All language subtitles for Above.Suspicion.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,222 --> 00:00:15,182 De gezichtschirurgie alleen zal zes uur duren. 2 00:00:15,765 --> 00:00:18,401 Vertaling - Zilpath Controle - minouhse Gedownload van www.bierdopje.com 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,982 Ik wil dat je dit gebruik. 4 00:00:21,230 --> 00:00:24,080 Fentanyl? Weet je hoe gevaarlijk dit is? 5 00:00:24,192 --> 00:00:27,341 Vertaling - Zilpath Controle - minouhse Gedownload van www.bierdopje.com 6 00:00:27,342 --> 00:00:29,302 Het is wat ik wil. 7 00:00:31,382 --> 00:00:35,945 Fentanyl kan voor de liposuctie maar ik doe een volledige facelift 8 00:00:36,462 --> 00:00:39,022 en ik wil geen dode pati�nt in mijn kliniek hebben. 9 00:00:41,942 --> 00:00:43,822 Ik neem de beslissingen. 10 00:01:22,342 --> 00:01:26,182 Het is bijna voorbij. Ik bel een taxi om je naar het hotel te brengen. 11 00:01:45,822 --> 00:01:49,022 Echt heel goed. 12 00:01:50,702 --> 00:01:52,622 Ik ben echt tevreden met het werk. 13 00:02:29,982 --> 00:02:34,347 Crimestoppers Award Ontbijt. Nonsens. Welkom in de wereld van een Chief Super. 14 00:02:34,462 --> 00:02:37,622 Sorry om je hier heen te slepen. - Je hebt er goed aan gedaan. 15 00:02:38,422 --> 00:02:41,885 Heb je haar gevraagd? - Ik vroeg een DI en ze stuurde haar. Is dat ok�? 16 00:02:42,622 --> 00:02:44,502 Waarom niet? 17 00:02:47,883 --> 00:02:49,922 Ik denk dat dit betekent dat we opnieuw samen zullen werken. 18 00:02:50,982 --> 00:02:52,982 Ja, dat denk ik ook. 19 00:02:54,582 --> 00:02:56,502 Zullen we? 20 00:02:59,382 --> 00:03:01,662 Breng deze naar het lab en zet Ballistiek erop. 21 00:03:07,582 --> 00:03:10,582 Pete Jenkins. DCS James Langton. DI Travis. 22 00:03:12,563 --> 00:03:14,547 Klassieke drugsdeal die uit de hand is gelopen. 23 00:03:14,742 --> 00:03:17,933 lemand werd boos. Is overhaast vertrokken. 24 00:03:19,261 --> 00:03:20,983 De spullen zijn achtergelaten. Twee schoten. 25 00:03:21,118 --> 00:03:23,222 Eentje is teruggevonden. De andere zit nog in hem. 26 00:03:23,502 --> 00:03:27,106 Hij lijkt niet op een typische klant. Identiteitspapieren? 27 00:03:27,542 --> 00:03:29,357 Ik weet wie hij is. - Wie? 28 00:03:29,542 --> 00:03:32,985 Sorry dat ik zo laat ben. - Ik ook. Ga naar de buur die gebeld heeft. 29 00:03:33,342 --> 00:03:36,820 Nummer 52, mrs. Webster. Klaagde al vaker in het verleden. 30 00:03:37,022 --> 00:03:38,902 Ga aan de slag. 31 00:03:41,742 --> 00:03:45,560 Frank Brandon. Hoe is hij hier beland? 32 00:03:45,782 --> 00:03:47,655 Wanneer heb je voor het laatst met hem gewerkt? - Een jaar geleden. 33 00:03:48,382 --> 00:03:52,062 Hij nam vervroegd pensioen voordat hij ertoe werd gedwongen, begrijp je? 34 00:03:53,542 --> 00:03:55,502 Was hij link? 35 00:03:59,142 --> 00:04:02,076 Wat denkt je dat er gebeurd is? - Hij werd neergeschoten. 36 00:04:03,793 --> 00:04:05,321 Ik vroeg het maar. 37 00:04:12,742 --> 00:04:14,662 Mevrouw Webster? 38 00:04:16,102 --> 00:04:18,382 Ik lag in bed. - Sliep je? 39 00:04:18,982 --> 00:04:20,989 Slapen? Met die muziek? 40 00:04:21,742 --> 00:04:25,861 Als je het muziek kunt noemen. Schreeuwen en bonzen. 41 00:04:26,382 --> 00:04:29,100 Het is gewoon geluid, de hele tijd. 42 00:04:29,102 --> 00:04:31,605 Je zei in je 112 oproep dat je schoten hebt gehoord. 43 00:04:32,785 --> 00:04:37,127 Ik weet niet of het schoten waren. Maar ik weet wel dat ze zeer luid waren. 44 00:04:37,702 --> 00:04:39,418 Net als vuurwerk. 45 00:04:41,702 --> 00:04:44,206 Drie schoten? Ben je zeker? 46 00:04:44,222 --> 00:04:46,525 Ja, ik ben er vrij zeker van. Jeremy werd wakker. 47 00:04:47,262 --> 00:04:48,691 Wie is Jeremy? - Mijn zoon. 48 00:04:49,022 --> 00:04:50,577 Kunnen we hem spreken? 49 00:04:51,182 --> 00:04:54,237 Nee. - Hij kan iets gehoord of gezien hebben. 50 00:04:54,542 --> 00:04:57,090 Nee, hij weet niets. - Kunnen we hem dat zelf vragen? 51 00:04:57,182 --> 00:04:59,102 Nee, hij slaapt. 52 00:04:59,702 --> 00:05:02,062 Hij heeft zijn rust nodig. Hij wordt erg moe. 53 00:05:02,982 --> 00:05:05,102 Bedankt voor je tijd, mrs. Webster. 54 00:05:17,142 --> 00:05:21,462 Is dat zijn vrouw en kind? - Hij had geen kinderen, niet dat ik weet. 55 00:05:23,702 --> 00:05:25,639 Hij was verloofd met een meisje, Connie. 56 00:05:25,902 --> 00:05:28,133 Dat meisje op de foto? Ze zag er heel chic uit. 57 00:05:28,342 --> 00:05:30,058 Dat was ze niet. - Wie is zij dan? 58 00:05:30,502 --> 00:05:33,300 Ik weet niet. Connie is niet... 59 00:05:34,302 --> 00:05:36,022 Niet chic? - Nee. 60 00:05:37,582 --> 00:05:39,255 Ik haat dit. 61 00:05:40,022 --> 00:05:44,412 Ik wist dat dit zou gebeuren. Ik wist dat er iets mis was toen ik je zag. 62 00:05:44,662 --> 00:05:46,150 Dit zijn de papieren van Frank? 63 00:05:46,862 --> 00:05:48,742 Zijn dossiers en andere dingen. 64 00:05:49,502 --> 00:05:51,498 Het kan ons helpen om erachter te komen wie dit gedaan heeft. 65 00:05:51,822 --> 00:05:53,375 We zouden gaan trouwen. 66 00:05:54,462 --> 00:05:58,095 Maar ik had al weken niets van hem gehoord. Hij werkte vele uren. 67 00:05:59,022 --> 00:06:02,415 Hij zei dat hij een belangrijke baan had. Veel geld. 68 00:06:02,862 --> 00:06:05,182 Heeft hij gezegd wat soort job het was? - Nee. 69 00:06:06,342 --> 00:06:09,462 Hij zou voor een paar weken weg zijn maar daarna zouden we trouwen. 70 00:06:10,902 --> 00:06:15,262 Ik vond het niet leuk, maar we spaarden voor een huis. 71 00:06:17,182 --> 00:06:18,740 Ik kan dit niet geloven. 72 00:06:20,641 --> 00:06:23,689 Weet je voor wie hij werkte? - Danny is zijn naam. 73 00:06:24,382 --> 00:06:26,161 Een Italiaan. 74 00:06:26,862 --> 00:06:29,615 Maar hij klonk niet Italiaans. Petrozzo. 75 00:06:30,222 --> 00:06:31,708 Danny Petrozzo. 76 00:06:32,542 --> 00:06:34,605 Frank dacht veel geld te verdienen. 