Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,929 --> 00:01:25,642
Para ser admitido en el pais,
ten�as que estar cuerdo,...
2
00:01:25,643 --> 00:01:28,798
...no poseer antecedentes
y no ser pol�gamo.
3
00:01:29,250 --> 00:01:30,978
- �D�nde naci�?
- Hutin, Moravia
4
00:01:31,429 --> 00:01:33,966
- �Fecha?
- 5 de Junio de 1873
5
00:01:34,415 --> 00:01:36,072
�Soltero o casado?
6
00:01:36,619 --> 00:01:37,049
No
7
00:01:38,605 --> 00:01:40,858
- �A donde va?
- Mesabi, Minessota
8
00:01:41,000 --> 00:01:43,700
- S�, a Minesoti
- Bien, adelante
9
00:01:44,484 --> 00:01:47,020
Ahora ense�e su dinero
10
00:01:47,561 --> 00:01:48,267
Dinero
11
00:01:50,219 --> 00:01:53,500
Tambi�n era necesario tener
el equivalente de 25 d�lares.
12
00:01:53,800 --> 00:01:57,800
Mi padre llevaba 21 kronen,
unos 4 d�lares y 28 centavos.
13
00:01:58,246 --> 00:02:01,020
20 kronen.
Unos 4 d�lares
14
00:02:01,180 --> 00:02:03,169
Necesita 25.
Ponle all�
15
00:02:03,600 --> 00:02:05,400
- �Le retenemos?
- Exacto, llevatelo.
16
00:02:05,771 --> 00:02:08,300
L�stima.
Vamos, campesino
17
00:02:08,350 --> 00:02:09,400
Gracias
18
00:02:13,082 --> 00:02:15,379
Espera en esta secci�n
19
00:02:16,762 --> 00:02:20,323
Le llevaron a una celda
para devolverle a Europa
20
00:02:24,590 --> 00:02:27,000
Stefan Dangesbiblichek
no sab�a ingl�s...
21
00:02:27,447 --> 00:02:29,338
...pero pronto se dio cuenta
de lo que suced�a.
22
00:02:31,323 --> 00:02:33,000
�Eh, vuelve aqu�!
23
00:02:33,561 --> 00:02:35,319
Le dijo al int�rprete que era
fuerte...
24
00:02:35,320 --> 00:02:37,237
...y que hab�a venido
a trabajar.
25
00:02:37,680 --> 00:02:39,477
Que ten�a un primo
en las minas de hierro...
26
00:02:39,478 --> 00:02:40,790
...de Minnesota.
27
00:02:41,117 --> 00:02:46,000
Y que si le dejaban salir,
llegar�a hasta all� como fuera.
28
00:02:46,930 --> 00:02:48,927
Quiero trabajar en Am�rica
29
00:02:48,928 --> 00:02:51,680
Prefiero morir
antes que volver.
30
00:02:52,370 --> 00:02:54,832
"Vengo del viejo continente
y no hablo ingl�s.
31
00:02:55,000 --> 00:02:57,389
Me dirijo a los yacimientos
de Minnesota.
32
00:02:57,824 --> 00:03:01,805
Por favor, ind�queme
el camino. Gracias"
33
00:03:02,780 --> 00:03:06,296
Los agentes comprendieron que
para un hombre como �l...
34
00:03:06,297 --> 00:03:09,147
...25 d�lares m�s o menos,
no cambiaba nada.
35
00:03:10,080 --> 00:03:12,048
Imaginaron que si sab�a
aprovechar...
36
00:03:12,083 --> 00:03:13,869
...su oportunidad
en Am�rica...
37
00:03:13,870 --> 00:03:17,705
...Am�rica tambi�n
se beneficiar�a de �l.
38
00:03:19,975 --> 00:03:22,000
Buena suerte.
Puedes irte.
39
00:03:22,356 --> 00:03:24,831
Solo ten�a que llegar
a Minnesota...
40
00:03:25,073 --> 00:03:27,043
...con 21 kronen
41
00:05:39,700 --> 00:05:41,912
�Anton Dubechek?
42
00:05:42,649 --> 00:05:45,000
Primo.
Yo primo
43
00:05:45,538 --> 00:05:47,060
�Qu�?
No lo s�.
44
00:06:05,875 --> 00:06:06,992
�Anton?
45
00:06:08,084 --> 00:06:10,482
�Stefan Dangosbiblichek!
46
00:06:11,790 --> 00:06:14,242
�Por fin te encuentro!
47
00:06:15,979 --> 00:06:18,467
Habla americano.
Yo comprendo
48
00:06:18,600 --> 00:06:21,800
S�, americano.
Tienes buen aspecto.
49
00:06:22,459 --> 00:06:25,480
�D�nde trabajo, Anton?
50
00:06:26,316 --> 00:06:28,651
�D�nde hierro?
51
00:06:30,175 --> 00:06:32,863
�C�mo has llegado?
�C�mo llegaste a Minnesota?
52
00:06:33,900 --> 00:06:35,183
Caminar
53
00:06:35,641 --> 00:06:36,291
Caminar
54
00:06:37,660 --> 00:06:40,556
Estupendo.
Yasha, mi primo...
55
00:06:40,984 --> 00:06:44,200
...camina mil millas,
desde Nueva York.
56
00:06:44,892 --> 00:06:46,238
- �Nueva York!
- Si
57
00:06:46,904 --> 00:06:47,610
Bien
58
00:06:48,425 --> 00:06:49,864
Es muy gracioso.
59
00:06:50,400 --> 00:06:51,999
Yo tambi�n andar.
60
00:06:53,390 --> 00:06:55,713
Vamos, te buscamos
un buen trabajo
61
00:06:55,925 --> 00:06:57,503
Si, buen trabajo
62
00:07:05,847 --> 00:07:10,272
Mi primo, buen hombre,
fuerte. Trabaja duro.
63
00:07:10,509 --> 00:07:13,136
De acuerdo.
Nivel n�mero 3
64
00:07:13,796 --> 00:07:14,772
Esperad
65
00:07:15,134 --> 00:07:17,623
- �C�mo se llama?
- Stefan Dangosbiblichek
66
00:07:18,479 --> 00:07:20,293
�C�mo se escribe?
67
00:07:20,501 --> 00:07:21,111
D...
68
00:07:23,206 --> 00:07:26,158
...A-N-G-O-S...
69
00:07:26,881 --> 00:07:28,733
Ya vale.
Se llamar� Dangos.
70
00:07:29,178 --> 00:07:30,683
Steve Dangos
71
00:07:31,027 --> 00:07:33,137
Toma, d�selo al capataz
72
00:07:33,889 --> 00:07:34,744
Gracias
73
00:07:38,109 --> 00:07:39,691
�Steve Dangos!
74
00:07:40,369 --> 00:07:42,047
�Te gusta el pais?
75
00:07:42,048 --> 00:07:45,098
Tan r�pido nombre nuevo
y trabajo nuevo.
76
00:08:07,551 --> 00:08:09,387
�No oir la sirena?
77
00:08:09,800 --> 00:08:10,976
�Sirena?
78
00:08:11,959 --> 00:08:13,700
Significa dejar de trabajar
79
00:08:14,462 --> 00:08:17,500
Parar.
Suena, empezar otra vez.
80
00:08:17,935 --> 00:08:19,200
Vale, vale
81
00:08:21,160 --> 00:08:22,437
Tu trabajando
82
00:08:22,849 --> 00:08:25,453
Sirena, paras,
no trabajando.
83
00:08:25,677 --> 00:08:27,621
Sirena, a empezar otra vez.
84
00:08:28,029 --> 00:08:28,929
Te ense�o
85
00:08:38,376 --> 00:08:39,663
Ahora intenta tu.
86
00:08:44,029 --> 00:08:45,262
No, no, no.
87
00:08:46,026 --> 00:08:47,380
Tu trabajando
88
00:09:00,000 --> 00:09:01,864
Bien, ahora comemos.
89
00:09:15,718 --> 00:09:17,160
Mira, es mi primo.
90
00:09:17,410 --> 00:09:19,155
Ha caminado desde la
vieja patria
91
00:09:19,156 --> 00:09:23,719
Pues debe tener mucho apetito.
Toma, hijo, un pl�tano
92
00:09:35,000 --> 00:09:36,825
- �Anton?
- �S�?
93
00:09:38,322 --> 00:09:40,583
�D�nde ir todo esto?
94
00:09:41,038 --> 00:09:43,659
Vag�n vuelca en tren.
Tren corre...
95
00:09:44,400 --> 00:09:45,345
... a Duloot
96
00:09:45,957 --> 00:09:48,826
Cargar en barco.
Barco marcha.
97
00:09:51,712 --> 00:09:53,400
�Barco ir d�nde?
98
00:09:54,483 --> 00:09:57,712
Algunos sitios.
C�mo voy a saberlo
99
00:10:12,544 --> 00:10:14,850
�La nieve desaparece!
100
00:10:15,229 --> 00:10:18,000
Pronto la primavera,
la huelo.
101
00:10:18,050 --> 00:10:20,453
Pronto cavaremos fil�n
del exterior.
102
00:10:20,454 --> 00:10:21,958
- �Exterior?
- Si.
103
00:10:22,539 --> 00:10:24,016
�D�nde fil�n exterior?
104
00:10:24,238 --> 00:10:26,134
A un par de millas
de la ciudad
105
00:10:26,135 --> 00:10:27,547
Un gran agujero...
106
00:10:27,768 --> 00:10:29,298
... llamado Pozo Abierto
107
00:10:29,535 --> 00:10:31,112
- �Pozo abierto?
- S�
108
00:10:33,500 --> 00:10:34,536
Dangos
109
00:10:35,419 --> 00:10:36,614
Gracias
110
00:10:42,286 --> 00:10:43,603
Cuatro, cinco y seis
111
00:10:43,877 --> 00:10:47,986
Trabajo en America una semana
y ya tienes 6 d�lares
112
00:10:50,287 --> 00:10:53,190
Anton buen primo, tu mandaste
dinero para venir aqu�
113
00:10:53,659 --> 00:10:56,914
Cada semana te devuelvo
2 d�lares.
114
00:10:59,252 --> 00:11:02,225
Me gusta este pais.
Ya rico.
115
00:11:09,766 --> 00:11:11,181
Listo
Pruebelos.
116
00:11:17,843 --> 00:11:19,020
Bien, �eh?
117
00:11:20,585 --> 00:11:21,864
La corbata
118
00:11:29,477 --> 00:11:31,701
Aqu� hab�a un pueblo
sobre una colina
119
00:11:32,583 --> 00:11:34,778
La colina y el pueblo
han desaparecido
120
00:11:35,067 --> 00:11:38,970
Y de este Gran Ca��n,
creado por el hombre...
121
00:11:38,971 --> 00:11:40,299
...de dos millas
de longitud
122
00:11:40,727 --> 00:11:42,661
...se ha sacado suficiente
hierro para llenar...
123
00:11:42,662 --> 00:11:44,216
...el canal de Panam�.
124
00:11:45,740 --> 00:11:48,534
La mina a cielo abierto
de Mesabi...
125
00:11:48,535 --> 00:11:50,940
...es el pozo m�s profundo
abierto sobre la tierra.
126
00:11:51,452 --> 00:11:53,975
Y cada d�a es m�s
y m�s profundo.
127
00:11:55,852 --> 00:11:57,799
Gran agujero, �eh?
128
00:11:58,086 --> 00:12:00,248
Si, �grande!
129
00:12:00,559 --> 00:12:02,897
�Lo ves?
Hierro en toda Minnesota.
130
00:12:02,898 --> 00:12:05,395
Quiz� en todos
los Estados Unidos
131
00:12:12,092 --> 00:12:15,840
Vosotros, id a ayudar
a Big Nellie.
132
00:12:21,000 --> 00:12:22,796
�Mujer? �Aqu�?
133
00:12:23,666 --> 00:12:25,210
S�, Big Nellie.
134
00:12:25,782 --> 00:12:27,272
Claro, est� aqu�
135
00:12:27,779 --> 00:12:30,633
Gran pais, mujeres
todo el tiempo.
136
00:12:30,879 --> 00:12:32,243
Hasta el trabajo
137
00:12:37,627 --> 00:12:39,499
Vamos a ver
a Big Nellie
138
00:12:51,768 --> 00:12:53,284
Vamos, no tengas miedo.
139
00:13:00,217 --> 00:13:03,467
Baja, alimenta a Big Nellie.
140
00:13:59,272 --> 00:14:01,762
�Tu eres Anna O�Rourke...
141
00:14:01,763 --> 00:14:04,322
...hija del jefe
de la cargadora?
142
00:14:05,056 --> 00:14:05,880
S�.
143
00:14:07,514 --> 00:14:09,257
Me llamo Steve Dangos
144
00:14:09,647 --> 00:14:14,415
Tu padre dijo sabes donde van
los barcos de Duluth
145
00:14:15,681 --> 00:14:17,244
�Por qu� no te lo dijo �l?
146
00:14:18,363 --> 00:14:20,122
Dice est� muy ocupado
147
00:14:20,573 --> 00:14:23,106
Y que a los maestros les pagan
por responder preguntas.
148
00:14:23,803 --> 00:14:26,118
Comprendo
149
00:14:27,548 --> 00:14:28,443
Bien
150
00:14:31,387 --> 00:14:33,962
El hierro de los yacimientos
de Mesabi...
151
00:14:34,193 --> 00:14:36,412
...se transporte por
ferrocarril hasta Duluth
152
00:14:36,632 --> 00:14:38,459
All� se carga en barcos...
153
00:14:38,460 --> 00:14:41,245
...que cruzan el Lago Superior
hasta el canal de Sta. Mar�a.
154
00:14:41,789 --> 00:14:46,347
Las gabarras navegan hacia
los lagos Huron y Erie...
155
00:14:46,565 --> 00:14:48,615
...y Cleveland, Youngstown
y Detroit
156
00:14:48,836 --> 00:14:51,346
As� llegan hasta Chicago...
157
00:14:51,537 --> 00:14:53,357
...y otras ciudades
industriales.
158
00:14:53,606 --> 00:14:55,674
�Che-car-go?
159
00:14:57,769 --> 00:14:58,987
Chicago
160
00:14:59,748 --> 00:15:00,851
Chi-ca-go
161
00:15:01,702 --> 00:15:04,326
�C�mo hacen hierro?
162
00:15:04,863 --> 00:15:06,708
�C�mo hacen...
163
00:15:06,926 --> 00:15:09,043
...esto de esto?
164
00:15:10,779 --> 00:15:12,905
Ahora entiendo por qu�
te envi� aqu� mi padre.
165
00:15:13,405 --> 00:15:16,353
Supongo que la enciclopedia
lo explicar� todo.
166
00:15:17,162 --> 00:15:19,163
�En-ci-clo-pe-dia?
167
00:15:19,607 --> 00:15:20,239
Esto
168
00:15:22,886 --> 00:15:25,657
- �Sobre el hierro?
- Sobre cualquier cosa.
169
00:15:27,574 --> 00:15:30,501
"Hierro, s�mbolo FE.
170
00:15:30,502 --> 00:15:33,831
Peso at�mico 55,85
171
00:15:34,237 --> 00:15:36,177
Oxidos igual 16
172
00:15:37,146 --> 00:15:38,457
Elemento met�lico."
173
00:15:39,101 --> 00:15:42,616
Pero no me dice
como hacen hierro
174
00:15:43,467 --> 00:15:45,719
�C�mo pasa esto?
175
00:15:47,332 --> 00:15:48,332
Toma
176
00:15:48,718 --> 00:15:52,846
Aqu� est� todo. P�ginas
y p�ginas sobre el hierro.
177
00:16:07,259 --> 00:16:09,657
Si quieres puedes llev�rtelo
y estudiarlo en casa.
178
00:16:11,615 --> 00:16:13,660
Primero debo aprender a leer.
179
00:16:14,334 --> 00:16:15,509
�No fuiste al colegio?
180
00:16:16,631 --> 00:16:20,231
En mi pais vivo en
una granja.
181
00:16:20,663 --> 00:16:22,533
Trabajo muy duro.
182
00:16:23,798 --> 00:16:26,264
�Me ense�ar�s a leer?
183
00:16:27,317 --> 00:16:30,164
Vuelve el pr�ximo s�bado.
Aqu� estar�.
184
00:16:31,336 --> 00:16:33,460
�Por qu� no empezar hoy?
185
00:16:53,062 --> 00:16:55,205
FIESTA DE CELEBRACI�N
DEL 4 DE JULIO
186
00:17:11,029 --> 00:17:13,368
Vamos, lanza.
�Tienes miedo o que?
187
00:17:21,092 --> 00:17:21,858
�Hurra!
188
00:17:23,335 --> 00:17:24,880
�Conoces juego?
189
00:17:25,341 --> 00:17:26,113
Claro
190
00:17:26,592 --> 00:17:27,838
�M�talo!
191
00:17:28,072 --> 00:17:29,106
�C�mo juega?
192
00:17:29,334 --> 00:17:31,125
Mira, una bola, �eh?
193
00:17:32,929 --> 00:17:34,025
Tarugo, �eh?
194
00:17:36,332 --> 00:17:36,838
�Zas!
195
00:17:37,492 --> 00:17:39,184
�Corres como loco!
196
00:17:39,407 --> 00:17:40,389
�Si�ntese!
197
00:17:40,851 --> 00:17:43,963
�Corres a la almohada!
El �rbitro dice "�fuera!".
198
00:17:44,164 --> 00:17:45,176
�Tu dices "no"!
199
00:17:45,177 --> 00:17:46,121
�Si�ntese de una vez!
200
00:17:46,122 --> 00:17:50,180
Insultas al �rbitro y
el �rbitro a ti.
