All language subtitles for Aibou Season 16 - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,888 --> 00:00:35,891 いらっしゃいませ! お弁当 温めますか? 2 00:00:35,891 --> 00:00:38,894 いや そのままで。 はい。 3 00:00:40,880 --> 00:00:42,965 これ 使える? 4 00:00:42,965 --> 00:00:44,900 はい お使いになれます。 5 00:00:44,900 --> 00:00:47,887 じゃあ。 かしこまりました。 6 00:00:51,891 --> 00:00:53,893 はい。 7 00:00:53,893 --> 00:00:56,893 あっ… 昨日は どうも。 8 00:00:57,880 --> 00:01:00,880 ありがとうございました! 9 00:01:03,903 --> 00:01:05,903 あっ…。 10 00:01:15,097 --> 00:01:16,882 ≫お客さん! 11 00:01:16,882 --> 00:01:19,885 これ… お忘れです。 12 00:01:19,885 --> 00:01:23,906 わざわざ 店から? まだ30円 残ってますから。 13 00:01:23,906 --> 00:01:27,893 それと… よろしければ どうぞ。 14 00:01:27,893 --> 00:01:30,880 ありがとう。 また いらしてください。 15 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 では。 16 00:01:33,883 --> 00:01:38,883 そのカード ピカピカ光って きれいですね。 17 00:01:43,893 --> 00:01:47,893 よう ケンちゃん。 頑張れよ。 ありがとうございます。 18 00:01:49,882 --> 00:01:51,901 ここ ここ。 ねえ やめようよ…。 19 00:01:51,901 --> 00:01:53,919 大丈夫 大丈夫。 絶対 やばいって。 20 00:01:53,919 --> 00:01:55,905 来いって。 大丈夫だから。 本当に やばいって…。 21 00:01:55,905 --> 00:01:59,905 こっち こっち。 ここ…。 絶対 やばい…。 22 00:02:08,884 --> 00:02:10,884 どけ! 23 00:02:12,905 --> 00:02:14,905 なんだよ…。 何? あれ…。 24 00:02:21,881 --> 00:02:23,899 ねえ やっぱ やめようよ…。 25 00:02:23,899 --> 00:02:25,899 大丈夫だから… 大丈夫 大丈夫。 26 00:02:26,902 --> 00:02:29,902 なんだよ? あれ。 わかんない…。 27 00:02:34,894 --> 00:02:36,896 嘘…!? 28 00:02:36,896 --> 00:02:42,896 29 00:02:43,886 --> 00:02:46,889 たまに行くコンビニの 店員なんですけど→ 30 00:02:46,889 --> 00:02:50,876 いつも全力投球って感じで すがすがしいんですよ。 31 00:02:50,876 --> 00:02:53,979 こんな世知辛い世の中でも いるところには いるんですね→ 32 00:02:53,979 --> 00:02:56,882 ああいう 昭和の高校球児みたいな青年。 33 00:02:56,882 --> 00:02:59,902 それはそうと このカード→ 34 00:02:59,902 --> 00:03:01,887 特に光ってはいませんがね。 35 00:03:01,887 --> 00:03:03,887 いや… そこは どうでもいいでしょう。 36 00:03:04,874 --> 00:03:06,876 暇か? おはようございます。 37 00:03:06,876 --> 00:03:09,876 おはようございます。 おはよ。 ちょっと ごめんよ。 38 00:03:13,883 --> 00:03:16,902 例のダブル不倫 女優のほうが 会見やるらしいんだよ。 39 00:03:16,902 --> 00:03:18,904 気になっちゃってさ…。 40 00:03:18,904 --> 00:03:22,875 「コンビニエンスストア店員の 森山健次郎さん 25歳と見られ→ 41 00:03:22,875 --> 00:03:25,878 現場の状況から 警察は 殺人事件と見て…」 42 00:03:25,878 --> 00:03:27,880 ここじゃねえな…。 あっ ちょっと。 43 00:03:27,880 --> 00:03:29,882 なっ… なんだよ? 44 00:03:29,882 --> 00:03:33,886 「森山さんの遺体は 頭から 血を流している状態で発見され→ 45 00:03:33,886 --> 00:03:35,888 遺体のそばには→ 46 00:03:35,888 --> 00:03:37,957 ボウリングで使用するピンが 落ちており→ 47 00:03:37,957 --> 00:03:39,892 警察では このボウリングのピンで…」 48 00:03:39,892 --> 00:03:41,894 君 もしかして…? 49 00:03:41,894 --> 00:03:43,894 ええ。 50 00:03:44,880 --> 00:04:02,880 51 00:04:03,899 --> 00:04:07,887 やはり なんでもかんでも 事件に首を突っ込むのは→ 52 00:04:07,887 --> 00:04:09,905 どうかと思いますがねぇ。 53 00:04:09,905 --> 00:04:11,874 いいじゃないですか どうせ 暇なんだし。 54 00:04:11,874 --> 00:04:13,893 それに こんな好青年が殺されたんです。 55 00:04:13,893 --> 00:04:15,878 放っとけません。 56 00:04:15,878 --> 00:04:18,898 森山健次郎 25歳。 57 00:04:18,898 --> 00:04:21,901 身寄りは… 兄が1人だけですね。 58 00:04:21,901 --> 00:04:24,904 あっ… 金融コンサルタント会社経営か。 59 00:04:24,904 --> 00:04:28,891 若いのに社長なんて 結構なやり手みたいですね。 60 00:04:28,891 --> 00:04:30,876 特命係が こんなところで→ 61 00:04:30,876 --> 00:04:32,895 何をしてるんですか? 62 00:04:32,895 --> 00:04:35,881 冠城くんが この事件に 興味があるというもので。 63 00:04:35,881 --> 00:04:37,967 興味!? 64 00:04:37,967 --> 00:04:40,886 捜査はね 夏休みの自由研究じゃないんだよ。 65 00:04:40,886 --> 00:04:42,905 うまい事 言いますね。 66 00:04:42,905 --> 00:04:47,876 特命係の出番なんかない。 もう 犯人の目星もついてる。 67 00:04:47,876 --> 00:04:50,879 そうですか。 どのような目星でしょう? 68 00:04:52,881 --> 00:04:56,902 諦めて お帰り頂けるよう 説明して差し上げろ。 69 00:04:56,902 --> 00:04:58,902 もう…。 70 00:05:00,889 --> 00:05:04,877 被害者の森山健次郎さんは 2年前→ 71 00:05:04,877 --> 00:05:08,897 逃げる途中の窃盗犯 宍戸洋介と 出合い頭にぶつかって→ 72 00:05:08,897 --> 00:05:10,899 入院までしています。 73 00:05:10,899 --> 00:05:14,887 その時の 森山さんの証言で 宍戸は実刑を食らったんですが→ 74 00:05:14,887 --> 00:05:19,875 その宍戸が 今回の現場付近で 目撃されているんですよ。 75 00:05:19,875 --> 00:05:23,896 宍戸は 1週間前に 仮出所したばかりで つまり…。 76 00:05:23,896 --> 00:05:28,901 お礼参りで 森山健次郎さんを殺害した。 77 00:05:28,901 --> 00:05:32,888 そういうわけなんで どうぞ お引き取りを。 78 00:05:32,888 --> 00:05:35,891 でも 変ですね。 仮出所したばかりで→ 79 00:05:35,891 --> 00:05:37,893 そんなにすぐに 捕まるような事しますか? 80 00:05:37,893 --> 00:05:40,896 また刑務所に逆戻りです。 81 00:05:40,896 --> 00:05:43,882 よほど腹に据えかねたんだろう。 82 00:05:43,882 --> 00:05:46,885 それに そもそも 被害者が なぜ ボウリング場に? 83 00:05:46,885 --> 00:05:50,885 宍戸に呼び出されたからって 素直に行くとは思えませんが…。 84 00:05:51,890 --> 00:05:55,894 そんな事は 宍戸を捕まえてから じっくり聞けば わかる事だ。 85 00:05:55,894 --> 00:05:58,897 これ…→ 86 00:05:58,897 --> 00:06:00,899 なんでしょう? 87 00:06:00,899 --> 00:06:02,901 仕事のメモじゃないですかね? 