All language subtitles for Alice in Wonderland (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,920 --> 00:00:23,152 Cherry ripe, Cherry ripe, 1 00:00:23,320 --> 00:00:32,672 ripe I cry fools and fair ones come and buy! 2 00:00:32,760 --> 00:00:40,997 Cherry ripe, Cherry ripe, ripe I cry... 3 00:00:47,240 --> 00:00:48,639 Alice... 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,639 what's the matter, child? 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,199 You look as pale as a ghost. 6 00:00:53,120 --> 00:00:54,997 I can't do it, Nanny! 7 00:00:55,560 --> 00:00:58,438 They don't expect you to sing until after tea... 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,516 you've got another half an hour to practice. 9 00:01:01,080 --> 00:01:05,039 And relax... drink a strong cup of herbal tea... 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,958 it's what I used to do when I was on the boards... 11 00:01:08,040 --> 00:01:10,474 I can't do it. I can't sing. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,112 It's just stage fright... 13 00:01:12,160 --> 00:01:13,832 there's nothing to be afraid of... 14 00:01:13,880 --> 00:01:15,438 I shall be with you... 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,909 it's all in the mind, child. 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,153 You can't make me sing! 17 00:01:20,240 --> 00:01:22,310 I won't! I won't! 18 00:01:23,360 --> 00:01:25,476 Now, we'll have none of that, young lady. 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,716 Everyone's here. Have you seen my... 20 00:01:27,840 --> 00:01:30,400 Mummy, please don't make me sing! 21 00:01:30,600 --> 00:01:32,079 She's a little nervous, Ma'am. 22 00:01:32,160 --> 00:01:33,912 Perfectly natural... I've seen it often. 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,716 Alice, you promised me and your father. 24 00:01:36,800 --> 00:01:38,631 All the guests are so looking forward to it. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,676 It's expected. 26 00:01:41,040 --> 00:01:44,157 Of course, dear, if you really don't want to your father and I will understand 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,589 though we'll be very disappointed. 28 00:01:46,680 --> 00:01:49,797 I don't want to disappoint you and daddy. 29 00:01:50,600 --> 00:01:51,999 Don't worry darling... 30 00:01:52,040 --> 00:01:55,032 I'm sure you'll make us all very proud. 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,474 And remember Alice, whatever happens... 32 00:02:02,520 --> 00:02:06,638 flood or earthquake... the show must go on. 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,156 "Cherry ripe, cherry ripe, 34 00:02:09,240 --> 00:02:15,634 ripe I cry... fools and fair ones come and buy... 35 00:02:15,680 --> 00:02:18,592 Oh what am I going to do, Dinah? 36 00:02:18,800 --> 00:02:22,395 Of all the songs I have to sing "Cherry Ripe"! 37 00:04:53,600 --> 00:04:57,752 How can they expect me to sing in front of all these strangers. 38 00:05:28,160 --> 00:05:30,720 I'll go back later when it's all over! 39 00:05:51,840 --> 00:05:54,035 Oh dear, oh! 40 00:05:54,160 --> 00:05:57,550 Oh me! Oh, oh, 41 00:05:58,880 --> 00:06:04,989 oh dear, oh dear, oh dear 42 00:06:05,040 --> 00:06:09,989 I'll be so late! Oooh, Oh me. 43 00:06:15,000 --> 00:06:16,115 Oh dear. 44 00:07:20,760 --> 00:07:25,072 I wonder what Latitude or Longitude I've got to? 45 00:07:25,360 --> 00:07:29,433 I've no idea what Latitude and Longitude are, but they're grand words 46 00:07:29,960 --> 00:07:33,191 Longitude and Latitude 47 00:07:38,840 --> 00:07:43,960 Oh my furry ears and whiskers, look how late it's getting! 48 00:07:50,880 --> 00:07:56,477 Perhaps I fell right through the earth, and come out the other side... 49 00:07:56,800 --> 00:08:00,315 I shall have to ask somebody the name of the country... 50 00:08:00,480 --> 00:08:04,109 "Please Ma'am, is this New Zealand or Australia?" 51 00:08:08,960 --> 00:08:10,871 That's strange... 52 00:08:48,080 --> 00:08:51,390 Now that I'm in, how do I get out? 53 00:09:47,200 --> 00:09:49,714 If only I was smaller... 54 00:10:03,160 --> 00:10:05,594 That wasn't there before, 55 00:10:05,840 --> 00:10:08,513 I wonder if it's alright to drink. 56 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 If you drink too much from a bottle marked poison 57 00:10:11,240 --> 00:10:14,596 it's almost certain to disagree with you sooner or later. 58 00:10:14,680 --> 00:10:17,035 This bottle's not marked "Poison". 59 00:10:24,000 --> 00:10:25,115 Hmm... 60 00:10:47,720 --> 00:10:48,948 Oh no. 61 00:10:53,560 --> 00:10:55,994 Now what am I supposed to do? 62 00:11:13,360 --> 00:11:15,828 Curiouser and curiouser. 63 00:11:20,680 --> 00:11:27,279 If it makes me grow taller then I can reach the key... 64 00:11:27,720 --> 00:11:31,952 and if it makes me grow smaller I can creep under the door... 65 00:11:32,760 --> 00:11:35,638 either way I'll get into the garden! 66 00:12:00,320 --> 00:12:01,719 I'm stuck, 67 00:12:02,960 --> 00:12:06,316 I'm stuck. What am I suppose to do? 68 00:12:06,720 --> 00:12:10,395 Oh! The Duchess'll be absolutely savage if I keep her waiting. 69 00:12:10,480 --> 00:12:12,869 Please sir, can you help me?! 70 00:12:22,120 --> 00:12:23,872 Are you crying? 71 00:12:25,560 --> 00:12:26,515 Yes. 72 00:12:30,000 --> 00:12:34,312 Well, fortunately I speak "crying" and "sobbing" fluently... 73 00:12:38,640 --> 00:12:39,959 but I can't stay... 74 00:12:40,560 --> 00:12:41,754 - I'm late! - No. 75 00:12:53,280 --> 00:12:55,840 Yesterday everything was so normal... 76 00:12:56,080 --> 00:12:59,709 Now look at me. I'm huge, and I'm stuck! 77 00:13:05,280 --> 00:13:07,669 I wonder what's making me grow smaller? 78 00:13:08,400 --> 00:13:10,311 It must be this fan. 79 00:13:36,000 --> 00:13:37,274 Mr Mouse! 80 00:13:55,200 --> 00:13:56,553 Mr Mouse... 81 00:14:06,280 --> 00:14:07,508 Mr Mouse. 82 00:14:10,840 --> 00:14:12,876 How did you know my name, young lady. 83 00:14:13,040 --> 00:14:15,679 You did look like a mouse... 84 00:14:15,760 --> 00:14:17,557 I'm late. Come with me, 85 00:14:17,640 --> 00:14:22,236 I've a very important lecture to deliver and everyone will be there! 86 00:14:24,760 --> 00:14:30,471 My lectures, my lectures have to be seen and heard to be depreciated... 87 00:14:30,560 --> 00:14:32,994 of course they divide people... 88 00:14:33,040 --> 00:14:35,759 Last time the whole audience hissed. 89 00:14:35,880 --> 00:14:38,394 Hissed! All except one man. 90 00:14:38,520 --> 00:14:40,351 He was applauding the hissing. 91 00:14:44,280 --> 00:14:48,239 What am I going to talk about? What am I going to do? 92 00:14:48,280 --> 00:14:53,991 Whatever it is I'll talk about, you can be sure it isn't new 93 00:14:54,120 --> 00:14:55,997 Not new. 94 00:14:56,080 --> 00:14:58,878 Not new. 95 00:15:01,560 --> 00:15:03,232 I am an English lecturer 96 00:15:03,320 --> 00:15:05,231 The most famous of my time. 97 00:15:05,320 --> 00:15:08,198 Because I stick with the same old words 98 00:15:08,280 --> 00:15:11,670 And never change a line. 99 00:15:12,240 --> 00:15:14,515 Not a line, 100 00:15:14,840 --> 00:15:23,077 not, not a line... 101 00:15:24,720 --> 00:15:26,000 Not a line... 102 00:15:26,000 --> 00:15:31,028 My mother couldn't carry a tune not even if it had handles. 103 00:15:32,320 --> 00:15:33,833 Silly old trout. 104 00:15:43,120 --> 00:15:45,190 A most depressing venue... 105 00:15:46,520 --> 00:15:48,875 The distemper's coming off at the knees... 106 00:15:53,360 --> 00:15:56,352 Still the audience look lively enough. 107 00:15:56,600 --> 00:15:57,749 That's the main thing... 108 00:15:58,000 --> 00:16:00,468 I mean they're not dead. Not yet... 109 00:16:01,160 --> 00:16:03,799 What's your name, if it isn't a rude question? 110 00:16:03,840 --> 00:16:04,955 Alice. 111 00:16:05,080 --> 00:16:06,672 Oh well, 112 00:16:06,720 --> 00:16:08,039 that's not your fault... 113 00:16:08,280 --> 00:16:09,998 Err... you're wet! 114 00:16:10,960 --> 00:16:12,359 Sit down... 115 00:16:12,560 --> 00:16:14,949 I'll soon make her dry enough. 116 00:16:15,120 --> 00:16:19,113 My lecture is the driest thing I've ever heard of. 117 00:16:24,080 --> 00:16:28,073 Settle down everybody whilst I clear my throat. 118 00:16:32,600 --> 00:16:33,555 Get on with it! 119 00:16:33,640 --> 00:16:34,755 Walnuts! 120 00:16:34,840 --> 00:16:36,034 Oh well, 121 00:16:36,240 --> 00:16:37,593 now then... 122 00:16:39,040 --> 00:16:40,553 "William the Conqueror, 123 00:16:40,760 --> 00:16:43,354 whose cause was favored by the Pope, 124 00:16:43,440 --> 00:16:44,953 Ooooh... 125 00:16:45,000 --> 00:16:46,149 Did you speak? 126 00:16:47,480 --> 00:16:49,357 I don't think so. 127 00:16:50,720 --> 00:16:55,589 "Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria, 128 00:16:55,680 --> 00:16:57,272 declared for him... 129 00:16:57,400 --> 00:17:02,076 and even Stigand, the patriotic Archbishop of Canterbury 130 00:17:02,160 --> 00:17:07,314 found it advisable to go with Edgar Altheling to meet William 131 00:17:07,440 --> 00:17:09,829 and offer him the crown. 132 00:17:09,920 --> 00:17:11,672 How are you getting on now, my dear? 133 00:17:12,120 --> 00:17:15,669 I'm as wet as ever, it doesn't seem to dry me at all. 134 00:17:16,160 --> 00:17:17,354 Are you sure? 135 00:17:18,960 --> 00:17:21,110 I don't like the sound of it. 136 00:17:21,160 --> 00:17:22,434 None of use do... 137 00:17:22,600 --> 00:17:26,673 in which case I move that the meeting adjourn... 138 00:17:28,000 --> 00:17:31,879 And we immediately, if not sooner, 139 00:17:31,960 --> 00:17:37,637 adopt more energetic remedies to facilitate a cure for wetness, per se... 140 00:17:37,720 --> 00:17:38,789 Speak English! 141 00:17:38,880 --> 00:17:42,668 What I was going to say was, ipso facto... 142 00:17:42,920 --> 00:17:49,029 the best thing to get her dry would be... 143 00:17:49,640 --> 00:17:50,868 a caucus-race! 144 00:17:52,200 --> 00:17:53,599 What's a caucus-race?! 145 00:17:53,920 --> 00:17:56,639 A caucus-race! A caucus-race! 146 00:17:56,720 --> 00:17:58,199 What's a caucus-race? 147 00:17:58,280 --> 00:17:59,838 I'll pack a few things! 148 00:18:00,000 --> 00:18:00,989 Now you're talking. 149 00:18:01,080 --> 00:18:04,311 Yes I'm talking, now what's a caucus-race?! 150 00:18:04,360 --> 00:18:09,354 The best way to explain a caucus-race is - to do it. 151 00:18:16,280 --> 00:18:18,350 On your marks, 152 00:18:19,280 --> 00:18:21,157 get set... 153 00:18:22,640 --> 00:18:24,153 go! 154 00:18:30,080 --> 00:18:31,672 It's a blistering race! 155 00:18:31,760 --> 00:18:37,869 An extraordinary display of skill, determination and sheer stupidity! 156 00:19:09,920 --> 00:19:11,148 They're all cheating! 157 00:19:12,080 --> 00:19:13,911 That's caucus-race! 158 00:19:14,480 --> 00:19:17,313 So perish all enemies of the Tsar! 159 00:19:17,400 --> 00:19:19,755 And there's more where that came from! 160 00:19:19,800 --> 00:19:21,552 So you think I'm a cheat do you?! 161 00:19:21,640 --> 00:19:23,278 No just deformed. 162 00:19:23,360 --> 00:19:26,750 No man calls me deformed unless he's certified! 163 00:19:26,840 --> 00:19:29,070 Look! Look... the finishing post! 164 00:19:29,600 --> 00:19:30,635 Who's won?! 165 00:19:31,760 --> 00:19:32,749 Who's won?! 166 00:19:33,000 --> 00:19:36,072 I vouchsafe that everybody won... 167 00:19:36,120 --> 00:19:38,076 and that we must all have prizes. 168 00:19:39,240 --> 00:19:40,912 Who's going to give the prizes?! 169 00:19:41,000 --> 00:19:43,753 Why, Alice of course! 170 00:19:47,640 --> 00:19:48,516 Um... 171 00:19:50,200 --> 00:19:51,269 Ha! 172 00:20:12,880 --> 00:20:17,670 I think it's time we were all in bed with a cup of hot chocolate. 173 00:20:17,800 --> 00:20:20,030 Indubitably! 174 00:20:24,920 --> 00:20:25,875 Wait. 175 00:20:26,200 --> 00:20:27,758 Where are you all going. 176 00:20:28,400 --> 00:20:29,389 Wait! 177 00:20:40,200 --> 00:20:41,269 Oh the Duchess! 178 00:20:41,360 --> 00:20:42,679 Oh the Duchess! 179 00:20:42,760 --> 00:20:45,752 Oh, my sweet paws. Oh my fur and whiskers! 180 00:20:45,800 --> 00:20:49,236 She'll get me executed as sure as ferrets are ferrets. 181 00:20:49,280 --> 00:20:50,713 Oh what've you lost, sir? 182 00:20:50,800 --> 00:20:52,791 A pair of white kid gloves and a fan. 183 00:20:53,040 --> 00:20:54,439 Oh... I'll help you find them. 184 00:20:54,800 --> 00:20:57,155 Hm hm, what are you doing here?! 185 00:20:57,480 --> 00:21:00,233 I'm trying to get into the beautiful garden. 186 00:21:00,280 --> 00:21:03,113 Run home and fetch me another pair of gloves and a fan! 187 00:21:03,520 --> 00:21:04,589 Quick! 188 00:21:08,040 --> 00:21:09,951 He's treating me as if I'm his housemaid! 189 00:21:14,880 --> 00:21:17,155 Frederick Rabbit's house! 190 00:21:58,160 --> 00:22:00,196 He lives very well for a rabbit. 191 00:22:01,320 --> 00:22:03,834 Some of these things must be priceless... 192 00:22:04,840 --> 00:22:06,796 or even more expensive. 193 00:22:18,280 --> 00:22:21,795 It doesn't say "Drink Me" like the other bottle. 194 00:22:26,600 --> 00:22:29,910 I'm sure it'll make something interesting happen. 195 00:22:31,200 --> 00:22:34,590 I just hope it makes me grow large again. 196 00:22:39,720 --> 00:22:41,312 Err - that's enough! 197 00:23:11,680 --> 00:23:14,433 Oh dear - what am I going to do?! 198 00:23:14,640 --> 00:23:15,629 Oh, dear! 199 00:23:16,000 --> 00:23:17,035 Hm... 200 00:23:19,640 --> 00:23:20,356 It's stuck. 201 00:23:23,840 --> 00:23:26,308 I'll try the back window. 202 00:23:29,400 --> 00:23:30,719 Wah! 203 00:23:31,800 --> 00:23:35,156 Uh - oh... 204 00:23:35,400 --> 00:23:38,392 Pat! Pat! 205 00:23:38,960 --> 00:23:40,791 I'm here, your honour, I'm here. 206 00:23:41,040 --> 00:23:43,474 I was er, out the front digging for apples... 207 00:23:44,080 --> 00:23:49,393 Ah, for sure, it's a dewy dawn when the larks on the wing and the snail's on the horn. 208 00:23:49,480 --> 00:23:52,472 What? Oh not now, Pat... just help me out of this. 209 00:23:52,760 --> 00:23:54,751 Alright, come on, up come on. 210 00:23:54,840 --> 00:23:56,114 Lets have you. 211 00:23:56,200 --> 00:23:59,556 Oh, oh no. That won't do the vegetables any good, your honour. 