201
00:17:50,723 --> 00:17:54,162
Expulsado tres golpes.
Cuatro bolas sin lanzar.
202
00:17:54,163 --> 00:17:57,540
Otro golpea la bola.
�Entiendes?
203
00:17:58,034 --> 00:18:00,061
�Vamos, juega la bola!
204
00:18:01,349 --> 00:18:03,033
- �Salvado!
- �Eliminado!
205
00:18:07,531 --> 00:18:08,820
�M�tale!
206
00:18:09,208 --> 00:18:10,558
�A qui�n vas a matar?
207
00:18:11,211 --> 00:18:12,348
�Echalo!
208
00:18:14,106 --> 00:18:16,678
�Oye, ten cuidado,
ese es mi hermano!
209
00:18:17,139 --> 00:18:18,050
�C�llate!
210
00:18:18,718 --> 00:18:20,384
�Expulsalo!
211
00:18:39,277 --> 00:18:40,901
�Mas ensalada de patatas?
212
00:18:42,731 --> 00:18:45,162
4 de julio, bonito dia
213
00:18:49,379 --> 00:18:52,037
�Qu� es 4 de julio?
214
00:18:54,213 --> 00:18:56,605
No trabajar, m�sica...
215
00:18:56,825 --> 00:18:59,300
...cerveza gratis,
fuegos artificiales,...
216
00:18:59,301 --> 00:19:01,136
...beisbol,
pelea,...
217
00:19:01,137 --> 00:19:02,748
...un gran picnic.
218
00:19:03,336 --> 00:19:05,211
�Buenos dias a todos!
219
00:19:07,253 --> 00:19:10,519
Un dia maravilloso
para estar sediento.
220
00:19:10,520 --> 00:19:11,800
�A beber!
221
00:19:17,379 --> 00:19:19,428
Damas y caballeros...
222
00:19:19,653 --> 00:19:22,106
No pienso escuchar
ese discurso.
223
00:19:22,209 --> 00:19:24,640
...America, la tierra...
224
00:19:24,641 --> 00:19:27,113
...de las oportunidades
sin l�mite,...
225
00:19:27,724 --> 00:19:29,410
...donde tu propio hijo...
226
00:19:30,209 --> 00:19:35,208
...puede llegar un dia a ser
presidente de los EE.UU.
227
00:19:38,803 --> 00:19:41,589
�Ha dicho que mi hijo...
228
00:19:41,590 --> 00:19:44,120
...puede ser presidente
de los Estados Unidos?
229
00:19:44,701 --> 00:19:45,670
�Es verdad?
230
00:19:45,647 --> 00:19:46,612
Es cierto.
231
00:19:48,663 --> 00:19:51,695
Pero que dices,
si no tienes hijos.
232
00:19:52,589 --> 00:19:55,212
Solo llevo aqu� unos meses.
233
00:19:59,675 --> 00:20:03,789
"La pala de la cargadora
se manipula con la palanca...
234
00:20:04,013 --> 00:20:07,345
...que aparece en la figura
n�mero 2".
235
00:21:19,032 --> 00:21:21,620
�P�rala!
�Para, cabeza de chorlito!
236
00:21:21,842 --> 00:21:22,529
�Baja!
237
00:21:39,260 --> 00:21:42,045
�Quieres perder trabajo?
�Ir a la carcel?
238
00:21:54,844 --> 00:21:56,066
�Descarga!
239
00:21:57,658 --> 00:21:59,348
�Vamos, deprisa!
240
00:21:59,681 --> 00:22:00,995
�R�pido!
241
00:22:02,768 --> 00:22:04,193
�Descarga!
242
00:22:05,233 --> 00:22:06,722
�Descarga!
243
00:22:12,231 --> 00:22:14,972
�Sacramento!
�Maldito loco!
244
00:22:27,469 --> 00:22:31,053
Cada estaci�n me parece
mas hermosa que la anterior.
245
00:22:31,726 --> 00:22:34,296
Pero el oto�o es siempre
la mejor de todas.
246
00:22:35,601 --> 00:22:36,401
Ya
247
00:22:37,622 --> 00:22:41,749
El sol, el cielo,
y los �rboles.
248
00:22:50,937 --> 00:22:54,093
Minnesota es gran pais,
�eh?
249
00:22:55,601 --> 00:22:56,629
Si
250
00:22:57,990 --> 00:22:59,049
Lo es
251
00:23:00,716 --> 00:23:02,834
84.682 millas cuadradas,...
252
00:23:03,965 --> 00:23:05,637
...para ser precisos.
253
00:23:16,583 --> 00:23:20,331
�Son muy bonitas las chicas
de tu pais?
254
00:23:21,488 --> 00:23:23,491
Nunca pienso en ellas
255
00:23:24,339 --> 00:23:28,299
Solo pienso en Cleveland,
Pittsburgh, Chicago.
256
00:23:29,191 --> 00:23:31,553
Esta semana he leido
como en las acer�as...
257
00:23:31,554 --> 00:23:34,420
...cargan el hierro
en vagonetas...
258
00:23:34,421 --> 00:23:37,595
...que luego vuelcan
en los altos hornos.
259
00:23:38,045 --> 00:23:40,139
Y, tambi�n, que en los
hornos ponen...
260
00:23:40,385 --> 00:23:45,318
...piedra, caliza y coque.
El coque se saca del carb�n.
261
00:23:45,319 --> 00:23:47,789
Estudiar tanto es peligroso...
262
00:23:48,207 --> 00:23:51,019
...y puede estropear
una tarde de domingo.
263
00:23:58,231 --> 00:23:59,017
Anna
264
00:24:01,303 --> 00:24:03,237
Leer es maravilloso.
265
00:24:05,871 --> 00:24:08,544
El hombre que lee puede
saberlo todo sobre el mundo.
266
00:24:09,921 --> 00:24:12,618
Y todo te lo debo a ti, Anna.
267
00:24:12,619 --> 00:24:14,421
Jam�s lo olvidar�.
268
00:24:16,130 --> 00:24:18,452
�Cuando te marchar�s?
269
00:24:20,027 --> 00:24:22,471
El pr�ximo mes,
el pr�ximo a�o.
270
00:24:24,506 --> 00:24:25,585
Quiz�
271
00:24:25,586 --> 00:24:28,783
Ni hoy ni ma�ana
272
00:24:29,779 --> 00:24:31,321
No llores.
273
00:24:36,498 --> 00:24:38,309
�Por qu� haces eso?
274
00:24:38,310 --> 00:24:39,454
Lo siento
275
00:24:41,938 --> 00:24:44,978
No est� bien besar
a maestra, �eh?
276
00:24:47,597 --> 00:24:50,298
Hoy no soy una maestra.
277
00:24:57,523 --> 00:24:58,784
�No bofetada?
278
00:25:06,085 --> 00:25:08,761
Nunca te dejar�, Anna
279
00:25:10,788 --> 00:25:14,352
Hablo mucho.
Tengo ideas locas,...
280
00:25:15,450 --> 00:25:18,221
...pero este es el mejor lugar
para mi.
281
00:25:19,055 --> 00:25:22,116
Muy pronto s� suficiente
y me har�n jefe...
282
00:25:22,117 --> 00:25:24,038
...de la cargadora,
como tu padre.
283
00:25:24,728 --> 00:25:28,871
Es un buen trabajo para un hombre.
Bien pagado.
284
00:25:32,361 --> 00:25:34,958
�Mejor que hacer acero?
285
00:25:35,822 --> 00:25:38,927
�Para eso dejaste tu pais?
286
00:25:39,278 --> 00:25:41,981
�Caminaste mil millas para
picar en un agujero...
287
00:25:41,982 --> 00:25:43,442
...toda la vida?
288
00:25:45,800 --> 00:25:48,102
Hay miles de chicas
en el mundo,...
289
00:25:49,294 --> 00:25:50,950
...buenas chicas, Steve.
290
00:25:52,223 --> 00:25:55,907
�Pero cuantas ambiciones
tiene un hombre?
291
00:25:56,611 --> 00:25:59,527
Pensaba que querias
progresar.
292
00:25:59,771 --> 00:26:02,419
Cre�a que hab�a hierro
en ti.
293
00:26:02,614 --> 00:26:06,923
Y si no es as�,
solo hay polvo.
294
00:26:07,643 --> 00:26:11,273
Pensaba que quer�as
llegar a lo m�s alto.
295
00:26:13,904 --> 00:26:14,434
Si...
296
00:26:16,342 --> 00:26:18,443
...hare acero.
297
00:26:20,164 --> 00:26:22,630
Y nunca lo olvides,
Steve Dangos,...
298
00:26:23,047 --> 00:26:26,268
...tu hijo podr�a ser
presidente de los EE.UU.
299
00:26:40,805 --> 00:26:43,739
Big Nellie deja de trabajar
por el invierno.
300
00:26:45,952 --> 00:26:47,468
Se acab� por este a�o
301
00:26:47,859 --> 00:26:50,145
�Llegar�s al barco
antes que la nieve?
302
00:26:50,391 --> 00:26:52,286
Tendremos que apresurarnos.
303
00:26:52,287 --> 00:26:54,461
Este a�o helar� antes.
304
00:26:56,668 --> 00:26:58,357
Hasta la vista
305
00:27:00,487 --> 00:27:03,813
Lo que te debo, primo.
No vuelvo a la mina.
306
00:27:04,062 --> 00:27:07,723
Dejas un buen trabajo.
�D�nde iras sin dinero?
307
00:27:07,761 --> 00:27:09,401
Vine sin dinero
308
00:27:09,794 --> 00:27:14,323
Cometes un error. �Sabes
lo lejos que est� Pittsburg?
309
00:27:14,324 --> 00:27:15,596
Llegar�
310
00:27:15,815 --> 00:27:17,492
�No piensas en Anna?
311
00:27:18,013 --> 00:27:21,326
Tu le gustas.
�La dejas aqu� as�?
312
00:27:22,861 --> 00:27:24,922
Ella sabe porque marcho
313
00:27:26,049 --> 00:27:27,911
Adios, primo.
314
00:27:32,380 --> 00:27:33,661
Adios
315
00:27:34,381 --> 00:27:36,985
Siguiendo el famoso
canal de Soo,...
316
00:27:36,986 --> 00:27:39,737
...el de mayor tr�fico
del mundo,...
317
00:27:43,743 --> 00:27:45,830
... a trav�s de los lagos Hur�n y Erie...
318
00:27:45,831 --> 00:27:47,844
...hasta las acerias
de Cleveland,...
319
00:27:47,845 --> 00:27:49,940
...Ashtabula, Youngstown,
Aliquippa,...
320
00:27:49,941 --> 00:27:53,190
...y por ellago Michigan
hasta Chicago y Joliet.
321
00:27:53,191 --> 00:27:55,238
El mineral para fabricar
arados,...
322
00:27:55,239 --> 00:27:57,407
...puentes, rascacielos,...
323
00:27:57,408 --> 00:28:00,764
...para fortalecer a una naci�n
ya de por si poderosa.
324
00:28:46,717 --> 00:28:49,655
Gigantescas cargadoras
recogen el mineral.
325
00:28:50,290 --> 00:28:52,457
10 toneladas cada vez.
326
00:29:50,513 --> 00:29:53,214
Seis horas antes
esto era carb�n.
327
00:29:53,315 --> 00:29:55,000
Ahora es coque.
328
00:29:55,308 --> 00:29:58,984
Mezclado con hierro y piedra
caliza dara el acero.
329
00:30:10,158 --> 00:30:13,964
Vio las vagonetas que
alimentaban los altos hornos.
330
00:30:18,509 --> 00:30:21,442
Hab�a trabajo,
un trabajo que ya conoc�a.
331
00:30:22,131 --> 00:30:25,191
Una vez mas, empezaba
desde abajo con el hierro.
332
00:30:33,505 --> 00:30:35,516
�C�mo te llamas?
333
00:30:35,926 --> 00:30:36,717
�Mi nombre?
334
00:30:37,458 --> 00:30:39,146
Si, para pagarte.
335
00:30:39,386 --> 00:30:41,360
Steve Dangos
336
00:30:42,099 --> 00:30:45,133
- �Qui�n te contrat�?
- El jefe.
337
00:30:46,524 --> 00:30:48,928
�Por que har� Murphy
esas cosas?
338
00:30:48,929 --> 00:30:51,177
Olvid� dec�rmelo.
339
00:30:51,986 --> 00:30:55,174
Dangos.
De acuerdo.
340
00:31:00,797 --> 00:31:03,048
Semanas mas tarde,
conoc�a el lugar...
341
00:31:03,049 --> 00:31:04,367
...como la palma de su mano.
342
00:31:11,031 --> 00:31:14,111
Cuando la campana anunciaba
la apertura de un horno,...
343
00:31:14,112 --> 00:31:16,827
...eso le interesaba m�s
que su almuerzo.
344
00:31:18,985 --> 00:31:21,987
La mezcla de hierro
es vertida en los hornos.
345
00:31:22,188 --> 00:31:25,366
Despu�s, paladas de hematitas,
y otros minerales,...
346
00:31:25,367 --> 00:31:29,150
...para conseguir el tipo
exacto de acero deseado.
347
00:31:30,373 --> 00:31:33,840
Las gafas azules del capataz
son algo mas que un s�mbolo.
348
00:31:33,841 --> 00:31:35,679
Con ellas mira a trav�s
de las puertas...
349
00:31:35,680 --> 00:31:37,203
...de ese infierno...
350
00:31:37,204 --> 00:31:41,168
... y decide si la mezcla puede
convertirse en acero.
351
00:31:41,480 --> 00:31:43,479
Alimentadlo chicos.
Hagamos acero.
352
00:31:50,822 --> 00:31:53,447
Poco tiempo despu�s,...
353
00:31:53,448 --> 00:31:56,894
...pap� estaba alimentando
el coraz�n de los hornos.
354
00:32:46,998 --> 00:32:48,932
�Cargad las palas
y hagamos acero!
355
00:32:59,293 --> 00:33:00,410
Buenas noches.
356
00:33:00,645 --> 00:33:02,825
- Feliz Navidad, Sam
- Igualmente, Tad
357
00:33:04,060 --> 00:33:05,895
Feliz Navidad, Tad
358
00:33:07,154 --> 00:33:09,065
- Feliz Navidad, Jack
- Gracias.
359
00:33:09,065 --> 00:33:10,679
- Feliz Navidad, Tad.
- Gracias. Igualmente.
360
00:33:10,680 --> 00:33:12,787
- Feliz Navidad, Tad.
- Gracias.
361
00:33:12,788 --> 00:33:15,043
- Feliz Navidad, Steve.
- Feliz Navidad, George.
362
00:33:15,044 --> 00:33:16,847
- Buenas noches.
- Feliz Navidad.
363
00:33:16,848 --> 00:33:18,766
- Igualmente
- Feliz Navidad.
364
00:33:18,767 --> 00:33:19,819
Bueno...
365
00:33:22,098 --> 00:33:23,603
Feliz Navidad, Tad.
366
00:33:25,135 --> 00:33:26,410
Feliz Navidad.
367
00:33:26,794 --> 00:33:28,158
Me llamo Steve.
368
00:33:28,159 --> 00:33:29,080
Steve.
369
00:33:32,926 --> 00:33:34,926
Buenas noches, Steve.
370
00:33:35,216 --> 00:33:36,860
Buenas noches, Tad.
371
00:33:56,523 --> 00:33:58,241
�Un "Tom y Jerry"?
372
00:33:58,478 --> 00:34:00,278
Yo me llamo Steve.
373
00:34:01,258 --> 00:34:03,589
Un "Tom y Jerry"
para celebrar la Navidad.
374
00:34:03,882 --> 00:34:05,161
Es una bebida.
375
00:34:05,162 --> 00:34:07,600
�Dos bebidas, "Tom y Jerry"?
376
00:34:07,852 --> 00:34:10,701
No
�Quieres una cerveza?
377
00:34:11,625 --> 00:34:13,158
Una bebida por la Navidad
378
00:34:13,518 --> 00:34:15,659
Dos "Tom y Jerry",
uno para ti, otro para mi.
379
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
Esa es la idea
380
00:34:18,374 --> 00:34:20,296
"Paz en la tierra".
381
00:34:21,160 --> 00:34:25,023
"Entre los hombres
de buena voluntad".
382
00:34:27,723 --> 00:34:28,908
Felices d�as.
383
00:34:30,029 --> 00:34:31,574
�Qu� significa eso?
384
00:34:32,043 --> 00:34:34,846
Lo que dice, que tus dias
sean felices.
385
00:34:36,672 --> 00:34:38,417
Soy muy infeliz.
386
00:34:38,518 --> 00:34:40,309
�No tienes chica?
387
00:34:41,289 --> 00:34:42,821
�Tienes mujer?
388
00:34:43,574 --> 00:34:46,020
Y tres chicos.
�Por la escotilla!
389
00:34:46,550 --> 00:34:49,047
Paz en la tierra a los hombres
de buena voluntad.
390
00:34:51,741 --> 00:34:53,282
�Qu� significa eso?
391
00:34:53,742 --> 00:34:56,945
Que todos los hombres
son hijos de Dios.
392
00:34:58,148 --> 00:34:59,585
�Por la escotilla?
393
00:35:00,022 --> 00:35:02,204
A la carbonera,...
394
00:35:02,491 --> 00:35:04,220
...el gaznate, la puerta.
395
00:35:05,597 --> 00:35:07,498
�A la salud de mi chica!
396
00:35:07,499 --> 00:35:09,365
�Tienes chica entonces?
397
00:35:12,570 --> 00:35:13,919
No lo se.
398
00:35:15,911 --> 00:35:17,941
Paz en la tierra.
