All language subtitles for Alcatraz - 1x13 - TBA.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:06,189 [Birds singing] 2 00:00:07,858 --> 00:00:09,809 [Siren] 3 00:00:09,860 --> 00:00:13,863 [Gasping from pain] 4 00:00:19,517 --> 00:00:22,268 It all keeps circling back to my partner's murder. 5 00:00:22,336 --> 00:00:24,220 These special fugitives 6 00:00:24,288 --> 00:00:25,939 that your task force has been chasing? 7 00:00:26,006 --> 00:00:28,258 Some sort of organized crime syndicate. 8 00:00:28,325 --> 00:00:29,943 And the guy that killed my partner 9 00:00:30,010 --> 00:00:32,362 seems to be a central part of it. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,068 Captain, I think he knew will. 11 00:00:39,153 --> 00:00:41,654 Okay, kicking him off that ledge was... 12 00:00:41,722 --> 00:00:43,022 Personal. 13 00:00:46,360 --> 00:00:47,693 What am I missing? 14 00:00:47,745 --> 00:00:50,964 What am I not seeing in Will's file? 15 00:00:53,050 --> 00:00:54,734 What's your Uncle think of all this? 16 00:00:56,253 --> 00:00:57,720 What do you think? 17 00:01:01,308 --> 00:01:03,209 Detective Will Peters was the subject 18 00:01:03,277 --> 00:01:06,012 of an I.A. Investigation at the time of his death. 19 00:01:06,080 --> 00:01:09,666 Suspicious payments from Broadway mutual. 20 00:01:09,733 --> 00:01:11,484 Harlan Simmons' company. 21 00:01:11,552 --> 00:01:12,652 Mm-hmm. 22 00:01:12,719 --> 00:01:15,238 The billionaire ex-con. 23 00:01:17,157 --> 00:01:18,441 A bribe? 24 00:01:18,526 --> 00:01:21,911 Never determined. 25 00:01:21,996 --> 00:01:25,365 I.A. called the dogs off after will died. 26 00:01:25,416 --> 00:01:29,752 Be very careful with this, detective. 27 00:01:33,674 --> 00:01:35,008 Excuse me. 28 00:01:35,075 --> 00:01:36,742 Excuse me. 29 00:01:42,933 --> 00:01:45,935 [Buzzer] 30 00:01:49,807 --> 00:01:51,357 I'm here to check in. 31 00:01:51,425 --> 00:01:53,726 Sir, this is a private psychiatric hospital. 32 00:01:53,777 --> 00:01:55,061 If I could just get your physician's name and number. 33 00:01:55,112 --> 00:01:56,429 No, no, no, no doctors. 34 00:01:56,480 --> 00:01:59,566 Listen to me, I'm an Alcatraz inmate from 1963. 35 00:02:01,201 --> 00:02:03,236 Listen, lady, there's some bad, bad people chasing me. 36 00:02:03,287 --> 00:02:07,173 I need a quiet place to lay low. 37 00:02:07,241 --> 00:02:09,292 Limerick, Joe. 38 00:02:09,376 --> 00:02:13,246 L-i-m-e-r-i-c-k. 39 00:02:13,297 --> 00:02:15,665 Then it was just, wake up, and poof, 40 00:02:15,749 --> 00:02:16,666 here I was. 41 00:02:16,750 --> 00:02:18,718 Alcatraz prison, yeah. 42 00:02:18,785 --> 00:02:21,787 I was a short-timer but... 43 00:02:39,156 --> 00:02:41,407 [Breathing deeply] 44 00:02:48,616 --> 00:02:49,699 Limerick. 45 00:02:49,783 --> 00:02:53,002 Hey, Joe. Is it true? 46 00:02:53,087 --> 00:02:54,621 You try to escape? 47 00:02:54,672 --> 00:02:55,622 Try? 48 00:02:55,673 --> 00:02:58,091 I did. 49 00:02:58,158 --> 00:03:00,660 It doesn't look like it to me. 50 00:03:00,711 --> 00:03:04,731 Well, the riptide kept tossing me back. 51 00:03:04,798 --> 00:03:06,799 Even the damn ocean hates us. 52 00:03:10,054 --> 00:03:13,272 Do you know why they won't let me out of my cell? 53 00:03:13,340 --> 00:03:14,774 Well, official word 54 00:03:14,842 --> 00:03:19,095 is that you died trying to make it to shore. 55 00:03:19,163 --> 00:03:22,682 The way I hear, warden filled out 56 00:03:22,733 --> 00:03:25,068 a death certificate and everything. 57 00:03:25,152 --> 00:03:28,121 Guess that makes you a ghost. 58 00:03:28,188 --> 00:03:31,991 [Footsteps approaching] 59 00:03:34,495 --> 00:03:36,629 Open 2-0-0-2. 60 00:03:42,586 --> 00:03:44,420 Where are you taking me? 61 00:03:44,505 --> 00:03:47,039 Warden, sir, any idea when I can get my number back? 62 00:03:47,091 --> 00:03:48,257 Sorry, son. 63 00:03:48,342 --> 00:03:50,176 According to your paperwork, 64 00:03:50,227 --> 00:03:53,730 you're dead. 65 00:03:56,600 --> 00:03:58,050 You taking more blood? 66 00:03:58,102 --> 00:04:00,153 Not today, son. 67 00:04:00,220 --> 00:04:02,438 Today we're giving back. 68 00:04:06,744 --> 00:04:09,061 Who are you? 69 00:04:13,900 --> 00:04:15,585 Transfusion. 70 00:04:17,621 --> 00:04:20,256 I'm not sick. 71 00:04:29,550 --> 00:04:32,218 What's happening? 72 00:04:32,269 --> 00:04:33,803 What have you done to it? 73 00:04:33,887 --> 00:04:35,921 Lots. 74 00:04:35,973 --> 00:04:38,975 [Breathing heavily, groaning] 75 00:04:42,929 --> 00:04:45,898 Am I gonna die? 76 00:04:45,949 --> 00:04:48,418 Possible. 77 00:04:50,788 --> 00:04:53,322 Metal. 78 00:04:53,407 --> 00:04:55,074 I can taste metal. 