All language subtitles for Alice.Boy.From.Wonderland.2015.HDRip.H264-PCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,760 --> 00:00:43,810 All people become adults while they're losing their memories. 2 00:00:46,090 --> 00:00:48,640 Jung So Min 3 00:00:48,640 --> 00:00:51,750 So those memories that we can't remember forever 4 00:00:51,750 --> 00:00:53,500 Hong Jong Hyun 5 00:00:53,500 --> 00:00:56,160 disappear into the sea of the subconscious. 6 00:00:56,160 --> 00:00:58,030 Jung Yeon Joo 7 00:00:59,570 --> 00:01:02,910 From those vague memories, there is one... 8 00:01:04,900 --> 00:01:07,260 I've killed someone, 9 00:01:08,640 --> 00:01:12,470 only once. [Seo Kap Seok, Lee Go Eun] 10 00:01:16,090 --> 00:01:20,710 Alice: Boy From Wonderland. 11 00:01:39,730 --> 00:01:49,700 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,080 Sign of Hare (the 4th of the 12 Earth Branches), Flower, Blood 13 00:03:01,630 --> 00:03:05,630 3, 28, 24. 14 00:03:30,510 --> 00:03:33,260 What are you doing? You're still sick. 15 00:03:35,140 --> 00:03:37,060 You hurt your hand again? 16 00:03:37,060 --> 00:03:40,140 It's okay, since it's a wound that is an honor for someone I love. 17 00:03:40,140 --> 00:03:42,090 What honor? 18 00:03:42,090 --> 00:03:43,910 Why does your hand get hurt whenever you cook a meal? 19 00:03:43,910 --> 00:03:47,700 Auntie, I thought you were going to investigate with Reporter Kim. Aren't you late? 20 00:03:47,700 --> 00:03:49,770 That was the day before yesterday. 21 00:03:49,770 --> 00:03:53,300 You've been sick in bed for three days. It's no wonder you don't know what the date is today. 22 00:03:53,300 --> 00:03:55,240 Really? 23 00:03:55,240 --> 00:03:57,740 Don't pretend you're fine. It won't work today. 24 00:03:57,740 --> 00:04:00,070 Hey! Don't go to school. I made an appointment at the hospital. 25 00:04:00,070 --> 00:04:02,850 I'll probably be late today because I have to do some errands for my professor. 26 00:04:02,850 --> 00:04:05,070 What did that crazy woman order you to do? 27 00:04:05,070 --> 00:04:08,460 You don't need crawl to her. Even if you don't get a master's degree, I can feed you. 28 00:04:08,460 --> 00:04:11,790 You're starting again. I'm leaving first because I'm late. 29 00:04:11,790 --> 00:04:14,260 Hey, hey! 30 00:04:16,590 --> 00:04:20,880 After you did such a lousy job, you haven't shown up at school for a few days? 31 00:04:20,880 --> 00:04:24,030 We couldn't find the scripts that I asked to proofread at all. 32 00:04:24,030 --> 00:04:27,890 The publisher kept calling us all day long. 33 00:04:27,890 --> 00:04:30,040 I'm sorry. 34 00:04:30,040 --> 00:04:32,440 I wasn't feeling well. 35 00:04:33,190 --> 00:04:35,850 Did you have an abortion or something? 36 00:04:35,850 --> 00:04:37,510 What? 37 00:04:37,510 --> 00:04:39,350 Kids these days... 38 00:04:39,350 --> 00:04:43,720 They don't have brains but have such a debauched lifestyle. 39 00:04:43,720 --> 00:04:46,630 I don't want to see you, leave. 40 00:04:49,590 --> 00:04:52,700 Paju Children's Literature Award D - 15 days 41 00:05:07,210 --> 00:05:12,200 Sunbaenim, what was the most sad memory of your childhood? 42 00:05:12,820 --> 00:05:17,920 Who was the main character from your favorite fairy tale? Mine was Alice. 43 00:05:18,720 --> 00:05:21,720 They say I would often run away from home to follow a rabbit. 44 00:05:22,790 --> 00:05:25,230 I can't remember. 45 00:05:26,870 --> 00:05:29,900 You're lacking a childlike mind and imagination, Sunbae. 46 00:05:29,900 --> 00:05:33,790 The children's literature writers must be the ones who spent a childhood that remained in their memory. 47 00:05:33,790 --> 00:05:37,690 So it should be the ones who have the innocence of childhood. 48 00:05:52,650 --> 00:05:55,110 Unni. 49 00:05:55,110 --> 00:05:57,500 I'm bored. 50 00:05:57,500 --> 00:05:59,250 Hye Joong. 51 00:06:02,690 --> 00:06:04,430 Hye Joong. 52 00:06:05,090 --> 00:06:06,990 It's time to go home. 53 00:06:39,520 --> 00:06:41,470 Hye Joong! 54 00:06:43,260 --> 00:06:45,700 - What's wrong? Are you hurt? 55 00:06:45,700 --> 00:06:50,440 Auntie, with these hands, I-I killed Professor Lee. 56 00:06:51,020 --> 00:06:57,490 I have never killed a person... even though I watched someone else dying. I never killed... 57 00:06:57,490 --> 00:07:00,390 I'll come to kill a person... Auntie, you know that... 58 00:07:00,390 --> 00:07:03,680 W-What should I-I do? 59 00:07:03,680 --> 00:07:07,160 Hye Joong, it's just a nightmare. 60 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 It's just a dream. 61 00:07:09,160 --> 00:07:11,800 I have to cut. Cutting is how to make it stop. 62 00:07:11,800 --> 00:07:15,650 Hye Joong! No! 63 00:07:20,490 --> 00:07:22,410 She came. 64 00:07:28,300 --> 00:07:31,790 I should've just gone to Brazil yesterday. 65 00:07:31,790 --> 00:07:33,370 Oh my god! 66 00:07:34,030 --> 00:07:35,670 Ha Ran. 67 00:07:37,890 --> 00:07:39,700 Please save Hye Joong. 68 00:07:39,700 --> 00:07:44,120 She used to get up in three days at longest. But this time she doesn't awaken even after one week. 69 00:07:44,120 --> 00:07:47,090 I've done everything to check on her, but these stupid fools say that there's nothing wrong. 70 00:07:47,090 --> 00:07:50,730 If there's nothing wrong, why is she slowly dying? 71 00:07:50,730 --> 00:07:54,610 I'm scared to death Hye Joong will pass away. Ha Ran, Huh? 72 00:07:57,550 --> 00:08:00,230 You are more scary, wench. 73 00:09:08,030 --> 00:09:12,310 Look at her properly. What is this? Are you a crow? 74 00:09:12,780 --> 00:09:16,690 Try spending all year with ghosts. Do you know how cold it is? 75 00:09:16,690 --> 00:09:18,630 That's why I was going to go to Brazil. 76 00:09:18,630 --> 00:09:22,980 I should've left here yesterday. You're really not helpful at all. 77 00:09:24,280 --> 00:09:31,520 You... If it's severe, ghosts live in your blood and cells. 78 00:10:15,690 --> 00:10:17,690 Find the will to live. 79 00:10:17,690 --> 00:10:19,760 There isn't enough time. 80 00:10:29,610 --> 00:10:32,510 Since she was a child, she's been plagued by nightmares. 81 00:10:32,510 --> 00:10:36,690 She collapses because of nightmares, but when she wakes up, she is fine again. 82 00:10:36,690 --> 00:10:41,660 But she's gotten worse this year. Why exactly is she suffering from nightmares? 83 00:10:43,360 --> 00:10:46,750 It's because things that were lost are finding their way back. 84 00:10:47,540 --> 00:10:49,070 What is it? 85 00:10:49,070 --> 00:10:53,010 I don't know either. If we make her return to her memory's origins, we'll know. 86 00:10:53,010 --> 00:10:54,890 Explain it simply. 87 00:10:55,470 --> 00:10:59,560 The place where her memories started is not here 88 00:10:59,990 --> 00:11:01,360 but inside here. 89 00:11:01,870 --> 00:11:04,440 It's a place where the wind blew, 90 00:11:05,630 --> 00:11:10,300 where something was flying like a tornado... I couldn't see it well. 91 00:11:10,300 --> 00:11:12,370 Maybe I'll be able to see if I eat this. 92 00:11:12,370 --> 00:11:15,140 You, come here. 93 00:11:20,930 --> 00:11:23,150 Is it Hwa Ryeong's story? 94 00:11:23,920 --> 00:11:26,250 What? Hwa Ryeong? 95 00:11:26,300 --> 00:11:28,500 Flower Ghost? Is it pretty? 96 00:11:28,510 --> 00:11:32,940 Hey, you stupid. It's called Hwa Ryeong because the flowers fall down like snow. 97 00:11:33,160 --> 00:11:36,890 Anyway, she can't go there. My mom said to never go there. 