399
00:35:19,965 --> 00:35:22,097
"Querida Anna:
Feliz Navidad,
400
00:35:22,098 --> 00:35:24,954
Ahora soy capataz de
un horno.
401
00:35:24,955 --> 00:35:27,102
Cre�a que eso
me har�a feliz,...
402
00:35:27,103 --> 00:35:29,311
...pero un hombre necesita
esposa.
403
00:35:29,312 --> 00:35:30,453
�Por que no vienes...
404
00:35:30,454 --> 00:35:32,125
...en el primer barco
de la primavera?
405
00:35:44,568 --> 00:35:48,532
Afectuosamente, Steve"
406
00:35:55,633 --> 00:35:58,610
A lo mejor piensa que
soy un tarugo
407
00:36:00,057 --> 00:36:02,718
Que soy un loco,
y no viene
408
00:36:09,823 --> 00:36:10,842
�Anna!
409
00:36:12,293 --> 00:36:13,097
�Anna!
410
00:36:13,857 --> 00:36:15,472
Hola, Steve
411
00:36:20,765 --> 00:36:23,600
Tiene mucho valor, Sr. Dangos.
�Escribirme...
412
00:36:23,601 --> 00:36:25,553
...dici�ndome que coja
el primer barco,...
413
00:36:25,554 --> 00:36:30,208
...y encima esperas
que lo haga!
414
00:36:30,678 --> 00:36:32,487
El sacerdote nos espera.
415
00:36:33,042 --> 00:36:34,437
- Hola
- Hola
416
00:36:46,064 --> 00:36:47,374
Abre la puerta, Anna.
417
00:37:06,628 --> 00:37:08,457
�Le gusta, Sra. Dangos?
418
00:37:08,458 --> 00:37:09,879
Me parece precioso
419
00:37:11,163 --> 00:37:12,399
Steve,...
420
00:37:12,748 --> 00:37:15,310
...�por qu� no me escribiste
"te quiero"?
421
00:37:15,570 --> 00:37:16,735
�Te quiero?
422
00:37:17,526 --> 00:37:19,043
�Qu� significa eso?
423
00:37:19,044 --> 00:37:20,740
Para una chica mucho
424
00:37:21,358 --> 00:37:24,110
Pero en una carta
suena rid�culo.
425
00:37:24,111 --> 00:37:25,655
Entonces, d�melo ahora.
426
00:37:26,369 --> 00:37:28,375
De acuerdo.
Te quiero.
427
00:37:30,383 --> 00:37:33,998
Te quiero
428
00:37:34,461 --> 00:37:35,814
Mucho mejor
429
00:37:48,609 --> 00:37:50,953
Bueno, adios.
430
00:37:52,275 --> 00:37:53,609
�A d�nde vas?
431
00:37:54,606 --> 00:37:57,581
�No has oido la sirena?
Vuelvo a trabajar
432
00:37:58,297 --> 00:37:59,386
�Hoy?
433
00:37:59,647 --> 00:38:02,484
Solo ped� medio dia libre
para casarme
434
00:38:03,408 --> 00:38:06,387
Tendr� que acostumbrarme
a que me dejes.
435
00:38:12,420 --> 00:38:13,687
Adios
436
00:38:14,518 --> 00:38:16,121
Hoy no
437
00:38:31,800 --> 00:38:34,272
�Puros?
�De qu� clase?
438
00:38:34,546 --> 00:38:35,861
Para un beb�
439
00:38:36,729 --> 00:38:37,839
�Un beb�?
440
00:38:37,917 --> 00:38:39,930
Si, para regalar
cuando nace un ni�o.
441
00:38:39,931 --> 00:38:42,628
Si, claro
Enhorabuena.
442
00:38:44,071 --> 00:38:45,330
�Ni�o o ni�a?
443
00:38:45,499 --> 00:38:46,446
Ni�o
444
00:38:46,447 --> 00:38:49,721
Un robusto ni�o.
�Cuanto ha pesado?
445
00:38:50,505 --> 00:38:52,324
Aun no ha nacido
446
00:38:53,002 --> 00:38:55,371
�No ha nacido y
es ni�o?
447
00:39:00,367 --> 00:39:02,774
Que no sean baratos,
este ni�o ser�...
448
00:39:02,775 --> 00:39:04,489
...un hombre importante.
449
00:39:05,159 --> 00:39:08,368
Si, importante,
que no ha nacido.
450
00:39:37,294 --> 00:39:38,310
�Qu� pasa?
451
00:39:38,730 --> 00:39:39,724
No lo se.
452
00:39:40,803 --> 00:39:43,260
Vigila el horno hasta
que vuelva, �quieres?
453
00:39:46,536 --> 00:39:48,712
�Silencio, papa!
454
00:39:51,560 --> 00:39:53,431
�Soy padre?
455
00:40:07,203 --> 00:40:09,542
Mi peque�a Anna.
456
00:40:11,929 --> 00:40:14,480
Y este es mi beb�.
457
00:40:15,147 --> 00:40:17,399
Nuestro beb�, Steve.
458
00:40:19,838 --> 00:40:22,291
Eres maravillosa, Anna.
459
00:40:25,533 --> 00:40:27,494
Puedes tocar su mano...
460
00:40:27,495 --> 00:40:30,012
...pero tr�tala
con cuidado.
461
00:40:34,405 --> 00:40:35,818
Es una ni�a.
462
00:40:36,785 --> 00:40:37,976
�Una ni�a?
463
00:40:38,641 --> 00:40:41,015
Alg�n d�a tendremos
un hijo,...
464
00:40:41,016 --> 00:40:44,738
...y nos alegraremos de
tener una hija que le cuide.
465
00:40:45,490 --> 00:40:46,661
Si
466
00:40:48,755 --> 00:40:51,757
Tambi�n tienen
que nacer ni�as.
467
00:40:57,398 --> 00:40:58,998
ALBUM DE FAMILIA
468
00:40:59,247 --> 00:41:01,368
Srs. de Dangos, casados
el 8 de marzo de 1899
469
00:41:01,640 --> 00:41:05,559
Katina O�Rourke Dangos, nacida...
470
00:41:11,217 --> 00:41:13,030
Se saca una muestra.
471
00:41:13,632 --> 00:41:16,529
Por su color se sabe si
est� listo para ser vertido.
472
00:41:21,805 --> 00:41:24,454
Los obreros utilizan
una larga barra,...
473
00:41:24,732 --> 00:41:27,125
...para romper el muro
protector de arcilla...
474
00:41:27,125 --> 00:41:28,500
...del lado opuesto
475
00:41:32,198 --> 00:41:33,567
�All� va!
476
00:41:35,892 --> 00:41:37,918
�Eso es acero!
477
00:42:06,690 --> 00:42:08,097
S�, adelante
478
00:42:18,225 --> 00:42:19,311
Adios
479
00:42:37,934 --> 00:42:40,589
"George Washington Dangos.
30 de noviembre de 1900.
480
00:42:40,589 --> 00:42:44,558
Thomas Jefferson Dangos..."
481
00:42:46,169 --> 00:42:49,408
Todo aquello que se moviera,
respirara o tuviera vida,...
482
00:42:49,596 --> 00:42:52,841
...llamaba la atenci�n
de Thomas Jefferson Dangos.
483
00:42:52,842 --> 00:42:55,304
...un gran nombre
para un ni�o.
484
00:42:56,423 --> 00:42:58,076
�Mira, mam�!
485
00:42:58,226 --> 00:42:59,478
Corre, se est� moviendo.
486
00:42:59,479 --> 00:43:00,983
Va a salir una mariposa.
487
00:43:01,741 --> 00:43:02,892
�Una mariposa?
488
00:43:07,563 --> 00:43:09,271
�C�mo entr� ah�?
489
00:43:09,272 --> 00:43:11,517
Tu mismo lo viste
el invierno pasado.
490
00:43:12,102 --> 00:43:13,977
Era una oruga horrible.
491
00:43:13,978 --> 00:43:16,343
Y ahora es unan bonita
mariposa.
492
00:43:16,887 --> 00:43:17,977
�Qui�n lo hizo?
493
00:43:18,202 --> 00:43:20,360
- Pasa as�.
-�Qui�n lo hace?
494
00:43:20,637 --> 00:43:22,332
- Dios
- �Dios?
495
00:43:22,433 --> 00:43:23,824
�M�rala!
496
00:43:29,109 --> 00:43:30,622
�Qu� es Dios?
497
00:43:30,697 --> 00:43:31,765
Dios es...
498
00:43:32,166 --> 00:43:36,559
...todo lo que nace y vive,
la bondad,...
499
00:43:36,560 --> 00:43:39,278
...ayudar y hacer felices
a los dem�s.
500
00:43:40,559 --> 00:43:42,183
�Qu� mas cosas hace?
501
00:43:42,413 --> 00:43:45,327
Que los �rboles
florezcan en primavera.
502
00:43:45,613 --> 00:43:48,317
La fruta, las flores,
los campos de maiz,...
503
00:43:48,318 --> 00:43:50,392
...todo lo que vive
y crece.
504
00:43:51,462 --> 00:43:53,429
�Y har� m�s mariposas?
505
00:43:54,682 --> 00:43:55,637
Por supuesto.
506
00:43:55,937 --> 00:43:57,941
�Puedo comerme una manzana?
507
00:43:59,824 --> 00:44:01,321
Aqu� tienes.
508
00:44:03,267 --> 00:44:04,663
�Mariposa!
509
00:44:07,473 --> 00:44:09,128
Puede que les interese saber.
510
00:44:09,259 --> 00:44:13,010
...que el calero contiene
140 toneladas de acero fundido.
511
00:44:55,641 --> 00:44:56,669
�Jake!
512
00:44:59,096 --> 00:45:00,767
�B�jalo!
513
00:45:01,307 --> 00:45:02,250
�B�jalo!
514
00:45:54,818 --> 00:45:57,240
�Colocad una barra
en la gr�a...
515
00:45:57,441 --> 00:45:59,160
... y acercadla hasta aqu�!
516
00:45:59,161 --> 00:46:00,784
�Deprisa, una barra!
517
00:46:37,167 --> 00:46:38,816
�Est�s bien, Steve?
518
00:46:42,520 --> 00:46:44,785
Vamos, dejad
pasar al doctor.
519
00:46:47,330 --> 00:46:50,166
Atr�s, dejadle respirar.
520
00:47:02,524 --> 00:47:03,296
Anna
521
00:47:03,297 --> 00:47:06,020
Ven aqu�.
�Qu� est�s haciendo?
522
00:47:06,690 --> 00:47:07,577
�S�?
523
00:47:10,857 --> 00:47:14,544
Quiero que veas la luna,
est� preciosa.
524
00:47:16,119 --> 00:47:18,054
Tu tambi�n eres preciosa,
Anna
525
00:47:19,481 --> 00:47:23,414
Pero est�s m�s guapa
aqu� que cosiendo ah� dentro.
526
00:47:23,829 --> 00:47:24,674
Si, pero...
527
00:47:25,133 --> 00:47:27,287
D�jalo, Tommy puede ponerse
los pantalones de los domingos.
528
00:47:27,983 --> 00:47:29,567
- Trabajas demasiado
- �Y t�, que?
529
00:47:29,961 --> 00:47:32,229
Eso no importa.
Mientras trabajo,...
530
00:47:32,612 --> 00:47:35,233
...pienso en cosas
bonitas para ti.
531
00:47:35,617 --> 00:47:39,134
Alg�n d�a te dar� todo
lo que quieras.
532
00:47:39,552 --> 00:47:41,006
Ya lo se, Steve.
533
00:47:41,910 --> 00:47:44,784
�Sabes?, pensaba que soy
muy afortunado.
534
00:47:45,840 --> 00:47:47,746
He tenido mucha suerte.
535
00:47:47,979 --> 00:47:48,891
�Suerte?
536
00:47:50,384 --> 00:47:54,148
"Galvanizaci�n de los Metales",
"F�rmulas Qu�micas del Acero"
537
00:47:54,348 --> 00:47:56,506
"Altos Hornos".
538
00:47:56,770 --> 00:47:59,601
Cuando un hombre se pasa
la vida estudiando,...
539
00:47:59,602 --> 00:48:01,516
...no es suerte.
540
00:48:04,687 --> 00:48:05,704
�Mira!
541
00:48:07,127 --> 00:48:08,299
�Gus es un idiota!
542
00:48:08,406 --> 00:48:10,812
Con ese color el acero
no puede ser bueno.
543
00:48:11,199 --> 00:48:14,392
Es un bobo, estamos haciendo
planchas para la Armada.
544
00:48:16,046 --> 00:48:19,031
El m�dico te dijo que descansaras
unos dias.
545
00:48:19,061 --> 00:48:19,928
Pero...
546
00:48:20,712 --> 00:48:23,135
Cuando vuelvas, lo har�s bien
547
00:48:25,256 --> 00:48:26,400
Si
548
00:48:28,386 --> 00:48:30,173
�Sabes una cosa, Anna?
549
00:48:30,669 --> 00:48:34,284
Alg�n dia, cuando
no tengamos m�s hijos,...
550
00:48:34,669 --> 00:48:36,790
...y todos hayan crecido,...
551
00:48:37,334 --> 00:48:40,184
...tu y yo haremos
un bonito viaje.
552
00:48:40,382 --> 00:48:42,278
Ya sabes, un viaje
de luna de miel.
553
00:48:42,279 --> 00:48:44,509
Nunca hemos visto
el desierto,...
554
00:48:45,044 --> 00:48:48,000
California o
el Oc�ano Pac�fico.
555
00:48:48,420 --> 00:48:51,083
La mayor�a de la gente
lo hace antes de tener hijos.
556
00:48:52,130 --> 00:48:52,894
�S�?
557
00:48:54,273 --> 00:48:56,764
Pues lo haremos diferente
y mejor.
558
00:48:57,580 --> 00:49:00,434
Primero un mont�n de ni�os
y despu�s la luna de miel.
559
00:49:00,568 --> 00:49:02,158
Como tu quieras, Steve.
560
00:49:04,339 --> 00:49:06,306
Puedes decir
lo que quieras,...
561
00:49:06,725 --> 00:49:09,035
...pero sigo pensando
que soy muy afortunado.
562
00:49:09,241 --> 00:49:10,630
Te tengo a ti.
563
00:49:14,854 --> 00:49:16,889
En este aut�ntico infierno,...
564
00:49:17,918 --> 00:49:19,452
...los lingotes son
recalentados...
565
00:49:19,453 --> 00:49:21,140
...a una temperatura
uniforme.
566
00:49:37,453 --> 00:49:40,444
Steve Dangos ya es capataz
del tren de laminaci�n.
567
00:49:44,878 --> 00:49:47,412
Anoche, en la cama,
tuve una idea.
568
00:49:48,313 --> 00:49:51,181
America necesita mucho acero.
569
00:49:51,281 --> 00:49:54,073
Para puentes, ferrocarrils
y rascacielos...
570
00:49:54,921 --> 00:49:58,115
Y aqu� estamos, laminando
un lingote cada vez.
571
00:49:58,917 --> 00:50:00,466
�Y por qu� no dos?
572
00:50:00,898 --> 00:50:03,785
Acelerariamos la producci�n,
tendr�amos mas acero.
573
00:50:03,897 --> 00:50:05,681
�Qu� est�s diciendo?
574
00:50:05,682 --> 00:50:07,945
Ninguna laminadora
lo soportar�a.
575
00:50:08,810 --> 00:50:12,317
Nunca lo hemos intentado
Pasa dos al mismo tiempo.
576
00:50:15,811 --> 00:50:17,830
Yo soy el responsable
577
00:50:19,123 --> 00:50:20,214
Adelante
578
00:50:20,581 --> 00:50:23,225
Si es lo que quieres.
Tu mandas.
579
00:50:23,226 --> 00:50:25,297
All� vamos
580
00:50:53,857 --> 00:50:56,174
Desde hoy, esta peque�a
laminadora...
581
00:50:56,175 --> 00:50:58,612
...producir� el doble de acero.
582
00:51:03,625 --> 00:51:07,054
LECCIONES DE MUSICA
50 CENTAVOS POR HORA
583
00:51:15,793 --> 00:51:18,235
�No, int�ntalo de nuevo!
584
00:51:18,948 --> 00:51:22,249
Suave y con mas
sentimiento.
585
00:51:22,250 --> 00:51:24,077
�Entendido?
Adelante
586
00:51:36,836 --> 00:51:38,164
Hola, Steve
587
00:51:38,561 --> 00:51:41,658
Menudo calor, �eh?
�Qui�n est� tocando?
588
00:51:42,573 --> 00:51:43,655
Mi hijo
589
00:51:45,570 --> 00:51:48,769
Pronto tendr�s una orquesta
�Qui�n es esta vez?
590
00:51:49,009 --> 00:51:52,644
Mi tercer hijo.
Abraham Lincoln Dangos.
591
00:51:53,640 --> 00:51:56,572
Hasta luego.
No cojas centavos de madera.
592
00:51:57,159 --> 00:51:58,704
�Por qu� iba a hacerlo?
593
00:51:59,346 --> 00:52:00,995
Buenas tardes, Sr. Dangos
594
00:52:01,472 --> 00:52:03,202
Buenas tardes, profesor
595
00:52:05,206 --> 00:52:07,481
- �Qu� te ha pasado?
- Nada
596
00:52:08,631 --> 00:52:12,065
He oido la �ltima pieza.
Est� progresando, �verdad?
597
00:52:12,369 --> 00:52:14,806
Tiene talento
para la m�sica,...
598
00:52:14,807 --> 00:52:17,969
...pero debe practicar m�s,
mucho m�s.
