All language subtitles for AN AMERICAN ROMANCE Archivo único

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,929 --> 00:01:25,642 Para ser admitido en el pais, ten�as que estar cuerdo,... 2 00:01:25,643 --> 00:01:28,798 ...no poseer antecedentes y no ser pol�gamo. 3 00:01:29,250 --> 00:01:30,978 - �D�nde naci�? - Hutin, Moravia 4 00:01:31,429 --> 00:01:33,966 - �Fecha? - 5 de Junio de 1873 5 00:01:34,415 --> 00:01:36,072 �Soltero o casado? 6 00:01:36,619 --> 00:01:37,049 No 7 00:01:38,605 --> 00:01:40,858 - �A donde va? - Mesabi, Minessota 8 00:01:41,000 --> 00:01:43,700 - S�, a Minesoti - Bien, adelante 9 00:01:44,484 --> 00:01:47,020 Ahora ense�e su dinero 10 00:01:47,561 --> 00:01:48,267 Dinero 11 00:01:50,219 --> 00:01:53,500 Tambi�n era necesario tener el equivalente de 25 d�lares. 12 00:01:53,800 --> 00:01:57,800 Mi padre llevaba 21 kronen, unos 4 d�lares y 28 centavos. 13 00:01:58,246 --> 00:02:01,020 20 kronen. Unos 4 d�lares 14 00:02:01,180 --> 00:02:03,169 Necesita 25. Ponle all� 15 00:02:03,600 --> 00:02:05,400 - �Le retenemos? - Exacto, llevatelo. 16 00:02:05,771 --> 00:02:08,300 L�stima. Vamos, campesino 17 00:02:08,350 --> 00:02:09,400 Gracias 18 00:02:13,082 --> 00:02:15,379 Espera en esta secci�n 19 00:02:16,762 --> 00:02:20,323 Le llevaron a una celda para devolverle a Europa 20 00:02:24,590 --> 00:02:27,000 Stefan Dangesbiblichek no sab�a ingl�s... 21 00:02:27,447 --> 00:02:29,338 ...pero pronto se dio cuenta de lo que suced�a. 22 00:02:31,323 --> 00:02:33,000 �Eh, vuelve aqu�! 23 00:02:33,561 --> 00:02:35,319 Le dijo al int�rprete que era fuerte... 24 00:02:35,320 --> 00:02:37,237 ...y que hab�a venido a trabajar. 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,477 Que ten�a un primo en las minas de hierro... 26 00:02:39,478 --> 00:02:40,790 ...de Minnesota. 27 00:02:41,117 --> 00:02:46,000 Y que si le dejaban salir, llegar�a hasta all� como fuera. 28 00:02:46,930 --> 00:02:48,927 Quiero trabajar en Am�rica 29 00:02:48,928 --> 00:02:51,680 Prefiero morir antes que volver. 30 00:02:52,370 --> 00:02:54,832 "Vengo del viejo continente y no hablo ingl�s. 31 00:02:55,000 --> 00:02:57,389 Me dirijo a los yacimientos de Minnesota. 32 00:02:57,824 --> 00:03:01,805 Por favor, ind�queme el camino. Gracias" 33 00:03:02,780 --> 00:03:06,296 Los agentes comprendieron que para un hombre como �l... 34 00:03:06,297 --> 00:03:09,147 ...25 d�lares m�s o menos, no cambiaba nada. 35 00:03:10,080 --> 00:03:12,048 Imaginaron que si sab�a aprovechar... 36 00:03:12,083 --> 00:03:13,869 ...su oportunidad en Am�rica... 37 00:03:13,870 --> 00:03:17,705 ...Am�rica tambi�n se beneficiar�a de �l. 38 00:03:19,975 --> 00:03:22,000 Buena suerte. Puedes irte. 39 00:03:22,356 --> 00:03:24,831 Solo ten�a que llegar a Minnesota... 40 00:03:25,073 --> 00:03:27,043 ...con 21 kronen 41 00:05:39,700 --> 00:05:41,912 �Anton Dubechek? 42 00:05:42,649 --> 00:05:45,000 Primo. Yo primo 43 00:05:45,538 --> 00:05:47,060 �Qu�? No lo s�. 44 00:06:05,875 --> 00:06:06,992 �Anton? 45 00:06:08,084 --> 00:06:10,482 �Stefan Dangosbiblichek! 46 00:06:11,790 --> 00:06:14,242 �Por fin te encuentro! 47 00:06:15,979 --> 00:06:18,467 Habla americano. Yo comprendo 48 00:06:18,600 --> 00:06:21,800 S�, americano. Tienes buen aspecto. 49 00:06:22,459 --> 00:06:25,480 �D�nde trabajo, Anton? 50 00:06:26,316 --> 00:06:28,651 �D�nde hierro? 51 00:06:30,175 --> 00:06:32,863 �C�mo has llegado? �C�mo llegaste a Minnesota? 52 00:06:33,900 --> 00:06:35,183 Caminar 53 00:06:35,641 --> 00:06:36,291 Caminar 54 00:06:37,660 --> 00:06:40,556 Estupendo. Yasha, mi primo... 55 00:06:40,984 --> 00:06:44,200 ...camina mil millas, desde Nueva York. 56 00:06:44,892 --> 00:06:46,238 - �Nueva York! - Si 57 00:06:46,904 --> 00:06:47,610 Bien 58 00:06:48,425 --> 00:06:49,864 Es muy gracioso. 59 00:06:50,400 --> 00:06:51,999 Yo tambi�n andar. 60 00:06:53,390 --> 00:06:55,713 Vamos, te buscamos un buen trabajo 61 00:06:55,925 --> 00:06:57,503 Si, buen trabajo 62 00:07:05,847 --> 00:07:10,272 Mi primo, buen hombre, fuerte. Trabaja duro. 63 00:07:10,509 --> 00:07:13,136 De acuerdo. Nivel n�mero 3 64 00:07:13,796 --> 00:07:14,772 Esperad 65 00:07:15,134 --> 00:07:17,623 - �C�mo se llama? - Stefan Dangosbiblichek 66 00:07:18,479 --> 00:07:20,293 �C�mo se escribe? 67 00:07:20,501 --> 00:07:21,111 D... 68 00:07:23,206 --> 00:07:26,158 ...A-N-G-O-S... 69 00:07:26,881 --> 00:07:28,733 Ya vale. Se llamar� Dangos. 70 00:07:29,178 --> 00:07:30,683 Steve Dangos 71 00:07:31,027 --> 00:07:33,137 Toma, d�selo al capataz 72 00:07:33,889 --> 00:07:34,744 Gracias 73 00:07:38,109 --> 00:07:39,691 �Steve Dangos! 74 00:07:40,369 --> 00:07:42,047 �Te gusta el pais? 75 00:07:42,048 --> 00:07:45,098 Tan r�pido nombre nuevo y trabajo nuevo. 76 00:08:07,551 --> 00:08:09,387 �No oir la sirena? 77 00:08:09,800 --> 00:08:10,976 �Sirena? 78 00:08:11,959 --> 00:08:13,700 Significa dejar de trabajar 79 00:08:14,462 --> 00:08:17,500 Parar. Suena, empezar otra vez. 80 00:08:17,935 --> 00:08:19,200 Vale, vale 81 00:08:21,160 --> 00:08:22,437 Tu trabajando 82 00:08:22,849 --> 00:08:25,453 Sirena, paras, no trabajando. 83 00:08:25,677 --> 00:08:27,621 Sirena, a empezar otra vez. 84 00:08:28,029 --> 00:08:28,929 Te ense�o 85 00:08:38,376 --> 00:08:39,663 Ahora intenta tu. 86 00:08:44,029 --> 00:08:45,262 No, no, no. 87 00:08:46,026 --> 00:08:47,380 Tu trabajando 88 00:09:00,000 --> 00:09:01,864 Bien, ahora comemos. 89 00:09:15,718 --> 00:09:17,160 Mira, es mi primo. 90 00:09:17,410 --> 00:09:19,155 Ha caminado desde la vieja patria 91 00:09:19,156 --> 00:09:23,719 Pues debe tener mucho apetito. Toma, hijo, un pl�tano 92 00:09:35,000 --> 00:09:36,825 - �Anton? - �S�? 93 00:09:38,322 --> 00:09:40,583 �D�nde ir todo esto? 94 00:09:41,038 --> 00:09:43,659 Vag�n vuelca en tren. Tren corre... 95 00:09:44,400 --> 00:09:45,345 ... a Duloot 96 00:09:45,957 --> 00:09:48,826 Cargar en barco. Barco marcha. 97 00:09:51,712 --> 00:09:53,400 �Barco ir d�nde? 98 00:09:54,483 --> 00:09:57,712 Algunos sitios. C�mo voy a saberlo 99 00:10:12,544 --> 00:10:14,850 �La nieve desaparece! 100 00:10:15,229 --> 00:10:18,000 Pronto la primavera, la huelo. 101 00:10:18,050 --> 00:10:20,453 Pronto cavaremos fil�n del exterior. 102 00:10:20,454 --> 00:10:21,958 - �Exterior? - Si. 103 00:10:22,539 --> 00:10:24,016 �D�nde fil�n exterior? 104 00:10:24,238 --> 00:10:26,134 A un par de millas de la ciudad 105 00:10:26,135 --> 00:10:27,547 Un gran agujero... 106 00:10:27,768 --> 00:10:29,298 ... llamado Pozo Abierto 107 00:10:29,535 --> 00:10:31,112 - �Pozo abierto? - S� 108 00:10:33,500 --> 00:10:34,536 Dangos 109 00:10:35,419 --> 00:10:36,614 Gracias 110 00:10:42,286 --> 00:10:43,603 Cuatro, cinco y seis 111 00:10:43,877 --> 00:10:47,986 Trabajo en America una semana y ya tienes 6 d�lares 112 00:10:50,287 --> 00:10:53,190 Anton buen primo, tu mandaste dinero para venir aqu� 113 00:10:53,659 --> 00:10:56,914 Cada semana te devuelvo 2 d�lares. 