98 00:11:37,860 --> 00:11:39,690 That's strange. 99 00:11:39,690 --> 00:11:43,760 Your mom said she has to go soon because there's not enough time. 100 00:11:43,760 --> 00:11:46,130 You can see my mother? 101 00:11:46,620 --> 00:11:49,430 Are you possessed by my mother's ghost? 102 00:11:50,730 --> 00:11:52,620 How is she doing? 103 00:11:53,570 --> 00:11:56,600 - Is she here?- She can't even come here. 104 00:11:56,600 --> 00:11:59,070 She committed an eternal crime so she is being wrapped in a coarse straw mat (paying for her sin). 105 00:11:59,070 --> 00:12:01,650 Why does Hye Joong have to go to Hwa Ryeong? 106 00:12:01,650 --> 00:12:04,900 How many times do I have to say it? She has to go there to find what she's lost. 107 00:12:04,900 --> 00:12:06,730 What is it? 108 00:12:06,730 --> 00:12:09,200 What happens if she can't find it? 109 00:12:09,200 --> 00:12:14,060 Everybody will die! It's not only one or two fates that became entangled. 110 00:12:14,060 --> 00:12:17,590 It looks like all of those fates will gather this year. 111 00:12:18,870 --> 00:12:23,670 You wench! How can you swallow carrots while saying such a story?! 112 00:12:26,090 --> 00:12:29,530 You wench, do you add something else on me while I'm eating carrots? 113 00:12:29,530 --> 00:12:32,860 Ghosts don't even bother me when I'm eating! You petty, bitch. 114 00:12:33,390 --> 00:12:36,570 You come to the shrine tomorrow. I'll make a talisman. 115 00:12:41,460 --> 00:12:45,530 3, 28, 24. Does it ring any bells? 116 00:12:47,470 --> 00:12:51,100 3, 28? 117 00:12:53,040 --> 00:12:55,960 Does your house have a safe? 118 00:12:55,960 --> 00:12:57,460 I don't think so. 119 00:12:57,460 --> 00:13:01,860 March 28th, it seems right. 120 00:13:01,860 --> 00:13:06,500 What's 24 then? 121 00:13:06,500 --> 00:13:13,500 Humans have 24 vertebrae. They also have 24 ribs. Twenty four is the number of humans. 122 00:13:13,500 --> 00:13:14,990 On March 28th, my brother— 123 00:13:14,990 --> 00:13:19,330 Regardless of East or West, 3 is the number of 'birth and growth' 124 00:13:19,330 --> 00:13:22,870 that connects the past, the present, and future. Then what is 28 for? 125 00:13:22,870 --> 00:13:26,760 Regardless, the combination is ominous. It's strong. 126 00:13:28,330 --> 00:13:31,710 March 28th is the day my brother died. 127 00:13:36,170 --> 00:13:38,600 There is an old item in your house. 128 00:13:38,600 --> 00:13:41,320 It seems it doesn't belong here. 129 00:13:43,830 --> 00:13:46,860 Have a good look around. 130 00:13:49,430 --> 00:13:53,260 Was that storage drawer Grandma's? 131 00:13:53,260 --> 00:13:56,780 Yeah. Your grandma treasured it very dearly. 132 00:13:56,780 --> 00:13:59,220 Grandpa made it. 133 00:13:59,220 --> 00:14:06,100 If you look carefully, you'll find decades-old cat hair from Grandma's cat, Nabi. 134 00:14:08,920 --> 00:14:12,460 Why? Should I change the storage drawer for you? 135 00:14:12,460 --> 00:14:14,080 No. 136 00:14:39,900 --> 00:14:41,900 1987- 1988 137 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 1991-1992 138 00:14:43,300 --> 00:14:48,090 There's no diary from 1989 to 1990. 139 00:14:52,500 --> 00:14:53,300 1989 - 1990 140 00:14:55,110 --> 00:14:58,900 Ganwon-do (Province), Hoengseon-gun (County), Guiyeo-myeon, Hwaryeong-ri 141 00:15:04,110 --> 00:15:08,180 3, 28, 24. Does it ring any bells? 142 00:15:13,830 --> 00:15:16,010 Flower petals, the spirit's tears, Wind, the spirit's love. The pension house, Wonderland 143 00:15:16,010 --> 00:15:18,530 Wonderland? 144 00:15:20,820 --> 00:15:26,730 They said that villa burned down. 145 00:15:36,040 --> 00:15:39,320 - You are going to die exactly the same way.- Hye Joong! 146 00:15:45,470 --> 00:15:48,120 Let's... go home. 147 00:15:48,120 --> 00:15:53,520 Hye Joong, what's wrong with you? 148 00:15:53,520 --> 00:15:57,310 I can't live without you.She's living simultaneously in the real world and the dream world. 149 00:15:57,310 --> 00:16:01,890 She'll die as the boundary becomes blurred. 150 00:16:01,890 --> 00:16:04,640 - Diary...- What? 151 00:16:04,640 --> 00:16:08,790 No matter how much I've searched, the diary from 1989-1990 isn't there. 152 00:16:08,790 --> 00:16:10,820 That's when we lived there. 153 00:16:10,820 --> 00:16:14,500 Hye Joong wrote a diary when she was four? 154 00:16:15,800 --> 00:16:17,710 My Brother's diary. 155 00:16:17,710 --> 00:16:21,120 He wrote in his diary everyday. 156 00:16:21,120 --> 00:16:27,330 I guess that's not it. There must be something else that only Hye Joong can find there. 157 00:16:27,330 --> 00:16:30,760 But, if Hye Joong goes there, 158 00:16:30,760 --> 00:16:34,750 she'll have to endure even worse nightmares. 159 00:16:34,750 --> 00:16:39,650 Amongst those, if she has a nightmare that doesn't seem like a nightmare, 160 00:16:43,220 --> 00:16:47,550 she must open this talisman in order to survive. 161 00:16:47,550 --> 00:16:50,000 A nightmare that doesn't seem like a nightmare? 162 00:16:50,000 --> 00:16:51,930 Is it a nightmare or not? 163 00:16:51,930 --> 00:16:53,670 I don't know either. 164 00:16:53,670 --> 00:16:55,780 As a shaman, how can you not know this much? 165 00:16:55,780 --> 00:17:02,550 Hey! Do you think the shamans know every principle of the world so they can do pow-wows or tell fortunes? 166 00:17:04,230 --> 00:17:09,020 Hurry and put this away. I wrote this without your mom knowing. 167 00:17:09,020 --> 00:17:11,150 Without my mom knowing? 168 00:17:11,750 --> 00:17:12,940 Why? 169 00:17:12,940 --> 00:17:16,120 It's a talisman that kills souls. 170 00:17:18,640 --> 00:17:25,130 Also, there's another talisman. She can get it when she's there. 171 00:17:25,130 --> 00:17:27,250 From whom? 172 00:17:29,190 --> 00:17:31,080 That... 173 00:17:34,360 --> 00:17:38,970 That would be the person who started or witnessed this circle of ill-fated destiny. 174 00:17:40,040 --> 00:17:42,220 Everyone died. 175 00:17:42,830 --> 00:17:48,820 My mother and sister-in-law slowly died from illness within a year after leaving that place. 176 00:17:49,760 --> 00:17:52,220 The concierge, too. 177 00:17:52,220 --> 00:17:55,810 His corpse was found in the forest within a week of going missing. 178 00:17:55,810 --> 00:18:01,440 My brother, on the ship returning to France, 179 00:18:01,440 --> 00:18:03,400 cut his wrists. 180 00:18:06,090 --> 00:18:08,100 There was more. 181 00:18:09,080 --> 00:18:12,530 There must definitely be another person who died or went mad. 182 00:18:12,530 --> 00:18:14,510 There wasn't. 183 00:18:14,510 --> 00:18:17,850 Can't I just go with her? She's never lived without me. 184 00:18:17,850 --> 00:18:22,030 You want to save Hye Joong right? Then don't say anything and do what I tell you. 185 00:18:22,030 --> 00:18:26,640 If that number is pointing at March 28th, you don't have time to be doing this. 186 00:18:26,640 --> 00:18:29,090 Your coming too right? 187 00:18:29,090 --> 00:18:33,330 Are you crazy? I need to go to Brazil. 188 00:18:33,330 --> 00:18:35,230 - Then let me take this.- Hey! 189 00:18:35,230 --> 00:18:41,720 Un...Un...Unni, don't do that. If I don't have this, I'll be too scared to live. Why are you being like this? 190 00:18:41,720 --> 00:18:44,350 Then just come with us! 191 00:18:44,960 --> 00:18:49,820 Crazy bitch, I don't want to. Am I crazy? Don't you know I hate wandering around. 192 00:18:49,820 --> 00:18:51,980 You, wench who is scarier than ghosts. 