79 00:04:57,461 --> 00:05:00,880 [Groans] 80 00:05:00,947 --> 00:05:04,500 [Shattering glass] 81 00:05:04,585 --> 00:05:08,971 [Tv on] 82 00:05:30,644 --> 00:05:31,577 [Grunts] [Groans] 83 00:05:31,645 --> 00:05:33,646 Hey, shh-shh-shh-shh. 84 00:05:33,697 --> 00:05:34,914 Where's your wife? 85 00:05:34,981 --> 00:05:35,915 Not here. 86 00:05:35,982 --> 00:05:37,950 When will she be back? 87 00:05:38,001 --> 00:05:40,152 - When? - I don't know! 88 00:05:45,509 --> 00:05:47,043 - Who else is here? - No one. 89 00:05:47,127 --> 00:05:48,994 - Where's your kid? - She's at a sleepover. 90 00:05:49,046 --> 00:05:50,162 Please, just, just... 91 00:05:50,214 --> 00:05:53,299 Shh. Okay, this is what we're gonna do. 92 00:05:53,350 --> 00:05:57,670 You're gonna text your wife, tell her to come back now. 93 00:05:59,840 --> 00:06:01,808 We're gonna wait for her. 94 00:06:01,859 --> 00:06:05,778 Turn around. Upstairs. 95 00:06:09,149 --> 00:06:10,850 ♪ 96 00:06:10,901 --> 00:06:14,070 (Hauser) On March 21st, 1963, 97 00:06:14,154 --> 00:06:17,490 Alcatraz officially closed. 98 00:06:19,493 --> 00:06:23,547 All the prisoners were transferred off the island. 99 00:06:25,227 --> 00:06:27,228 Only that's not what happened. 100 00:06:28,892 --> 00:06:30,292 Not at all. 101 00:06:31,557 --> 00:06:34,357 ALCATRAZ Season finale - Tommy Madsen 102 00:06:34,709 --> 00:06:38,209 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 103 00:06:44,492 --> 00:06:47,443 Do you think, now that I have Webb Porter's blood, 104 00:06:47,528 --> 00:06:48,828 I can learn to play the violin? 105 00:06:48,896 --> 00:06:51,765 Hmm, God help us, no. 106 00:06:52,416 --> 00:06:55,201 Why are they putting so much silver into the blood? 107 00:06:55,252 --> 00:06:57,086 And why do only some of the inmates have the silver 108 00:06:57,171 --> 00:06:59,405 and not all of them? 109 00:06:59,456 --> 00:07:00,840 I do not know. 110 00:07:00,908 --> 00:07:03,076 You were the warden's prize poodle. 111 00:07:03,143 --> 00:07:05,411 I always assumed that you knew. 112 00:07:05,462 --> 00:07:07,547 Poodle? 113 00:07:07,598 --> 00:07:09,015 Well, I mean that in the most complimentary 114 00:07:09,082 --> 00:07:11,584 sense of the word. 115 00:07:13,420 --> 00:07:15,188 Is that electric? 116 00:07:17,090 --> 00:07:19,425 It may be the only thing about this century 117 00:07:19,476 --> 00:07:22,645 that I have found bearable. 118 00:07:22,730 --> 00:07:25,598 Can we isolate the silver from the blood? 119 00:07:25,666 --> 00:07:29,302 We are of a single mind on the subject, doctor. 120 00:07:29,370 --> 00:07:32,772 I will apprise you of my progress. 121 00:07:35,459 --> 00:07:37,944 Just you. 122 00:07:38,012 --> 00:07:40,096 You're my only one. 123 00:07:40,164 --> 00:07:42,599 (Lucy on video) Why me? 124 00:07:42,666 --> 00:07:44,067 As long as you're alive, 125 00:07:44,134 --> 00:07:47,203 you'll always be a target. 126 00:07:50,357 --> 00:07:51,507 (Lucy) No one is safe 127 00:07:51,592 --> 00:07:53,910 as long as these men keep coming back. 128 00:07:53,978 --> 00:07:56,462 Still... 129 00:07:58,232 --> 00:08:01,651 We need to limit your exposure. 130 00:08:01,735 --> 00:08:02,852 You're okay here, 131 00:08:02,937 --> 00:08:04,187 maybe at the op center... 132 00:08:04,271 --> 00:08:06,573 Why don't you just put me in one of those cells? 133 00:08:06,640 --> 00:08:08,691 [Beeps] 134 00:08:08,776 --> 00:08:10,562 Wait. 135 00:08:12,446 --> 00:08:16,683 We have a possible I.D. of Tommy Madsen. 136 00:08:26,160 --> 00:08:28,828 Tommy Madsen A samaritan picked her up 137 00:08:28,896 --> 00:08:30,496 on the parkway 30 minutes ago. 138 00:08:30,547 --> 00:08:31,881 Brought her into the precinct. 139 00:08:31,966 --> 00:08:33,766 She's in shock. Hasn't said a word. 140 00:08:33,834 --> 00:08:34,884 (Hauser) Something happened 141 00:08:34,969 --> 00:08:36,168 at her house tonight. 142 00:08:36,220 --> 00:08:39,222 She ran away from this man. 143 00:08:39,306 --> 00:08:40,306 Is that Tommy Madsen? 144 00:08:40,357 --> 00:08:41,307 (Rebecca) Where does she live? 145 00:08:41,358 --> 00:08:42,358 And why aren't we there? 146 00:08:42,443 --> 00:08:43,743 She's so scared and upset, 147 00:08:43,811 --> 00:08:46,012 she can't remember the address or her last name. 148 00:08:46,063 --> 00:08:47,647 If she's not talking, how'd they get that? 149 00:08:47,698 --> 00:08:49,849 A sketch artist uses an FBI catalogue 150 00:08:49,900 --> 00:08:52,335 of common faces. 151 00:08:52,403 --> 00:08:54,871 Doc, do you have your drawing stuff in your bag? 152 00:08:57,124 --> 00:09:00,243 Doc draws the best cats. 153 00:09:00,327 --> 00:09:02,795 Hey, would you mind helping me color it? 154 00:09:02,863 --> 00:09:05,715 I'm not very good at staying in the lines. 