114 00:10:59,252 --> 00:11:02,225 Me gusta este pais. Ya rico. 115 00:11:09,766 --> 00:11:11,181 Listo Pruebelos. 116 00:11:17,843 --> 00:11:19,020 Bien, �eh? 117 00:11:20,585 --> 00:11:21,864 La corbata 118 00:11:29,477 --> 00:11:31,701 Aqu� hab�a un pueblo sobre una colina 119 00:11:32,583 --> 00:11:34,778 La colina y el pueblo han desaparecido 120 00:11:35,067 --> 00:11:38,970 Y de este Gran Ca��n, creado por el hombre... 121 00:11:38,971 --> 00:11:40,299 ...de dos millas de longitud 122 00:11:40,727 --> 00:11:42,661 ...se ha sacado suficiente hierro para llenar... 123 00:11:42,662 --> 00:11:44,216 ...el canal de Panam�. 124 00:11:45,740 --> 00:11:48,534 La mina a cielo abierto de Mesabi... 125 00:11:48,535 --> 00:11:50,940 ...es el pozo m�s profundo abierto sobre la tierra. 126 00:11:51,452 --> 00:11:53,975 Y cada d�a es m�s y m�s profundo. 127 00:11:55,852 --> 00:11:57,799 Gran agujero, �eh? 128 00:11:58,086 --> 00:12:00,248 Si, �grande! 129 00:12:00,559 --> 00:12:02,897 �Lo ves? Hierro en toda Minnesota. 130 00:12:02,898 --> 00:12:05,395 Quiz� en todos los Estados Unidos 131 00:12:12,092 --> 00:12:15,840 Vosotros, id a ayudar a Big Nellie. 132 00:12:21,000 --> 00:12:22,796 �Mujer? �Aqu�? 133 00:12:23,666 --> 00:12:25,210 S�, Big Nellie. 134 00:12:25,782 --> 00:12:27,272 Claro, est� aqu� 135 00:12:27,779 --> 00:12:30,633 Gran pais, mujeres todo el tiempo. 136 00:12:30,879 --> 00:12:32,243 Hasta el trabajo 137 00:12:37,627 --> 00:12:39,499 Vamos a ver a Big Nellie 138 00:12:51,768 --> 00:12:53,284 Vamos, no tengas miedo. 139 00:13:00,217 --> 00:13:03,467 Baja, alimenta a Big Nellie. 140 00:13:59,272 --> 00:14:01,762 �Tu eres Anna O�Rourke... 141 00:14:01,763 --> 00:14:04,322 ...hija del jefe de la cargadora? 142 00:14:05,056 --> 00:14:05,880 S�. 143 00:14:07,514 --> 00:14:09,257 Me llamo Steve Dangos 144 00:14:09,647 --> 00:14:14,415 Tu padre dijo sabes donde van los barcos de Duluth 145 00:14:15,681 --> 00:14:17,244 �Por qu� no te lo dijo �l? 146 00:14:18,363 --> 00:14:20,122 Dice est� muy ocupado 147 00:14:20,573 --> 00:14:23,106 Y que a los maestros les pagan por responder preguntas. 148 00:14:23,803 --> 00:14:26,118 Comprendo 149 00:14:27,548 --> 00:14:28,443 Bien 150 00:14:31,387 --> 00:14:33,962 El hierro de los yacimientos de Mesabi... 151 00:14:34,193 --> 00:14:36,412 ...se transporte por ferrocarril hasta Duluth 152 00:14:36,632 --> 00:14:38,459 All� se carga en barcos... 153 00:14:38,460 --> 00:14:41,245 ...que cruzan el Lago Superior hasta el canal de Sta. Mar�a. 154 00:14:41,789 --> 00:14:46,347 Las gabarras navegan hacia los lagos Huron y Erie... 155 00:14:46,565 --> 00:14:48,615 ...y Cleveland, Youngstown y Detroit 156 00:14:48,836 --> 00:14:51,346 As� llegan hasta Chicago... 157 00:14:51,537 --> 00:14:53,357 ...y otras ciudades industriales. 158 00:14:53,606 --> 00:14:55,674 �Che-car-go? 159 00:14:57,769 --> 00:14:58,987 Chicago 160 00:14:59,748 --> 00:15:00,851 Chi-ca-go 161 00:15:01,702 --> 00:15:04,326 �C�mo hacen hierro? 162 00:15:04,863 --> 00:15:06,708 �C�mo hacen... 163 00:15:06,926 --> 00:15:09,043 ...esto de esto? 164 00:15:10,779 --> 00:15:12,905 Ahora entiendo por qu� te envi� aqu� mi padre. 165 00:15:13,405 --> 00:15:16,353 Supongo que la enciclopedia lo explicar� todo. 166 00:15:17,162 --> 00:15:19,163 �En-ci-clo-pe-dia? 167 00:15:19,607 --> 00:15:20,239 Esto 168 00:15:22,886 --> 00:15:25,657 - �Sobre el hierro? - Sobre cualquier cosa. 169 00:15:27,574 --> 00:15:30,501 "Hierro, s�mbolo FE. 170 00:15:30,502 --> 00:15:33,831 Peso at�mico 55,85 171 00:15:34,237 --> 00:15:36,177 Oxidos igual 16 172 00:15:37,146 --> 00:15:38,457 Elemento met�lico." 173 00:15:39,101 --> 00:15:42,616 Pero no me dice como hacen hierro 174 00:15:43,467 --> 00:15:45,719 �C�mo pasa esto? 175 00:15:47,332 --> 00:15:48,332 Toma 176 00:15:48,718 --> 00:15:52,846 Aqu� est� todo. P�ginas y p�ginas sobre el hierro. 177 00:16:07,259 --> 00:16:09,657 Si quieres puedes llev�rtelo y estudiarlo en casa. 178 00:16:11,615 --> 00:16:13,660 Primero debo aprender a leer. 179 00:16:14,334 --> 00:16:15,509 �No fuiste al colegio? 180 00:16:16,631 --> 00:16:20,231 En mi pais vivo en una granja. 181 00:16:20,663 --> 00:16:22,533 Trabajo muy duro. 182 00:16:23,798 --> 00:16:26,264 �Me ense�ar�s a leer? 183 00:16:27,317 --> 00:16:30,164 Vuelve el pr�ximo s�bado. Aqu� estar�. 184 00:16:31,336 --> 00:16:33,460 �Por qu� no empezar hoy? 185 00:16:53,062 --> 00:16:55,205 FIESTA DE CELEBRACI�N DEL 4 DE JULIO 186 00:17:11,029 --> 00:17:13,368 Vamos, lanza. �Tienes miedo o que? 187 00:17:21,092 --> 00:17:21,858 �Hurra! 188 00:17:23,335 --> 00:17:24,880 �Conoces juego? 189 00:17:25,341 --> 00:17:26,113 Claro 190 00:17:26,592 --> 00:17:27,838 �M�talo! 191 00:17:28,072 --> 00:17:29,106 �C�mo juega? 192 00:17:29,334 --> 00:17:31,125 Mira, una bola, �eh? 193 00:17:32,929 --> 00:17:34,025 Tarugo, �eh? 194 00:17:36,332 --> 00:17:36,838 �Zas! 195 00:17:37,492 --> 00:17:39,184 �Corres como loco! 196 00:17:39,407 --> 00:17:40,389 �Si�ntese! 197 00:17:40,851 --> 00:17:43,963 �Corres a la almohada! El �rbitro dice "�fuera!". 198 00:17:44,164 --> 00:17:45,176 �Tu dices "no"! 199 00:17:45,177 --> 00:17:46,121 �Si�ntese de una vez! 200 00:17:46,122 --> 00:17:50,180 Insultas al �rbitro y el �rbitro a ti. 201 00:17:50,723 --> 00:17:54,162 Expulsado tres golpes. Cuatro bolas sin lanzar. 202 00:17:54,163 --> 00:17:57,540 Otro golpea la bola. �Entiendes? 203 00:17:58,034 --> 00:18:00,061 �Vamos, juega la bola! 204 00:18:01,349 --> 00:18:03,033 - �Salvado! - �Eliminado! 205 00:18:07,531 --> 00:18:08,820 �M�tale! 206 00:18:09,208 --> 00:18:10,558 �A qui�n vas a matar? 207 00:18:11,211 --> 00:18:12,348 �Echalo! 208 00:18:14,106 --> 00:18:16,678 �Oye, ten cuidado, ese es mi hermano! 209 00:18:17,139 --> 00:18:18,050 �C�llate! 210 00:18:18,718 --> 00:18:20,384 �Expulsalo! 211 00:18:39,277 --> 00:18:40,901 �Mas ensalada de patatas? 212 00:18:42,731 --> 00:18:45,162 4 de julio, bonito dia 213 00:18:49,379 --> 00:18:52,037 �Qu� es 4 de julio? 214 00:18:54,213 --> 00:18:56,605 No trabajar, m�sica... 215 00:18:56,825 --> 00:18:59,300 ...cerveza gratis, fuegos artificiales,... 216 00:18:59,301 --> 00:19:01,136 ...beisbol, pelea,... 217 00:19:01,137 --> 00:19:02,748 ...un gran picnic. 218 00:19:03,336 --> 00:19:05,211 �Buenos dias a todos! 219 00:19:07,253 --> 00:19:10,519 Un dia maravilloso para estar sediento. 220 00:19:10,520 --> 00:19:11,800 �A beber! 221 00:19:17,379 --> 00:19:19,428 Damas y caballeros... 222 00:19:19,653 --> 00:19:22,106 No pienso escuchar ese discurso. 223 00:19:22,209 --> 00:19:24,640 ...America, la tierra... 224 00:19:24,641 --> 00:19:27,113 ...de las oportunidades sin l�mite,... 225 00:19:27,724 --> 00:19:29,410 ...donde tu propio hijo... 226 00:19:30,209 --> 00:19:35,208 ...puede llegar un dia a ser presidente de los EE.UU. 227 00:19:38,803 --> 00:19:41,589 �Ha dicho que mi hijo... 228 00:19:41,590 --> 00:19:44,120 ...puede ser presidente de los Estados Unidos? 