All language subtitles for Adam 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:15,800 What child has not had reason to weep over its parents? 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,440 - Friedrich Wilhelm Nietzsche 3 00:00:34,280 --> 00:00:38,640 If you were me, you would probably now say that life sucks. 4 00:00:47,040 --> 00:00:50,960 Then you would maybe call someone and get it off your chest. 5 00:00:57,840 --> 00:01:03,440 I would love to throw a window open and scream 'Fuck you' as loud as possible. 6 00:01:14,240 --> 00:01:17,600 I'm just a normal guy who wants a normal life. 7 00:01:20,600 --> 00:01:23,080 At this moment that's not an option. 8 00:02:33,440 --> 00:02:35,800 My mom was OK. 9 00:02:36,160 --> 00:02:37,440 Made cool music. 10 00:02:37,440 --> 00:02:38,800 Dreamt of becoming famous. 11 00:02:38,800 --> 00:02:41,280 There were a lot of parties. Lots of alcohol. 12 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Drugs, clubs. 13 00:02:48,480 --> 00:02:50,760 At some point she couldn't take it anymore 14 00:02:50,760 --> 00:02:52,720 and wound up in the looney bin. 15 00:02:53,880 --> 00:02:57,120 Again, and again. 16 00:02:58,040 --> 00:03:02,040 "After a party, there's always a little hangover", she liked to say. 17 00:03:03,080 --> 00:03:05,280 She said a lot of things like that, my mom. 18 00:03:06,160 --> 00:03:11,000 One of her favourites was: "You have to celebrate life as long as you can." 19 00:05:20,200 --> 00:05:22,000 Hi! 20 00:05:29,760 --> 00:05:31,440 Do you speak English? 21 00:05:31,920 --> 00:05:34,600 You said on tinder, you would speak English 22 00:05:34,680 --> 00:05:37,160 and you would be twenty five. 23 00:05:37,920 --> 00:05:39,800 You are non of that, no? 24 00:05:50,360 --> 00:05:53,960 I don’t understand, is this your teenage fantasy game? 25 00:05:53,960 --> 00:05:57,040 Or what is this? 26 00:05:58,800 --> 00:06:02,760 I really don't like this, you know. 27 00:06:05,280 --> 00:06:09,280 I think I'm going, okay... Thank you for the date. 28 00:06:10,840 --> 00:06:13,400 If you don't say anything... 29 00:06:24,400 --> 00:06:27,080 You're making me nervous! 30 00:06:27,840 --> 00:06:30,040 Say something! 31 00:06:32,480 --> 00:06:35,160 Okay, Adam... 32 00:06:40,000 --> 00:06:42,280 Oh, you cannot hear? 33 00:06:42,280 --> 00:06:44,840 I'm sorry! 34 00:06:47,080 --> 00:06:50,440 I'm so sorry! I'm really sorry! 35 00:06:50,440 --> 00:06:52,560 I made fun of you! I didn't want to. 36 00:06:52,650 --> 00:06:54,000 I'm sorry. 37 00:07:08,840 --> 00:07:12,480 No, I can not. I'm pregnant. 38 00:07:17,440 --> 00:07:20,920 Wow. Thank you. 39 00:07:30,500 --> 00:07:32,080 I'm really really sorry. 40 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Sorry. 41 00:08:00,960 --> 00:08:04,480 Find someone your own age! 42 00:08:05,720 --> 00:08:08,200 I like mature women! 43 00:08:09,720 --> 00:08:10,840 But when are you coming back? 44 00:08:11,720 --> 00:08:14,480 Maybe I'll stay here forever. 45 00:08:15,640 --> 00:08:18,320 New Zealand is cool. 46 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Always warm. 47 00:08:20,240 --> 00:08:22,840 Damn heat! 48 00:08:23,000 --> 00:08:24,880 You're just jealous! 49 00:08:27,720 --> 00:08:31,320 And when is your mom getting back? 50 00:08:31,960 --> 00:08:32,400 Soon. 51 00:09:14,320 --> 00:09:16,840 Boy, turn the music off! Too loud! 52 00:09:22,280 --> 00:09:23,640 You visit her already? 