77 00:06:35,102 --> 00:06:36,661 Woonde Frank hier met jou? 78 00:06:37,822 --> 00:06:41,342 Nee, hij vond het beter dat ik bij mijn moeder bleef tot we zouden trouwen. 79 00:06:43,662 --> 00:06:45,862 Je hoort van mij zodra we nieuws hebben. 80 00:06:46,902 --> 00:06:48,822 Je bedoelt dat hij in leven kan zijn? 81 00:06:49,942 --> 00:06:52,895 Nee, lieverd. Frank is dood. 82 00:06:53,462 --> 00:06:56,315 Nog meer cadeautjes voor je, Joan. Van Frank Brandon. 83 00:06:56,622 --> 00:06:58,452 Dat had je niet moeten doen. 84 00:07:07,422 --> 00:07:08,995 Juist. 85 00:07:09,742 --> 00:07:11,622 Kom hier staan. 86 00:07:13,822 --> 00:07:15,742 Schiet op! 87 00:07:19,742 --> 00:07:23,102 Voor degenen die mij niet kennen, ik ben DCS James Langton. 88 00:07:23,982 --> 00:07:26,982 DCI Lewis staat aan het hoofd van dit onderzoek. 89 00:07:27,822 --> 00:07:30,228 Het is zijn eerste. Ik verwacht dat jullie hem steunen. 90 00:07:30,542 --> 00:07:35,999 We gaan in de belangstelling staan omdat het slachtoffer iemand van ons was. 91 00:07:37,062 --> 00:07:40,361 Voormalig Inspecteur Frank Brandon. 92 00:07:40,902 --> 00:07:42,856 We hebben samengewerkt aan een paar zaken. 93 00:07:43,342 --> 00:07:48,679 Hij was geen koorknaap, maar hij was een agent met meer dan 25 jaar ervaring. 94 00:07:48,742 --> 00:07:50,276 Ik moet dit opnemen. 95 00:07:52,291 --> 00:07:54,971 We wachten op de forensische en pathologische verslagen, 96 00:07:54,982 --> 00:07:56,793 maar ik denk dat we twee schotwonden hebben. 97 00:07:57,062 --> 00:07:59,161 Een in het gezicht en een in de borst. 98 00:07:59,542 --> 00:08:01,213 Mijnheer? 99 00:08:01,622 --> 00:08:06,091 Waarom is deze ervaren officier gestorven in een drugspand? 100 00:08:06,262 --> 00:08:10,169 Zoek uit wie hij was, wat hij deed, wie zijn vrienden en vijanden waren. 101 00:08:10,902 --> 00:08:13,232 Joan, heb je die papieren al bekeken? - Ja, meneer. 102 00:08:15,439 --> 00:08:19,378 We weten dat hij werkte als chauffeur voor een kerel, Danny Petrozzo. 103 00:08:20,142 --> 00:08:22,272 Paul, kun jij die naam controleren? - Doe ik. 104 00:08:22,862 --> 00:08:24,501 Sorry, meneer. - Travis? 105 00:08:25,262 --> 00:08:29,256 Mevrouw Webster zei dat ze duidelijk drie schoten heeft gehoord. 106 00:08:29,422 --> 00:08:31,420 Hoe betrouwbaar is ze? Misschien heeft ze het niet goed gehoord. 107 00:08:32,422 --> 00:08:36,742 Forensisch onderzoek vond maar twee kogels. Ze hebben die flat uitgekamd. 108 00:08:38,662 --> 00:08:41,441 Ik hoopte met haar inwonende zoon te kunnen spreken, maar... 109 00:08:41,942 --> 00:08:45,148 Er is iets mis met hem. Ik zag tekenen van geestelijke gezondheid... 110 00:08:45,182 --> 00:08:47,066 Ga terug en praat met hem, Travis. 111 00:08:47,942 --> 00:08:50,685 Niemand anders wil met ons praten. We hebben alle hulp nodig. 112 00:08:50,902 --> 00:08:52,753 Dit zou iets kunnen zijn. 113 00:08:53,182 --> 00:08:56,431 De laatste oproep op Frank's GSM was naar Julia. 114 00:08:56,622 --> 00:08:59,002 In deze agenda en uit de documenten... 115 00:08:59,102 --> 00:09:01,097 Vandaag nog, alsjeblieft, Joan. 116 00:09:01,182 --> 00:09:05,023 De laatste aantekening is van drie maanden geleden, een ophaling in Knightsbridge. 117 00:09:05,462 --> 00:09:08,480 Het nummer van de klant is hetzelfde als van zijn GSM. 118 00:09:08,582 --> 00:09:10,543 En de naam is Julia Larson. 119 00:09:26,062 --> 00:09:27,989 Julia Larson? - Ja. 120 00:09:28,702 --> 00:09:31,317 Ik ben DCI Lewis. Dit is mijn collega, DS Barolli. 121 00:09:31,862 --> 00:09:35,035 We onderzoeken de moord op een man die voor jou heeft gewerkt als chauffeur. 122 00:09:36,702 --> 00:09:38,470 Zijn naam is Frank Brandon. 123 00:09:39,262 --> 00:09:40,734 Herinner jij je hem? 124 00:09:44,182 --> 00:09:45,982 Hij is mijn man. 125 00:09:48,422 --> 00:09:50,302 Danny, ik ben het, Frank. 126 00:09:54,582 --> 00:09:57,692 Dit zat in zijn portefeuille. Kun je bevestigen dat jij op de foto staat? 127 00:09:58,302 --> 00:10:01,340 Ja, dat ben ik, met mijn zoon William. 128 00:10:01,902 --> 00:10:04,822 Kunnen we je zoon spreken? - Nee, hij is in Harrow. 129 00:10:05,702 --> 00:10:10,342 Ik weet dat dit moeilijk is, maar was je man betrokken bij drugs? 130 00:10:12,022 --> 00:10:15,542 Waarom zeg je dat? - Hij werd gevonden in een bekend drugspand. 131 00:10:17,702 --> 00:10:20,302 Weet je waarom hij zoiets bezocht? - Nee. 132 00:10:21,822 --> 00:10:24,579 Je hebt hem ontmoet toen hij jouw chauffeur was. - Ja. 133 00:10:24,782 --> 00:10:27,277 En dat was in april? - Ja. 134 00:10:27,462 --> 00:10:29,050 Wanneer zijn jullie getrouwd? 135 00:10:30,022 --> 00:10:31,982 In mei. 136 00:10:33,062 --> 00:10:36,422 Wist je dat hij al verloofd was met Connie Short? 137 00:10:37,262 --> 00:10:38,582 Nee. 138 00:10:39,942 --> 00:10:41,862 Nee, dat wist ik niet. 139 00:10:44,862 --> 00:10:48,367 Ik hoopte met je zoon te kunnen spreken. Jeremy, nietwaar? 140 00:10:50,113 --> 00:10:52,288 Ik moet even controleren of hij het aankan. 141 00:10:53,661 --> 00:10:57,066 Het spijt me, is hij ziek? - Nee, hij is niet ziek. 142 00:10:57,822 --> 00:11:00,768 Hij kan niet goed omgaan met stress. 143 00:11:01,822 --> 00:11:04,875 Hij wordt overstuur. 144 00:11:05,182 --> 00:11:07,135 Vroeger was het hier goed wonen. 145 00:11:07,862 --> 00:11:11,850 Nu zijn er de naalden, de vuiligheid en de junkies. 146 00:11:11,902 --> 00:11:13,871 Het is zoals leven in een nachtmerrie. 147 00:11:14,142 --> 00:11:16,182 Natuurlijk praat de raad over herhuisvesting, 148 00:11:16,582 --> 00:11:19,137 maar dan zouden we onze therapeut verliezen. 149 00:11:23,662 --> 00:11:25,862 Heb je even tijd? - Ja, natuurlijk. 150 00:11:42,662 --> 00:11:44,836 Jeremy, ik kom niet binnen. 