155 00:09:05,799 --> 00:09:08,701 Maybe have Dr. Soto leave something off the drawing. 156 00:09:14,558 --> 00:09:17,010 Are you a cat person or a dog person? 157 00:09:17,061 --> 00:09:20,713 Bet your mommy likes cats. 158 00:09:20,764 --> 00:09:22,381 Oh, whoa, whoa, whoa. 159 00:09:22,433 --> 00:09:23,816 Wait a minute. 160 00:09:23,884 --> 00:09:26,786 There's something missing. 161 00:09:26,854 --> 00:09:29,722 Hmm. 162 00:09:29,773 --> 00:09:31,107 Two ears, 163 00:09:31,191 --> 00:09:32,875 four legs, a tail. 164 00:09:32,943 --> 00:09:34,894 Eyes. 165 00:09:34,962 --> 00:09:37,196 - What was that? - Eyes. 166 00:09:37,247 --> 00:09:38,548 Eyes? 167 00:09:40,668 --> 00:09:41,734 Eyes. 168 00:09:41,785 --> 00:09:44,053 I always forget. 169 00:09:45,589 --> 00:09:47,607 Cats can see in the dark. 170 00:09:47,675 --> 00:09:49,709 Hmm. 171 00:09:49,760 --> 00:09:50,743 What does this cat see? 172 00:09:50,794 --> 00:09:53,713 Daddy and a man fighting. 173 00:10:01,254 --> 00:10:02,922 Was this the man? 174 00:10:49,336 --> 00:10:51,487 [Soft knock] 175 00:10:55,359 --> 00:10:57,527 Not bad. 176 00:11:00,614 --> 00:11:02,198 Breakfast? 177 00:11:02,266 --> 00:11:03,966 Am I dead? 178 00:11:05,986 --> 00:11:07,153 Is this heaven? 179 00:11:07,221 --> 00:11:08,988 'Fraid not. 180 00:11:09,039 --> 00:11:10,923 Is it... 181 00:11:10,991 --> 00:11:12,592 Wrong again. 182 00:11:12,659 --> 00:11:14,844 Though in any faustian tale, 183 00:11:14,928 --> 00:11:17,130 a devil is often needed. 184 00:11:17,181 --> 00:11:18,981 However misunderstood. 185 00:11:19,049 --> 00:11:22,718 I survived. 186 00:11:22,786 --> 00:11:24,420 Whatever you did to me with that blood, 187 00:11:24,488 --> 00:11:25,671 I survived. 188 00:11:25,722 --> 00:11:27,056 Son, you should be a nickel, 189 00:11:27,141 --> 00:11:30,943 amount of silver that is now coursing through your veins. 190 00:11:35,532 --> 00:11:37,700 I feel great. 191 00:11:39,987 --> 00:11:41,353 What's it for? 192 00:11:41,405 --> 00:11:43,539 Potential. 193 00:11:43,624 --> 00:11:47,493 The great things I can do for you. 194 00:11:47,544 --> 00:11:50,696 The great things you can do for me. 195 00:11:50,747 --> 00:11:53,416 Change of clothes in the bathroom. 196 00:11:53,500 --> 00:11:56,869 Let's take a walk. 197 00:11:56,920 --> 00:11:59,205 It's a heck of a day. 198 00:12:12,686 --> 00:12:15,688 [Grunting] 199 00:12:20,110 --> 00:12:21,110 [Beeps] 200 00:12:24,731 --> 00:12:26,449 [Car door shuts] 201 00:12:26,533 --> 00:12:28,034 [Car alarm chirps] 202 00:12:29,036 --> 00:12:30,036 [Keys jangle] 203 00:12:33,874 --> 00:12:34,957 Michael? 204 00:12:35,042 --> 00:12:36,209 No, ma'am. 205 00:12:36,260 --> 00:12:37,927 Georgia, get down! 206 00:12:44,134 --> 00:12:47,086 I think this house needs a number. 207 00:12:47,137 --> 00:12:50,890 47 Cama-Nino-Mar. 208 00:12:50,941 --> 00:12:53,843 Is that a street? 209 00:12:53,911 --> 00:12:58,047 47 Cama-Nino-Mar. I live there. 210 00:12:58,115 --> 00:13:00,049 El Camino del Mar. 211 00:13:00,117 --> 00:13:02,785 Sea cliff. 212 00:13:02,870 --> 00:13:04,436 El Camino del Mar? 213 00:13:06,323 --> 00:13:08,941 I'm gonna go find your mommy and daddy. 214 00:13:18,919 --> 00:13:20,086 It's clear. 215 00:13:20,137 --> 00:13:22,421 He's shot. Get an E.M.T. up here. 216 00:13:22,472 --> 00:13:24,173 He came for my wife. 217 00:13:24,258 --> 00:13:26,225 How long ago? 218 00:13:26,293 --> 00:13:27,226 Ten minutes. 219 00:13:27,294 --> 00:13:28,594 I don't know. 220 00:13:28,645 --> 00:13:29,896 My daughter? 221 00:13:29,963 --> 00:13:31,097 We found her. She's safe. 222 00:13:31,148 --> 00:13:35,467 They went out the back door. 223 00:13:35,519 --> 00:13:37,403 I think I shot him. 224 00:13:37,470 --> 00:13:39,572 Take care of this man. 225 00:13:42,075 --> 00:13:44,193 [Whimpers] 226 00:13:48,782 --> 00:13:50,666 How old are you? 227 00:13:53,420 --> 00:13:55,988 How old do you think I am? 228 00:13:58,992 --> 00:14:00,826 You're gonna have to see 229 00:14:00,877 --> 00:14:02,461 a real doctor. 230 00:14:02,512 --> 00:14:04,096 This is gonna get infected. 231 00:14:04,164 --> 00:14:07,216 Ah, just stitch it up. 232 00:14:07,301 --> 00:14:10,686 Trust me, it'll heal. 233 00:14:23,174 --> 00:14:25,825 Wow, look at this. 234 00:14:26,159 --> 00:14:28,594 You used to drive a jeep. 235 00:14:28,662 --> 00:14:30,663 Used to do a lot of things. 236 00:14:37,837 --> 00:14:39,689 I need you to get me face to face 237 00:14:39,773 --> 00:14:42,558 with Harlan Simmons. 238 00:14:42,643 --> 00:14:44,110 I can't do that. 239 00:14:44,177 --> 00:14:48,264 Tommy Madsen is active again. 