599
00:52:18,102 --> 00:52:20,177
�Has oido eso?
Tienes que practicar.
600
00:52:20,654 --> 00:52:22,895
Esto me cuesta mucho dinero.
Tome
601
00:52:22,896 --> 00:52:23,506
Gracias
602
00:52:24,433 --> 00:52:26,687
Hasta la pr�xima
semana, profesor.
603
00:52:26,908 --> 00:52:27,958
Vamos
604
00:52:30,292 --> 00:52:31,726
�Te has peleado?
605
00:52:31,939 --> 00:52:35,228
No pude evitarlo.
Johnny me llam� blandengue.
606
00:52:36,528 --> 00:52:38,028
�Por qu�?
607
00:52:38,029 --> 00:52:40,064
Porque llevaba esto.
608
00:52:40,978 --> 00:52:44,783
Hijo, no se es blandengue
por tocar m�sica.
609
00:52:44,990 --> 00:52:46,900
La m�sica es algo...
610
00:52:47,243 --> 00:52:48,818
...tan maravilloso como...
611
00:52:49,638 --> 00:52:52,203
...un buen pedazo
de acero.
612
00:52:52,644 --> 00:52:54,091
Ayuda a la gente.
613
00:52:54,092 --> 00:52:58,004
Nunca te averguences de algo
que ayude a la gente.
614
00:52:58,005 --> 00:52:59,936
O que haga feliz
a los dem�s.
615
00:53:00,428 --> 00:53:03,167
Espero que zurraras bien
a ese mat�n.
616
00:53:03,493 --> 00:53:06,886
Eso hice, pap�.
No se volver� a meter conmigo.
617
00:53:06,887 --> 00:53:10,135
Bien. �Y que le decimos ahora
a tu madre?
618
00:53:12,765 --> 00:53:15,849
Theodore Roosevelt Dangos
619
00:53:23,569 --> 00:53:27,133
Ese soy yo, sentado sobre
el regazo de mi madre.
620
00:53:27,648 --> 00:53:30,248
Ten�a dos a�os, un mes
y tres dias.
621
00:53:30,400 --> 00:53:33,118
Se�alar� que con mi entrada
en escena,...
622
00:53:33,394 --> 00:53:35,852
...la familia Dangos
estaba al completo.
623
00:53:37,513 --> 00:53:39,281
As�, mucho mejor
624
00:53:39,505 --> 00:53:41,784
Y ahora sonr�an, por favor.
625
00:53:42,036 --> 00:53:43,227
�Listos?
626
00:53:45,069 --> 00:53:48,688
Hoy, mi hermano George
se gradua en el instituto.
627
00:53:48,909 --> 00:53:52,040
Pero lo importante para mi
es que pap� estrena coche.
628
00:53:55,485 --> 00:53:56,640
Sientate
629
00:53:58,475 --> 00:54:01,481
�Corre, Anna, el motor
est� encendido!
630
00:54:01,799 --> 00:54:04,646
Vamos, mam�, no quiero
hacer esperar a Hank.
631
00:54:06,589 --> 00:54:10,076
�Tina tiene novio!
�Tina tiene novio!
632
00:54:10,334 --> 00:54:11,574
�Tortolitos!
633
00:54:11,689 --> 00:54:12,735
�Muac, muac!
634
00:54:12,848 --> 00:54:14,216
�C�llate, Teddy!
635
00:54:14,686 --> 00:54:16,006
�Listos, chicos?
636
00:54:16,689 --> 00:54:18,477
�Sujetaos bien!
�All� vamos!
637
00:54:22,017 --> 00:54:23,462
�Qu� pasa, pap�?
638
00:54:24,239 --> 00:54:26,314
�Tranquilos!
�Tranquilos!
639
00:54:26,763 --> 00:54:27,829
�Silencio!
640
00:54:28,290 --> 00:54:29,888
Dejad salir a
vuestro padre.
641
00:54:36,658 --> 00:54:37,875
Quitad la marcha
642
00:54:37,876 --> 00:54:39,532
- �Yo lo hago!
- �No, yo!
643
00:54:40,711 --> 00:54:43,798
Me da igual quien lo haga,
pero quitadla.
644
00:55:17,683 --> 00:55:19,258
Un momento, espera.
645
00:55:19,738 --> 00:55:21,405
�Qu� pasa ahora, Steve?
646
00:55:21,406 --> 00:55:22,749
No lo sabr� hasta que mire.
647
00:55:22,750 --> 00:55:24,366
Lo dudo
648
00:55:25,055 --> 00:55:26,532
Muy gracioso. Muy gracioso
649
00:55:29,363 --> 00:55:30,437
Cuidado
650
00:55:30,927 --> 00:55:33,237
Me voy o no llegar�
a la obertura...
651
00:55:33,238 --> 00:55:34,303
...de Guillermo Tell.
652
00:55:34,681 --> 00:55:36,292
�Tardar�s mucho, pap�?
653
00:55:36,293 --> 00:55:38,204
Tu padre no es adivino, Tina.
654
00:55:42,261 --> 00:55:43,959
Creo que me ir� caminando.
655
00:55:43,960 --> 00:55:46,406
He quedado con Hank
a las dos y media.
656
00:55:46,824 --> 00:55:49,539
Siempre pensando en Hank.
�Muac! �Muac!
657
00:55:49,540 --> 00:55:50,393
�Oh, tu!
658
00:55:50,952 --> 00:55:51,891
Suj�talo
659
00:55:51,984 --> 00:55:53,574
�Vienes conmigo, Thomas?
660
00:55:53,660 --> 00:55:57,264
Hasta luego.
M�ralo por todas partes.
661
00:55:57,916 --> 00:56:00,073
Quiz� deber�amos
caminar, Steve
662
00:56:00,074 --> 00:56:01,897
Lo arreglar� y cuando
lo haga,...
663
00:56:01,998 --> 00:56:03,615
...les adelantar� a todos.
664
00:56:03,616 --> 00:56:05,628
No quiero perderme
el discurso de George.
665
00:56:05,629 --> 00:56:07,965
Lo has oido mil veces
mientras ensayaba.
666
00:56:07,966 --> 00:56:10,388
No me lo quiero perder
en su graduaci�n.
667
00:56:10,389 --> 00:56:12,159
Est� bien, m�rchate.
668
00:56:13,272 --> 00:56:15,677
- Vamonos, Teddy.
Quiero quedarme.
669
00:56:15,678 --> 00:56:17,987
No, te ensuciar�s y
solo estorbarias.
670
00:56:18,656 --> 00:56:21,026
Nos vamos.
No tardes mucho.
671
00:56:21,443 --> 00:56:23,231
Marchaos, adelante.
672
00:56:26,598 --> 00:56:28,702
Ya me pedireis
que os lleve a casa.
673
00:56:31,579 --> 00:56:33,272
�Y tu te llamas automovil!
674
00:56:33,704 --> 00:56:35,336
�Menudo automovil!
675
00:56:54,647 --> 00:56:56,305
�Alg�n problema?
676
00:56:56,824 --> 00:56:57,566
�Problemas?
677
00:56:59,110 --> 00:57:00,483
�Puedo ayudarle?
678
00:57:00,906 --> 00:57:02,701
S�, p�seme el martillo
679
00:57:02,702 --> 00:57:04,978
Est� en la caja de herramientas
de la izquierda.
680
00:57:14,364 --> 00:57:15,544
Aqu� tiene
681
00:57:20,677 --> 00:57:22,770
Hay una llave sobre el asiento.
682
00:57:32,073 --> 00:57:33,763
Espero que pueda arreglarlo.
683
00:57:36,458 --> 00:57:38,703
Ahora intente arrancar.
684
00:57:48,925 --> 00:57:50,071
�Siga, siga!
685
00:57:57,139 --> 00:57:58,369
Es in�til.
686
00:57:58,592 --> 00:57:59,370
Eso parece.
687
00:58:00,786 --> 00:58:04,103
�Cuando los har�n
para que no se estropeen?
688
00:58:04,871 --> 00:58:07,218
Eso s�lo la historia
lo sabr�.
689
00:58:08,061 --> 00:58:10,246
Gracias de todas formas.
690
00:58:10,247 --> 00:58:11,151
De nada
691
00:58:11,770 --> 00:58:13,810
Tengo prisa.
Llego tarde a la graduaci�n.
692
00:58:15,706 --> 00:58:17,113
Hasta pronto
693
00:58:17,538 --> 00:58:19,038
Adios
694
00:58:22,058 --> 00:58:24,921
�La graduaci�n!
�Lagartos!
695
00:58:24,922 --> 00:58:26,012
�La graduaci�n!
696
00:58:41,511 --> 00:58:44,559
La dellicada alondra,...
697
00:58:45,019 --> 00:58:47,978
...cansada de descansar...
698
00:58:49,271 --> 00:58:52,208
...en su h�medo nido,...
699
00:58:54,310 --> 00:58:55,398
...se eleva en el cielo...
700
00:59:08,431 --> 00:59:10,597
...y despierta
a la ma�ana...
701
00:59:12,297 --> 00:59:16,012
...con su canto
de plata.
702
00:59:16,398 --> 00:59:18,021
El sol se eleva...
703
00:59:19,912 --> 00:59:21,110
...majestuoso...
704
00:59:35,604 --> 00:59:37,458
Veo que lo has arreglado.
705
00:59:37,689 --> 00:59:40,757
Funcionar� como un reloj
como me llamo Steve Dangos.
706
00:59:43,675 --> 00:59:45,493
La delicada alondra...
707
00:59:46,823 --> 00:59:49,008
...cansada de descansar....
708
00:59:56,884 --> 00:59:59,631
Un tipo muy simp�tico
me ech� una mano.
709
01:00:00,688 --> 01:00:02,438
Est� ah� sentado.
710
01:00:03,116 --> 01:00:04,344
�Un profesor?
711
01:00:04,769 --> 01:00:06,875
A mi no me lo pareci�
712
01:01:25,245 --> 01:01:26,624
Abe es el mejor
713
01:01:28,631 --> 01:01:32,798
Y a continuaci�n, les presento
al mejor alumno de 1918:
714
01:01:33,575 --> 01:01:35,849
George Washington Dangos.
715
01:01:42,408 --> 01:01:45,081
Profesores, padres,...
716
01:01:45,081 --> 01:01:47,295
...compa�eros y amigos.
717
01:01:47,712 --> 01:01:49,927
Hoy nos encontramos...
718
01:01:49,928 --> 01:01:52,215
...en el umbral
de un nuevo mundo,...
719
01:01:52,816 --> 01:01:55,492
...un mundo de conflictos
y luchas.
720
01:01:55,492 --> 01:01:58,069
Y nosotros vamos a ocupar
nuestro lugar en �l.
721
01:01:58,442 --> 01:02:00,413
El futuro nos pertenece.
722
01:02:00,415 --> 01:02:03,891
El futuro de la Am�rica
que vamos a heredar.
723
01:02:04,758 --> 01:02:07,844
Otros ganaron nuestro derecho
a ser americanos.
724
01:02:08,072 --> 01:02:10,369
La mayor�a somos hijos
de padres nacidos...
725
01:02:10,370 --> 01:02:11,597
...en el extranjero...
726
01:02:11,598 --> 01:02:14,637
...que vinieron en busca
de libertad y oportunidades.
727
01:02:15,049 --> 01:02:18,472
Debemos comprender
el verdadero significado de Am�rica.
728
01:02:19,333 --> 01:02:20,883
...escribir su presente...
729
01:02:20,884 --> 01:02:24,836
...como otros escribieron
su glorioso pasado.
730
01:02:26,130 --> 01:02:29,356
Estamos preparados
para luchar a vuestro lado,...
731
01:02:29,560 --> 01:02:32,585
...vosotros que ya librais
la batalla de la vida.
732
01:02:32,996 --> 01:02:35,567
Marcharemos juntos,
con valor,...
733
01:02:35,790 --> 01:02:39,918
...sabiendo que en esta tierra
no hay nada imposible.
734
01:02:41,009 --> 01:02:43,800
Creemos en los principios
fundamenales...
735
01:02:43,801 --> 01:02:44,911
...de la democracia...
736
01:02:44,912 --> 01:02:47,461
...y en la necesidad de
defenderla.
737
01:02:47,931 --> 01:02:50,127
Nos enfrentamos
al futuro con esperanza,...
738
01:02:51,037 --> 01:02:54,323
...con fe y con valent�a.
739
01:02:56,329 --> 01:02:58,020
No os decepcionaremos.
740
01:02:59,618 --> 01:03:01,965
�Bravo!
�Buen chico!
741
01:03:02,526 --> 01:03:03,773
Es mi hijo
742
01:03:06,096 --> 01:03:09,712
�Qu� tiene de malo?
Quiero que todos lo sepan.
743
01:03:09,944 --> 01:03:11,881
George es un chico listo
744
01:03:15,924 --> 01:03:18,245
Ser� mejor que hables
con pap� ahora.
745
01:03:18,913 --> 01:03:20,239
�Ahora mismo?
746
01:03:20,492 --> 01:03:21,880
�Con todo el mundo delante?
747
01:03:22,038 --> 01:03:24,301
Nunca le encontrar�s
de mejor humor.
748
01:03:26,026 --> 01:03:28,993
Bueno, tu le conoces
mejor que yo.
749
01:03:30,694 --> 01:03:32,459
Su hijo es estupendo
750
01:03:32,800 --> 01:03:35,604
Madre, te presento
al Sr. Clinton, mi profesor.
751
01:03:35,690 --> 01:03:36,681
�C�mo est� usted?
752
01:03:36,682 --> 01:03:37,805
Y mi padre
753
01:03:38,713 --> 01:03:42,096
Si lo hubiera sabido,
no le hubiera dado �rdenes.
754
01:03:42,097 --> 01:03:44,473
Fue un placer.
Buen discurso el de su hijo.
755
01:03:44,474 --> 01:03:45,366
Si, yo creo que...
756
01:03:45,367 --> 01:03:48,246
Quiero haceros una foto.
Poneos bajo el �rbol.
757
01:03:48,768 --> 01:03:51,450
Ponte a su lado, mam�
Y el Sr. Clinton aqu�.
758
01:03:51,904 --> 01:03:53,746
Muy bien.
Y George.
759
01:03:54,263 --> 01:03:55,729
- Sr. Dangos
- �Si?
760
01:03:55,915 --> 01:03:56,792
�Pap�!
761
01:03:57,244 --> 01:04:00,880
Ver�, tina y yo llevamos
ya saliendo alg�n tiempo y...
762
01:04:01,272 --> 01:04:02,725
Date la vuelta, pap�
763
01:04:04,477 --> 01:04:07,189
�Quietos!
�Ya est�!
764
01:04:07,964 --> 01:04:09,332
�Quieres un consejo?
765
01:04:09,333 --> 01:04:11,055
No, Sr. no se trata de eso.
766
01:04:11,524 --> 01:04:13,178
Ver�, Tina y yo,
hemos pensado...
767
01:04:13,179 --> 01:04:14,004
�Pap�!
768
01:04:14,005 --> 01:04:15,535
- �Te gust� la m�sica?
- Mucho, Abe.
769
01:04:15,536 --> 01:04:17,783
Fuiste el mejor.
�Verdad, Hank?
770
01:04:17,784 --> 01:04:18,670
Si, estupendo.
771
01:04:19,077 --> 01:04:20,979
Dime, Hank, �en qu� est�s
pensando?
772
01:04:20,980 --> 01:04:23,420
Tina y yo llevamos mucho
tiempo saliendo juntos y,...
773
01:04:23,421 --> 01:04:24,050
...ver�...
774
01:04:24,051 --> 01:04:26,706
...ya me comprende,
Sr. Dangos...
775
01:04:27,167 --> 01:04:28,553
No, �dime?
776
01:04:28,792 --> 01:04:30,314
�Muy bueno, pap�!
777
01:04:31,641 --> 01:04:32,885
- �Madre!
- �S�, querida?
778
01:04:33,108 --> 01:04:34,565
�Que Tommy se calle!
779
01:04:34,943 --> 01:04:36,550
�Hola, tortolitos!
780
01:04:36,880 --> 01:04:38,683
Tommy, ven aqu�
inmediatamente.
781
01:04:38,991 --> 01:04:40,698
Bromas aparte, Sr. Dangos...
782
01:04:40,893 --> 01:04:43,348
...estamos locos el uno
por el otro, y...
783
01:04:43,349 --> 01:04:45,857
Pap�, queremos casarnos.
784
01:04:46,499 --> 01:04:49,687
�Casaros?
�Pero si eres una ni�a!
785
01:04:49,688 --> 01:04:51,269
Anna, �has oido eso?
786
01:04:51,580 --> 01:04:53,645
Ya no es tan ni�a, Steve.
787
01:04:53,879 --> 01:04:55,054
Pero, casarse...
788
01:04:55,551 --> 01:04:57,512
Para mi sigue siendo
una ni�a.
789
01:04:58,147 --> 01:04:59,908
Una ni�a muy graciosa.
790
01:05:01,694 --> 01:05:04,125
Ni siquiera mereci�
un buen puro, �recuerdas?
791
01:05:04,942 --> 01:05:06,885
�Y ya se quiere casar!
792
01:05:07,644 --> 01:05:09,986
Bueno, supongo que
mi familia ha crecido.
793
01:05:11,299 --> 01:05:12,797
- Basta ya
- Vete.
794
01:05:14,626 --> 01:05:15,439
Hank...
795
01:05:16,085 --> 01:05:18,744
...�crees que upodr�s cuidar
de ella como nosotros?
796
01:05:19,144 --> 01:05:20,182
Quiz� mejor
797
01:05:20,248 --> 01:05:21,604
Para que te enteres, pap�
798
01:05:22,645 --> 01:05:25,300
Ver�, voy a trabajar
en los campos petrol�feros...