88 00:06:02,901 --> 00:06:05,904 大中小の「中」とか。 コンビニの店長の話だと→ 89 00:06:05,904 --> 00:06:08,891 被害者は 手にメモする癖が あったそうですから。 90 00:06:08,891 --> 00:06:10,893 なるほど…。 91 00:06:10,893 --> 00:06:12,878 何が気になります? 92 00:06:12,878 --> 00:06:15,881 ええ これなんですがね。 93 00:06:15,881 --> 00:06:19,885 回転式のボールペンのようですが よく見ると ペン先の部分が→ 94 00:06:19,885 --> 00:06:21,887 出されたままに なっているんですよ。 95 00:06:21,887 --> 00:06:24,873 となると この 手のひらに書かれた文字は→ 96 00:06:24,873 --> 00:06:28,894 殺される直前に書かれた可能性が ありますねぇ。 97 00:06:28,894 --> 00:06:31,897 つまり これは ダイイングメッセージ。 98 00:06:31,897 --> 00:06:33,897 あくまで可能性ですがね。 99 00:06:51,917 --> 00:06:55,904 以前は ご兄弟で こちらに? 100 00:06:55,904 --> 00:06:57,890 ええ。 101 00:06:57,890 --> 00:07:00,876 私が大学生 あいつが小学5年生の時に→ 102 00:07:00,876 --> 00:07:03,879 両親が事故で亡くなりまして。 103 00:07:03,879 --> 00:07:08,879 それから10年ほど 両親が残した この家で暮らしました。 104 00:07:09,902 --> 00:07:12,905 私は 4年ほど前に 今のマンションに移ったんですが→ 105 00:07:12,905 --> 00:07:15,874 あいつは どうしても ここがいいと言って。 106 00:07:15,874 --> 00:07:17,876 そうですか…。 107 00:07:17,876 --> 00:07:20,896 健次郎さんは あなたとの思い出を→ 108 00:07:20,896 --> 00:07:23,896 大切になさっていたようですねぇ。 109 00:07:24,883 --> 00:07:28,887 私が 幼い頃から 親代わりでしたから。 110 00:07:28,887 --> 00:07:31,890 優しい奴でしたが あいつは弱虫で→ 111 00:07:31,890 --> 00:07:33,892 よく泣いてました。 112 00:07:33,892 --> 00:07:36,912 何かあっちゃ お兄ちゃん お兄ちゃんと→ 113 00:07:36,912 --> 00:07:38,881 私のあとばかり ついてきて…。 114 00:07:38,881 --> 00:07:42,881 お兄さんの事 頼りにしてたんですね。 115 00:07:45,888 --> 00:07:47,873 こんな事になるなんて…。 116 00:07:47,873 --> 00:07:54,880 何か 心当たりありませんか? 弟さん 誰かに恨まれていたとか。 117 00:07:54,880 --> 00:07:56,882 そんな…! 118 00:07:56,882 --> 00:07:58,901 兄の私が言うのもなんですが→ 119 00:07:58,901 --> 00:08:02,905 弟は 誰にでも優しくて みんなに好かれてました。 120 00:08:02,905 --> 00:08:05,905 バイト先でも うまくやっていたようですし…。 121 00:08:06,875 --> 00:08:09,878 中学を卒業して すぐに→ 122 00:08:09,878 --> 00:08:12,878 今のコンビニで アルバイトを始めたようですね。 123 00:08:14,883 --> 00:08:20,889 勉強が大の苦手だったんです。 それで 早くから働きに出て→ 124 00:08:20,889 --> 00:08:23,892 少しでも迷惑を かけないようにしたいといって→ 125 00:08:23,892 --> 00:08:25,894 今のコンビニに。 126 00:08:25,894 --> 00:08:28,894 そうですか。 あっ ところで…。 127 00:08:34,887 --> 00:08:36,905 こんなものが→ 128 00:08:36,905 --> 00:08:39,892 健次郎さんの手のひらに 書かれていたのですがね。 129 00:08:39,892 --> 00:08:41,877 何かの記号…→ 130 00:08:41,877 --> 00:08:45,898 あるいは 漢字の「中」という字にも 見えますが。 131 00:08:45,898 --> 00:08:49,902 健次郎さんの周りに 名前に「中」がつく方など→ 132 00:08:49,902 --> 00:08:51,902 いらっしゃいませんか? 133 00:08:52,905 --> 00:08:54,905 心当たりがあるんですね? 134 00:08:57,893 --> 00:08:59,893 ああ… はあ…。 135 00:09:01,897 --> 00:09:03,882 中井さんには 1年ほど前から→ 136 00:09:03,882 --> 00:09:05,882 うちで働いてもらっています。 137 00:09:06,885 --> 00:09:09,905 健次郎の事で 聞きたい事があるそうだ。 138 00:09:09,905 --> 00:09:11,874 なんでしょう? 139 00:09:11,874 --> 00:09:13,876 真一郎さんに伺いましたが→ 140 00:09:13,876 --> 00:09:17,880 あなたは 元々 健次郎さんの お知り合いだったそうですねぇ。 141 00:09:17,880 --> 00:09:19,898 1年半ほど前です。 142 00:09:19,898 --> 00:09:24,898 私 派遣社員として 別の会社で 働いていたんですが…。 143 00:09:25,904 --> 00:09:27,973 落とし物ですか? 144 00:09:27,973 --> 00:09:30,893 えっ? ええ…。 145 00:09:30,893 --> 00:09:33,893 多分 この辺りに キーホルダーを…。 146 00:09:34,897 --> 00:09:36,897 ああ… 会社に電話しないと。 147 00:09:41,887 --> 00:09:43,889 もしもし 中井です。 148 00:09:43,889 --> 00:09:46,892 すみません… 落とし物をしちゃって→ 149 00:09:46,892 --> 00:09:49,892 戻りが少し遅れてしまいます。 150 00:09:51,897 --> 00:09:53,882 あの…。 151 00:09:53,882 --> 00:09:55,884 1人で捜すより→ 152 00:09:55,884 --> 00:09:58,884 2人で捜したほうが 見つかりますよ。 153 00:09:59,905 --> 00:10:02,905 私が帰ったあとも 捜してくれてたんです。 154 00:10:03,959 --> 00:10:05,959 ≪中井さん 1番に電話です。 はい。 155 00:10:07,879 --> 00:10:09,898 お電話 代わりました 中井です。 156 00:10:09,898 --> 00:10:11,967 「キーホルダー 見つかりましたよ!」 157 00:10:11,967 --> 00:10:13,967 えっ…。 158 00:10:14,903 --> 00:10:16,905 それから親しくなって→ 159 00:10:16,905 --> 00:10:19,942 お兄さんの真一郎さんとも 知り合いになって→ 160 00:10:19,942 --> 00:10:24,896 1年ほど前から ここで 働かせてもらっています。 161 00:10:24,896 --> 00:10:26,882 親しくなった…。 162 00:10:26,882 --> 00:10:30,886 つまり 健次郎さんとは 恋愛関係だった? 163 00:10:30,886 --> 00:10:32,888 いえ…。 164 00:10:32,888 --> 00:10:36,875 告白は された事は ありましたが…→ 165 00:10:36,875 --> 00:10:39,895 人間的には 素晴らしい人でしたけど→ 166 00:10:39,895 --> 00:10:42,881 恋愛の対象とは…。 彼とは それで→ 167 00:10:42,881 --> 00:10:44,883 わだかまりが 出来てしまったとか…。 168 00:10:44,883 --> 00:10:47,883 いいえ。 なぜ そんな事を? 169 00:10:48,887 --> 00:10:51,887 これなんですがね…。 170 00:10:52,891 --> 00:10:55,877 彼が殺される直前に書いた 可能性があるんです。 171 00:10:55,877 --> 00:10:58,880 「中」という字にも見える。 172 00:10:58,880 --> 00:11:03,902 中井小百合さん あなたの名前にも 「中」がつきますよね。 173 00:11:03,902 --> 00:11:05,887 私を疑ってるんですか? 174 00:11:05,887 --> 00:11:08,890 私が ケンちゃんを殺すわけ ないじゃないですか! 