151 00:11:44,937 --> 00:11:49,181 Ik blijf aan deze kant van het tapijt, op de witte lijn. 152 00:11:49,182 --> 00:11:51,942 Er is een politieagent. Ze wil met je praten. 153 00:11:53,302 --> 00:11:55,222 Goed. 154 00:12:03,222 --> 00:12:04,742 Hallo. 155 00:12:07,342 --> 00:12:09,455 Mijn naam is Anna. Ik ben een rechercheur. 156 00:12:09,462 --> 00:12:11,382 Sluit de deur. 157 00:12:33,342 --> 00:12:35,702 Heb je gisteravond de schoten gehoord, Jeremy? 158 00:12:39,782 --> 00:12:43,062 Je moeder zei dat ze drie luide knallen hoorde, zoals vuurwerk. 159 00:12:45,742 --> 00:12:47,622 Heb jij ze ook gehoord? 160 00:12:53,302 --> 00:12:54,894 Vind je het leuk om te schrijven, Jeremy? 161 00:12:55,902 --> 00:12:57,454 Waar schrijf je over? 162 00:12:58,702 --> 00:13:00,542 Bezoekers. - Bezoekers? 163 00:13:02,500 --> 00:13:06,175 Hier of...? - Ze hebben geen parkeervergunningen. 164 00:13:06,302 --> 00:13:09,287 Het is tegen de wet om hier te parkeren zonder vergunning. 165 00:13:09,782 --> 00:13:12,613 Degenen die hier parkeren zonder vergunning doen dit illegaal, 166 00:13:12,862 --> 00:13:14,915 maar ik observeer ze en ik schrijf ze op. 167 00:13:15,542 --> 00:13:18,842 Dit zijn dus de gegevens van iedere auto die hier geparkeerd heeft? 168 00:13:18,942 --> 00:13:20,455 Raak het niet aan. 169 00:13:22,302 --> 00:13:24,235 Parkeren is hier alleen voor de bewoners. 170 00:13:24,782 --> 00:13:27,162 Ze moeten de juiste vergunning achter de voorruit hebben. 171 00:13:27,462 --> 00:13:29,342 Ik begrijp het. 172 00:13:33,102 --> 00:13:35,462 Heb je een lijst van de auto's van afgelopen nacht? 173 00:13:43,462 --> 00:13:46,982 Ik zou iets kunnen doen aan de mensen die illegaal parkeren, Jeremy. 174 00:13:49,742 --> 00:13:52,302 Ik heb ze nog niet genoteerd. - Maar je weet ze. 175 00:13:53,782 --> 00:13:58,542 Jij zou mij kunnen helpen en dan kan ik jou helpen. 176 00:14:06,702 --> 00:14:09,787 NMO7 PML. Ford Focus. Rood. 177 00:14:09,942 --> 00:14:13,356 LR57 UYA. Nissan Navara. Zwart. 178 00:14:13,622 --> 00:14:16,801 F264 NGM. Leyland Maestro. Wit. 179 00:14:17,142 --> 00:14:20,322 X654 LXO. Vauxhall Cavalier. Grijs. 180 00:14:20,662 --> 00:14:23,900 BNO4 RXZ. Toyota Corolla. Zilver. 181 00:14:24,062 --> 00:14:27,431 Y605 EHH. Peugeot 306. Groen. 182 00:14:27,782 --> 00:14:30,368 YX52 FYO. Mazda... 183 00:14:31,295 --> 00:14:34,325 Ik mocht de schriften niet meenemen en hij vloog op toen ik ze aanraakte. 184 00:14:34,855 --> 00:14:36,398 Maar ik gekopieerd wat ik kon. 185 00:14:36,975 --> 00:14:40,535 Maar hij kende ze allemaal uit het hoofd? Dat is verbazingwekkend. 186 00:14:40,635 --> 00:14:44,178 Hij had elke auto genoteerd die in en uit reed in de nacht van de schietpartij. 187 00:14:44,375 --> 00:14:46,509 Het spijt me, maar je zult ze allemaal moeten nagaan. 188 00:14:46,695 --> 00:14:48,232 Geweldig. 189 00:14:48,455 --> 00:14:51,429 Vergelijk ze met iedereen met een veroordeling of iets dat opvalt. 190 00:14:51,855 --> 00:14:55,572 Doe ik. Pete Jenkins heeft gebeld. Hij zei dat hij iets belangrijk had gevonden. 191 00:14:55,695 --> 00:14:57,577 Vroeg nadrukkelijk naar jou. 192 00:15:06,815 --> 00:15:09,629 Wat is dit allemaal? - Travis heeft dat opgeschreven. 193 00:15:09,655 --> 00:15:11,775 Het lijkt hier de beurs wel. 194 00:15:19,855 --> 00:15:22,310 De groeven op de kogel wijzen op een .38 pistool 195 00:15:22,455 --> 00:15:24,810 Met zo'n krachtig wapen en van zo dichtbij, 196 00:15:24,971 --> 00:15:28,535 zou je meer bloedsporen verwachten op de muur achter hem. 197 00:15:29,415 --> 00:15:32,375 Maar iets veroorzaakte een leegte op de muur. 198 00:15:36,177 --> 00:15:39,889 Zoals iemand die achter hem stond? - Dat geven de bloedspatten aan. 199 00:15:40,295 --> 00:15:43,952 Zou die gewond zijn? - Wel onder bloed zitten van het slachtoffer. 200 00:15:44,375 --> 00:15:46,335 Maar je vond slechts twee kogels? 201 00:15:47,135 --> 00:15:48,982 We zijn nog steeds bezig met de vingerafdrukken uit de flat. 202 00:15:49,415 --> 00:15:52,915 Bedankt, Pete. - Graag gedaan, ik doe gewoon mijn werk. 203 00:15:53,615 --> 00:15:55,535 Ben je vanavond vrij? 204 00:15:58,095 --> 00:15:59,532 Ik kan vanavond niet. 205 00:15:59,855 --> 00:16:01,841 Goed, ik wou het maar eens vragen. 206 00:16:02,095 --> 00:16:03,702 Misschien een andere keer. 207 00:16:08,575 --> 00:16:12,335 Julia, mijn arme schat. - David, ik probeerde je te bellen. Ik ben bang. 208 00:16:12,345 --> 00:16:14,255 Het is al goed. Ik ben hier nu. 209 00:16:15,695 --> 00:16:18,335 Dit is een schande, een rouwende weduwe dwingen... 210 00:16:18,340 --> 00:16:20,135 En jij bent? 211 00:16:20,340 --> 00:16:22,415 David Rushton, van Rushton en Coleridge. 212 00:16:23,375 --> 00:16:26,575 Ik doe Julia's zaken en ben ook een vriend. 213 00:16:26,580 --> 00:16:29,775 De identificatie van het lichaam nodig. 214 00:16:29,780 --> 00:16:32,090 Dit is wreed en onnodig. 215 00:16:32,095 --> 00:16:34,578 David, het is in orde. 216 00:16:35,095 --> 00:16:36,975 Ik moet weten of het Frank is. 217 00:16:47,575 --> 00:16:50,495 Ben je zeker dat je het wilt doen? 218 00:16:54,975 --> 00:16:56,895 Travis. 219 00:16:59,655 --> 00:17:01,615 Goed ontbijt hier, Travis. 220 00:17:03,495 --> 00:17:05,650 Nee, ik wil alleen thee. 221 00:17:05,655 --> 00:17:08,810 Wat had het lab? - Ongewone bloedspatten. 222 00:17:08,815 --> 00:17:12,055 Blijkbaar stond er een tweede persoon achter Frank. 223 00:17:12,615 --> 00:17:14,970 Misschien wel een andere junkie. 224 00:17:14,975 --> 00:17:17,011 Maar hij moet pal achter hem gestaan hebben. 225 00:17:17,015 --> 00:17:19,455 Hoe dan ook, we hebben een getuige. 226 00:17:20,207 --> 00:17:23,830 Frank Brandon nam een levensverzekering, direct na zijn bruiloft 227 00:17:24,030 --> 00:17:27,814 met zijn nieuwe vrouw, Julia, als enige begunstigde. 228 00:17:27,815 --> 00:17:30,455 Hoeveel? - Een half miljoen. 