193 00:18:59,660 --> 00:19:09,770 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 194 00:19:16,620 --> 00:19:20,600 Make sure to keep the talisman with you. 195 00:19:20,600 --> 00:19:24,730 When you have a nightmare that doesn't seem like a nightmare, you must open that talisman for sure. 196 00:19:24,730 --> 00:19:26,440 - The other talisman...- I know. 197 00:19:26,440 --> 00:19:28,790 You said that I have to receive it here. 198 00:19:28,790 --> 00:19:32,970 If you have a nightmare or see something weird, just shut your eyes tightly and open them again, 199 00:19:32,970 --> 00:19:36,060 because what you see isn't everything. 200 00:19:36,060 --> 00:19:37,730 Yes. 201 00:19:40,260 --> 00:19:43,440 From now on, you must go alone. 202 00:19:43,900 --> 00:19:47,630 If you go straight up this road, someone will be waiting for you at the pension. 203 00:19:48,370 --> 00:19:50,930 When you arrive, contact me. 204 00:19:54,300 --> 00:19:55,790 Let's go. 205 00:19:56,530 --> 00:19:58,050 Let's go. 206 00:20:10,820 --> 00:20:13,900 Hye Joong, let's go home. 207 00:20:13,900 --> 00:20:16,900 Do you think you'll die just because of some nightmares? 208 00:20:16,900 --> 00:20:20,360 Auntie will protect you. I've done that so far! 209 00:20:21,540 --> 00:20:23,720 Last night, 210 00:20:24,880 --> 00:20:27,130 I had a dream that I died. 211 00:20:30,280 --> 00:20:34,520 You already know, my nightmares become reality. 212 00:20:35,350 --> 00:20:37,170 You died? 213 00:20:37,170 --> 00:20:41,960 You said that I need to find what I lost here if I want the nightmares to stop. 214 00:20:43,910 --> 00:20:45,190 It's fine. 215 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 I'm fine. 216 00:20:52,950 --> 00:20:55,470 I'm telling you there isn't enough time. 217 00:21:09,150 --> 00:21:11,290 Hwa Ryeong villa? 218 00:21:11,290 --> 00:21:14,410 The place that went up in flames about 20 years ago? 219 00:21:14,410 --> 00:21:16,760 I heard that this real estate agent introduced that house. 220 00:21:18,790 --> 00:21:22,030 It seems like the rotten luck of that house is going to be transferred to me. 221 00:21:22,680 --> 00:21:24,570 Why are you looking for that place now? 222 00:21:24,570 --> 00:21:27,380 I want to know what happened 223 00:21:27,380 --> 00:21:29,360 there before the fire broke out. 224 00:21:41,570 --> 00:21:46,530 I'm sorry. I'm hungry. Plus, I don't really have anything to do. 225 00:21:47,610 --> 00:21:50,140 Would you like one? 226 00:21:51,450 --> 00:21:53,250 Ahjumma, 227 00:21:54,850 --> 00:21:57,130 That villa. 228 00:21:57,130 --> 00:22:00,630 It's said in this area that unlucky things will happen if we even talk about it. 229 00:22:00,630 --> 00:22:06,740 If you want to protect your life and to live sanely, just act like you know nothing about it. 230 00:22:06,740 --> 00:22:08,860 I need to know it 231 00:22:08,860 --> 00:22:12,940 to save my niece. Please, I ask of you. 232 00:22:36,510 --> 00:22:38,690 Shall we go and see the rabbits? 233 00:24:44,790 --> 00:24:49,040 She said to eat this while waiting for the cleaning to be done. 234 00:24:49,040 --> 00:24:52,810 Where is this place? Why can't I locate this place? 235 00:24:53,350 --> 00:24:55,380 My cell phone's reception is not working either... 236 00:24:56,000 --> 00:24:59,140 Because it isn't important. 237 00:24:59,140 --> 00:25:03,500 Do you not have a phone, computer, internet? 238 00:25:05,860 --> 00:25:08,960 I need to call my Aunt to tell her I've arrived. 239 00:25:21,340 --> 00:25:25,790 You fall so easily you haven't changed at all. 240 00:25:26,530 --> 00:25:28,220 Do you know me? 241 00:25:33,920 --> 00:25:36,180 Do you really, 242 00:25:39,200 --> 00:25:41,630 not know who I am? 243 00:25:59,670 --> 00:26:05,070 Then can you hug me once after a long time? 244 00:26:26,240 --> 00:26:34,360 ♫ Petals, the spirit's tears, ♫ 245 00:26:34,360 --> 00:26:41,770 ♫ The wind, the spirit's love, ♫ 246 00:26:41,770 --> 00:26:49,760 ♫ The beautiful dazzling memory, ♫ 247 00:26:49,760 --> 00:26:56,800 ♫ of when she and I started together. ♫ 248 00:27:23,090 --> 00:27:29,360 The phone cannot connect. After the tone— 249 00:27:37,250 --> 00:27:42,350 Hello? Is this Lee Sun Ja's residence? 250 00:27:43,090 --> 00:27:47,840 Yes, I... about the Hwa Ryeong villa that Lee Sun Ja used to take care of— 251 00:27:48,690 --> 00:27:51,820 Hello? 252 00:27:55,450 --> 00:27:59,680 I'm telling you it's all pointless. You really don't listen. 253 00:28:06,800 --> 00:28:09,420 Do you like Alice in Wonderland? 254 00:28:11,590 --> 00:28:14,080 I like Captain Hook. 255 00:28:14,080 --> 00:28:17,150 I also like him... hmm... Peter Pan. 256 00:28:17,150 --> 00:28:21,690 But why is this place Wonderland and not Neverland? 257 00:28:21,690 --> 00:28:23,740 What's wrong with Wonderland? 258 00:28:27,350 --> 00:28:29,810 Alice goes to Wonderland, 259 00:28:31,000 --> 00:28:33,630 and Peter Pan lives in Neverland. 260 00:28:34,060 --> 00:28:37,030 Well, it's not important. 261 00:28:37,030 --> 00:28:38,930 Both of them are beautiful places. 262 00:28:38,930 --> 00:28:41,370 Beautiful, my ass. 263 00:28:41,370 --> 00:28:44,690 Wonderland is full of weird things. 264 00:28:45,790 --> 00:28:49,120 In Neverland they are all dementia patients. 265 00:28:51,580 --> 00:28:53,150 Let's go. 266 00:28:53,150 --> 00:28:55,150 I'll take you to your room. 267 00:29:20,030 --> 00:29:22,740 Never go in that forest alone. 268 00:29:23,950 --> 00:29:27,780 The sun sets quickly, so it's easy to lose your way. 269 00:29:34,990 --> 00:29:37,340 How many rooms are there? 270 00:29:37,340 --> 00:29:40,880 Not counting the bathroom, five. 271 00:29:41,930 --> 00:29:46,560 All the rooms are open, so you can get in whichever room you want. 272 00:29:46,560 --> 00:29:51,860 However, before entering a room, you must knock. 273 00:29:51,860 --> 00:29:54,320 Are there other guests besides me? 274 00:29:54,320 --> 00:29:55,920 No. 275 00:29:57,770 --> 00:30:02,660 - When the petals are falling down, no one comes to this place.- Why? 276 00:30:05,640 --> 00:30:09,900 Because the wind blows a lot, they keep losing their way. 277 00:30:10,900 --> 00:30:17,550 So, when you're here, you need to do everything with me. 278 00:30:18,160 --> 00:30:20,360 Why should I? 279 00:30:21,300 --> 00:30:22,960 Because you need to find only 280 00:30:23,830 --> 00:30:26,700 pretty and happy things. 281 00:30:28,090 --> 00:30:30,460 Is that what my aunt told you? 282 00:30:37,590 --> 00:30:40,090 Your eyes are the same. 283 00:31:03,120 --> 00:31:07,840 If you have a nightmare or see something weird, just shut your eyes tightly and open them again, 284 00:31:07,840 --> 00:31:11,150 because what you see isn't everything. 285 00:32:18,380 --> 00:32:31,170 Petals, the spirit's tears, the wind, the spirit's love, Wonderland Mansion 286 00:32:56,490 --> 00:33:00,540 March 16th 287 00:33:05,630 --> 00:33:07,810 Water. 288 00:33:34,660 --> 00:33:37,720 Does it hurt? 289 00:33:41,690 --> 00:33:44,010 Shall we go and see the rabbits? 290 00:33:53,040 --> 00:33:55,020 Here. 291 00:34:00,030 --> 00:34:04,680 Why are you like that? It's just a harmless animal. 292 00:34:07,070 --> 00:34:10,150 You've grown up badly... 293 00:34:20,380 --> 00:34:22,380 Are you alright? 294 00:34:22,380 --> 00:34:24,790 I'm fine. 295 00:34:26,820 --> 00:34:29,650 Why does it keep on like this? 296 00:34:53,350 --> 00:34:55,140 Hey! 297 00:35:00,470 --> 00:35:03,510 Where did you go? 298 00:35:52,600 --> 00:36:00,010 Hey, you wench! Once you get old, you even try to kidnap me now. Why should I go there? 