175 00:11:08,890 --> 00:11:11,877 それは 私も保証します。 176 00:11:11,877 --> 00:11:13,895 告白のあとも 健次郎は→ 177 00:11:13,895 --> 00:11:16,882 ごく普通に 彼女に接していましたし→ 178 00:11:16,882 --> 00:11:19,918 彼女に 健次郎を殺す理由がありません。 179 00:11:19,918 --> 00:11:22,904 では 最後に もうひとつだけ。 180 00:11:22,904 --> 00:11:27,893 鍵を拾った健次郎さんは あなたの会社に連絡をしてきた。 181 00:11:27,893 --> 00:11:32,881 あなたが会社の番号を教えた という事でしょうか? 182 00:11:32,881 --> 00:11:38,887 いいえ。 それが不思議なんです。 特に名乗ってもいませんし…。 183 00:11:38,887 --> 00:11:42,891 ケンちゃんに聞いてみても 笑って答えてくれなくて。 184 00:11:42,891 --> 00:11:44,891 そうですか…。 185 00:11:46,878 --> 00:11:50,882 ケンちゃんには いくつか 不思議な事がありますねぇ。 186 00:11:50,882 --> 00:11:53,885 君のカードが光って見える と言ったかと思えば→ 187 00:11:53,885 --> 00:11:55,887 教えてもらってもいない 小百合さんの会社に→ 188 00:11:55,887 --> 00:11:57,906 電話をかけてきたり…。 189 00:11:57,906 --> 00:11:59,891 そこ 気になりますか? 190 00:11:59,891 --> 00:12:02,891 ええ もうちょっと 調べてみましょう。 191 00:12:03,879 --> 00:12:05,881 益子さん…。 192 00:12:05,881 --> 00:12:07,881 あれ? 193 00:12:09,918 --> 00:12:11,918 いませんね。 194 00:12:12,904 --> 00:12:14,923 あっ! 195 00:12:14,923 --> 00:12:19,878 これ 例の事件の物のようですねぇ。 196 00:12:19,878 --> 00:12:21,878 ええ そうですねぇ。 197 00:12:22,948 --> 00:12:24,883 ああ~ ちょっと ちょっと…! 198 00:12:24,883 --> 00:12:28,883 ケンちゃんの預金通帳ですねぇ。 199 00:12:31,890 --> 00:12:36,895 おや? ここ4カ月ほど ニシゾノ印刷という会社から→ 200 00:12:36,895 --> 00:12:39,898 月々10万ずつ 振り込まれていますねぇ。 201 00:12:39,898 --> 00:12:41,900 印刷会社? 202 00:12:41,900 --> 00:12:44,886 コンビニひと筋で働いてきた ケンちゃんが→ 203 00:12:44,886 --> 00:12:48,890 全く畑違いのところで 働き始めていた…。 204 00:12:48,890 --> 00:12:51,890 ちょっと気になりますねぇ。 ええ。 205 00:12:55,881 --> 00:12:57,899 おっ… お前ら 何やってるんだ? 206 00:12:57,899 --> 00:12:59,885 いやあ ちょっと お願いがあって来たんですけど→ 207 00:12:59,885 --> 00:13:01,887 ちょっと留守だったもんで…。 208 00:13:01,887 --> 00:13:04,890 お願いってなんだよ? いえ もう済みましたので。 209 00:13:04,890 --> 00:13:06,875 どうもありがとう。 えっ? 210 00:13:06,875 --> 00:13:08,877 おいおい… なんか 勝手に触ってないだろうな? 211 00:13:08,877 --> 00:13:10,896 それから いい釣りの穴場 聞いたんで→ 212 00:13:10,896 --> 00:13:13,882 ちょっと教えますよ。 なんか 釣れるらしいですよ! 213 00:13:13,882 --> 00:13:15,901 ったく…。 214 00:13:18,887 --> 00:13:20,887 穴場か…。 215 00:13:22,891 --> 00:13:25,944 うわっ ギリギリだ…。 間に合うでしょう。 216 00:13:25,944 --> 00:13:27,944 ≪おはようございます。 217 00:13:31,883 --> 00:13:35,883 やはり こういう事でしたか…。 218 00:13:36,888 --> 00:13:39,888 ちょっと お話を。 219 00:13:42,894 --> 00:13:44,880 なんで 森山くんが殺されるの? 220 00:13:44,880 --> 00:13:47,883 それを今 調べているところです。 221 00:13:47,883 --> 00:13:50,886 いい子だったよ。 真面目でね。 222 00:13:50,886 --> 00:13:52,888 残業 頼んでも→ 223 00:13:52,888 --> 00:13:55,888 嫌な顔ひとつしないで 引き受けてくれてさ。 224 00:13:56,875 --> 00:14:00,879 彼が ここで働き始めたきっかけは なんだったか→ 225 00:14:00,879 --> 00:14:03,882 ご存じありませんか? さあ…。 226 00:14:03,882 --> 00:14:05,901 お金じゃないの? 227 00:14:05,901 --> 00:14:09,905 深夜の印刷工場ってのは 時給 高いから。 228 00:14:09,905 --> 00:14:11,905 なるほど… お金ですか。 229 00:14:12,874 --> 00:14:15,877 ところで この工場に→ 230 00:14:15,877 --> 00:14:18,897 「中」がつく名前の方は いらっしゃいませんか? 231 00:14:18,897 --> 00:14:20,897 中? 232 00:14:21,883 --> 00:14:26,883 うちには いないと思うけどなあ。 233 00:14:28,890 --> 00:14:32,894 この「X」と書かれた日→ 234 00:14:32,894 --> 00:14:36,882 森山さんが 最後に出勤された日ですねぇ。 235 00:14:36,882 --> 00:14:38,884 ちなみに この「X」というのは→ 236 00:14:38,884 --> 00:14:41,903 どのような作業 だったのでしょう? 237 00:14:41,903 --> 00:14:43,905 言えないから 「X」なの。 238 00:14:43,905 --> 00:14:46,875 こっちにも 依頼主への 守秘義務ってのがあるから。 239 00:14:46,875 --> 00:14:48,877 あっ…。 ねっ! 240 00:14:48,877 --> 00:14:51,877 でも 事件とは関係ないよ! ただの印刷だから。 241 00:14:53,882 --> 00:14:55,882 危ないですよ。 242 00:14:56,902 --> 00:14:58,902 あっ お疲れ。 243 00:15:03,875 --> 00:15:06,875 こっちです。 あっ…。 244 00:15:20,892 --> 00:15:43,892 245 00:15:46,885 --> 00:15:50,905 つまり 健次郎さんが好きだった 小百合さんを→ 246 00:15:50,905 --> 00:15:53,875 兄のあなたが横取りした という事ですか? 247 00:15:53,875 --> 00:15:56,875 いや… そんなつもりは。 248 00:15:57,879 --> 00:16:01,883 仕事の相談に乗ってもらったり しているうちに 自然と…。 249 00:16:01,883 --> 00:16:04,903 健次郎さんは そういう2人の関係を? 250 00:16:04,903 --> 00:16:07,889 知らなかったと思います。 251 00:16:07,889 --> 00:16:10,892 あいつの気持ちを考えると 言えませんでした。 252 00:16:10,892 --> 00:16:15,897 いや しかし そういう事って 普通 わかるんじゃないですか? 253 00:16:15,897 --> 00:16:19,897 いえ 彼女に交際を断られた時も…。 254 00:16:20,885 --> 00:16:23,888 小百合さんにフラれちゃって…。 255 00:16:23,888 --> 00:16:25,890 また いい人 見つかるさ! 256 00:16:25,890 --> 00:16:29,890 そうかな? ああ そうだよ。 257 00:16:30,895 --> 00:16:34,883 そうだよね! 兄さんの言う事なら 間違いないよね。 258 00:16:34,883 --> 00:16:36,901 ですから 最後まで→ 259 00:16:36,901 --> 00:16:40,901 あいつは 私たちの事は 疑っていなかったと思います。 260 00:16:42,891 --> 00:16:46,895 そうですか… あの2人は そういう関係でしたか。 261 00:16:46,895 --> 00:16:49,898 もし ケンちゃんが それを知っていたとしたら→ 262 00:16:49,898 --> 00:16:52,967 心中 穏やかじゃなかったはずです。 