799
01:05:25,536 --> 01:05:28,073
...y Tina y yo queremos
empezar juntos.
800
01:05:28,531 --> 01:05:29,912
Un momento, despacio.
801
01:05:30,156 --> 01:05:33,949
�Y si te despiden, que har�as,
mandarnosla de vuelta?
802
01:05:33,950 --> 01:05:36,432
No se�or, tanto en los buenos, como
en los malos tiempos...
803
01:05:36,433 --> 01:05:37,743
...vivir� conmigo.
804
01:05:38,558 --> 01:05:42,201
Escuche, Sr. Dangos,
yo amo a Tina.
805
01:05:45,156 --> 01:05:47,741
Eso es lo importante,
�verdad, Anna?
806
01:05:48,680 --> 01:05:50,747
Bien, �cuando os casareis?
807
01:05:50,961 --> 01:05:53,873
Cuando tu digas, pap�.
Ya tenemos la licencia.
808
01:05:54,610 --> 01:05:56,455
�Pero que est� pasando aqu�?
809
01:06:03,575 --> 01:06:06,225
Os descubro que es
lo que suena...
810
01:06:07,782 --> 01:06:09,935
...o lo vender�
como chatarra.
811
01:06:16,564 --> 01:06:18,127
�Podemos hablar, pap�?
812
01:06:18,128 --> 01:06:19,491
Claro, George, pasa.
813
01:06:20,594 --> 01:06:22,777
�Quieres ver como es
un automovil?
814
01:06:23,080 --> 01:06:24,845
Espero que sepas
montarlo de nuevo.
815
01:06:24,846 --> 01:06:27,850
Lo har� y funcionar� bien
por primera vez.
816
01:06:28,691 --> 01:06:30,804
Pap�, quiero hablar contigo.
817
01:06:31,105 --> 01:06:33,203
Claro, Georgie.
Fijate en todo esto.
818
01:06:33,204 --> 01:06:35,756
Piezas de acero, de hierro,
cobre, lat�n.
819
01:06:35,757 --> 01:06:38,724
No deber�an usar cobre,
es muy caro.
820
01:06:38,725 --> 01:06:40,444
El acero ligero es mejor.
821
01:06:39,781 --> 01:06:42,199
Es importante, pap�.
822
01:06:42,200 --> 01:06:43,792
Lo siento, Georgie,
adelante.
823
01:06:43,793 --> 01:06:46,725
No quiero dec�rselo a mam�,
cree que soy un ni�o.
824
01:06:46,826 --> 01:06:48,724
�No quer�as contarle qu�?
825
01:06:49,526 --> 01:06:51,111
Que voy a alistarme.
826
01:06:51,646 --> 01:06:53,070
�Que vas a qu�?
827
01:06:53,071 --> 01:06:55,963
No quiero dec�rselo hasta
que lleve el uniforme.
828
01:06:55,964 --> 01:06:58,492
Si llora, podr�a cambiar
de opini�n.
829
01:06:58,493 --> 01:07:02,094
�No pensabas ir a la
Universiad en Septiembre?
830
01:07:02,095 --> 01:07:04,894
No hay tiempo para eso,
estamos en guerra.
831
01:07:04,895 --> 01:07:08,570
�Qu� tienes que ver tu
con esa guerra, Georgie?
832
01:07:08,786 --> 01:07:12,053
No eres franc�s, ni ingl�s,
ni ruso.
833
01:07:12,054 --> 01:07:14,433
Has nacido aqu�, eres
ciudadano americano.
834
01:07:15,034 --> 01:07:18,118
Quiz�s deber�a repetir
mi discurso para ti.
835
01:07:20,099 --> 01:07:23,917
Lo s�, Georgie, pero hay otros chicos.
Ni siquiera te han llamado.
836
01:07:23,918 --> 01:07:25,133
Espera un momento.
837
01:07:25,780 --> 01:07:29,172
�Por qu� crees que he trabajado
tan duro todos estos a�os? �Por mi?
838
01:07:30,256 --> 01:07:31,051
No
839
01:07:31,366 --> 01:07:35,474
Por mam� y todos vosotros,
para daros lo que yo no tuve.
840
01:07:35,475 --> 01:07:37,850
Para que pudieras estudiar,
tuvieras una profesi�n...
841
01:07:37,851 --> 01:07:40,145
Todo llegar�. Ir�
a la universidad...
842
01:07:40,146 --> 01:07:41,581
...despu�s de la guerra.
843
01:07:49,048 --> 01:07:52,285
Ayer Tina, hoy tu...
844
01:07:53,605 --> 01:07:56,704
Poco a poco mi familia
se deshace.
845
01:07:56,705 --> 01:07:59,341
Siempre estaremos contigo.
846
01:07:59,931 --> 01:08:02,943
Igual que mam� y tu estareis
siempre con nosotros.
847
01:08:04,655 --> 01:08:06,564
En nuestros corazones.
848
01:08:09,806 --> 01:08:12,035
En nuestros corazones.
849
01:08:17,933 --> 01:08:20,276
Lo que dices es cierto.
850
01:08:22,406 --> 01:08:24,735
Haz siempre lo que creas justo.
851
01:08:29,531 --> 01:08:30,825
Hola, pap�.
852
01:08:32,824 --> 01:08:34,572
Tengo que marcharme.
853
01:08:35,676 --> 01:08:37,493
Hola, Georgie.
854
01:08:39,747 --> 01:08:41,947
�Se lo dijiste a mam�?
855
01:08:42,700 --> 01:08:45,406
Y como siempre
me facilit� las cosas.
856
01:08:46,045 --> 01:08:49,719
Le di un beso de despedida,
�y sabes qu�?
857
01:08:49,719 --> 01:08:52,728
Claro.
No llor�, �verdad?
858
01:08:53,747 --> 01:08:56,248
Tu madre es una gran chica, Georgie.
859
01:08:56,760 --> 01:08:59,927
Quer�a regalarte algo
por tu graduaci�n.
860
01:09:00,721 --> 01:09:02,629
Ojala hubiera podido
861
01:09:02,630 --> 01:09:04,798
Solo me gustar�a una cosa,
pap�.
862
01:09:04,799 --> 01:09:06,487
Un reloj de oro, �verdad?
863
01:09:06,884 --> 01:09:08,067
No, nada de eso.
864
01:09:08,719 --> 01:09:11,249
Quiero que seas ciudadano
americano.
865
01:09:12,408 --> 01:09:16,660
Y yo, pero, sinceramente,
nunca tengo tiempo.
866
01:09:17,190 --> 01:09:20,823
Hay que estudiar mucho
y nunca tengo tiempo de ir.
867
01:09:20,824 --> 01:09:23,997
Pues estudia, pide
un dia libre y pres�ntate.
868
01:09:24,946 --> 01:09:28,775
Quiero que lo hagas, pap�.
Ese es mi regalo.
869
01:09:30,844 --> 01:09:33,236
De acuerdo, Georgie,
esta vez lo har�.
870
01:09:36,197 --> 01:09:38,647
�Quieres que te lleve
a la estaci�n?
871
01:09:38,648 --> 01:09:39,525
No, gracias.
872
01:09:39,526 --> 01:09:41,545
Vete a cenar a casa.
Mam� te necesita.
873
01:09:42,105 --> 01:09:44,534
Bueno, tengo que irme.
874
01:09:45,676 --> 01:09:47,756
Hasta pronto, pap�.
875
01:09:51,130 --> 01:09:53,587
P�rtate bien y escribe a mam�.
876
01:09:53,588 --> 01:09:56,112
Lo har�. Dale un beso
de mi parte. Adi�s.
877
01:10:34,172 --> 01:10:36,267
Listo, un hornillo caliente.
878
01:10:43,709 --> 01:10:45,463
Eddie, preg�ntame, �quieres?
879
01:10:45,464 --> 01:10:46,921
�Un caf�, jefe?
880
01:10:46,922 --> 01:10:47,975
S�, gracias.
881
01:10:48,422 --> 01:10:51,694
Washington, John Adams,
Jefferson, Monroe,...
882
01:10:52,200 --> 01:10:55,791
...John Quincy Adams,
Jackson, Van Buren,...
883
01:10:56,055 --> 01:10:58,799
...Harrison, Tyler, Polk,...
884
01:10:59,212 --> 01:11:00,369
...Taylor...
885
01:11:06,551 --> 01:11:08,925
No digas nada.
No me lo digas.
886
01:11:11,860 --> 01:11:16,343
Tyler, Polk, Taylor.
887
01:11:21,983 --> 01:11:23,718
Vale, d�merlo.
888
01:11:23,719 --> 01:11:24,853
Fillmore.
889
01:11:24,854 --> 01:11:26,045
Millard Fillmore.
890
01:11:28,947 --> 01:11:30,621
�Claro, eso es!
891
01:11:31,770 --> 01:11:32,841
Gracias
892
01:11:33,142 --> 01:11:36,448
�C�mo puede llamarse
Fillmore un presidente?
893
01:11:38,411 --> 01:11:40,679
Anna, preg�ntame
894
01:11:40,680 --> 01:11:42,661
Seguro que te lo sabes todo.
895
01:11:42,662 --> 01:11:45,517
Vamos a repasar
la constituci�n.
896
01:11:45,618 --> 01:11:48,405
De acuerdo. Dime, �Cuando se
adopt� la Constituci�n?
897
01:11:48,406 --> 01:11:50,702
En 1787.
Vamos, preg�ntame m�s.
898
01:11:50,703 --> 01:11:53,985
Nombra las tres partes de
un gobierno y ponte la corbata.
899
01:11:54,225 --> 01:11:55,992
Ejecutivo, legislativo
y judicial.
900
01:11:55,993 --> 01:11:57,941
�Es necesario llevar
corbata?
901
01:11:57,942 --> 01:11:59,140
Estoy segura.
902
01:11:59,704 --> 01:12:01,908
El pre�mbulo
de la Constituci�n.
903
01:12:01,909 --> 01:12:03,127
Y el juramento de lealtad.
904
01:12:03,328 --> 01:12:05,496
Antes el juramento
a la bandera:
905
01:12:05,497 --> 01:12:08,048
"Juro lealtad
a la bandera..."
906
01:12:08,797 --> 01:12:09,849
�Qui�n es?
907
01:12:10,324 --> 01:12:11,516
Yo abrir�.
908
01:12:13,303 --> 01:12:15,694
Millard, Millard,...
909
01:12:15,695 --> 01:12:17,376
...Millard, Millard,...
910
01:12:17,377 --> 01:12:18,606
...Millard Fillmore...
911
01:12:36,417 --> 01:12:37,794
�Qui�n es, mam�?
912
01:13:03,549 --> 01:13:05,600
�Un telegrama de George?
913
01:13:05,601 --> 01:13:08,220
�Qu� dice?
�C�mo est�?
914
01:13:09,297 --> 01:13:12,675
"El Departamento de Guerra
lamenta comunicarle...
915
01:13:14,048 --> 01:13:17,694
...la muerte del soldado
de primera clase...
916
01:13:17,695 --> 01:13:23,109
...George W. Dangos
en combate."
917
01:13:35,290 --> 01:13:37,345
Pobre Georgie.
918
01:13:39,973 --> 01:13:42,207
No llores, mam�.
919
01:13:44,629 --> 01:13:48,369
Debemos sentirnos orgullosos
de Georgie.
920
01:13:58,085 --> 01:14:01,050
Vamos, no podemos
llegar tarde.
921
01:14:17,811 --> 01:14:22,289
Le promet� a Georgie que ser�a
ciudadano de los EE.UU.
922
01:14:25,498 --> 01:14:27,105
Le dije...
923
01:14:28,278 --> 01:14:31,918
...que esta vez
lo conseguir�a.
924
01:14:33,639 --> 01:14:35,251
Se lo promet�.
925
01:14:37,969 --> 01:14:41,154
No podemos defraudarle, mam�.
926
01:14:43,058 --> 01:14:44,294
Vamos
927
01:14:52,278 --> 01:14:54,893
Veamos si lo recuerdas todo.
928
01:14:55,732 --> 01:14:58,943
El juramento a la bandera.
929
01:14:59,333 --> 01:15:01,769
Quiero oirtelo decir.
930
01:15:07,038 --> 01:15:11,173
Juro lealtad a la bandera
de los Estados Unidos...
931
01:15:11,174 --> 01:15:13,985
...y a la Rep�blica
que representa.
932
01:15:13,986 --> 01:15:16,120
Una naci�n indivisible,...
933
01:15:16,121 --> 01:15:19,509
...con libertad y justicia
para todos.
934
01:15:19,510 --> 01:15:22,809
Indivisible, con libertad y
justicia para todos.
935
01:15:40,128 --> 01:15:41,673
�Sr. Clinton!
936
01:15:42,926 --> 01:15:43,788
Hola
937
01:15:44,302 --> 01:15:45,819
�Cuando regres�?
938
01:15:45,820 --> 01:15:46,530
Hoy
939
01:15:48,649 --> 01:15:52,311
Su hijo ten�a mucho talento
para la escritura,...
940
01:15:52,512 --> 01:15:53,886
...especialmente
para la poes�a.
941
01:15:56,406 --> 01:16:00,249
�George escrib�a poes�a?
No lo sab�a.
942
01:16:00,706 --> 01:16:03,357
Uno de sus poemas me gust�
tanto que lo conserv�.
943
01:16:03,571 --> 01:16:06,875
Pens� que a la Sra. Dangos
tal vez le gustar�a tenerlo.
944
01:16:07,510 --> 01:16:09,174
Es muy amable.
945
01:16:09,447 --> 01:16:11,750
Muchas gracias, Sr. Clinton.
946
01:16:12,315 --> 01:16:13,726
No quiero interrumpirle.
947
01:16:13,727 --> 01:16:15,444
No me interrumpe. Mire
948
01:16:15,911 --> 01:16:18,074
Se acabaron los ruidos.
�Escuche!
949
01:16:20,848 --> 01:16:22,650
Suave como un reloj
950
01:16:25,053 --> 01:16:27,118
�Lo ha reconstruido Ud. solo?
951
01:16:27,119 --> 01:16:29,991
Enterito.
Me dispon�a a probarlo.
952
01:16:30,725 --> 01:16:34,429
�Le apetece acompa�arme,
Sr. Clinton?
953
01:16:36,564 --> 01:16:39,385
�Sabe?, cuando acaba
el colegio...
954
01:16:39,386 --> 01:16:40,683
...me llamo Howard.
955
01:16:41,529 --> 01:16:44,797
De acuerdo, Howard.
�All� vamos!
956
01:16:50,493 --> 01:16:51,327
Yo lo har�
957
01:16:59,015 --> 01:17:00,415
Se ha roto la correa.
958
01:17:00,416 --> 01:17:01,516
Usar� mi cintur�n
959
01:17:01,517 --> 01:17:02,814
Espere
960
01:17:03,262 --> 01:17:05,536
�C�mo sujetar� los
pantalones?
961
01:17:05,967 --> 01:17:07,568
Ir� sentado encima.
962
01:17:09,196 --> 01:17:11,787
Ten cuidado,
�quieres, Steve?
963
01:17:11,788 --> 01:17:14,590
S�, solo vamos a dar
una vuelta a la manzana.
964
01:17:28,629 --> 01:17:30,704
Seguro que piensa
que va marcha atr�s.
965
01:17:31,157 --> 01:17:33,089
�Todav�a no has visto nada!
966
01:17:40,554 --> 01:17:43,072
�Piensas dejarle pasar?
967
01:18:25,394 --> 01:18:27,188
�Qu� b�rbaro!
968
01:18:27,606 --> 01:18:29,925
Ahora es el doble de
potente que antes.
969
01:18:30,560 --> 01:18:32,072
Ha sido como volar.
970
01:18:32,073 --> 01:18:33,713
S�, el motor gira
mas deprisa.
971
01:18:34,751 --> 01:18:37,705
Creo que necesita
una nueva culata.
972
01:18:38,146 --> 01:18:39,556
Ibamos a 60.
973
01:18:39,557 --> 01:18:41,195
A 70, por lo menos.
974
01:18:41,601 --> 01:18:43,634
78,20 seg�n mis c�lculos.
975
01:18:44,423 --> 01:18:45,613
�78?
976
01:18:45,744 --> 01:18:47,687
�Has oido eso, Howard?
977
01:18:47,688 --> 01:18:50,268
�C�mo ha podido calcularlo
con tanta precisi�n?
978
01:18:50,269 --> 01:18:52,113
Desde el almac�n hasta
el dep�sito...
979
01:18:52,114 --> 01:18:53,518
...hay un cuarto de milla.
980
01:18:53,866 --> 01:18:57,498
Desde la colina, puedo ver
cuando salen y cuando llegan.
981
01:18:57,726 --> 01:19:00,126
Solo hay que multiplicarlo
por cuatro, es muy sencillo.
982
01:19:00,127 --> 01:19:01,381
S�, 78,20
983
01:19:02,036 --> 01:19:03,424
Y estaba frio.
984
01:19:03,425 --> 01:19:05,468
Han cruzado el pueblo
como un rayo y eso...
985
01:19:05,469 --> 01:19:07,832
...no nos gusta aqu�.
986
01:19:09,315 --> 01:19:12,079
�Ud. es el sheriff?
987
01:19:14,690 --> 01:19:16,970
Ser� mejor que nos
vayamos.
988
01:19:17,519 --> 01:19:19,970
Suban, les llevar� donde
tienen que ir.
989
01:19:20,270 --> 01:19:22,244
Te veo en la ciudad,
Abner.
990
01:19:26,192 --> 01:19:28,549
"Feria del Condado.
