Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,760 --> 00:00:43,810
All people become adults while they're losing their memories.
2
00:00:46,090 --> 00:00:48,640
Jung So Min
3
00:00:48,640 --> 00:00:51,750
So those memories that we can't remember forever
4
00:00:51,750 --> 00:00:53,500
Hong Jong Hyun
5
00:00:53,500 --> 00:00:56,160
disappear into the sea of the subconscious.
6
00:00:56,160 --> 00:00:58,030
Jung Yeon Joo
7
00:00:59,570 --> 00:01:02,910
From those vague memories, there is one...
8
00:01:04,900 --> 00:01:07,260
I've killed someone,
9
00:01:08,640 --> 00:01:12,470
only once. [Seo Kap Seok, Lee Go Eun]
10
00:01:16,090 --> 00:01:20,710
Alice: Boy From Wonderland.
11
00:01:39,730 --> 00:01:49,700
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
12
00:02:53,800 --> 00:02:56,080
Sign of Hare (the 4th of the 12 Earth Branches), Flower, Blood
13
00:03:01,630 --> 00:03:05,630
3, 28, 24.
14
00:03:30,510 --> 00:03:33,260
What are you doing? You're still sick.
15
00:03:35,140 --> 00:03:37,060
You hurt your hand again?
16
00:03:37,060 --> 00:03:40,140
It's okay, since it's a wound that is an honor for someone I love.
17
00:03:40,140 --> 00:03:42,090
What honor?
18
00:03:42,090 --> 00:03:43,910
Why does your hand get hurt whenever you cook a meal?
19
00:03:43,910 --> 00:03:47,700
Auntie, I thought you were going to investigate with Reporter Kim. Aren't you late?
20
00:03:47,700 --> 00:03:49,770
That was the day before yesterday.
21
00:03:49,770 --> 00:03:53,300
You've been sick in bed for three days. It's no wonder you don't know what the date is today.
22
00:03:53,300 --> 00:03:55,240
Really?
23
00:03:55,240 --> 00:03:57,740
Don't pretend you're fine. It won't work today.
24
00:03:57,740 --> 00:04:00,070
Hey! Don't go to school. I made an appointment at the hospital.
25
00:04:00,070 --> 00:04:02,850
I'll probably be late today because I have to do some errands for my professor.
26
00:04:02,850 --> 00:04:05,070
What did that crazy woman order you to do?
27
00:04:05,070 --> 00:04:08,460
You don't need crawl to her. Even if you don't get a master's degree, I can feed you.
28
00:04:08,460 --> 00:04:11,790
You're starting again. I'm leaving first because I'm late.
29
00:04:11,790 --> 00:04:14,260
Hey, hey!
30
00:04:16,590 --> 00:04:20,880
After you did such a lousy job, you haven't shown up at school for a few days?
31
00:04:20,880 --> 00:04:24,030
We couldn't find the scripts that I asked to proofread at all.
32
00:04:24,030 --> 00:04:27,890
The publisher kept calling us all day long.
33
00:04:27,890 --> 00:04:30,040
I'm sorry.
34
00:04:30,040 --> 00:04:32,440
I wasn't feeling well.
35
00:04:33,190 --> 00:04:35,850
Did you have an abortion or something?
36
00:04:35,850 --> 00:04:37,510
What?
37
00:04:37,510 --> 00:04:39,350
Kids these days...
38
00:04:39,350 --> 00:04:43,720
They don't have brains but have such a debauched lifestyle.
39
00:04:43,720 --> 00:04:46,630
I don't want to see you, leave.
40
00:04:49,590 --> 00:04:52,700
Paju Children's Literature Award D - 15 days
41
00:05:07,210 --> 00:05:12,200
Sunbaenim, what was the most sad memory of your childhood?
42
00:05:12,820 --> 00:05:17,920
Who was the main character from your favorite fairy tale? Mine was Alice.
43
00:05:18,720 --> 00:05:21,720
They say I would often run away from home to follow a rabbit.
44
00:05:22,790 --> 00:05:25,230
I can't remember.
45
00:05:26,870 --> 00:05:29,900
You're lacking a childlike mind and imagination, Sunbae.
46
00:05:29,900 --> 00:05:33,790
The children's literature writers must be the ones who spent a childhood that remained in their memory.
47
00:05:33,790 --> 00:05:37,690
So it should be the ones who have the innocence of childhood.
48
00:05:52,650 --> 00:05:55,110
Unni.
49
00:05:55,110 --> 00:05:57,500
I'm bored.
50
00:05:57,500 --> 00:05:59,250
Hye Joong.
51
00:06:02,690 --> 00:06:04,430
Hye Joong.
52
00:06:05,090 --> 00:06:06,990
It's time to go home.
53
00:06:39,520 --> 00:06:41,470
Hye Joong!
54
00:06:43,260 --> 00:06:45,700
- What's wrong? Are you hurt?
55
00:06:45,700 --> 00:06:50,440
Auntie, with these hands, I-I killed Professor Lee.
56
00:06:51,020 --> 00:06:57,490
I have never killed a person... even though I watched someone else dying. I never killed...
57
00:06:57,490 --> 00:07:00,390
I'll come to kill a person... Auntie, you know that...
58
00:07:00,390 --> 00:07:03,680
W-What should I-I do?
59
00:07:03,680 --> 00:07:07,160
Hye Joong, it's just a nightmare.
60
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
It's just a dream.
61
00:07:09,160 --> 00:07:11,800
I have to cut. Cutting is how to make it stop.
62
00:07:11,800 --> 00:07:15,650
Hye Joong! No!
63
00:07:20,490 --> 00:07:22,410
She came.
64
00:07:28,300 --> 00:07:31,790
I should've just gone to Brazil yesterday.
65
00:07:31,790 --> 00:07:33,370
Oh my god!
66
00:07:34,030 --> 00:07:35,670
Ha Ran.
67
00:07:37,890 --> 00:07:39,700
Please save Hye Joong.
68
00:07:39,700 --> 00:07:44,120
She used to get up in three days at longest. But this time she doesn't awaken even after one week.
69
00:07:44,120 --> 00:07:47,090
I've done everything to check on her, but these stupid fools say that there's nothing wrong.
70
00:07:47,090 --> 00:07:50,730
If there's nothing wrong, why is she slowly dying?
71
00:07:50,730 --> 00:07:54,610
I'm scared to death Hye Joong will pass away. Ha Ran, Huh?
72
00:07:57,550 --> 00:08:00,230
You are more scary, wench.
73
00:09:08,030 --> 00:09:12,310
Look at her properly. What is this? Are you a crow?
74
00:09:12,780 --> 00:09:16,690
Try spending all year with ghosts. Do you know how cold it is?
75
00:09:16,690 --> 00:09:18,630
That's why I was going to go to Brazil.
76
00:09:18,630 --> 00:09:22,980
I should've left here yesterday. You're really not helpful at all.
77
00:09:24,280 --> 00:09:31,520
You... If it's severe, ghosts live in your blood and cells.
78
00:10:15,690 --> 00:10:17,690
Find the will to live.
79
00:10:17,690 --> 00:10:19,760
There isn't enough time.
80
00:10:29,610 --> 00:10:32,510
Since she was a child, she's been plagued by nightmares.
81
00:10:32,510 --> 00:10:36,690
She collapses because of nightmares, but when she wakes up, she is fine again.
82
00:10:36,690 --> 00:10:41,660
But she's gotten worse this year. Why exactly is she suffering from nightmares?
83
00:10:43,360 --> 00:10:46,750
It's because things that were lost are finding their way back.
84
00:10:47,540 --> 00:10:49,070
What is it?
85
00:10:49,070 --> 00:10:53,010
I don't know either. If we make her return to her memory's origins, we'll know.
86
00:10:53,010 --> 00:10:54,890
Explain it simply.
87
00:10:55,470 --> 00:10:59,560
The place where her memories started is not here
88
00:10:59,990 --> 00:11:01,360
but inside here.
89
00:11:01,870 --> 00:11:04,440
It's a place where the wind blew,
90
00:11:05,630 --> 00:11:10,300
where something was flying like a tornado... I couldn't see it well.
91
00:11:10,300 --> 00:11:12,370
Maybe I'll be able to see if I eat this.
92
00:11:12,370 --> 00:11:15,140
You, come here.
93
00:11:20,930 --> 00:11:23,150
Is it Hwa Ryeong's story?
94
00:11:23,920 --> 00:11:26,250
What? Hwa Ryeong?
95
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
Flower Ghost? Is it pretty?
96
00:11:28,510 --> 00:11:32,940
Hey, you stupid. It's called Hwa Ryeong because the flowers fall down like snow.
97
00:11:33,160 --> 00:11:36,890
Anyway, she can't go there. My mom said to never go there.
98
00:11:37,860 --> 00:11:39,690
That's strange.
99
00:11:39,690 --> 00:11:43,760
Your mom said she has to go soon because there's not enough time.
100
00:11:43,760 --> 00:11:46,130
You can see my mother?