229 00:17:31,855 --> 00:17:34,170 En wat weten we van Julia? 230 00:17:34,175 --> 00:17:36,015 Zweeds? - Ze is een Deense. 231 00:17:36,775 --> 00:17:40,011 Ze huurt Frank in als chauffeur. Kent hem niet. 232 00:17:40,015 --> 00:17:43,530 Trouwt met hem een maand later en verhuizen ze naar dat huis in Knightsbridge. 233 00:17:43,535 --> 00:17:46,495 Wat moet een vrouw zoals zij met een kerel als hij? 234 00:17:47,455 --> 00:17:50,495 Wil je marmelade daarop? - Dat had hij misschien goed bekeken. 235 00:17:50,500 --> 00:17:52,770 Ze is duidelijk vermogend. 236 00:17:52,775 --> 00:17:55,730 En Frank vertelde aan die arme Connie dat hij veel geld zou krijgen. 237 00:17:55,735 --> 00:17:58,010 Hij zei alleen niet dat het van een andere vrouw was. 238 00:17:58,015 --> 00:18:02,690 Ik wil dat je gaat praten met Julia en stopt met die lijst van auto's. 239 00:18:04,700 --> 00:18:08,770 Joan kwam met het adres van een garage, geregistreerd op naam van Brandon. 240 00:18:08,775 --> 00:18:10,655 Goed. We vertrekken. 241 00:18:12,935 --> 00:18:15,055 Paul, nu. Frank's garage. Kom op. 242 00:18:45,015 --> 00:18:46,975 Het stinkt hier. 243 00:18:48,695 --> 00:18:50,855 Nou, het is ruim. 244 00:18:51,155 --> 00:18:52,975 Ik denk niet dat hij mevrouw Brandon hier vaak naartoe bracht. 245 00:18:53,855 --> 00:18:56,495 Dat ziet er niet echt als het echtelijk bed uit. 246 00:19:03,209 --> 00:19:05,775 Ik ben DI Travis. Heb je even de tijd? 247 00:19:08,255 --> 00:19:11,975 Ik sprak al met je collega's. Ik weet niet wat ik nog kan vertellen. 248 00:19:19,335 --> 00:19:22,975 Als hij laat werkte, sliep hij hier om mij niet te storen. 249 00:19:24,495 --> 00:19:27,455 Wanneer zag je jouw man voor het laatst? 250 00:19:27,777 --> 00:19:32,575 Ik zag hem 's morgens, op de dag dat jullie zeiden dat hij stierf. 251 00:19:32,855 --> 00:19:35,855 Ik zag hem de hele dag niet en ik ging vroeg naar bed. 252 00:19:36,053 --> 00:19:38,495 Was je niet ongerust toen hij niet thuis kwam? 253 00:19:39,581 --> 00:19:42,657 Hij was vaak laat. Aan het werken. 254 00:19:43,535 --> 00:19:45,977 Wachten op een klant. 255 00:19:46,280 --> 00:19:48,095 Met welke auto hij reed? - Geen idee. 256 00:19:48,895 --> 00:19:52,815 Het was niet zijn eigen auto? - Nee, van zijn werkgever. 257 00:19:53,195 --> 00:19:55,135 Danny Petrozzo? 258 00:19:55,235 --> 00:19:58,695 Door hem heb je Frank toch gevonden? 259 00:19:58,700 --> 00:20:00,615 Ja. 260 00:20:00,620 --> 00:20:02,495 Ja, dat was zo. 261 00:20:05,135 --> 00:20:08,375 Heb je zijn contactgegevens? - Ik heb het heel druk. 262 00:20:08,410 --> 00:20:12,335 Ik moet een begrafenis te regelen, als jullie ooit het lichaam vrijgeven. 263 00:20:13,415 --> 00:20:17,215 Ik begrijp het, maar wij moeten een moord onderzoeken. 264 00:20:17,250 --> 00:20:19,200 Van je man. 265 00:20:19,535 --> 00:20:21,415 Ik heb het ergens. 266 00:20:51,375 --> 00:20:53,255 Wat doe je? 267 00:20:54,935 --> 00:20:57,100 Wie is dit? 268 00:20:57,135 --> 00:21:00,175 Dit is je zoon William. Is dat zijn vader? 269 00:21:00,210 --> 00:21:02,255 Dat gaat je absoluut niets aan. 270 00:21:02,815 --> 00:21:06,255 Ik onderzoek een moord. Ik heb het recht om je vragen te stellen. 271 00:21:07,575 --> 00:21:11,855 Ja, dat is mijn ex-man, Anthony. 272 00:21:13,095 --> 00:21:15,735 Ik moet jou niets uit te leggen of te rechtvaardigen. 273 00:21:16,615 --> 00:21:21,375 Moet ik jou of misschien je superieuren herinneren dat mijn man is vermoord? 274 00:21:22,215 --> 00:21:26,015 Gelieve nu te vertrekken. Ik vind je aanwezigheid erg vervelend. 275 00:21:26,895 --> 00:21:29,180 Natuurlijk. Het spijt me. 276 00:21:29,215 --> 00:21:31,135 Is dat het kaartje van mijnheer Petrozzo? 277 00:21:33,895 --> 00:21:36,335 Nog een ding, wat is de achternaam van je ex-man? 278 00:21:37,015 --> 00:21:39,095 Collingwood. 279 00:21:39,130 --> 00:21:41,175 Dank je. 280 00:21:58,055 --> 00:22:00,015 Ja, we hebben een paar sporen. 281 00:22:01,735 --> 00:22:03,655 Nee, ik... 282 00:22:04,775 --> 00:22:07,420 Daar ben ik me van bewust. 283 00:22:07,455 --> 00:22:09,335 Zoals ik al zei, ik ben er mee bezig. 284 00:22:12,415 --> 00:22:14,335 Ja, mevrouw. 285 00:22:21,415 --> 00:22:24,855 Ik had een zeer interessant gesprek met Julia Brandon. 286 00:22:25,695 --> 00:22:29,420 En? - Ze lijkt niet echt te treuren. 287 00:22:29,455 --> 00:22:32,460 ledereen gaat anders om met verdriet, Travis. 288 00:22:32,495 --> 00:22:36,775 Ik kwam erachter dat ze al eerder getrouwd was. Ze flipte toen ik iets over hem vroeg. 289 00:22:36,810 --> 00:22:40,335 Heb je een naam? - Anthony Collingwood. Er was ook een foto. 290 00:22:40,370 --> 00:22:44,815 Controleer het. - Misschien kwam het geld van hem. 291 00:22:44,850 --> 00:22:46,760 Het is een mogelijkheid. 292 00:22:47,095 --> 00:22:50,775 Er zit een luchtje aan. Ik heb zeker een gevoelige snaar geraakt. 293 00:22:50,810 --> 00:22:54,455 Doe je huiswerk. Als je iets hebt, breng je Lewis op de hoogte. 294 00:22:57,095 --> 00:23:01,460 Juist. - Wat bedoel je daarmee? 295 00:23:01,495 --> 00:23:04,140 Niets. - Nee, ik beslis of het niets is, 296 00:23:04,175 --> 00:23:07,295 en het is de gewoonte om mijnheer te gebruiken als je een DCS aanspreekt. 297 00:23:08,255 --> 00:23:11,020 Meneer, het spijt me als ik... - Luister. 298 00:23:11,055 --> 00:23:15,015 Je bent goed, maar dat betekent niet dat je kunt kiezen wanneer je respect toont. 299 00:23:15,050 --> 00:23:19,055 Lewis is nu je DCI. Hij is dat omdat hij het verdiend heeft. 300 00:23:19,090 --> 00:23:23,855 Hij gaat over deze zaak. Werk met hem, niet tegen hem. 301 00:23:25,135 --> 00:23:27,055 Heb ik iets gedaan om je te beledigen? 302 00:23:28,735 --> 00:23:30,300 Wat? 303 00:23:30,335 --> 00:23:32,255 Je lijkt een beetje prikkelbaar met mij. 304 00:23:34,335 --> 00:23:36,295 Waarover gaat het eigenlijk? 