263 00:16:52,967 --> 00:16:55,904 その辺り トラブルがなかったか もう少し調べてみます。 264 00:16:55,904 --> 00:16:57,889 右京さん 今 どこに? 265 00:16:57,889 --> 00:16:59,889 慶明大学に来ています。 266 00:17:06,881 --> 00:17:08,900 中垣教授でいらっしゃいますか? 267 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 どなたかな? 268 00:17:13,905 --> 00:17:16,905 森山くんの事なら よく知っています。 269 00:17:17,892 --> 00:17:20,879 ニュースを見て 惜しい才能をなくしたと→ 270 00:17:20,879 --> 00:17:23,882 服部くんと ショックを受けていたところです。 271 00:17:23,882 --> 00:17:25,900 ええ…。 272 00:17:25,900 --> 00:17:28,903 惜しい才能… といいますと? 273 00:17:28,903 --> 00:17:30,905 1年ほど前になりますか→ 274 00:17:30,905 --> 00:17:36,895 森山くんは モグリの学生として 私の授業を受けに来ていました。 275 00:17:36,895 --> 00:17:40,895 とても熱心だったんで 黙認していたんですが…。 276 00:17:41,900 --> 00:17:43,900 今日は ここまで。 277 00:17:46,905 --> 00:17:50,875 先生… 質問 いいですか? 278 00:17:50,875 --> 00:17:53,878 ああ。 あの ここなんですが→ 279 00:17:53,878 --> 00:17:56,898 この証明 別の方法もあると思うんです。 280 00:17:56,898 --> 00:17:58,883 僕 ちょっと考えたんですけど…。 281 00:17:58,883 --> 00:18:03,905 まずですね 両辺を -1のn+1乗で割るんです。 282 00:18:03,905 --> 00:18:06,905 そうすると これ ただの等差数列になるんです。 283 00:18:07,892 --> 00:18:09,878 驚きました。 284 00:18:09,878 --> 00:18:14,878 彼は 我々には考えつかない ユニークな発想を持っていたんです。 285 00:18:15,900 --> 00:18:20,889 そこで 研究室に呼んで 能力を確かめると…。 286 00:18:20,889 --> 00:18:24,876 めったにない逸材だと 確信しました。 287 00:18:24,876 --> 00:18:27,896 本人も もっと数学を 勉強したいと言うので→ 288 00:18:27,896 --> 00:18:30,899 この研究室に通うように勧め→ 289 00:18:30,899 --> 00:18:33,885 服部くんに 教育係を頼んだんです。 290 00:18:33,885 --> 00:18:36,888 彼は 新しい理論を教えるたび→ 291 00:18:36,888 --> 00:18:39,891 スポンジのように 吸収していきました。 292 00:18:39,891 --> 00:18:42,877 それに 問題も ほぼ瞬間的に記憶し→ 293 00:18:42,877 --> 00:18:44,879 解いてしまうんです。 294 00:18:44,879 --> 00:18:47,882 瞬間的に… ですか。 295 00:18:47,882 --> 00:18:52,882 将来は 研究者になりたいという 希望も持っていたようです。 296 00:18:53,888 --> 00:18:56,891 なのに こんな事になるとは…。 297 00:18:56,891 --> 00:19:00,895 なるほど。 それで 「惜しい才能を」と。 298 00:19:00,895 --> 00:19:03,895 あっ! そうそう…。 299 00:19:07,902 --> 00:19:12,874 これは 健次郎さんが 殺される直前に書いたものだと→ 300 00:19:12,874 --> 00:19:14,874 思われるのですが…。 301 00:19:15,877 --> 00:19:18,897 何を表しているか おわかりでしょうか? 302 00:19:18,897 --> 00:19:20,882 空集合ですね。 303 00:19:20,882 --> 00:19:25,887 あるいは オイラー関数のφ もしくは ゼロスラッシュ。 304 00:19:25,887 --> 00:19:28,890 さすが! お二人は数学者ですねぇ。 305 00:19:28,890 --> 00:19:32,877 我々は これを…→ 306 00:19:32,877 --> 00:19:35,877 「中」という字かと思っていました。 307 00:19:36,898 --> 00:19:40,898 なるほど。 いやあ お忙しいところ ありがとうございました。 308 00:19:43,905 --> 00:19:45,890 あっ! 309 00:19:45,890 --> 00:19:50,895 申し訳ない… 最後に もうひとつだけ。 310 00:19:50,895 --> 00:19:54,883 ここに 4つの数学の問題が 書かれています。 311 00:19:54,883 --> 00:19:57,886 これは 先生が お出しになった問題ですか? 312 00:19:57,886 --> 00:19:59,886 いえ 私では…。 313 00:20:00,905 --> 00:20:02,905 僕も知りません。 314 00:20:04,876 --> 00:20:06,876 そうですか…。 315 00:20:08,897 --> 00:20:10,965 大学で数学? 316 00:20:10,965 --> 00:20:14,965 ええ それも かなりの才能の 持ち主だったようです。 317 00:20:15,904 --> 00:20:17,906 えっ… すげえな! 318 00:20:17,906 --> 00:20:20,875 ケンちゃん 一体 何者なんだ? 319 00:20:20,875 --> 00:20:22,877 となると 手のひらに書かれていたのは→ 320 00:20:22,877 --> 00:20:25,897 数学の記号なのかもしれません。 321 00:20:25,897 --> 00:20:28,883 オイラー関数のφ または ゼロスラッシュ→ 322 00:20:28,883 --> 00:20:30,885 あるいは 空集合。 323 00:20:30,885 --> 00:20:32,904 空集合…。 324 00:20:32,904 --> 00:20:36,875 集合論の概念です。 う~ん 例えば→ 325 00:20:36,875 --> 00:20:41,896 身長が5メートル以上の人間の 集まりっていうふうに→ 326 00:20:41,896 --> 00:20:44,899 当てはまるもののない 集まりの事なんです。 327 00:20:44,899 --> 00:20:46,901 女将さん…! 328 00:20:46,901 --> 00:20:50,889 そういえば 幸子さんは 数学が お好きでしたねぇ。 329 00:20:50,889 --> 00:20:53,892 ええ… 趣味として たしなむ程度に。 330 00:20:53,892 --> 00:20:55,892 たしなむ…。 331 00:20:56,895 --> 00:20:59,898 しかし あれが「中」だという線も 消えてませんよ。 332 00:20:59,898 --> 00:21:02,884 おや 何か収穫でも? 333 00:21:02,884 --> 00:21:07,038 誰に聞いても 仲のいい兄弟だった という証言ばかりでしたが→ 334 00:21:07,038 --> 00:21:08,890 何しろ 兄貴は 弟が好きになった女と→ 335 00:21:08,890 --> 00:21:10,875 付き合ってるわけですから…。 336 00:21:10,875 --> 00:21:12,877 まあ あの兄弟の関係は→ 337 00:21:12,877 --> 00:21:15,880 そう単純なものではない という事かもしれませんね。 338 00:21:15,880 --> 00:21:18,883 真一郎さんが 中井小百合さんを かばっている事だって→ 339 00:21:18,883 --> 00:21:20,885 十分に考えられる。 340 00:21:20,885 --> 00:21:23,885 それと ここにも「中」がいますよ。 341 00:21:24,906 --> 00:21:28,893 ええ 確かに 中垣教授には 引っかかるものがありました。 342 00:21:28,893 --> 00:21:33,881 このノートの最後に書かれている 4つの問題を見せた時→ 343 00:21:33,881 --> 00:21:36,901 教授は 明らかに 動揺していましたからねぇ。 344 00:21:36,901 --> 00:21:38,903 でも 変じゃないですか? 345 00:21:38,903 --> 00:21:40,905 ケンちゃんは 勉強が まるで出来なくて→ 346 00:21:40,905 --> 00:21:42,890 進学も諦めたはず。 347 00:21:42,890 --> 00:21:47,879 彼は 確か 2年前に 入院していましたねぇ。 