229 00:19:44,701 --> 00:19:45,670 �Es verdad? 230 00:19:45,647 --> 00:19:46,612 Es cierto. 231 00:19:48,663 --> 00:19:51,695 Pero que dices, si no tienes hijos. 232 00:19:52,589 --> 00:19:55,212 Solo llevo aqu� unos meses. 233 00:19:59,675 --> 00:20:03,789 "La pala de la cargadora se manipula con la palanca... 234 00:20:04,013 --> 00:20:07,345 ...que aparece en la figura n�mero 2". 235 00:21:19,032 --> 00:21:21,620 �P�rala! �Para, cabeza de chorlito! 236 00:21:21,842 --> 00:21:22,529 �Baja! 237 00:21:39,260 --> 00:21:42,045 �Quieres perder trabajo? �Ir a la carcel? 238 00:21:54,844 --> 00:21:56,066 �Descarga! 239 00:21:57,658 --> 00:21:59,348 �Vamos, deprisa! 240 00:21:59,681 --> 00:22:00,995 �R�pido! 241 00:22:02,768 --> 00:22:04,193 �Descarga! 242 00:22:05,233 --> 00:22:06,722 �Descarga! 243 00:22:12,231 --> 00:22:14,972 �Sacramento! �Maldito loco! 244 00:22:27,469 --> 00:22:31,053 Cada estaci�n me parece mas hermosa que la anterior. 245 00:22:31,726 --> 00:22:34,296 Pero el oto�o es siempre la mejor de todas. 246 00:22:35,601 --> 00:22:36,401 Ya 247 00:22:37,622 --> 00:22:41,749 El sol, el cielo, y los �rboles. 248 00:22:50,937 --> 00:22:54,093 Minnesota es gran pais, �eh? 249 00:22:55,601 --> 00:22:56,629 Si 250 00:22:57,990 --> 00:22:59,049 Lo es 251 00:23:00,716 --> 00:23:02,834 84.682 millas cuadradas,... 252 00:23:03,965 --> 00:23:05,637 ...para ser precisos. 253 00:23:16,583 --> 00:23:20,331 �Son muy bonitas las chicas de tu pais? 254 00:23:21,488 --> 00:23:23,491 Nunca pienso en ellas 255 00:23:24,339 --> 00:23:28,299 Solo pienso en Cleveland, Pittsburgh, Chicago. 256 00:23:29,191 --> 00:23:31,553 Esta semana he leido como en las acer�as... 257 00:23:31,554 --> 00:23:34,420 ...cargan el hierro en vagonetas... 258 00:23:34,421 --> 00:23:37,595 ...que luego vuelcan en los altos hornos. 259 00:23:38,045 --> 00:23:40,139 Y, tambi�n, que en los hornos ponen... 260 00:23:40,385 --> 00:23:45,318 ...piedra, caliza y coque. El coque se saca del carb�n. 261 00:23:45,319 --> 00:23:47,789 Estudiar tanto es peligroso... 262 00:23:48,207 --> 00:23:51,019 ...y puede estropear una tarde de domingo. 263 00:23:58,231 --> 00:23:59,017 Anna 264 00:24:01,303 --> 00:24:03,237 Leer es maravilloso. 265 00:24:05,871 --> 00:24:08,544 El hombre que lee puede saberlo todo sobre el mundo. 266 00:24:09,921 --> 00:24:12,618 Y todo te lo debo a ti, Anna. 267 00:24:12,619 --> 00:24:14,421 Jam�s lo olvidar�. 268 00:24:16,130 --> 00:24:18,452 �Cuando te marchar�s? 269 00:24:20,027 --> 00:24:22,471 El pr�ximo mes, el pr�ximo a�o. 270 00:24:24,506 --> 00:24:25,585 Quiz� 271 00:24:25,586 --> 00:24:28,783 Ni hoy ni ma�ana 272 00:24:29,779 --> 00:24:31,321 No llores. 273 00:24:36,498 --> 00:24:38,309 �Por qu� haces eso? 274 00:24:38,310 --> 00:24:39,454 Lo siento 275 00:24:41,938 --> 00:24:44,978 No est� bien besar a maestra, �eh? 276 00:24:47,597 --> 00:24:50,298 Hoy no soy una maestra. 277 00:24:57,523 --> 00:24:58,784 �No bofetada? 278 00:25:06,085 --> 00:25:08,761 Nunca te dejar�, Anna 279 00:25:10,788 --> 00:25:14,352 Hablo mucho. Tengo ideas locas,... 280 00:25:15,450 --> 00:25:18,221 ...pero este es el mejor lugar para mi. 281 00:25:19,055 --> 00:25:22,116 Muy pronto s� suficiente y me har�n jefe... 282 00:25:22,117 --> 00:25:24,038 ...de la cargadora, como tu padre. 283 00:25:24,728 --> 00:25:28,871 Es un buen trabajo para un hombre. Bien pagado. 284 00:25:32,361 --> 00:25:34,958 �Mejor que hacer acero? 285 00:25:35,822 --> 00:25:38,927 �Para eso dejaste tu pais? 286 00:25:39,278 --> 00:25:41,981 �Caminaste mil millas para picar en un agujero... 287 00:25:41,982 --> 00:25:43,442 ...toda la vida? 288 00:25:45,800 --> 00:25:48,102 Hay miles de chicas en el mundo,... 289 00:25:49,294 --> 00:25:50,950 ...buenas chicas, Steve. 290 00:25:52,223 --> 00:25:55,907 �Pero cuantas ambiciones tiene un hombre? 291 00:25:56,611 --> 00:25:59,527 Pensaba que querias progresar. 292 00:25:59,771 --> 00:26:02,419 Cre�a que hab�a hierro en ti. 293 00:26:02,614 --> 00:26:06,923 Y si no es as�, solo hay polvo. 294 00:26:07,643 --> 00:26:11,273 Pensaba que quer�as llegar a lo m�s alto. 295 00:26:13,904 --> 00:26:14,434 Si... 296 00:26:16,342 --> 00:26:18,443 ...hare acero. 297 00:26:20,164 --> 00:26:22,630 Y nunca lo olvides, Steve Dangos,... 298 00:26:23,047 --> 00:26:26,268 ...tu hijo podr�a ser presidente de los EE.UU. 299 00:26:40,805 --> 00:26:43,739 Big Nellie deja de trabajar por el invierno. 300 00:26:45,952 --> 00:26:47,468 Se acab� por este a�o 301 00:26:47,859 --> 00:26:50,145 �Llegar�s al barco antes que la nieve? 302 00:26:50,391 --> 00:26:52,286 Tendremos que apresurarnos. 303 00:26:52,287 --> 00:26:54,461 Este a�o helar� antes. 304 00:26:56,668 --> 00:26:58,357 Hasta la vista 305 00:27:00,487 --> 00:27:03,813 Lo que te debo, primo. No vuelvo a la mina. 306 00:27:04,062 --> 00:27:07,723 Dejas un buen trabajo. �D�nde iras sin dinero? 307 00:27:07,761 --> 00:27:09,401 Vine sin dinero 308 00:27:09,794 --> 00:27:14,323 Cometes un error. �Sabes lo lejos que est� Pittsburg? 309 00:27:14,324 --> 00:27:15,596 Llegar� 310 00:27:15,815 --> 00:27:17,492 �No piensas en Anna? 311 00:27:18,013 --> 00:27:21,326 Tu le gustas. �La dejas aqu� as�? 312 00:27:22,861 --> 00:27:24,922 Ella sabe porque marcho 313 00:27:26,049 --> 00:27:27,911 Adios, primo. 314 00:27:32,380 --> 00:27:33,661 Adios 315 00:27:34,381 --> 00:27:36,985 Siguiendo el famoso canal de Soo,... 316 00:27:36,986 --> 00:27:39,737 ...el de mayor tr�fico del mundo,... 317 00:27:43,743 --> 00:27:45,830 ... a trav�s de los lagos Hur�n y Erie... 318 00:27:45,831 --> 00:27:47,844 ...hasta las acerias de Cleveland,... 319 00:27:47,845 --> 00:27:49,940 ...Ashtabula, Youngstown, Aliquippa,... 320 00:27:49,941 --> 00:27:53,190 ...y por ellago Michigan hasta Chicago y Joliet. 321 00:27:53,191 --> 00:27:55,238 El mineral para fabricar arados,... 322 00:27:55,239 --> 00:27:57,407 ...puentes, rascacielos,... 323 00:27:57,408 --> 00:28:00,764 ...para fortalecer a una naci�n ya de por si poderosa. 324 00:28:46,717 --> 00:28:49,655 Gigantescas cargadoras recogen el mineral. 325 00:28:50,290 --> 00:28:52,457 10 toneladas cada vez. 326 00:29:50,513 --> 00:29:53,214 Seis horas antes esto era carb�n. 327 00:29:53,315 --> 00:29:55,000 Ahora es coque. 328 00:29:55,308 --> 00:29:58,984 Mezclado con hierro y piedra caliza dara el acero. 329 00:30:10,158 --> 00:30:13,964 Vio las vagonetas que alimentaban los altos hornos. 330 00:30:18,509 --> 00:30:21,442 Hab�a trabajo, un trabajo que ya conoc�a. 331 00:30:22,131 --> 00:30:25,191 Una vez mas, empezaba desde abajo con el hierro. 332 00:30:33,505 --> 00:30:35,516 �C�mo te llamas? 333 00:30:35,926 --> 00:30:36,717 �Mi nombre? 334 00:30:37,458 --> 00:30:39,146 Si, para pagarte. 