101
00:11:46,620 --> 00:11:49,430
Are you possessed by my mother's ghost?
102
00:11:50,730 --> 00:11:52,620
How is she doing?
103
00:11:53,570 --> 00:11:56,600
- Is she here?- She can't even come here.
104
00:11:56,600 --> 00:11:59,070
She committed an eternal crime so she is being wrapped in a coarse straw mat (paying for her sin).
105
00:11:59,070 --> 00:12:01,650
Why does Hye Joong have to go to Hwa Ryeong?
106
00:12:01,650 --> 00:12:04,900
How many times do I have to say it? She has to go there to find what she's lost.
107
00:12:04,900 --> 00:12:06,730
What is it?
108
00:12:06,730 --> 00:12:09,200
What happens if she can't find it?
109
00:12:09,200 --> 00:12:14,060
Everybody will die! It's not only one or two fates that became entangled.
110
00:12:14,060 --> 00:12:17,590
It looks like all of those fates will gather this year.
111
00:12:18,870 --> 00:12:23,670
You wench! How can you swallow carrots while saying such a story?!
112
00:12:26,090 --> 00:12:29,530
You wench, do you add something else on me while I'm eating carrots?
113
00:12:29,530 --> 00:12:32,860
Ghosts don't even bother me when I'm eating! You petty, bitch.
114
00:12:33,390 --> 00:12:36,570
You come to the shrine tomorrow. I'll make a talisman.
115
00:12:41,460 --> 00:12:45,530
3, 28, 24. Does it ring any bells?
116
00:12:47,470 --> 00:12:51,100
3, 28?
117
00:12:53,040 --> 00:12:55,960
Does your house have a safe?
118
00:12:55,960 --> 00:12:57,460
I don't think so.
119
00:12:57,460 --> 00:13:01,860
March 28th, it seems right.
120
00:13:01,860 --> 00:13:06,500
What's 24 then?
121
00:13:06,500 --> 00:13:13,500
Humans have 24 vertebrae. They also have 24 ribs. Twenty four is the number of humans.
122
00:13:13,500 --> 00:13:14,990
On March 28th, my brother—
123
00:13:14,990 --> 00:13:19,330
Regardless of East or West, 3 is the number of 'birth and growth'
124
00:13:19,330 --> 00:13:22,870
that connects the past, the present, and future. Then what is 28 for?
125
00:13:22,870 --> 00:13:26,760
Regardless, the combination is ominous. It's strong.
126
00:13:28,330 --> 00:13:31,710
March 28th is the day my brother died.
127
00:13:36,170 --> 00:13:38,600
There is an old item in your house.
128
00:13:38,600 --> 00:13:41,320
It seems it doesn't belong here.
129
00:13:43,830 --> 00:13:46,860
Have a good look around.
130
00:13:49,430 --> 00:13:53,260
Was that storage drawer Grandma's?
131
00:13:53,260 --> 00:13:56,780
Yeah. Your grandma treasured it very dearly.
132
00:13:56,780 --> 00:13:59,220
Grandpa made it.
133
00:13:59,220 --> 00:14:06,100
If you look carefully, you'll find decades-old cat hair from Grandma's cat, Nabi.
134
00:14:08,920 --> 00:14:12,460
Why? Should I change the storage drawer for you?
135
00:14:12,460 --> 00:14:14,080
No.
136
00:14:39,900 --> 00:14:41,900
1987- 1988
137
00:14:41,900 --> 00:14:43,300
1991-1992
138
00:14:43,300 --> 00:14:48,090
There's no diary from 1989 to 1990.
139
00:14:52,500 --> 00:14:53,300
1989 - 1990
140
00:14:55,110 --> 00:14:58,900
Ganwon-do (Province), Hoengseon-gun (County), Guiyeo-myeon, Hwaryeong-ri
141
00:15:04,110 --> 00:15:08,180
3, 28, 24. Does it ring any bells?
142
00:15:13,830 --> 00:15:16,010
Flower petals, the spirit's tears, Wind, the spirit's love. The pension house, Wonderland
143
00:15:16,010 --> 00:15:18,530
Wonderland?
144
00:15:20,820 --> 00:15:26,730
They said that villa burned down.
145
00:15:36,040 --> 00:15:39,320
- You are going to die exactly the same way.- Hye Joong!
146
00:15:45,470 --> 00:15:48,120
Let's... go home.
147
00:15:48,120 --> 00:15:53,520
Hye Joong, what's wrong with you?
148
00:15:53,520 --> 00:15:57,310
I can't live without you.She's living simultaneously in the real world and the dream world.
149
00:15:57,310 --> 00:16:01,890
She'll die as the boundary becomes blurred.
150
00:16:01,890 --> 00:16:04,640
- Diary...- What?
151
00:16:04,640 --> 00:16:08,790
No matter how much I've searched, the diary from 1989-1990 isn't there.
152
00:16:08,790 --> 00:16:10,820
That's when we lived there.
153
00:16:10,820 --> 00:16:14,500
Hye Joong wrote a diary when she was four?
154
00:16:15,800 --> 00:16:17,710
My Brother's diary.
155
00:16:17,710 --> 00:16:21,120
He wrote in his diary everyday.
156
00:16:21,120 --> 00:16:27,330
I guess that's not it. There must be something else that only Hye Joong can find there.
157
00:16:27,330 --> 00:16:30,760
But, if Hye Joong goes there,
158
00:16:30,760 --> 00:16:34,750
she'll have to endure even worse nightmares.
159
00:16:34,750 --> 00:16:39,650
Amongst those, if she has a nightmare that doesn't seem like a nightmare,
160
00:16:43,220 --> 00:16:47,550
she must open this talisman in order to survive.
161
00:16:47,550 --> 00:16:50,000
A nightmare that doesn't seem like a nightmare?
162
00:16:50,000 --> 00:16:51,930
Is it a nightmare or not?
163
00:16:51,930 --> 00:16:53,670
I don't know either.
164
00:16:53,670 --> 00:16:55,780
As a shaman, how can you not know this much?
165
00:16:55,780 --> 00:17:02,550
Hey! Do you think the shamans know every principle of the world so they can do pow-wows or tell fortunes?
166
00:17:04,230 --> 00:17:09,020
Hurry and put this away. I wrote this without your mom knowing.
167
00:17:09,020 --> 00:17:11,150
Without my mom knowing?
168
00:17:11,750 --> 00:17:12,940
Why?
169
00:17:12,940 --> 00:17:16,120
It's a talisman that kills souls.
170
00:17:18,640 --> 00:17:25,130
Also, there's another talisman. She can get it when she's there.
171
00:17:25,130 --> 00:17:27,250
From whom?
172
00:17:29,190 --> 00:17:31,080
That...
173
00:17:34,360 --> 00:17:38,970
That would be the person who started or witnessed this circle of ill-fated destiny.
174
00:17:40,040 --> 00:17:42,220
Everyone died.
175
00:17:42,830 --> 00:17:48,820
My mother and sister-in-law slowly died from illness within a year after leaving that place.
176
00:17:49,760 --> 00:17:52,220
The concierge, too.
177
00:17:52,220 --> 00:17:55,810
His corpse was found in the forest within a week of going missing.
178
00:17:55,810 --> 00:18:01,440
My brother, on the ship returning to France,
179
00:18:01,440 --> 00:18:03,400
cut his wrists.
180
00:18:06,090 --> 00:18:08,100
There was more.
181
00:18:09,080 --> 00:18:12,530
There must definitely be another person who died or went mad.
182
00:18:12,530 --> 00:18:14,510
There wasn't.
183
00:18:14,510 --> 00:18:17,850
Can't I just go with her? She's never lived without me.
184
00:18:17,850 --> 00:18:22,030
You want to save Hye Joong right? Then don't say anything and do what I tell you.
185
00:18:22,030 --> 00:18:26,640
If that number is pointing at March 28th, you don't have time to be doing this.
186
00:18:26,640 --> 00:18:29,090
Your coming too right?
187
00:18:29,090 --> 00:18:33,330
Are you crazy? I need to go to Brazil.
188
00:18:33,330 --> 00:18:35,230
- Then let me take this.- Hey!
189
00:18:35,230 --> 00:18:41,720
Un...Un...Unni, don't do that. If I don't have this, I'll be too scared to live. Why are you being like this?
190
00:18:41,720 --> 00:18:44,350
Then just come with us!
191
00:18:44,960 --> 00:18:49,820
Crazy bitch, I don't want to. Am I crazy? Don't you know I hate wandering around.
192
00:18:49,820 --> 00:18:51,980
You, wench who is scarier than ghosts.
193
00:18:59,660 --> 00:19:09,770
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
194
00:19:16,620 --> 00:19:20,600
Make sure to keep the talisman with you.
195
00:19:20,600 --> 00:19:24,730
When you have a nightmare that doesn't seem like a nightmare, you must open that talisman for sure.
196
00:19:24,730 --> 00:19:26,440
- The other talisman...- I know.
197
00:19:26,440 --> 00:19:28,790
You said that I have to receive it here.