348 00:21:47,879 --> 00:21:51,883 ええ 窃盗犯の宍戸と ぶつかった時に。 349 00:21:51,883 --> 00:21:53,901 それが 何か? 350 00:21:53,901 --> 00:21:55,901 いえ…。 351 00:24:54,882 --> 00:24:56,884 お忙しそうですね。 352 00:24:56,884 --> 00:24:58,903 なんですか? 353 00:24:58,903 --> 00:25:01,889 この間の ボウリング場の事件の被害者→ 354 00:25:01,889 --> 00:25:04,876 2年前の窃盗犯の 目撃証言してるよな? 355 00:25:04,876 --> 00:25:06,878 その時の詳しい状況を知りたい。 356 00:25:06,878 --> 00:25:10,882 困りますよ 僕が特命に 協力してるなんて わかったら。 357 00:25:10,882 --> 00:25:13,882 でしょうねぇ。 では 場所を変えましょう。 358 00:25:14,886 --> 00:25:17,905 2年前の11月20日 深夜→ 359 00:25:17,905 --> 00:25:20,892 宍戸洋介が貿易会社に侵入。 360 00:25:20,892 --> 00:25:24,892 金品を奪って 自転車で逃走する途中…。 361 00:25:25,880 --> 00:25:27,882 うわっ! 362 00:25:30,885 --> 00:25:32,885 痛い…。 363 00:25:34,889 --> 00:25:36,889 あっ 痛え…。 364 00:25:38,876 --> 00:25:40,878 ああ…。 365 00:25:40,878 --> 00:25:42,878 痛…。 366 00:25:44,866 --> 00:25:46,866 ああ… 金…! 367 00:25:47,885 --> 00:25:50,888 あっ…。 368 00:25:50,888 --> 00:25:52,888 大丈夫ですか…? 369 00:25:53,875 --> 00:25:55,877 森山健次郎は その後 入院。 370 00:25:55,877 --> 00:26:00,882 宍戸の容姿と所持金額が 98万円だった事を証言し→ 371 00:26:00,882 --> 00:26:04,952 それが事実と合致していたため 宍戸は逮捕された。 372 00:26:04,952 --> 00:26:06,888 こんなところですが。 373 00:26:06,888 --> 00:26:09,874 今 98万円と言いましたね? 374 00:26:09,874 --> 00:26:13,945 ええ。 100万円の束から あらかじめ2万円が抜かれていて→ 375 00:26:13,945 --> 00:26:17,882 盗まれた現金は 98万円だったんですよ。 376 00:26:17,882 --> 00:26:21,886 なるほど。 じゃあ 僕は これで。 377 00:26:21,886 --> 00:26:24,906 あっ くれぐれも…。 わかってます。 378 00:26:24,906 --> 00:26:26,906 ご協力 感謝します。 379 00:26:28,876 --> 00:26:31,879 あっ でも 今さら無駄だと思いますよ。 380 00:26:31,879 --> 00:26:34,882 逃げていた宍戸 今朝 確保されましたから。 381 00:26:34,882 --> 00:26:36,882 すでに 一件落着ですよ。 382 00:26:40,888 --> 00:26:43,874 「俺は殺していない」 383 00:26:43,874 --> 00:26:48,879 「じゃあ なんで あの夜 あのボウリング場にいたわけ?」 384 00:26:48,879 --> 00:26:50,879 「あなたは見られてるんだよ」 385 00:26:52,883 --> 00:26:57,883 「まさか お散歩していた なんて言わねえよな?」 386 00:27:00,891 --> 00:27:05,896 「あいつに どうしても聞きたい事があった」 387 00:27:05,896 --> 00:27:07,882 だから あいつの家に行ったんだ。 388 00:27:07,882 --> 00:27:10,985 行ってみたら→ 389 00:27:10,985 --> 00:27:13,985 玄関から出てくるのが見えて 追いかけたんだ。 390 00:27:14,889 --> 00:27:16,941 見失って捜していたら…。 391 00:27:16,941 --> 00:27:18,941 ≪ 392 00:27:40,881 --> 00:27:43,884 あっ…! おい…。 393 00:27:43,884 --> 00:27:45,884 嘘だろ おい…。 394 00:27:47,888 --> 00:27:49,874 本当だ! 殺したのは俺じゃない! 395 00:27:49,874 --> 00:27:51,876 お前な! 396 00:27:51,876 --> 00:27:54,879 そんな言い訳が通じるとでも 思ってるのか! 397 00:27:54,879 --> 00:27:57,882 ああ もう…。 いつも いつも もう…! 398 00:27:57,882 --> 00:27:59,884 これは失礼。 1分かからないので。 399 00:27:59,884 --> 00:28:01,886 ねっ? 「ねっ?」じゃねえよ。 400 00:28:01,886 --> 00:28:04,889 あなたが 森山さんに どうしても聞きたかった事とは→ 401 00:28:04,889 --> 00:28:06,874 100万円の束の事では ありませんか? 402 00:28:06,874 --> 00:28:09,877 もう聞いてるし。 一万円札の束が→ 403 00:28:09,877 --> 00:28:13,881 バラバラになったにもかかわらず なぜ 98万円と証言出来たのか。 404 00:28:13,881 --> 00:28:17,885 ああ。 100万円の束から 2枚抜かれていたなんて→ 405 00:28:17,885 --> 00:28:19,887 わかるはずがないんだ。 406 00:28:19,887 --> 00:28:23,874 あとで 警察が俺を陥れるために 教えたに決まってる! 407 00:28:23,874 --> 00:28:26,877 それを確かめたかったんだよ! 408 00:28:26,877 --> 00:28:28,879 つまり 全ては一瞬の出来事で→ 409 00:28:28,879 --> 00:28:33,884 98枚もの札を数えるなど 不可能な状況だった。 410 00:28:33,884 --> 00:28:35,886 そういう事ですね? ああ そうだよ! 411 00:28:35,886 --> 00:28:39,874 そうですか。 どうもありがとう。 はい 59秒。 412 00:28:39,874 --> 00:28:41,874 1分かかりませんでした。 失礼します。 413 00:28:42,877 --> 00:28:45,963 不思議な事が またひとつ増えましたね。 414 00:28:45,963 --> 00:28:47,882 なぜ ケンちゃんは→ 415 00:28:47,882 --> 00:28:50,901 ばらまかれた一万円札の 枚数がわかったのか。 416 00:28:50,901 --> 00:28:53,888 君 例のプリペイドカードを まだ持っていますか? 417 00:28:53,888 --> 00:28:55,890 ええ。 30円残ってますから。 418 00:28:55,890 --> 00:28:58,890 調べてみてください。 調べる…? 419 00:29:14,875 --> 00:29:18,879 右京さんが言ったとおり この番号 素数です。 420 00:29:18,879 --> 00:29:22,883 そうですか。 やはり素数でしたか…。 421 00:29:22,883 --> 00:29:25,886 何をしてるんです? 422 00:29:25,886 --> 00:29:28,889 例の問題を解いてみようと 思いましてね。 423 00:29:28,889 --> 00:29:30,875 そろそろ 種明かししてもらえません? 424 00:29:30,875 --> 00:29:32,893 ケンちゃんが 一体 何者なのか→ 425 00:29:32,893 --> 00:29:34,962 右京さん 見当がついてるんでしょ? 426 00:29:34,962 --> 00:29:37,962 あくまで推論ではあるのですが…。 427 00:29:38,883 --> 00:29:41,902 彼が光って見えると 言っていたのは→ 428 00:29:41,902 --> 00:29:43,888 この素数の事。 429 00:29:43,888 --> 00:29:46,874 それは 恐らく 彼が 共感覚を持っていたからでしょう。 430 00:29:46,874 --> 00:29:48,876 共感覚というのは→ 431 00:29:48,876 --> 00:29:52,880 文字や数字に色を感じたり 音や形に味を感じたりする→ 432 00:29:52,880 --> 00:29:54,882 特殊能力の事です。 433 00:29:54,882 --> 00:29:57,885 そのような感覚を 持っている人たちの中には→ 434 00:29:57,885 --> 00:30:01,872 この素数が光って見える場合が あるようですよ。 