Carreras de automoviles".
991
01:19:28,655 --> 01:19:30,115
Dentro de dos semanas.
992
01:19:30,327 --> 01:19:32,606
Y el pr�ximo mes
la carrera del Pico.
993
01:19:32,739 --> 01:19:34,220
�Qu� es eso?
994
01:19:34,454 --> 01:19:36,587
Una monta�a.
Una carrera en subida.
995
01:19:36,650 --> 01:19:40,384
�En subida? Le ense�aremos
el piloto trasero a todos.
996
01:19:40,997 --> 01:19:43,768
Podemos probar tu coche
en esas carreras.
997
01:19:43,769 --> 01:19:48,337
Si sobrevive, venderemos
millones de coches como este.
998
01:19:48,684 --> 01:19:51,241
�Quieres decir que todo
el mundo tendr� un coche?
999
01:19:51,242 --> 01:19:54,522
Aun no, pero este pais se
mueve, y lo har� sobre ruedas.
1000
01:19:54,825 --> 01:19:55,664
Marchaos
1001
01:19:55,726 --> 01:19:58,608
Y el pr�ximo mes,
la carrera de Indianapolis.
1002
01:19:59,378 --> 01:20:00,243
�Qu�?
1003
01:20:00,244 --> 01:20:02,821
Su esposa ha pagado la
fianza, pueden irse.
1004
01:20:03,299 --> 01:20:05,336
Anna es maravillosa,
�verdad'
1005
01:20:22,930 --> 01:20:24,175
�Howard?
1006
01:20:24,176 --> 01:20:26,306
�Si, Steve?
�Est�s bien?
1007
01:20:29,766 --> 01:20:33,658
Alguna parte de mi lo est�.
�C�mo est�s tu?
1008
01:20:34,084 --> 01:20:35,575
Aqu� estoy
1009
01:20:37,557 --> 01:20:40,239
Gracias por venir
a visitarme, Howard.
1010
01:20:40,240 --> 01:20:42,785
�Visitarte?
Estoy en la cama de al lado.
1011
01:20:42,786 --> 01:20:45,692
�En una sola pieza?
1012
01:20:46,198 --> 01:20:48,124
Todav�a no lo se.
1013
01:20:49,103 --> 01:20:51,972
Bueno, por lo menos
no estamos muertos.
1014
01:20:51,972 --> 01:20:56,155
Por lo menos �bamos a 90
cuando volcamos.
1015
01:20:56,156 --> 01:20:59,271
�Sabes?, cuanto m�s r�pido,
m�s seguro ha de ser.
1016
01:20:59,372 --> 01:21:01,890
S�, deber�amos construirle
una especie...
1017
01:21:01,891 --> 01:21:05,551
...de marco de acero
en la parte superior,...
1018
01:21:05,552 --> 01:21:07,304
...as�, si vuelca...
1019
01:21:07,305 --> 01:21:10,953
Es un placer oirte hablar as�.
1020
01:21:10,954 --> 01:21:14,679
El coche mas veloz
y seguro del mundo.
1021
01:21:14,889 --> 01:21:16,847
El Danton Seguro 6
1022
01:21:16,847 --> 01:21:18,018
�Danton?
1023
01:21:18,019 --> 01:21:21,234
La primera parte de Dangos
y la �ltima de Clinton.
1024
01:21:21,713 --> 01:21:24,084
El Danton Seguridad 6
1025
01:21:26,755 --> 01:21:28,718
Es increible lo �til
que resulta...
1026
01:21:28,719 --> 01:21:30,536
...un buen golpe
en la cabeza.
1027
01:21:31,194 --> 01:21:33,569
�Le has contado a Anna
nuestros planes...
1028
01:21:33,570 --> 01:21:35,395
...para instalarnos...
1029
01:21:35,396 --> 01:21:36,548
...en Detroit?
1030
01:21:36,549 --> 01:21:38,219
No te preocupes por Anna.
1031
01:21:38,867 --> 01:21:42,728
Le dir� que la del automovil
es una industria joven,...
1032
01:21:43,123 --> 01:21:46,419
...que alg�n dia ser�
la primera industria del pais.
1033
01:21:46,420 --> 01:21:49,353
Que es el momento
de apostar...
1034
01:21:49,354 --> 01:21:51,393
... y todo eso
que me dijiste.
1035
01:21:51,394 --> 01:21:53,855
Te deseo buena suerte.
1036
01:21:54,404 --> 01:21:57,761
Llevamos mucho tiempo
casados, se como manejarla.
1037
01:21:57,962 --> 01:22:00,408
�Quereis que salga
de la habitaci�n, chicos?
1038
01:22:02,059 --> 01:22:04,715
�De d�nde has salido, Anna?
1039
01:22:06,122 --> 01:22:07,678
Es Anna, Howard.
1040
01:22:07,682 --> 01:22:10,888
Hola. �Lleva ah� mucho tiempo,
Sra. Dangos?
1041
01:22:10,889 --> 01:22:15,093
Desde anoche.
Y ll�mame Anna.
1042
01:22:15,336 --> 01:22:17,252
Pensaba dec�rtelo...
1043
01:22:17,252 --> 01:22:21,540
S�, lo se. Vender�
la casa y har� las maletas.
1044
01:22:21,906 --> 01:22:24,183
�Venderla?
No lo hab�a pensado.
1045
01:22:24,394 --> 01:22:26,481
Supondr�a mas dinero
para la compa��a.
1046
01:22:28,429 --> 01:22:33,497
Quiz� no volvamos a tener
una casa como esa,...
1047
01:22:34,047 --> 01:22:37,100
...ni una buena paga
todos los s�bados.
1048
01:22:37,219 --> 01:22:40,901
Los ni�os y tu tendr�ais
que dejar a vuestros amigos.
1049
01:22:40,902 --> 01:22:43,643
Ser� muy duro cambiarles
de colegio.
1050
01:22:43,967 --> 01:22:48,596
Me sorprendes Howard,
hay buenos colegios en Detroit.
1051
01:22:49,026 --> 01:22:51,221
No es como coger el tren...
1052
01:22:51,552 --> 01:22:54,837
...de Mosabi, entonces
era yo solo.
1053
01:22:55,638 --> 01:22:59,664
Es demasiado, no puedo
pediros que aposteis tanto.
1054
01:22:59,665 --> 01:23:02,169
Steve, ya he apostado
por ti antes.
1055
01:23:05,375 --> 01:23:08,774
Cuando nos mudamos a Detroit,
la familia hab�a cambiado.
1056
01:23:09,177 --> 01:23:11,701
Tina casada y viviendo
en Oklahoma.
1057
01:23:11,816 --> 01:23:13,364
George muerto.
1058
01:23:13,546 --> 01:23:16,659
Y Tom, Abe y yo
crec�amos muy deprisa.
1059
01:23:19,634 --> 01:23:21,987
Noche y dia,
domingos y vacaciones,...
1060
01:23:22,216 --> 01:23:25,273
...el tes�n y la fuerza
de Steve Dangos...
1061
01:23:25,274 --> 01:23:27,360
...se concentraron
en el nuevo coche.
1062
01:23:34,209 --> 01:23:36,958
Fabricar la primera capota
de acero...
1063
01:23:36,959 --> 01:23:39,775
...no resultaba tan f�cil
como parec�a en el hospital.
1064
01:23:50,912 --> 01:23:54,147
Sus a�os de experiencia
en la laminadora...
1065
01:23:54,148 --> 01:23:57,724
...le hab�an ense�ado
a conocer la naturaleza...
1066
01:23:57,725 --> 01:23:59,166
...de los metales.
1067
01:23:59,399 --> 01:24:03,968
Pero darles una nueva forma
a las l�minas de acero,...
1068
01:24:03,969 --> 01:24:07,354
...presentaba dificultades
practicametne insalvables.
1069
01:24:37,170 --> 01:24:38,343
De acuerdo.
1070
01:24:40,592 --> 01:24:42,534
�Por �ltima vez,
d�jame conducir!
1071
01:24:42,832 --> 01:24:45,194
Conozco el material desde
que nac�,...
1072
01:24:45,195 --> 01:24:47,187
...resistir�
perfectamente.
1073
01:24:47,840 --> 01:24:50,007
No te arriesgues
innecesariamente.
1074
01:24:51,045 --> 01:24:52,361
Hola, Sr. McLane.
1075
01:24:52,362 --> 01:24:55,104
Sr. Clinton, Sr. Dangos,
veo que est�n preparados.
1076
01:24:55,105 --> 01:24:57,406
- �Y el Sr. Jarret?
- Est� muy ocupado.
1077
01:24:57,507 --> 01:25:00,111
�No le interesan las nuevas
ideas para autom�viles?
1078
01:25:00,112 --> 01:25:03,650
Francamente, mucha gente
cree tener ideas geniales.
1079
01:25:04,002 --> 01:25:08,404
El Sr. Jarret se fia de mi,
y soy dif�cil de convencer.
1080
01:25:08,505 --> 01:25:11,278
Le convenceremos.
Cuando quieras, Steve.
1081
01:25:11,279 --> 01:25:13,371
Muy bien.
�En marcha!
1082
01:25:39,860 --> 01:25:41,248
De acuerdo, Steve.
1083
01:25:53,703 --> 01:25:55,152
�Te encuentras bien?
1084
01:25:55,153 --> 01:25:56,141
Di algo
1085
01:25:56,710 --> 01:25:58,023
Me he tragado el chicle.
1086
01:26:00,233 --> 01:26:01,885
- �Maravilloso!
- Enhorabuena, jefe.
1087
01:26:02,753 --> 01:26:04,525
Bueno, �que le ha parecido?
1088
01:26:04,734 --> 01:26:06,754
Creo que acabamos
de presenciar el inicio...
1089
01:26:06,755 --> 01:26:09,001
...de una nueva era
en la industria.
1090
01:26:09,208 --> 01:26:10,566
�Quiere que lo haga de nuevo?
1091
01:26:11,350 --> 01:26:14,066
No se Ud., pero yo
he tenido suficiente por hoy.
1092
01:26:15,697 --> 01:26:17,208
Venga, observe el motor
1093
01:26:20,125 --> 01:26:22,770
Salta como palomitas
de maiz sobre una plancha
1094
01:26:22,852 --> 01:26:26,196
Puede acelerarse sin que
la carroceria se haga pedazos.
1095
01:26:26,197 --> 01:26:29,070
Nuestra suspensi�n protege
el motor completamente.
1096
01:26:29,502 --> 01:26:31,000
�Un coche increible!
1097
01:26:31,213 --> 01:26:33,058
No olvide dec�rselo
al Sr. Jarrett.
1098
01:26:33,059 --> 01:26:36,565
Estoy impresionado y el Sr.
Jarret tambi�n lo estar�.
1099
01:26:36,566 --> 01:26:38,917
Le llevaremos a su oficina
inmediatamente.
1100
01:26:39,605 --> 01:26:40,480
�En esto?
1101
01:26:40,595 --> 01:26:42,051
�Por qu� no?
1102
01:26:42,052 --> 01:26:44,840
As� podr� ver el coche desde
la ventana
1103
01:26:47,214 --> 01:26:48,798
�Muchachos,
lo conseguimos!
1104
01:26:48,799 --> 01:26:51,613
A partir de ahora seguiremos
a lo grande.
1105
01:26:52,534 --> 01:26:53,833
�Buena suerte!
1106
01:26:59,847 --> 01:27:03,371
Y respecto al dise�o,
especialmente el techo...
1107
01:27:03,372 --> 01:27:05,151
Tampoco le gusta, �verdad?
1108
01:27:06,203 --> 01:27:09,156
Es demasiado radical y alejado
de todo lo existente.
1109
01:27:09,739 --> 01:27:13,119
Nosotros vendemos coches,
no nos interesa experimentar.
1110
01:27:13,319 --> 01:27:17,438
Pero ahora puede vender uno
seguro, incluso si vuelca.
1111
01:27:17,866 --> 01:27:20,177
Es cierto, Sr. Jarret,
vi la prueba.
1112
01:27:20,387 --> 01:27:23,584
No me parece buena pol�tica
vender coches que vuelcan.
1113
01:27:23,585 --> 01:27:26,689
Entonces, �no tiene intenci�n
de comprar el dise�o?
1114
01:27:27,707 --> 01:27:31,461
Lo compraremos y guardaremos
hasta que alguien lo intente.
1115
01:27:32,837 --> 01:27:36,031
Pero si cambia el motor,
el chasis y el dise�o,...
1116
01:27:36,032 --> 01:27:37,761
...podr�a fabricar
el Danton.
1117
01:27:38,462 --> 01:27:43,726
Consolidated Motors no puede
competir consigo mismo.
1118
01:27:44,468 --> 01:27:46,415
Solo queremos protegernos...
1119
01:27:46,416 --> 01:27:50,553
...controlando la patente
y us�ndola cuando sea oportuno.
1120
01:27:51,090 --> 01:27:52,724
�Y nosotros?
1121
01:27:52,724 --> 01:27:56,253
Les daremos acciones
y un puesto de trabajo...
1122
01:27:56,254 --> 01:27:57,262
...en la empresa.
1123
01:27:59,369 --> 01:28:01,438
No volver� a trabajar
para nadie.
1124
01:28:01,439 --> 01:28:02,754
He tenido suficiente.
1125
01:28:03,495 --> 01:28:06,948
Construir� ese coche,
con ese chasis y ese motor.
1126
01:28:07,282 --> 01:28:10,073
Hemos invertido todo
lo que tenemos en ese coche.
1127
01:28:10,490 --> 01:28:12,296
Tiempo, sudor y dinero.
1128
01:28:12,403 --> 01:28:15,977
Y ahora, Ud. quiere que
renunciemos a todo...
1129
01:28:15,978 --> 01:28:18,385
...para olvidarlo en un caj�n.
1130
01:28:20,126 --> 01:28:23,252
Nuestros hombres se quedar�an
sin trabajo.
1131
01:28:24,333 --> 01:28:27,406
Ud. es mec�nico, Sr. Dangos,
no un ejecutivo del automovil.
1132
01:28:27,442 --> 01:28:30,362
Puedo construir coches
con mis manos,...
1133
01:28:30,363 --> 01:28:31,827
...mas de lo que Ud.
puede hacer.
1134
01:28:31,828 --> 01:28:33,165
No con mi dinero.
1135
01:28:33,166 --> 01:28:34,525
Se acab�
1136
01:28:35,833 --> 01:28:40,038
Si quisi�ramos trabajar aqu�,
iriamos a su oficina de empleo.
1137
01:28:40,236 --> 01:28:42,637
No quiero ver como compra...
1138
01:28:43,012 --> 01:28:47,305
...todo lo que tenemos para
acabar con nuestro trabajo.
1139
01:29:04,979 --> 01:29:07,840
�Anton Duvecheck!
1140
01:29:08,566 --> 01:29:11,293
�Qu� alegr�a!
Es mi primo Anton.
1141
01:29:11,294 --> 01:29:13,563
Trabajamos juntos en Mesabi.
Mi socio, Howard Clinton.
1142
01:29:13,564 --> 01:29:16,338
- �Como est�?
- Y estos son mis amigos Olsen:
1143
01:29:16,339 --> 01:29:18,022
Bill y Jack
1144
01:29:18,450 --> 01:29:20,890
Mi primo Anton.
�Qu� te ha traido aqu�?
1145
01:29:20,891 --> 01:29:25,413
Cuando Anna me dijo que
fafricabas coches, vine aqu�.
1146
01:29:25,413 --> 01:29:29,478
�Acero? �No!
�Los coches son lo mio!
1147
01:29:29,479 --> 01:29:30,826
�Aqu� estoy!
1148
01:29:31,675 --> 01:29:34,475
�Qu� dijeron
los peces gordos?
1149
01:29:34,732 --> 01:29:38,894
Que es un gran coche,
que el motor es maravilloso,...
1150
01:29:38,895 --> 01:29:40,129
...el chasis perfecto,...
1151
01:29:40,130 --> 01:29:41,945
...y el dise�o mas avanzado
de la industria.
1152
01:29:42,506 --> 01:29:46,964
Pero quieren olvidarlo hasta
que alguien lo intente antes.
1153
01:29:47,365 --> 01:29:51,540
Pero nosotros queremos
fabricarlo, es nuestro coche.
1154
01:29:51,970 --> 01:29:56,877
Si lo mostramos al p�blico
nos inundaran los pedidos.
1155
01:29:56,878 --> 01:30:00,239
Pero no podemos pagar
lo que debemos.
1156
01:30:00,522 --> 01:30:04,885
�Estaria�s dispuestos
a invertir en el futuro...
1157
01:30:05,325 --> 01:30:06,895
...trabajando con nosotros?
1158
01:30:06,896 --> 01:30:10,085
Tenemos la oportunidad
de ganar el premio juntos.
1159
01:30:10,437 --> 01:30:13,788
Os pedimos que aposteis
por el coche, no por nosotros.
1160
01:30:14,091 --> 01:30:16,785
Lo presentariamos
en la feria de Nueva York,
1161
01:30:16,786 --> 01:30:17,920
�Por qu� no?
1162
01:30:18,546 --> 01:30:20,123
Porque cuesta dinero.
1163
01:30:20,124 --> 01:30:22,643
�Y los materiales�
Tambi�n cuestan dinero.
1164
01:30:24,607 --> 01:30:26,087
Yo tengo alg�n dinero.
1165
01:30:27,238 --> 01:30:30,246
Trabaj� mucho tiempo
en las minas.
1166
01:30:30,703 --> 01:30:32,403
Tu conoces Mosabi
1167
01:30:33,337 --> 01:30:35,827
No puedes gastar
aunque quieras.