53 00:09:25,720 --> 00:09:27,600 I can't go there, dude. 54 00:09:30,600 --> 00:09:33,040 You're responsible for her. 55 00:09:34,720 --> 00:09:35,680 - And you? 56 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 I'm just the manager. Do I have to? 57 00:09:42,880 --> 00:09:44,960 I brought your birthday present. 58 00:09:45,160 --> 00:09:48,080 Your mom made that for you last time we were together. 59 00:09:50,760 --> 00:09:53,600 The final trip. 60 00:09:53,600 --> 00:09:56,360 It was your birthday recently, right? 61 00:09:57,000 --> 00:09:58,520 Damn pop industry. 62 00:09:58,800 --> 00:10:01,320 It really destroyed her, that techno shit. 63 00:10:02,160 --> 00:10:03,880 What does it say? Can I read it? 64 00:10:05,920 --> 00:10:09,160 "Promise me, always be nice to the girls. 65 00:10:10,880 --> 00:10:12,960 Not an asshole like your dad." 66 00:10:16,200 --> 00:10:17,720 What does it say? 67 00:10:18,400 --> 00:10:20,320 "Love." 68 00:10:21,080 --> 00:10:24,160 Didn't know she could be so sentimental! 69 00:10:24,600 --> 00:10:27,280 "Promise me you'll always be yourself!" 70 00:10:27,880 --> 00:10:29,160 What does the last one say? 71 00:10:32,080 --> 00:10:34,000 "Number three: 72 00:10:36,640 --> 00:10:39,880 Promise me that you'll not forget to... 73 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 ...kill me... 74 00:10:45,120 --> 00:10:51,840 ...if I ever go crazy and they want to lock me away, like Granny." 75 00:11:52,080 --> 00:11:54,440 My mom had actually made me promise 76 00:11:55,600 --> 00:11:57,480 ... to kill her... 77 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 ...if she ever ended up like my grandma. 78 00:12:01,840 --> 00:12:04,080 Something stopped working in grandma's head ... 79 00:12:04,160 --> 00:12:06,240 ... and she had to be institutionalized. 80 00:12:06,240 --> 00:12:08,320 It took her years to die. 81 00:13:01,240 --> 00:13:02,800 Excuse me! 82 00:13:02,800 --> 00:13:07,920 Are you by any chance Adam Schwanbeck? 83 00:13:09,600 --> 00:13:11,920 Your mother has Korsakoff-Syndrome. 84 00:13:13,560 --> 00:13:16,960 Do you know what that is? You don't? 85 00:13:17,920 --> 00:13:22,880 Korsakoff is placed in the International Classification of Diseases 86 00:13:22,880 --> 00:13:28,760 under ICC 10... F10.6 87 00:13:28,760 --> 00:13:31,160 It's irreversible... 88 00:13:31,160 --> 00:13:35,640 It's irreversible. She won't improve. There's no cure... 89 00:13:35,640 --> 00:13:40,000 worst form of brain damage... 90 00:13:40,000 --> 00:13:41,880 ...from alcohol abuse. 91 00:13:48,120 --> 00:13:50,760 My mother was a good singer. 92 00:13:50,920 --> 00:13:53,440 Oh, she was a good singer? 93 00:14:26,160 --> 00:14:27,680 Great! 94 00:14:37,840 --> 00:14:39,400 We terminated the lease on the apartment. 95 00:14:39,760 --> 00:14:43,880 You've got three months to leave the apartment. 96 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 Do you have any family? 97 00:14:47,680 --> 00:14:49,920 Grandparents? 98 00:14:51,240 --> 00:14:53,000 All dead? 99 00:14:53,320 --> 00:14:54,760 I'm sorry. 100 00:14:57,320 --> 00:15:01,200 And your father? Are you in touch with him maybe? 