198
00:19:28,790 --> 00:19:32,970
If you have a nightmare or see something weird, just shut your eyes tightly and open them again,
199
00:19:32,970 --> 00:19:36,060
because what you see isn't everything.
200
00:19:36,060 --> 00:19:37,730
Yes.
201
00:19:40,260 --> 00:19:43,440
From now on, you must go alone.
202
00:19:43,900 --> 00:19:47,630
If you go straight up this road, someone will be waiting for you at the pension.
203
00:19:48,370 --> 00:19:50,930
When you arrive, contact me.
204
00:19:54,300 --> 00:19:55,790
Let's go.
205
00:19:56,530 --> 00:19:58,050
Let's go.
206
00:20:10,820 --> 00:20:13,900
Hye Joong, let's go home.
207
00:20:13,900 --> 00:20:16,900
Do you think you'll die just because of some nightmares?
208
00:20:16,900 --> 00:20:20,360
Auntie will protect you. I've done that so far!
209
00:20:21,540 --> 00:20:23,720
Last night,
210
00:20:24,880 --> 00:20:27,130
I had a dream that I died.
211
00:20:30,280 --> 00:20:34,520
You already know, my nightmares become reality.
212
00:20:35,350 --> 00:20:37,170
You died?
213
00:20:37,170 --> 00:20:41,960
You said that I need to find what I lost here if I want the nightmares to stop.
214
00:20:43,910 --> 00:20:45,190
It's fine.
215
00:20:46,080 --> 00:20:48,080
I'm fine.
216
00:20:52,950 --> 00:20:55,470
I'm telling you there isn't enough time.
217
00:21:09,150 --> 00:21:11,290
Hwa Ryeong villa?
218
00:21:11,290 --> 00:21:14,410
The place that went up in flames about 20 years ago?
219
00:21:14,410 --> 00:21:16,760
I heard that this real estate agent introduced that house.
220
00:21:18,790 --> 00:21:22,030
It seems like the rotten luck of that house is going to be transferred to me.
221
00:21:22,680 --> 00:21:24,570
Why are you looking for that place now?
222
00:21:24,570 --> 00:21:27,380
I want to know what happened
223
00:21:27,380 --> 00:21:29,360
there before the fire broke out.
224
00:21:41,570 --> 00:21:46,530
I'm sorry. I'm hungry. Plus, I don't really have anything to do.
225
00:21:47,610 --> 00:21:50,140
Would you like one?
226
00:21:51,450 --> 00:21:53,250
Ahjumma,
227
00:21:54,850 --> 00:21:57,130
That villa.
228
00:21:57,130 --> 00:22:00,630
It's said in this area that unlucky things will happen if we even talk about it.
229
00:22:00,630 --> 00:22:06,740
If you want to protect your life and to live sanely, just act like you know nothing about it.
230
00:22:06,740 --> 00:22:08,860
I need to know it
231
00:22:08,860 --> 00:22:12,940
to save my niece. Please, I ask of you.
232
00:22:36,510 --> 00:22:38,690
Shall we go and see the rabbits?
233
00:24:44,790 --> 00:24:49,040
She said to eat this while waiting for the cleaning to be done.
234
00:24:49,040 --> 00:24:52,810
Where is this place? Why can't I locate this place?
235
00:24:53,350 --> 00:24:55,380
My cell phone's reception is not working either...
236
00:24:56,000 --> 00:24:59,140
Because it isn't important.
237
00:24:59,140 --> 00:25:03,500
Do you not have a phone, computer, internet?
238
00:25:05,860 --> 00:25:08,960
I need to call my Aunt to tell her I've arrived.
239
00:25:21,340 --> 00:25:25,790
You fall so easily you haven't changed at all.
240
00:25:26,530 --> 00:25:28,220
Do you know me?
241
00:25:33,920 --> 00:25:36,180
Do you really,
242
00:25:39,200 --> 00:25:41,630
not know who I am?
243
00:25:59,670 --> 00:26:05,070
Then can you hug me once after a long time?
244
00:26:26,240 --> 00:26:34,360
♫ Petals, the spirit's tears, ♫
245
00:26:34,360 --> 00:26:41,770
♫ The wind, the spirit's love, ♫
246
00:26:41,770 --> 00:26:49,760
♫ The beautiful dazzling memory, ♫
247
00:26:49,760 --> 00:26:56,800
♫ of when she and I started together. ♫
248
00:27:23,090 --> 00:27:29,360
The phone cannot connect. After the tone—
249
00:27:37,250 --> 00:27:42,350
Hello? Is this Lee Sun Ja's residence?
250
00:27:43,090 --> 00:27:47,840
Yes, I... about the Hwa Ryeong villa that Lee Sun Ja used to take care of—
251
00:27:48,690 --> 00:27:51,820
Hello?
252
00:27:55,450 --> 00:27:59,680
I'm telling you it's all pointless. You really don't listen.
253
00:28:06,800 --> 00:28:09,420
Do you like Alice in Wonderland?
254
00:28:11,590 --> 00:28:14,080
I like Captain Hook.
255
00:28:14,080 --> 00:28:17,150
I also like him... hmm... Peter Pan.
256
00:28:17,150 --> 00:28:21,690
But why is this place Wonderland and not Neverland?
257
00:28:21,690 --> 00:28:23,740
What's wrong with Wonderland?
258
00:28:27,350 --> 00:28:29,810
Alice goes to Wonderland,
259
00:28:31,000 --> 00:28:33,630
and Peter Pan lives in Neverland.
260
00:28:34,060 --> 00:28:37,030
Well, it's not important.
261
00:28:37,030 --> 00:28:38,930
Both of them are beautiful places.
262
00:28:38,930 --> 00:28:41,370
Beautiful, my ass.
263
00:28:41,370 --> 00:28:44,690
Wonderland is full of weird things.
264
00:28:45,790 --> 00:28:49,120
In Neverland they are all dementia patients.
265
00:28:51,580 --> 00:28:53,150
Let's go.
266
00:28:53,150 --> 00:28:55,150
I'll take you to your room.
267
00:29:20,030 --> 00:29:22,740
Never go in that forest alone.
268
00:29:23,950 --> 00:29:27,780
The sun sets quickly, so it's easy to lose your way.
269
00:29:34,990 --> 00:29:37,340
How many rooms are there?
270
00:29:37,340 --> 00:29:40,880
Not counting the bathroom, five.
271
00:29:41,930 --> 00:29:46,560
All the rooms are open, so you can get in whichever room you want.
272
00:29:46,560 --> 00:29:51,860
However, before entering a room, you must knock.
273
00:29:51,860 --> 00:29:54,320
Are there other guests besides me?
274
00:29:54,320 --> 00:29:55,920
No.
275
00:29:57,770 --> 00:30:02,660
- When the petals are falling down, no one comes to this place.- Why?
276
00:30:05,640 --> 00:30:09,900
Because the wind blows a lot, they keep losing their way.
277
00:30:10,900 --> 00:30:17,550
So, when you're here, you need to do everything with me.
278
00:30:18,160 --> 00:30:20,360
Why should I?
279
00:30:21,300 --> 00:30:22,960
Because you need to find only
280
00:30:23,830 --> 00:30:26,700
pretty and happy things.
281
00:30:28,090 --> 00:30:30,460
Is that what my aunt told you?
282
00:30:37,590 --> 00:30:40,090
Your eyes are the same.
283
00:31:03,120 --> 00:31:07,840
If you have a nightmare or see something weird, just shut your eyes tightly and open them again,
284
00:31:07,840 --> 00:31:11,150
because what you see isn't everything.
285
00:32:18,380 --> 00:32:31,170
Petals, the spirit's tears, the wind, the spirit's love, Wonderland Mansion
286
00:32:56,490 --> 00:33:00,540
March 16th
287
00:33:05,630 --> 00:33:07,810
Water.
288
00:33:34,660 --> 00:33:37,720
Does it hurt?
289
00:33:41,690 --> 00:33:44,010
Shall we go and see the rabbits?
290
00:33:53,040 --> 00:33:55,020
Here.
291
00:34:00,030 --> 00:34:04,680
Why are you like that? It's just a harmless animal.
292
00:34:07,070 --> 00:34:10,150
You've grown up badly...
293
00:34:20,380 --> 00:34:22,380
Are you alright?
294
00:34:22,380 --> 00:34:24,790
I'm fine.
295
00:34:26,820 --> 00:34:29,650
Why does it keep on like this?
296
00:34:53,350 --> 00:34:55,140
Hey!
297
00:35:00,470 --> 00:35:03,510
Where did you go?
298
00:35:52,600 --> 00:36:00,010
Hey, you wench! Once you get old, you even try to kidnap me now. Why should I go there?
299
00:36:00,010 --> 00:36:04,040
Excuse me, please open the door!
300
00:36:04,040 --> 00:36:08,280
Is anyone there? Excuse me!
301
00:36:08,280 --> 00:36:14,070
Please meet me once. It concerns someone's life!
302
00:36:16,260 --> 00:36:19,830
Aigoo, you're not helping me in life at all. You're just foolishly brawny.