240 00:14:48,332 --> 00:14:52,318 And he seems to have taken a peculiar interest in Simmons, 241 00:14:52,369 --> 00:14:54,420 and I need to know why. 242 00:14:56,590 --> 00:14:59,158 Does this mean the warden is back? 243 00:14:59,226 --> 00:15:02,662 Well, that is the first question I'll be asking Madsen, 244 00:15:02,729 --> 00:15:03,880 after I catch him. 245 00:15:03,964 --> 00:15:05,298 Getting you to Simmons is above my pay grade, 246 00:15:05,365 --> 00:15:06,465 you know that. 247 00:15:06,533 --> 00:15:09,919 The only person above your pay grade 248 00:15:10,003 --> 00:15:11,938 is the President. 249 00:15:12,005 --> 00:15:14,707 Yeah, well, potus can't get you a face-to-face 250 00:15:14,758 --> 00:15:16,392 with Simmons either. 251 00:15:16,476 --> 00:15:19,545 The documents you requested. 252 00:15:19,596 --> 00:15:22,348 We're headed to Paraguay to deal with that aquifer 253 00:15:22,399 --> 00:15:24,417 the Chinese are so worked up about. 254 00:15:24,484 --> 00:15:27,153 Lucille can hitch a ride with us. 255 00:15:27,220 --> 00:15:31,107 Paraguay is, uh, complicated for me, 256 00:15:31,191 --> 00:15:32,725 given the last time. 257 00:15:35,579 --> 00:15:37,363 And I need to go with her, 258 00:15:37,414 --> 00:15:39,832 just long enough to get her settled. 259 00:15:41,435 --> 00:15:43,002 Brief your team. 260 00:15:43,069 --> 00:15:45,404 That's a direct order. 261 00:15:47,174 --> 00:15:50,009 Fine. 262 00:15:50,076 --> 00:15:52,378 (Lucy) Everything there is to know about Georgia Bradley. 263 00:15:52,446 --> 00:15:54,780 33 years old. Grew up in Rye, New York. 264 00:15:54,848 --> 00:15:56,866 Works at MacAlister Psychiatric Hospital. 265 00:15:56,934 --> 00:15:58,367 I've tagged her cell phone, credit card, 266 00:15:58,435 --> 00:16:00,303 all forms of electronic I.D. 267 00:16:00,387 --> 00:16:02,438 If anyone uses them, we'll know. 268 00:16:02,506 --> 00:16:04,290 So what does Tommy Madsen want with her? 269 00:16:04,358 --> 00:16:06,025 Well, we know that Tommy Madsen 270 00:16:06,092 --> 00:16:08,110 was Garrett Stillman's handler. 271 00:16:08,195 --> 00:16:12,648 And Stillman stole something from Harlan Simmons, 272 00:16:12,733 --> 00:16:16,452 something that Tommy wants. 273 00:16:16,536 --> 00:16:18,654 Wait, so you think if Tommy went after Georgia, 274 00:16:18,739 --> 00:16:21,374 she must be connected to Harlan Simmons. 275 00:16:21,441 --> 00:16:22,908 I don't know, but everything seems 276 00:16:22,960 --> 00:16:24,276 to keep coming back to him. 277 00:16:24,328 --> 00:16:26,462 My partner, will, I just found out 278 00:16:26,546 --> 00:16:27,797 he might have been on the take, 279 00:16:27,881 --> 00:16:29,915 from Broadway mutual. 280 00:16:29,967 --> 00:16:31,717 Whoa. 281 00:16:31,785 --> 00:16:33,369 Maybe that's why Tommy killed him. 282 00:16:33,437 --> 00:16:34,637 It's like a drug war. 283 00:16:34,705 --> 00:16:36,639 These '63s fighting against each other. 284 00:16:36,723 --> 00:16:38,724 I just don't know why. 285 00:16:38,792 --> 00:16:42,845 Well, I might. 286 00:16:46,817 --> 00:16:48,868 That's the closest you'll get to an invitation. 287 00:16:55,525 --> 00:16:58,861 The batcave behind the batcave. 288 00:17:05,619 --> 00:17:07,169 There are two keys. 289 00:17:07,254 --> 00:17:09,922 The one you retrieved from Cal Sweeney. 290 00:17:09,989 --> 00:17:13,292 The other Jack Sylvane took from Barclay Flynn 291 00:17:13,343 --> 00:17:14,927 before he killed him. 292 00:17:14,994 --> 00:17:17,713 So you think these are what Tommy and Harlan are after. 293 00:17:19,499 --> 00:17:20,633 What do they open? 294 00:17:20,684 --> 00:17:23,536 A door here on Alcatraz 295 00:17:23,603 --> 00:17:24,870 in the old Civil War dungeons. 296 00:17:24,938 --> 00:17:26,722 Can't cut it open or get around it. 297 00:17:26,807 --> 00:17:28,607 What's behind it? 298 00:17:28,675 --> 00:17:30,443 There's a third key we have not yet recovered. 299 00:17:30,510 --> 00:17:33,479 Nothing else will work. 300 00:17:33,530 --> 00:17:36,866 The keys belonged to the warden. 301 00:17:36,950 --> 00:17:37,867 Warden James? 302 00:17:37,951 --> 00:17:39,552 We have a strong suspicion 303 00:17:39,619 --> 00:17:43,239 that Tommy Madsen works for him 304 00:17:43,323 --> 00:17:46,859 and that the warden is behind all of this. 305 00:17:51,214 --> 00:17:52,948 What's that? 306 00:17:54,668 --> 00:17:56,919 That measures thermal 307 00:17:57,003 --> 00:17:58,170 and seismic activities. 308 00:17:58,221 --> 00:17:59,371 There's a theory... 309 00:17:59,423 --> 00:18:02,258 That the jump was caused by a geothermal event. 310 00:18:02,342 --> 00:18:05,394 Possibly a tectonic plate slippage. 311 00:18:05,479 --> 00:18:06,962 You call it a jump too? 312 00:18:07,030 --> 00:18:08,397 Sometimes. 313 00:18:08,482 --> 00:18:10,099 Sometimes time dilation. 