1168
01:30:35,828 --> 01:30:37,519
No me cas�,...
1169
01:30:37,773 --> 01:30:39,549
...no me emborracho.
1170
01:30:39,550 --> 01:30:41,314
Ahorro mi dinero.
1171
01:30:42,669 --> 01:30:44,561
Cuando vine, me dijeron:
1172
01:30:44,562 --> 01:30:48,951
"Anton, vigila tu dinero,
te lo quitar�n en la ciudad."
1173
01:30:49,138 --> 01:30:51,545
As� que lo escond�
1174
01:30:53,378 --> 01:30:57,554
No soy tonto.
Aqu� est�n mis ahorros.
1175
01:30:58,421 --> 01:30:59,866
�Es maravilloso!
1176
01:30:59,867 --> 01:31:02,175
�Eres un salvavidas, Anton!
1177
01:31:02,176 --> 01:31:04,171
No, no, es nuestro socio.
1178
01:31:04,620 --> 01:31:06,354
Seamos todos socios.
1179
01:31:06,357 --> 01:31:10,451
Lo dudaba, pero moldeaste
el acero. Me arriesgar�.
1180
01:31:10,690 --> 01:31:12,061
Yo tambi�n
1181
01:31:12,062 --> 01:31:15,144
Si me fuera y ganarais
un mill�n me sentir�a...
1182
01:31:15,145 --> 01:31:16,213
...como un idiota.
1183
01:31:16,819 --> 01:31:17,828
Me quedo
1184
01:31:17,829 --> 01:31:20,605
Yo tambi�n, pero no se lo digas
a mi se�ora.
1185
01:31:22,451 --> 01:31:24,951
Ya estoy en el negocio
del automovil.
1186
01:31:27,168 --> 01:31:29,373
SALON NACIONAL
DEL AUTOMOVIL.
1187
01:31:42,821 --> 01:31:44,448
Parece un submarino
1188
01:31:44,449 --> 01:31:47,330
No est� mal cuando
te acostumbras.
1189
01:31:48,354 --> 01:31:51,391
- �Le ha gustado?
- S�, mucho.
1190
01:31:51,392 --> 01:31:53,008
Estupendo, tome un puro.
1191
01:31:53,788 --> 01:31:56,779
Ve tu delante, voy a ver
a Howard un momento.
1192
01:31:56,780 --> 01:31:57,826
Es muy tarde
1193
01:31:57,827 --> 01:32:00,104
Si est� dormido
no le despertar�.
1194
01:32:05,467 --> 01:32:07,565
�Steve, d�nde te hab�as metido!
1195
01:32:08,791 --> 01:32:10,662
No quiero jugar
al poquer, Howard.
1196
01:32:10,861 --> 01:32:13,153
�Que no quieres jugar
al poquer!
1197
01:32:13,379 --> 01:32:15,756
Sr. Collister, Sr. Gallagher,
les presento a Steve Dangos.
1198
01:32:16,811 --> 01:32:19,941
No juegan al poquer, est�n
organizando la compa��a Danton.
1199
01:32:20,166 --> 01:32:22,904
Organizando cinco
millones de d�lares.
1200
01:32:23,768 --> 01:32:24,696
El coche es...
1201
01:32:24,697 --> 01:32:26,759
...el �xito del sal�n.
Ense�adle las cifras.
1202
01:32:27,005 --> 01:32:29,855
Es el reparto de acciones.
Tenemos mayor�a.
1203
01:32:29,856 --> 01:32:31,645
Los chicos tambi�n tendr�n.
1204
01:32:31,646 --> 01:32:35,558
Producci�n, materiales,
transporte.
1205
01:32:36,554 --> 01:32:40,156
Tienes que supervisar
los planes de la nueva f�brica.
1206
01:32:40,401 --> 01:32:43,014
Empezaremos fabricando
300 coches al dia.
1207
01:32:43,322 --> 01:32:47,295
Venderemos coches seguros
mas deprisa que nadie.
1208
01:32:47,970 --> 01:32:49,665
Es lo que siempre quisimos
1209
01:32:50,096 --> 01:32:53,576
�Nuestro sue�o hecho realidad!
�Un sue�o m�gico!
1210
01:36:09,535 --> 01:36:10,805
Llevate este coche
1211
01:36:10,806 --> 01:36:13,036
El diferencial rechina.
1212
01:36:14,266 --> 01:36:18,561
Dile a Sam que les d�
aud�fonos a los inspectores.
1213
01:36:19,526 --> 01:36:21,942
�Qu� fabricais, molinillos
de caf�?
1214
01:36:23,107 --> 01:36:24,600
�C�mo est�s pap�?
1215
01:36:24,819 --> 01:36:27,571
Contento de verte.
No te esperaba tan pronto.
1216
01:36:27,827 --> 01:36:29,949
El barco lleg� antes
y cog� un avi�n.
1217
01:36:30,592 --> 01:36:32,944
Me alegra tenerte en casa.
�Has visto a mam�?
1218
01:36:33,166 --> 01:36:35,255
S�, de camino hacia aqu�.
Est� radiante.
1219
01:36:36,761 --> 01:36:40,228
En estas vacaciones he visto
catedrales para toda la vida.
1220
01:36:40,576 --> 01:36:42,076
Estoy listo para trabajar.
1221
01:36:42,945 --> 01:36:46,718
Estoy deseando fabricar coches
contigo.
1222
01:36:47,165 --> 01:36:50,933
Si tengo que fiarme
de lo que dice tu diploma,...
1223
01:36:51,200 --> 01:36:53,169
...debes conocer
algunos trucos.
1224
01:36:53,288 --> 01:36:54,441
Es posible.
1225
01:36:54,901 --> 01:36:56,887
Vamos a ver al tio Howard.
1226
01:36:58,367 --> 01:37:01,825
Me gustar�a conocer
tu opini�n sobre algo.
1227
01:37:02,157 --> 01:37:03,460
Ven aqu�.
1228
01:37:10,497 --> 01:37:12,783
Pasa.
Echa un vistazo.
1229
01:37:17,258 --> 01:37:19,696
Bueno, �que te parece?
1230
01:37:19,697 --> 01:37:20,877
Es magn�fico.
1231
01:37:21,178 --> 01:37:24,331
Coge un cigarrillo.
Es tu marca, �no?
1232
01:37:24,332 --> 01:37:25,558
S�, as� es.
1233
01:37:26,850 --> 01:37:30,021
Estamos haciendo
algunos arreglos...
1234
01:37:30,322 --> 01:37:32,521
...para ampliar el departamento
de direcci�n.
1235
01:37:33,793 --> 01:37:35,797
Ahora, abre la puerta.
1236
01:37:36,210 --> 01:37:39,887
Da justo enfrente
del departamento de ingenier�a.
1237
01:37:43,047 --> 01:37:44,925
Nos alegra tenerte aqu�, Teddy.
1238
01:37:45,632 --> 01:37:48,441
No puedo aceptar
este puesto.
1239
01:37:49,863 --> 01:37:51,645
�Qu� no puedes aceptarlo?
1240
01:37:52,046 --> 01:37:55,297
Os lo agradezco, pero es
demasiado para empezar.
1241
01:37:56,326 --> 01:37:57,666
�Demasiado?
1242
01:37:58,350 --> 01:38:00,594
Teddy, alg�n d�a
dirigir�s esto.
1243
01:38:00,888 --> 01:38:05,519
Espero ser capaz, pero ahora
en mi cabeza solo hay teor�as.
1244
01:38:06,524 --> 01:38:09,121
No se pueden fabricar
coches sin hombres.
1245
01:38:09,122 --> 01:38:11,973
Quiero conocer a los hombres
que fabrican el Danton.
1246
01:38:12,977 --> 01:38:14,419
Bueno, aqu� estamos
1247
01:38:14,420 --> 01:38:16,063
No, no lo comprendeis.
1248
01:38:16,164 --> 01:38:19,130
Necesito experiencia pr�ctica
en todas las secciones.
1249
01:38:19,131 --> 01:38:21,026
Quiero empezar
desde abajo.
1250
01:38:23,476 --> 01:38:25,486
�Qu� te parece, Howard?
1251
01:38:25,689 --> 01:38:27,182
As� empezaste tu, �no?
1252
01:38:27,183 --> 01:38:30,289
Acepta antes de que
se marche con la competencia.
1253
01:38:30,678 --> 01:38:32,564
Incluso en Consolidated.
1254
01:38:33,089 --> 01:38:34,524
No lo permitir�.
1255
01:38:35,391 --> 01:38:37,355
Ponme con Hamilton,
de Personal
1256
01:38:40,324 --> 01:38:42,218
Hijo, me has convencido
1257
01:38:42,619 --> 01:38:44,681
Hamilton, soy Steve Dangos.
1258
01:38:44,682 --> 01:38:46,901
Le env�o a mi hijo.
1259
01:38:46,956 --> 01:38:50,157
Quiere conocer el negocio,
y desea empezar desde abajo.
1260
01:38:50,358 --> 01:38:51,529
Bien
1261
01:38:53,221 --> 01:38:54,767
Bueno, ya est�.
1262
01:38:54,886 --> 01:38:55,991
Gracias
1263
01:38:56,092 --> 01:38:57,631
Ir� antes de que cambies
de opini�n
1264
01:39:01,867 --> 01:39:04,431
IMPORTANTE: A TODOS
LOS EMPLEADOS DE DANTON
1265
01:39:05,767 --> 01:39:08,288
ASISTID A LA ASAMBLEA
DE ESTA NOCHE
1266
01:39:11,356 --> 01:39:14,898
D�jalo, siempre lo pongo
10 minutos adelantado.
1267
01:39:14,899 --> 01:39:16,616
Eso no es eficaz
1268
01:39:19,273 --> 01:39:20,692
No, cari�o.
1269
01:39:22,988 --> 01:39:24,515
Teddy no ha llegado
1270
01:39:24,516 --> 01:39:26,738
Seguramente estar� hablando
con los muchachos.
1271
01:39:28,285 --> 01:39:30,166
No creo que durara mucho
la reuni�n...
1272
01:39:30,167 --> 01:39:31,441
...despu�s de intervenir yo.
1273
01:39:31,442 --> 01:39:33,360
Deber�a haber hablado
hace meses.
1274
01:39:34,571 --> 01:39:38,405
�Alguna vez pensaste
que podr�a hablar en p�blico?
1275
01:39:38,406 --> 01:39:39,682
No, querido
1276
01:39:39,986 --> 01:39:41,306
Y bueno, adem�s...
1277
01:39:41,384 --> 01:39:42,057
Hola
1278
01:39:42,058 --> 01:39:43,917
�Fue un buen discurso, Teddy?
1279
01:39:43,918 --> 01:39:44,736
Claro
1280
01:39:45,309 --> 01:39:48,788
Deber�as haber vuelto
nada mas terminar la reuni�n.
1281
01:39:49,929 --> 01:39:51,444
Eso hice
1282
01:39:51,573 --> 01:39:52,773
�De veras?
1283
01:39:53,424 --> 01:39:56,296
�De qu� han estado hablando
tanto tiempo?
1284
01:39:56,651 --> 01:40:02,744
En mias d�as, no perd�amos
el tiempo en reuniones.
1285
01:40:03,505 --> 01:40:06,449
Tenemos las mejores condiciones
laborales de la industria.
1286
01:40:06,649 --> 01:40:11,754
La idea de tener
una organizaci�n es absurda.
1287
01:40:11,755 --> 01:40:15,572
�Por que no puedes contratar
hombres...
1288
01:40:15,573 --> 01:40:17,544
...como contratas acero?
1289
01:40:17,945 --> 01:40:19,883
Son tu materia prima.
1290
01:40:19,937 --> 01:40:20,787
�Hay leche?
1291
01:40:21,833 --> 01:40:24,486
En este pais, cada uno
tiene lo que merece...
1292
01:40:24,487 --> 01:40:26,621
...y as� dirijo Danton.
1293
01:40:26,622 --> 01:40:30,634
Hay una gran diferencia
entre un favor y un derecho.
1294
01:40:30,964 --> 01:40:35,248
Entre pedir algo o tenerlo
garantizado por un contrato.
1295
01:40:35,863 --> 01:40:37,109
Los muchachos sienten...
1296
01:40:37,110 --> 01:40:39,327
Se como se sienten,
yo fui uno de ellos.
1297
01:40:39,328 --> 01:40:43,196
Les conozco y lo que dije
esta noche tiene sentido.
1298
01:40:43,197 --> 01:40:46,865
No te enga�es,
tarde o temprano...
1299
01:40:46,866 --> 01:40:50,858
...tendr�s que reconocer
su organizaci�n.
1300
01:40:51,624 --> 01:40:55,271
No necesitamos su organizaci�n
y no la tendremos.
1301
01:40:55,365 --> 01:40:56,830
Y ya puedes dec�rselo.
1302
01:40:57,246 --> 01:40:59,755
�Y diles que nunca ceder�,
jam�s!
1303
01:40:59,756 --> 01:41:02,226
Me temo que tendr�s
que hacerlo
1304
01:41:03,265 --> 01:41:06,184
Ni mil hombres podr�an
evitarlo.
1305
01:41:06,599 --> 01:41:08,887
Inventos, nuevas formas
de producci�n.
1306
01:41:08,888 --> 01:41:11,266
Todo cambia a pasos
acelerados.
1307
01:41:12,041 --> 01:41:14,042
La industria tiene
que transformarse.
1308
01:41:14,500 --> 01:41:15,501
Creer duele
1309
01:41:15,502 --> 01:41:18,441
�No hables con la boca llena!
�Creer duele?
1310
01:41:18,442 --> 01:41:20,656
�Eso te ense�aron
en la universidad?
1311
01:41:20,657 --> 01:41:22,682
Tu problema es que...
1312
01:41:22,683 --> 01:41:26,623
Basta de discusiones,
es hora de irse a la cama.
1313
01:41:27,252 --> 01:41:30,796
Vamos, Teddy.
Te echamos de menos en la cena.
1314
01:42:03,398 --> 01:42:04,574
�Ben!
1315
01:42:05,752 --> 01:42:06,994
�Charlie!
1316
01:42:08,524 --> 01:42:11,255
Se abre la sesi�n
de la Junta de Direcci�n.
1317
01:42:12,389 --> 01:42:15,299
Los trabajadores
quieren llegar a un acuerdo.
1318
01:42:15,300 --> 01:42:16,304
Ya era hora.
1319
01:42:16,868 --> 01:42:19,443
Estamos de acuerdo
en todo...
1320
01:42:20,041 --> 01:42:21,228
...excepto en un punto.
1321
01:42:21,229 --> 01:42:25,486
Sr. Presidente, llevamos as�
desde hace tres meses.
1322
01:42:26,085 --> 01:42:28,112
�Sigue siendo
el mismo punto?
1323
01:42:28,613 --> 01:42:30,503
Se niegan a volver
al trabajo...
1324
01:42:30,504 --> 01:42:33,355
...a menos que reconozcamos
su organizaci�n.
1325
01:42:33,747 --> 01:42:36,307
Que esperen sentados.
Jam�s lo haremos.
1326
01:42:37,549 --> 01:42:40,850
Esta ma�ana he recibido
una llamada del comit�.
1327
01:42:41,338 --> 01:42:44,131
...solicitando permiso
para hablar a la junta.
1328
01:42:44,331 --> 01:42:48,363
Si este comit� desea
escucharles, les har� pasar.
1329
01:42:48,364 --> 01:42:52,283
Estupendo, eso quiere decir
que ya no est�n tan seguros.
1330
01:42:52,968 --> 01:42:56,101
Si permanecemos firmes,
ceder�n.
1331
01:42:56,656 --> 01:42:57,877
Vamos, que pasen.
1332
01:42:59,627 --> 01:43:00,701
Muy bien
1333
01:43:02,363 --> 01:43:03,775
Caballeros
1334
01:43:04,184 --> 01:43:05,941
Pasen, por favor.
1335
01:43:07,318 --> 01:43:08,692
Gracias, se�or.
1336
01:43:08,692 --> 01:43:10,163
Si�ntense, por favor.
1337
01:43:10,597 --> 01:43:12,491
- Tomen asiento
- Gracias
1338
01:43:12,492 --> 01:43:15,026
Quiero darles las gracias
por recibirnos.
1339
01:43:15,392 --> 01:43:17,547
Nos interesa escucharles.
1340
01:43:18,037 --> 01:43:20,344
Llevamos tres meses
sin trabajar.
1341
01:43:20,545 --> 01:43:22,745
Hombres y m�quinas
parados.
1342
01:43:23,334 --> 01:43:25,362
Eso supone grandes p�rdidas...
1343
01:43:25,363 --> 01:43:27,403
...para todos y debe cesar.
1344
01:43:28,453 --> 01:43:30,823
Hemos venido para
alcanzar un acuerdo.
1345
01:43:31,507 --> 01:43:33,364
No lo creo posible
1346
01:43:33,811 --> 01:43:36,414
Manej� una pala
en los altos hornos...
1347
01:43:37,171 --> 01:43:39,952
...trabajando 12 horas al dia
por dos d�lares.
1348
01:43:40,573 --> 01:43:43,977
Cuando teniamos problemas,
habl�bamos con el jefe,...
1349
01:43:43,978 --> 01:43:45,990
...se lo dec�amos a la cara,...
1350
01:43:46,192 --> 01:43:49,865
...consegu�amos lo que
queriamos o fracas�bamos.
1351
01:43:49,866 --> 01:43:54,480
Pero no le dec�amos c�mo
ten�a que llevar el negocio.
1352
01:43:55,946 --> 01:43:58,546
Yo soy el jefe de producci�n
aqu�,...