303
00:36:19,830 --> 00:36:22,080
Aigoo, I, who got involved with her...
304
00:36:22,080 --> 00:36:26,640
I'm the crazy one. I'm a crazy woman. Aigoo, dizzy...
305
00:36:26,640 --> 00:36:28,840
Are you crazy?
306
00:36:28,840 --> 00:36:31,210
She is a dementia patient right now.
307
00:36:31,210 --> 00:36:34,270
She was a psychiatric patient 20 years ago.
308
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
Use this money for buying medicine.
309
00:36:42,400 --> 00:36:49,100
Put it away. I don't want to touch any of your house stuff, not even a hair.
310
00:37:02,150 --> 00:37:04,620
Soo Ryeon came.
311
00:37:04,620 --> 00:37:06,580
Soo Ryeon?
312
00:37:06,580 --> 00:37:09,770
She is a relative unni whom my mother raised like her own daughter.
313
00:37:09,770 --> 00:37:11,940
Don't ask anything else. She doesn't know anything.
314
00:37:11,940 --> 00:37:17,500
Soo Ryeon, your baby was taken away again?
315
00:37:31,850 --> 00:37:36,310
That damned shaman probably gave a talisman to her.
316
00:37:36,310 --> 00:37:39,420
- I have to find it. - Please just wait a little longer.
317
00:37:39,420 --> 00:37:44,370
Hwan, you know this isn't what we wanted.
318
00:37:44,370 --> 00:37:47,770
This is right.
319
00:37:47,770 --> 00:37:51,830
Trying to live together, even just for a day...
320
00:37:51,830 --> 00:37:57,930
There aren't even 15 days left until the 28th. If she's not able to recognize you until the end, you'll die.
321
00:37:57,930 --> 00:38:00,910
You can't live again like this.
322
00:38:00,910 --> 00:38:06,480
It's okay because I recognized her.
323
00:38:06,480 --> 00:38:10,620
I'm not fine. If only she disappeared, everything would be solved...
324
00:38:10,620 --> 00:38:15,790
You promised that if she was brought here, you wouldn't cause her to be hurt.
325
00:38:18,350 --> 00:38:21,230
Alright, you should leave now.
326
00:38:25,390 --> 00:38:28,910
I want to stay with her.
327
00:38:28,910 --> 00:38:30,990
I don't know when you'll change your mind again.
328
00:38:30,990 --> 00:38:35,500
Hwan, please.
329
00:38:40,470 --> 00:38:49,430
Like that, "Hwan-ah..."
330
00:38:49,430 --> 00:38:54,910
It would be nice if she called me like that one more time.
331
00:38:56,730 --> 00:39:00,450
March 17th
332
00:39:08,690 --> 00:39:17,680
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
333
00:39:20,400 --> 00:39:23,200
Where should I start searching?
334
00:39:27,200 --> 00:39:30,480
He is Myodori.
335
00:39:30,480 --> 00:39:33,970
Myodori likes you.
336
00:39:33,970 --> 00:39:38,630
Look at him. He's always just staring at you.
337
00:39:38,630 --> 00:39:42,180
What... He can't even speak.
338
00:39:42,180 --> 00:39:46,680
Even though he doesn't say it, you can tell.
339
00:39:53,550 --> 00:39:55,120
Where are you going?
340
00:39:55,120 --> 00:39:57,260
To the bathroom.
341
00:39:58,500 --> 00:40:00,710
- Let's go together. - What?
342
00:40:00,710 --> 00:40:05,730
While you are here, you should always go around together with me.
343
00:40:07,260 --> 00:40:09,090
I'm going crazy.
344
00:40:18,200 --> 00:40:24,130
Unni, I'm bored.
345
00:40:35,110 --> 00:40:38,820
It's for someone I love.
346
00:40:47,350 --> 00:40:51,960
♫ Sleep soundly. Sleep soundly
347
00:40:51,960 --> 00:40:59,240
♫ My baby sleep soundly
348
00:41:00,260 --> 00:41:12,350
♫ Sleep in the mother's arms
349
00:41:35,470 --> 00:41:38,070
Is there really not anyone else here?
350
00:41:38,070 --> 00:41:41,490
- A girl or— - What are you talking about?
351
00:41:49,090 --> 00:41:53,020
The way that woman looks at me...
352
00:41:53,020 --> 00:41:56,100
It's Soo Ryeon.
353
00:41:56,100 --> 00:42:00,390
Her name is Soo Ryeon.
354
00:42:00,390 --> 00:42:03,600
It's a pretty name, right?
355
00:42:05,740 --> 00:42:09,920
What about you? What's your name?
356
00:42:09,920 --> 00:42:13,590
I told you it's Myodori.
357
00:42:13,590 --> 00:42:17,460
No, you. What's your name?
358
00:42:24,290 --> 00:42:29,040
Hwan, Kim Hwan.
359
00:42:31,670 --> 00:42:34,940
Hwan.
360
00:42:34,940 --> 00:42:38,690
When did you start living here?
361
00:42:38,690 --> 00:42:46,830
Do you possibly... know what the numbers 3, 28, 24 represent?
362
00:43:06,420 --> 00:43:08,560
Why are you crying?
363
00:43:15,510 --> 00:43:17,820
Because I'm happy.
364
00:43:23,390 --> 00:43:29,440
Why... Don't you know me?
365
00:43:41,670 --> 00:43:43,630
Hwan!
366
00:44:21,280 --> 00:44:30,420
Dad. Unni. I'm bored.
367
00:45:46,100 --> 00:45:51,650
Hwan!
368
00:45:51,650 --> 00:45:54,690
Die!
369
00:46:41,070 --> 00:46:46,480
All the rooms are open, you can go wherever you want.
370
00:47:26,040 --> 00:47:31,290
Two cat whiskers, two mouse whiskers.
371
00:47:38,140 --> 00:47:40,400
This much.
372
00:47:46,010 --> 00:47:48,250
This much.
373
00:47:58,050 --> 00:48:00,200
That.
374
00:48:06,740 --> 00:48:09,040
Old lady!
375
00:48:12,680 --> 00:48:14,600
Hwan!
376
00:48:31,470 --> 00:48:36,080
Where is the talisman?
377
00:48:37,440 --> 00:48:39,950
Where did she put it?
378
00:48:55,060 --> 00:48:57,340
I'm going to kill her.
379
00:49:01,440 --> 00:49:03,840
That crazy human.
380
00:49:12,370 --> 00:49:16,860
Why do you keep calling my name? Making my heart flutter.
381
00:49:34,450 --> 00:49:37,900
It's milk.
382
00:49:37,900 --> 00:49:40,600
It's good for insomnia.
383
00:49:42,390 --> 00:49:47,260
I should not sleep. I keep having strange dreams.
384
00:49:47,260 --> 00:49:51,740
It's alright. I'm going to protect you.
385
00:49:54,120 --> 00:50:02,750
My dad and my mom weren't able to protect me. How would you?
386
00:50:10,610 --> 00:50:15,100
Is finding what you lost going well?
387
00:50:24,070 --> 00:50:26,910
You know it, right?
388
00:50:30,950 --> 00:50:33,210
Where is it?
389
00:50:33,210 --> 00:50:38,080
Is it perhaps in that room? Is that why you locked it?
390
00:50:38,090 --> 00:50:40,430
Did you go into that room?
391
00:50:40,430 --> 00:50:44,320
- I told you not go anywhere alone. - Why did you lie?
392
00:50:44,320 --> 00:50:48,460
- There are a total of six rooms, not five. - That's not important.
393
00:50:48,460 --> 00:50:50,650
Don't ever go into that room again.
394
00:50:50,650 --> 00:50:53,730
You said that all the rooms in Wonderland are open.
395
00:50:53,730 --> 00:50:57,620
- Why is that room locked? - Because there is no key!
396
00:50:59,280 --> 00:51:01,620
- Key? - That room,
397
00:51:01,620 --> 00:51:04,440
can only be opened by one person.
398
00:51:04,440 --> 00:51:08,270
Please, don't go into that room.
399
00:51:10,130 --> 00:51:13,560
March 21st
400
00:51:15,750 --> 00:51:22,370
There is another talisman. You'll have to get that one, there.
401
00:51:22,370 --> 00:51:27,990
Two cat whiskers, two mouse whiskers.
402
00:51:55,980 --> 00:51:58,490
Why are you doing this to me?
403
00:51:58,490 --> 00:52:03,260
Because you have no chance. You can't find anything by yourself.
404
00:52:03,260 --> 00:52:06,300
What do you want me to find?
405
00:52:06,300 --> 00:52:11,750
Something more valuable than your life! Something you should have protected with your life!
406
00:52:11,750 --> 00:52:13,450
There's nothing like that in this world.
407
00:52:13,450 --> 00:52:16,880
That's why you have to die.
408
00:52:16,880 --> 00:52:19,490
I'm going to find it! I will find it!
409
00:52:19,490 --> 00:52:21,970
Shut up, and just give me the talisman.
410
00:52:26,280 --> 00:52:30,500
This much. This much.