314 00:18:10,183 --> 00:18:12,101 Unless it's quantum tunneling or cryogenics. 315 00:18:12,185 --> 00:18:14,954 Why are you showing us this now? 316 00:18:15,021 --> 00:18:17,406 It's a necessary precaution. 317 00:18:17,491 --> 00:18:19,725 I have to go away for a few days, 318 00:18:19,776 --> 00:18:21,160 a week at the most. 319 00:18:21,227 --> 00:18:22,845 Lucy. 320 00:18:22,913 --> 00:18:24,180 I need to take her somewhere safe. 321 00:18:24,247 --> 00:18:25,831 Does she know that? 322 00:18:25,899 --> 00:18:26,916 (Lucy) She didn't. 323 00:18:27,000 --> 00:18:29,301 Until just now. 324 00:18:30,737 --> 00:18:32,671 I found a Harlan connection. 325 00:18:32,739 --> 00:18:34,540 The hospital where Georgia Bradley works 326 00:18:34,591 --> 00:18:35,875 is owned by Broadway mutual. 327 00:18:35,926 --> 00:18:37,760 Her retinal I.D. scan has just been activated. 328 00:18:37,844 --> 00:18:40,996 She's at the hospital now. 329 00:18:50,474 --> 00:18:51,474 Hi, Mrs. Bradley. 330 00:18:51,558 --> 00:18:52,858 What are you doing here so late? 331 00:18:52,926 --> 00:18:54,393 Special admission, his wife. 332 00:18:54,444 --> 00:18:55,895 Ah, sorry to hear it. 333 00:18:55,946 --> 00:18:57,563 She's in good hands here. 334 00:18:57,614 --> 00:18:59,231 Move, move. 335 00:19:03,937 --> 00:19:05,154 I feel like I've been painted 336 00:19:05,238 --> 00:19:07,573 into a Norman Rockwell tableau. 337 00:19:07,624 --> 00:19:08,991 You don't like this place? 338 00:19:09,075 --> 00:19:10,910 I asked you to name your price, 339 00:19:10,961 --> 00:19:14,997 and you request a cannoli and a glass of Italian red. 340 00:19:15,081 --> 00:19:17,800 It's the best in the city. 341 00:19:17,884 --> 00:19:20,336 You've forgotten what it's like. 342 00:19:20,420 --> 00:19:21,504 The simple pleasures. 343 00:19:21,588 --> 00:19:23,139 The gesture is equal to the task. 344 00:19:23,223 --> 00:19:25,090 I encourage to think a tad bigger. 345 00:19:26,776 --> 00:19:29,127 I met my wife here. 346 00:19:31,064 --> 00:19:34,733 She was waiting tables. 347 00:19:34,801 --> 00:19:38,270 I came back every day for a week, 348 00:19:38,321 --> 00:19:40,973 working up the courage to ask her on a date. 349 00:19:43,910 --> 00:19:45,578 The simple pleasures. 350 00:19:54,504 --> 00:19:56,956 Consider me a genie. 351 00:19:57,007 --> 00:19:59,341 The power to grant you one perfect day, 352 00:19:59,426 --> 00:20:01,961 right here, right now. 353 00:20:02,028 --> 00:20:04,597 What do you want most in the world? 354 00:20:18,311 --> 00:20:19,778 Where is he? 355 00:20:19,846 --> 00:20:20,863 All right. 356 00:20:23,383 --> 00:20:24,366 [Grunts] 357 00:20:26,119 --> 00:20:27,970 [Beeps] 358 00:20:34,661 --> 00:20:36,361 Hey, ghost. 359 00:20:38,331 --> 00:20:40,365 Where's the key? 360 00:20:42,385 --> 00:20:44,386 Come on. 361 00:20:49,145 --> 00:20:51,630 The silver emits a frequency. 362 00:20:51,698 --> 00:20:54,232 A homing signal. 363 00:20:54,300 --> 00:20:57,069 Something like that. 364 00:20:57,136 --> 00:20:58,854 Problem is, I can't separate it. 365 00:20:58,938 --> 00:21:01,823 The silver attaches itself to the platelets 366 00:21:01,908 --> 00:21:04,025 and becomes one and the same. 367 00:21:04,110 --> 00:21:06,344 I'll always have it inside me? 368 00:21:06,412 --> 00:21:09,047 I wish I had better news. 369 00:21:17,123 --> 00:21:18,990 Will you go with him? 370 00:21:21,344 --> 00:21:23,845 He's waited for me for 50 years. 371 00:21:23,913 --> 00:21:26,398 You feel obligated. 372 00:21:30,236 --> 00:21:32,637 I feel a lot of things. 373 00:21:34,307 --> 00:21:38,443 He's not the same man I fell in love with. 374 00:21:38,511 --> 00:21:41,113 Part of him is missing. 375 00:21:55,628 --> 00:21:58,764 I haven't seen him in almost three years. 376 00:21:58,831 --> 00:22:01,533 Look at him, he's... 377 00:22:01,584 --> 00:22:03,752 He's so big. 378 00:22:03,836 --> 00:22:06,838 They grow like weeds at this age. 379 00:22:09,509 --> 00:22:11,610 Can I talk to him? 380 00:22:11,677 --> 00:22:13,261 He's your son. 381 00:22:13,346 --> 00:22:15,514 I assumed that why we're here. 382 00:22:38,921 --> 00:22:40,205 Hey, little buddy. 383 00:22:42,091 --> 00:22:44,576 That's a neat truck. 384 00:22:47,746 --> 00:22:48,746 Van? 385 00:22:53,553 --> 00:22:55,053 It's me. 386 00:23:00,643 --> 00:23:01,810 [Hinges on door squeak] 387 00:23:01,894 --> 00:23:03,612 [Door closes] 388 00:23:29,305 --> 00:23:31,640 I know what I want from you. 389 00:23:44,937 --> 00:23:47,572 I... I don't have it. 390 00:23:47,640 --> 00:23:49,807 Come on. 391 00:23:49,859 --> 00:23:51,809 You know I don't believe that. 392 00:23:51,861 --> 00:23:55,080 He'll kill me. 393 00:23:55,147 --> 00:23:58,617 You give me the key, 394 00:23:58,668 --> 00:24:01,286 and I'll help you, ghost. 