299 00:36:00,010 --> 00:36:04,040 Excuse me, please open the door! 300 00:36:04,040 --> 00:36:08,280 Is anyone there? Excuse me! 301 00:36:08,280 --> 00:36:14,070 Please meet me once. It concerns someone's life! 302 00:36:16,260 --> 00:36:19,830 Aigoo, you're not helping me in life at all. You're just foolishly brawny. 303 00:36:19,830 --> 00:36:22,080 Aigoo, I, who got involved with her... 304 00:36:22,080 --> 00:36:26,640 I'm the crazy one. I'm a crazy woman. Aigoo, dizzy... 305 00:36:26,640 --> 00:36:28,840 Are you crazy? 306 00:36:28,840 --> 00:36:31,210 She is a dementia patient right now. 307 00:36:31,210 --> 00:36:34,270 She was a psychiatric patient 20 years ago. 308 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 Use this money for buying medicine. 309 00:36:42,400 --> 00:36:49,100 Put it away. I don't want to touch any of your house stuff, not even a hair. 310 00:37:02,150 --> 00:37:04,620 Soo Ryeon came. 311 00:37:04,620 --> 00:37:06,580 Soo Ryeon? 312 00:37:06,580 --> 00:37:09,770 She is a relative unni whom my mother raised like her own daughter. 313 00:37:09,770 --> 00:37:11,940 Don't ask anything else. She doesn't know anything. 314 00:37:11,940 --> 00:37:17,500 Soo Ryeon, your baby was taken away again? 315 00:37:31,850 --> 00:37:36,310 That damned shaman probably gave a talisman to her. 316 00:37:36,310 --> 00:37:39,420 - I have to find it. - Please just wait a little longer. 317 00:37:39,420 --> 00:37:44,370 Hwan, you know this isn't what we wanted. 318 00:37:44,370 --> 00:37:47,770 This is right. 319 00:37:47,770 --> 00:37:51,830 Trying to live together, even just for a day... 320 00:37:51,830 --> 00:37:57,930 There aren't even 15 days left until the 28th. If she's not able to recognize you until the end, you'll die. 321 00:37:57,930 --> 00:38:00,910 You can't live again like this. 322 00:38:00,910 --> 00:38:06,480 It's okay because I recognized her. 323 00:38:06,480 --> 00:38:10,620 I'm not fine. If only she disappeared, everything would be solved... 324 00:38:10,620 --> 00:38:15,790 You promised that if she was brought here, you wouldn't cause her to be hurt. 325 00:38:18,350 --> 00:38:21,230 Alright, you should leave now. 326 00:38:25,390 --> 00:38:28,910 I want to stay with her. 327 00:38:28,910 --> 00:38:30,990 I don't know when you'll change your mind again. 328 00:38:30,990 --> 00:38:35,500 Hwan, please. 329 00:38:40,470 --> 00:38:49,430 Like that, "Hwan-ah..." 330 00:38:49,430 --> 00:38:54,910 It would be nice if she called me like that one more time. 331 00:38:56,730 --> 00:39:00,450 March 17th 332 00:39:08,690 --> 00:39:17,680 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 333 00:39:20,400 --> 00:39:23,200 Where should I start searching? 334 00:39:27,200 --> 00:39:30,480 He is Myodori. 335 00:39:30,480 --> 00:39:33,970 Myodori likes you. 336 00:39:33,970 --> 00:39:38,630 Look at him. He's always just staring at you. 337 00:39:38,630 --> 00:39:42,180 What... He can't even speak. 338 00:39:42,180 --> 00:39:46,680 Even though he doesn't say it, you can tell. 339 00:39:53,550 --> 00:39:55,120 Where are you going? 340 00:39:55,120 --> 00:39:57,260 To the bathroom. 341 00:39:58,500 --> 00:40:00,710 - Let's go together. - What? 342 00:40:00,710 --> 00:40:05,730 While you are here, you should always go around together with me. 343 00:40:07,260 --> 00:40:09,090 I'm going crazy. 344 00:40:18,200 --> 00:40:24,130 Unni, I'm bored. 345 00:40:35,110 --> 00:40:38,820 It's for someone I love. 346 00:40:47,350 --> 00:40:51,960 ♫ Sleep soundly. Sleep soundly 347 00:40:51,960 --> 00:40:59,240 ♫ My baby sleep soundly 348 00:41:00,260 --> 00:41:12,350 ♫ Sleep in the mother's arms 349 00:41:35,470 --> 00:41:38,070 Is there really not anyone else here? 350 00:41:38,070 --> 00:41:41,490 - A girl or— - What are you talking about? 351 00:41:49,090 --> 00:41:53,020 The way that woman looks at me... 352 00:41:53,020 --> 00:41:56,100 It's Soo Ryeon. 353 00:41:56,100 --> 00:42:00,390 Her name is Soo Ryeon. 354 00:42:00,390 --> 00:42:03,600 It's a pretty name, right? 355 00:42:05,740 --> 00:42:09,920 What about you? What's your name? 356 00:42:09,920 --> 00:42:13,590 I told you it's Myodori. 357 00:42:13,590 --> 00:42:17,460 No, you. What's your name? 358 00:42:24,290 --> 00:42:29,040 Hwan, Kim Hwan. 359 00:42:31,670 --> 00:42:34,940 Hwan. 360 00:42:34,940 --> 00:42:38,690 When did you start living here? 361 00:42:38,690 --> 00:42:46,830 Do you possibly... know what the numbers 3, 28, 24 represent? 362 00:43:06,420 --> 00:43:08,560 Why are you crying? 363 00:43:15,510 --> 00:43:17,820 Because I'm happy. 364 00:43:23,390 --> 00:43:29,440 Why... Don't you know me? 365 00:43:41,670 --> 00:43:43,630 Hwan! 366 00:44:21,280 --> 00:44:30,420 Dad. Unni. I'm bored. 367 00:45:46,100 --> 00:45:51,650 Hwan! 368 00:45:51,650 --> 00:45:54,690 Die! 369 00:46:41,070 --> 00:46:46,480 All the rooms are open, you can go wherever you want. 370 00:47:26,040 --> 00:47:31,290 Two cat whiskers, two mouse whiskers. 371 00:47:38,140 --> 00:47:40,400 This much. 372 00:47:46,010 --> 00:47:48,250 This much. 373 00:47:58,050 --> 00:48:00,200 That. 374 00:48:06,740 --> 00:48:09,040 Old lady! 375 00:48:12,680 --> 00:48:14,600 Hwan! 376 00:48:31,470 --> 00:48:36,080 Where is the talisman? 377 00:48:37,440 --> 00:48:39,950 Where did she put it? 378 00:48:55,060 --> 00:48:57,340 I'm going to kill her. 379 00:49:01,440 --> 00:49:03,840 That crazy human. 380 00:49:12,370 --> 00:49:16,860 Why do you keep calling my name? Making my heart flutter. 381 00:49:34,450 --> 00:49:37,900 It's milk. 382 00:49:37,900 --> 00:49:40,600 It's good for insomnia. 383 00:49:42,390 --> 00:49:47,260 I should not sleep. I keep having strange dreams. 384 00:49:47,260 --> 00:49:51,740 It's alright. I'm going to protect you. 385 00:49:54,120 --> 00:50:02,750 My dad and my mom weren't able to protect me. How would you? 386 00:50:10,610 --> 00:50:15,100 Is finding what you lost going well? 387 00:50:24,070 --> 00:50:26,910 You know it, right? 388 00:50:30,950 --> 00:50:33,210 Where is it? 389 00:50:33,210 --> 00:50:38,080 Is it perhaps in that room? Is that why you locked it? 390 00:50:38,090 --> 00:50:40,430 Did you go into that room? 391 00:50:40,430 --> 00:50:44,320 - I told you not go anywhere alone. - Why did you lie? 392 00:50:44,320 --> 00:50:48,460 - There are a total of six rooms, not five. - That's not important. 393 00:50:48,460 --> 00:50:50,650 Don't ever go into that room again. 394 00:50:50,650 --> 00:50:53,730 You said that all the rooms in Wonderland are open. 395 00:50:53,730 --> 00:50:57,620 - Why is that room locked? - Because there is no key! 396 00:50:59,280 --> 00:51:01,620 - Key? - That room, 397 00:51:01,620 --> 00:51:04,440 can only be opened by one person. 398 00:51:04,440 --> 00:51:08,270 Please, don't go into that room. 399 00:51:10,130 --> 00:51:13,560 March 21st 400 00:51:15,750 --> 00:51:22,370 There is another talisman. You'll have to get that one, there. 401 00:51:22,370 --> 00:51:27,990 Two cat whiskers, two mouse whiskers. 402 00:51:55,980 --> 00:51:58,490 Why are you doing this to me? 403 00:51:58,490 --> 00:52:03,260 Because you have no chance. You can't find anything by yourself. 