212 00:23:59,600 --> 00:24:01,636 Why're we growing cucumbers, Pat? 213 00:24:01,720 --> 00:24:03,551 Because they're green, your worship. 214 00:24:03,640 --> 00:24:07,428 I thought so... Now tell me, Pat, what's that in the window? 215 00:24:08,440 --> 00:24:10,032 Let's have a look. Hang on a sec. 216 00:24:12,200 --> 00:24:13,474 That's an arm your worship! 217 00:24:13,560 --> 00:24:16,791 An arm! Whoever saw an arm that size? 218 00:24:16,880 --> 00:24:18,552 No-one, but sure, it's still an arm. 219 00:24:18,600 --> 00:24:21,239 Well it's no business there... remove it! 220 00:24:21,680 --> 00:24:22,556 Me, your worship? 221 00:24:22,640 --> 00:24:24,870 Yes, you. Are you a coward? 222 00:24:24,960 --> 00:24:26,393 Oh no, not at all... 223 00:24:26,440 --> 00:24:29,159 I might have coward's legs but the rest of me's brave as a lion. 224 00:24:29,240 --> 00:24:31,117 There's nothing to be afraid of. 225 00:24:31,200 --> 00:24:32,349 Well then you do it! 226 00:24:32,440 --> 00:24:35,238 I'm too rich, I can't afford to die. 227 00:24:37,880 --> 00:24:40,394 Will somebody please help me? 228 00:24:40,480 --> 00:24:42,755 I'm stuck! 229 00:24:42,960 --> 00:24:44,188 I'm stuck! 230 00:24:47,400 --> 00:24:51,279 Why won't anyone help me? I can't do it by myself! 231 00:24:51,360 --> 00:24:53,555 Why do you keep failing like that. Your honour? 232 00:24:53,640 --> 00:24:54,959 I like it! 233 00:24:55,000 --> 00:24:57,434 - Oh help me up. - Oh, right so. 234 00:24:57,520 --> 00:24:59,750 Here take me right hand, there we go... 235 00:24:59,800 --> 00:25:01,916 No that... That's me right hand! 236 00:25:02,000 --> 00:25:03,991 Oooo, ooo. Bill! 237 00:25:04,680 --> 00:25:05,476 Hello! 238 00:25:05,560 --> 00:25:06,675 You're needed, lad! 239 00:25:07,280 --> 00:25:08,508 What's the matter, sirs? 240 00:25:08,600 --> 00:25:11,239 The Master's got a terrible case of the 'falls'! 241 00:25:12,360 --> 00:25:13,349 Get a ladder! 242 00:25:13,720 --> 00:25:15,039 Oh! Right. 243 00:25:21,040 --> 00:25:22,758 Now be careful with the ladder, lad 244 00:25:22,840 --> 00:25:25,195 You might... hit... Oh! 245 00:25:25,280 --> 00:25:26,269 Oh... 246 00:25:26,360 --> 00:25:27,395 Sorry sir! 247 00:25:27,480 --> 00:25:30,631 Oh. Put the ladder up against the house. 248 00:25:30,720 --> 00:25:34,030 Oh, yes, yes that's good. 249 00:25:34,120 --> 00:25:35,712 Now climb up. 250 00:25:36,080 --> 00:25:36,876 What for? 251 00:25:36,960 --> 00:25:41,238 You've got to get on the roof, slide down the chimney and see who's in the house. 252 00:25:41,320 --> 00:25:42,070 Why? 253 00:25:42,120 --> 00:25:44,873 Because I can't get through the door or windows. 254 00:25:44,920 --> 00:25:47,036 Ah now sir, that's a mighty clever idea. 255 00:25:47,120 --> 00:25:49,236 But you see, I've got a bad back for chimneys. 256 00:25:49,320 --> 00:25:50,719 I inherited it from my mother. 257 00:25:50,760 --> 00:25:52,671 We've always had terrible backs for chimneys! 258 00:25:52,760 --> 00:25:54,716 Oh you do it, Bill! 259 00:25:54,760 --> 00:25:55,510 Who me? 260 00:25:55,560 --> 00:25:56,788 Yes you! 261 00:25:56,880 --> 00:25:58,950 Oh... alright then. 262 00:26:01,560 --> 00:26:03,949 Quick. Hurry! 263 00:26:14,280 --> 00:26:17,317 Now careful, Bill, there's a loose slate up there somewhere. 264 00:26:18,800 --> 00:26:21,314 Ah, good man, you've found it! 265 00:26:28,160 --> 00:26:31,835 Pat, tell him to climb down the chimney. 266 00:26:31,880 --> 00:26:32,676 Bill. 267 00:26:32,760 --> 00:26:33,431 Ow. 268 00:26:33,480 --> 00:26:34,674 ...climb down the chimney! 269 00:26:52,560 --> 00:26:54,039 He shouldn't do that?! 270 00:26:56,160 --> 00:26:59,357 Not down the chimney... don't try it! 271 00:27:08,560 --> 00:27:10,630 Ya-hoo! 272 00:27:10,760 --> 00:27:11,715 There goes Bill. 273 00:27:12,920 --> 00:27:16,276 Oh. Oh dear. 274 00:27:17,560 --> 00:27:20,120 Bill! Bill! What happened, lad? 275 00:27:20,320 --> 00:27:22,515 Hold up his head... here's brandy 276 00:27:22,720 --> 00:27:24,312 Ah thank you, your worship 277 00:27:24,400 --> 00:27:25,913 Not you! 278 00:27:26,160 --> 00:27:29,357 Ah sorry, purely medicinal, runs in the family. 279 00:27:29,440 --> 00:27:30,668 What happened, Bill? 280 00:27:31,120 --> 00:27:32,917 Well something comes at me, 281 00:27:33,160 --> 00:27:38,632 like a Jack-in-the-box, and then up I goes like a sky-rocket. 282 00:27:38,720 --> 00:27:40,915 Spoken like a true Irishman, Bill. 283 00:27:41,000 --> 00:27:42,638 I don't like the look of this. 284 00:27:42,680 --> 00:27:44,159 There's nothing for it! 285 00:27:44,200 --> 00:27:46,714 We must burn down the house! 286 00:27:46,760 --> 00:27:47,954 Good thinking, your worship. 287 00:27:48,040 --> 00:27:50,315 Would you like me to sing some melodies of Old Ireland? 288 00:27:50,400 --> 00:27:53,790 No, just burn down the house! 289 00:27:53,880 --> 00:27:55,233 Oh, no you don't! 290 00:27:55,760 --> 00:27:58,593 You're not burning down this house while I'm inside! 291 00:28:02,280 --> 00:28:05,033 Ha ha. A barrow full should do! 292 00:28:09,600 --> 00:28:13,115 Ready, aim... 293 00:28:13,160 --> 00:28:13,956 Fire! 294 00:28:16,880 --> 00:28:21,192 Ah, stop it. You'd better not do that again! 295 00:28:34,400 --> 00:28:35,230 Hmm. 296 00:28:37,000 --> 00:28:39,070 They're not real pebbles 297 00:28:39,200 --> 00:28:41,839 They're soft like sponge cakes... 298 00:29:18,120 --> 00:29:21,396 Now I must go and find that lovely garden. 299 00:29:21,760 --> 00:29:23,990 No one will think of looking for me there. 300 00:29:25,800 --> 00:29:28,519 Everything seems different from down here. 301 00:29:28,960 --> 00:29:30,518 I have to keep looking up. 302 00:29:32,240 --> 00:29:35,835 I'm sure little people must get very bad neck strain. 303 00:29:36,320 --> 00:29:38,629 It's enough to make a cat bark. 304 00:29:40,200 --> 00:29:41,952 I used to read fairy tales, 305 00:29:42,040 --> 00:29:45,032 I never thought I would end up in the middle of one. 306 00:29:46,000 --> 00:29:47,991 There ought to be a book written about me. 307 00:29:48,800 --> 00:29:51,109 Maybe when I grow up I'll write one. 308 00:31:27,920 --> 00:31:29,148 Sir. 309 00:31:30,040 --> 00:31:32,600 Sir, who do I have the honour of addressing? 310 00:31:33,000 --> 00:31:35,230 Major Caterpillar, ribbon and bar... 311 00:31:35,320 --> 00:31:37,072 Late of "Her Majesty's Foot and Light"... 312 00:31:37,160 --> 00:31:39,628 A true son of England and it's flag what... 313 00:31:43,240 --> 00:31:43,990 Who're you? 314 00:31:45,160 --> 00:31:46,991 I don't really know. 315 00:31:47,120 --> 00:31:48,917 If you don't, I don't! 316 00:31:49,200 --> 00:31:51,156 I know who I was this morning 317 00:31:51,240 --> 00:31:54,198 but I think I've been changed several times since then. 318 00:31:54,280 --> 00:31:57,556 Explain yourself or you'll find yourself on a charge. 319 00:31:57,800 --> 00:32:03,716 Well, I can't explain myself, sir, because I'm not myself, you see. 320 00:32:03,760 --> 00:32:05,159 No, I don't see. 321 00:32:05,920 --> 00:32:08,673 Everyone should be the right size, shouldn't they. 322 00:32:08,960 --> 00:32:13,158 But I've been so many different sizes in one day it's very confusing. 323 00:32:13,240 --> 00:32:14,468 Why? 324 00:32:14,520 --> 00:32:17,318 Well, if you were to change... 325 00:32:17,400 --> 00:32:21,234 into a butterfly say you'd find it quite strange, wouldn't you? 326 00:32:21,280 --> 00:32:23,589 Not a bit of it! Nothing's strange to me! 327 00:32:23,680 --> 00:32:25,671 I don't think you should talk to me like that. 328 00:32:25,720 --> 00:32:26,357 Like what? 329 00:32:26,440 --> 00:32:27,759 In short sentences. 330 00:32:27,960 --> 00:32:29,518 Oh, ah a ooo- 331 00:32:29,560 --> 00:32:32,199 All I know is that it's very disturbing, 332 00:32:32,280 --> 00:32:34,271 sometimes I start crying. 333 00:32:34,360 --> 00:32:35,031 Why? 334 00:32:35,120 --> 00:32:37,953 Because I don't remember things like I used to 335 00:32:38,000 --> 00:32:40,958 and I can't keep the same size for ten minutes together. 336 00:32:41,040 --> 00:32:42,473 That's a rum do. 337 00:32:42,520 --> 00:32:44,317 I'd keep an eye on it if I were you... 338 00:32:44,400 --> 00:32:46,436 Can't remember what things exactly? 339 00:32:46,480 --> 00:32:47,959 Songs and poems. 340 00:32:48,000 --> 00:32:51,037 Gad, it's worse than having a beri-beri. 341 00:32:51,080 --> 00:32:56,438 Umm, recite "You Are Old, Father William". 342 00:32:56,600 --> 00:33:00,275 Stand up, girl... you can't sing or recite without standing up. 343 00:33:00,360 --> 00:33:02,112 Well that's just it... I don't want to! 344 00:33:02,200 --> 00:33:03,713 No, no elbows all wrong. 345 00:33:03,800 --> 00:33:05,279 Tuck'em in! Tuck'em in! 346 00:33:05,360 --> 00:33:07,351 Good! Try and keep in tune! 347 00:33:11,160 --> 00:33:13,993 "You are old, Father William", the Young Man said 348 00:33:14,080 --> 00:33:16,469 "And your hair has become very white; 349 00:33:16,560 --> 00:33:20,712 And yet you incessantly stand on your head. 350 00:33:20,760 --> 00:33:24,833 Do you think, at your age, this is right?" Hmm? 351 00:33:27,960 --> 00:33:32,988 I don't know if you were trying for the "Paganini Variations" for voice and trumpet, 352 00:33:33,080 --> 00:33:34,991 but you missed five verses. 353 00:33:35,120 --> 00:33:37,350 Some of the words did get a little altered. 354 00:33:37,440 --> 00:33:40,591 Young lady, it was wrong from beginning to end. 355 00:33:40,640 --> 00:33:43,279 And you can't get wronger than that! 356 00:33:43,360 --> 00:33:46,670 I'm afraid that's what always happens when I have to perform! 357 00:33:47,000 --> 00:33:50,595 You mustn't be afraid, that's worse than not remembering. 358 00:33:50,720 --> 00:33:52,119 Oh... dear! 359 00:33:52,200 --> 00:33:53,553 What size do you want to be?! 360 00:33:53,600 --> 00:33:55,318 Speak up! Speak up! 361 00:33:55,520 --> 00:33:56,873 I don't care about the size, 362 00:33:56,920 --> 00:34:00,071 just so long as I'm not changing all the time, you know. 363 00:34:00,120 --> 00:34:01,269 No, I don't know. 364 00:34:01,360 --> 00:34:03,635 There you go again with short sentences! 365 00:34:03,720 --> 00:34:06,359 There you go, losing your temper. 366 00:34:06,440 --> 00:34:08,317 It's against Queens Regulations! 367 00:34:08,400 --> 00:34:10,197 Do you like your size right now? 368 00:34:10,280 --> 00:34:13,590 I'd like to be little taller... this is a terrible height to be. 369 00:34:13,640 --> 00:34:16,473 Terrible?! Gad, woah! 370 00:34:17,160 --> 00:34:22,598 One side will make you taller and the other side will make you shorter. 371 00:34:22,640 --> 00:34:24,517 One side of what? 372 00:34:26,600 --> 00:34:27,794 The mushroom... 373 00:34:28,800 --> 00:34:30,472 that's what it's there for... 374 00:34:31,840 --> 00:34:35,594 everything has a purpose even here. 375 00:34:36,760 --> 00:34:38,398 Thank you, Major. 376 00:34:38,480 --> 00:34:41,438 Ha ha ha ha ha... 377 00:34:55,040 --> 00:34:57,679 One side makes me taller. 378 00:35:07,080 --> 00:35:10,072 The other side will make me shorter. 379 00:35:19,400 --> 00:35:21,630 I wonder which one is which. 380 00:35:29,000 --> 00:35:30,149 Mmmm... 381 00:35:41,120 --> 00:35:45,557 I think I'll keep these, they may come in handy later. 382 00:35:47,760 --> 00:35:49,796 That looks respectable, 383 00:35:50,120 --> 00:35:53,112 I wonder if they'll be able to give me directions... 384 00:36:10,800 --> 00:36:15,749 For the Duchess, an invitation from the Queen to play croquet. 385 00:36:15,840 --> 00:36:19,469 From the Queen, an invitation for the Duchess to play croquet. 386 00:36:19,600 --> 00:36:24,879 An invitation to play croquet, from the Queen, for the Duchess. 387 00:36:26,760 --> 00:36:28,159 I've got the gist. 388 00:36:29,040 --> 00:36:29,995 Are you sure? 389 00:36:30,080 --> 00:36:34,790 Yes, it's an invitation from the Queen for the Duchess to play croquet. 390 00:36:35,600 --> 00:36:41,311 Hm, I wouldn't put it quite like that, but it'll have to do I suppose. 391 00:37:09,480 --> 00:37:11,232 It's no good you knocking like that. 392 00:37:12,720 --> 00:37:13,948 Why not? 393 00:37:14,080 --> 00:37:15,832 Two good reasons. 394 00:37:16,000 --> 00:37:20,198 One, because I'm on the same side of the door as you... 395 00:37:21,160 --> 00:37:22,479 Oh yes. 396 00:37:22,600 --> 00:37:27,390 Two, they're making so much noise inside, no-one can hear you. 397 00:37:27,800 --> 00:37:29,995 But how am I going to get inside? 398 00:37:30,080 --> 00:37:31,877 That is the question. 399 00:37:32,160 --> 00:37:37,439 The problem. You might even say, the conundrum or riddle. 400 00:37:37,520 --> 00:37:39,238 Yes, I might. 401 00:37:39,320 --> 00:37:42,551 There'd be some sense in you knocking if we had a door between us. 402 00:37:43,280 --> 00:37:47,512 I could go and get a spare door but that would take too long. 403 00:37:47,960 --> 00:37:50,349 On the other hand, if you were inside the house, 404 00:37:50,440 --> 00:37:53,000 you could knock, and I could let you out... 405 00:37:58,600 --> 00:37:59,828 Knock, knock... 406 00:38:00,480 --> 00:38:02,789 This way out, Madame. 407 00:38:04,000 --> 00:38:07,470 But I don't want to go out, I want to go in! 408 00:38:07,760 --> 00:38:12,629 Of course, but if you did want to go out it'd be much easier. 409 00:38:14,600 --> 00:38:19,037 Meanwhile, I'm going to sit here until tomorrow. 410 00:38:21,880 --> 00:38:23,791 Or the next day perhaps, 411 00:38:24,440 --> 00:38:26,476 or even for a whole week, 412 00:38:27,960 --> 00:38:30,349 then I can come back by popular demand. 413 00:38:32,000 --> 00:38:34,639 But how am I supposed to get inside? 414 00:38:34,880 --> 00:38:36,757 I need to ask them a question. 415 00:38:37,120 --> 00:38:40,192 Will you ever get in, is the question you should be asking? 416 00:38:40,400 --> 00:38:44,154 I'm going to sit here for days thinking about it and singing 417 00:38:44,840 --> 00:38:47,195 "Coming Through the Rye". 