305 00:23:38,295 --> 00:23:40,375 Ik zal je vertellen waar het over gaat. 306 00:23:41,895 --> 00:23:45,740 Een oud-collega wordt neergeschoten in een drugspand. 307 00:23:45,775 --> 00:23:51,015 Ik moet zijn verloofde gaan vertellen dat hij eigenlijk al getrouwd is met iemand anders. 308 00:23:51,050 --> 00:23:54,935 En zo nog vijf andere zaken die ik moet opvolgen. 309 00:23:54,970 --> 00:23:59,860 Ik krijg de pers in mijn nek over een foute politieman en een commandant die 310 00:23:59,895 --> 00:24:04,455 die de hele zaak snel wil afhandelen zodat het van de voorpagina verdwijnt. 311 00:24:06,790 --> 00:24:09,055 Je zou kunnen zeggen dat ik een beetje prikkelbaar ben. 312 00:24:09,735 --> 00:24:11,655 Dank je wel, meneer. 313 00:24:29,335 --> 00:24:31,255 Je moet me niet bedanken. 314 00:24:31,290 --> 00:24:33,380 Nee toch? 315 00:24:33,415 --> 00:24:36,375 Er zal iemand je komen helpen, Joan. - Bedankt, Mike. 316 00:24:36,410 --> 00:24:40,341 Mike, hoe gaat het? Hoe gaat het met je vrouw? 317 00:24:41,895 --> 00:24:44,555 Ja, het gaat goed met haar. Heb je al iets? 318 00:24:45,415 --> 00:24:48,535 Eigenlijk wel. Twee treffers van Travis lijst. 319 00:24:48,570 --> 00:24:51,620 Eddie Court. Inbreker, winkeldief, druggebruiker. 320 00:24:51,655 --> 00:24:53,540 Een Leyland Maestro die ingeschreven staat op zijn naam 321 00:24:53,575 --> 00:24:57,415 stond buiten aan de flat in de nacht van de schietpartij. Hier het adres. 322 00:24:57,450 --> 00:25:00,052 Uitstekend. - En Danny Petrozzo, Frank's baas, 323 00:25:00,087 --> 00:25:02,620 heeft een veroordeling van 20 jaar geleden. 324 00:25:02,655 --> 00:25:05,860 Niets ernstigs. Heling van gestolen goederen. Drugsbezit. 325 00:25:05,895 --> 00:25:10,255 Niets op zijn adres maar zijn 4x4 stond ook op de lijst van Jeremy. 326 00:25:10,290 --> 00:25:12,335 Geweldig. Paul! We vertrekken. - Excuseer me, meneer. 327 00:25:12,370 --> 00:25:15,260 Ja? - Het gaat over Julia Brandon. 328 00:25:15,295 --> 00:25:17,935 Haar ex-man zou misschien van belang kunnen zijn. 329 00:25:17,970 --> 00:25:20,575 Ik heb nog geen tijd gehad om dit op te schrijven, 330 00:25:20,610 --> 00:25:23,372 maar vraag de details van Petrozzo aan Joan. 331 00:25:23,407 --> 00:25:26,135 Joan, vind hem. Hij is van vitaal belang. 332 00:25:29,575 --> 00:25:32,095 Denk je nog steeds dat de lijst met auto's tijdsverspilling was? 333 00:25:33,015 --> 00:25:35,075 Wat wil je, applaus? 334 00:25:37,895 --> 00:25:40,135 Dat is de bestelwagen. - Leyland Maestro. 335 00:25:51,655 --> 00:25:53,575 Eddie Court? 336 00:25:56,015 --> 00:25:57,895 Eddie. 337 00:25:59,135 --> 00:26:01,095 Ik ga hem halen. 338 00:26:09,895 --> 00:26:12,135 Eddie, genoeg. 339 00:26:14,175 --> 00:26:19,780 Ik weet niet wat ik gedaan heb, maar die ladder is van mij. 340 00:26:19,815 --> 00:26:23,015 We zijn hier niet vanwege een ladder. - Je bestelwagen werd gezien bij Warren. 341 00:26:23,050 --> 00:26:25,460 Eergisteravond. - Niet waar. 342 00:26:25,495 --> 00:26:27,220 Waarom was je daar? - Ik was het niet. 343 00:26:27,255 --> 00:26:29,615 We hebben een getuige die iets anders beweert. 344 00:26:29,650 --> 00:26:32,332 Ze hebben het mis. lemand moet mijn bestelwagen hebben gebruikt. 345 00:26:32,367 --> 00:26:34,980 Werd hij onlangs gestolen? - Nee, maar... 346 00:26:35,015 --> 00:26:37,455 Eddie, we zijn niet ge�nteresseerd in wat je daar gekocht hebt. 347 00:26:37,490 --> 00:26:39,535 We willen weten wie je daar gezien hebt. 348 00:26:43,098 --> 00:26:45,375 Mijn moeder gaat me vermoorden. 349 00:26:47,354 --> 00:26:49,359 Anna. 350 00:26:51,485 --> 00:26:52,934 Twee dingen. 351 00:26:53,194 --> 00:26:56,274 Tussen de crack en de hero�ne die we gevonden hebben in de flat, 352 00:26:56,309 --> 00:27:00,639 vonden we ook iets ongebruikelijks, een medicijn genaamd Fentanyl. 353 00:27:00,674 --> 00:27:03,854 Moet ik dat kennen? - Het wordt meestal voorgeschreven in microgram, 354 00:27:04,189 --> 00:27:07,034 voor pijnbestrijding aan kankerpati�nten in het laatste stadium. 355 00:27:07,169 --> 00:27:09,714 Dat soort dingen, meestal in een pleister. 356 00:27:09,749 --> 00:27:11,394 Maar dit... 357 00:27:12,674 --> 00:27:16,279 Dit is vervaardigd uit zuivere poeder, 358 00:27:16,314 --> 00:27:19,034 en het is honderden keren krachtiger dan morfine. 359 00:27:19,069 --> 00:27:22,559 Honderd milligram zou je direct doden. 360 00:27:22,594 --> 00:27:24,879 Dat zijn een paar korreltjes zout. Een speldenknop. 361 00:27:24,914 --> 00:27:28,594 Maar deze hoeveelheid is voldoende om jou, mij en iedereen in dit gebouw te doden. 362 00:27:28,629 --> 00:27:30,919 Mijn God. Denk je dat ze dit verhandelden? 363 00:27:30,954 --> 00:27:33,954 Laten we hopen van niet. Dit hebben we gevonden in de flat. 364 00:27:33,989 --> 00:27:35,834 We hebben een vingerafdruk en een naam. 365 00:27:37,914 --> 00:27:39,834 Silas Roach. 366 00:27:41,314 --> 00:27:45,076 Een engerd. Jij liever dan ik, als je begrijpt ik bedoel. 367 00:27:51,154 --> 00:27:53,334 Waar kijk je verdomd naar, blanke? 368 00:28:00,714 --> 00:28:02,714 Het lijkt erop dat je geluk hebt, Silas. 369 00:28:03,474 --> 00:28:08,034 Hoe zit het met je partner, Danny Petrozzo? Hoe gaat het met hem? 370 00:28:08,069 --> 00:28:10,954 Wie zijn jullie? Verdomme! 371 00:28:21,634 --> 00:28:25,434 Excuseer me, maar je moet je aanmelden aan de balie. 372 00:28:26,394 --> 00:28:29,519 Wat is er aan de hand? - Hij duwde mij gewoon opzij. 373 00:28:29,554 --> 00:28:32,594 Ik zei dat hij zich moest melden aan de balie. Ik weet niet wie hij is. 374 00:28:34,779 --> 00:28:35,839 Blijf staan. 375 00:28:35,874 --> 00:28:38,114 Heb je het tegen mij? Weet je wie ik ben? 376 00:28:38,149 --> 00:28:40,154 Laat je handen waar ik ze kan zien. 377 00:28:40,189 --> 00:28:42,274 Ik ging mijn ID pakken, eikel. 