395 00:24:01,337 --> 00:24:03,655 I can protect you from Harlan. 396 00:24:03,706 --> 00:24:06,141 That's impossible. 397 00:24:07,660 --> 00:24:10,262 I'm not gonna ask again. 398 00:24:10,329 --> 00:24:12,964 I know. 399 00:24:13,015 --> 00:24:13,998 No. 400 00:24:14,050 --> 00:24:16,000 [Shattering glass] 401 00:24:16,052 --> 00:24:19,137 [Alarm] 402 00:24:19,188 --> 00:24:22,190 [Siren] 403 00:24:39,858 --> 00:24:42,327 Seal all the exits now. 404 00:24:43,996 --> 00:24:46,364 [Buzzer] 405 00:24:53,673 --> 00:24:54,639 Are you hurt? 406 00:24:54,707 --> 00:24:56,675 I'm okay. Um, I'm okay. 407 00:24:56,726 --> 00:24:58,093 He went down the chute. 408 00:24:58,177 --> 00:24:59,227 Where does it go? 409 00:24:59,312 --> 00:25:00,878 The garage. 410 00:25:15,111 --> 00:25:17,495 [Shattering glass] 411 00:25:17,563 --> 00:25:19,364 [Car alarm sounds] 412 00:25:20,750 --> 00:25:22,784 Come on. Come on. 413 00:25:22,868 --> 00:25:25,704 [Engine starts] 414 00:25:25,755 --> 00:25:27,739 [Tires squealing] 415 00:25:35,381 --> 00:25:37,966 [Horns honk] 416 00:25:41,971 --> 00:25:45,590 Police. Get out. 417 00:25:45,641 --> 00:25:47,642 You kidding me? I just bought this. 418 00:25:47,727 --> 00:25:49,310 I'll bring it back in one piece. 419 00:25:49,395 --> 00:25:51,563 [Tires squeal] 420 00:26:09,054 --> 00:26:10,237 What's going on? 421 00:26:10,322 --> 00:26:12,256 They told me the warden wanted to talk to me. 422 00:26:12,324 --> 00:26:15,459 I need you to leave Alcatraz, Ray. 423 00:26:15,527 --> 00:26:17,027 What are you talking about? 424 00:26:17,078 --> 00:26:19,830 I practically just got here. 425 00:26:19,881 --> 00:26:23,050 Does the warden know we're in here together? 426 00:26:28,706 --> 00:26:31,559 Adoption papers. 427 00:26:31,643 --> 00:26:34,345 For van. 428 00:26:34,396 --> 00:26:36,063 Everything's been cleared. 429 00:26:36,148 --> 00:26:37,198 No, Tommy, 430 00:26:37,265 --> 00:26:38,715 we've got a plan to get you back to him. 431 00:26:38,767 --> 00:26:40,818 No. No more plans. 432 00:26:40,885 --> 00:26:42,102 You can't give up. 433 00:26:42,187 --> 00:26:44,071 Hey, I'm in with the warden pretty good now. 434 00:26:44,156 --> 00:26:46,023 You saw what he did for Harlan Simmons. 435 00:26:46,074 --> 00:26:48,309 He can help us. 436 00:26:50,979 --> 00:26:52,580 I killed her, Ray. 437 00:26:55,066 --> 00:26:58,202 I waited for her to come home, 438 00:26:58,270 --> 00:27:01,689 and I stuck the gun in her mouth, 439 00:27:01,756 --> 00:27:06,026 and I pulled the trigger. 440 00:27:06,094 --> 00:27:08,495 Kid got sprayed with her blood. 441 00:27:11,983 --> 00:27:15,052 I'm not gonna leave you here. 442 00:27:15,120 --> 00:27:18,889 Your termination papers are in there as well. 443 00:27:18,940 --> 00:27:21,859 Last boat's being held. 444 00:27:23,612 --> 00:27:28,265 Get outta here, Ray. 445 00:27:28,333 --> 00:27:31,135 I can't look at your face any more. 446 00:27:32,988 --> 00:27:35,206 Go! 447 00:27:46,585 --> 00:27:48,752 You'll never see your son again. 448 00:27:58,930 --> 00:28:02,032 [Door opens] 449 00:28:02,100 --> 00:28:04,268 [Door hinges squeak] 450 00:28:04,319 --> 00:28:06,320 [Door bangs shut] 451 00:28:30,295 --> 00:28:33,664 [Trolley bell clangs] 452 00:28:36,885 --> 00:28:39,002 [Horns honk] 453 00:28:39,054 --> 00:28:40,220 [Brakes screech] 454 00:28:40,305 --> 00:28:42,139 [Horn honks] 455 00:28:42,190 --> 00:28:45,192 [Tires squealing] 456 00:28:57,522 --> 00:28:58,989 [Horn honks] 457 00:29:03,244 --> 00:29:05,195 (Georgia) He was looking for a key. 458 00:29:05,246 --> 00:29:06,997 He thought that Mr. Limerick had it. 459 00:29:07,048 --> 00:29:09,083 Did he have it? 460 00:29:10,385 --> 00:29:13,170 I... I think so. 461 00:29:13,221 --> 00:29:14,972 Mommy. 462 00:29:15,039 --> 00:29:17,591 Oh. 463 00:29:17,676 --> 00:29:18,676 [Laughs] 464 00:29:18,727 --> 00:29:20,928 Oh. 465 00:29:22,514 --> 00:29:24,898 You shouldn't be here. 466 00:29:24,983 --> 00:29:27,017 Tommy was looking for a patient? 467 00:29:27,068 --> 00:29:28,552 Named Joe Limerick. 468 00:29:28,603 --> 00:29:29,653 Joe Limerick's dead. 469 00:29:29,721 --> 00:29:32,740 That's an excellent observation, Soto. 470 00:29:32,824 --> 00:29:34,825 No, I mean he died in 1960. 471 00:29:34,892 --> 00:29:37,828 He was an Alcatraz inmate who drowned in an escape attempt. 472 00:29:37,895 --> 00:29:39,697 I've seen his death certificate. 473 00:29:39,748 --> 00:29:41,415 He can't be a '63. 474 00:29:41,499 --> 00:29:43,834 And that's him. 475 00:29:51,009 --> 00:29:53,711 Madsen came here looking for a key. 476 00:29:53,762 --> 00:29:55,095 The key? 477 00:29:55,180 --> 00:29:56,847 As in the warden's third key? 478 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 It's not there. 