404 00:52:03,260 --> 00:52:06,300 What do you want me to find? 405 00:52:06,300 --> 00:52:11,750 Something more valuable than your life! Something you should have protected with your life! 406 00:52:11,750 --> 00:52:13,450 There's nothing like that in this world. 407 00:52:13,450 --> 00:52:16,880 That's why you have to die. 408 00:52:16,880 --> 00:52:19,490 I'm going to find it! I will find it! 409 00:52:19,490 --> 00:52:21,970 Shut up, and just give me the talisman. 410 00:52:26,280 --> 00:52:30,500 This much. This much. 411 00:52:33,100 --> 00:52:37,000 You can't go anywhere! 412 00:52:37,000 --> 00:52:42,670 If you go, Hwan will die. 413 00:52:45,180 --> 00:52:48,940 I told you to knock. Why didn't you listen? 414 00:52:53,100 --> 00:52:54,980 Let's go. 415 00:52:55,650 --> 00:52:56,850 Where? 416 00:52:56,850 --> 00:53:00,350 That woman is going to kill you. Let's hurry. Let's just leave. 417 00:53:01,610 --> 00:53:04,850 I can't. 418 00:53:04,850 --> 00:53:07,210 Let's go, Hwan. Please. 419 00:53:07,210 --> 00:53:10,810 Please, let's go. 420 00:53:22,400 --> 00:53:31,570 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 421 00:53:37,430 --> 00:53:40,950 Okay, let's go. 422 00:53:40,950 --> 00:53:49,660 But the wind is blowing too hard, so I can't go outside for a while. 423 00:53:49,660 --> 00:53:54,190 I can't distinguish anything because of the wind. 424 00:53:54,190 --> 00:54:02,880 The sky, the ground, the living, or the dead... 425 00:54:09,320 --> 00:54:11,890 Does it hurt? 426 00:54:16,150 --> 00:54:19,550 You get hurt so easily. 427 00:54:21,920 --> 00:54:27,910 You're hurt, too. I saw you bleeding. 428 00:54:27,910 --> 00:54:31,210 It's just a nightmare. 429 00:54:31,210 --> 00:54:35,770 I'm fine. I'm just a little tired. 430 00:54:35,770 --> 00:54:41,890 You... How can you sleep in this situation? 431 00:54:41,890 --> 00:54:45,160 Why are you always sleeping? 432 00:54:55,140 --> 00:55:00,940 Don't go anywhere. You must stay by my side. 433 00:55:16,020 --> 00:55:19,220 Mom, why are you like this again? 434 00:55:19,220 --> 00:55:24,100 I left my Bible. Stay here for just a moment! 435 00:55:28,520 --> 00:55:33,590 Grandma, that bundle, give it to me. 436 00:55:43,580 --> 00:55:45,150 What are you doing? 437 00:55:45,150 --> 00:55:48,220 I told you not to appear in front of us again! 438 00:55:51,500 --> 00:55:52,800 It's okay. 439 00:55:54,310 --> 00:55:58,990 Do you think the husband that cheated on you and left you will return just because you pray day and night? 440 00:55:58,990 --> 00:56:03,520 When the rotten-luck item is seated on the house. 441 00:56:07,620 --> 00:56:10,770 Don't blab your mouth around carelessly. 442 00:56:10,770 --> 00:56:16,740 If you vaguely mention Hwa Ryeong, it'll be hard for you to live until when you're supposed to live. 443 00:56:16,740 --> 00:56:20,560 If you give me that bundle, I'll disappear. 444 00:56:20,560 --> 00:56:23,390 If you have the skill, try to take it. 445 00:56:23,390 --> 00:56:27,920 You probably won't be able to take it before this old lady dies. 446 00:56:31,330 --> 00:56:35,530 Grandma, how did that woman die? 447 00:56:35,530 --> 00:56:38,180 You said her name was Soo Ryeon, right? 448 00:56:42,970 --> 00:56:45,190 I'm going to kill her. 449 00:56:50,240 --> 00:56:53,660 Unni, let's play. 450 00:57:22,820 --> 00:57:28,010 If you don't find what you lost, all will die, you and your aunt. 451 00:57:28,010 --> 00:57:31,930 - What are you telling me to find? - Something that it more valuable than your life! 452 00:57:31,930 --> 00:57:34,570 Something that you should have protected with your life! 453 00:57:34,570 --> 00:57:36,470 There's more. 454 00:57:36,470 --> 00:57:39,930 There were more people who died or went crazy. 455 00:57:39,930 --> 00:57:46,060 I need to find it. If there are six rooms, there's one I haven't been in. 456 00:57:46,060 --> 00:57:48,790 The locked room. 457 00:57:48,790 --> 00:57:51,350 That's right. A small room. 458 00:58:01,390 --> 00:58:05,490 Before entering a room, you must knock. 459 00:58:22,870 --> 00:58:24,990 I'm going to kill you. 460 00:58:49,930 --> 00:58:52,350 - Hye Joong. - Aunt. 461 00:58:52,350 --> 00:58:54,760 Aunt, I think I found something. 462 00:58:54,760 --> 00:58:57,640 Hye Joong... Hello? 463 00:58:57,640 --> 00:58:59,360 Hello? 464 00:58:59,360 --> 00:59:01,000 Hye Joong... 465 00:59:05,530 --> 00:59:07,550 I'm going to kill her. 466 00:59:28,490 --> 00:59:30,460 I'm going to kill her. 467 01:00:38,110 --> 01:00:40,360 One girl! 468 01:00:42,160 --> 01:00:44,340 What are you doing? 469 01:00:46,760 --> 01:00:49,670 A girl went into this room 470 01:00:49,670 --> 01:00:52,310 There isn't anyone else but you. 471 01:00:52,310 --> 01:00:55,350 Look. You will know when you see. 472 01:00:57,570 --> 01:00:59,890 I definitely saw it. 473 01:00:59,890 --> 01:01:02,560 I told you not to come to this room. 474 01:01:08,090 --> 01:01:12,510 Hey! Let me down. 475 01:01:12,510 --> 01:01:17,080 What are you doing? This isn't the time for you to do this! It's a moment of dying or living. 476 01:01:17,080 --> 01:01:20,480 Hey! Let me down! 477 01:01:20,480 --> 01:01:22,640 Hey! 478 01:01:40,350 --> 01:01:42,160 You got better. 479 01:01:44,120 --> 01:01:45,860 It's a present. 480 01:01:46,220 --> 01:01:49,300 Myodori and I made it. 481 01:01:49,300 --> 01:01:52,440 Stop it. It's not the time to do this. 482 01:01:54,440 --> 01:01:56,850 It must be uncomfortable. 483 01:02:00,260 --> 01:02:02,440 You can't see well in front of you. 484 01:02:11,790 --> 01:02:16,250 I told you to hug me like this. 485 01:02:42,690 --> 01:02:52,700 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 486 01:03:15,700 --> 01:03:17,970 No road ahead. 487 01:03:17,970 --> 01:03:22,190 When I charge you after this case is done, you'd better know you'll need to sell your house to pay. 488 01:03:22,190 --> 01:03:25,750 Omo, it hurts. What now? 489 01:03:27,270 --> 01:03:30,890 Hey, I told you already, we can't even go there. 490 01:03:30,890 --> 01:03:35,490 Ah, how many times do I have to tell you? Where are we? Soo Mi! 491 01:03:35,490 --> 01:03:37,080 Soo Mi! 492 01:03:39,070 --> 01:03:41,140 Hey, crazy wench! 493 01:03:41,140 --> 01:03:42,910 I seriously. 494 01:03:42,910 --> 01:03:45,730 I'm a crazier wench for following that crazy wench. 495 01:03:45,730 --> 01:03:50,020 Aigoo, seriously. That ill-mannered girl going by herself. 496 01:03:50,020 --> 01:03:54,060 Hye Joong! Hye Joong! 497 01:04:09,520 --> 01:04:11,760 Are you alright? Are you hurt? 498 01:04:11,760 --> 01:04:15,330 Ah, really! You went by yourself ahead... 499 01:04:17,360 --> 01:04:21,550 That old lady... gives out that bundle after dying. 500 01:04:26,490 --> 01:04:29,190 No, wait until it's time. 501 01:04:29,190 --> 01:04:31,800 Why not? Why are you here? 502 01:04:31,800 --> 01:04:35,870 This is just a hollow shell. Even if you open it, you can't even see anything. 503 01:04:35,870 --> 01:04:37,320 No, I have to see what's inside of here. 504 01:04:37,320 --> 01:04:39,030 Get ahold of yourself! 505 01:04:39,030 --> 01:04:43,330 All of the people that were involved in this went crazy and died! Even Hye Joong... 506 01:04:48,260 --> 01:04:52,760 Hye Joong is not dead nor alive right now. 507 01:04:52,760 --> 01:04:56,040 If she can't find what she's looking for, she'll die, 508 01:04:56,040 --> 01:04:58,760 and if she stays still, she'll die as well. 509 01:04:58,760 --> 01:05:01,690 That's why Hye Joong has to find it out by herself. 