378 00:28:43,114 --> 00:28:45,354 DCI Sam Power. Drugsafdeling. 379 00:28:47,514 --> 00:28:50,434 Ik ben DCS Langton. Hier is verboden toegang. 380 00:28:51,114 --> 00:28:53,759 Waarom heb je hem niet tegen gehouden, Joan? 381 00:28:53,794 --> 00:28:57,034 Ik ging net naar de WC toen hij binnen stormde. Ik had de tijd niet. 382 00:28:58,714 --> 00:29:02,039 Ik had een heel team dat Silas al maanden volgde. 383 00:29:02,074 --> 00:29:04,679 Dan heb je een nieuw team nodig. - Ik wil niet alleen hem, 384 00:29:04,714 --> 00:29:07,296 maar ook zijn dealers, zijn contacten, zijn hele verdomde netwerk. 385 00:29:07,509 --> 00:29:12,799 Waar waren deze superagenten toen Roach kogels in Frank Brandon schoot? 386 00:29:12,834 --> 00:29:16,114 Onze informatie suggereerde niet dat hij zou opdagen bij een van zijn eigen plaatsen. 387 00:29:16,149 --> 00:29:18,039 Informatie? Dat is grappig. 388 00:29:18,074 --> 00:29:21,074 Waarom heb je geen contact opgenomen met mijn team voordat je binnenstormde? 389 00:29:21,109 --> 00:29:23,079 Je hebt je man daar dood aangetroffen. 390 00:29:23,114 --> 00:29:26,799 ledereen heeft daar alles vertrapt, maar je nam geen contact met mij. 391 00:29:26,834 --> 00:29:30,154 Het is geen zaak meer voor de drugsafdeling. Het gaat over de moord op een ex-agent. 392 00:29:31,404 --> 00:29:33,279 En wat een rotte, is het niet? 393 00:29:33,314 --> 00:29:37,434 Wij laten onze corrupte agenten vallen. Jullie pikken ze duidelijk terug op. 394 00:29:37,469 --> 00:29:39,154 Ja. 395 00:29:40,034 --> 00:29:42,354 Je bent hier. Je vrouw is aan de telefoon. 396 00:29:45,594 --> 00:29:47,394 Sam Power. Drugsafdeling. 397 00:29:48,554 --> 00:29:50,359 DI Anna Travis. 398 00:29:50,394 --> 00:29:55,439 Als Silas Roach zo belangrijk was, wat deed hij daar dan? 399 00:29:55,474 --> 00:29:57,919 Wat deed Brandon daar toen hij in het gezicht werd geschoten? 400 00:29:57,954 --> 00:30:02,674 Mag ik dan voorstellen, DCI Power, dat we onze informatie uitwisselen? 401 00:30:02,709 --> 00:30:05,011 Samenwerken zodat we kunnen elkaar helpen. 402 00:30:05,046 --> 00:30:07,279 Of ben je gewoon hier om me te irriteren? 403 00:30:07,314 --> 00:30:09,274 Zorg jij maar dat je mij niet irriteert, vriend. 404 00:30:09,994 --> 00:30:11,954 Ik doe je een groot plezier. 405 00:30:15,554 --> 00:30:17,674 We hebben Silas Roach een uur geleden opgepakt. 406 00:30:19,474 --> 00:30:21,394 Hij had dit bij zich. 407 00:30:23,394 --> 00:30:25,914 Ik kwam hier om voor te stellen hem te ondervragen. 408 00:30:29,754 --> 00:30:31,674 Wanneer je er klaar voor bent. 409 00:30:35,194 --> 00:30:37,159 Breng dit naar Ballistiek. - Mijnheer. 410 00:30:37,194 --> 00:30:40,674 Kan ik langs het kraakpand gaan? Ik wil de ontbrekende kogel vinden. 411 00:30:40,709 --> 00:30:42,874 Voor mij is dat goed, maar zorg ervoor dat Lewis ervan weet. 412 00:30:51,074 --> 00:30:52,994 Silas Roach. 413 00:30:59,234 --> 00:31:01,154 Oh, nee. 414 00:31:02,754 --> 00:31:04,519 Ik ben dood. 415 00:31:04,554 --> 00:31:07,074 We kunnen je beschermen, Eddie. - Van hem? 416 00:31:07,109 --> 00:31:08,839 Ja, dat is grappig. 417 00:31:08,874 --> 00:31:10,719 Maar je hebt niemand verlinkt. 418 00:31:10,754 --> 00:31:13,034 We hebben zijn naam van een vingerafdruk. 419 00:31:18,554 --> 00:31:21,274 Ik ging alleen mijn spul halen, zoals gebruikelijk. 420 00:31:22,954 --> 00:31:25,114 Ik kende Danny. Hij was in orde. 421 00:31:25,149 --> 00:31:27,074 Danny wie? Petrozzo? 422 00:31:30,994 --> 00:31:32,479 Ja. 423 00:31:32,514 --> 00:31:34,439 Eddie. - Alles in orde, maat? 424 00:31:34,474 --> 00:31:37,919 Ik had al van hem gekocht, maar deze keer was het anders. 425 00:31:37,954 --> 00:31:41,554 Alle kinderen waren aan de voorkant. Het voelde alsof er iets ging gebeuren. 426 00:31:41,589 --> 00:31:43,434 Was Silas daar? 427 00:31:44,074 --> 00:31:46,354 Ik schrok me te pletter toen ik hem zag. 428 00:31:46,389 --> 00:31:48,239 Wat sta je daar te kijken? 429 00:31:48,274 --> 00:31:50,514 Nee, hij is cool. Hij is cool. Is het niet, Eddie? 430 00:31:51,874 --> 00:31:54,674 Ik overhandigde mijn geld, nam mijn spul en ik vertrok. 431 00:31:54,709 --> 00:31:56,554 Tot de volgende keer. 432 00:31:59,514 --> 00:32:01,434 Toen passeerde ik die kerel. 433 00:32:02,194 --> 00:32:04,074 Frank Brandon? 434 00:32:04,434 --> 00:32:06,694 Alleen hij of was hij met iemand? 435 00:32:10,594 --> 00:32:13,914 Ja, er was iemand. Een blonde man. 436 00:32:13,949 --> 00:32:16,674 Goed gekleed, zeer lang. 437 00:32:20,474 --> 00:32:22,354 En? 438 00:32:26,554 --> 00:32:29,714 Toen het begon, ben ik niet blijven rondhangen. 439 00:32:31,514 --> 00:32:33,474 Ik wou alleen maar weg. 440 00:32:47,034 --> 00:32:49,074 Alsjeblieft. Kom op. 441 00:32:50,274 --> 00:32:53,794 Ik zag Danny naar buiten komen. Het leek alsof hij de lange kerel hielp. 442 00:33:30,314 --> 00:33:32,279 Bedankt, Eddie. 443 00:33:32,314 --> 00:33:35,594 Waar gaan jullie heen? Jullie zorgen toch voor mij? 444 00:33:35,629 --> 00:33:37,474 Je zult het overleven, Eddie. 445 00:33:42,711 --> 00:33:48,600 We hebben een ooggetuige die jou zag in nr. 19 op de avond van de moord. 446 00:33:48,909 --> 00:33:51,554 Je liegt, man. 447 00:33:52,874 --> 00:33:57,314 We hebben ook je pistool, dat nu onderzocht wordt in ons lab. 448 00:34:02,554 --> 00:34:04,434 Je maakt me nu boos, weet je. 449 00:34:05,514 --> 00:34:07,394 Kijk daar eens naar. 450 00:34:08,274 --> 00:34:11,834 Frank Brandon was een vriend van mij. Denk je dat je stoer bent? 451 00:34:11,869 --> 00:34:13,754 Je leven zal niet meer de moeite waard zijn. 452 00:34:15,114 --> 00:34:18,354 Vijf minuten voordat we je beschuldigen van moord. 453 00:34:21,874 --> 00:34:24,514 H�, mamma man. Waarom zo stil? 454 00:34:25,554 --> 00:34:27,594 Dit is ontoelaatbaar. 