335 00:30:39,386 --> 00:30:41,360 Steve Dangos 336 00:30:42,099 --> 00:30:45,133 - �Qui�n te contrat�? - El jefe. 337 00:30:46,524 --> 00:30:48,928 �Por que har� Murphy esas cosas? 338 00:30:48,929 --> 00:30:51,177 Olvid� dec�rmelo. 339 00:30:51,986 --> 00:30:55,174 Dangos. De acuerdo. 340 00:31:00,797 --> 00:31:03,048 Semanas mas tarde, conoc�a el lugar... 341 00:31:03,049 --> 00:31:04,367 ...como la palma de su mano. 342 00:31:11,031 --> 00:31:14,111 Cuando la campana anunciaba la apertura de un horno,... 343 00:31:14,112 --> 00:31:16,827 ...eso le interesaba m�s que su almuerzo. 344 00:31:18,985 --> 00:31:21,987 La mezcla de hierro es vertida en los hornos. 345 00:31:22,188 --> 00:31:25,366 Despu�s, paladas de hematitas, y otros minerales,... 346 00:31:25,367 --> 00:31:29,150 ...para conseguir el tipo exacto de acero deseado. 347 00:31:30,373 --> 00:31:33,840 Las gafas azules del capataz son algo mas que un s�mbolo. 348 00:31:33,841 --> 00:31:35,679 Con ellas mira a trav�s de las puertas... 349 00:31:35,680 --> 00:31:37,203 ...de ese infierno... 350 00:31:37,204 --> 00:31:41,168 ... y decide si la mezcla puede convertirse en acero. 351 00:31:41,480 --> 00:31:43,479 Alimentadlo chicos. Hagamos acero. 352 00:31:50,822 --> 00:31:53,447 Poco tiempo despu�s,... 353 00:31:53,448 --> 00:31:56,894 ...pap� estaba alimentando el coraz�n de los hornos. 354 00:32:46,998 --> 00:32:48,932 �Cargad las palas y hagamos acero! 355 00:32:59,293 --> 00:33:00,410 Buenas noches. 356 00:33:00,645 --> 00:33:02,825 - Feliz Navidad, Sam - Igualmente, Tad 357 00:33:04,060 --> 00:33:05,895 Feliz Navidad, Tad 358 00:33:07,154 --> 00:33:09,065 - Feliz Navidad, Jack - Gracias. 359 00:33:09,065 --> 00:33:10,679 - Feliz Navidad, Tad. - Gracias. Igualmente. 360 00:33:10,680 --> 00:33:12,787 - Feliz Navidad, Tad. - Gracias. 361 00:33:12,788 --> 00:33:15,043 - Feliz Navidad, Steve. - Feliz Navidad, George. 362 00:33:15,044 --> 00:33:16,847 - Buenas noches. - Feliz Navidad. 363 00:33:16,848 --> 00:33:18,766 - Igualmente - Feliz Navidad. 364 00:33:18,767 --> 00:33:19,819 Bueno... 365 00:33:22,098 --> 00:33:23,603 Feliz Navidad, Tad. 366 00:33:25,135 --> 00:33:26,410 Feliz Navidad. 367 00:33:26,794 --> 00:33:28,158 Me llamo Steve. 368 00:33:28,159 --> 00:33:29,080 Steve. 369 00:33:32,926 --> 00:33:34,926 Buenas noches, Steve. 370 00:33:35,216 --> 00:33:36,860 Buenas noches, Tad. 371 00:33:56,523 --> 00:33:58,241 �Un "Tom y Jerry"? 372 00:33:58,478 --> 00:34:00,278 Yo me llamo Steve. 373 00:34:01,258 --> 00:34:03,589 Un "Tom y Jerry" para celebrar la Navidad. 374 00:34:03,882 --> 00:34:05,161 Es una bebida. 375 00:34:05,162 --> 00:34:07,600 �Dos bebidas, "Tom y Jerry"? 376 00:34:07,852 --> 00:34:10,701 No �Quieres una cerveza? 377 00:34:11,625 --> 00:34:13,158 Una bebida por la Navidad 378 00:34:13,518 --> 00:34:15,659 Dos "Tom y Jerry", uno para ti, otro para mi. 379 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 Esa es la idea 380 00:34:18,374 --> 00:34:20,296 "Paz en la tierra". 381 00:34:21,160 --> 00:34:25,023 "Entre los hombres de buena voluntad". 382 00:34:27,723 --> 00:34:28,908 Felices d�as. 383 00:34:30,029 --> 00:34:31,574 �Qu� significa eso? 384 00:34:32,043 --> 00:34:34,846 Lo que dice, que tus dias sean felices. 385 00:34:36,672 --> 00:34:38,417 Soy muy infeliz. 386 00:34:38,518 --> 00:34:40,309 �No tienes chica? 387 00:34:41,289 --> 00:34:42,821 �Tienes mujer? 388 00:34:43,574 --> 00:34:46,020 Y tres chicos. �Por la escotilla! 389 00:34:46,550 --> 00:34:49,047 Paz en la tierra a los hombres de buena voluntad. 390 00:34:51,741 --> 00:34:53,282 �Qu� significa eso? 391 00:34:53,742 --> 00:34:56,945 Que todos los hombres son hijos de Dios. 392 00:34:58,148 --> 00:34:59,585 �Por la escotilla? 393 00:35:00,022 --> 00:35:02,204 A la carbonera,... 394 00:35:02,491 --> 00:35:04,220 ...el gaznate, la puerta. 395 00:35:05,597 --> 00:35:07,498 �A la salud de mi chica! 396 00:35:07,499 --> 00:35:09,365 �Tienes chica entonces? 397 00:35:12,570 --> 00:35:13,919 No lo se. 398 00:35:15,911 --> 00:35:17,941 Paz en la tierra. 399 00:35:19,965 --> 00:35:22,097 "Querida Anna: Feliz Navidad, 400 00:35:22,098 --> 00:35:24,954 Ahora soy capataz de un horno. 401 00:35:24,955 --> 00:35:27,102 Cre�a que eso me har�a feliz,... 402 00:35:27,103 --> 00:35:29,311 ...pero un hombre necesita esposa. 403 00:35:29,312 --> 00:35:30,453 �Por que no vienes... 404 00:35:30,454 --> 00:35:32,125 ...en el primer barco de la primavera? 405 00:35:44,568 --> 00:35:48,532 Afectuosamente, Steve" 406 00:35:55,633 --> 00:35:58,610 A lo mejor piensa que soy un tarugo 407 00:36:00,057 --> 00:36:02,718 Que soy un loco, y no viene 408 00:36:09,823 --> 00:36:10,842 �Anna! 409 00:36:12,293 --> 00:36:13,097 �Anna! 410 00:36:13,857 --> 00:36:15,472 Hola, Steve 411 00:36:20,765 --> 00:36:23,600 Tiene mucho valor, Sr. Dangos. �Escribirme... 412 00:36:23,601 --> 00:36:25,553 ...dici�ndome que coja el primer barco,... 413 00:36:25,554 --> 00:36:30,208 ...y encima esperas que lo haga! 414 00:36:30,678 --> 00:36:32,487 El sacerdote nos espera. 415 00:36:33,042 --> 00:36:34,437 - Hola - Hola 416 00:36:46,064 --> 00:36:47,374 Abre la puerta, Anna. 417 00:37:06,628 --> 00:37:08,457 �Le gusta, Sra. Dangos? 418 00:37:08,458 --> 00:37:09,879 Me parece precioso 419 00:37:11,163 --> 00:37:12,399 Steve,... 420 00:37:12,748 --> 00:37:15,310 ...�por qu� no me escribiste "te quiero"? 421 00:37:15,570 --> 00:37:16,735 �Te quiero? 422 00:37:17,526 --> 00:37:19,043 �Qu� significa eso? 423 00:37:19,044 --> 00:37:20,740 Para una chica mucho 424 00:37:21,358 --> 00:37:24,110 Pero en una carta suena rid�culo. 425 00:37:24,111 --> 00:37:25,655 Entonces, d�melo ahora. 426 00:37:26,369 --> 00:37:28,375 De acuerdo. Te quiero. 427 00:37:30,383 --> 00:37:33,998 Te quiero 428 00:37:34,461 --> 00:37:35,814 Mucho mejor 429 00:37:48,609 --> 00:37:50,953 Bueno, adios. 430 00:37:52,275 --> 00:37:53,609 �A d�nde vas? 431 00:37:54,606 --> 00:37:57,581 �No has oido la sirena? Vuelvo a trabajar 432 00:37:58,297 --> 00:37:59,386 �Hoy? 433 00:37:59,647 --> 00:38:02,484 Solo ped� medio dia libre para casarme 434 00:38:03,408 --> 00:38:06,387 Tendr� que acostumbrarme a que me dejes. 435 00:38:12,420 --> 00:38:13,687 Adios 436 00:38:14,518 --> 00:38:16,121 Hoy no 437 00:38:31,800 --> 00:38:34,272 �Puros? �De qu� clase? 438 00:38:34,546 --> 00:38:35,861 Para un beb� 439 00:38:36,729 --> 00:38:37,839 �Un beb�? 440 00:38:37,917 --> 00:38:39,930 Si, para regalar cuando nace un ni�o. 441 00:38:39,931 --> 00:38:42,628 Si, claro Enhorabuena. 442 00:38:44,071 --> 00:38:45,330 �Ni�o o ni�a? 443 00:38:45,499 --> 00:38:46,446 Ni�o 444 00:38:46,447 --> 00:38:49,721 Un robusto ni�o. �Cuanto ha pesado? 445 00:38:50,505 --> 00:38:52,324 Aun no ha nacido 446 00:38:53,002 --> 00:38:55,371 �No ha nacido y es ni�o? 447 00:39:00,367 --> 00:39:02,774 Que no sean baratos, este ni�o ser�... 448 00:39:02,775 --> 00:39:04,489 ...un hombre importante. 