435 00:30:01,872 --> 00:30:03,874 …で? さらに 彼は→ 436 00:30:03,874 --> 00:30:07,862 数学の問題を一瞬にして記憶し 解いてしまう能力があり→ 437 00:30:07,862 --> 00:30:09,880 バラバラになった札を→ 438 00:30:09,880 --> 00:30:12,883 瞬時に目に焼きつけ 数える事が出来た。 439 00:30:12,883 --> 00:30:15,886 それらを考えると 彼の正体が見えてきます。 440 00:30:15,886 --> 00:30:17,905 つまりは…→ 441 00:30:17,905 --> 00:30:20,875 サヴァン症候群。 サヴァン症候群って→ 442 00:30:20,875 --> 00:30:24,879 見たものを瞬時に記憶したり 計算機のように暗算が出来たり→ 443 00:30:24,879 --> 00:30:27,882 超人的な能力を 持つ人の事ですよね? 444 00:30:27,882 --> 00:30:30,885 でも 誰も そんな事を 言ってませんでしたよ。 445 00:30:30,885 --> 00:30:32,887 兄の真一郎さんだって…。 446 00:30:32,887 --> 00:30:34,889 子供の頃から一緒だった 真一郎さんが→ 447 00:30:34,889 --> 00:30:36,857 知らないはずがないでしょう。 448 00:30:36,857 --> 00:30:38,893 ですから 生まれつきではなかったのですよ。 449 00:30:38,893 --> 00:30:43,893 恐らく 彼がサヴァンになったのは 2年前の事故によってでしょう。 450 00:30:46,884 --> 00:30:50,888 2年前の事故で 特殊な能力を身につけた彼は→ 451 00:30:50,888 --> 00:30:54,875 数学に興味を持ち 大学に通ううち→ 452 00:30:54,875 --> 00:30:59,880 才能を見いだされて その能力に磨きをかけた。 453 00:30:59,880 --> 00:31:01,949 教わってもいない 小百合さんの会社に→ 454 00:31:01,949 --> 00:31:03,884 電話をしてきたのも→ 455 00:31:03,884 --> 00:31:06,904 スマホの画面に浮かんだ 電話番号を→ 456 00:31:06,904 --> 00:31:09,904 一瞬にして 記憶したからでしょうねぇ。 457 00:31:10,875 --> 00:31:12,877 で 右京さんは→ 458 00:31:12,877 --> 00:31:16,881 彼のそんな特殊能力が原因で 今回の事件が起きた→ 459 00:31:16,881 --> 00:31:20,881 そう考えてるんですよね? この問題も それに関係してると。 460 00:31:21,886 --> 00:31:24,889 解けました。 えっ? もう解けたんですか? 461 00:31:24,889 --> 00:31:27,875 ええ。 1問を除いては。 462 00:31:27,875 --> 00:31:31,879 これ 解けたって言います? 言いませんねぇ。 463 00:31:31,879 --> 00:31:34,882 しかし 解けないからこそ→ 464 00:31:34,882 --> 00:31:37,882 事件の謎が解けたんです。 465 00:34:40,884 --> 00:34:44,905 こんな事は 本学始まって以来の不祥事です。 466 00:34:44,905 --> 00:34:48,876 部外者を学内に招き入れた責任を どう取るおつもりですか→ 467 00:34:48,876 --> 00:34:50,876 中垣教授! 468 00:34:55,883 --> 00:34:58,883 なんですか? あなた方は。 469 00:35:02,890 --> 00:35:07,878 警視庁 特命係の杉下と申します。 冠城です。 470 00:35:07,878 --> 00:35:10,881 どうか ご無礼をお許しください。 471 00:35:10,881 --> 00:35:16,881 しかし どうしても 皆さんに 確認して頂きたい事がありまして。 472 00:35:17,888 --> 00:35:23,877 これは 先日の事件の被害者 森山健次郎さんのノートです。 473 00:35:23,877 --> 00:35:27,898 ここに書かれている4つの問題。 474 00:35:27,898 --> 00:35:30,884 これは この大学の→ 475 00:35:30,884 --> 00:35:34,884 来年の数学の入試問題では ありませんか? 476 00:35:36,874 --> 00:35:38,876 ああ… やはり そうでしたか。 477 00:35:38,876 --> 00:35:42,880 入試問題が盗まれたとあっては 大学としては一大事。 478 00:35:42,880 --> 00:35:46,884 それで こうして 理事長 学長 入試担当の責任者が→ 479 00:35:46,884 --> 00:35:49,887 お集まりになっていらっしゃる。 480 00:35:49,887 --> 00:35:51,889 大丈夫です。 481 00:35:51,889 --> 00:35:54,875 他には漏らしませんから ご安心を。 482 00:35:54,875 --> 00:35:56,877 そのとおりです。 483 00:35:56,877 --> 00:35:59,897 しかし なぜ それが 入試問題だと わかったんです? 484 00:35:59,897 --> 00:36:02,900 どこから漏れたかも わかっているんですか? 485 00:36:02,900 --> 00:36:07,905 森山さんは4カ月前から とある印刷所で働いていました。 486 00:36:07,905 --> 00:36:12,876 その印刷所は この大学と 取引のある印刷所でした。 487 00:36:12,876 --> 00:36:17,881 しかも 彼が殺される前日 その印刷所では→ 488 00:36:17,881 --> 00:36:21,885 極秘の印刷作業が 行われていました。 489 00:36:21,885 --> 00:36:24,972 そこで入試問題が盗まれた 可能性が高い。 490 00:36:24,972 --> 00:36:26,874 我々は そう考えてます。 491 00:36:26,874 --> 00:36:28,892 いや それはあり得ません。 492 00:36:28,892 --> 00:36:31,862 入試問題の印刷は 厳重に管理されています。 493 00:36:31,862 --> 00:36:34,882 盗み出す事など不可能です。 494 00:36:34,882 --> 00:36:36,884 普通なら不可能でしょう。 495 00:36:36,884 --> 00:36:39,903 しかし 森山さんならば どうでしょう? 496 00:36:39,903 --> 00:36:41,955 問題を人に知られずに→ 497 00:36:41,955 --> 00:36:45,955 記憶として 盗み出す事が出来たはずです。 498 00:36:46,877 --> 00:36:49,880 健次郎が入試問題を? 499 00:36:49,880 --> 00:36:54,885 ええ。 働いてた印刷工場から 盗み出していました。 500 00:36:54,885 --> 00:36:57,888 本人から 何か聞いていませんでした? 501 00:36:57,888 --> 00:37:00,908 いいえ… 何も。 502 00:37:00,908 --> 00:37:04,878 しかし あなたは 健次郎さんから 信頼されてましたよね? 503 00:37:04,878 --> 00:37:06,897 ええ…。 504 00:37:06,897 --> 00:37:09,883 生活費のために バイトを掛け持ちして→ 505 00:37:09,883 --> 00:37:13,954 帰ってきて あいつに飯を食わせて 勉強を見てやって…。 506 00:37:13,954 --> 00:37:16,874 青春をあいつに捧げたと言っても いいぐらいです。 507 00:37:16,874 --> 00:37:20,878 そうですか。 それほどの関係となると→ 508 00:37:20,878 --> 00:37:24,882 健次郎さんは あなたの言う事は なんでも受け入れた…。 509 00:37:24,882 --> 00:37:26,884 どういう意味です? 510 00:37:26,884 --> 00:37:30,904 健次郎さんは 入試問題を盗んでいました。 511 00:37:30,904 --> 00:37:34,875 目的は 不正入学に使うためでしょう。 512 00:37:34,875 --> 00:37:38,879 だとすると 彼が単独でやったとは 考えにくい。 513 00:37:38,879 --> 00:37:41,882 それを させた人物がいるはずなんです。 514 00:37:41,882 --> 00:37:44,885 それが 私だと? 515 00:37:44,885 --> 00:37:46,887 調べてみたんですが→ 516 00:37:46,887 --> 00:37:49,873 この計画が始まったと思われる 4カ月前→ 517 00:37:49,873 --> 00:37:54,878 この会社 相当 資金繰りに困っていたようですね。 518 00:37:54,878 --> 00:37:57,898 だからって…。 