510 01:05:01,690 --> 01:05:04,550 There's nothing that you can do, Soo Mi. 511 01:05:04,550 --> 01:05:10,350 No, I think that something happened to our Hye Joong. 512 01:05:10,350 --> 01:05:14,230 Wonderland disappeared and I couldn't call our Hye Joong. 513 01:05:14,230 --> 01:05:18,920 Ha Ran, just once. Let's go there together just once. 514 01:05:20,600 --> 01:05:25,360 This is not a world that we can interfere with. 515 01:05:25,360 --> 01:05:30,530 Until the time is over, we can't even enter Wonderland. 516 01:05:54,360 --> 01:05:56,510 Where's Hwan? 517 01:06:19,540 --> 01:06:21,240 Stop it. 518 01:06:22,060 --> 01:06:24,150 Stop it. 519 01:06:24,150 --> 01:06:27,260 Please, please. 520 01:06:29,580 --> 01:06:32,440 Find only the pretty and happy things. 521 01:06:41,020 --> 01:06:42,910 It's you, Hwan. 522 01:06:45,890 --> 01:06:51,650 Why... are you there...? 523 01:07:13,040 --> 01:07:14,840 Put her down. 524 01:07:14,840 --> 01:07:15,820 No. 525 01:07:15,820 --> 01:07:19,190 - I told you to put her down. - She's my person. You already promised 526 01:07:19,190 --> 01:07:22,270 that if I brought her here, she wouldn't get hurt. 527 01:07:22,270 --> 01:07:24,690 If you do that one more time, 528 01:07:24,690 --> 01:07:27,410 I will give everything up and leave. 529 01:07:36,810 --> 01:07:39,090 Don't forget your promise. 530 01:07:39,660 --> 01:07:44,220 When the last moment comes, you'll end it by yourself. 531 01:08:07,490 --> 01:08:09,020 Water. 532 01:08:25,100 --> 01:08:29,070 March 24th 533 01:08:47,120 --> 01:08:48,120 All done. 534 01:08:48,120 --> 01:08:50,050 What is this? 535 01:08:50,050 --> 01:08:52,420 Can I eat? 536 01:08:53,640 --> 01:08:54,950 How do I wash my face? 537 01:08:54,950 --> 01:08:58,190 I can feed you and wash you. 538 01:08:58,990 --> 01:09:03,960 Are you telling me not to dig in the dirt? Is there something in that forest? 539 01:09:17,530 --> 01:09:19,570 Are those the only clothes you have? 540 01:09:19,570 --> 01:09:21,330 No. 541 01:09:21,330 --> 01:09:24,300 Why do you always wear your socks mismatched? 542 01:09:24,300 --> 01:09:27,950 This is not a mismatched pair of socks. I have one more pair of socks like this one. 543 01:09:27,950 --> 01:09:29,560 Do you want to see it? 544 01:09:30,830 --> 01:09:32,890 That must be. 545 01:09:33,500 --> 01:09:36,200 Look! I have a lot of clothes. 546 01:10:08,260 --> 01:10:10,480 That woman is weird. 547 01:10:13,950 --> 01:10:15,560 What is? 548 01:10:16,150 --> 01:10:17,990 That woman 549 01:10:20,330 --> 01:10:22,400 will die soon. 550 01:10:25,530 --> 01:10:27,920 In your dreams 551 01:10:29,540 --> 01:10:32,170 they are all about dying. 552 01:10:34,290 --> 01:10:36,390 You don't believe me. 553 01:11:32,630 --> 01:11:36,100 It might gather a bad omen. I told you to wait! 554 01:11:43,400 --> 01:11:46,750 March 27th 555 01:12:07,220 --> 01:12:11,170 Just stop now. Tomorrow, everything will be finished. 556 01:12:11,170 --> 01:12:12,980 I'm sorry, 557 01:12:14,050 --> 01:12:18,160 because I love her. 558 01:12:18,630 --> 01:12:20,870 It can't be helped, 559 01:12:22,000 --> 01:12:26,280 because she was the only one there, by your side, at that time. 560 01:12:57,410 --> 01:13:00,160 By any chance, was I ever here before. 561 01:13:01,300 --> 01:13:03,020 Maybe. 562 01:13:04,430 --> 01:13:07,230 Maybe a long time ago. 563 01:13:07,230 --> 01:13:08,660 Why are you telling me this now? 564 01:13:08,660 --> 01:13:11,690 Because whatever you're looking for, 565 01:13:12,230 --> 01:13:14,020 you have to find it yourself. 566 01:13:14,020 --> 01:13:16,650 Then if I keep doing so, everybody will die. 567 01:13:16,650 --> 01:13:18,500 Including Myodori. 568 01:13:20,330 --> 01:13:22,170 So? 569 01:13:22,170 --> 01:13:24,560 I have to find what I lost. 570 01:13:25,250 --> 01:13:27,300 March 28. 571 01:13:31,090 --> 01:13:34,120 Tomorrow is my birthday. 572 01:13:34,120 --> 01:13:36,070 How old are you? 573 01:13:38,300 --> 01:13:40,100 24 years old. 574 01:13:41,110 --> 01:13:43,110 Let's leave here. 575 01:13:46,500 --> 01:13:49,030 What are you so afraid of? 576 01:13:50,160 --> 01:13:51,960 Dying? 577 01:13:53,090 --> 01:13:55,580 You and Myodori will die. 578 01:13:55,580 --> 01:13:57,360 Understand? 579 01:14:16,160 --> 01:14:21,790 If anEskimo's neighbor dies, 580 01:14:21,790 --> 01:14:25,980 the Eskimos sit down together and talk about that person for one week. 581 01:14:27,530 --> 01:14:35,460 And then, they never speak of that person again. 582 01:14:38,130 --> 01:14:40,690 But if you keep talking about that person, 583 01:14:42,100 --> 01:14:47,900 they believe that the spirit can't ever leave this world. 584 01:14:49,790 --> 01:14:53,160 Even though they remember that person to the deepest depth, the reason they don't talk about it is 585 01:14:55,670 --> 01:15:00,750 that it is the love for a dead person, and it is manners. 586 01:15:00,750 --> 01:15:02,910 What are you talking about? 587 01:15:04,570 --> 01:15:07,090 I'm not afraid of dying. 588 01:15:08,660 --> 01:15:11,000 I'm afraid of being forgotten. 589 01:15:26,300 --> 01:15:29,790 Please, Hwan. You know, right? 590 01:15:29,790 --> 01:15:34,220 What I lost and where I put it. 591 01:15:35,490 --> 01:15:37,300 Of course I know. 592 01:15:57,740 --> 01:16:02,230 How do you know that? 593 01:16:02,230 --> 01:16:07,230 Someone I love taught me. 594 01:16:10,350 --> 01:16:12,400 That makes no sense. 595 01:16:28,490 --> 01:16:34,620 All of the people have something that they have lost. 596 01:16:34,620 --> 01:16:39,480 You have to find it by yourself. You have to do it that way. 597 01:17:00,940 --> 01:17:03,430 It's still not time yet. 598 01:17:18,110 --> 01:17:20,500 Please stop it now. 599 01:17:22,350 --> 01:17:24,930 Time's up. 600 01:17:46,230 --> 01:17:48,740 Step back, Hwan. 601 01:17:48,740 --> 01:17:53,600 That woman is going to kill us. I found the evidence in the forest. 602 01:17:53,600 --> 01:17:56,030 You are the murderer. 603 01:17:56,030 --> 01:17:58,740 You are the one that killed someone. 604 01:17:58,770 --> 01:17:59,980 Don't do that. 605 01:18:00,100 --> 01:18:03,600 No! I haven't killed anyone! It's just a dream! 606 01:18:03,630 --> 01:18:07,230 This isn't a dream! It's reality! 607 01:18:07,230 --> 01:18:11,020 Thinking that the memory you want to erase is a dream, is your dream. 608 01:18:11,020 --> 01:18:17,510 No! No! Don't come close to me! 609 01:18:23,440 --> 01:18:25,110 Let's go quickly. 610 01:18:27,350 --> 01:18:29,510 Don't do it! 611 01:19:01,940 --> 01:19:06,240 Look. After all, even you couldn't protect me. 612 01:19:06,240 --> 01:19:08,770 Die! 613 01:19:23,960 --> 01:19:25,980 Hwan! 614 01:19:29,350 --> 01:19:32,050 You die, too! 615 01:20:02,850 --> 01:20:05,400 Everything is okay now. 616 01:20:11,870 --> 01:20:15,940 March 28th 617 01:20:34,500 --> 01:20:38,800 It's been a while. Shall we kiss? 618 01:20:52,570 --> 01:21:01,660 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 619 01:23:07,200 --> 01:23:11,420 No, no Hye Joong. 620 01:23:39,790 --> 01:23:43,360 Going to Brazil is impossible, this wench. 621 01:23:54,970 --> 01:23:57,730 Don't forget your promise. 622 01:23:57,730 --> 01:24:02,750 When the last moment comes, you will end it yourself. 623 01:24:41,410 --> 01:24:46,220 If you end up dreaming a nightmare that's not like a nightmare, you must open that talisman. 624 01:25:14,660 --> 01:25:18,750 No, this is just a dream. 