418 00:38:47,920 --> 00:38:53,472 Dee da dada dar dee dar da dar dee dar dee dar dum 419 00:38:53,680 --> 00:38:57,434 It's no use talking to you! I'll just have to do it myself. 420 00:38:57,520 --> 00:38:59,317 That's the spirit! 421 00:39:06,560 --> 00:39:07,436 Pepper! 422 00:39:08,280 --> 00:39:09,998 I want pepper! 423 00:39:13,160 --> 00:39:18,029 Pepper! More pepper... 424 00:39:19,880 --> 00:39:23,031 More pepper! 425 00:39:24,800 --> 00:39:28,634 More pepper! 426 00:39:37,280 --> 00:39:40,750 Please could you tell me why your cat is grinning at me like that? 427 00:39:41,400 --> 00:39:43,277 He's a Cheshire-Cat. 428 00:39:43,360 --> 00:39:45,555 Cheshire-Cat's always grin. 429 00:39:46,160 --> 00:39:47,673 Isn't that so, Piggy? 430 00:39:52,240 --> 00:39:55,312 I didn't know Cheshire-Cats always grinned. 431 00:39:55,400 --> 00:39:58,392 In fact I didn't know cats could grin. 432 00:39:58,520 --> 00:40:00,829 Uh ho, well you don't know very much then do you. 433 00:40:00,920 --> 00:40:02,148 Isn't that so Piggy! 434 00:40:06,360 --> 00:40:07,679 Are you really a Duchess? 435 00:40:10,640 --> 00:40:11,629 Every inch! 436 00:40:12,400 --> 00:40:17,428 Pepper! Pepper! Pepper! 437 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 Be careful! You almost hit his poor little nose! 438 00:40:22,720 --> 00:40:23,869 Nonsense! 439 00:40:23,920 --> 00:40:27,799 He can already play "Three Blind Mice" on his nose-flute! 440 00:40:30,520 --> 00:40:31,953 What do you want little Miss?! 441 00:40:32,080 --> 00:40:34,150 I want to know how to get into the garden? 442 00:40:34,240 --> 00:40:36,515 Oh - now you're talking, 443 00:40:36,840 --> 00:40:38,990 but I prefer singing to talking, don't you? 444 00:40:39,120 --> 00:40:40,235 Let's have a song. 445 00:40:41,320 --> 00:40:45,791 "Speak roughly to the little boy, 446 00:40:45,920 --> 00:40:50,311 And beat him when he sneezes. 447 00:40:50,400 --> 00:40:53,437 He only does it to annoy. 448 00:40:53,560 --> 00:40:58,395 Because he knows it teases." 449 00:41:15,480 --> 00:41:19,155 "I speak severely to my boy, 450 00:41:19,240 --> 00:41:22,915 I beat him when he sneezes. 451 00:41:23,000 --> 00:41:31,317 For he can thoroughly enjoy the pepper when he pleases" 452 00:41:53,240 --> 00:41:54,992 Here you nurse for a bit... 453 00:41:55,520 --> 00:41:57,476 I've got an appointment... can't wait. 454 00:41:59,920 --> 00:42:03,469 Pepper! More pepper! 455 00:42:03,560 --> 00:42:06,028 I best get you out of here. They're sure to kill you! 456 00:42:06,320 --> 00:42:11,394 More pepper! Pepper! 457 00:42:16,280 --> 00:42:17,508 I thought you wanted to go in? 458 00:42:17,600 --> 00:42:19,079 I've been in... now I'm coming out. 459 00:42:21,960 --> 00:42:24,076 Life is so complicated! 460 00:42:26,440 --> 00:42:30,558 You mustn't grunt like that. You sounds as if you've turned into a pig. 461 00:42:35,880 --> 00:42:37,871 You have turned into a pig! 462 00:42:38,640 --> 00:42:39,993 I'd best let you go. 463 00:42:45,480 --> 00:42:46,356 Go on. 464 00:42:46,760 --> 00:42:49,399 When he gets older he'll make a very ugly child... 465 00:42:49,480 --> 00:42:51,232 or a very handsome pig... 466 00:42:56,360 --> 00:42:58,351 Now which way? 467 00:43:03,160 --> 00:43:04,798 Ah! 468 00:43:05,520 --> 00:43:08,637 Cheshire-Puss, can you tell me which way to go? 469 00:43:08,880 --> 00:43:11,599 Well that depends on where you want to get to. 470 00:43:11,920 --> 00:43:12,750 The garden! 471 00:43:13,040 --> 00:43:14,359 Why do you want to go there? 472 00:43:14,480 --> 00:43:15,959 It looks safe. 473 00:43:16,000 --> 00:43:20,039 Sometimes things that look safe turn out nasty... 474 00:43:20,120 --> 00:43:23,112 and things that look nasty turn out safe. 475 00:43:23,280 --> 00:43:24,713 That's immoral. 476 00:43:26,360 --> 00:43:28,999 What sort of people live around here? 477 00:43:29,240 --> 00:43:32,437 Well a Hatter lives over there. 478 00:43:32,800 --> 00:43:35,109 Follow my pointed paw. 479 00:43:42,920 --> 00:43:47,994 And a gentleman called Hare nicknamed March lives there. 480 00:43:48,240 --> 00:43:50,356 They're probably having a tea party. 481 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 They're both mad. 482 00:43:51,520 --> 00:43:52,440 They're both mad. But I don't want to meet mad people. 483 00:43:52,440 --> 00:43:53,873 But I don't want to meet mad people. 484 00:43:53,920 --> 00:43:56,559 Oh, but you can't help it, everyone here is mad. 485 00:43:56,640 --> 00:43:59,279 I'm mad, you're mad. 486 00:43:59,360 --> 00:44:02,432 It's only by chance and careful planning if you're not. 487 00:44:02,520 --> 00:44:04,351 How do you know I'm mad? 488 00:44:04,560 --> 00:44:06,039 Because you're here! 489 00:44:06,160 --> 00:44:08,674 And everyone here is mad. 490 00:44:11,000 --> 00:44:13,912 I went to a Hunt Ball once, I didn't like it... 491 00:44:14,240 --> 00:44:17,630 Terrible people. They all started hunting me! 492 00:44:17,840 --> 00:44:19,956 Hm... Life must be hard for you? 493 00:44:20,040 --> 00:44:21,758 But I grin a bear it... 494 00:44:22,680 --> 00:44:25,797 By-the-by, what became of the baby? 495 00:44:26,240 --> 00:44:29,118 It turned into a pig. 496 00:44:29,320 --> 00:44:33,836 I knew it would, it's the same with crows and moor-hens. 497 00:44:37,120 --> 00:44:39,714 Did you say "pig" or "fig"? 498 00:44:40,160 --> 00:44:41,912 I said "pig". 499 00:44:42,040 --> 00:44:45,316 And I wish you wouldn't keep appearing and disappearing so suddenly. 500 00:44:45,360 --> 00:44:46,952 You're making me very dizzy! 501 00:44:47,760 --> 00:44:50,433 So sorry... is this better? 502 00:44:59,960 --> 00:45:01,757 Which way shall you go? 503 00:45:01,840 --> 00:45:03,512 Which path shall you take? 504 00:45:03,600 --> 00:45:06,956 If you don't take any you will make a mistake. 505 00:45:07,000 --> 00:45:08,718 Which way shall you go? 506 00:45:08,800 --> 00:45:10,472 Which path shall you take? 507 00:45:10,560 --> 00:45:14,951 You have to move on though you tremble and quake... 508 00:45:16,360 --> 00:45:21,036 Hmm the Cheshire Cat was right. They are having tea. 509 00:45:22,120 --> 00:45:24,509 I wonder if they'd mind if I joined them? 510 00:45:27,520 --> 00:45:29,795 Have you any more food down there, Dormy? 511 00:45:29,960 --> 00:45:32,838 Any spoilt sandwiches or strawberries? 512 00:45:32,920 --> 00:45:35,195 I love strawberries, don't you? Aha ha ha ha. 513 00:45:35,280 --> 00:45:37,350 I'm sure he's hoarding them! 514 00:45:37,440 --> 00:45:38,555 Oh haw haw haw... 515 00:45:38,640 --> 00:45:41,632 I'm lost... could I... get 516 00:45:41,720 --> 00:45:43,073 No room. 517 00:45:43,160 --> 00:45:44,513 There's no room. 518 00:45:46,040 --> 00:45:47,837 There's plenty of room. 519 00:45:48,760 --> 00:45:51,877 Why didn't you report this sooner, Hatty? 520 00:45:52,000 --> 00:45:53,433 I overslept. 521 00:45:53,920 --> 00:45:55,990 Why're you here? 522 00:45:56,080 --> 00:45:58,719 Well, I've been looking for the pretty garden all day... 523 00:45:58,760 --> 00:46:00,512 and now I'm tired, and hungry. 524 00:46:00,600 --> 00:46:02,511 Oh, that's different. 525 00:46:02,600 --> 00:46:05,194 We've been eating for hours. 526 00:46:05,280 --> 00:46:06,395 And we've not finished yet. 527 00:46:07,520 --> 00:46:10,671 Waiter, waiter, there's a hair in my soup! 528 00:46:10,760 --> 00:46:13,638 Is it blonde? We're missing a waitress. 529 00:46:22,600 --> 00:46:25,273 Have some wine! 530 00:46:25,480 --> 00:46:27,869 I don't see any wine. 531 00:46:28,120 --> 00:46:30,588 There isn't any and you're too young. 532 00:46:30,840 --> 00:46:33,274 Then it wasn't very nice of you to offer it. 533 00:46:33,320 --> 00:46:37,199 It wasn't very nice of you to sit down without an invitation. 534 00:46:37,240 --> 00:46:40,437 This is a private soiree. 535 00:46:40,520 --> 00:46:42,670 Well I suppose I should've just barged in. 536 00:46:42,760 --> 00:46:47,311 I know I wasn't invited but the table was laid out for a lot of people. 537 00:46:47,400 --> 00:46:50,153 My response to that is both profound a meaningful. 538 00:46:50,400 --> 00:46:51,879 Get your hair cut! 539 00:46:57,000 --> 00:46:59,798 You shouldn't make personal remarks, it's very rude. 540 00:47:01,360 --> 00:47:04,796 I didn't know that. Personal remarks are rude? 541 00:47:04,840 --> 00:47:05,829 Hm hmm. 542 00:47:06,000 --> 00:47:08,116 E'gad, you learn something new everyday. 543 00:47:08,240 --> 00:47:11,357 Make a note of that, Marchy, it might come in useful. 544 00:47:11,880 --> 00:47:14,633 Now I have one for you... 545 00:47:15,600 --> 00:47:18,558 Why is a raven like a writing desk? 546 00:47:19,240 --> 00:47:21,629 Why is a raven...? 547 00:47:21,760 --> 00:47:23,512 I'm not talking to you... 548 00:47:23,640 --> 00:47:26,438 Why not, aren't I good enough? 549 00:47:26,480 --> 00:47:28,516 You've heard it before. 550 00:47:28,600 --> 00:47:31,672 But you were looking at me when you said "Why is a raven...?" 551 00:47:31,720 --> 00:47:33,039 I'm asking Alice! 552 00:47:35,560 --> 00:47:42,079 Um, why is raven like a writing desk. 553 00:47:42,160 --> 00:47:44,913 You know - I'm pretty sure I can guess. 554 00:47:45,160 --> 00:47:48,994 You mean you think you know the answer? 555 00:47:49,600 --> 00:47:50,396 Yes. 556 00:47:50,520 --> 00:47:52,272 Then you should say what you mean. 557 00:47:53,240 --> 00:47:55,993 Well I do... at... at least... 558 00:47:56,160 --> 00:47:57,752 At least I mean what I say... 559 00:47:57,840 --> 00:47:59,273 That... that is the same thing. 560 00:47:59,320 --> 00:48:01,151 It's not the same thing at all. 561 00:48:01,240 --> 00:48:05,677 You might as well say "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see" 562 00:48:06,640 --> 00:48:12,556 You might as well say "I like what I get" as "I get what I like." 563 00:48:13,520 --> 00:48:14,509 Ahhh! Oh! 564 00:48:14,600 --> 00:48:16,192 You or you might as well say 565 00:48:16,280 --> 00:48:23,356 "I breathe when I asleep" is the same thing as "I sleep when I breathe." 566 00:48:23,560 --> 00:48:25,118 Well it is the same with you! 567 00:48:25,720 --> 00:48:30,157 No no, oh I need some sleep. 568 00:48:30,240 --> 00:48:31,355 Clean cups! 569 00:48:35,920 --> 00:48:39,230 Time marches on it's stomach! Ah ha ha ha. 570 00:48:40,040 --> 00:48:42,270 It's an army that marches on its stomach. 571 00:48:43,840 --> 00:48:46,877 Odd sort of army, marching on it's stomach. 572 00:48:47,080 --> 00:48:49,230 I don't like the idea. Yuck! 573 00:48:49,960 --> 00:48:51,313 What day of month is it? 574 00:48:52,080 --> 00:48:52,796 The fourth. 575 00:48:52,880 --> 00:48:54,757 Ah-ah! Two days wrong! 576 00:48:54,880 --> 00:48:57,155 I told you not to use butter. 577 00:48:57,400 --> 00:49:00,915 - It was the best butter. - Danish. 578 00:49:01,000 --> 00:49:03,912 Some crumbs must've got into it as well... 579 00:49:04,000 --> 00:49:07,709 I said, "don't put butter in the works with a bread knife". 580 00:49:07,840 --> 00:49:10,718 I couldn't put it in with a fork could I? 581 00:49:10,800 --> 00:49:12,153 Here, let me see. 582 00:49:12,520 --> 00:49:16,195 I don't want to give it to you - but I will. 583 00:49:19,440 --> 00:49:19,997 Ohh! 584 00:49:20,080 --> 00:49:21,354 Ahhgh! 585 00:49:22,320 --> 00:49:26,393 I don't understand it... it was the best butter. 586 00:49:26,480 --> 00:49:27,629 Danish. 587 00:49:30,800 --> 00:49:32,119 That's a funny watch. 588 00:49:32,880 --> 00:49:35,553 It tells the day of the month but not the time. 589 00:49:36,200 --> 00:49:39,192 Why should it... does your watch tell you what year it is? 590 00:49:40,080 --> 00:49:42,389 No. Because it stays a year for so long. 591 00:49:42,520 --> 00:49:43,873 Oh well then I rest my case. 592 00:49:44,000 --> 00:49:44,955 Where? 593 00:49:45,040 --> 00:49:45,916 There! 594 00:49:49,320 --> 00:49:50,673 I know when I'm beaten. 595 00:49:51,680 --> 00:49:55,036 Oh look. Mr Dormouse is asleep again. 596 00:49:56,640 --> 00:49:59,438 It tells you a lot about your conversation... 597 00:49:59,720 --> 00:50:01,631 Sparkle, Miss, sparkle! 598 00:50:01,800 --> 00:50:03,199 Of course, of course, 599 00:50:03,280 --> 00:50:06,989 I was just going to say that myself... I'm... 600 00:50:07,080 --> 00:50:09,036 I'm asleep... again... 601 00:50:11,640 --> 00:50:14,393 Have you guessed the riddle about the raven yet? 602 00:50:14,560 --> 00:50:17,120 Um hmm no, I give up... what's the answer? 603 00:50:17,200 --> 00:50:19,236 I haven't the slightest idea. 604 00:50:19,320 --> 00:50:20,799 Nor me. 605 00:50:21,080 --> 00:50:22,877 I think you should all do something better with the time 606 00:50:22,960 --> 00:50:25,713 than wasting it on asking stupid riddles. 607 00:50:25,800 --> 00:50:29,952 If you knew Time the way I do, you wouldn't talk about wasting "it". 608 00:50:30,000 --> 00:50:31,991 Time is a "him". 609 00:50:32,040 --> 00:50:34,235 "It" isn't polite. 610 00:50:34,320 --> 00:50:36,197 I don't know what you mean. 611 00:50:36,240 --> 00:50:37,798 Of course you don't! 612 00:50:37,880 --> 00:50:40,155 Because you've never spoken to Time have you? 613 00:50:40,680 --> 00:50:42,159 Well I have. 614 00:50:42,320 --> 00:50:44,993 We used to be very good friends... 615 00:50:45,400 --> 00:50:49,279 We served the Empire, in many a distant post before they all got woodworm. 616 00:50:50,040 --> 00:50:52,600 But we quarreled last March... 617 00:50:53,800 --> 00:50:55,597 just before he went mad. 618 00:50:55,760 --> 00:50:57,193 Flatterer! 619 00:50:57,280 --> 00:51:00,113 It was at the great concert given by the Queen of Hearts! 620 00:51:00,200 --> 00:51:03,476 Quick, stop him, he's going to sing... too late! 621 00:51:03,560 --> 00:51:06,233 Thank you ladies and gentlemen. How terribly sweet of you. 622 00:51:07,240 --> 00:51:12,473 And now for a little encore I'd like to a song entitled "Auntie's Wooden Leg". 623 00:51:12,520 --> 00:51:14,476 Maestro, if you please... 