101 00:15:01,800 --> 00:15:03,400 No? 102 00:15:03,920 --> 00:15:05,720 You don't know him? 103 00:15:10,520 --> 00:15:15,400 Adam, you do realize that your mom's not coming back, right? 104 00:15:15,400 --> 00:15:17,040 That's clear? 105 00:15:17,520 --> 00:15:19,880 Mom's not coming back. 106 00:15:19,880 --> 00:15:22,160 She stays in the nursing home. 107 00:15:22,160 --> 00:15:24,200 You understand? 108 00:15:25,960 --> 00:15:29,000 Irreversible... Like I already explained. 109 00:15:55,280 --> 00:15:56,640 Hello! 110 00:15:59,160 --> 00:16:00,520 How are you? 111 00:16:09,720 --> 00:16:10,640 Warm. 112 00:17:01,560 --> 00:17:03,320 I sing so well. 113 00:17:06,080 --> 00:17:09,320 Nobody knew I could sing so well. 114 00:17:09,320 --> 00:17:10,200 Me neither. 115 00:17:11,560 --> 00:17:14,800 Not even Susanne. 116 00:20:04,720 --> 00:20:09,760 ... take my mother home and care for her myself. 117 00:20:09,760 --> 00:20:14,400 Yours sincerely, Adam Schwanbeck" 118 00:20:35,200 --> 00:20:41,160 It was a love at first sight when my parents first met. 119 00:20:42,120 --> 00:20:43,960 They were both high on Ecstasy. 120 00:20:43,960 --> 00:20:47,480 They danced for two days straight in club E-Werk, totally in love. 121 00:20:48,120 --> 00:20:50,160 Then they fucked for three days... 122 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 ... he gave her his photo ... 123 00:20:54,360 --> 00:20:56,560 ... and then it was over. 124 00:20:57,600 --> 00:21:01,200 My father was just too square after all, she said. 125 00:21:33,080 --> 00:21:36,880 Paul van Dyk was dj-ing the night my parents met. 126 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 My mom was obsessed with him. 127 00:22:00,520 --> 00:22:03,440 Just recently Paul van Dyk fell off the stage... 128 00:22:04,080 --> 00:22:05,720 ...and broke his neck. 129 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Fräulein! 130 00:23:56,000 --> 00:23:58,400 Two steaks with fries. 131 00:23:59,600 --> 00:24:01,640 What a lovely day! 132 00:24:02,760 --> 00:24:06,600 Your high school diploma. It's not really something to brag about. You get me? 133 00:24:09,080 --> 00:24:11,680 So you'll just have to start with smaller jobs, 134 00:24:11,680 --> 00:24:13,240 you can earn money with that, good money. 135 00:24:13,800 --> 00:24:15,960 I've written some down... 136 00:24:15,960 --> 00:24:17,880 You could for example, without any trouble, 137 00:24:17,880 --> 00:24:20,480 stock groceries in a supermarket. 138 00:24:20,480 --> 00:24:22,680 Be a warehouse worker ... 139 00:24:22,680 --> 00:24:26,200 ... or here for example in the restaurant ... 140 00:24:26,200 --> 00:24:30,800 ... you could clean tables, help with the dishes in the kitchen. 141 00:24:31,080 --> 00:24:32,600 And? 142 00:24:35,160 --> 00:24:36,440 Did she say anything? 143 00:24:39,600 --> 00:24:40,680 Didn't say a thing? 144 00:24:45,760 --> 00:24:47,640 Nothing at all? 145 00:24:47,640 --> 00:24:48,560 -What? 146 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 About me? 147 00:24:54,400 --> 00:24:55,800 She can't remember me? 148 00:25:07,000 --> 00:25:08,280 Stop teasing me! 149 00:25:08,280 --> 00:25:10,000 "You are not allowed to tell!" 150 00:25:10,440 --> 00:25:11,520 What did she say? 151 00:25:34,160 --> 00:25:36,360 FRAU KURZ: Hi Adam! 152 00:25:36,360 --> 00:25:38,680 I found your father. 