1353
01:43:58,547 --> 01:44:01,719
...y nadie va a decirme
como dirigir esta f�brica.
1354
01:44:02,456 --> 01:44:04,665
Reconocer a la organizaci�n...
1355
01:44:04,972 --> 01:44:07,942
...es ceder el control
del negocio.
1356
01:44:10,631 --> 01:44:13,556
Nunca he perdido
una pelea.
1357
01:44:13,557 --> 01:44:15,817
Y soy demasiado viejo
para cambiar de costumbres.
1358
01:44:16,755 --> 01:44:18,813
Solo tenemos un mensaje
para los hombres.
1359
01:44:19,006 --> 01:44:22,176
Si quieren volver a trabajar,
ser�n bienvenidos,...
1360
01:44:22,177 --> 01:44:24,447
...pero con nuestras
condiciones.
1361
01:44:24,448 --> 01:44:28,688
S�lo un hombre puede dirigir
la f�brica, y ese soy yo.
1362
01:44:29,683 --> 01:44:35,252
Y no quiero trabajadores
que no conf�en en mi buena fe.
1363
01:44:37,648 --> 01:44:39,554
Teddy Dangos hablar�
en nuestro nombre.
1364
01:44:40,618 --> 01:44:42,091
Teddy Dangos
1365
01:44:43,328 --> 01:44:45,091
No queremos dirigir
el negocio.
1366
01:44:45,092 --> 01:44:48,338
Admitimos que no estamos
capacitados para ello.
1367
01:44:49,111 --> 01:44:51,784
Los hombres se unen
para ser mas fuertes.
1368
01:44:51,885 --> 01:44:56,495
�Para que necesitais la fuerza?
S�lo buscais problemas.
1369
01:44:56,496 --> 01:44:59,137
Quiere que tengamos fe en Ud.
1370
01:44:59,458 --> 01:45:01,366
�Por qu� no conf�an
en nosotros?
1371
01:45:01,367 --> 01:45:06,065
Mejor aun, �por qu�
no trabajar todos juntos?
1372
01:45:06,066 --> 01:45:09,220
Estamos en esta industria
igual que ustedes.
1373
01:45:10,095 --> 01:45:12,263
Llevamos tres meses
sin trabajar.
1374
01:45:12,585 --> 01:45:14,391
Es duro estar tres
meses sin cobrar.
1375
01:45:14,392 --> 01:45:16,323
Lo sentimos mucho, Teddy.
1376
01:45:16,546 --> 01:45:19,528
Pero no queremos compasi�n,
queremos justicia.
1377
01:45:20,751 --> 01:45:22,307
La huelga es ineficaz.
1378
01:45:22,624 --> 01:45:24,535
Os advert� que
comet�ais un error.
1379
01:45:24,790 --> 01:45:26,681
Pero tampoco
les ha beneficiado a ustedes
1380
01:45:26,682 --> 01:45:28,782
A menos que rectifiquen,...
1381
01:45:28,783 --> 01:45:31,406
...perder�n las ventas
del a�o.
1382
01:45:31,407 --> 01:45:35,600
Las acciones han bajado
y tienen que pagar dividendos.
1383
01:45:36,473 --> 01:45:39,336
Pase lo que pase
nadie ganar�.
1384
01:45:40,203 --> 01:45:42,792
La fuerza no puede
suplir a la cordura.
1385
01:45:42,892 --> 01:45:46,536
No te preocupes, resistiremos
tanto como vosotros.
1386
01:45:46,537 --> 01:45:47,960
Puede que m�s.
1387
01:45:47,961 --> 01:45:51,085
Pero cuando acabe, tendremos
una compa��a que dirigir.
1388
01:45:51,186 --> 01:45:55,139
No es tu compa��a,
es de los accionistas.
1389
01:45:55,140 --> 01:45:59,184
Ustedes los representan
y son responsables ante ellos.
1390
01:45:59,285 --> 01:46:00,952
Lo �nico que pedimos...
1391
01:46:00,953 --> 01:46:04,596
...es que reconozcan
a sus representantes.
1392
01:46:05,303 --> 01:46:07,104
La organizaci�n no pedir�...
1393
01:46:07,105 --> 01:46:08,510
...cosas imposibles.
1394
01:46:09,215 --> 01:46:12,796
Cerrar�a la empresa
y se quedar�an sin trabajo.
1395
01:46:12,997 --> 01:46:18,301
Creanme, no queremos
controlar la f�brica.
1396
01:46:18,302 --> 01:46:21,374
No queremos decirles como
han de dirigirla.
1397
01:46:21,717 --> 01:46:24,869
Queremos trabajar con ustedes.
Queremos fabricar coches.
1398
01:46:25,565 --> 01:46:29,101
Pero todo hombre desea
saber a que atenerse...
1399
01:46:29,102 --> 01:46:31,750
...con independencia de quien
dirija la empresa.
1400
01:46:32,549 --> 01:46:35,806
Y la dignidad de saber
que sus derechos...
1401
01:46:35,807 --> 01:46:38,773
...son reconocidos
p�blicamente.
1402
01:46:39,284 --> 01:46:39,898
Bien...
1403
01:46:40,740 --> 01:46:44,357
S�lo deseamos que reconozcan
nuestra organizaci�n.
1404
01:46:45,524 --> 01:46:48,872
Es tan razonable
para un hombre pedirlo...
1405
01:46:48,873 --> 01:46:52,072
...como para otro
el concederlo.
1406
01:46:53,360 --> 01:46:54,561
Gracias
1407
01:46:57,031 --> 01:46:59,763
Votaremos cuando
el Comit� salga.
1408
01:47:00,145 --> 01:47:02,938
Esperad, quedaros aqu�.
1409
01:47:03,746 --> 01:47:05,655
No tenemos nada
que ocultar.
1410
01:47:06,234 --> 01:47:08,613
Propongo reconocer
la organizaci�n
1411
01:47:08,614 --> 01:47:11,712
Tenemos que pensar
en los accionistas.
1412
01:47:12,125 --> 01:47:15,025
Los tiempos cambian
y hemos de cambiar con ellos.
1413
01:47:15,378 --> 01:47:16,934
Apoyo la moci�n.
1414
01:47:17,589 --> 01:47:20,555
Se propone que reconozcamos
la organizaci�n
1415
01:47:21,129 --> 01:47:23,679
Dice que los tiempos
cambian.
1416
01:47:23,680 --> 01:47:26,699
Bien, quiz� yo no haya
cambiado con ellos.
1417
01:47:27,206 --> 01:47:30,657
Nunca me he vuelto atr�s
y no lo har� aunque me arruine.
1418
01:47:31,345 --> 01:47:34,553
El Sr. Clinton y yo creamos
esta compa��a de la nada.
1419
01:47:34,554 --> 01:47:39,619
No le debo mi �xito a nadie,
y me enorgullezco de ello.
1420
01:47:40,538 --> 01:47:44,436
�Es que vamos a entregarles
la f�brica?
1421
01:47:46,794 --> 01:47:50,314
�No mientras pueda
seguir luchando!
1422
01:47:50,414 --> 01:47:53,198
Cuando dos hombres pelean...
1423
01:47:53,199 --> 01:47:54,885
...siempre gana el mejor.
1424
01:47:54,886 --> 01:47:56,608
Es lo �nico que se discute
aqu�.
1425
01:47:56,609 --> 01:48:02,438
Os lo advierto, si cedeis,
ser� para siempre.
1426
01:48:04,662 --> 01:48:06,266
Votemos, Howard.
1427
01:48:09,118 --> 01:48:10,915
�Votos a favor?
1428
01:48:11,394 --> 01:48:12,476
S�
1429
01:48:14,430 --> 01:48:16,724
Pero si hay paz,
haremos coches.
1430
01:48:16,725 --> 01:48:18,479
Y eso es lo que queremos,
Steve.
1431
01:48:18,597 --> 01:48:20,666
Vota, Anton, por favor.
1432
01:48:24,514 --> 01:48:25,258
Si
1433
01:48:26,702 --> 01:48:27,798
�Olsen?
1434
01:48:27,799 --> 01:48:28,883
Si
1435
01:48:30,557 --> 01:48:31,425
Si
1436
01:48:32,650 --> 01:48:33,756
Si
1437
01:48:33,757 --> 01:48:35,223
�En contra?
1438
01:48:39,643 --> 01:48:41,744
Se redactar� un acuerdo
inmediatamente.
1439
01:48:42,668 --> 01:48:44,423
Se levanta la sesi�n.
1440
01:48:44,868 --> 01:48:46,611
Muchas gracias
Buena suerte
1441
01:48:46,612 --> 01:48:48,107
Me alegra volver al trabajo.
Gracias
1442
01:48:49,580 --> 01:48:51,697
Gracias, no lo lamentar�n
1443
01:48:59,611 --> 01:49:02,556
Puedes empezar a fabricar
coches por la ma�ana.
1444
01:49:05,092 --> 01:49:07,382
Jam�s pens�
que me abandonar�as.
1445
01:49:07,822 --> 01:49:10,079
Nuestras responsabilidades
han cambiado
1446
01:49:10,516 --> 01:49:12,568
Una producci�n eficaz
exige.
1447
01:49:12,569 --> 01:49:14,805
...cooperaci�n entre
los trabajadores y la direcci�n.
1448
01:49:16,473 --> 01:49:18,224
Lo siento, Steve.
1449
01:49:27,781 --> 01:49:30,975
Me siento orgulloso de ti.
Has luchado hasta el final.
1450
01:49:40,759 --> 01:49:44,273
Ahora preferir�a estar
en Mesabi,...
1451
01:49:44,374 --> 01:49:46,747
...cavando en el barro.
1452
01:50:13,680 --> 01:50:15,433
Lo se, Teddy.
1453
01:50:15,534 --> 01:50:17,538
S�, lo har�.
1454
01:50:17,539 --> 01:50:20,671
Gracias por cont�rmelo.
Adios.
1455
01:50:36,698 --> 01:50:41,240
Mi propio hijo, Anna.
Mi propio hijo.
1456
01:50:41,458 --> 01:50:42,548
Lo se
1457
01:50:42,549 --> 01:50:45,761
Hace mucho que me prometiste
una luna de miel.
1458
01:50:45,762 --> 01:50:47,747
"Cuadno hayan crecido",
dijiste.
1459
01:50:48,354 --> 01:50:51,526
�Recuerdas?
Cojamos el coche los dos solos.
1460
01:50:51,735 --> 01:50:55,933
Hagamos un largo viaje.
Iremos hacia el oeste...
1461
01:50:55,934 --> 01:50:59,499
...y nos quedaremos
donde nos apetezca.
1462
01:51:00,273 --> 01:51:02,795
Las Monta�as Rocosas.
El desierto.
1463
01:51:10,747 --> 01:51:12,009
Mira, Steve
1464
01:51:14,274 --> 01:51:16,975
�No es maravillos
el desierto?
1465
01:51:40,917 --> 01:51:44,715
Siempre desee coger
una naranja del �rbol.
1466
01:51:55,492 --> 01:51:57,739
�Ya has terminado de
podas las rosas?
1467
01:52:02,285 --> 01:52:04,989
No se que me pasa.
Debe de ser el tiempo.
1468
01:52:04,990 --> 01:52:06,267
Est�s frustado.
1469
01:52:07,017 --> 01:52:07,730
�Qu�?
1470
01:52:08,007 --> 01:52:09,031
Eres infeliz
1471
01:52:10,071 --> 01:52:14,324
No soy infeliz. Tengo todo lo que quiero.
Vivo en California, retirado...
1472
01:52:14,325 --> 01:52:15,586
Ya lo se.
1473
01:52:17,338 --> 01:52:20,540
"El peque�o George
cumpli� ayer 3 a�os.
1474
01:52:20,541 --> 01:52:24,009
Su tio pas�
el d�a con nosotros."
1475
01:52:24,010 --> 01:52:25,550
�Qu� es eso?
1476
01:52:26,265 --> 01:52:27,461
Es de Teddy.
1477
01:52:29,777 --> 01:52:31,395
Han firmado un contrato...
1478
01:52:31,396 --> 01:52:33,117
...para hacer aviones
para el gobierno.
1479
01:52:33,746 --> 01:52:36,987
"Howard trabaja dia y noche
en los planos...
1480
01:52:36,988 --> 01:52:39,917
...de la nueva f�brica
de San Diego.
1481
01:52:40,386 --> 01:52:45,039
Tendr� que ir a ayudarle.
Hay muchos problemas.
1482
01:52:45,444 --> 01:52:48,506
Es m�s dif�cil fabricar
aviones que coches."
1483
01:52:48,840 --> 01:52:51,654
Seguro que fabricar aviones
es igual de sencillo.
1484
01:52:51,655 --> 01:52:54,173
S�lo necesitan una cadena
de montaje y...
1485
01:52:56,344 --> 01:52:58,747
�No es asunto mio!
1486
01:52:59,284 --> 01:53:00,965
Me abandonaron.
1487
01:53:04,018 --> 01:53:06,401
�Por qu� habr�a de preocuparme
por ellos?
1488
01:53:07,407 --> 01:53:10,546
MISION DE PAZ JAPONESA
EN LA CASA BLANCA.
1489
01:53:10,746 --> 01:53:13,745
�Qu� es un destructor viejo?
1490
01:53:14,878 --> 01:53:17,524
�Si no sirven por qu�
los regalamos?
1491
01:53:17,682 --> 01:53:20,091
�Y para qu� los quieren ellos?
1492
01:53:21,969 --> 01:53:25,125
Una grave noticia
de �ltima hora.
1493
01:53:25,226 --> 01:53:28,654
La base de Pearl Harbour
ha sido bombardeada...
1494
01:53:28,655 --> 01:53:30,825
... a las 7.55 de la ma�ana,
hora de Honolulu,...
1495
01:53:30,826 --> 01:53:34,209
...por aviones de la fuerza
imperial japonesa.
1496
01:53:59,071 --> 01:54:00,893
D-A-N-G-O-S
1497
01:54:01,101 --> 01:54:03,330
El Sr. Dangos quiere
ver al Sr. Clinton.
1498
01:54:03,331 --> 01:54:05,193
Dangos
D-A-N...
1499
01:54:05,194 --> 01:54:06,166
Le recibir�
1500
01:54:06,167 --> 01:54:08,257
Le har�n un pase.
1501
01:54:10,015 --> 01:54:11,185
�Su nombre, Sr.?
1502
01:54:11,356 --> 01:54:12,170
Dangos
1503
01:54:12,171 --> 01:54:14,397
D-A-N-G...
1504
01:54:26,815 --> 01:54:27,666
Teddy
1505
01:54:27,667 --> 01:54:28,791
�Pap�!
1506
01:54:33,927 --> 01:54:36,347
�Cuanto me alegre de verte!
1507
01:54:36,894 --> 01:54:39,774
Yo tambi�n te he echado
de menos.
1508
01:54:40,415 --> 01:54:42,066
Ha pasado tanto tiempo.
1509
01:54:43,246 --> 01:54:45,341
Escrib� a mam�, �lo sabes?
1510
01:54:45,729 --> 01:54:46,734
Claro
1511
01:54:48,777 --> 01:54:51,766
Le dije a mam� que volver�as
conmigo.
1512
01:54:52,317 --> 01:54:53,333
�Sabes?
1513
01:54:53,877 --> 01:54:56,473
...est� haciendo
una tarta de chocolate.
1514
01:54:57,531 --> 01:55:00,397
Steve, me alegro de verte.
1515
01:55:03,610 --> 01:55:04,599
Howard.
1516
01:55:07,237 --> 01:55:09,436
Como en los viejos tiempos,
�eh?
1517
01:55:09,545 --> 01:55:10,993
Con algunos peque�os cambios.
1518
01:55:11,396 --> 01:55:13,010
Aviones en lugar de coches.
1519
01:55:13,011 --> 01:55:16,577
Necesitamos aviones. Acabo de
hablar con Washington. No ceder�n
1520
01:55:16,578 --> 01:55:19,062
- �Es imposible!
- �Por qu� impsible?
1521
01:55:19,063 --> 01:55:21,979
Han elevado su pedido
de mil a cuatro mil...
1522
01:55:21,980 --> 01:55:22,868
...aviones al a�o.
1523
01:55:22,869 --> 01:55:25,949
Nosotros hac�amos 4.500
coches al mes.
1524
01:55:25,950 --> 01:55:28,688
Esto es diferente,
no lo conseguiremos.
1525
01:55:28,689 --> 01:55:29,774
�C�mo que no?
1526
01:55:29,775 --> 01:55:31,004
Cualquiera sabe...
1527
01:55:31,005 --> 01:55:33,127
...que es imposible fabricar
aviones en cadena.
1528
01:55:33,128 --> 01:55:37,660
Tambi�n era imposible fabricar
techos de acero y lo hicimos.
1529
01:55:38,046 --> 01:55:41,754
�D�nde estar�amos hoy
de haberles hecho caso?
1530
01:55:42,725 --> 01:55:46,823
Esta pais fue creado por
hombre que no se rindieron.
1531
01:55:47,024 --> 01:55:48,499
Fabricaremos esos aviones
y m�s.
1532
01:55:48,905 --> 01:55:53,013
Apostar lo que querais
a que lo vamos a conseguir.
1533
01:55:53,014 --> 01:55:56,618
Nada podr� detenernos
trabajando juntos.
1534
01:55:57,358 --> 01:56:00,056
Es cierto que ser� un
trabajo duro.
1535
01:56:00,057 --> 01:56:02,462
...pero esos son
los m�s divertidos.
1536
01:56:02,463 --> 01:56:04,510
Fabricaremos aviones
a la velocidad...
1537
01:56:04,511 --> 01:56:05,969
de una ametralladora110614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.