449 00:39:05,159 --> 00:39:08,368 Si, importante, que no ha nacido. 450 00:39:37,294 --> 00:39:38,310 �Qu� pasa? 451 00:39:38,730 --> 00:39:39,724 No lo se. 452 00:39:40,803 --> 00:39:43,260 Vigila el horno hasta que vuelva, �quieres? 453 00:39:46,536 --> 00:39:48,712 �Silencio, papa! 454 00:39:51,560 --> 00:39:53,431 �Soy padre? 455 00:40:07,203 --> 00:40:09,542 Mi peque�a Anna. 456 00:40:11,929 --> 00:40:14,480 Y este es mi beb�. 457 00:40:15,147 --> 00:40:17,399 Nuestro beb�, Steve. 458 00:40:19,838 --> 00:40:22,291 Eres maravillosa, Anna. 459 00:40:25,533 --> 00:40:27,494 Puedes tocar su mano... 460 00:40:27,495 --> 00:40:30,012 ...pero tr�tala con cuidado. 461 00:40:34,405 --> 00:40:35,818 Es una ni�a. 462 00:40:36,785 --> 00:40:37,976 �Una ni�a? 463 00:40:38,641 --> 00:40:41,015 Alg�n d�a tendremos un hijo,... 464 00:40:41,016 --> 00:40:44,738 ...y nos alegraremos de tener una hija que le cuide. 465 00:40:45,490 --> 00:40:46,661 Si 466 00:40:48,755 --> 00:40:51,757 Tambi�n tienen que nacer ni�as. 467 00:40:57,398 --> 00:40:58,998 ALBUM DE FAMILIA 468 00:40:59,247 --> 00:41:01,368 Srs. de Dangos, casados el 8 de marzo de 1899 469 00:41:01,640 --> 00:41:05,559 Katina O�Rourke Dangos, nacida... 470 00:41:11,217 --> 00:41:13,030 Se saca una muestra. 471 00:41:13,632 --> 00:41:16,529 Por su color se sabe si est� listo para ser vertido. 472 00:41:21,805 --> 00:41:24,454 Los obreros utilizan una larga barra,... 473 00:41:24,732 --> 00:41:27,125 ...para romper el muro protector de arcilla... 474 00:41:27,125 --> 00:41:28,500 ...del lado opuesto 475 00:41:32,198 --> 00:41:33,567 �All� va! 476 00:41:35,892 --> 00:41:37,918 �Eso es acero! 477 00:42:06,690 --> 00:42:08,097 S�, adelante 478 00:42:18,225 --> 00:42:19,311 Adios 479 00:42:37,934 --> 00:42:40,589 "George Washington Dangos. 30 de noviembre de 1900. 480 00:42:40,589 --> 00:42:44,558 Thomas Jefferson Dangos..." 481 00:42:46,169 --> 00:42:49,408 Todo aquello que se moviera, respirara o tuviera vida,... 482 00:42:49,596 --> 00:42:52,841 ...llamaba la atenci�n de Thomas Jefferson Dangos. 483 00:42:52,842 --> 00:42:55,304 ...un gran nombre para un ni�o. 484 00:42:56,423 --> 00:42:58,076 �Mira, mam�! 485 00:42:58,226 --> 00:42:59,478 Corre, se est� moviendo. 486 00:42:59,479 --> 00:43:00,983 Va a salir una mariposa. 487 00:43:01,741 --> 00:43:02,892 �Una mariposa? 488 00:43:07,563 --> 00:43:09,271 �C�mo entr� ah�? 489 00:43:09,272 --> 00:43:11,517 Tu mismo lo viste el invierno pasado. 490 00:43:12,102 --> 00:43:13,977 Era una oruga horrible. 491 00:43:13,978 --> 00:43:16,343 Y ahora es unan bonita mariposa. 492 00:43:16,887 --> 00:43:17,977 �Qui�n lo hizo? 493 00:43:18,202 --> 00:43:20,360 - Pasa as�. -�Qui�n lo hace? 494 00:43:20,637 --> 00:43:22,332 - Dios - �Dios? 495 00:43:22,433 --> 00:43:23,824 �M�rala! 496 00:43:29,109 --> 00:43:30,622 �Qu� es Dios? 497 00:43:30,697 --> 00:43:31,765 Dios es... 498 00:43:32,166 --> 00:43:36,559 ...todo lo que nace y vive, la bondad,... 499 00:43:36,560 --> 00:43:39,278 ...ayudar y hacer felices a los dem�s. 500 00:43:40,559 --> 00:43:42,183 �Qu� mas cosas hace? 501 00:43:42,413 --> 00:43:45,327 Que los �rboles florezcan en primavera. 502 00:43:45,613 --> 00:43:48,317 La fruta, las flores, los campos de maiz,... 503 00:43:48,318 --> 00:43:50,392 ...todo lo que vive y crece. 504 00:43:51,462 --> 00:43:53,429 �Y har� m�s mariposas? 505 00:43:54,682 --> 00:43:55,637 Por supuesto. 506 00:43:55,937 --> 00:43:57,941 �Puedo comerme una manzana? 507 00:43:59,824 --> 00:44:01,321 Aqu� tienes. 508 00:44:03,267 --> 00:44:04,663 �Mariposa! 509 00:44:07,473 --> 00:44:09,128 Puede que les interese saber. 510 00:44:09,259 --> 00:44:13,010 ...que el calero contiene 140 toneladas de acero fundido. 511 00:44:55,641 --> 00:44:56,669 �Jake! 512 00:44:59,096 --> 00:45:00,767 �B�jalo! 513 00:45:01,307 --> 00:45:02,250 �B�jalo! 514 00:45:54,818 --> 00:45:57,240 �Colocad una barra en la gr�a... 515 00:45:57,441 --> 00:45:59,160 ... y acercadla hasta aqu�! 516 00:45:59,161 --> 00:46:00,784 �Deprisa, una barra! 517 00:46:37,167 --> 00:46:38,816 �Est�s bien, Steve? 518 00:46:42,520 --> 00:46:44,785 Vamos, dejad pasar al doctor. 519 00:46:47,330 --> 00:46:50,166 Atr�s, dejadle respirar. 520 00:47:02,524 --> 00:47:03,296 Anna 521 00:47:03,297 --> 00:47:06,020 Ven aqu�. �Qu� est�s haciendo? 522 00:47:06,690 --> 00:47:07,577 �S�? 523 00:47:10,857 --> 00:47:14,544 Quiero que veas la luna, est� preciosa. 524 00:47:16,119 --> 00:47:18,054 Tu tambi�n eres preciosa, Anna 525 00:47:19,481 --> 00:47:23,414 Pero est�s m�s guapa aqu� que cosiendo ah� dentro. 526 00:47:23,829 --> 00:47:24,674 Si, pero... 527 00:47:25,133 --> 00:47:27,287 D�jalo, Tommy puede ponerse los pantalones de los domingos. 528 00:47:27,983 --> 00:47:29,567 - Trabajas demasiado - �Y t�, que? 529 00:47:29,961 --> 00:47:32,229 Eso no importa. Mientras trabajo,... 530 00:47:32,612 --> 00:47:35,233 ...pienso en cosas bonitas para ti. 531 00:47:35,617 --> 00:47:39,134 Alg�n d�a te dar� todo lo que quieras. 532 00:47:39,552 --> 00:47:41,006 Ya lo se, Steve. 533 00:47:41,910 --> 00:47:44,784 �Sabes?, pensaba que soy muy afortunado. 534 00:47:45,840 --> 00:47:47,746 He tenido mucha suerte. 535 00:47:47,979 --> 00:47:48,891 �Suerte? 536 00:47:50,384 --> 00:47:54,148 "Galvanizaci�n de los Metales", "F�rmulas Qu�micas del Acero" 537 00:47:54,348 --> 00:47:56,506 "Altos Hornos". 538 00:47:56,770 --> 00:47:59,601 Cuando un hombre se pasa la vida estudiando,... 539 00:47:59,602 --> 00:48:01,516 ...no es suerte. 540 00:48:04,687 --> 00:48:05,704 �Mira! 541 00:48:07,127 --> 00:48:08,299 �Gus es un idiota! 542 00:48:08,406 --> 00:48:10,812 Con ese color el acero no puede ser bueno. 543 00:48:11,199 --> 00:48:14,392 Es un bobo, estamos haciendo planchas para la Armada. 544 00:48:16,046 --> 00:48:19,031 El m�dico te dijo que descansaras unos dias. 545 00:48:19,061 --> 00:48:19,928 Pero... 546 00:48:20,712 --> 00:48:23,135 Cuando vuelvas, lo har�s bien 547 00:48:25,256 --> 00:48:26,400 Si 548 00:48:28,386 --> 00:48:30,173 �Sabes una cosa, Anna? 549 00:48:30,669 --> 00:48:34,284 Alg�n dia, cuando no tengamos m�s hijos,... 550 00:48:34,669 --> 00:48:36,790 ...y todos hayan crecido,... 551 00:48:37,334 --> 00:48:40,184 ...tu y yo haremos un bonito viaje. 552 00:48:40,382 --> 00:48:42,278 Ya sabes, un viaje de luna de miel. 553 00:48:42,279 --> 00:48:44,509 Nunca hemos visto el desierto,... 554 00:48:45,044 --> 00:48:48,000 California o el Oc�ano Pac�fico. 555 00:48:48,420 --> 00:48:51,083 La mayor�a de la gente lo hace antes de tener hijos. 556 00:48:52,130 --> 00:48:52,894 �S�? 557 00:48:54,273 --> 00:48:56,764 Pues lo haremos diferente y mejor. 558 00:48:57,580 --> 00:49:00,434 Primero un mont�n de ni�os y despu�s la luna de miel. 559 00:49:00,568 --> 00:49:02,158 Como tu quieras, Steve. 560 00:49:04,339 --> 00:49:06,306 Puedes decir lo que quieras,... 