624 00:51:18,120 --> 00:51:22,033 "Oh Auntie's wooden leg, Auntie's wooden leg. 625 00:51:22,080 --> 00:51:25,755 We'll paint it red and call it Fred or Ned or Ted. 626 00:51:25,880 --> 00:51:29,509 Oh, Auntie's wooden leg. Auntie's wooden leg. 627 00:51:29,560 --> 00:51:35,112 Everybody said it was well and truly dead, oh Auntie's wooden leg... 628 00:51:35,240 --> 00:51:36,832 I say, I say, I say!" 629 00:51:36,920 --> 00:51:39,798 How dare you interrupt my song with "I say, I say, I say!" 630 00:51:39,880 --> 00:51:40,949 I say, I say, I say... 631 00:51:41,040 --> 00:51:44,077 In this world it's not what you know, but who you know. 632 00:51:44,160 --> 00:51:45,639 I don't know either one of them. 633 00:51:45,720 --> 00:51:47,756 Kindly leave the stage by the red door. 634 00:51:47,840 --> 00:51:50,434 There's a fifty foot drop on the other side! 635 00:51:50,520 --> 00:51:52,431 But we're still good friends... 636 00:51:52,520 --> 00:51:53,919 Dohh! 637 00:51:54,280 --> 00:52:02,312 Auntie's wooden ohh... 638 00:52:06,120 --> 00:52:09,749 Uh ha, oh dear dear dear dear dear. 639 00:52:10,360 --> 00:52:14,478 Auntie's wooden leg. Aunties wooden leg, we'II... 640 00:52:14,560 --> 00:52:16,596 That's enough of that... or she'll walk out. 641 00:52:17,120 --> 00:52:19,270 That's what the audience did at the concert. 642 00:52:19,440 --> 00:52:20,793 Try another song. 643 00:52:21,400 --> 00:52:23,152 We're desperate men. 644 00:52:24,320 --> 00:52:28,199 "Twinkle, twinkle, little bat. 645 00:52:28,280 --> 00:52:32,068 How I wonder what you're at! 646 00:52:32,160 --> 00:52:39,555 Up above the world you fly. Like a tea-tray in the sky. 647 00:52:39,680 --> 00:52:43,559 Twinkle, twinkle, little twinkle, 648 00:52:43,640 --> 00:52:47,400 You don't speak but you will twinkle. 649 00:52:47,400 --> 00:52:54,280 Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, little bee, 650 00:52:54,280 --> 00:52:57,511 Twinkle, twinkle, 651 00:52:57,600 --> 00:53:12,960 I'm so glad it isn't me... 652 00:53:14,480 --> 00:53:17,677 Lovely isn't it? It could almost pass for singing. 653 00:53:27,640 --> 00:53:33,670 "Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle..." 654 00:53:36,040 --> 00:53:39,237 Anyway, I'd hadn't finished the second verse at the concert 655 00:53:39,320 --> 00:53:42,915 when the Queen bawls out... "He's murdering the tunc! 656 00:53:43,000 --> 00:53:44,274 Off with his head!" 657 00:53:45,040 --> 00:53:46,189 How terrible for you. 658 00:53:46,280 --> 00:53:49,750 You're very understanding for a small girl. 659 00:53:50,240 --> 00:53:52,913 Anyway, if you'll pardon the expression, 660 00:53:53,000 --> 00:53:56,151 Time took offence to our performance. 661 00:53:56,240 --> 00:53:57,753 Uh - your performance! 662 00:53:58,480 --> 00:54:03,554 And ever since then he won't do a thing we ask... he stopped time. 663 00:54:05,680 --> 00:54:07,557 Could he stop time for me? 664 00:54:08,200 --> 00:54:09,952 I have to sing a song. 665 00:54:10,080 --> 00:54:14,551 Oh wonderful! We're all performers here. 666 00:54:14,680 --> 00:54:18,275 The roar of the greasepaint, the smell of the crowd... 667 00:54:18,360 --> 00:54:19,873 nothing like it! 668 00:54:19,920 --> 00:54:21,399 But I don't want to! 669 00:54:23,760 --> 00:54:26,718 Don't want to perform? 670 00:54:26,760 --> 00:54:30,116 - It's unnatural. - No, no, no. Stage fright. 671 00:54:30,680 --> 00:54:35,913 I remember my first performance, I shook so much my hat fell off. 672 00:54:36,320 --> 00:54:39,596 If Time stopped time for you, he could stop time for me. 673 00:54:39,720 --> 00:54:41,756 But he only stops time at tea-time. 674 00:54:42,440 --> 00:54:43,919 So it's always tea-time here? 675 00:54:44,440 --> 00:54:45,759 Tell us a story. 676 00:54:46,960 --> 00:54:48,109 I don't know any. 677 00:54:48,200 --> 00:54:50,475 Then Dormy will. 678 00:54:50,760 --> 00:54:51,954 Wake up, Dormy! 679 00:54:54,320 --> 00:54:56,390 Ahhrgh! I wasn't asleep. 680 00:54:56,520 --> 00:55:02,117 Oh no... I heard every word you fellows said... 681 00:55:02,200 --> 00:55:04,430 Tell us a story! 682 00:55:04,520 --> 00:55:05,316 Please do! 683 00:55:05,400 --> 00:55:08,119 And do it quick, otherwise you'll fall asleep before you've finished it. 684 00:55:08,200 --> 00:55:09,918 Once upon a time there were three sisters, 685 00:55:10,000 --> 00:55:12,992 Elsie, Lacie and Tillie and they lived at the bottom of a well. 686 00:55:13,080 --> 00:55:14,593 What did they live on? 687 00:55:15,040 --> 00:55:18,237 What did they live on? Treacle! 688 00:55:18,440 --> 00:55:19,998 That would've made them ill. 689 00:55:20,080 --> 00:55:23,072 It did. It made them very ill. 690 00:55:23,240 --> 00:55:24,389 Have some more tea! 691 00:55:24,480 --> 00:55:26,357 More tea! More tea! 692 00:55:26,680 --> 00:55:30,195 I've had nothing yet so I can't have more! 693 00:55:30,320 --> 00:55:31,799 You mean you can't have less. 694 00:55:31,880 --> 00:55:33,916 It's very easy to have more than nothing. 695 00:55:33,960 --> 00:55:35,678 Especially if you're poor. 696 00:55:37,280 --> 00:55:40,829 I'd still like to know why they lived at the bottom of the well? 697 00:55:40,960 --> 00:55:44,430 Ah, oh well, it was a treacle-well! 698 00:55:46,240 --> 00:55:48,549 A treacle well?! There's no such thing! 699 00:55:49,480 --> 00:55:53,519 Disgraceful! You'll hear from my solicitor in the morning! 700 00:55:53,640 --> 00:55:56,757 Outrageous! What about a letter to the "The Times"?! 701 00:55:56,840 --> 00:56:00,276 If you can't be civil you can finish the story yourself. 702 00:56:00,320 --> 00:56:01,799 No, no... I'm sorry... 703 00:56:01,880 --> 00:56:03,632 I won't interrupt you again... 704 00:56:03,720 --> 00:56:05,950 I'm sure there must be, at least, one treacle-well. 705 00:56:06,080 --> 00:56:07,433 Now, where was I? 706 00:56:07,520 --> 00:56:12,435 Oh yes... so these three sisters were learning to draw... 707 00:56:12,920 --> 00:56:14,035 Draw what? 708 00:56:14,240 --> 00:56:15,753 Treacle! 709 00:56:16,160 --> 00:56:17,479 Hole in one! 710 00:56:18,000 --> 00:56:21,993 I want another clean cup... everyone move! 711 00:56:29,520 --> 00:56:32,751 What I don't understand is, how they could draw treacle? 712 00:56:32,880 --> 00:56:35,519 You can draw water out of a water-well, can't you? 713 00:56:35,600 --> 00:56:37,238 Good one, Hatty! Good one! 714 00:56:40,640 --> 00:56:43,916 I don't think I like this Tea Party as much as I thought I would. 715 00:56:44,000 --> 00:56:46,275 Then you shouldn't talk, just hum... 716 00:56:46,360 --> 00:56:48,237 because we know you socially, Alice. 717 00:56:48,320 --> 00:56:51,039 It doesn't mean we're going to introduce you to our friends. 718 00:56:51,120 --> 00:56:52,599 We haven't got any. 719 00:56:52,680 --> 00:56:53,590 But if we had! 720 00:56:53,680 --> 00:56:55,716 Ah, if we had! 721 00:56:55,800 --> 00:56:57,995 I'm no staying here listening to you being rude! 722 00:56:58,120 --> 00:57:00,588 You'll find better places for that I'm sure! 723 00:57:00,680 --> 00:57:03,114 Of course she will, if she's lucky! 724 00:57:03,240 --> 00:57:05,117 Besides it's going to rain. 725 00:57:07,480 --> 00:57:10,040 It never rains but it pours. 726 00:57:11,160 --> 00:57:16,280 If it does, we carry on... we're little heroes, aren't we, Dormy? 727 00:57:16,400 --> 00:57:19,836 Officer, these men are criminals! 728 00:57:21,760 --> 00:57:23,512 Who's got his ear trumpet?! 729 00:57:23,920 --> 00:57:26,718 It's the most stupid tea-party I've ever been to. 730 00:57:26,800 --> 00:57:28,279 I told you he wouldn't fit. 731 00:57:28,360 --> 00:57:31,875 He'll fit, we have to try harder. 732 00:57:32,000 --> 00:57:33,991 I heard that... try harder. 733 00:57:34,080 --> 00:57:37,072 Oh ah. No that's my nose. 734 00:57:40,960 --> 00:57:42,029 No mind my ears... 735 00:57:53,760 --> 00:57:55,193 That's curious... 736 00:58:18,040 --> 00:58:21,953 Hmm... This time I'll manage things better. 737 00:59:15,000 --> 00:59:15,989 Mmm... 738 00:59:17,760 --> 00:59:20,991 At last. The perfect place to hide. 739 00:59:28,320 --> 00:59:31,551 Oh look out there, Mr Five, you're splashing paint! 740 00:59:31,640 --> 00:59:34,473 I couldn't help it, Mr Two, Mr Seven jogged my elbow. 741 00:59:34,600 --> 00:59:37,478 Oh that's right, shifting the responsibility again! 742 00:59:37,560 --> 00:59:38,754 Ha, you can talk. 743 00:59:38,840 --> 00:59:41,035 I heard the Queen say you deserved to be beheaded. 744 00:59:41,120 --> 00:59:41,711 What for? 745 00:59:41,800 --> 00:59:42,471 Tulip-roots. 746 00:59:42,600 --> 00:59:43,396 What? 747 00:59:43,480 --> 00:59:46,153 For bringing the Cook tulip-roots instead of onions. 748 00:59:46,200 --> 00:59:47,758 Is that all? 749 00:59:47,840 --> 00:59:49,956 That's a mistake anyone can make! 750 00:59:52,880 --> 00:59:53,790 Hello... 751 00:59:56,000 --> 00:59:57,035 Hello! 752 00:59:57,240 --> 00:59:59,276 Why are you painting the roses red? 753 00:59:59,680 --> 01:00:04,196 The fact is, Miss, this tree ought by rights to've been a red rose-tree, 754 01:00:04,280 --> 01:00:06,191 and we planted a white one by mistake. 755 01:00:06,280 --> 01:00:07,918 Easy thing to do. 756 01:00:08,040 --> 01:00:08,790 Yes. 757 01:00:08,880 --> 01:00:10,233 If the Queen was to find out... 758 01:00:10,320 --> 01:00:12,436 well, the fact is we'd all have our heads cut off. 759 01:00:12,520 --> 01:00:15,159 So you see, Miss, we're doing our best to put things right. 760 01:00:15,240 --> 01:00:16,389 Before she comes. 761 01:00:27,440 --> 01:00:29,078 Ah! She's coming now! 762 01:00:31,960 --> 01:00:34,633 The Queen! The Queen! 763 01:00:39,360 --> 01:00:54,355 Left right, left right, left right, left, 764 01:00:54,480 --> 01:00:55,469 Halt! 765 01:01:03,440 --> 01:01:06,273 And who is this? 766 01:01:08,040 --> 01:01:09,758 I agree entirely. 767 01:01:10,360 --> 01:01:12,635 Don't be ridiculous! 768 01:01:12,760 --> 01:01:14,557 Would I lie to you, Your Majesty? 769 01:01:14,640 --> 01:01:15,550 Yes. 770 01:01:15,640 --> 01:01:18,518 Oh well thank you, compliments are always welcome. 771 01:01:19,120 --> 01:01:21,998 You're an idiot! 772 01:01:22,080 --> 01:01:23,752 That's right your Majesty. 773 01:01:24,600 --> 01:01:27,114 Only you could spot that, it takes one to know one. 774 01:01:27,200 --> 01:01:30,431 A complete idiot! 775 01:01:32,080 --> 01:01:34,389 Your name, child? 776 01:01:36,080 --> 01:01:39,072 Alice, if it please Your Majesty. 777 01:01:39,920 --> 01:01:40,955 Why have we stopped? 778 01:01:41,280 --> 01:01:44,955 And who are these? 779 01:01:45,160 --> 01:01:48,232 How should I know? I'm a stranger here. 780 01:01:50,040 --> 01:01:52,713 Off with her head! 781 01:01:53,720 --> 01:01:55,199 Off with her head! 782 01:01:56,800 --> 01:01:58,916 Off with her her head! 783 01:01:59,000 --> 01:02:01,958 Stop losing your temper... it's vulgar! 784 01:02:03,040 --> 01:02:04,598 Consider, my dear, she's just a child. 785 01:02:06,520 --> 01:02:08,192 You think so? 786 01:02:09,400 --> 01:02:12,915 Yes that would account for it. 787 01:02:14,760 --> 01:02:19,197 Children have no respect for their betters these days. 788 01:02:21,560 --> 01:02:23,710 You three get up! 789 01:02:25,040 --> 01:02:26,712 Stop doing that! You're making me dizzy! 790 01:02:27,600 --> 01:02:28,715 What is this? 791 01:02:28,920 --> 01:02:31,309 If you please Your Majesty, we're trying... 792 01:02:31,400 --> 01:02:36,235 Yes, you are aren't you... 793 01:02:37,840 --> 01:02:43,551 Very trying... ha ha ha... 794 01:02:43,680 --> 01:02:45,955 Off with their heads. 795 01:02:58,720 --> 01:03:00,278 I won't let you be beheaded. 796 01:03:00,960 --> 01:03:02,234 Quick jump in here. 797 01:03:28,000 --> 01:03:31,197 Do you play croquet? 798 01:03:32,440 --> 01:03:33,759 Who, me?! 799 01:03:34,200 --> 01:03:35,918 Yes, you! 800 01:03:36,480 --> 01:03:40,632 I'm not in the habit of talking to myself 801 01:03:40,880 --> 01:03:46,238 if that's the only way I can get an intelligent conversation round here... 802 01:03:48,320 --> 01:03:52,518 Can you play Croquet? 803 01:03:53,360 --> 01:03:54,190 Yes. 804 01:03:55,120 --> 01:03:56,678 Come on then! 805 01:04:02,760 --> 01:04:04,034 Nice day. 806 01:04:04,280 --> 01:04:06,191 Very... Where's the Duchess? 807 01:04:06,280 --> 01:04:08,953 Oh - Hush... Hush... she's due to be executed. 808 01:04:09,080 --> 01:04:14,074 Get to your places! 809 01:05:34,760 --> 01:05:36,716 Don't look at me... look down. 810 01:06:10,640 --> 01:06:12,631 Off with his head. 811 01:06:09,140 --> 01:06:11,131 Off with his head. 812 01:06:11,460 --> 01:06:13,610 Off with her head. 813 01:06:14,540 --> 01:06:17,179 Off with her head. 814 01:06:17,300 --> 01:06:21,339 I don't like it here... they're too fond of beheading people... 815 01:06:26,020 --> 01:06:28,170 Ah it's the Cheshire Cat! 816 01:06:30,740 --> 01:06:31,695 Hello, there... 817 01:06:31,940 --> 01:06:33,168 How do you like the game? 818 01:06:33,660 --> 01:06:35,332 They don't play very fair. 819 01:06:35,380 --> 01:06:37,689 But nobody does if they think they can get away with it. 820 01:06:37,780 --> 01:06:39,418 That's a lesson you'll have to learn. 821 01:06:39,540 --> 01:06:41,974 Well, I should've croqueted the Queen's hedgehog 822 01:06:42,060 --> 01:06:44,051 but my hedgehog wouldn't roll into a ball. 823 01:06:44,140 --> 01:06:47,337 Well you've got to look at it from the hedgehog's point of view. 824 01:06:47,460 --> 01:06:49,371 Yes, I suppose I should have. 825 01:06:50,100 --> 01:06:51,692 How do you like the Queen? 826 01:06:52,660 --> 01:06:57,017 I don't... she's so extremely... 827 01:07:01,020 --> 01:07:04,933 ...likely to win, that it's hardly worth finishing the game. 828 01:07:08,020 --> 01:07:10,295 There's a good, good little girl. 829 01:07:10,860 --> 01:07:11,929 Charming. 830 01:07:12,900 --> 01:07:14,299 Charming. 831 01:07:16,580 --> 01:07:17,695 Who're you talking to? 832 01:07:18,260 --> 01:07:21,332 A friend of mine. Cheshire Cat, this is the King. 833 01:07:21,900 --> 01:07:25,256 Urghh - I don't like this at all... 834 01:07:25,460 --> 01:07:27,974 but as you're in the presence you may kiss my hand. 835 01:07:28,100 --> 01:07:29,419 I'd rather not. 836 01:07:29,500 --> 01:07:30,535 What?! 837 01:07:30,620 --> 01:07:34,135 That's rank insubordination and you know what that leads to... 838 01:07:35,820 --> 01:07:37,538 And don't look at me like that! 839 01:07:37,620 --> 01:07:39,451 A cat may look at a King. 840 01:07:40,100 --> 01:07:41,135 What does that mean? 841 01:07:41,220 --> 01:07:42,494 I read it in a book somewhere. 