625 01:25:23,360 --> 01:25:28,520 Everything is not a dream but reality. 626 01:25:28,520 --> 01:25:32,740 No, that's not possible. 627 01:25:32,740 --> 01:25:34,800 Then how about Hwan? 628 01:27:03,960 --> 01:27:09,760 How could you forget him? That's why you have to die. 629 01:27:57,370 --> 01:28:01,190 Mom, I'm bored. 630 01:28:01,190 --> 01:28:03,620 I'm sick. 631 01:28:03,620 --> 01:28:06,750 Dad, I'm bored. 632 01:28:06,750 --> 01:28:09,380 I need to paint. 633 01:28:14,290 --> 01:28:20,200 Honey, I'm not sick anymore. 634 01:28:21,580 --> 01:28:24,180 Can you hug me? 635 01:28:24,180 --> 01:28:26,450 Don't be like this. 636 01:28:26,450 --> 01:28:27,990 Honey. 637 01:28:27,990 --> 01:28:32,060 You know I have to send a picture by tomorrow. 638 01:28:32,060 --> 01:28:34,360 Honey. 639 01:28:34,360 --> 01:28:36,160 Please hug me. 640 01:28:36,160 --> 01:28:39,380 Stop it. 641 01:28:39,380 --> 01:28:43,130 Are you still missing her? 642 01:28:43,130 --> 01:28:45,760 Please hug me! 643 01:28:45,760 --> 01:28:48,990 Until when are you going to be like this? 644 01:29:09,220 --> 01:29:13,620 Unni, let's play. 645 01:29:15,350 --> 01:29:21,020 Unni, I'm bored. 646 01:29:21,020 --> 01:29:24,250 Unni, does it hurt? 647 01:29:24,250 --> 01:29:30,380 It's alright, because it's for someone I love. 648 01:29:39,080 --> 01:29:41,790 Someone you love? 649 01:29:52,000 --> 01:29:54,700 That's no good. 650 01:29:58,900 --> 01:30:02,620 Unni, I'm bored. 651 01:30:05,050 --> 01:30:10,630 Nobody plays with me. I'll play with baby. 652 01:30:47,430 --> 01:30:49,780 Baby, 653 01:30:54,560 --> 01:30:57,920 since you can't talk, 654 01:30:58,000 --> 01:31:03,200 I'll always watch you. 655 01:31:03,200 --> 01:31:08,220 I love you deeply. 656 01:31:08,260 --> 01:31:15,720 From now on, let's play a fun thing. This is a game that lovers play. 657 01:32:37,790 --> 01:32:39,620 Hwan, 658 01:32:40,800 --> 01:32:44,630 this is Myodori. I'll give him to you. 659 01:32:44,630 --> 01:32:47,950 Here, this is Myodori. 660 01:32:47,950 --> 01:32:55,210 You still don't have teeth. I'll feed you. 661 01:33:31,150 --> 01:33:32,920 Hye Joong 662 01:33:32,920 --> 01:33:34,670 Hwan 663 01:33:58,570 --> 01:34:01,190 Are you still bored, 664 01:34:04,260 --> 01:34:05,970 Noona? 665 01:34:10,720 --> 01:34:13,990 The baby is being born into the world. 666 01:34:18,880 --> 01:34:24,850 Hwa Ryeong Ri, a village where flower petals fall like snow. 667 01:34:24,850 --> 01:34:28,890 Because Hye Joong's mother's illness has gotten worse and my drawing has not been going well, 668 01:34:28,890 --> 01:34:32,190 we've decided to stay here for a while. 669 01:34:32,190 --> 01:34:36,010 On March 21st, 1989, - As I mentioned... 670 01:34:36,010 --> 01:34:40,300 the villa concierge brought a lady who'd take care of the household. 671 01:34:40,300 --> 01:34:44,070 A lady who says little and only smiles shyly. 672 01:34:45,270 --> 01:34:47,920 You've grown a lot! 673 01:34:48,740 --> 01:34:51,410 Unni, let's play. 674 01:34:52,710 --> 01:34:55,860 You couldn't see the front well. 675 01:34:55,860 --> 01:34:58,220 - Shall I give you some candy? - Yeah. 676 01:35:08,570 --> 01:35:10,180 Take it away! 677 01:35:10,180 --> 01:35:13,180 Mom! 678 01:35:13,180 --> 01:35:15,870 Your mother is sick so shall we play later? 679 01:35:37,820 --> 01:35:46,430 Hye Joong, even without me, you can take good care of Hwan, right? 680 01:35:46,430 --> 01:35:50,440 Unni, where are you going? 681 01:35:50,440 --> 01:35:53,000 Let's go. 682 01:35:54,920 --> 01:35:57,700 Let them keep their mouths shut! 683 01:36:19,590 --> 01:36:22,080 Hwan... 684 01:36:39,740 --> 01:36:48,120 Timing and Subtitles brought to you by the Lost in Wonderland Team @ Viki 685 01:37:38,680 --> 01:37:42,710 You crazy old woman! Do you think you can hurt me even though you're dead? 686 01:37:42,710 --> 01:37:44,630 - I'm sorry. - Shut up. 687 01:37:44,630 --> 01:37:46,720 I'm sorry! 688 01:37:46,720 --> 01:37:51,480 Shut up! Look properly! At who this is... 689 01:37:51,480 --> 01:37:56,280 This dirty and terrible appearance of she, who has changed like this, paying for her sins! 690 01:37:58,260 --> 01:38:00,710 Your Grandmother. 691 01:38:00,710 --> 01:38:06,040 This old dirty woman who took everything away from Hwan and me. 692 01:38:08,590 --> 01:38:09,930 Die! 693 01:38:09,930 --> 01:38:13,500 Go! Now, it's time for you to use... 694 01:38:13,500 --> 01:38:16,960 Don't use the talisman for Hwan! 695 01:38:16,960 --> 01:38:20,800 Die! 696 01:38:20,800 --> 01:38:22,800 Die! 697 01:38:27,320 --> 01:38:30,820 Soon Mi. Soon Mi. 698 01:38:31,680 --> 01:38:35,530 - March 28th... - The child's 24th birthday. 699 01:38:37,220 --> 01:38:42,790 The spirit of someone who has died, never dies nor ages to someone who remembers them. 700 01:38:42,790 --> 01:38:49,730 However, if they end up being forgotten by someone who loved them, their spirit will roam this world while aging. 701 01:38:49,730 --> 01:39:00,070 The age of rebirth is 24 years, when a human body is completed, with the bones and spirit, and is resurrected and becomes human. 702 01:39:00,070 --> 01:39:02,520 Hye Joong... 703 01:39:02,520 --> 01:39:04,870 Hye Joong is in danger... 704 01:39:04,870 --> 01:39:08,560 - I need to go to Hye Joong. - Soon Mi! Hey, Soon Mi! 705 01:39:08,560 --> 01:39:10,320 You can't go right now. 706 01:39:10,320 --> 01:39:12,480 You must leave Hye Joong alone to solve it by herself. 707 01:39:12,480 --> 01:39:15,780 - Why? What has she done wrong? - Why has she done nothing wrong? 708 01:39:15,780 --> 01:39:21,760 She lost someone precious to her. Someone who loved her unconditionally... That pure spirit... 709 01:39:23,010 --> 01:39:24,450 Then what should I do? 710 01:39:24,450 --> 01:39:29,230 If Hye Joong ends up finding what she lost... No, if she finds them too late, 711 01:39:29,230 --> 01:39:34,690 she must open the sealed talisman. Then she can survive. 712 01:39:36,460 --> 01:39:46,370 However, if the spirits are sealed in the talisman, 713 01:39:46,370 --> 01:39:49,880 even the spirits will die. 714 01:39:49,880 --> 01:39:54,890 The spirits must repeat dying every day to resurrect. 715 01:39:54,890 --> 01:39:58,020 Even so, if there is no one who remembers them, they will disappear. 716 01:39:58,020 --> 01:40:00,640 Have you found them all now? 717 01:40:00,640 --> 01:40:02,510 Even those spirits will disappear forever. 718 01:40:02,510 --> 01:40:08,670 It would have been nice to remember only moments that were pretty and happy. 719 01:40:11,260 --> 01:40:18,400 The times we were together, Myodori you gave me, 720 01:40:18,400 --> 01:40:25,460 the petals falling to the ground, and this wind sound... 721 01:40:25,460 --> 01:40:30,660 Are you coming to take revenge on me? 722 01:40:30,700 --> 01:40:37,200 March 28th, the birthday I become 24 years old. 723 01:40:37,400 --> 01:40:43,200 I was told if someone I love remembers me by that time, 724 01:40:43,500 --> 01:40:46,300 I can resurrect to the next life. 725 01:40:46,310 --> 01:40:51,970 If not, I have to kill the person who killed me. 726 01:40:52,180 --> 01:40:59,170 But both of those for me... were you. 727 01:41:28,200 --> 01:41:30,300 By the way, why... 728 01:41:30,550 --> 01:41:34,610 I've remembered you, so why? 729 01:41:34,610 --> 01:41:39,710 Because it was too late. 730 01:41:39,710 --> 01:41:44,590 That's not possible, it's just a dream. 