519 00:37:57,898 --> 00:38:00,951 大体 試験問題なんて→ 520 00:38:00,951 --> 00:38:02,903 そんな簡単に 盗めるものではないでしょう? 521 00:38:02,903 --> 00:38:05,889 それが出来るんですよ。 健次郎さんは→ 522 00:38:05,889 --> 00:38:09,876 数学の問題を一瞬にして記憶し 解いてしまうという→ 523 00:38:09,876 --> 00:38:12,879 特殊能力の持ち主でした。 524 00:38:12,879 --> 00:38:16,883 あなたは それを利用して 入試問題を盗ませるために→ 525 00:38:16,883 --> 00:38:21,883 彼を印刷所へ 送り込んだんじゃありませんか? 526 00:38:24,875 --> 00:38:26,875 お認めになりますね? 527 00:38:30,881 --> 00:38:32,881 はあ…。 528 00:38:35,919 --> 00:38:38,905 会社が危なかったんです。 529 00:38:38,905 --> 00:38:43,877 あのままいけば 確実に倒産だった。 530 00:38:43,877 --> 00:38:46,897 必死に頑張って ようやく ここまできたんです。 531 00:38:46,897 --> 00:38:49,967 潰すわけにはいかなかった…。 532 00:38:51,969 --> 00:38:54,888 そんな時でした。 533 00:38:54,888 --> 00:38:59,960 相手は 不正入学のブローカーだと 名乗った。 534 00:38:59,960 --> 00:39:07,884 健次郎には特殊な才能がある。 それを利用すれば 金になると。 535 00:39:07,884 --> 00:39:10,887 すぐに 前金が振り込まれました。 536 00:39:10,887 --> 00:39:13,887 ただのいたずらではなかった…。 537 00:39:16,877 --> 00:39:19,880 私は健次郎を呼んで→ 538 00:39:19,880 --> 00:39:23,967 本当に そんな才能があるのか 確かめたんです。 539 00:39:23,967 --> 00:39:25,967 そしたら…。 540 00:39:27,888 --> 00:39:30,874 お前 なんで黙ってた? 541 00:39:30,874 --> 00:39:33,877 本当の研究者になれたら 言おうと思ってたんだ。 542 00:39:33,877 --> 00:39:36,877 兄さん そのほうが喜ぶと思って…。 543 00:39:37,881 --> 00:39:41,885 健次郎 俺の事を助けてくれ。 544 00:39:41,885 --> 00:39:43,887 えっ…? 545 00:39:43,887 --> 00:39:46,890 最初は戸惑っていましたが→ 546 00:39:46,890 --> 00:39:52,890 会社が危ないと言うと 最後は納得してくれました。 547 00:39:54,881 --> 00:39:59,881 しかし 入試問題の印刷があった夜…。 548 00:40:00,887 --> 00:40:03,874 ノートに写したけど…→ 549 00:40:03,874 --> 00:40:05,876 置いてきた…。 550 00:40:05,876 --> 00:40:07,876 健次郎! 551 00:40:09,880 --> 00:40:12,883 お前 俺の言う事 聞けないのか! 552 00:40:12,883 --> 00:40:15,886 今まで お前のために 俺が どんだけ苦労したと思ってんだ! 553 00:40:15,886 --> 00:40:18,872 ごめんなさい…。 おい 健次郎…! 554 00:40:18,872 --> 00:40:23,872 ごめん 兄さん… やっぱ 無理だよ…。 555 00:40:25,879 --> 00:40:27,879 健次郎! 556 00:40:28,882 --> 00:40:33,882 なるほど。 やはり そういう事でしたか。 557 00:40:34,888 --> 00:40:41,888 本当の事が言えず すいませんでした。 558 00:40:44,881 --> 00:40:47,884 でも 殺したりなんかしてません。 559 00:40:47,884 --> 00:40:51,955 弟と会ったのは その夜が最後なんです。 560 00:40:51,955 --> 00:40:54,891 ええ わかっています。 561 00:40:54,891 --> 00:41:00,891 犯人は あなたと健次郎さんを 事件に巻き込んだ人物…。 562 00:41:01,882 --> 00:41:03,882 …ですね。 563 00:44:20,096 --> 00:44:22,882 今日は なんのご用でしょう? 564 00:44:22,882 --> 00:44:24,884 ご報告に。 565 00:44:24,884 --> 00:44:29,906 ようやく 健次郎さんの手のひらの 記号の謎が解けたので。 566 00:44:29,906 --> 00:44:33,877 実は 例の入試問題を 解いてみたのですが→ 567 00:44:33,877 --> 00:44:37,877 ひとつだけ 解けない問題がありました。 568 00:44:40,884 --> 00:44:44,888 いや 正確には 問題は解けたのですが→ 569 00:44:44,888 --> 00:44:46,873 答えの選択肢に正解がなかった。 570 00:44:46,873 --> 00:44:50,877 つまり 出題ミスがあったという事です。 571 00:44:50,877 --> 00:44:52,877 まさか…。 572 00:44:53,880 --> 00:44:57,884 当然 健次郎さんは その事に気づいたでしょう。 573 00:44:57,884 --> 00:44:59,886 彼は 殺される直前→ 574 00:44:59,886 --> 00:45:03,873 犯人の前で この問題を解いたと 考えられます。 575 00:45:03,873 --> 00:45:09,879 その時 選択肢に正解がないと わかった彼は パニックに陥った。 576 00:45:09,879 --> 00:45:12,882 そして いつもの癖で→ 577 00:45:12,882 --> 00:45:15,902 この記号を 手のひらに書いたんです。 578 00:45:15,902 --> 00:45:18,888 そうだとすると この記号の意味は→ 579 00:45:18,888 --> 00:45:21,875 漢字の「中」でも オイラー関数のφでも→ 580 00:45:21,875 --> 00:45:23,877 ゼロスラッシュでもありません。 581 00:45:23,877 --> 00:45:25,879 空集合。 582 00:45:25,879 --> 00:45:28,898 そう 当てはまるものがない という意味だったんです。 583 00:45:28,898 --> 00:45:31,885 そう考えた時 一人の人物が思い浮かびました。 584 00:45:31,885 --> 00:45:35,889 その人物は 一見しただけで 空集合と即座に答え→ 585 00:45:35,889 --> 00:45:39,876 他の可能性には言及しなかった。 それは なぜか? 586 00:45:39,876 --> 00:45:41,878 死の直前の健次郎さんと会い→ 587 00:45:41,878 --> 00:45:45,882 この記号の意味を 知っていたからなんですよ。 588 00:45:45,882 --> 00:45:48,882 その人物とは…。 589 00:45:53,890 --> 00:45:56,876 あなたです 服部さん。 590 00:45:56,876 --> 00:45:58,878 空集合ですね。 591 00:45:58,878 --> 00:46:04,884 えっ? ちょっと待ってください。 それって言いがかりですよ。 592 00:46:04,884 --> 00:46:08,888 健次郎さんのお兄さんの 銀行口座に→ 593 00:46:08,888 --> 00:46:11,891 不正入試ブローカーを名乗る 男から振り込まれた→ 594 00:46:11,891 --> 00:46:13,877 前金の記録が残っていました。 595 00:46:13,877 --> 00:46:18,948 今 その金が振り込まれたATMの 防犯カメラ 調べてもらってます。 596 00:46:18,948 --> 00:46:21,948 誰が振り込んだのか じきに わかります。 597 00:46:30,877 --> 00:46:33,877 そっか~。 598 00:46:37,901 --> 00:46:40,904 バレてしまったみたいですね。 599 00:46:40,904 --> 00:46:44,904 服部くん… なぜ そんな事を? 600 00:46:45,892 --> 00:46:51,881 なぜ? 大学は僕の才能を 認めなかったじゃないですか。 601 00:46:51,881 --> 00:46:55,902 僕より若い奴が何人も 准教授になってるっていうのに→ 602 00:46:55,902 --> 00:46:58,955 この年で 僕は講師のまま? 603 00:46:58,955 --> 00:47:02,955 講師の給料がどれくらいか あなたなら知ってますよね? 604 00:47:03,877 --> 00:47:06,877 だからって 不正入試を…? 605 00:47:07,881 --> 00:47:10,881 森山くんを 利用させてもらったんですよ。 