842 01:07:42,580 --> 01:07:44,298 I haven't, but it sounds immoral. 843 01:07:44,380 --> 01:07:46,496 It has undertones. That book should be banned. 844 01:07:46,580 --> 01:07:49,048 I like the sound of that. 845 01:07:49,100 --> 01:07:52,490 Ah, my dear, how do we get rid of a floating cat? 846 01:07:52,980 --> 01:07:54,572 Off with its head! 847 01:07:54,860 --> 01:07:55,929 Brilliant! 848 01:07:56,020 --> 01:07:58,056 I knew I could rely on you, my dear. 849 01:07:58,140 --> 01:07:59,619 I'll just go and fetch the executioner! 850 01:08:02,420 --> 01:08:03,933 Do you know where my hedgehog went? 851 01:08:04,380 --> 01:08:06,655 He rolled away over there. 852 01:08:37,180 --> 01:08:41,890 Now stop it, it's alright I'm not going to hurt you. 853 01:08:42,420 --> 01:08:46,333 All that's necessary is a swift chop to the back of the neck! 854 01:08:46,580 --> 01:08:47,774 It's difficult! 855 01:08:47,980 --> 01:08:50,175 But I must have a ruling! 856 01:08:50,260 --> 01:08:51,739 I appeal to you, little girl! 857 01:08:51,780 --> 01:08:54,169 You've still got a good head on your shoulders! 858 01:08:54,660 --> 01:08:57,015 No thanks to you. 859 01:08:57,140 --> 01:08:58,209 What?! 860 01:08:58,300 --> 01:08:59,892 Ohh! 861 01:09:00,180 --> 01:09:02,614 I can't hear what you say. 862 01:09:02,820 --> 01:09:04,572 One at a time please! 863 01:09:04,700 --> 01:09:07,168 I'm sorry about my altitude. 864 01:09:07,300 --> 01:09:10,019 It smacks of revolution! You're above us! 865 01:09:10,100 --> 01:09:14,457 My argument is simple and based on irrefutable logic. 866 01:09:14,540 --> 01:09:16,417 I'm Chief Executioner. 867 01:09:16,500 --> 01:09:20,015 But I can't cut off an head unless there's a body to cut it from. 868 01:09:20,100 --> 01:09:22,330 This here cat, hanging up there, 869 01:09:22,420 --> 01:09:26,299 large as life and twice as repulsive, has no body... 870 01:09:26,380 --> 01:09:29,770 ipso facto, I cannot separate it from hit's head... 871 01:09:29,860 --> 01:09:32,932 My argument is, I venture to say, overwhelming. 872 01:09:33,020 --> 01:09:36,092 Anything that has a head can be beheaded. 873 01:09:36,180 --> 01:09:39,092 And don't forget I'm also a Justice of the Peace. 874 01:09:39,220 --> 01:09:42,974 There's too much talk and not enough action. 875 01:09:43,060 --> 01:09:45,369 And if something doesn't happen in a minute, 876 01:09:45,420 --> 01:09:48,856 I'm going to have everybody executed! 877 01:09:48,980 --> 01:09:50,698 You choose, little girl. 878 01:09:50,980 --> 01:09:54,655 To behead or not to behead, that is the question. 879 01:09:54,780 --> 01:09:58,136 What's the answer, girl?! 880 01:09:58,700 --> 01:10:03,615 You have to tread with care when dealing with cats. 881 01:10:03,860 --> 01:10:09,651 They have influence and are seen in all the smart places. 882 01:10:10,620 --> 01:10:12,975 You remember the Great Cat Massacre. 883 01:10:13,780 --> 01:10:17,056 Ah, yes, I was forgetting. 884 01:10:17,180 --> 01:10:18,738 Catastrophe. 885 01:10:18,820 --> 01:10:21,618 I'd think carefully before acting rashly. 886 01:10:22,060 --> 01:10:25,177 Sound advice, little girl. 887 01:10:32,580 --> 01:10:34,491 And another thing, 888 01:10:35,180 --> 01:10:37,819 the cat belongs to the Duchess. 889 01:10:38,260 --> 01:10:42,048 She's in prison... fetch her! 890 01:10:45,500 --> 01:10:49,857 I remember the Great Cat Massacre of '28... nasty business. 891 01:10:49,980 --> 01:10:54,576 Yes it was just after the Great Flamingo Plague of '26 wasn't it? 892 01:10:54,660 --> 01:10:56,139 - Shhh. - What?! 893 01:10:56,980 --> 01:10:59,130 Ahh... Duchess. 894 01:11:03,140 --> 01:11:05,859 Think carefully before answering this question... 895 01:11:06,780 --> 01:11:10,090 Is this your cat?! 896 01:11:14,780 --> 01:11:15,815 No! 897 01:11:15,900 --> 01:11:18,494 No? It isn't? 898 01:11:18,660 --> 01:11:21,891 I was told... ahh, it's gone! 899 01:11:21,980 --> 01:11:24,016 It's your fault! It was in your custody! 900 01:11:24,140 --> 01:11:29,214 It wasn't official, so it's nothing to do with me, mate. I'm in the clear! 901 01:11:29,300 --> 01:11:32,212 Help me find it! Everybody help! 902 01:11:47,020 --> 01:11:49,056 Quick, quick. Quick. 903 01:11:51,940 --> 01:11:56,491 Oh, you can't think how glad I am to see you again, you old thing. 904 01:11:56,980 --> 01:11:57,969 Thank you. 905 01:11:59,140 --> 01:12:00,573 You look worried, my dear? 906 01:12:00,660 --> 01:12:03,094 I don't want to go back and sing that song. 907 01:12:03,140 --> 01:12:04,892 The show must go on. 908 01:12:04,940 --> 01:12:06,089 Why? 909 01:12:06,180 --> 01:12:08,489 Life would be very dull if it didn't. 910 01:12:08,660 --> 01:12:10,935 Off with your head. 911 01:12:11,020 --> 01:12:12,578 The game's going better now. 912 01:12:12,660 --> 01:12:14,252 And the moral of that is... 913 01:12:14,620 --> 01:12:19,136 "the more there is of mine, the less there is of yours". 914 01:12:19,260 --> 01:12:23,173 Or you could say "fortune favours the brave". 915 01:12:23,260 --> 01:12:24,898 I could and I will... 916 01:12:24,980 --> 01:12:29,292 "fortune favours the brave". Oh that's a good moral. 917 01:12:29,340 --> 01:12:31,729 You are a clever old thing you. Ohh! 918 01:12:33,980 --> 01:12:36,369 Fine day, Your Majesty. 919 01:12:37,660 --> 01:12:41,335 I gave you fair warning. 920 01:12:41,540 --> 01:12:54,248 Either you or your head must be OFF! 921 01:12:58,420 --> 01:13:03,733 Now, my dear, we can finish our game, before you leave. 922 01:13:04,100 --> 01:13:06,056 I'm frightened of going back. 923 01:13:06,100 --> 01:13:08,819 They want me to do things I don't want to do. 924 01:13:08,940 --> 01:13:13,331 To stay, you have to know the password. 925 01:13:13,660 --> 01:13:15,252 I don't know it. 926 01:13:15,380 --> 01:13:16,779 Guess. 927 01:13:18,140 --> 01:13:19,368 "Penny-whistle". 928 01:13:20,140 --> 01:13:21,175 Guess again. 929 01:13:22,340 --> 01:13:23,853 "Lions and Unicorns". 930 01:13:23,940 --> 01:13:28,650 Almost but not quite. It's "Honeycomb". 931 01:13:29,020 --> 01:13:30,931 Can you write that word down? 932 01:13:31,020 --> 01:13:32,339 Mmm yes. 933 01:13:32,940 --> 01:13:34,168 Blindfolded? 934 01:13:34,780 --> 01:13:35,735 Well... 935 01:13:35,820 --> 01:13:37,048 I thought not! 936 01:13:41,100 --> 01:13:47,619 Come, come, this won't do. Everybody play! 937 01:13:51,260 --> 01:13:54,058 Off with their heads. 938 01:13:55,060 --> 01:13:57,620 Off with their heads. 939 01:13:57,820 --> 01:14:04,134 Off with everyone's heads! 940 01:14:06,380 --> 01:14:09,577 This isn't such a lovely garden after all. 941 01:14:10,540 --> 01:14:12,417 Now where have I got to? 942 01:14:22,940 --> 01:14:27,138 Hmm... That looks like the coat of arms we have at home. 943 01:15:00,540 --> 01:15:04,613 Hello. Who are you? 944 01:15:04,820 --> 01:15:06,014 Alice. 945 01:15:06,140 --> 01:15:10,577 Alice? That sounds familiar. 946 01:15:10,660 --> 01:15:11,979 And who are you? 947 01:15:12,340 --> 01:15:14,058 A gryphon... 948 01:15:14,140 --> 01:15:19,055 part eagle, part lion. 949 01:15:19,140 --> 01:15:21,734 The best of each I always say. 950 01:15:21,860 --> 01:15:24,852 Hmm, I thought you were a mythical creature? 951 01:15:24,900 --> 01:15:31,135 I am... that makes me even more fascinating. 952 01:15:31,220 --> 01:15:33,654 Is there a way out of this maze, sir? 953 01:15:33,740 --> 01:15:36,254 Let's ask Mr Mock Turtle. 954 01:15:36,620 --> 01:15:40,932 He's my best friend... splendid fellow. 955 01:15:41,660 --> 01:15:44,493 True blue through and through... 956 01:15:57,460 --> 01:15:59,894 Rise and shine, old chum. 957 01:16:31,060 --> 01:16:33,176 Oh, is there something wrong? 958 01:16:33,260 --> 01:16:35,728 No, no, no. It's his fancy. 959 01:16:35,820 --> 01:16:42,373 Who knows what sad thoughts tiptoe through the mossy glades of his mind. 960 01:16:48,020 --> 01:16:49,692 I know how to cheer him up. 961 01:16:49,900 --> 01:16:54,052 Ah, Mockers tell this young lady about yourself. 962 01:16:55,060 --> 01:16:59,133 She's come to right person for that... sit down, both of you. 963 01:16:59,260 --> 01:17:00,739 Er no thanks, I've heard it before. 964 01:17:00,780 --> 01:17:03,692 Sit down... it's the least you can do. 965 01:17:12,100 --> 01:17:20,735 Once, ahhh haaa... I was a real turtle 966 01:17:20,820 --> 01:17:24,256 I was a real... I was a real... 967 01:17:29,460 --> 01:17:32,099 Thank you for that very interesting story sir. 968 01:17:32,180 --> 01:17:33,613 I haven't started yet! 969 01:17:33,740 --> 01:17:35,890 Stay, you may learn something. 970 01:17:36,300 --> 01:17:38,973 You must've learned a lot since you've been down here? 971 01:17:39,140 --> 01:17:41,210 Yes I suppose I have. 972 01:17:41,620 --> 01:17:45,295 When Gryph and I were little, we went to school in the same sea, 973 01:17:45,420 --> 01:17:49,254 and the Master was an old turtle. We used to call him "tortoise". 974 01:17:49,380 --> 01:17:53,419 Why would you call him "tortoise" if he wasn't one? 975 01:17:54,660 --> 01:17:58,289 We called him " tortoise "because he taught us. 976 01:17:58,380 --> 01:18:04,137 You ought to be ashamed of yourself, asking a simple question like that. 977 01:18:05,700 --> 01:18:10,171 He taught us reeling and writing, and the basic fundamentals of Arithmetic. 978 01:18:10,220 --> 01:18:14,816 Ambition, Distraction, Qualification and we also learnt Drawling 979 01:18:14,900 --> 01:18:18,210 The Drawling Master was an old conger-eel. 980 01:18:18,300 --> 01:18:23,738 He taught us Drawling. Stretching and Fainting in Coils. 981 01:18:23,860 --> 01:18:24,849 Whoao! 982 01:18:24,940 --> 01:18:26,419 What was that like? 983 01:18:27,940 --> 01:18:28,895 I'll show you. 984 01:18:36,500 --> 01:18:37,649 I'll have it in a minute. 985 01:18:53,740 --> 01:18:55,492 I can't show it to you myself. 986 01:18:55,580 --> 01:18:57,298 I'm a little too stiff. 987 01:18:57,900 --> 01:19:00,619 Old age is not for weaklings. 988 01:19:00,780 --> 01:19:02,736 And Gryphon, here, never learnt it, did you, Gryph? 989 01:19:02,820 --> 01:19:04,458 I didn't time... 990 01:19:04,540 --> 01:19:09,216 I went to the Classical Master though... what an old crab he was. 991 01:19:09,340 --> 01:19:11,251 Tell her about the games! 992 01:19:11,300 --> 01:19:13,097 Woo Cho cho cho cho choo - 993 01:19:13,140 --> 01:19:16,655 You may never have lived in the sea 994 01:19:16,740 --> 01:19:19,334 so you've probably never been introduced to a lobster. 995 01:19:19,500 --> 01:19:21,536 I once tasted a Io... 996 01:19:21,660 --> 01:19:22,979 You what-what-what-what?! 997 01:19:23,060 --> 01:19:24,379 Nothing. 998 01:19:24,740 --> 01:19:27,174 You've never seen a Lobster-Quadrille then?! 999 01:19:27,260 --> 01:19:29,615 No, what sort of dance is that? 1000 01:19:29,700 --> 01:19:31,258 Ha da cha cha cha chaa... 1001 01:19:31,300 --> 01:19:33,177 This will give you some idea of what it looks like. 1002 01:19:33,260 --> 01:19:36,411 First you have to clear away all the jelly-fish. 1003 01:19:36,540 --> 01:19:39,691 You don't want to dance on top of a lot of jelly-fish, do you? 1004 01:19:39,740 --> 01:19:42,413 Yah! Woo, Mmmm. 1005 01:19:43,340 --> 01:19:45,217 You have a line of dancers... 1006 01:19:45,340 --> 01:19:49,333 turtles, salmon, cod, skate. Whoever's available. 1007 01:19:49,420 --> 01:19:51,615 And each one has a lobster Don't forget about the lobsters! 1008 01:19:51,700 --> 01:19:56,854 Yes, then you advance twice, change lobsters and retire in the same order... 1009 01:19:57,140 --> 01:20:02,168 Then, you throw the lobsters into the air. 1010 01:20:03,620 --> 01:20:05,531 Then you change lobsters again. 1011 01:20:07,060 --> 01:20:10,689 And that, little girl, is the first figure of the dance! 1012 01:20:10,820 --> 01:20:12,048 It's a beautiful dance. 1013 01:20:12,100 --> 01:20:15,058 Oh, it is and it costs a pretty penny. 1014 01:20:15,140 --> 01:20:16,812 And a few ugly ones too. 1015 01:20:17,140 --> 01:20:19,290 Now, we'll show it to you. 1016 01:20:23,220 --> 01:20:27,498 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail. 1017 01:20:27,540 --> 01:20:31,772 "There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1018 01:20:31,860 --> 01:20:36,058 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1019 01:20:36,100 --> 01:20:40,457 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1020 01:20:59,700 --> 01:21:03,818 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1021 01:21:03,900 --> 01:21:08,212 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1022 01:21:08,300 --> 01:21:10,097 Dance! 1023 01:21:10,300 --> 01:21:14,213 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1024 01:21:14,300 --> 01:21:14,857 Dance! 1025 01:21:14,940 --> 01:21:19,968 Will you, won't you, will you, won't you - join the dance?" 1026 01:21:20,060 --> 01:21:21,209 Dance! 1027 01:21:22,900 --> 01:21:26,859 Thank you. It was a very interesting dance to watch. 1028 01:21:27,100 --> 01:21:30,012 And no wise fish would ever go anywhere without a porpoise. 1029 01:21:30,500 --> 01:21:32,218 - Wouldn't it really? - Course not. 1030 01:21:32,260 --> 01:21:34,455 Why, if a fish came to me and said he was going on a journey, 1031 01:21:34,540 --> 01:21:36,417 I'd say "with what porpoise?" 1032 01:21:36,940 --> 01:21:38,339 So you like performing then? 1033 01:21:38,820 --> 01:21:40,492 No... I hate it. 1034 01:21:40,620 --> 01:21:42,815 Oh you know you mustn't it's such fun. 1035 01:21:42,860 --> 01:21:43,770 Stand up. 1036 01:21:43,860 --> 01:21:45,259 Oh you are standing up. 1037 01:21:45,300 --> 01:21:48,337 Recite "Tis voice of the sluggard". 1038 01:21:48,420 --> 01:21:49,535 She doesn't know that! 1039 01:21:49,620 --> 01:21:50,530 I do. 1040 01:21:50,620 --> 01:21:51,939 Recite it then! 1041 01:21:54,620 --> 01:21:57,259 "Tis the voice of the Lobster I heard him declare. 