561 00:49:06,725 --> 00:49:09,035 ...pero sigo pensando que soy muy afortunado. 562 00:49:09,241 --> 00:49:10,630 Te tengo a ti. 563 00:49:14,854 --> 00:49:16,889 En este aut�ntico infierno,... 564 00:49:17,918 --> 00:49:19,452 ...los lingotes son recalentados... 565 00:49:19,453 --> 00:49:21,140 ...a una temperatura uniforme. 566 00:49:37,453 --> 00:49:40,444 Steve Dangos ya es capataz del tren de laminaci�n. 567 00:49:44,878 --> 00:49:47,412 Anoche, en la cama, tuve una idea. 568 00:49:48,313 --> 00:49:51,181 America necesita mucho acero. 569 00:49:51,281 --> 00:49:54,073 Para puentes, ferrocarrils y rascacielos... 570 00:49:54,921 --> 00:49:58,115 Y aqu� estamos, laminando un lingote cada vez. 571 00:49:58,917 --> 00:50:00,466 �Y por qu� no dos? 572 00:50:00,898 --> 00:50:03,785 Acelerariamos la producci�n, tendr�amos mas acero. 573 00:50:03,897 --> 00:50:05,681 �Qu� est�s diciendo? 574 00:50:05,682 --> 00:50:07,945 Ninguna laminadora lo soportar�a. 575 00:50:08,810 --> 00:50:12,317 Nunca lo hemos intentado Pasa dos al mismo tiempo. 576 00:50:15,811 --> 00:50:17,830 Yo soy el responsable 577 00:50:19,123 --> 00:50:20,214 Adelante 578 00:50:20,581 --> 00:50:23,225 Si es lo que quieres. Tu mandas. 579 00:50:23,226 --> 00:50:25,297 All� vamos 580 00:50:53,857 --> 00:50:56,174 Desde hoy, esta peque�a laminadora... 581 00:50:56,175 --> 00:50:58,612 ...producir� el doble de acero. 582 00:51:03,625 --> 00:51:07,054 LECCIONES DE MUSICA 50 CENTAVOS POR HORA 583 00:51:15,793 --> 00:51:18,235 �No, int�ntalo de nuevo! 584 00:51:18,948 --> 00:51:22,249 Suave y con mas sentimiento. 585 00:51:22,250 --> 00:51:24,077 �Entendido? Adelante 586 00:51:36,836 --> 00:51:38,164 Hola, Steve 587 00:51:38,561 --> 00:51:41,658 Menudo calor, �eh? �Qui�n est� tocando? 588 00:51:42,573 --> 00:51:43,655 Mi hijo 589 00:51:45,570 --> 00:51:48,769 Pronto tendr�s una orquesta �Qui�n es esta vez? 590 00:51:49,009 --> 00:51:52,644 Mi tercer hijo. Abraham Lincoln Dangos. 591 00:51:53,640 --> 00:51:56,572 Hasta luego. No cojas centavos de madera. 592 00:51:57,159 --> 00:51:58,704 �Por qu� iba a hacerlo? 593 00:51:59,346 --> 00:52:00,995 Buenas tardes, Sr. Dangos 594 00:52:01,472 --> 00:52:03,202 Buenas tardes, profesor 595 00:52:05,206 --> 00:52:07,481 - �Qu� te ha pasado? - Nada 596 00:52:08,631 --> 00:52:12,065 He oido la �ltima pieza. Est� progresando, �verdad? 597 00:52:12,369 --> 00:52:14,806 Tiene talento para la m�sica,... 598 00:52:14,807 --> 00:52:17,969 ...pero debe practicar m�s, mucho m�s. 599 00:52:18,102 --> 00:52:20,177 �Has oido eso? Tienes que practicar. 600 00:52:20,654 --> 00:52:22,895 Esto me cuesta mucho dinero. Tome 601 00:52:22,896 --> 00:52:23,506 Gracias 602 00:52:24,433 --> 00:52:26,687 Hasta la pr�xima semana, profesor. 603 00:52:26,908 --> 00:52:27,958 Vamos 604 00:52:30,292 --> 00:52:31,726 �Te has peleado? 605 00:52:31,939 --> 00:52:35,228 No pude evitarlo. Johnny me llam� blandengue. 606 00:52:36,528 --> 00:52:38,028 �Por qu�? 607 00:52:38,029 --> 00:52:40,064 Porque llevaba esto. 608 00:52:40,978 --> 00:52:44,783 Hijo, no se es blandengue por tocar m�sica. 609 00:52:44,990 --> 00:52:46,900 La m�sica es algo... 610 00:52:47,243 --> 00:52:48,818 ...tan maravilloso como... 611 00:52:49,638 --> 00:52:52,203 ...un buen pedazo de acero. 612 00:52:52,644 --> 00:52:54,091 Ayuda a la gente. 613 00:52:54,092 --> 00:52:58,004 Nunca te averguences de algo que ayude a la gente. 614 00:52:58,005 --> 00:52:59,936 O que haga feliz a los dem�s. 615 00:53:00,428 --> 00:53:03,167 Espero que zurraras bien a ese mat�n. 616 00:53:03,493 --> 00:53:06,886 Eso hice, pap�. No se volver� a meter conmigo. 617 00:53:06,887 --> 00:53:10,135 Bien. �Y que le decimos ahora a tu madre? 618 00:53:12,765 --> 00:53:15,849 Theodore Roosevelt Dangos 619 00:53:23,569 --> 00:53:27,133 Ese soy yo, sentado sobre el regazo de mi madre. 620 00:53:27,648 --> 00:53:30,248 Ten�a dos a�os, un mes y tres dias. 621 00:53:30,400 --> 00:53:33,118 Se�alar� que con mi entrada en escena,... 622 00:53:33,394 --> 00:53:35,852 ...la familia Dangos estaba al completo. 623 00:53:37,513 --> 00:53:39,281 As�, mucho mejor 624 00:53:39,505 --> 00:53:41,784 Y ahora sonr�an, por favor. 625 00:53:42,036 --> 00:53:43,227 �Listos? 626 00:53:45,069 --> 00:53:48,688 Hoy, mi hermano George se gradua en el instituto. 627 00:53:48,909 --> 00:53:52,040 Pero lo importante para mi es que pap� estrena coche. 628 00:53:55,485 --> 00:53:56,640 Sientate 629 00:53:58,475 --> 00:54:01,481 �Corre, Anna, el motor est� encendido! 630 00:54:01,799 --> 00:54:04,646 Vamos, mam�, no quiero hacer esperar a Hank. 631 00:54:06,589 --> 00:54:10,076 �Tina tiene novio! �Tina tiene novio! 632 00:54:10,334 --> 00:54:11,574 �Tortolitos! 633 00:54:11,689 --> 00:54:12,735 �Muac, muac! 634 00:54:12,848 --> 00:54:14,216 �C�llate, Teddy! 635 00:54:14,686 --> 00:54:16,006 �Listos, chicos? 636 00:54:16,689 --> 00:54:18,477 �Sujetaos bien! �All� vamos! 637 00:54:22,017 --> 00:54:23,462 �Qu� pasa, pap�? 638 00:54:24,239 --> 00:54:26,314 �Tranquilos! �Tranquilos! 639 00:54:26,763 --> 00:54:27,829 �Silencio! 640 00:54:28,290 --> 00:54:29,888 Dejad salir a vuestro padre. 641 00:54:36,658 --> 00:54:37,875 Quitad la marcha 642 00:54:37,876 --> 00:54:39,532 - �Yo lo hago! - �No, yo! 643 00:54:40,711 --> 00:54:43,798 Me da igual quien lo haga, pero quitadla. 644 00:55:17,683 --> 00:55:19,258 Un momento, espera. 645 00:55:19,738 --> 00:55:21,405 �Qu� pasa ahora, Steve? 646 00:55:21,406 --> 00:55:22,749 No lo sabr� hasta que mire. 647 00:55:22,750 --> 00:55:24,366 Lo dudo 648 00:55:25,055 --> 00:55:26,532 Muy gracioso. Muy gracioso 649 00:55:29,363 --> 00:55:30,437 Cuidado 650 00:55:30,927 --> 00:55:33,237 Me voy o no llegar� a la obertura... 651 00:55:33,238 --> 00:55:34,303 ...de Guillermo Tell. 652 00:55:34,681 --> 00:55:36,292 �Tardar�s mucho, pap�? 653 00:55:36,293 --> 00:55:38,204 Tu padre no es adivino, Tina. 654 00:55:42,261 --> 00:55:43,959 Creo que me ir� caminando. 655 00:55:43,960 --> 00:55:46,406 He quedado con Hank a las dos y media. 656 00:55:46,824 --> 00:55:49,539 Siempre pensando en Hank. �Muac! �Muac! 657 00:55:49,540 --> 00:55:50,393 �Oh, tu! 658 00:55:50,952 --> 00:55:51,891 Suj�talo 659 00:55:51,984 --> 00:55:53,574 �Vienes conmigo, Thomas? 660 00:55:53,660 --> 00:55:57,264 Hasta luego. M�ralo por todas partes. 661 00:55:57,916 --> 00:56:00,073 Quiz� deber�amos caminar, Steve 662 00:56:00,074 --> 00:56:01,897 Lo arreglar� y cuando lo haga,... 663 00:56:01,998 --> 00:56:03,615 ...les adelantar� a todos. 664 00:56:03,616 --> 00:56:05,628 No quiero perderme el discurso de George. 665 00:56:05,629 --> 00:56:07,965 Lo has oido mil veces mientras ensayaba. 666 00:56:07,966 --> 00:56:10,388 No me lo quiero perder en su graduaci�n. 667 00:56:10,389 --> 00:56:12,159 Est� bien, m�rchate. 668 00:56:13,272 --> 00:56:15,677 - Vamonos, Teddy. Quiero quedarme. 669 00:56:15,678 --> 00:56:17,987 No, te ensuciar�s y solo estorbarias. 