411
00:52:33,100 --> 00:52:37,000
You can't go anywhere!
412
00:52:37,000 --> 00:52:42,670
If you go, Hwan will die.
413
00:52:45,180 --> 00:52:48,940
I told you to knock. Why didn't you listen?
414
00:52:53,100 --> 00:52:54,980
Let's go.
415
00:52:55,650 --> 00:52:56,850
Where?
416
00:52:56,850 --> 00:53:00,350
That woman is going to kill you. Let's hurry. Let's just leave.
417
00:53:01,610 --> 00:53:04,850
I can't.
418
00:53:04,850 --> 00:53:07,210
Let's go, Hwan. Please.
419
00:53:07,210 --> 00:53:10,810
Please, let's go.
420
00:53:22,400 --> 00:53:31,570
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
421
00:53:37,430 --> 00:53:40,950
Okay, let's go.
422
00:53:40,950 --> 00:53:49,660
But the wind is blowing too hard, so I can't go outside for a while.
423
00:53:49,660 --> 00:53:54,190
I can't distinguish anything because of the wind.
424
00:53:54,190 --> 00:54:02,880
The sky, the ground, the living, or the dead...
425
00:54:09,320 --> 00:54:11,890
Does it hurt?
426
00:54:16,150 --> 00:54:19,550
You get hurt so easily.
427
00:54:21,920 --> 00:54:27,910
You're hurt, too. I saw you bleeding.
428
00:54:27,910 --> 00:54:31,210
It's just a nightmare.
429
00:54:31,210 --> 00:54:35,770
I'm fine. I'm just a little tired.
430
00:54:35,770 --> 00:54:41,890
You... How can you sleep in this situation?
431
00:54:41,890 --> 00:54:45,160
Why are you always sleeping?
432
00:54:55,140 --> 00:55:00,940
Don't go anywhere. You must stay by my side.
433
00:55:16,020 --> 00:55:19,220
Mom, why are you like this again?
434
00:55:19,220 --> 00:55:24,100
I left my Bible. Stay here for just a moment!
435
00:55:28,520 --> 00:55:33,590
Grandma, that bundle, give it to me.
436
00:55:43,580 --> 00:55:45,150
What are you doing?
437
00:55:45,150 --> 00:55:48,220
I told you not to appear in front of us again!
438
00:55:51,500 --> 00:55:52,800
It's okay.
439
00:55:54,310 --> 00:55:58,990
Do you think the husband that cheated on you and left you will return just because you pray day and night?
440
00:55:58,990 --> 00:56:03,520
When the rotten-luck item is seated on the house.
441
00:56:07,620 --> 00:56:10,770
Don't blab your mouth around carelessly.
442
00:56:10,770 --> 00:56:16,740
If you vaguely mention Hwa Ryeong, it'll be hard for you to live until when you're supposed to live.
443
00:56:16,740 --> 00:56:20,560
If you give me that bundle, I'll disappear.
444
00:56:20,560 --> 00:56:23,390
If you have the skill, try to take it.
445
00:56:23,390 --> 00:56:27,920
You probably won't be able to take it before this old lady dies.
446
00:56:31,330 --> 00:56:35,530
Grandma, how did that woman die?
447
00:56:35,530 --> 00:56:38,180
You said her name was Soo Ryeon, right?
448
00:56:42,970 --> 00:56:45,190
I'm going to kill her.
449
00:56:50,240 --> 00:56:53,660
Unni, let's play.
450
00:57:22,820 --> 00:57:28,010
If you don't find what you lost, all will die, you and your aunt.
451
00:57:28,010 --> 00:57:31,930
- What are you telling me to find? - Something that it more valuable than your life!
452
00:57:31,930 --> 00:57:34,570
Something that you should have protected with your life!
453
00:57:34,570 --> 00:57:36,470
There's more.
454
00:57:36,470 --> 00:57:39,930
There were more people who died or went crazy.
455
00:57:39,930 --> 00:57:46,060
I need to find it. If there are six rooms, there's one I haven't been in.
456
00:57:46,060 --> 00:57:48,790
The locked room.
457
00:57:48,790 --> 00:57:51,350
That's right. A small room.
458
00:58:01,390 --> 00:58:05,490
Before entering a room, you must knock.
459
00:58:22,870 --> 00:58:24,990
I'm going to kill you.
460
00:58:49,930 --> 00:58:52,350
- Hye Joong. - Aunt.
461
00:58:52,350 --> 00:58:54,760
Aunt, I think I found something.
462
00:58:54,760 --> 00:58:57,640
Hye Joong... Hello?
463
00:58:57,640 --> 00:58:59,360
Hello?
464
00:58:59,360 --> 00:59:01,000
Hye Joong...
465
00:59:05,530 --> 00:59:07,550
I'm going to kill her.
466
00:59:28,490 --> 00:59:30,460
I'm going to kill her.
467
01:00:38,110 --> 01:00:40,360
One girl!
468
01:00:42,160 --> 01:00:44,340
What are you doing?
469
01:00:46,760 --> 01:00:49,670
A girl went into this room
470
01:00:49,670 --> 01:00:52,310
There isn't anyone else but you.
471
01:00:52,310 --> 01:00:55,350
Look. You will know when you see.
472
01:00:57,570 --> 01:00:59,890
I definitely saw it.
473
01:00:59,890 --> 01:01:02,560
I told you not to come to this room.
474
01:01:08,090 --> 01:01:12,510
Hey! Let me down.
475
01:01:12,510 --> 01:01:17,080
What are you doing? This isn't the time for you to do this! It's a moment of dying or living.
476
01:01:17,080 --> 01:01:20,480
Hey! Let me down!
477
01:01:20,480 --> 01:01:22,640
Hey!
478
01:01:40,350 --> 01:01:42,160
You got better.
479
01:01:44,120 --> 01:01:45,860
It's a present.
480
01:01:46,220 --> 01:01:49,300
Myodori and I made it.
481
01:01:49,300 --> 01:01:52,440
Stop it. It's not the time to do this.
482
01:01:54,440 --> 01:01:56,850
It must be uncomfortable.
483
01:02:00,260 --> 01:02:02,440
You can't see well in front of you.
484
01:02:11,790 --> 01:02:16,250
I told you to hug me like this.
485
01:02:42,690 --> 01:02:52,700
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
486
01:03:15,700 --> 01:03:17,970
No road ahead.
487
01:03:17,970 --> 01:03:22,190
When I charge you after this case is done, you'd better know you'll need to sell your house to pay.
488
01:03:22,190 --> 01:03:25,750
Omo, it hurts. What now?
489
01:03:27,270 --> 01:03:30,890
Hey, I told you already, we can't even go there.
490
01:03:30,890 --> 01:03:35,490
Ah, how many times do I have to tell you? Where are we? Soo Mi!
491
01:03:35,490 --> 01:03:37,080
Soo Mi!
492
01:03:39,070 --> 01:03:41,140
Hey, crazy wench!
493
01:03:41,140 --> 01:03:42,910
I seriously.
494
01:03:42,910 --> 01:03:45,730
I'm a crazier wench for following that crazy wench.
495
01:03:45,730 --> 01:03:50,020
Aigoo, seriously. That ill-mannered girl going by herself.
496
01:03:50,020 --> 01:03:54,060
Hye Joong! Hye Joong!
497
01:04:09,520 --> 01:04:11,760
Are you alright? Are you hurt?
498
01:04:11,760 --> 01:04:15,330
Ah, really! You went by yourself ahead...
499
01:04:17,360 --> 01:04:21,550
That old lady... gives out that bundle after dying.
500
01:04:26,490 --> 01:04:29,190
No, wait until it's time.
501
01:04:29,190 --> 01:04:31,800
Why not? Why are you here?
502
01:04:31,800 --> 01:04:35,870
This is just a hollow shell. Even if you open it, you can't even see anything.
503
01:04:35,870 --> 01:04:37,320
No, I have to see what's inside of here.
504
01:04:37,320 --> 01:04:39,030
Get ahold of yourself!
505
01:04:39,030 --> 01:04:43,330
All of the people that were involved in this went crazy and died! Even Hye Joong...
506
01:04:48,260 --> 01:04:52,760
Hye Joong is not dead nor alive right now.
507
01:04:52,760 --> 01:04:56,040
If she can't find what she's looking for, she'll die,
508
01:04:56,040 --> 01:04:58,760
and if she stays still, she'll die as well.
509
01:04:58,760 --> 01:05:01,690
That's why Hye Joong has to find it out by herself.
510
01:05:01,690 --> 01:05:04,550
There's nothing that you can do, Soo Mi.
511
01:05:04,550 --> 01:05:10,350
No, I think that something happened to our Hye Joong.
512
01:05:10,350 --> 01:05:14,230
Wonderland disappeared and I couldn't call our Hye Joong.
513
01:05:14,230 --> 01:05:18,920
Ha Ran, just once. Let's go there together just once.
514
01:05:20,600 --> 01:05:25,360
This is not a world that we can interfere with.