1042 01:21:57,300 --> 01:21:59,256 You have baked me too brown. I must sugar my hair 1043 01:21:59,300 --> 01:22:02,531 As a duck with its eyelids, so he with his nose. 1044 01:22:02,620 --> 01:22:05,817 Trims his belt and his buttons and turns out his toes" 1045 01:22:08,820 --> 01:22:10,094 You've got it wrong. 1046 01:22:12,580 --> 01:22:15,333 I keep getting things wrong today... 1047 01:22:15,500 --> 01:22:19,288 I think you'd better sing "Turtle Soup" instead, 1048 01:22:19,380 --> 01:22:20,972 if you would, Old Fellow. 1049 01:22:21,100 --> 01:22:22,658 You don't have to ask me twice. 1050 01:22:22,700 --> 01:22:24,019 He'll sing at the drop of a hat. 1051 01:22:24,060 --> 01:22:26,290 I haven't got a hat, but if I had and it dropped it, 1052 01:22:26,380 --> 01:22:27,699 I'd sing before it touched the ground. 1053 01:22:27,780 --> 01:22:30,089 You're in for a treat, Alice... 1054 01:22:31,580 --> 01:22:35,937 Master... an undiscovered virtuose. 1055 01:22:36,100 --> 01:22:40,696 And he plays the spoons... show her your reviews. 1056 01:22:40,780 --> 01:22:44,568 Later... Later, I'm in my singing mode right now. 1057 01:22:47,700 --> 01:22:54,890 "Beautiful Soup so rich and green, 1058 01:22:54,980 --> 01:23:01,055 Waiting in a hot tureen! 1059 01:23:01,180 --> 01:23:07,972 Who for such dainties, would not stoop? 1060 01:23:08,100 --> 01:23:12,218 Soup of the evening, 1061 01:23:12,300 --> 01:23:15,736 Beautiful Soup! 1062 01:23:15,820 --> 01:23:24,569 Soup of the evening, beautiful Soup! 1063 01:23:24,700 --> 01:23:28,454 Beau-ootiful Soo-oop! 1064 01:23:28,540 --> 01:23:31,498 Beau-ootiful Soo-oop! 1065 01:23:31,620 --> 01:23:36,296 Soo-oop of the e-e-evening. 1066 01:23:36,420 --> 01:23:44,373 Beau-ootiful, soo-oo... take it Alice! 1067 01:23:44,540 --> 01:23:48,818 Soo-oop! 1068 01:23:48,940 --> 01:23:51,454 Needs a little work, but we'll get it. 1069 01:23:52,820 --> 01:24:00,579 Beautiful Soup! Who cares for fish. 1070 01:24:00,660 --> 01:24:06,178 Game or any other dish! 1071 01:24:06,300 --> 01:24:10,612 Who would not give all else 1072 01:24:10,660 --> 01:24:22,618 for two Pennyworth only of Beautiful Soup! 1073 01:24:22,700 --> 01:24:26,329 Beau-ootiful Soo-oop! 1074 01:24:26,420 --> 01:24:30,299 Beau-ootiful Soo-oop! 1075 01:24:30,380 --> 01:24:35,659 Soo-oop of the e-e-evening. 1076 01:24:35,780 --> 01:24:50,855 Beau-oooo... 1077 01:24:50,980 --> 01:24:57,169 ...tiful soooo-oooop!" 1078 01:24:57,980 --> 01:25:02,770 And now my dear - I think you're ready to find your way 1079 01:25:02,900 --> 01:25:07,337 And they say this sort of thing is only for the rich. 1080 01:25:07,780 --> 01:25:10,010 One more chorus, dear fellow! 1081 01:25:11,340 --> 01:25:15,015 Beau-ootiful Soo-oop! 1082 01:25:15,100 --> 01:25:19,013 Beau-ootiful Soo-oop! 1083 01:25:19,100 --> 01:25:23,935 Soo-oop of the e-e-evening. 1084 01:25:24,100 --> 01:25:39,812 Beau-oooo... 1085 01:25:39,980 --> 01:25:45,008 ...tiful soo-oop. 1086 01:25:49,820 --> 01:25:53,256 Beau-ootiful soup so... 1087 01:26:02,740 --> 01:26:04,378 Oh dear. 1088 01:26:04,580 --> 01:26:06,411 I was forgetting... 1089 01:26:20,100 --> 01:26:24,013 Ah, perhaps this is the way out. 1090 01:27:20,220 --> 01:27:23,735 Ahoy! Ahoy! She's my prisoner, you know! 1091 01:27:23,820 --> 01:27:25,651 And I've come to rescue her. 1092 01:27:25,740 --> 01:27:27,617 We'll have to fight for her. 1093 01:27:27,700 --> 01:27:30,339 You'll observe the rules of battle, of course. 1094 01:27:30,420 --> 01:27:32,331 I always do. 1095 01:27:32,580 --> 01:27:33,569 Good man. 1096 01:27:43,500 --> 01:27:45,172 Take that! Oh! 1097 01:28:05,740 --> 01:28:07,537 Curse my weak wrists! 1098 01:28:07,700 --> 01:28:10,055 You're worthy opponent, sir. 1099 01:28:10,140 --> 01:28:11,858 Another day perhaps? 1100 01:28:11,940 --> 01:28:13,168 Another day, sir! 1101 01:28:37,180 --> 01:28:38,454 Thank you very much... 1102 01:28:38,700 --> 01:28:41,612 That was a glorious victory, wasn't it? 1103 01:28:41,700 --> 01:28:45,010 As an encore I do the Battle of Agincourt. 1104 01:28:45,140 --> 01:28:47,893 - Here let me help you take your helmet off. - Yes... 1105 01:29:01,140 --> 01:29:05,452 Oh, I can breathe now. 1106 01:29:10,140 --> 01:29:11,209 Thank you. 1107 01:29:25,340 --> 01:29:28,093 I see you're admiring my box. 1108 01:29:28,300 --> 01:29:31,497 It's my own invention to keep sandwiches in. 1109 01:29:31,580 --> 01:29:36,335 You see I carry it upside-down so they don't get wet when it rains. 1110 01:29:36,580 --> 01:29:40,209 But they can drop out, the lid is open. 1111 01:29:41,580 --> 01:29:45,175 So that's what happened to my sandwiches! 1112 01:30:01,460 --> 01:30:03,212 Do you know why I did that? 1113 01:30:03,340 --> 01:30:04,409 No. 1114 01:30:04,500 --> 01:30:06,172 It's now a bee's nest. 1115 01:30:06,700 --> 01:30:08,895 I should be getting some honey very soon. 1116 01:30:10,340 --> 01:30:12,900 But you already have a bee-hive. 1117 01:30:12,980 --> 01:30:14,857 Oh, one of the best... 1118 01:30:14,940 --> 01:30:16,851 but the bees won't come near it. 1119 01:30:16,980 --> 01:30:18,208 Same with this. 1120 01:30:18,260 --> 01:30:20,137 It's better mouse-trap. 1121 01:30:21,540 --> 01:30:23,337 Come to think of it 1122 01:30:23,460 --> 01:30:27,897 I shouldn't be surprised if the mice don't keep the bees out... 1123 01:30:27,980 --> 01:30:31,131 or the bees keep the mice out... one or the other. 1124 01:30:32,940 --> 01:30:34,976 But why would you need a mouse-trap? 1125 01:30:35,020 --> 01:30:38,456 You won't find many mice running around on the backs of horse's. 1126 01:30:38,580 --> 01:30:43,335 But if there were he'd be protected, wouldn't you old chap. 1127 01:30:49,820 --> 01:30:50,935 Are you alright? 1128 01:30:52,220 --> 01:30:55,530 I hope you've got your hair fastened on tight? 1129 01:30:57,700 --> 01:31:00,009 Only in the usual way. 1130 01:31:00,260 --> 01:31:03,491 Well, that's not good enough. 1131 01:31:04,300 --> 01:31:08,134 The wind is as strong as soup around here. 1132 01:31:08,260 --> 01:31:10,296 You must be ready for anything. 1133 01:31:10,380 --> 01:31:12,735 Then nothing can frighten you. 1134 01:31:30,300 --> 01:31:32,860 You don't seem to have much riding practice. 1135 01:31:32,900 --> 01:31:34,413 What makes you say that? 1136 01:31:34,540 --> 01:31:36,178 You keep falling off your horse. 1137 01:31:36,300 --> 01:31:38,939 I've had plenty of practice at that... plenty of practice. 1138 01:31:39,380 --> 01:31:40,938 Yes, I suppose you have. 1139 01:31:41,020 --> 01:31:43,375 The art of riding is to keep your balance. 1140 01:31:43,620 --> 01:31:44,575 Hold this. 1141 01:31:45,100 --> 01:31:45,850 What is it? 1142 01:31:45,980 --> 01:31:48,813 I forget but I know it was a bargain... 1143 01:31:50,580 --> 01:31:54,653 Plenty of practice... plenty of practice... 1144 01:31:58,260 --> 01:31:59,613 Mr Knight! 1145 01:32:19,500 --> 01:32:23,732 You see, our bodies are driven by our legs 1146 01:32:23,820 --> 01:32:26,812 and our legs are driven by our feet... 1147 01:32:26,940 --> 01:32:29,579 How can you go on talking when you're like this? 1148 01:32:30,060 --> 01:32:31,288 Like what? 1149 01:32:31,420 --> 01:32:34,298 Head-downwards and body in the air. 1150 01:32:37,100 --> 01:32:40,376 What does it matter where my body happens to be? 1151 01:32:40,460 --> 01:32:43,577 My mind goes on working just the same. 1152 01:32:43,660 --> 01:32:46,572 It's a hive of activity. 1153 01:32:46,660 --> 01:32:50,733 Ideas! Ideas! Ideas! 1154 01:32:50,820 --> 01:32:55,496 In fact the more head-downwards I am, the more I keep inventing things. 1155 01:32:55,580 --> 01:33:00,176 The cleverest thing I ever invented I thought of head-downwards. 1156 01:33:00,260 --> 01:33:01,693 And what was that? 1157 01:33:01,780 --> 01:33:03,099 A new pudding. 1158 01:33:03,620 --> 01:33:06,339 Come to think of it, I don't believe that pudding was ever cooked. 1159 01:33:07,380 --> 01:33:09,575 Why, what was it made of? 1160 01:33:10,020 --> 01:33:11,214 Blotting-pepper! 1161 01:33:11,820 --> 01:33:14,209 Uh, that wouldn't have been very nice. 1162 01:33:14,940 --> 01:33:16,658 Not very nice alone... 1163 01:33:16,740 --> 01:33:21,495 but mixing it with other things like gunpowder and sealing wax 1164 01:33:21,580 --> 01:33:25,368 gives it a true taste of the Cordon-Bleus... 1165 01:33:27,820 --> 01:33:29,538 Now I must leave you. 1166 01:33:29,700 --> 01:33:34,376 I've still dragons to slay and young ladies to rescue. 1167 01:33:35,100 --> 01:33:38,854 You look worried. You're too young to worry. 1168 01:33:38,940 --> 01:33:41,374 Look at me I don't worry. 1169 01:33:41,460 --> 01:33:46,011 Well, I was thinking about the things I have to do when I go home... 1170 01:33:46,740 --> 01:33:48,253 You're going home? 1171 01:33:49,260 --> 01:33:52,457 I don't want to but perhaps I should. 1172 01:33:52,940 --> 01:33:58,219 Just be brave. And always get back on your horse. 1173 01:33:59,820 --> 01:34:03,608 Just keep your balance at all times. Yes, yes. 1174 01:34:03,740 --> 01:34:06,254 Can you tell me the how to get out of the forest? 1175 01:34:06,380 --> 01:34:07,893 Plenty of practice, pl-ahhh! 1176 01:34:07,980 --> 01:34:09,129 Before you go! 1177 01:34:09,220 --> 01:34:12,417 Good-bye! Just be brave! 1178 01:34:12,620 --> 01:34:13,769 Mr Knight! 1179 01:34:46,100 --> 01:34:47,977 Oh, Tiger-lily, 1180 01:34:48,100 --> 01:34:51,410 I wish you could talk so you could tell me how to get out of this wood? 1181 01:34:51,540 --> 01:34:57,092 I can talk when there's anybody worth talking to. 1182 01:34:57,980 --> 01:34:59,538 Can all flowers talk? 1183 01:34:59,660 --> 01:35:00,854 As well as you... 1184 01:35:00,940 --> 01:35:03,852 It isn't manner for us to speak first. 1185 01:35:03,940 --> 01:35:06,010 We were wondering if you'd speak. 1186 01:35:06,100 --> 01:35:08,295 I thought your face had got some sense on it. 1187 01:35:08,380 --> 01:35:09,813 Not much, but some. 1188 01:35:09,900 --> 01:35:12,892 Hmm but the colouring's right. 1189 01:35:12,980 --> 01:35:15,369 Oh, I don't care about her colour... 1190 01:35:15,500 --> 01:35:19,049 If only her petals curled more she'd be all right. 1191 01:35:19,260 --> 01:35:21,376 Aren't you frightened of growing out here, 1192 01:35:21,420 --> 01:35:23,376 with no-one to look after you? 1193 01:35:23,420 --> 01:35:27,049 There's plenty of trees. What else are they good for? 1194 01:35:27,140 --> 01:35:29,335 But what good are trees when danger comes near? 1195 01:35:29,420 --> 01:35:31,809 They have a good bark. 1196 01:35:31,940 --> 01:35:34,579 You didn't know that did you?! 1197 01:35:35,060 --> 01:35:36,891 Silence all of you! 1198 01:35:38,740 --> 01:35:42,016 They're only like that because I can't get at them, 1199 01:35:42,300 --> 01:35:44,211 they're to close to the ground. 1200 01:35:48,620 --> 01:35:51,896 If you're not polite, I'll make you into a chain! 1201 01:35:54,300 --> 01:35:58,213 Daisies are worst of all, next to Snap-Dragons. 1202 01:35:59,580 --> 01:36:02,538 How is it that all of you can talk so well? 1203 01:36:02,620 --> 01:36:06,374 I've been in lots of gardens and I've never heard flowers talk before. 1204 01:36:06,460 --> 01:36:07,973 Feel the ground. 1205 01:36:12,380 --> 01:36:13,938 It's very hard. 1206 01:36:14,140 --> 01:36:18,292 Ah, in most gardens the flower-beds are too soft, 1207 01:36:18,340 --> 01:36:20,251 so the flowers are always asleep. 1208 01:36:20,340 --> 01:36:23,059 I see... I never thought of that. 1209 01:36:23,140 --> 01:36:27,053 In my opinion, I doubt if you ever think at all. 1210 01:36:30,220 --> 01:36:32,814 Hold your tongue, all of you! 1211 01:36:32,980 --> 01:36:34,538 Now which way out of the wood? 1212 01:36:34,860 --> 01:36:35,929 That way. 1213 01:36:36,620 --> 01:36:37,814 That way. 1214 01:36:38,060 --> 01:36:40,494 Ere this way... that way! 1215 01:36:40,580 --> 01:36:42,616 Definitely that way. 1216 01:36:42,700 --> 01:36:46,579 That way! That way... er. 1217 01:36:46,620 --> 01:36:48,850 Over there! Don't step on us! 1218 01:37:14,060 --> 01:37:19,088 Look, we're standing still as waxworks. 1219 01:37:19,260 --> 01:37:20,852 And if you think we're waxworks 1220 01:37:20,940 --> 01:37:23,579 you should pay for the privilege of looking. 1221 01:37:24,220 --> 01:37:26,609 Wax-works aren't made to be looked at for nothing. 1222 01:37:26,820 --> 01:37:28,811 No-how! 1223 01:37:28,900 --> 01:37:34,213 Contrariwise, if you think we're alive, we ought to introduce ourselves. 1224 01:37:35,260 --> 01:37:40,459 I am Mr Tweedledum and this is Mr Tweddledee. 1225 01:37:41,300 --> 01:37:42,210 I'm Alice. 1226 01:37:43,820 --> 01:37:47,096 Does the name Veronica Buff mean anything to you? 1227 01:37:47,140 --> 01:37:48,653 No, who is she? 1228 01:37:48,740 --> 01:37:51,777 I don't know but we're obviously doing her a favour mentioning her. 1229 01:37:51,860 --> 01:37:54,420 Do you think she'll be grateful if she becomes famous? 1230 01:37:54,620 --> 01:37:55,848 No-how! 1231 01:37:56,900 --> 01:37:59,653 I was just thinking of that poem of you two. 1232 01:38:00,340 --> 01:38:02,331 "Tweedledum and Tweedledee. 1233 01:38:02,420 --> 01:38:04,058 Agreed to have a battle. 1234 01:38:04,140 --> 01:38:06,608 For Tweedledum said Tweedledee 1235 01:38:06,700 --> 01:38:09,294 Had spoiled his nice new rattle. 1236 01:38:09,380 --> 01:38:11,940 Just then flew down a monstrous crow. 1237 01:38:12,020 --> 01:38:14,056 As black as a tar-barrel. 1238 01:38:14,220 --> 01:38:16,290 Which frightened both the heroes so. 1239 01:38:16,380 --> 01:38:18,416 They quite forgot their quarrel. 1240 01:38:22,940 --> 01:38:24,658 There's no monstrous crow! 1241 01:38:24,980 --> 01:38:27,289 You recited that poem very nicely. 1242 01:38:27,380 --> 01:38:29,098 Congratters... but it isn't us, 1243 01:38:29,140 --> 01:38:30,334 No-how! 1244 01:38:30,420 --> 01:38:33,492 No it's another set of er Tweedledums and Tweedledees. 1245 01:38:33,540 --> 01:38:37,135 Altogether completely different people, the names are the same. 1246 01:38:37,500 --> 01:38:39,456 Contrariwise, you began all wrong. 