:41,821 --> 00:18:43,087 Unh! 400 00:18:43,089 --> 00:18:46,557 You're under arrest for suspicion of extortion. 401 00:18:46,559 --> 00:18:48,359 His aesthetic was offensive to me. 402 00:18:48,361 --> 00:18:49,560 I wanted to embarrass him. 403 00:18:49,562 --> 00:18:51,696 Well, then why didn't you just bully him on Facebook 404 00:18:51,698 --> 00:18:53,865 or instagram like any decent human being? 405 00:18:53,867 --> 00:18:56,100 Well, I was going to do that, after I got the money. 406 00:18:56,102 --> 00:18:57,235 Well, where you're going, 407 00:18:57,237 --> 00:18:59,170 you won't have to worry about that anymore. 408 00:18:59,172 --> 00:19:02,807 Your own little slice of hell called minimum-security prison. 409 00:19:02,809 --> 00:19:04,809 Get ready, 'cause for the next seven months, 410 00:19:04,811 --> 00:19:07,111 you'll be making ponchos and playing mahjong. 411 00:19:07,113 --> 00:19:09,480 It's a complicated Chinese dominos game. 412 00:19:09,482 --> 00:19:11,015 Good luck figuring that one out. 413 00:19:11,017 --> 00:19:13,317 Aah! 414 00:19:15,221 --> 00:19:17,755 Easy! Easy. Ow. 415 00:19:17,757 --> 00:19:19,056 You know what, Tribeca? 416 00:19:19,058 --> 00:19:23,060 You're nothing but a... Dumb jerk. 417 00:19:23,062 --> 00:19:25,062 Sticks and stones... 418 00:19:25,064 --> 00:19:27,632 And puppy-dog tails. 419 00:19:31,404 --> 00:19:33,538 Interesting first day. 420 00:19:33,540 --> 00:19:36,040 Yeah. 421 00:19:36,042 --> 00:19:37,675 Sorry about earlier. 422 00:19:37,677 --> 00:19:38,776 I just... 423 00:19:38,778 --> 00:19:40,912 I haven't had much luck with partners. 424 00:19:40,914 --> 00:19:43,514 Hey, I get it. 425 00:19:45,218 --> 00:19:46,918 Listen, if you're not doing anything, 426 00:19:46,920 --> 00:19:51,055 I... I thought maybe we could grab a beer or something. 427 00:19:51,057 --> 00:19:52,590 I mean, you do drink beer, don't you? 428 00:19:52,592 --> 00:19:55,026 I don't drink beer. I rent it. 429 00:19:55,028 --> 00:19:57,628 [ Both laugh ] 430 00:20:09,108 --> 00:20:11,542 Yeah, okay. Sure. 431 00:20:15,181 --> 00:20:18,649 So, does this mean we're, uh, partners now? 432 00:20:18,651 --> 00:20:21,118 Yeah. Why not? 433 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 Partners. 434 00:20:22,922 --> 00:20:24,655 Yo! Tribeca! 435 00:20:25,792 --> 00:20:28,259 Lieutenant wants to see you. Okay. 436 00:20:30,263 --> 00:20:31,762 Cut that with a knife. 437 00:20:33,766 --> 00:20:34,899 Rain check. 438 00:20:34,901 --> 00:20:36,234 Yeah. 439 00:20:36,236 --> 00:20:38,636 [ Sighs, clears throat ] 440 00:20:38,638 --> 00:20:41,239 You okay with this partner thing? 441 00:20:41,841 --> 00:20:44,442 Yeah, I think I am. 442 00:20:44,444 --> 00:20:47,645 I, uh... I actually have a pretty good feeling about it. 443 00:20:47,647 --> 00:20:49,981 Cool. 444 00:20:49,983 --> 00:20:51,182 Me too. 445 00:20:51,184 --> 00:20:52,350 I'll see you later. 446 00:20:52,352 --> 00:20:54,852 Okay, cool. 447 00:20:54,854 --> 00:20:57,855 [ Elevator bell dings ] 448 00:20:57,857 --> 00:20:59,824 Aah! 449 00:20:59,826 --> 00:21:01,392 [ Body thuds ] 450 00:21:03,296 --> 00:21:06,931 Oh, crap! Somebody call 911! 30549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.