455 00:34:28,714 --> 00:34:34,074 Ik adviseer mijn cli�nt geen vragen meer te beantwoorden totdat ik volledig inzicht heb. 456 00:34:34,109 --> 00:34:35,994 Begrijp je? 457 00:35:14,933 --> 00:35:16,914 Drie schoten? Ben je zeker? 458 00:35:26,194 --> 00:35:28,594 lets veroorzaakte een leegte op de muur. 459 00:35:30,114 --> 00:35:32,474 Net alsof iemand achter hem stond? 460 00:35:52,954 --> 00:35:54,874 Hebbes. 461 00:36:02,067 --> 00:36:05,627 lemand gaat hiervoor op de vingers getikt worden. 462 00:36:06,987 --> 00:36:11,067 Het is begrijpelijk, dat wel. Als die deur open is, blijft die open. 463 00:36:11,102 --> 00:36:14,907 Niemand kijkt er achter. Goed dat iemand oplet. 464 00:36:14,942 --> 00:36:16,912 Zit er bloed op? 465 00:36:16,947 --> 00:36:19,712 Nee, een uitgangswond veegt meestal het bloed van de kogel. 466 00:36:19,747 --> 00:36:23,707 Kan je er niets van af krijgen? - Ik zal proberen om het DNA te versterken. 467 00:36:25,787 --> 00:36:29,147 Het goede nieuws is dat er maar 15 cellen nodig zijn om te analyseren. 468 00:36:29,182 --> 00:36:30,872 Goed nieuws? 469 00:36:30,907 --> 00:36:33,352 Het is een PCR-benadering, 470 00:36:33,387 --> 00:36:36,107 waarbij een lineaire versterking van het doel gebruikt wordt 471 00:36:36,142 --> 00:36:39,387 met de hulp van een strengspecifieke primer. 472 00:36:39,422 --> 00:36:41,947 Juist. Goed. - Ik vraag me af... 473 00:36:41,982 --> 00:36:44,547 Wacht even. Sorry. 474 00:36:46,267 --> 00:36:47,792 Dag, Sam. 475 00:36:48,427 --> 00:36:51,787 Bedankt om terug te bellen. Het was iets waarover ik je wil spreken. 476 00:36:51,822 --> 00:36:54,787 Geweldig, ik zie je vanavond. Kijk er naar uit. 477 00:36:56,507 --> 00:36:58,707 Sorry, Pete. Wat wou je zeggen? 478 00:36:58,742 --> 00:37:02,267 Niets. Ik zal me haasten voor jou. 479 00:37:03,067 --> 00:37:06,787 Ik zal de resultaten snel weten. - Dank je, je bent een ster. 480 00:37:08,267 --> 00:37:11,827 Het spijt me, meneer. - Het is al goed, Jessica. Sluit de deur. 481 00:37:11,862 --> 00:37:13,667 Je hebt niet gedaan wat ik je gezegd heb. 482 00:37:15,067 --> 00:37:17,872 Ik zei dat je alles moest omkeren. 483 00:37:17,907 --> 00:37:21,587 Zet het allemaal weer net zoals het was. Ik heb een fout gemaakt, David. 484 00:37:21,622 --> 00:37:25,267 Julia, ik heb gedaan wat je me vroeg en nu wil je dat ik het ongedaan maak? 485 00:37:25,302 --> 00:37:27,432 Dat is erg ingewikkeld. 486 00:37:27,467 --> 00:37:31,067 Ik ben op zoek naar de beste deals op beurs. Sommige banken zijn nog niet open. 487 00:37:31,102 --> 00:37:34,667 Herinner je hoeveel het opgebracht heeft toen ik het geld overmaakte... 488 00:37:34,702 --> 00:37:36,547 Stort het geld terug naar hem. 489 00:37:37,827 --> 00:37:39,787 Is hij in het land? 490 00:37:40,467 --> 00:37:44,747 Hij zou zijn gezicht niet durven laten zien en als hij het doet, laat ik hem arresteren. 491 00:37:44,782 --> 00:37:47,427 Hoe kun je iemand arresteren die niet echt bestaat? 492 00:37:48,027 --> 00:37:50,552 Ik word gevolgd. Ik weet het. 493 00:37:50,587 --> 00:37:54,147 Je bent heel veilig. - Nee, ik ben niet veilig en jij ook niet, 494 00:37:54,182 --> 00:37:56,147 tenzij je doet wat ik zeg. 495 00:37:57,387 --> 00:37:59,667 Ik wil gewoon dat dit stopt. 496 00:38:05,867 --> 00:38:10,387 Als je leven je lief is, David, maak dan het geld over. 497 00:38:15,587 --> 00:38:18,987 Hier kijk ik al de hele dag naar uit. - Daar zeg je wat. 498 00:38:19,022 --> 00:38:20,887 Hoe ging het met Roach? 499 00:38:21,222 --> 00:38:23,032 Aardige vent. 500 00:38:23,067 --> 00:38:24,907 Ik hoop alleen dat we niet te vroeg begonnen zijn. 501 00:38:28,372 --> 00:38:30,587 Waarover wou je praten? 502 00:38:30,622 --> 00:38:32,412 Fentanyl. 503 00:38:34,864 --> 00:38:36,072 Wat wil je weten? 504 00:38:36,107 --> 00:38:39,267 Alles wat je me kunt vertellen. Het is toch schaars? 505 00:38:40,800 --> 00:38:42,679 Er is niet veel van. 506 00:38:42,987 --> 00:38:45,847 Junkies kregen pleisters in handen en rookten de gel uit de pleister. 507 00:38:45,882 --> 00:38:48,707 En hoe zit het in zuivere vorm? - Ik heb het niet vaak gezien, 508 00:38:48,742 --> 00:38:50,632 maar ik schrok me er dood van. 509 00:38:50,667 --> 00:38:53,267 Waarom? - Het overspoelde Chicago een paar jaar geleden. 510 00:38:53,302 --> 00:38:55,232 De gebruikers wisten niet hoe sterk het was. 511 00:38:55,267 --> 00:38:59,387 Ze gebruikten het als hero�ne. Lik aan de lepel en je bent binnen een minuut dood. 512 00:38:59,422 --> 00:39:01,747 Een hero�ne overdosis ontspant het slachtoffer tot de dood volgt. 513 00:39:02,227 --> 00:39:04,912 Met Fentanyl ben je wakker. 514 00:39:04,947 --> 00:39:06,907 Je bent bij bewustzijn. Je stikt. 515 00:39:06,942 --> 00:39:09,032 Waarom gebruiken ze het dan? 516 00:39:09,067 --> 00:39:13,067 Met hero�ne wordt je high voor een uur. Versnijd het met Fentanyl en het is intenser. 517 00:39:13,102 --> 00:39:16,284 Grotere kick wat betekent dat een gebruiker meer wil en vaker. 518 00:39:16,319 --> 00:39:19,432 Je kunt tegenwoordig een zakje hero�ne kopen voor een tientje, 519 00:39:19,467 --> 00:39:22,547 maar dit spul is 80 pond per dosis en dat is goed nieuws voor de dealer. 520 00:39:24,067 --> 00:39:25,967 Waarom wil je dit allemaal weten? 521 00:39:26,002 --> 00:39:27,867 Dat hebben we gevonden in de flat. 522 00:39:28,947 --> 00:39:30,827 Wat bedoel je? 523 00:39:33,947 --> 00:39:36,507 Wij denken dat Silas het misschien dealde. 524 00:39:38,467 --> 00:39:40,387 Sorry, ik dacht dat je het wist. 525 00:39:41,747 --> 00:39:43,667 Verdomde Langton. 526 00:39:49,947 --> 00:39:51,872 Wat is er met jou? 527 00:39:51,907 --> 00:39:54,632 Ik pak Roach op, te vroeg, vanwege de schietpartij. 