1247 01:38:39,500 --> 01:38:42,173 Yes yes. After you said "I'm Alice", 1248 01:38:42,220 --> 01:38:45,132 you should've said "How do-dee" and shake hands. 1249 01:38:45,420 --> 01:38:46,296 Da-daa, 1250 01:38:46,580 --> 01:38:48,775 Now shake! 1251 01:38:53,140 --> 01:38:54,653 Here we go round the mulberry bush, 1252 01:38:54,740 --> 01:38:56,332 the mulberry bush, the mulberry bush. 1253 01:38:56,420 --> 01:38:58,251 Here we go around the mulberry bush, 1254 01:38:58,300 --> 01:39:00,131 On a cold and frosty morning. 1255 01:39:03,660 --> 01:39:05,696 Twice around is enough for any dance! 1256 01:39:06,100 --> 01:39:07,931 I hope you're not too tried? 1257 01:39:08,740 --> 01:39:12,813 No way, no way. Thank you for asking. 1258 01:39:15,940 --> 01:39:20,809 As we began with poetry and song, let's continue that way. 1259 01:39:20,900 --> 01:39:23,619 I'm sorry I haven't the time. 1260 01:39:25,580 --> 01:39:28,617 Neither have we. We never carry a watch. 1261 01:39:28,740 --> 01:39:30,378 No-how! 1262 01:39:31,860 --> 01:39:35,091 The poem's called "The Walrus and the Carpenter". 1263 01:39:35,180 --> 01:39:36,249 You'll love it. 1264 01:39:39,860 --> 01:39:41,088 Da-daa! 1265 01:39:41,660 --> 01:39:42,979 You start brother mine. 1266 01:39:45,020 --> 01:39:47,488 The sun was shining on the sea. 1267 01:39:47,580 --> 01:39:49,138 Yes, yes, yes... 1268 01:39:49,260 --> 01:39:51,012 The Sun was shining on the sea. 1269 01:39:51,100 --> 01:39:52,692 Shining with all his might. 1270 01:39:52,780 --> 01:39:55,578 He did his very best to make the billows smooth and bright. 1271 01:39:55,620 --> 01:39:58,259 And this was odd, because it was the middle of the night. 1272 01:39:59,580 --> 01:40:03,493 The Walrus and the Carpenter were walking close at hand. 1273 01:40:03,580 --> 01:40:07,414 They wept like anything to see Such quantities of sand. 1274 01:40:07,500 --> 01:40:10,890 If this were only cleared away... 1275 01:40:10,980 --> 01:40:12,857 It really would be grand! 1276 01:40:12,940 --> 01:40:16,979 If seven maids with seven mops swept it for half a year, 1277 01:40:17,100 --> 01:40:21,412 do you suppose that they could get it clear? 1278 01:40:21,660 --> 01:40:23,651 I doubt it very much... 1279 01:40:24,180 --> 01:40:26,740 And he shed a bitter tear. 1280 01:40:34,420 --> 01:40:35,409 Sorry! 1281 01:40:38,340 --> 01:40:39,375 Hello! 1282 01:40:40,340 --> 01:40:42,490 Oooo! 1283 01:40:44,180 --> 01:40:48,059 Oh Oysters, will you walk with us? 1284 01:40:48,220 --> 01:40:49,892 The Walrus did beseech. 1285 01:40:50,380 --> 01:40:55,215 A pleasant walk, a pleasant talk along the briny beach. 1286 01:40:55,620 --> 01:41:01,092 But we cannot do with more than four, to give a hand to each. 1287 01:41:01,300 --> 01:41:04,417 The eldest Oyster looked at him, but never a word he said. 1288 01:41:08,180 --> 01:41:11,650 Meaning to say he did not choose to leave the oyster-bed. 1289 01:41:13,340 --> 01:41:17,299 But four young Oysters hurried up, all eager for the treat. 1290 01:41:17,420 --> 01:41:19,536 Their coats were brushed, their faces washed, 1291 01:41:19,620 --> 01:41:22,851 Their shoes were clean and neat, and this was odd. 1292 01:41:22,900 --> 01:41:24,219 And why was that? 1293 01:41:24,300 --> 01:41:26,097 Because they hadn't any feet. 1294 01:41:27,980 --> 01:41:33,976 "The time has come", the Walrus said, "to talk of many things." 1295 01:41:34,100 --> 01:41:37,570 Of shoes and ships and sealing wax. 1296 01:41:37,700 --> 01:41:41,488 Of cabbages and king. 1297 01:41:41,980 --> 01:41:46,212 And why the sea is boiling hot, 1298 01:41:46,300 --> 01:41:50,339 And whether pigs have wings. 1299 01:41:51,020 --> 01:41:54,979 "Wait a bit!" the Oysters cried, "before we have our chat." 1300 01:41:55,060 --> 01:41:58,689 For some of us are out of breath, and all of us are fat. 1301 01:41:59,660 --> 01:42:01,651 There really is no hurry. 1302 01:42:01,780 --> 01:42:04,010 We thank you very much for that. 1303 01:42:04,140 --> 01:42:07,132 A slice of bread is what we chiefly need. 1304 01:42:07,220 --> 01:42:12,419 Pepper and vinegar besides are very good indeed. 1305 01:42:12,540 --> 01:42:18,092 So if you're ready, Oysters dear, we can begin to feed. 1306 01:42:18,780 --> 01:42:21,135 But not on us! Not on us! 1307 01:42:21,220 --> 01:42:23,734 See we're turning a little blue. 1308 01:42:23,860 --> 01:42:28,172 After such kindness, that would be a dismal thing to do! 1309 01:42:28,260 --> 01:42:34,176 Yes, it was very kind of you to come! And you're very nice 1310 01:42:34,260 --> 01:42:37,809 Give another slice, my friend give us another slice. 1311 01:42:37,900 --> 01:42:41,859 I wish you were not quite so deaf, I've had to ask you twice! 1312 01:42:42,940 --> 01:42:48,572 Well, it seems a shame I must confess to play them such a trick. 1313 01:42:48,900 --> 01:42:54,054 When we've brought them so far, and made them trot so quick! 1314 01:42:55,460 --> 01:42:59,931 Look at this, oh look at this The butter's spread too thick! 1315 01:43:00,820 --> 01:43:10,092 I weep for you, I really do: I deeply sympathize 1316 01:43:10,500 --> 01:43:14,618 With sobs and tears he sorted out those of the largest size. 1317 01:43:14,700 --> 01:43:18,454 Holding his pocket handkerchief before his streaming eyes. 1318 01:43:18,580 --> 01:43:19,854 Oh Oysters, 1319 01:43:20,700 --> 01:43:24,090 I have to say, you've had a pleasant run! 1320 01:43:24,580 --> 01:43:26,730 Shall we be trotting home again! 1321 01:43:27,100 --> 01:43:29,660 But answer came there none. 1322 01:43:29,780 --> 01:43:32,340 And this was scarcely odd because 1323 01:43:32,580 --> 01:43:35,492 They'd eaten every one. 1324 01:43:38,380 --> 01:43:43,329 O woeful, weeping Walrus, your tears are all a sham. 1325 01:43:43,460 --> 01:43:47,419 You're greedier for oysters than children are for jam. 1326 01:43:54,060 --> 01:43:55,334 So what's the verdict? 1327 01:43:57,020 --> 01:43:59,090 I like the Walrus best 1328 01:43:59,180 --> 01:44:02,138 because he did feel a little sorry for the oysters. 1329 01:44:02,580 --> 01:44:05,811 Chaa! He ate more than Carpenter. 1330 01:44:06,220 --> 01:44:09,735 In that case I like Carpenter better... 1331 01:44:09,820 --> 01:44:12,209 if he didn't eat as many as Walrus. 1332 01:44:12,660 --> 01:44:14,252 He ate as many as he could get. 1333 01:44:14,580 --> 01:44:17,094 Then they're both very nasty characters... 1334 01:44:18,340 --> 01:44:19,295 Duh! 1335 01:44:27,100 --> 01:44:28,772 Is that a lion or a tiger? 1336 01:44:29,580 --> 01:44:30,569 Worse! 1337 01:44:31,540 --> 01:44:32,336 What is it? 1338 01:44:32,620 --> 01:44:34,372 It was the Red King snoring. 1339 01:44:34,940 --> 01:44:37,738 Yes he's the King of Heart's lazy, no-good brother. 1340 01:44:37,820 --> 01:44:39,253 Every family has one. 1341 01:44:39,340 --> 01:44:40,329 Except ours... 1342 01:44:40,460 --> 01:44:42,098 We've got two. 1343 01:44:42,860 --> 01:44:44,293 Come let's have a look at him. 1344 01:44:57,860 --> 01:44:59,896 He'll catch a cold lying there. 1345 01:45:00,140 --> 01:45:02,335 He won't mind, he's dreaming about you. 1346 01:45:02,420 --> 01:45:04,092 You're only a sort of thing in his dream. 1347 01:45:04,220 --> 01:45:07,417 Yes if he woke up now, you'd go out... puff! 1348 01:45:08,780 --> 01:45:09,974 I would not! 1349 01:45:10,020 --> 01:45:13,695 Besides if I'm only a sort of thing in his dream, then what are you two?! 1350 01:45:19,580 --> 01:45:20,410 I'm going! 1351 01:45:22,700 --> 01:45:24,258 Well, all's well that ends well. 1352 01:45:26,780 --> 01:45:28,532 What is that?! 1353 01:45:32,300 --> 01:45:33,415 It's your rattle. 1354 01:45:33,500 --> 01:45:35,650 You left it in the grass! 1355 01:45:36,220 --> 01:45:37,494 It looks a bit battered. 1356 01:45:38,180 --> 01:45:41,172 Uh! It's spoilt! 1357 01:45:41,500 --> 01:45:44,253 Don't get so upset about an old rattle. 1358 01:45:44,340 --> 01:45:47,093 Old! It isn't old! 1359 01:45:47,340 --> 01:45:50,616 I bought yesterday. It's brand spanking new! 1360 01:45:52,820 --> 01:45:54,253 There's only one thing for it. 1361 01:45:55,740 --> 01:45:56,889 Get a new one. 1362 01:45:56,980 --> 01:45:58,618 Nothing so simple. No, no, no. 1363 01:45:58,660 --> 01:46:02,255 We have to fight for the honour of the Tweedles. 1364 01:46:02,540 --> 01:46:03,450 Right! 1365 01:46:04,900 --> 01:46:09,928 Ned Tweedledum versus the superior strength and skill of Fred Tweedledee. 1366 01:46:10,380 --> 01:46:12,496 Frankly it's a bitone-sided. 1367 01:46:12,540 --> 01:46:16,089 I know... I was an advisor to the British Army. Wha! 1368 01:46:16,180 --> 01:46:18,535 I advised them not to take him but they wouldn't listen. 1369 01:46:19,060 --> 01:46:21,290 This is fighting talk. 1370 01:46:26,220 --> 01:46:30,816 Urrrrxxx... knikk... grrrrrgninch... so is this! 1371 01:46:31,900 --> 01:46:36,690 She must help us dress for it... amour... to protect our vital parts. 1372 01:46:41,740 --> 01:46:45,972 Whatever the outcome dear brother, I shall remember you in my will. 1373 01:46:46,060 --> 01:46:50,338 No money of course, but I shall write "I remember you Fred". 1374 01:46:50,860 --> 01:46:54,978 I appreciate the thought but I'd rather have the cash, Ned. 1375 01:46:58,300 --> 01:47:00,018 Why are you only wearing one sock? 1376 01:47:00,660 --> 01:47:01,729 I'm trying to save money. 1377 01:47:03,420 --> 01:47:04,455 Do I look pale? 1378 01:47:05,420 --> 01:47:06,296 A little. 1379 01:47:06,460 --> 01:47:09,736 Generally of course I'm very brave but today I have a headache. 1380 01:47:10,460 --> 01:47:13,179 And I've got a... a toothache... 1381 01:47:13,260 --> 01:47:14,739 Which makes us even! 1382 01:47:15,300 --> 01:47:17,131 You'd better not fight today then. 1383 01:47:17,220 --> 01:47:20,098 Oh, we must have a bit of a fight, it's expected 1384 01:47:20,580 --> 01:47:22,252 And all because of a rattle! 1385 01:47:22,340 --> 01:47:25,093 Yes, well I wouldn't have minded but it was brand new! 1386 01:47:25,260 --> 01:47:27,649 It seems a bit petty. 1387 01:47:27,740 --> 01:47:31,016 Yes, indeed! That's exactly why it's so important. 1388 01:47:33,420 --> 01:47:35,172 Arrghh! 1389 01:48:15,340 --> 01:48:17,171 The Blues! 1390 01:48:17,260 --> 01:48:18,818 The Blues! 1391 01:48:53,700 --> 01:48:54,928 It's the crow! 1392 01:48:55,340 --> 01:48:57,774 The monstrous crow! 1393 01:49:23,620 --> 01:49:26,498 Alice, you are hereby and forewith summoned 1394 01:49:26,540 --> 01:49:29,259 to attend the trial of Sir Jack, the Knave of Hearts. 1395 01:49:50,180 --> 01:49:51,454 How do I look? 1396 01:49:51,580 --> 01:49:53,889 Too early to say. 1397 01:50:08,260 --> 01:50:10,933 Try it again on soprano-sax. 1398 01:50:27,660 --> 01:50:28,854 What are they doing? 1399 01:50:29,020 --> 01:50:32,376 They can't have anything to write, the trial hasn't begun yet. 1400 01:50:32,460 --> 01:50:33,973 They're putting down their own names 1401 01:50:34,060 --> 01:50:36,972 in case they forget them by the time the trial is over. 1402 01:50:38,500 --> 01:50:40,058 Stupid things. 1403 01:50:41,100 --> 01:50:43,170 How do you spell stupid? 1404 01:50:43,420 --> 01:50:45,809 S-T- 1405 01:50:46,460 --> 01:50:47,495 What's after T? 1406 01:50:47,660 --> 01:50:51,369 Dinner! Is it dinner time? 1407 01:50:51,460 --> 01:50:52,813 It's dinner time! 1408 01:50:52,940 --> 01:50:54,134 No it isn't. 1409 01:50:55,260 --> 01:50:57,490 I was sure it was dinner time, my stomach feels like my throat's been cut... 1410 01:50:57,580 --> 01:50:59,059 Silence in Court! 1411 01:51:07,020 --> 01:51:09,898 Quiet! Silent! 1412 01:51:15,900 --> 01:51:19,688 It's your own fault Cedric. You're too easy. 1413 01:51:19,820 --> 01:51:23,256 Chop off more heads. It's wonderful! 1414 01:51:23,420 --> 01:51:26,093 Chop, chop and there's blood everywhere... 1415 01:51:26,900 --> 01:51:28,970 It makes you proud to be Queen. 1416 01:51:29,660 --> 01:51:30,490 He missed! 1417 01:51:30,580 --> 01:51:33,652 Oh he did? Nevermind, I felt it anyway. 1418 01:51:33,780 --> 01:51:35,691 I'm not going to be called, am I? 1419 01:51:35,820 --> 01:51:37,378 Called what? 1420 01:51:37,460 --> 01:51:40,577 I don't want to stand up in front of all these people. 1421 01:51:40,660 --> 01:51:41,854 Why am I here? 1422 01:51:42,420 --> 01:51:45,378 To save Jack from a death worse than fate. 1423 01:51:47,540 --> 01:51:49,337 Clerk of the Court, read the accusation! 1424 01:51:52,100 --> 01:51:55,092 The Queen of Hearts, she made some tarts. 1425 01:51:55,140 --> 01:51:57,335 All on a summer day. 1426 01:51:57,500 --> 01:52:00,890 The Knave of Hearts, he stole those tarts. 1427 01:52:00,980 --> 01:52:03,335 And took them right away... 1428 01:52:03,420 --> 01:52:04,819 Oh, I confess! 1429 01:52:04,900 --> 01:52:05,969 I didn't do it! 1430 01:52:06,300 --> 01:52:09,451 And I'm glad, glad, glad I didn't do it! 1431 01:52:10,100 --> 01:52:14,457 And if I had my time again, I probably still wouldn't do it. 1432 01:52:15,060 --> 01:52:17,620 Bang! An open and shut case. 1433 01:52:17,700 --> 01:52:19,372 That can't be right! 1434 01:52:19,460 --> 01:52:21,052 Did you say something, Alice? 1435 01:52:21,140 --> 01:52:22,778 No. 1436 01:52:22,860 --> 01:52:23,975 I'm glad that's over. 1437 01:52:24,100 --> 01:52:27,536 Members of the jury, twelve good pigs and true 1438 01:52:27,660 --> 01:52:30,697 you must retire and consider your verdict. 1439 01:52:30,860 --> 01:52:32,657 - Not yet! - Why not? 1440 01:52:33,180 --> 01:52:35,535 There's a great deal more to come before you can say that. 1441 01:52:36,300 --> 01:52:40,088 That's odd - not to say strange. 1442 01:52:40,540 --> 01:52:45,216 Gentlemen of the jury it's obvious the accused is guilty. 1443 01:52:46,100 --> 01:52:50,890 Put aside the evidence and look at his face... 1444 01:52:51,260 --> 01:52:54,775 It is the face of a habitual criminal. 1445 01:52:54,860 --> 01:52:58,136 A hardened felon, a recalcitrant rogue... 1446 01:52:59,260 --> 01:53:00,898 What is it? 1447 01:53:00,980 --> 01:53:03,448 We're lawyers for the defence! 1448 01:53:03,580 --> 01:53:06,777 Oh, I... er... rest my case. 1449 01:53:07,020 --> 01:53:08,419 Call the first witness. 