479 00:29:59,467 --> 00:30:00,751 Mr. Madsen went through a lot of trouble 480 00:30:00,802 --> 00:30:02,753 to be wrong about it. 481 00:30:02,804 --> 00:30:04,188 You know, Alcatraz inmates 482 00:30:04,255 --> 00:30:06,890 would always find ways to hide things from guards. 483 00:30:08,610 --> 00:30:09,810 Some of them 484 00:30:09,894 --> 00:30:11,278 would sew things 485 00:30:11,363 --> 00:30:13,364 into the cuffs of their pants. 486 00:30:13,431 --> 00:30:17,151 Easy to overlook in a routine pat down. 487 00:30:20,739 --> 00:30:21,938 Nice work. 488 00:30:23,575 --> 00:30:24,992 Give it to me. 489 00:30:25,076 --> 00:30:26,043 No. 490 00:30:26,110 --> 00:30:27,444 I'm gonna find Rebecca, 491 00:30:27,495 --> 00:30:29,329 and then we'll all go. 492 00:30:29,414 --> 00:30:32,716 Wait, Soto. 493 00:30:32,784 --> 00:30:34,718 Stop right there, Soto. 494 00:30:34,786 --> 00:30:36,387 Emerson. 495 00:30:38,790 --> 00:30:40,724 [Engine starts] 496 00:30:40,792 --> 00:30:41,925 [Car door slams] 497 00:30:41,976 --> 00:30:44,228 [Tires squeal] 498 00:30:48,316 --> 00:30:51,235 [Tires squealing] 499 00:30:59,477 --> 00:31:01,645 [Horn honks] 500 00:31:18,680 --> 00:31:20,831 [Horn honks] 501 00:31:33,394 --> 00:31:35,813 [Horn honks] 502 00:31:39,200 --> 00:31:40,350 [Horn honks] 503 00:32:14,185 --> 00:32:17,187 [Grunts] 504 00:32:21,058 --> 00:32:23,861 [Explosion] 505 00:32:26,498 --> 00:32:27,831 Get up. 506 00:32:32,754 --> 00:32:34,371 You don't need that. 507 00:32:34,422 --> 00:32:36,540 Your father was my son. 508 00:32:36,591 --> 00:32:40,177 You're my granddaughter, Rebecca. 509 00:32:40,244 --> 00:32:41,745 We're blood. 510 00:32:41,796 --> 00:32:45,766 And you think that makes us family? 511 00:32:45,850 --> 00:32:48,385 I don't know you. 512 00:32:48,436 --> 00:32:52,272 But you saved me. 513 00:32:52,357 --> 00:32:54,925 Your partner, you wanna know why I killed your partner? 514 00:32:56,928 --> 00:32:59,730 He was being paid to keep eyes on you. 515 00:32:59,781 --> 00:33:02,366 Harlan Simmons' company, Broadway mutual, why? 516 00:33:02,433 --> 00:33:04,651 To get to me. To get to all of us. 517 00:33:04,736 --> 00:33:06,102 Why does he care what you do? 518 00:33:06,154 --> 00:33:08,205 'Cause Harlan broke a promise. 519 00:33:08,272 --> 00:33:10,207 To who? 520 00:33:10,274 --> 00:33:12,275 To warden James. 521 00:33:12,327 --> 00:33:15,045 So he's behind all of this? 522 00:33:15,112 --> 00:33:17,581 Rebecca, come on, just put the gun down 523 00:33:17,632 --> 00:33:18,715 and we can talk. 524 00:33:18,783 --> 00:33:20,667 Turn around. 525 00:33:20,752 --> 00:33:22,452 What if I say no? 526 00:33:22,503 --> 00:33:25,288 Then I'll shoot you. 527 00:33:37,769 --> 00:33:39,436 Tell me something, Rebecca, 528 00:33:39,487 --> 00:33:43,023 what were your parents like? 529 00:33:43,107 --> 00:33:45,609 Was your father a good man? Was he a kind man? 530 00:33:45,660 --> 00:33:47,411 Shut up. 531 00:33:50,448 --> 00:33:52,616 Did Ray tell you what happened to them? 532 00:33:54,535 --> 00:33:56,920 How they really died? 533 00:33:56,988 --> 00:34:00,540 [Groaning] 534 00:34:00,625 --> 00:34:01,592 Shh-shh. 535 00:34:01,659 --> 00:34:03,594 Shh-shh-shh-shh. 536 00:34:03,661 --> 00:34:04,928 [Gasping from pain] 537 00:34:04,996 --> 00:34:06,930 [Siren] 538 00:34:06,998 --> 00:34:09,016 [Gasps] 539 00:34:21,479 --> 00:34:25,399 [Gasping from pain] 540 00:34:33,074 --> 00:34:34,190 Rebecca! 541 00:34:34,242 --> 00:34:35,575 Rebecca! 542 00:34:35,660 --> 00:34:36,660 Rebecca! 543 00:34:39,687 --> 00:34:42,161 Female patient with penetrating trauma to lateral left lower abdominal. 544 00:34:42,162 --> 00:34:43,180 Hiper bleeding. 545 00:34:43,270 --> 00:34:45,163 Let's get her on a monitor, get her set of vitals. 546 00:34:45,214 --> 00:34:46,214 1, 2, 3. 547 00:34:46,299 --> 00:34:47,465 Cbc and chem panel. 548 00:34:47,516 --> 00:34:48,833 Add a chest X-Ray. 549 00:34:48,884 --> 00:34:50,268 I've got an arterial bleed. 550 00:34:50,336 --> 00:34:51,603 Give me one milligram EPI on an IV push. 551 00:34:52,902 --> 00:34:54,903 Get that crash cart over here! 552 00:35:05,960 --> 00:35:07,827 This is why I need to take you away. 553 00:35:07,879 --> 00:35:09,780 And exactly why I can't leave. 554 00:35:09,847 --> 00:35:12,432 - As soon as she's stabilized. - What? 555 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 Your friends can fly us 556 00:35:14,052 --> 00:35:17,170 to some unmapped wireless Cambodian village? 557 00:35:17,221 --> 00:35:18,689 Where I'll be safer, yes. 558 00:35:18,773 --> 00:35:20,641 Maybe. 