528 00:39:54,667 --> 00:39:57,347 Ik breng je erbij om hem te ondervragen, en nu verzwijg je dingen voor mij. 529 00:39:57,382 --> 00:39:59,347 Meneer, is alles... - Waar heb je het over? 530 00:39:59,382 --> 00:40:01,672 De Fentanyl die je gevonden hebt. 531 00:40:01,707 --> 00:40:04,347 De reden waarom Frank Brandon blijkbaar in zijn gezicht geschoten is. 532 00:40:04,382 --> 00:40:06,872 Wat heb je het over? - Als Fentanyl op de markt komt, 533 00:40:06,907 --> 00:40:09,587 zal het een genocide zijn op de straten, de gebruikers zullen zo sterven. 534 00:40:09,622 --> 00:40:11,530 Misschien is dat geen slechte zaak. 535 00:40:12,147 --> 00:40:15,547 Vertel dat aan een moeder van de jongen het koopt op het schoolplein. 536 00:40:17,347 --> 00:40:19,267 Kijk hier eens naar. 537 00:40:22,187 --> 00:40:24,407 18, 16, 14 jaar oud. 538 00:40:24,442 --> 00:40:26,592 Wat doen ze? Bidden? 539 00:40:26,627 --> 00:40:29,747 Een beetje laat daarvoor. Nee, ze zijn dood. 540 00:40:30,907 --> 00:40:35,587 Snap je het nu? Dat is wat er gebeurd. Ze vallen gewoon dood. 541 00:40:35,622 --> 00:40:37,947 Er is zelfs een straatnaam voor, Drop Dead. 542 00:40:39,107 --> 00:40:41,587 Er werd Fentanyl gevonden in het drugspand. 543 00:40:42,307 --> 00:40:47,027 Als er daar meer van is, moge God ons dan bijstaan. 544 00:40:57,691 --> 00:41:00,667 We hebben een overeenkomst met de vingerafdrukken van Silas 545 00:41:00,702 --> 00:41:03,392 en het pistool dat DCI Powell heeft gebracht. 546 00:41:03,427 --> 00:41:07,507 Ballistiek heeft bevestigd dat hetzelfde wapen werd gebruikt om Frank Brandon te vermoorden. 547 00:41:08,229 --> 00:41:09,632 We kunnen hem aanklagen. 548 00:41:09,667 --> 00:41:11,827 Hoe staat het met de derde kogel die ik gevonden heb? 549 00:41:12,867 --> 00:41:15,392 Pete zoekt nu naar DNA 550 00:41:15,427 --> 00:41:18,392 maar Frank had maar twee kogelwonden. 551 00:41:18,427 --> 00:41:21,307 En die lange kerel die Eddie gezien heeft? Waar is hij? 552 00:41:21,342 --> 00:41:24,312 Joan, doe navraag in de ziekenhuizen. 553 00:41:24,347 --> 00:41:27,507 Controleer of Eerste Hulp pati�nten had met kogelwonden sinds de schietpartij. 554 00:41:27,542 --> 00:41:30,072 En Danny Petrozzo? Hij kende Frank. 555 00:41:30,107 --> 00:41:33,507 Waarom heeft hij zich niet gemeld als hij niets met de moord te maken had? 556 00:41:33,542 --> 00:41:36,907 Misschien waren ze handlangers. Toen ik met DCI Power sprak... 557 00:41:36,942 --> 00:41:39,307 Goed, Nancy Drew. Wil jij dit doen? 558 00:41:40,267 --> 00:41:42,752 Wil je hier staan en de zaak leiden? 559 00:41:42,787 --> 00:41:46,227 Ik zeg alleen maar dat het niet zo duidelijk is als het lijkt. 560 00:41:46,262 --> 00:41:51,147 Dus doe je zelf onderzoek zonder zelfs mij te raadplegen? 561 00:41:51,182 --> 00:41:52,952 Mike, 562 00:41:52,987 --> 00:41:54,827 Travis, mijn kantoor. 563 00:42:05,071 --> 00:42:08,067 Bezorg me een kip en bacon sandwich. Zonder tomaten. 564 00:42:14,547 --> 00:42:19,187 Als jullie een meningsverschil hebben, regel dat onder elkaar en niet voor het hele team. 565 00:42:19,222 --> 00:42:22,467 Heb je gisteren met Mike besproken dat je terug ging naar het drugspand? 566 00:42:22,602 --> 00:42:24,563 Ik heb geprobeerd, meneer, maar... 567 00:42:25,422 --> 00:42:27,267 Geen ge-maar. 568 00:42:27,787 --> 00:42:29,992 Ik heb het je gezegd. Nu waarschuw ik jou. 569 00:42:30,027 --> 00:42:34,307 Je respecteert je oversten of je wordt van de zaak gehaald. 570 00:42:34,342 --> 00:42:38,587 Heb je DCI Power informatie gegeven over een medicijn, Fentanyl? 571 00:42:38,622 --> 00:42:40,947 Ja, mijnheer. - In hemelsnaam, Travis. 572 00:42:42,867 --> 00:42:44,832 Dit is een team. 573 00:42:44,867 --> 00:42:48,227 Als jullie niet overeen kunnen komen, staan we nergens. 574 00:42:52,029 --> 00:42:56,467 Wij hebben de 4x4 van Danny Petrozzo verlaten gevonden in Hackney. 575 00:42:56,502 --> 00:42:58,387 Ga erop af, Travis. 576 00:43:04,947 --> 00:43:06,827 Ben je in orde, Mike? 577 00:43:07,787 --> 00:43:12,347 Ja, ik ben in orde. - Want als je wat tijd nodig... 578 00:43:12,947 --> 00:43:16,107 Nee, meneer. Ik ben in orde. Eerlijk. Dank je. 579 00:43:17,507 --> 00:43:19,547 Wees niet bang om hulp te vragen. 580 00:43:19,582 --> 00:43:21,587 Niets om beschaamd over te zijn. 581 00:43:25,096 --> 00:43:27,383 Ga mee met Travis en controleer die auto. 582 00:43:29,205 --> 00:43:30,727 En vriendelijk zijn. 583 00:43:49,467 --> 00:43:53,467 Pete, bedankt om terug te bellen. Wat weet je over Fentanyl? 584 00:43:58,587 --> 00:44:01,427 Een anonieme tip heeft het gemeld. - Niet de takeldienst? 585 00:44:05,667 --> 00:44:07,627 Hij zit onder de modder. 586 00:44:11,307 --> 00:44:13,327 Ruik je dat? 587 00:44:29,387 --> 00:44:31,347 Wie is dat? 588 00:44:31,747 --> 00:44:33,747 Dat is Danny Petrozzo. 589 00:44:33,782 --> 00:44:35,747 Het is Frank's baas. 590 00:44:36,507 --> 00:44:39,067 Ik denk niet dat hij ons nog veel zal vertellen. 591 00:44:44,347 --> 00:44:46,707 We moeten hem vinden voordat hij het gaat dealen, 592 00:44:46,742 --> 00:44:49,032 want de gevolgen zullen zijn dodelijk zijn. 593 00:44:49,067 --> 00:44:52,347 Ze zijn met elkaar verbonden door Fentanyl. Ofwel ermee gedood of door te dealen. 594 00:44:56,227 --> 00:44:59,267 Je schoot hem in het gezicht. Kijk naar hem. 595 00:44:59,302 --> 00:45:01,432 Piep maar, biggetje. 596 00:45:01,467 --> 00:45:05,507 Mensen zeggen zelden wat ze werkelijk denken of voelen. 597 00:45:05,542 --> 00:45:07,387 Ik zal niets zeggen, rechercheur. 598 00:45:08,467 --> 00:45:11,312 Een onenigheid? Je bent geslagen. 599 00:45:11,347 --> 00:45:13,667 Jij bent hier betrokken. Dat is duidelijk. 600 00:45:14,347 --> 00:45:16,387 David Rushton kon je niet beschermen. 601 00:45:17,627 --> 00:45:19,186 Jij kunt de volgende zijn. 602 00:45:19,656 --> 00:45:29,667 Vertaling - Zilpath Controle - minouhse Gedownload van www.bierdopje.com 49810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.