731 01:41:46,340 --> 01:41:48,260 Okay... 732 01:41:48,260 --> 01:41:55,200 No, it's just a dream. 733 01:41:55,200 --> 01:41:59,340 Just think that way 734 01:41:59,340 --> 01:42:01,900 and forget it. 735 01:42:04,270 --> 01:42:06,060 Hwan! 736 01:42:06,060 --> 01:42:09,330 You have to open the talisman. 737 01:42:10,600 --> 01:42:12,200 Please. 738 01:42:14,130 --> 01:42:19,440 You probably won't be able to stop Mom for long. 739 01:42:19,440 --> 01:42:23,730 I shouldn't have brought you here though... 740 01:42:23,730 --> 01:42:28,750 I shouldn't have missed you that much... 741 01:42:50,320 --> 01:42:56,350 Do you know what you did wrong? It wasn't killing Hwan. 742 01:42:56,350 --> 01:42:59,920 It was erasing Hwan from your memory. 743 01:43:01,020 --> 01:43:03,750 I did wrong. 744 01:43:03,750 --> 01:43:06,920 Do you know how that feels? 745 01:43:08,100 --> 01:43:13,000 While I'm cleaning his body soaked with blood every night,, 746 01:43:13,030 --> 01:43:17,590 I have to watch him not even making a groaning sound in pain. 747 01:43:17,900 --> 01:43:24,460 For 24 years, dying every single day, 748 01:43:24,460 --> 01:43:30,800 searching for you every night. He says he misses you. 749 01:43:32,010 --> 01:43:37,760 But you.. Selfish humans like you 750 01:43:37,760 --> 01:43:41,520 distort the memories as you please and erase them. 751 01:43:43,290 --> 01:43:46,240 You're dying, too. 752 01:43:46,240 --> 01:43:48,990 Just the same as him. 753 01:44:00,300 --> 01:44:03,100 I'm sorry. 754 01:44:10,600 --> 01:44:12,850 Hwan! 755 01:44:42,750 --> 01:44:45,700 Don't do that, Mom. 756 01:44:46,890 --> 01:44:52,390 She loved me. We slept together every night and 757 01:44:55,340 --> 01:44:57,460 she also sang me the lullabies. 758 01:45:01,380 --> 01:45:04,180 She soothed me with the mint candies. 759 01:45:05,110 --> 01:45:07,940 I wished I could've done that for you as well. 760 01:45:09,620 --> 01:45:12,560 You said you wanted to stay together with her, right? 761 01:45:15,280 --> 01:45:17,420 Mom will do that for you. 762 01:45:26,900 --> 01:45:29,090 I'm begging you. 763 01:45:30,530 --> 01:45:33,480 There's still something I haven't said to her yet. 764 01:45:41,820 --> 01:45:43,870 I will hold you. 765 01:45:49,450 --> 01:45:54,110 From now on, we'll be playing something fun. 766 01:45:55,030 --> 01:45:58,520 A game you play for someone you love. 767 01:46:00,830 --> 01:46:02,880 There has never been a moment 768 01:46:06,620 --> 01:46:08,630 when I have forgotten you. 769 01:46:29,200 --> 01:46:32,460 There was something that I've always wanted to say. 770 01:46:34,920 --> 01:46:38,440 When I grow up to be able to speak. 771 01:46:41,250 --> 01:46:42,910 I will always 772 01:46:45,310 --> 01:46:47,430 watch over you. 773 01:46:50,720 --> 01:46:53,320 Deep in my heart... 774 01:46:55,290 --> 01:46:57,400 because I love you. 775 01:47:00,670 --> 01:47:02,550 Because I love you. 776 01:47:14,980 --> 01:47:17,540 Buddha said that. 777 01:47:29,380 --> 01:47:32,200 Forgive them. 778 01:47:32,200 --> 01:47:37,370 They don't even know what they're doing right now. 779 01:47:40,560 --> 01:47:45,690 You dummy, that's what Jesus says. 780 01:47:49,430 --> 01:47:55,290 I guess you still get confused between Wonderland and Neverland. 781 01:48:00,910 --> 01:48:06,320 That kind of stuff is not important. Both of them are the beautiful places. 782 01:48:07,180 --> 01:48:08,930 What part? 783 01:48:11,140 --> 01:48:14,810 In Neverland the dementia patients are all around. 784 01:48:14,810 --> 01:48:20,470 Wonderland is full of strange things... 785 01:48:38,500 --> 01:48:39,750 Why? 786 01:48:59,120 --> 01:49:03,990 The world is entirely full of wonderful things. 787 01:49:05,920 --> 01:49:08,640 It's just that people don't know that 788 01:49:11,640 --> 01:49:14,450 because they keep losing their memories. 789 01:49:15,560 --> 01:49:17,330 Just like you. 790 01:49:18,300 --> 01:49:22,360 I've killed someone, only once. 791 01:49:42,110 --> 01:49:45,220 The one who loved me at risk of his own life. 792 01:49:49,180 --> 01:49:51,070 My brother. 793 01:49:52,560 --> 01:49:58,300 I will never forget it for a moment. 794 01:50:04,340 --> 01:50:11,730 Hwan, will you hug me just once more? 795 01:50:13,410 --> 01:50:15,360 Hwan. 796 01:50:42,260 --> 01:50:44,660 Yes, I'm on the way there right now. 797 01:50:45,750 --> 01:50:49,570 Since I have a business card, I'll contact the writer directly. - One year later - 798 01:50:49,570 --> 01:50:54,620 And after reading proofs, I'll go directly home from the print shop. 799 01:50:58,980 --> 01:51:01,540 So they said— 800 01:51:10,040 --> 01:51:11,820 I'm sorry. 801 01:51:32,790 --> 01:51:40,540 ♫ Petals, the spirit's tears 802 01:51:40,540 --> 01:51:47,870 ♫ The wind, the spirit's love 803 01:51:47,870 --> 01:51:55,990 ♫ The beautiful dazzling memory 804 01:51:55,990 --> 01:52:04,730 ♫ Disappeared together with her 805 01:52:04,730 --> 01:52:12,540 ♫ I'll always being looking over her 806 01:52:12,540 --> 01:52:19,830 ♫ My spirit always with her 807 01:52:19,830 --> 01:52:27,950 ♫ Petals, the spirit's tears 808 01:52:27,950 --> 01:52:36,610 ♫ The wind, the spirit's love 809 01:52:49,060 --> 01:52:53,090 Alice: Boy From Wonderland. 810 01:52:53,090 --> 01:53:00,450 ♫ Petals, the spirit's tears, 811 01:53:00,450 --> 01:53:07,500 ♫ The wind, the spirit's love ♫ 812 01:53:07,500 --> 01:53:14,960 ♫ The beautiful dazzling memory ♫ 813 01:53:14,960 --> 01:53:23,100 ♫ Started together with her ♫ 814 01:53:23,100 --> 01:53:27,710 ♫ Find the things that you've lost♫ 815 01:53:27,710 --> 01:53:30,810 Hwan, it's a present. 816 01:53:30,810 --> 01:53:35,320 Myodori and I prepared it. 817 01:53:37,530 --> 01:53:45,020 ♫ That painful love like wind ♫ 818 01:53:45,020 --> 01:53:52,820 ♫ The times that we spent together ♫ 819 01:53:52,820 --> 01:54:00,530 You ate something. 820 01:54:00,530 --> 01:54:01,550 ♫ The wind ♫ 821 01:54:01,550 --> 01:54:07,570 Ah, your hands are dirty. 822 01:54:07,570 --> 01:54:10,420 Daddy promised, right? 823 01:54:10,420 --> 01:54:14,940 I will always watch over you 824 01:54:15,000 --> 01:54:22,800 because I love you deeply in my heart. 825 01:54:22,870 --> 01:54:25,330 You did well. 826 01:54:25,330 --> 01:54:28,610 Okay, Noona will hug you. 827 01:54:29,500 --> 01:54:33,270 Hye Joong, why did you put Hwan's socks on him mismatched? 828 01:54:33,270 --> 01:54:39,110 They're not mismatched. There is another pair of socks like this. 829 01:54:39,110 --> 01:54:44,960 ♫ Petals, the spirit's tears ♫ 830 01:54:44,960 --> 01:54:53,050 ♫ The wind, the spirit's love ♫ 831 01:54:53,050 --> 01:54:59,730 ♫ If the petals fall ♫ 832 01:54:59,730 --> 01:55:07,960 ♫ My tears reach you ♫ 833 01:55:07,960 --> 01:55:14,900 ♫ If the wind blows ♫ 834 01:55:14,900 --> 01:55:23,000 ♫ My love meets you ♫ 835 01:55:23,000 --> 01:55:30,560 ♫ Petals, the spirit's tears ♫ 836 01:55:30,560 --> 01:55:37,440 ♫ The wind, the spirit's love ♫ 837 01:55:37,440 --> 01:55:43,690 ♫ The beautiful and dazzling ♫ 838 01:55:43,690 --> 01:55:49,770 ♫ The happy ♫ 839 01:55:49,770 --> 01:55:54,650 ♫ memory ♫ 840 01:55:56,740 --> 01:55:59,690 I often live and forget... 841 01:56:01,900 --> 01:56:04,960 How much I missed you... 842 01:56:06,760 --> 01:56:09,380 How much I loved you... 843 01:56:11,840 --> 01:56:16,360 This time, for real... Goodbye. 62169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.