559 00:35:20,692 --> 00:35:22,342 But you'll come back here to finish your life's work 560 00:35:22,393 --> 00:35:24,645 without me? 561 00:35:24,696 --> 00:35:26,647 No. 562 00:35:26,714 --> 00:35:30,684 We will do this together. 563 00:35:32,820 --> 00:35:35,355 I lost you twice already. 564 00:35:35,406 --> 00:35:37,274 Won't happen again. 565 00:35:37,342 --> 00:35:40,860 We can survive half a century's time slippage 566 00:35:40,912 --> 00:35:44,297 and a bullet to the heart. 567 00:35:44,365 --> 00:35:46,833 What could possibly come between us? 568 00:35:52,306 --> 00:35:53,974 Who did this? 569 00:35:54,041 --> 00:35:56,209 Your brother, Ray. 570 00:35:58,096 --> 00:35:59,813 I told you this would happen. I told you to let it go. 571 00:35:59,880 --> 00:36:01,231 This is not about you and me. 572 00:36:01,315 --> 00:36:04,050 All right, get out! Get out! Now! 573 00:36:06,988 --> 00:36:08,054 I remember you. 574 00:36:08,106 --> 00:36:10,607 You were there. 575 00:36:10,692 --> 00:36:12,526 You're one of them. 576 00:36:25,573 --> 00:36:27,642 You can come if you want. 577 00:36:30,545 --> 00:36:33,682 Whatever's behind that door isn't as important as... 578 00:36:35,249 --> 00:36:38,101 I'm staying. 579 00:37:59,133 --> 00:38:00,267 [Grunts] 580 00:38:00,334 --> 00:38:03,687 [Hinges groan] 581 00:39:14,759 --> 00:39:18,211 [Electrical buzzing] 582 00:39:22,884 --> 00:39:24,851 Inmates' numbers. 583 00:39:24,919 --> 00:39:28,722 It's a map for tracking them? 584 00:39:30,758 --> 00:39:32,826 The silver in their blood. 585 00:39:32,894 --> 00:39:34,861 Looks like the projected 586 00:39:34,929 --> 00:39:36,146 return locations. 587 00:39:36,230 --> 00:39:39,633 And it's not just San Francisco. 588 00:39:42,570 --> 00:39:44,571 They're everywhere. 589 00:39:59,804 --> 00:40:03,340 10:47 A.M. Mason Street. 590 00:40:03,424 --> 00:40:05,291 12:22 P.M. 591 00:40:05,343 --> 00:40:07,177 Corner of Balboa and Funston. 592 00:40:07,261 --> 00:40:09,179 1:48 P.M. 593 00:40:09,246 --> 00:40:10,964 Prospect Avenue, 594 00:40:11,015 --> 00:40:12,549 Oakland, California. 595 00:40:12,617 --> 00:40:14,567 I'll be damned. 596 00:40:14,635 --> 00:40:17,020 Every place we visited today. 597 00:40:17,104 --> 00:40:18,939 We can track them. 598 00:40:18,990 --> 00:40:21,307 You can track them. 599 00:40:21,359 --> 00:40:24,978 Me without you and your science, 600 00:40:25,029 --> 00:40:27,564 all my best intentions carry no water. 601 00:40:27,632 --> 00:40:30,617 Water. Elixir of life. 602 00:40:34,455 --> 00:40:36,506 He looks well. 603 00:40:36,590 --> 00:40:38,208 Better than well. 604 00:40:38,292 --> 00:40:41,044 How did you know I would survive? 605 00:40:41,128 --> 00:40:44,581 I've had my eye on you since 1952. 606 00:40:44,649 --> 00:40:46,516 You were in Korea too? 607 00:40:48,185 --> 00:40:50,086 What is this place? 608 00:40:50,154 --> 00:40:54,474 This is your future. 609 00:40:54,525 --> 00:40:57,811 You're gonna be our advance man, Mr. Madsen. 610 00:40:57,862 --> 00:40:59,145 In the army, that usually means 611 00:40:59,196 --> 00:41:01,398 the first guy to get shot. 612 00:41:01,482 --> 00:41:03,099 We have an agreement then. 613 00:41:03,167 --> 00:41:06,619 Of course we do. I'm serving a life sentence. 614 00:41:06,687 --> 00:41:10,623 And what if I told you, three years from now 615 00:41:10,691 --> 00:41:13,059 you'd be out in the world? 616 00:41:15,496 --> 00:41:16,663 Free? 617 00:41:16,731 --> 00:41:19,032 [Scoffs] 618 00:41:41,572 --> 00:41:42,822 [Clatter] 619 00:41:42,890 --> 00:41:44,891 [Mumbling] 620 00:41:44,942 --> 00:41:46,893 [Grunts] 621 00:41:46,944 --> 00:41:49,195 Is someone there? 622 00:41:50,448 --> 00:41:53,399 [Groans] 623 00:41:53,451 --> 00:41:55,785 [Grunts] 624 00:42:00,791 --> 00:42:02,542 Madsen? 625 00:42:02,593 --> 00:42:04,928 No, I'm... 626 00:42:05,012 --> 00:42:07,047 I'm Hauser. 627 00:42:21,028 --> 00:42:23,196 What year is it? 628 00:42:23,263 --> 00:42:26,533 It's 2012. 629 00:42:28,452 --> 00:42:31,454 [Laughing] 630 00:42:40,664 --> 00:42:42,949 [Monitor beeps] 631 00:42:43,000 --> 00:42:44,283 V-fib arrest. 632 00:42:44,335 --> 00:42:45,552 Charging, 360. 633 00:42:45,619 --> 00:42:46,953 Charging. 634 00:42:47,004 --> 00:42:47,921 Clear. 635 00:42:47,972 --> 00:42:49,455 50 milligrams lidocaine. 636 00:42:54,428 --> 00:42:55,345 Clear. 637 00:42:55,429 --> 00:42:56,396 She's flatline. 638 00:42:56,464 --> 00:42:59,015 Asystole confirmed on all leads. 639 00:42:59,100 --> 00:43:02,018 Okay. Call it. 640 00:43:02,103 --> 00:43:04,020 Note the time. 641 00:43:04,105 --> 00:43:05,574 [Flatline tone] 642 00:43:05,993 --> 00:43:09,493 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.