670 00:56:18,656 --> 00:56:21,026 Nos vamos. No tardes mucho. 671 00:56:21,443 --> 00:56:23,231 Marchaos, adelante. 672 00:56:26,598 --> 00:56:28,702 Ya me pedireis que os lleve a casa. 673 00:56:31,579 --> 00:56:33,272 �Y tu te llamas automovil! 674 00:56:33,704 --> 00:56:35,336 �Menudo automovil! 675 00:56:54,647 --> 00:56:56,305 �Alg�n problema? 676 00:56:56,824 --> 00:56:57,566 �Problemas? 677 00:56:59,110 --> 00:57:00,483 �Puedo ayudarle? 678 00:57:00,906 --> 00:57:02,701 S�, p�seme el martillo 679 00:57:02,702 --> 00:57:04,978 Est� en la caja de herramientas de la izquierda. 680 00:57:14,364 --> 00:57:15,544 Aqu� tiene 681 00:57:20,677 --> 00:57:22,770 Hay una llave sobre el asiento. 682 00:57:32,073 --> 00:57:33,763 Espero que pueda arreglarlo. 683 00:57:36,458 --> 00:57:38,703 Ahora intente arrancar. 684 00:57:48,925 --> 00:57:50,071 �Siga, siga! 685 00:57:57,139 --> 00:57:58,369 Es in�til. 686 00:57:58,592 --> 00:57:59,370 Eso parece. 687 00:58:00,786 --> 00:58:04,103 �Cuando los har�n para que no se estropeen? 688 00:58:04,871 --> 00:58:07,218 Eso s�lo la historia lo sabr�. 689 00:58:08,061 --> 00:58:10,246 Gracias de todas formas. 690 00:58:10,247 --> 00:58:11,151 De nada 691 00:58:11,770 --> 00:58:13,810 Tengo prisa. Llego tarde a la graduaci�n. 692 00:58:15,706 --> 00:58:17,113 Hasta pronto 693 00:58:17,538 --> 00:58:19,038 Adios 694 00:58:22,058 --> 00:58:24,921 �La graduaci�n! �Lagartos! 695 00:58:24,922 --> 00:58:26,012 �La graduaci�n! 696 00:58:41,511 --> 00:58:44,559 La dellicada alondra,... 697 00:58:45,019 --> 00:58:47,978 ...cansada de descansar... 698 00:58:49,271 --> 00:58:52,208 ...en su h�medo nido,... 699 00:58:54,310 --> 00:58:55,398 ...se eleva en el cielo... 700 00:59:08,431 --> 00:59:10,597 ...y despierta a la ma�ana... 701 00:59:12,297 --> 00:59:16,012 ...con su canto de plata. 702 00:59:16,398 --> 00:59:18,021 El sol se eleva... 703 00:59:19,912 --> 00:59:21,110 ...majestuoso... 704 00:59:35,604 --> 00:59:37,458 Veo que lo has arreglado. 705 00:59:37,689 --> 00:59:40,757 Funcionar� como un reloj como me llamo Steve Dangos. 706 00:59:43,675 --> 00:59:45,493 La delicada alondra... 707 00:59:46,823 --> 00:59:49,008 ...cansada de descansar.... 708 00:59:56,884 --> 00:59:59,631 Un tipo muy simp�tico me ech� una mano. 709 01:00:00,688 --> 01:00:02,438 Est� ah� sentado. 710 01:00:03,116 --> 01:00:04,344 �Un profesor? 711 01:00:04,769 --> 01:00:06,875 A mi no me lo pareci� 712 01:01:25,245 --> 01:01:26,624 Abe es el mejor 713 01:01:28,631 --> 01:01:32,798 Y a continuaci�n, les presento al mejor alumno de 1918: 714 01:01:33,575 --> 01:01:35,849 George Washington Dangos. 715 01:01:42,408 --> 01:01:45,081 Profesores, padres,... 716 01:01:45,081 --> 01:01:47,295 ...compa�eros y amigos. 717 01:01:47,712 --> 01:01:49,927 Hoy nos encontramos... 718 01:01:49,928 --> 01:01:52,215 ...en el umbral de un nuevo mundo,... 719 01:01:52,816 --> 01:01:55,492 ...un mundo de conflictos y luchas. 720 01:01:55,492 --> 01:01:58,069 Y nosotros vamos a ocupar nuestro lugar en �l. 721 01:01:58,442 --> 01:02:00,413 El futuro nos pertenece. 722 01:02:00,415 --> 01:02:03,891 El futuro de la Am�rica que vamos a heredar. 723 01:02:04,758 --> 01:02:07,844 Otros ganaron nuestro derecho a ser americanos. 724 01:02:08,072 --> 01:02:10,369 La mayor�a somos hijos de padres nacidos... 725 01:02:10,370 --> 01:02:11,597 ...en el extranjero... 726 01:02:11,598 --> 01:02:14,637 ...que vinieron en busca de libertad y oportunidades. 727 01:02:15,049 --> 01:02:18,472 Debemos comprender el verdadero significado de Am�rica. 728 01:02:19,333 --> 01:02:20,883 ...escribir su presente... 729 01:02:20,884 --> 01:02:24,836 ...como otros escribieron su glorioso pasado. 730 01:02:26,130 --> 01:02:29,356 Estamos preparados para luchar a vuestro lado,... 731 01:02:29,560 --> 01:02:32,585 ...vosotros que ya librais la batalla de la vida. 732 01:02:32,996 --> 01:02:35,567 Marcharemos juntos, con valor,... 733 01:02:35,790 --> 01:02:39,918 ...sabiendo que en esta tierra no hay nada imposible. 734 01:02:41,009 --> 01:02:43,800 Creemos en los principios fundamenales... 735 01:02:43,801 --> 01:02:44,911 ...de la democracia... 736 01:02:44,912 --> 01:02:47,461 ...y en la necesidad de defenderla. 737 01:02:47,931 --> 01:02:50,127 Nos enfrentamos al futuro con esperanza,... 738 01:02:51,037 --> 01:02:54,323 ...con fe y con valent�a. 739 01:02:56,329 --> 01:02:58,020 No os decepcionaremos. 740 01:02:59,618 --> 01:03:01,965 �Bravo! �Buen chico! 741 01:03:02,526 --> 01:03:03,773 Es mi hijo 742 01:03:06,096 --> 01:03:09,712 �Qu� tiene de malo? Quiero que todos lo sepan. 743 01:03:09,944 --> 01:03:11,881 George es un chico listo 744 01:03:15,924 --> 01:03:18,245 Ser� mejor que hables con pap� ahora. 745 01:03:18,913 --> 01:03:20,239 �Ahora mismo? 746 01:03:20,492 --> 01:03:21,880 �Con todo el mundo delante? 747 01:03:22,038 --> 01:03:24,301 Nunca le encontrar�s de mejor humor. 748 01:03:26,026 --> 01:03:28,993 Bueno, tu le conoces mejor que yo. 749 01:03:30,694 --> 01:03:32,459 Su hijo es estupendo 750 01:03:32,800 --> 01:03:35,604 Madre, te presento al Sr. Clinton, mi profesor. 751 01:03:35,690 --> 01:03:36,681 �C�mo est� usted? 752 01:03:36,682 --> 01:03:37,805 Y mi padre 753 01:03:38,713 --> 01:03:42,096 Si lo hubiera sabido, no le hubiera dado �rdenes. 754 01:03:42,097 --> 01:03:44,473 Fue un placer. Buen discurso el de su hijo. 755 01:03:44,474 --> 01:03:45,366 Si, yo creo que... 756 01:03:45,367 --> 01:03:48,246 Quiero haceros una foto. Poneos bajo el �rbol. 757 01:03:48,768 --> 01:03:51,450 Ponte a su lado, mam� Y el Sr. Clinton aqu�. 758 01:03:51,904 --> 01:03:53,746 Muy bien. Y George. 759 01:03:54,263 --> 01:03:55,729 - Sr. Dangos - �Si? 760 01:03:55,915 --> 01:03:56,792 �Pap�! 761 01:03:57,244 --> 01:04:00,880 Ver�, tina y yo llevamos ya saliendo alg�n tiempo y... 762 01:04:01,272 --> 01:04:02,725 Date la vuelta, pap� 763 01:04:04,477 --> 01:04:07,189 �Quietos! �Ya est�! 764 01:04:07,964 --> 01:04:09,332 �Quieres un consejo? 765 01:04:09,333 --> 01:04:11,055 No, Sr. no se trata de eso. 766 01:04:11,524 --> 01:04:13,178 Ver�, Tina y yo, hemos pensado... 767 01:04:13,179 --> 01:04:14,004 �Pap�! 768 01:04:14,005 --> 01:04:15,535 - �Te gust� la m�sica? - Mucho, Abe. 769 01:04:15,536 --> 01:04:17,783 Fuiste el mejor. �Verdad, Hank? 770 01:04:17,784 --> 01:04:18,670 Si, estupendo. 771 01:04:19,077 --> 01:04:20,979 Dime, Hank, �en qu� est�s pensando? 772 01:04:20,980 --> 01:04:23,420 Tina y yo llevamos mucho tiempo saliendo juntos y,... 773 01:04:23,421 --> 01:04:24,050 ...ver�... 774 01:04:24,051 --> 01:04:26,706 ...ya me comprende, Sr. Dangos... 775 01:04:27,167 --> 01:04:28,553 No, �dime? 776 01:04:28,792 --> 01:04:30,314 �Muy bueno, pap�! 777 01:04:31,641 --> 01:04:32,885 - �Madre! - �S�, querida? 778 01:04:33,108 --> 01:04:34,565 �Que Tommy se calle! 779 01:04:34,943 --> 01:04:36,550 �Hola, tortolitos! 