606 00:47:12,886 --> 00:47:14,888 失敗した? 607 00:47:14,888 --> 00:47:19,876 弟が どうしても教えられないと。 608 00:47:19,876 --> 00:47:23,897 なので 頂いたお金は お返しします。 609 00:47:25,882 --> 00:47:28,882 そんな事で 諦めるわけにはいかないですよね。 610 00:47:29,903 --> 00:47:35,875 君は 研究者になって お兄さんを喜ばせたいんだろ? 611 00:47:35,875 --> 00:47:40,880 僕が力になる! だから 問題を書き出すんだ。 612 00:47:40,880 --> 00:47:44,884 んっ…。 出来ません! 613 00:47:47,887 --> 00:47:51,875 だったら 警察に通報するよ? 614 00:47:51,875 --> 00:47:55,879 僕が指示したという証拠はない。 そうなれば 君のお兄さんは…? 615 00:47:55,879 --> 00:47:57,881 犯罪者だ! 616 00:47:57,881 --> 00:48:00,881 大好きなお兄さんが 犯罪者になってもいいのか? 617 00:48:28,895 --> 00:48:30,895 どうした? 618 00:48:31,881 --> 00:48:33,883 何してる? 619 00:48:33,883 --> 00:48:37,887 おかしいんです この問題。 えっ? 620 00:48:37,887 --> 00:48:39,906 選択肢に答えがないんです。 621 00:48:39,906 --> 00:48:42,906 ハハハ… そんなはずはない。 622 00:48:44,877 --> 00:48:46,879 これの どこがおかしいんだ? 623 00:48:46,879 --> 00:48:49,882 わからないんですか? おかしいじゃないですか。 624 00:48:49,882 --> 00:48:53,886 n引く1, 1から右へ動く場合と n, 0から上です。 625 00:48:53,886 --> 00:48:56,906 x軸上にあるが まだ考える必要がある。 626 00:48:56,906 --> 00:49:01,894 n, 0へは n引く1, 0から 右へ動く必要があるわけです。 627 00:49:01,894 --> 00:49:06,883 628 00:49:06,883 --> 00:49:09,886 あいつは僕をあざ笑った。 629 00:49:09,886 --> 00:49:13,873 凡人だと あざ笑った。 630 00:49:13,873 --> 00:49:15,873 あざ笑ったんだ! 631 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 ハハハッ…! 632 00:49:27,887 --> 00:49:30,890 僕は ずっと 神童って言われてたんだ。 633 00:49:30,890 --> 00:49:32,875 凡人なんかじゃない! 634 00:49:32,875 --> 00:49:38,875 なのに 大学も あいつも みんな 僕を馬鹿にするんだよ。 635 00:49:39,882 --> 00:49:41,901 てめえ…! 636 00:49:41,901 --> 00:49:45,901 冠城くん! 冠城くん…! 637 00:50:02,889 --> 00:50:06,889 そうですか…。 犯人 捕まりましたか。 638 00:50:07,877 --> 00:50:12,877 あなたも窃盗の容疑で 事情を聞かれる事になります。 639 00:50:15,885 --> 00:50:19,885 ひとつだけ わからない事があります。 640 00:50:20,890 --> 00:50:25,878 あなたの会社 確かに 4カ月前まで火の車だった。 641 00:50:25,878 --> 00:50:28,881 しかし そのあと 大口の顧客がついて→ 642 00:50:28,881 --> 00:50:31,884 倒産の危機は脱しましたよね? 643 00:50:31,884 --> 00:50:36,884 なのに なぜ 計画を 中止にしなかったんですか? 644 00:50:37,957 --> 00:50:41,878 あいつを…→ 645 00:50:41,878 --> 00:50:43,880 認めたくなかった…。 646 00:50:43,880 --> 00:50:49,886 認めたくなかった…? 弟でしょ? 647 00:50:49,886 --> 00:50:51,888 弟だからですよ! 648 00:50:51,888 --> 00:50:56,943 あいつは 優しいだけが取りえの→ 649 00:50:56,943 --> 00:51:01,898 人より優れたところなんて なんにもない奴だった。 650 00:51:01,898 --> 00:51:03,883 私は→ 651 00:51:03,883 --> 00:51:11,874 そんな出来の悪い弟の面倒を見る 優秀な兄という役割だった。 652 00:51:11,874 --> 00:51:14,874 それが 心地良かった…。 653 00:51:15,878 --> 00:51:22,885 それが ある日 突然 特殊な能力を持った。 654 00:51:22,885 --> 00:51:29,892 大学の研究者になるって? …冗談じゃない。 655 00:51:29,892 --> 00:51:33,896 今度は 俺が見下される…。 656 00:51:33,896 --> 00:51:35,898 それだけは許さない。 657 00:51:35,898 --> 00:51:38,885 だって あいつを育てたのは 俺なんですよ! 658 00:51:38,885 --> 00:51:44,885 だから… 犯罪に手を染めさせた。 659 00:51:46,893 --> 00:51:50,880 もしかして 小百合さんの事も…? 660 00:51:50,880 --> 00:51:54,884 あいつの気持ちを知ってて→ 661 00:51:54,884 --> 00:51:56,886 取り上げてやったんです。 662 00:51:56,886 --> 00:51:58,905 あなたね…。 663 00:51:58,905 --> 00:52:02,892 兄弟というものは 時として→ 664 00:52:02,892 --> 00:52:06,896 本人たちにしかわからない 複雑な感情を→ 665 00:52:06,896 --> 00:52:08,881 もたらすものなのかもしれません。 666 00:52:08,881 --> 00:52:11,884 しかし あなたの そんな思いが→ 667 00:52:11,884 --> 00:52:16,889 弟さんが命を落とす きっかけを作りました。 668 00:52:16,889 --> 00:52:19,892 その罪を あなたは→ 669 00:52:19,892 --> 00:52:23,896 一生 背負っていかなければ なりませんねぇ。 670 00:52:23,896 --> 00:52:25,896 おわかりでしょうが。 671 00:52:55,895 --> 00:53:01,884 672 00:53:01,884 --> 00:53:08,875 彼は 周りのたくさんの方に 愛されていたようですねぇ。 673 00:53:08,875 --> 00:53:10,893 ええ。 674 00:53:10,893 --> 00:53:22,889 675 00:53:22,889 --> 00:53:24,891 じゃあな。 676 00:53:24,891 --> 00:53:34,884 677 00:53:34,884 --> 00:53:36,886 君 そのカード…。 678 00:53:36,886 --> 00:53:41,874 これ見るたびに あいつを思い出しますね。 679 00:53:41,874 --> 00:53:46,896 そのうち 数字が 光って見えるかもしれませんよ。 680 00:53:46,896 --> 00:53:55,896 681 00:53:57,874 --> 00:53:59,876 警察学校内での事件なんだ。 682 00:53:59,876 --> 00:54:01,894 絶対に首を突っ込むな! 683 00:54:01,894 --> 00:54:03,896 冠城くんは 被害者の生徒だったそうですね。 684 00:54:03,896 --> 00:54:05,882 樋口教官の娘さん。 685 00:54:05,882 --> 00:54:07,884 捜査がありますので失礼します。 686 00:54:07,884 --> 00:54:10,884 杉下警部! なんだか昔に戻ったようですねぇ。 687 00:54:38,731 --> 00:54:43,719 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 688 00:54:45,087 --> 00:54:47,206 ≫こんばんは。 689 00:54:47,690 --> 00:54:50,076 ≫「相棒」から 「報道ステーション」です。 690 00:54:50,076 --> 00:54:52,194 まずはこちらからお伝えします。 691 00:54:55,247 --> 00:54:57,617 今日の午後ですね タイのアユタヤ遺跡 692 00:54:57,617 --> 00:55:00,036 世界遺産ですね、その近く 60392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.