153 00:25:38,680 --> 00:25:41,080 He would really like to meet you. 154 00:25:45,720 --> 00:25:48,560 ADAM: Why? He was never interested in me. 155 00:25:52,560 --> 00:25:55,440 FRAU KURZ: He says that's not true. Your mom kept him away. 156 00:25:55,440 --> 00:25:59,080 She only let him send you birthday cards. 157 00:26:55,760 --> 00:26:58,120 "My dear Adam..." 158 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 This is where I live. 159 00:30:59,300 --> 00:31:00,600 Wanna come up? 160 00:32:47,800 --> 00:32:49,200 Adam... 161 00:32:49,200 --> 00:32:54,120 I would like to apologize for last time. 162 00:32:54,120 --> 00:32:57,680 I spoke too fast. 163 00:32:57,680 --> 00:33:01,520 I thought about it afterwards... 164 00:33:01,520 --> 00:33:05,640 You have to read my lips. 165 00:33:05,640 --> 00:33:11,120 So now I will speak a lot slower. 166 00:33:11,300 --> 00:33:12,250 Okay? 167 00:33:13,120 --> 00:33:14,300 Good! 168 00:33:18,600 --> 00:33:23,200 I HAVE TO SWITCH MY GLASSES. 169 00:33:24,400 --> 00:33:27,400 Reading glasses. 170 00:33:30,360 --> 00:33:36,320 Adam, you sent a plea to the board of the hospital... 171 00:33:37,040 --> 00:33:45,040 in which you ask to take care of your mother at home. 172 00:33:45,320 --> 00:33:48,720 We looked through it and evaluated... 173 00:33:48,720 --> 00:33:53,440 WE EVALUATED IT... 174 00:33:54,320 --> 00:33:56,240 AND LOOKED AT YOUR CASE... 175 00:33:56,320 --> 00:33:56,800 and... 176 00:33:56,880 --> 00:34:00,040 Professor Dr. Falkenstein 177 00:34:00,040 --> 00:34:04,040 that's the head... 178 00:34:08,880 --> 00:34:12,360 That's the director of the hospital. 179 00:34:12,600 --> 00:34:17,640 He vetoed it. 180 00:34:18,000 --> 00:34:19,240 Why? 181 00:34:19,240 --> 00:34:22,000 It's impossible, we can't do it. 182 00:34:22,000 --> 00:34:24,800 IT'S IMPOSSIBLE, WE CAN'T DO IT... 183 00:34:24,800 --> 00:34:26,880 your mother is too sick... 184 00:34:26,880 --> 00:34:31,920 and the degree of care she needs at home, 24 hours... 185 00:34:31,920 --> 00:34:33,720 far exceeds what you can provide... 186 00:34:33,720 --> 00:34:37,160 and it would be too expensive to pay for her care at home. 187 00:34:37,880 --> 00:34:41,080 There is nothing we can do. I'm sorry. 188 00:36:18,280 --> 00:36:22,160 They would be delighted to get to know you. 189 00:36:50,760 --> 00:36:53,080 You mean, if you and your mother can move in with us? 190 00:36:55,360 --> 00:36:57,200 I'm afraid not. 191 00:40:30,600 --> 00:40:33,120 You're lying! I want to go home. I want to go home... 192 00:40:33,120 --> 00:40:36,360 -You cannot go home. You are home. 193 00:40:36,360 --> 00:40:37,960 Susanne? Susanne? Are you there? 194 00:40:39,520 --> 00:40:41,800 Susanne, are you upstairs? 195 00:40:43,360 --> 00:40:47,320 I want to go home. I want to go home... 196 00:40:48,320 --> 00:40:54,240 I don't know this place. I want to go home. I want to go home... 197 00:40:54,240 --> 00:40:56,920 - HEY! SHUSH! You left the door wide open! What is going on? 198 00:40:56,920 --> 00:40:59,440 -You can't go to Osterholz! Osterholz far away! 199 00:40:59,600 --> 00:41:00,640 Erle! What are you doing home? 200 00:41:00,840 --> 00:41:03,360 You are home. Everything is ok. 201 00:41:03,760 --> 00:41:06,280 Don't you notice the door is open? 202 00:41:07,600 --> 00:41:09,400 I WANT TO GO HOME! 203 00:41:11,400 --> 00:41:14,440 Did you bring her here? 204 00:41:15,640 --> 00:41:17,960 Goddammit, are you allowed to do that? 205 00:41:19,600 --> 00:41:20,960 Man! Adam! 206 00:41:21,480 --> 00:41:24,440 I want to go home. I want to go home... 207 00:41:27,720 --> 00:41:29,280 You are home. 208 00:41:29,280 --> 00:41:30,840 I WANT TO GO HOME! 209 00:41:33,920 --> 00:41:36,240 It's OK! 210 00:41:57,160 --> 00:41:58,720 Backyard, 1st floor. 