515
01:05:25,360 --> 01:05:30,530
Until the time is over, we can't even enter Wonderland.
516
01:05:54,360 --> 01:05:56,510
Where's Hwan?
517
01:06:19,540 --> 01:06:21,240
Stop it.
518
01:06:22,060 --> 01:06:24,150
Stop it.
519
01:06:24,150 --> 01:06:27,260
Please, please.
520
01:06:29,580 --> 01:06:32,440
Find only the pretty and happy things.
521
01:06:41,020 --> 01:06:42,910
It's you, Hwan.
522
01:06:45,890 --> 01:06:51,650
Why... are you there...?
523
01:07:13,040 --> 01:07:14,840
Put her down.
524
01:07:14,840 --> 01:07:15,820
No.
525
01:07:15,820 --> 01:07:19,190
- I told you to put her down. - She's my person. You already promised
526
01:07:19,190 --> 01:07:22,270
that if I brought her here, she wouldn't get hurt.
527
01:07:22,270 --> 01:07:24,690
If you do that one more time,
528
01:07:24,690 --> 01:07:27,410
I will give everything up and leave.
529
01:07:36,810 --> 01:07:39,090
Don't forget your promise.
530
01:07:39,660 --> 01:07:44,220
When the last moment comes, you'll end it by yourself.
531
01:08:07,490 --> 01:08:09,020
Water.
532
01:08:25,100 --> 01:08:29,070
March 24th
533
01:08:47,120 --> 01:08:48,120
All done.
534
01:08:48,120 --> 01:08:50,050
What is this?
535
01:08:50,050 --> 01:08:52,420
Can I eat?
536
01:08:53,640 --> 01:08:54,950
How do I wash my face?
537
01:08:54,950 --> 01:08:58,190
I can feed you and wash you.
538
01:08:58,990 --> 01:09:03,960
Are you telling me not to dig in the dirt? Is there something in that forest?
539
01:09:17,530 --> 01:09:19,570
Are those the only clothes you have?
540
01:09:19,570 --> 01:09:21,330
No.
541
01:09:21,330 --> 01:09:24,300
Why do you always wear your socks mismatched?
542
01:09:24,300 --> 01:09:27,950
This is not a mismatched pair of socks. I have one more pair of socks like this one.
543
01:09:27,950 --> 01:09:29,560
Do you want to see it?
544
01:09:30,830 --> 01:09:32,890
That must be.
545
01:09:33,500 --> 01:09:36,200
Look! I have a lot of clothes.
546
01:10:08,260 --> 01:10:10,480
That woman is weird.
547
01:10:13,950 --> 01:10:15,560
What is?
548
01:10:16,150 --> 01:10:17,990
That woman
549
01:10:20,330 --> 01:10:22,400
will die soon.
550
01:10:25,530 --> 01:10:27,920
In your dreams
551
01:10:29,540 --> 01:10:32,170
they are all about dying.
552
01:10:34,290 --> 01:10:36,390
You don't believe me.
553
01:11:32,630 --> 01:11:36,100
It might gather a bad omen. I told you to wait!
554
01:11:43,400 --> 01:11:46,750
March 27th
555
01:12:07,220 --> 01:12:11,170
Just stop now. Tomorrow, everything will be finished.
556
01:12:11,170 --> 01:12:12,980
I'm sorry,
557
01:12:14,050 --> 01:12:18,160
because I love her.
558
01:12:18,630 --> 01:12:20,870
It can't be helped,
559
01:12:22,000 --> 01:12:26,280
because she was the only one there, by your side, at that time.
560
01:12:57,410 --> 01:13:00,160
By any chance, was I ever here before.
561
01:13:01,300 --> 01:13:03,020
Maybe.
562
01:13:04,430 --> 01:13:07,230
Maybe a long time ago.
563
01:13:07,230 --> 01:13:08,660
Why are you telling me this now?
564
01:13:08,660 --> 01:13:11,690
Because whatever you're looking for,
565
01:13:12,230 --> 01:13:14,020
you have to find it yourself.
566
01:13:14,020 --> 01:13:16,650
Then if I keep doing so, everybody will die.
567
01:13:16,650 --> 01:13:18,500
Including Myodori.
568
01:13:20,330 --> 01:13:22,170
So?
569
01:13:22,170 --> 01:13:24,560
I have to find what I lost.
570
01:13:25,250 --> 01:13:27,300
March 28.
571
01:13:31,090 --> 01:13:34,120
Tomorrow is my birthday.
572
01:13:34,120 --> 01:13:36,070
How old are you?
573
01:13:38,300 --> 01:13:40,100
24 years old.
574
01:13:41,110 --> 01:13:43,110
Let's leave here.
575
01:13:46,500 --> 01:13:49,030
What are you so afraid of?
576
01:13:50,160 --> 01:13:51,960
Dying?
577
01:13:53,090 --> 01:13:55,580
You and Myodori will die.
578
01:13:55,580 --> 01:13:57,360
Understand?
579
01:14:16,160 --> 01:14:21,790
If anEskimo's neighbor dies,
580
01:14:21,790 --> 01:14:25,980
the Eskimos sit down together and talk about that person for one week.
581
01:14:27,530 --> 01:14:35,460
And then, they never speak of that person again.
582
01:14:38,130 --> 01:14:40,690
But if you keep talking about that person,
583
01:14:42,100 --> 01:14:47,900
they believe that the spirit can't ever leave this world.
584
01:14:49,790 --> 01:14:53,160
Even though they remember that person to the deepest depth, the reason they don't talk about it is
585
01:14:55,670 --> 01:15:00,750
that it is the love for a dead person, and it is manners.
586
01:15:00,750 --> 01:15:02,910
What are you talking about?
587
01:15:04,570 --> 01:15:07,090
I'm not afraid of dying.
588
01:15:08,660 --> 01:15:11,000
I'm afraid of being forgotten.
589
01:15:26,300 --> 01:15:29,790
Please, Hwan. You know, right?
590
01:15:29,790 --> 01:15:34,220
What I lost and where I put it.
591
01:15:35,490 --> 01:15:37,300
Of course I know.
592
01:15:57,740 --> 01:16:02,230
How do you know that?
593
01:16:02,230 --> 01:16:07,230
Someone I love taught me.
594
01:16:10,350 --> 01:16:12,400
That makes no sense.
595
01:16:28,490 --> 01:16:34,620
All of the people have something that they have lost.
596
01:16:34,620 --> 01:16:39,480
You have to find it by yourself. You have to do it that way.
597
01:17:00,940 --> 01:17:03,430
It's still not time yet.
598
01:17:18,110 --> 01:17:20,500
Please stop it now.
599
01:17:22,350 --> 01:17:24,930
Time's up.
600
01:17:46,230 --> 01:17:48,740
Step back, Hwan.
601
01:17:48,740 --> 01:17:53,600
That woman is going to kill us. I found the evidence in the forest.
602
01:17:53,600 --> 01:17:56,030
You are the murderer.
603
01:17:56,030 --> 01:17:58,740
You are the one that killed someone.
604
01:17:58,770 --> 01:17:59,980
Don't do that.
605
01:18:00,100 --> 01:18:03,600
No! I haven't killed anyone! It's just a dream!
606
01:18:03,630 --> 01:18:07,230
This isn't a dream! It's reality!
607
01:18:07,230 --> 01:18:11,020
Thinking that the memory you want to erase is a dream, is your dream.
608
01:18:11,020 --> 01:18:17,510
No! No! Don't come close to me!
609
01:18:23,440 --> 01:18:25,110
Let's go quickly.
610
01:18:27,350 --> 01:18:29,510
Don't do it!
611
01:19:01,940 --> 01:19:06,240
Look. After all, even you couldn't protect me.
612
01:19:06,240 --> 01:19:08,770
Die!
613
01:19:23,960 --> 01:19:25,980
Hwan!
614
01:19:29,350 --> 01:19:32,050
You die, too!
615
01:20:02,850 --> 01:20:05,400
Everything is okay now.
616
01:20:11,870 --> 01:20:15,940
March 28th
617
01:20:34,500 --> 01:20:38,800
It's been a while. Shall we kiss?
618
01:20:52,570 --> 01:21:01,660
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
619
01:23:07,200 --> 01:23:11,420
No, no Hye Joong.
620
01:23:39,790 --> 01:23:43,360
Going to Brazil is impossible, this wench.
621
01:23:54,970 --> 01:23:57,730
Don't forget your promise.
622
01:23:57,730 --> 01:24:02,750
When the last moment comes, you will end it yourself.
623
01:24:41,410 --> 01:24:46,220
If you end up dreaming a nightmare that's not like a nightmare, you must open that talisman.
624
01:25:14,660 --> 01:25:18,750
No, this is just a dream.
625
01:25:23,360 --> 01:25:28,520
Everything is not a dream but reality.
626
01:25:28,520 --> 01:25:32,740
No, that's not possible.
627
01:25:32,740 --> 01:25:34,800
Then how about Hwan?
628
01:27:03,960 --> 01:27:09,760
How could you forget him? That's why you have to die.