1450 01:53:08,540 --> 01:53:10,496 Call the first witness! 1451 01:53:10,700 --> 01:53:12,895 CALL the first witness! 1452 01:53:12,940 --> 01:53:14,817 Call the first witness! 1453 01:53:14,860 --> 01:53:16,657 Call the first witness! 1454 01:53:17,260 --> 01:53:18,898 Call the first witness! 1455 01:53:19,700 --> 01:53:21,691 Call the first witness! 1456 01:53:22,140 --> 01:53:24,574 Call the first witness! 1457 01:53:28,580 --> 01:53:29,251 Good day! 1458 01:53:29,460 --> 01:53:30,097 Good day! 1459 01:53:30,180 --> 01:53:31,329 Snap! 1460 01:53:32,380 --> 01:53:34,689 I'm sorry about bringing these things in with me 1461 01:53:34,780 --> 01:53:37,897 but I hadn't quite finished my tea when I was sent for. 1462 01:53:38,100 --> 01:53:39,931 He never finishes his tea. 1463 01:53:40,060 --> 01:53:43,973 It isn't healthy, all those cucumber sandwiches. Look at his legs! 1464 01:53:44,300 --> 01:53:45,130 I can't. 1465 01:53:45,220 --> 01:53:46,335 That's what I mean! 1466 01:53:46,420 --> 01:53:48,570 He's got a case of "cucumber legs". 1467 01:53:48,660 --> 01:53:52,175 The worst I've ever seen and I've seen a few in my time. 1468 01:53:52,300 --> 01:53:54,495 Well you're a fine one to talk tubby! 1469 01:53:54,580 --> 01:53:56,411 You ought to have finished tea. 1470 01:53:56,620 --> 01:53:58,019 What time did you start? 1471 01:53:58,100 --> 01:53:59,738 I'll have to ask Mr Hare. 1472 01:53:59,780 --> 01:54:00,690 Send for him... 1473 01:54:04,580 --> 01:54:05,695 I didn't finish the sentence. 1474 01:54:05,940 --> 01:54:09,171 - You haven't passed one yet, Your Majesty. - Oh, that's right. 1475 01:54:09,380 --> 01:54:12,053 When did we start tea? Fourteenth, wasn't it? 1476 01:54:12,300 --> 01:54:13,289 Fifteenth. 1477 01:54:13,420 --> 01:54:14,489 Sixteenth. 1478 01:54:14,740 --> 01:54:16,253 Write that down. 1479 01:54:17,540 --> 01:54:20,100 Fourteen, fifteen and sixteen. 1480 01:54:21,180 --> 01:54:25,458 Fourteen, fifteen and sixteen. 1481 01:54:25,540 --> 01:54:33,049 Now, subtract, multiply, and convert to grams and kilos. 1482 01:54:34,860 --> 01:54:36,691 What's the answer? 1483 01:54:38,420 --> 01:54:40,138 They're slow. 1484 01:54:40,260 --> 01:54:42,649 They should be able to do it in their heads. 1485 01:54:42,980 --> 01:54:44,732 Off with them. 1486 01:54:49,940 --> 01:54:52,738 That hat! Disrespect of this Court. Take it off! 1487 01:54:53,220 --> 01:54:55,370 And his head with it. 1488 01:54:55,500 --> 01:54:57,297 I can't, Your Honour. 1489 01:54:57,420 --> 01:54:58,853 Why can't you take it off, pray? 1490 01:54:58,940 --> 01:54:59,975 It isn't mine. 1491 01:55:00,100 --> 01:55:01,772 Stolen! 1492 01:55:02,060 --> 01:55:03,778 Members of the Jury, write that down! 1493 01:55:05,580 --> 01:55:09,129 Stolen hat, one. This man is a self-confessed thief 1494 01:55:10,540 --> 01:55:13,452 and he has the gall to come into this court as a character witness! 1495 01:55:13,540 --> 01:55:15,212 The King seems very prejudiced. 1496 01:55:15,300 --> 01:55:16,619 Oh thank you, Alice. 1497 01:55:16,660 --> 01:55:19,015 That's what makes me so eminently qualified to be a judge. 1498 01:55:19,060 --> 01:55:19,890 Oh yes! 1499 01:55:19,980 --> 01:55:21,891 Don't I know you? 1500 01:55:25,540 --> 01:55:29,692 I sell hats. I've none of my own. 1501 01:55:29,740 --> 01:55:31,059 I'm um um a hatter. 1502 01:55:31,140 --> 01:55:33,859 Then why didn't you say so. That's the first thing you should've said. 1503 01:55:39,100 --> 01:55:42,809 Now give us your evidence. 1504 01:55:43,900 --> 01:55:45,015 Don't be nervous... 1505 01:55:45,140 --> 01:55:46,255 Oh no no no... 1506 01:55:46,340 --> 01:55:48,695 Or we'll execute you on the spot. 1507 01:55:54,260 --> 01:55:55,739 I'm not nervous. 1508 01:55:55,900 --> 01:55:58,255 I've nothing to hide. 1509 01:55:58,660 --> 01:56:00,855 Done my duty, served my country... 1510 01:56:00,980 --> 01:56:02,777 I do know you. 1511 01:56:04,580 --> 01:56:08,255 Didn't we meet in Biarritz in the summer of '41? Or wasn't it Heidelberg? 1512 01:56:08,340 --> 01:56:09,534 Hatter! Your evidence! 1513 01:56:09,780 --> 01:56:11,896 He' s just making him more nervous. 1514 01:56:12,180 --> 01:56:13,852 Stay calm, Mr Hatter! 1515 01:56:14,420 --> 01:56:18,811 I'm a poor man, Your Honour, and I haven't had my tea. 1516 01:56:19,180 --> 01:56:22,729 And what with the sandwiches getting ruined after being eaten once... 1517 01:56:22,820 --> 01:56:24,651 and the twinkling of the tea cups... 1518 01:56:24,780 --> 01:56:25,895 Twinkling? 1519 01:56:26,020 --> 01:56:28,090 You're the "Twinkler"! 1520 01:56:28,540 --> 01:56:35,093 I remember, you sang at my concert "Twinkle, twinkle little..." 1521 01:56:37,020 --> 01:56:38,612 Twinkle, Twinkle little gnat. 1522 01:56:38,700 --> 01:56:40,292 How I wonder what you're at. 1523 01:56:40,340 --> 01:56:43,855 You are very small indeed you can vanish up my sleeve. 1524 01:56:43,940 --> 01:56:45,578 Up my sleeve, up my sleeve. 1525 01:56:45,620 --> 01:56:50,819 You can vanish up my sleeve. 1526 01:56:59,140 --> 01:57:00,573 We don't do encores. 1527 01:57:00,700 --> 01:57:03,851 But we're available for weddings and funerals. 1528 01:57:03,980 --> 01:57:10,089 You did sing at my concert. But this was even worse! 1529 01:57:10,940 --> 01:57:12,931 I've been practicing! 1530 01:57:14,180 --> 01:57:17,729 It's an offence against all we hold dear. 1531 01:57:18,420 --> 01:57:25,019 Cedric, this man ruined my concert just as he's ruining your trial! 1532 01:57:25,180 --> 01:57:27,216 Oh! Sire, I'm a poor man, 1533 01:57:27,300 --> 01:57:30,451 I stand before you full of remorse and malnutrition. 1534 01:57:30,500 --> 01:57:32,252 When Mr March Hare said... 1535 01:57:32,420 --> 01:57:33,409 I deny it! 1536 01:57:33,500 --> 01:57:34,330 I object. 1537 01:57:34,380 --> 01:57:35,290 Objection denied. 1538 01:57:35,420 --> 01:57:36,296 Ask Dormouse. 1539 01:57:36,380 --> 01:57:37,495 Ask Dormouse what? 1540 01:57:37,540 --> 01:57:38,416 I can't remember. 1541 01:57:38,500 --> 01:57:40,536 You must remember or I'll have you executed! 1542 01:57:40,780 --> 01:57:42,577 Stand your ground, Mr Hatter! 1543 01:57:43,580 --> 01:57:47,050 I'm a very poor man, Your Majesty. 1544 01:57:47,260 --> 01:57:49,251 And a very poor actor! 1545 01:57:49,380 --> 01:57:50,938 Ooooo. 1546 01:57:51,180 --> 01:57:52,533 Suppress that cheering. 1547 01:58:04,100 --> 01:58:06,694 If that's all you know, you may stand down. 1548 01:58:06,780 --> 01:58:09,374 Well I can't get down any lower, I'm on the floor as it is. 1549 01:58:09,460 --> 01:58:10,336 You may go. 1550 01:58:10,420 --> 01:58:11,739 Would you like another chorus of "Twinkle"? 1551 01:58:11,780 --> 01:58:12,735 GO! 1552 01:58:13,580 --> 01:58:15,775 Take off his head outside! 1553 01:58:16,140 --> 01:58:17,334 Call the next witness. 1554 01:58:17,780 --> 01:58:18,769 What about me? 1555 01:58:18,860 --> 01:58:20,498 What about you? 1556 01:58:22,380 --> 01:58:24,132 I'm the accused. 1557 01:58:24,220 --> 01:58:26,859 All you do is call witnesses! 1558 01:58:26,940 --> 01:58:28,259 It's not fair. 1559 01:58:28,340 --> 01:58:30,376 I should have the most important part here. 1560 01:58:30,900 --> 01:58:33,460 I haven't said a word for pages and pages... 1561 01:58:33,940 --> 01:58:36,249 What did you want to say? 1562 01:58:36,580 --> 01:58:39,617 I'd just like you to know that I have no need to steal. 1563 01:58:39,700 --> 01:58:42,737 I'm independently wealthy. 1564 01:58:42,820 --> 01:58:45,732 I've all the money I need for the rest of my life 1565 01:58:46,140 --> 01:58:48,608 provided I die by one am tomorrow morning... 1566 01:58:54,700 --> 01:58:56,691 We'll try and arrange it. 1567 01:58:57,020 --> 01:58:59,011 Well, that's all right then. 1568 01:59:01,180 --> 01:59:02,818 Jack's an idiot. 1569 01:59:02,900 --> 01:59:04,253 He's your nephew. 1570 01:59:04,380 --> 01:59:06,769 Only on my Father's side. 1571 01:59:19,140 --> 01:59:21,335 That's my cook. How dare she! 1572 01:59:30,580 --> 01:59:32,013 Give your evidence. 1573 01:59:32,140 --> 01:59:33,129 Shan't! 1574 01:59:34,380 --> 01:59:35,529 Shan't? 1575 01:59:35,620 --> 01:59:37,338 Shan't... shan't! 1576 01:59:38,660 --> 01:59:39,456 What now? 1577 01:59:39,540 --> 01:59:42,259 Your worship must cross-examine the witness. 1578 01:59:42,340 --> 01:59:45,173 - Oh must I? - Be a man, Cedric. 1579 01:59:45,260 --> 01:59:46,898 Be a man! 1580 01:59:47,660 --> 01:59:49,378 Oh, very well. 1581 01:59:50,780 --> 01:59:52,293 What are the tarts made of? 1582 01:59:53,300 --> 01:59:58,249 Ere what about repeating the question, kind sir? 1583 01:59:58,380 --> 02:00:01,497 I recognize your accent... Girton College? 1584 02:00:01,580 --> 02:00:04,048 No, I went to Oxford, Misses. 1585 02:00:04,100 --> 02:00:06,898 You poor devil, and what did you study? 1586 02:00:07,020 --> 02:00:09,739 Ow to speak like this! 1587 02:00:17,740 --> 02:00:20,334 The witness will answer the question. What are the tarts made of? 1588 02:00:20,420 --> 02:00:22,058 Pepper, mostly. 1589 02:00:22,580 --> 02:00:23,695 Treacle. 1590 02:00:23,780 --> 02:00:24,815 What did he say? 1591 02:00:24,860 --> 02:00:26,134 Treacle! 1592 02:00:26,180 --> 02:00:27,659 That's Mr Dormouse! 1593 02:00:27,740 --> 02:00:30,698 He's no right to be here. Off with his whiskers! 1594 02:00:30,780 --> 02:00:31,929 Call the next witness! 1595 02:00:32,020 --> 02:00:34,295 Call Alice! 1596 02:01:04,660 --> 02:01:05,695 I'm sorry. 1597 02:01:06,420 --> 02:01:08,138 What's the matter Alice? 1598 02:01:08,900 --> 02:01:11,494 I don't like being called up here like this. 1599 02:01:11,620 --> 02:01:14,088 I should like it, if it happened to me. 1600 02:01:14,180 --> 02:01:17,490 Yes, most people like being the centre of attention. 1601 02:01:17,540 --> 02:01:23,137 Now, what do you know about this business with the tarts? 1602 02:01:24,180 --> 02:01:25,852 Nothing whatsoever! 1603 02:01:26,580 --> 02:01:28,172 That's very important. 1604 02:01:28,260 --> 02:01:30,694 Unimportant, Your Majesty. 1605 02:01:30,820 --> 02:01:33,573 Unimportant, of course, is what I mean to say... 1606 02:01:33,740 --> 02:01:35,378 Unimportant. 1607 02:01:37,420 --> 02:01:39,251 Unimportant. 1608 02:01:39,700 --> 02:01:41,179 Important. 1609 02:01:41,740 --> 02:01:43,458 Unimportant. 1610 02:01:43,540 --> 02:01:47,328 I've told you all I know. I'd like to go back to my seat now. 1611 02:01:47,420 --> 02:01:50,298 We're moved by your plea, but I am reminded of Rule Forty-Two: 1612 02:01:50,380 --> 02:01:54,214 All persons more than a mile high have to leave Wonderland. 1613 02:01:54,300 --> 02:01:55,938 I'm not a mile high. 1614 02:01:56,020 --> 02:01:57,499 You are. 1615 02:01:57,580 --> 02:01:59,616 More like two miles high! 1616 02:01:59,660 --> 02:02:01,332 You just invented that rule. 1617 02:02:01,380 --> 02:02:02,972 It's the oldest rule in the book. 1618 02:02:03,100 --> 02:02:05,216 Then it should be Rule Number One! 1619 02:02:06,100 --> 02:02:09,649 Careful Cedric, they're taking over the Court, 1620 02:02:09,780 --> 02:02:12,578 especially that girl. 1621 02:02:13,700 --> 02:02:15,019 Punish somebody. 1622 02:02:15,260 --> 02:02:17,899 You've too much to say for yourself Alice. 1623 02:02:18,700 --> 02:02:22,249 Jury consider your verdict. 1624 02:02:22,380 --> 02:02:28,171 No! Sentence first, verdict after. 1625 02:02:28,260 --> 02:02:29,613 That's stupid! 1626 02:02:30,300 --> 02:02:32,211 Have a care, Alice! 1627 02:02:32,340 --> 02:02:34,695 I can't let you condemn an innocent man. 1628 02:02:34,820 --> 02:02:36,936 Why not? It happens all the time. 1629 02:02:37,260 --> 02:02:38,454 Off with her... 1630 02:02:38,540 --> 02:02:40,371 Don't keep shouting "Off with her head" 1631 02:02:40,420 --> 02:02:43,253 in case someone shouts "Off with yours". 1632 02:02:43,820 --> 02:02:47,290 You've lost your last chance of staying here. 1633 02:02:47,380 --> 02:02:50,417 It's back to the real world for you, young lady! 1634 02:02:50,460 --> 02:02:51,654 I don't care! 1635 02:02:51,860 --> 02:02:55,375 All the tarts are here so how could the prisoner have stolen them?! 1636 02:02:55,460 --> 02:02:57,416 There is no crime! 1637 02:02:58,660 --> 02:03:01,970 Alice! Don't you care what people think? 1638 02:03:03,140 --> 02:03:04,653 Not when I'm right. 1639 02:03:04,780 --> 02:03:06,975 Are you so confident, young lady? 1640 02:03:07,060 --> 02:03:08,539 Yes I am. 1641 02:03:09,500 --> 02:03:11,889 Yes I am confident! 1642 02:03:14,180 --> 02:03:17,456 Then you don't need us anymore. 1643 02:04:06,860 --> 02:04:08,009 Alice! 1644 02:04:09,100 --> 02:04:10,294 Alice! 1645 02:04:11,420 --> 02:04:12,694 I'm coming 1646 02:04:26,140 --> 02:04:28,256 I'm here, I'm here. 1647 02:04:28,300 --> 02:04:29,619 I'm back! Sorry, I'm late! 1648 02:04:29,660 --> 02:04:31,139 We were getting worried. 1649 02:04:37,060 --> 02:04:41,212 And now, our daughter, Alice, is going to sing for us. 1650 02:04:53,300 --> 02:04:55,894 It's "Cherry Ripe" isn't it, dear? 1651 02:05:14,020 --> 02:05:15,135 No. 1652 02:05:17,900 --> 02:05:19,492 I've got a better one. 1653 02:05:21,220 --> 02:05:24,815 "Will You Walk A Little Faster Said A Whiting To A Snail". 1654 02:05:25,340 --> 02:05:26,773 Are you sure, dear? 1655 02:05:26,860 --> 02:05:28,612 Yes, I'm sure. 1656 02:05:29,620 --> 02:05:35,297 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail, 1657 02:05:35,380 --> 02:05:40,932 There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1658 02:05:40,980 --> 02:05:46,532 See how eagerly the lobster and the turtles all advance! 1659 02:05:46,580 --> 02:05:51,859 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1660 02:05:51,900 --> 02:05:57,099 Will you won't you, will you, won't you, join the dance? 1661 02:05:57,140 --> 02:06:03,454 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1662 02:06:03,540 --> 02:06:12,130 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1663 02:06:12,300 --> 02:06:13,858 Well done! 1664 02:06:14,660 --> 02:06:16,218 Enchanting! 121626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.