211 00:42:00,200 --> 00:42:01,800 The door is open. 212 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 The ambulance is here. 213 00:45:34,600 --> 00:45:38,720 "Promise me that you'll not forget to kill me... 214 00:45:38,720 --> 00:45:42,840 if I ever get crazy in the head and locked away like Granny." 215 00:47:19,880 --> 00:47:24,160 Somebody tells me: "I want to die". How should I react? 216 00:47:28,000 --> 00:47:31,560 Euthanasia is strictly forbidden in Germany. 217 00:47:37,520 --> 00:47:41,000 Painkillers can be deadly. 218 00:47:41,000 --> 00:47:45,440 Is it possible to buy Kaliumchloride? 219 00:48:06,960 --> 00:48:08,520 - Add to cart - 220 00:48:11,280 --> 00:48:12,520 - Buy - 221 00:49:48,480 --> 00:49:50,240 It worked out! 222 00:49:50,240 --> 00:49:52,800 I'm on the rugby team, haha! 223 00:49:53,280 --> 00:49:55,960 You wanted to do that, right? 224 00:50:05,760 --> 00:50:08,040 Some girl again? 225 00:50:08,840 --> 00:50:10,680 It's not worth it 226 00:50:10,680 --> 00:50:12,640 to suffer because of a girl! 227 00:50:12,640 --> 00:50:13,800 There are so many! 228 00:50:14,040 --> 00:50:18,280 In New Zealand they 229 00:50:18,360 --> 00:50:22,520 throw themselves at you! 230 00:50:28,200 --> 00:50:31,360 What's wrong? 231 00:50:41,360 --> 00:50:43,520 Something wrong? 232 00:54:03,120 --> 00:54:05,920 She walked to this pond. And suddenly she heard a "Blub". 233 00:54:05,920 --> 00:54:11,320 And she was like: What was that? She wanted to walk further... 234 00:54:11,320 --> 00:54:13,640 But she thought: I'm gonna check this out. 235 00:54:13,640 --> 00:54:16,440 She went to the water she checked it out.... 236 00:54:16,440 --> 00:54:19,800 And there was a baby! You know, a real baby in the water! 237 00:54:19,800 --> 00:54:22,320 And she got in, took out the baby... 238 00:54:22,320 --> 00:54:24,800 and it was living! a real, real baby! 239 00:54:24,800 --> 00:54:27,080 That was left there! 240 00:54:28,840 --> 00:54:30,680 Are you okay? 241 00:54:31,600 --> 00:54:33,520 Are you okay? 242 00:54:33,920 --> 00:54:34,840 Are you sure? 243 00:54:35,240 --> 00:54:36,240 You want to sit here? 244 00:54:55,000 --> 00:54:57,120 I think I don’t like this. 245 01:00:28,320 --> 01:00:29,080 Adam! 246 01:01:56,720 --> 01:01:57,480 Adam! 247 01:02:01,040 --> 01:02:01,800 Adam! 248 01:04:32,480 --> 01:04:35,520 She eventually stopped crying. 249 01:04:36,000 --> 01:04:38,440 She still wants to go home sometimes. 250 01:04:38,640 --> 01:04:41,880 Home to Osterholz to her sister Susanne. 251 01:04:46,440 --> 01:04:48,850 But her sister lives in Ibiza. 252 01:05:09,480 --> 01:05:13,840 I read somewhere that each day around 250 000 people die in the world. 253 01:05:15,480 --> 01:05:20,360 We all suffer from a deadly disease. It's called mortality. 254 01:05:21,640 --> 01:05:25,600 The death rate from mortality is still one hundred percent. 16673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.