629
01:27:57,370 --> 01:28:01,190
Mom, I'm bored.
630
01:28:01,190 --> 01:28:03,620
I'm sick.
631
01:28:03,620 --> 01:28:06,750
Dad, I'm bored.
632
01:28:06,750 --> 01:28:09,380
I need to paint.
633
01:28:14,290 --> 01:28:20,200
Honey, I'm not sick anymore.
634
01:28:21,580 --> 01:28:24,180
Can you hug me?
635
01:28:24,180 --> 01:28:26,450
Don't be like this.
636
01:28:26,450 --> 01:28:27,990
Honey.
637
01:28:27,990 --> 01:28:32,060
You know I have to send a picture by tomorrow.
638
01:28:32,060 --> 01:28:34,360
Honey.
639
01:28:34,360 --> 01:28:36,160
Please hug me.
640
01:28:36,160 --> 01:28:39,380
Stop it.
641
01:28:39,380 --> 01:28:43,130
Are you still missing her?
642
01:28:43,130 --> 01:28:45,760
Please hug me!
643
01:28:45,760 --> 01:28:48,990
Until when are you going to be like this?
644
01:29:09,220 --> 01:29:13,620
Unni, let's play.
645
01:29:15,350 --> 01:29:21,020
Unni, I'm bored.
646
01:29:21,020 --> 01:29:24,250
Unni, does it hurt?
647
01:29:24,250 --> 01:29:30,380
It's alright, because it's for someone I love.
648
01:29:39,080 --> 01:29:41,790
Someone you love?
649
01:29:52,000 --> 01:29:54,700
That's no good.
650
01:29:58,900 --> 01:30:02,620
Unni, I'm bored.
651
01:30:05,050 --> 01:30:10,630
Nobody plays with me. I'll play with baby.
652
01:30:47,430 --> 01:30:49,780
Baby,
653
01:30:54,560 --> 01:30:57,920
since you can't talk,
654
01:30:58,000 --> 01:31:03,200
I'll always watch you.
655
01:31:03,200 --> 01:31:08,220
I love you deeply.
656
01:31:08,260 --> 01:31:15,720
From now on, let's play a fun thing. This is a game that lovers play.
657
01:32:37,790 --> 01:32:39,620
Hwan,
658
01:32:40,800 --> 01:32:44,630
this is Myodori. I'll give him to you.
659
01:32:44,630 --> 01:32:47,950
Here, this is Myodori.
660
01:32:47,950 --> 01:32:55,210
You still don't have teeth. I'll feed you.
661
01:33:31,150 --> 01:33:32,920
Hye Joong
662
01:33:32,920 --> 01:33:34,670
Hwan
663
01:33:58,570 --> 01:34:01,190
Are you still bored,
664
01:34:04,260 --> 01:34:05,970
Noona?
665
01:34:10,720 --> 01:34:13,990
The baby is being born into the world.
666
01:34:18,880 --> 01:34:24,850
Hwa Ryeong Ri, a village where flower petals fall like snow.
667
01:34:24,850 --> 01:34:28,890
Because Hye Joong's mother's illness has gotten worse and my drawing has not been going well,
668
01:34:28,890 --> 01:34:32,190
we've decided to stay here for a while.
669
01:34:32,190 --> 01:34:36,010
On March 21st, 1989, - As I mentioned...
670
01:34:36,010 --> 01:34:40,300
the villa concierge brought a lady who'd take care of the household.
671
01:34:40,300 --> 01:34:44,070
A lady who says little and only smiles shyly.
672
01:34:45,270 --> 01:34:47,920
You've grown a lot!
673
01:34:48,740 --> 01:34:51,410
Unni, let's play.
674
01:34:52,710 --> 01:34:55,860
You couldn't see the front well.
675
01:34:55,860 --> 01:34:58,220
- Shall I give you some candy? - Yeah.
676
01:35:08,570 --> 01:35:10,180
Take it away!
677
01:35:10,180 --> 01:35:13,180
Mom!
678
01:35:13,180 --> 01:35:15,870
Your mother is sick so shall we play later?
679
01:35:37,820 --> 01:35:46,430
Hye Joong, even without me, you can take good care of Hwan, right?
680
01:35:46,430 --> 01:35:50,440
Unni, where are you going?
681
01:35:50,440 --> 01:35:53,000
Let's go.
682
01:35:54,920 --> 01:35:57,700
Let them keep their mouths shut!
683
01:36:19,590 --> 01:36:22,080
Hwan...
684
01:36:39,740 --> 01:36:48,120
Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki
685
01:37:38,680 --> 01:37:42,710
You crazy old woman! Do you think you can hurt me even though you're dead?
686
01:37:42,710 --> 01:37:44,630
- I'm sorry. - Shut up.
687
01:37:44,630 --> 01:37:46,720
I'm sorry!
688
01:37:46,720 --> 01:37:51,480
Shut up! Look properly! At who this is...
689
01:37:51,480 --> 01:37:56,280
This dirty and terrible appearance of she, who has changed like this, paying for her sins!
690
01:37:58,260 --> 01:38:00,710
Your Grandmother.
691
01:38:00,710 --> 01:38:06,040
This old dirty woman who took everything away from Hwan and me.
692
01:38:08,590 --> 01:38:09,930
Die!
693
01:38:09,930 --> 01:38:13,500
Go! Now, it's time for you to use...
694
01:38:13,500 --> 01:38:16,960
Don't use the talisman for Hwan!
695
01:38:16,960 --> 01:38:20,800
Die!
696
01:38:20,800 --> 01:38:22,800
Die!
697
01:38:27,320 --> 01:38:30,820
Soon Mi. Soon Mi.
698
01:38:31,680 --> 01:38:35,530
- March 28th... - The child's 24th birthday.
699
01:38:37,220 --> 01:38:42,790
The spirit of someone who has died, never dies nor ages to someone who remembers them.
700
01:38:42,790 --> 01:38:49,730
However, if they end up being forgotten by someone who loved them, their spirit will roam this world while aging.
701
01:38:49,730 --> 01:39:00,070
The age of rebirth is 24 years, when a human body is completed, with the bones and spirit, and is resurrected and becomes human.
702
01:39:00,070 --> 01:39:02,520
Hye Joong...
703
01:39:02,520 --> 01:39:04,870
Hye Joong is in danger...
704
01:39:04,870 --> 01:39:08,560
- I need to go to Hye Joong. - Soon Mi! Hey, Soon Mi!
705
01:39:08,560 --> 01:39:10,320
You can't go right now.
706
01:39:10,320 --> 01:39:12,480
You must leave Hye Joong alone to solve it by herself.
707
01:39:12,480 --> 01:39:15,780
- Why? What has she done wrong? - Why has she done nothing wrong?
708
01:39:15,780 --> 01:39:21,760
She lost someone precious to her. Someone who loved her unconditionally... That pure spirit...
709
01:39:23,010 --> 01:39:24,450
Then what should I do?
710
01:39:24,450 --> 01:39:29,230
If Hye Joong ends up finding what she lost... No, if she finds them too late,
711
01:39:29,230 --> 01:39:34,690
she must open the sealed talisman. Then she can survive.
712
01:39:36,460 --> 01:39:46,370
However, if the spirits are sealed in the talisman,
713
01:39:46,370 --> 01:39:49,880
even the spirits will die.
714
01:39:49,880 --> 01:39:54,890
The spirits must repeat dying every day to resurrect.
715
01:39:54,890 --> 01:39:58,020
Even so, if there is no one who remembers them, they will disappear.
716
01:39:58,020 --> 01:40:00,640
Have you found them all now?
717
01:40:00,640 --> 01:40:02,510
Even those spirits will disappear forever.
718
01:40:02,510 --> 01:40:08,670
It would have been nice to remember only moments that were pretty and happy.
719
01:40:11,260 --> 01:40:18,400
The times we were together, Myodori you gave me,
720
01:40:18,400 --> 01:40:25,460
the petals falling to the ground, and this wind sound...
721
01:40:25,460 --> 01:40:30,660
Are you coming to take revenge on me?
722
01:40:30,700 --> 01:40:37,200
March 28th, the birthday I become 24 years old.
723
01:40:37,400 --> 01:40:43,200
I was told if someone I love remembers me by that time,
724
01:40:43,500 --> 01:40:46,300
I can resurrect to the next life.
725
01:40:46,310 --> 01:40:51,970
If not, I have to kill the person who killed me.
726
01:40:52,180 --> 01:40:59,170
But both of those for me... were you.
727
01:41:28,200 --> 01:41:30,300
By the way, why...
728
01:41:30,550 --> 01:41:34,610
I've remembered you, so why?
729
01:41:34,610 --> 01:41:39,710
Because it was too late.
730
01:41:39,710 --> 01:41:44,590
That's not possible, it's just a dream.
731
01:41:46,340 --> 01:41:48,260
Okay...
732
01:41:48,260 --> 01:41:55,200
No, it's just a dream.
733
01:41:55,200 --> 01:41:59,340
Just think that way
734
01:41:59,340 --> 01:42:01,900
and forget it.
735
01:42:04,270 --> 01:42:06,060
Hwan!
736
01:42:06,060 --> 01:42:09,330
You have to open the talisman.
737
01:42:10,600 --> 01:42:12,200
Please.
738
01:42:14,130 --> 01:42:19,440
You probably won't be able to stop Mom for long.
739
01:42:19,440 --> 01:42:23,730
I shouldn't have brought you here though...
740
01:42:23,730 --> 01:42:28,750
I shouldn't have missed you that much...
741
01:42:50,320 --> 01:42:56,350
Do you know what you did wrong? It wasn't killing Hwan.
742
01:42:56,350 --> 01:42:59,920
It was erasing Hwan from your memory.
743
01:43:01,020 --> 01:43:03,750
I did wrong.
744
01:43:03,750 --> 01:43:06,920
Do you know how that feels?
745
01:43:08,100 --> 01:43:13,000
While I'm cleaning his body soaked with blood every night,,
746
01:43:13,030 --> 01:43:17,590
I have to watch him not even making a groaning sound in pain.
747
01:43:17,900 --> 01:43:24,460
For 24 years, dying every single day,
748
01:43:24,460 --> 01:43:30,800
searching for you every night. He says he misses you.
749
01:43:32,010 --> 01:43:37,760
But you.. Selfish humans like you
750
01:43:37,760 --> 01:43:41,520
distort the memories as you please and erase them.
751
01:43:43,290 --> 01:43:46,240
You're dying, too.
752
01:43:46,240 --> 01:43:48,990
Just the same as him.
753
01:44:00,300 --> 01:44:03,100
I'm sorry.
754
01:44:10,600 --> 01:44:12,850
Hwan!
755
01:44:42,750 --> 01:44:45,700
Don't do that, Mom.
756
01:44:46,890 --> 01:44:52,390
She loved me. We slept together every night and
757
01:44:55,340 --> 01:44:57,460
she also sang me the lullabies.
758
01:45:01,380 --> 01:45:04,180
She soothed me with the mint candies.
759
01:45:05,110 --> 01:45:07,940
I wished I could've done that for you as well.
760
01:45:09,620 --> 01:45:12,560
You said you wanted to stay together with her, right?
761
01:45:15,280 --> 01:45:17,420
Mom will do that for you.
762
01:45:26,900 --> 01:45:29,090
I'm begging you.
763
01:45:30,530 --> 01:45:33,480
There's still something I haven't said to her yet.
764
01:45:41,820 --> 01:45:43,870
I will hold you.
765
01:45:49,450 --> 01:45:54,110
From now on, we'll be playing something fun.
766
01:45:55,030 --> 01:45:58,520
A game you play for someone you love.
767
01:46:00,830 --> 01:46:02,880
There has never been a moment
768
01:46:06,620 --> 01:46:08,630
when I have forgotten you.
769
01:46:29,200 --> 01:46:32,460
There was something that I've always wanted to say.
770
01:46:34,920 --> 01:46:38,440
When I grow up to be able to speak.
771
01:46:41,250 --> 01:46:42,910
I will always
772
01:46:45,310 --> 01:46:47,430
watch over you.
773
01:46:50,720 --> 01:46:53,320
Deep in my heart...
774
01:46:55,290 --> 01:46:57,400
because I love you.
775
01:47:00,670 --> 01:47:02,550
Because I love you.
776
01:47:14,980 --> 01:47:17,540
Buddha said that.
777
01:47:29,380 --> 01:47:32,200
Forgive them.
778
01:47:32,200 --> 01:47:37,370
They don't even know what they're doing right now.
779
01:47:40,560 --> 01:47:45,690
You dummy, that's what Jesus says.
780
01:47:49,430 --> 01:47:55,290
I guess you still get confused between Wonderland and Neverland.
781
01:48:00,910 --> 01:48:06,320
That kind of stuff is not important. Both of them are the beautiful places.
782
01:48:07,180 --> 01:48:08,930
What part?
783
01:48:11,140 --> 01:48:14,810
In Neverland the dementia patients are all around.
784
01:48:14,810 --> 01:48:20,470
Wonderland is full of strange things...
785
01:48:38,500 --> 01:48:39,750
Why?
786
01:48:59,120 --> 01:49:03,990
The world is entirely full of wonderful things.
787
01:49:05,920 --> 01:49:08,640
It's just that people don't know that
788
01:49:11,640 --> 01:49:14,450
because they keep losing their memories.
789
01:49:15,560 --> 01:49:17,330
Just like you.
790
01:49:18,300 --> 01:49:22,360
I've killed someone, only once.
791
01:49:42,110 --> 01:49:45,220
The one who loved me at risk of his own life.
792
01:49:49,180 --> 01:49:51,070
My brother.
793
01:49:52,560 --> 01:49:58,300
I will never forget it for a moment.
794
01:50:04,340 --> 01:50:11,730
Hwan, will you hug me just once more?
795
01:50:13,410 --> 01:50:15,360
Hwan.
796
01:50:42,260 --> 01:50:44,660
Yes, I'm on the way there right now.
797
01:50:45,750 --> 01:50:49,570
Since I have a business card, I'll contact the writer directly. - One year later -
798
01:50:49,570 --> 01:50:54,620
And after reading proofs, I'll go directly home from the print shop.
799
01:50:58,980 --> 01:51:01,540
So they said—
800
01:51:10,040 --> 01:51:11,820
I'm sorry.
801
01:51:32,790 --> 01:51:40,540
♫ Petals, the spirit's tears
802
01:51:40,540 --> 01:51:47,870
♫ The wind, the spirit's love
803
01:51:47,870 --> 01:51:55,990
♫ The beautiful dazzling memory
804
01:51:55,990 --> 01:52:04,730
♫ Disappeared together with her
805
01:52:04,730 --> 01:52:12,540
♫ I'll always being looking over her
806
01:52:12,540 --> 01:52:19,830
♫ My spirit always with her
807
01:52:19,830 --> 01:52:27,950
♫ Petals, the spirit's tears
808
01:52:27,950 --> 01:52:36,610
♫ The wind, the spirit's love
809
01:52:49,060 --> 01:52:53,090
Alice: Boy From Wonderland.
810
01:52:53,090 --> 01:53:00,450
♫ Petals, the spirit's tears,
811
01:53:00,450 --> 01:53:07,500
♫ The wind, the spirit's love ♫
812
01:53:07,500 --> 01:53:14,960
♫ The beautiful dazzling memory ♫
813
01:53:14,960 --> 01:53:23,100
♫ Started together with her ♫
814
01:53:23,100 --> 01:53:27,710
♫ Find the things that you've lost♫
815
01:53:27,710 --> 01:53:30,810
Hwan, it's a present.
816
01:53:30,810 --> 01:53:35,320
Myodori and I prepared it.
817
01:53:37,530 --> 01:53:45,020
♫ That painful love like wind ♫
818
01:53:45,020 --> 01:53:52,820
♫ The times that we spent together ♫
819
01:53:52,820 --> 01:54:00,530
You ate something.
820
01:54:00,530 --> 01:54:01,550
♫ The wind ♫
821
01:54:01,550 --> 01:54:07,570
Ah, your hands are dirty.
822
01:54:07,570 --> 01:54:10,420
Daddy promised, right?
823
01:54:10,420 --> 01:54:14,940
I will always watch over you
824
01:54:15,000 --> 01:54:22,800
because I love you deeply in my heart.
825
01:54:22,870 --> 01:54:25,330
You did well.
826
01:54:25,330 --> 01:54:28,610
Okay, Noona will hug you.
827
01:54:29,500 --> 01:54:33,270
Hye Joong, why did you put Hwan's socks on him mismatched?
828
01:54:33,270 --> 01:54:39,110
They're not mismatched. There is another pair of socks like this.
829
01:54:39,110 --> 01:54:44,960
♫ Petals, the spirit's tears ♫
830
01:54:44,960 --> 01:54:53,050
♫ The wind, the spirit's love ♫
831
01:54:53,050 --> 01:54:59,730
♫ If the petals fall ♫
832
01:54:59,730 --> 01:55:07,960
♫ My tears reach you ♫
833
01:55:07,960 --> 01:55:14,900
♫ If the wind blows ♫
834
01:55:14,900 --> 01:55:23,000
♫ My love meets you ♫
835
01:55:23,000 --> 01:55:30,560
♫ Petals, the spirit's tears ♫
836
01:55:30,560 --> 01:55:37,440
♫ The wind, the spirit's love ♫
837
01:55:37,440 --> 01:55:43,690
♫ The beautiful and dazzling ♫
838
01:55:43,690 --> 01:55:49,770
♫ The happy ♫
839
01:55:49,770 --> 01:55:54,650
♫ memory ♫
840
01:55:56,740 --> 01:55:59,690
I often live and forget...
841
01:56:01,900 --> 01:56:04,960
How much I missed you...
842
01:56:06,760 --> 01:56:09,380
How much I loved you...
843
01:56:11,840 --> 01:56:16,360
This time, for real... Goodbye.
62169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.