780 01:04:36,880 --> 01:04:38,683 Tommy, ven aqu� inmediatamente. 781 01:04:38,991 --> 01:04:40,698 Bromas aparte, Sr. Dangos... 782 01:04:40,893 --> 01:04:43,348 ...estamos locos el uno por el otro, y... 783 01:04:43,349 --> 01:04:45,857 Pap�, queremos casarnos. 784 01:04:46,499 --> 01:04:49,687 �Casaros? �Pero si eres una ni�a! 785 01:04:49,688 --> 01:04:51,269 Anna, �has oido eso? 786 01:04:51,580 --> 01:04:53,645 Ya no es tan ni�a, Steve. 787 01:04:53,879 --> 01:04:55,054 Pero, casarse... 788 01:04:55,551 --> 01:04:57,512 Para mi sigue siendo una ni�a. 789 01:04:58,147 --> 01:04:59,908 Una ni�a muy graciosa. 790 01:05:01,694 --> 01:05:04,125 Ni siquiera mereci� un buen puro, �recuerdas? 791 01:05:04,942 --> 01:05:06,885 �Y ya se quiere casar! 792 01:05:07,644 --> 01:05:09,986 Bueno, supongo que mi familia ha crecido. 793 01:05:11,299 --> 01:05:12,797 - Basta ya - Vete. 794 01:05:14,626 --> 01:05:15,439 Hank... 795 01:05:16,085 --> 01:05:18,744 ...�crees que upodr�s cuidar de ella como nosotros? 796 01:05:19,144 --> 01:05:20,182 Quiz� mejor 797 01:05:20,248 --> 01:05:21,604 Para que te enteres, pap� 798 01:05:22,645 --> 01:05:25,300 Ver�, voy a trabajar en los campos petrol�feros... 799 01:05:25,536 --> 01:05:28,073 ...y Tina y yo queremos empezar juntos. 800 01:05:28,531 --> 01:05:29,912 Un momento, despacio. 801 01:05:30,156 --> 01:05:33,949 �Y si te despiden, que har�as, mandarnosla de vuelta? 802 01:05:33,950 --> 01:05:36,432 No se�or, tanto en los buenos, como en los malos tiempos... 803 01:05:36,433 --> 01:05:37,743 ...vivir� conmigo. 804 01:05:38,558 --> 01:05:42,201 Escuche, Sr. Dangos, yo amo a Tina. 805 01:05:45,156 --> 01:05:47,741 Eso es lo importante, �verdad, Anna? 806 01:05:48,680 --> 01:05:50,747 Bien, �cuando os casareis? 807 01:05:50,961 --> 01:05:53,873 Cuando tu digas, pap�. Ya tenemos la licencia. 808 01:05:54,610 --> 01:05:56,455 �Pero que est� pasando aqu�? 809 01:06:03,575 --> 01:06:06,225 Os descubro que es lo que suena... 810 01:06:07,782 --> 01:06:09,935 ...o lo vender� como chatarra. 811 01:06:16,564 --> 01:06:18,127 �Podemos hablar, pap�? 812 01:06:18,128 --> 01:06:19,491 Claro, George, pasa. 813 01:06:20,594 --> 01:06:22,777 �Quieres ver como es un automovil? 814 01:06:23,080 --> 01:06:24,845 Espero que sepas montarlo de nuevo. 815 01:06:24,846 --> 01:06:27,850 Lo har� y funcionar� bien por primera vez. 816 01:06:28,691 --> 01:06:30,804 Pap�, quiero hablar contigo. 817 01:06:31,105 --> 01:06:33,203 Claro, Georgie. Fijate en todo esto. 818 01:06:33,204 --> 01:06:35,756 Piezas de acero, de hierro, cobre, lat�n. 819 01:06:35,757 --> 01:06:38,724 No deber�an usar cobre, es muy caro. 820 01:06:38,725 --> 01:06:40,444 El acero ligero es mejor. 821 01:06:39,781 --> 01:06:42,199 Es importante, pap�. 822 01:06:42,200 --> 01:06:43,792 Lo siento, Georgie, adelante. 823 01:06:43,793 --> 01:06:46,725 No quiero dec�rselo a mam�, cree que soy un ni�o. 824 01:06:46,826 --> 01:06:48,724 �No quer�as contarle qu�? 825 01:06:49,526 --> 01:06:51,111 Que voy a alistarme. 826 01:06:51,646 --> 01:06:53,070 �Que vas a qu�? 827 01:06:53,071 --> 01:06:55,963 No quiero dec�rselo hasta que lleve el uniforme. 828 01:06:55,964 --> 01:06:58,492 Si llora, podr�a cambiar de opini�n. 829 01:06:58,493 --> 01:07:02,094 �No pensabas ir a la Universiad en Septiembre? 830 01:07:02,095 --> 01:07:04,894 No hay tiempo para eso, estamos en guerra. 831 01:07:04,895 --> 01:07:08,570 �Qu� tienes que ver tu con esa guerra, Georgie? 832 01:07:08,786 --> 01:07:12,053 No eres franc�s, ni ingl�s, ni ruso. 833 01:07:12,054 --> 01:07:14,433 Has nacido aqu�, eres ciudadano americano. 834 01:07:15,034 --> 01:07:18,118 Quiz�s deber�a repetir mi discurso para ti. 835 01:07:20,099 --> 01:07:23,917 Lo s�, Georgie, pero hay otros chicos. Ni siquiera te han llamado. 836 01:07:23,918 --> 01:07:25,133 Espera un momento. 837 01:07:25,780 --> 01:07:29,172 �Por qu� crees que he trabajado tan duro todos estos a�os? �Por mi? 838 01:07:30,256 --> 01:07:31,051 No 839 01:07:31,366 --> 01:07:35,474 Por mam� y todos vosotros, para daros lo que yo no tuve. 840 01:07:35,475 --> 01:07:37,850 Para que pudieras estudiar, tuvieras una profesi�n... 841 01:07:37,851 --> 01:07:40,145 Todo llegar�. Ir� a la universidad... 842 01:07:40,146 --> 01:07:41,581 ...despu�s de la guerra. 843 01:07:49,048 --> 01:07:52,285 Ayer Tina, hoy tu... 844 01:07:53,605 --> 01:07:56,704 Poco a poco mi familia se deshace. 845 01:07:56,705 --> 01:07:59,341 Siempre estaremos contigo. 846 01:07:59,931 --> 01:08:02,943 Igual que mam� y tu estareis siempre con nosotros. 847 01:08:04,655 --> 01:08:06,564 En nuestros corazones. 848 01:08:09,806 --> 01:08:12,035 En nuestros corazones. 849 01:08:17,933 --> 01:08:20,276 Lo que dices es cierto. 850 01:08:22,406 --> 01:08:24,735 Haz siempre lo que creas justo. 851 01:08:29,531 --> 01:08:30,825 Hola, pap�. 852 01:08:32,824 --> 01:08:34,572 Tengo que marcharme. 853 01:08:35,676 --> 01:08:37,493 Hola, Georgie. 854 01:08:39,747 --> 01:08:41,947 �Se lo dijiste a mam�? 855 01:08:42,700 --> 01:08:45,406 Y como siempre me facilit� las cosas. 856 01:08:46,045 --> 01:08:49,719 Le di un beso de despedida, �y sabes qu�? 857 01:08:49,719 --> 01:08:52,728 Claro. No llor�, �verdad? 858 01:08:53,747 --> 01:08:56,248 Tu madre es una gran chica, Georgie. 859 01:08:56,760 --> 01:08:59,927 Quer�a regalarte algo por tu graduaci�n. 860 01:09:00,721 --> 01:09:02,629 Ojala hubiera podido 861 01:09:02,630 --> 01:09:04,798 Solo me gustar�a una cosa, pap�. 862 01:09:04,799 --> 01:09:06,487 Un reloj de oro, �verdad? 863 01:09:06,884 --> 01:09:08,067 No, nada de eso. 864 01:09:08,719 --> 01:09:11,249 Quiero que seas ciudadano americano. 865 01:09:12,408 --> 01:09:16,660 Y yo, pero, sinceramente, nunca tengo tiempo. 866 01:09:17,190 --> 01:09:20,823 Hay que estudiar mucho y nunca tengo tiempo de ir. 867 01:09:20,824 --> 01:09:23,997 Pues estudia, pide un dia libre y pres�ntate. 868 01:09:24,946 --> 01:09:28,775 Quiero que lo hagas, pap�. Ese es mi regalo. 869 01:09:30,844 --> 01:09:33,236 De acuerdo, Georgie, esta vez lo har�. 870 01:09:36,197 --> 01:09:38,647 �Quieres que te lleve a la estaci�n? 871 01:09:38,648 --> 01:09:39,525 No, gracias. 872 01:09:39,526 --> 01:09:41,545 Vete a cenar a casa. Mam� te necesita. 873 01:09:42,105 --> 01:09:44,534 Bueno, tengo que irme. 874 01:09:45,676 --> 01:09:47,756 Hasta pronto, pap�. 875 01:09:51,130 --> 01:09:53,587 P�rtate bien y escribe a mam�. 876 01:09:53,588 --> 01:09:56,112 Lo har�. Dale un beso de mi parte. Adi�s. 877 01:10:34,172 --> 01:10:36,267 Listo, un hornillo caliente. 878 01:10:43,709 --> 01:10:45,463 Eddie, preg�ntame, �quieres? 879 01:10:45,464 --> 01:10:46,921 �Un caf�, jefe? 880 01:10:46,922 --> 01:10:47,975 S�, gracias. 881 01:10:48,422 --> 01:10:51,694 Washington, John Adams, Jefferson, Monroe,... 882 01:10:52,200 --> 01:10:55,791 ...John Quincy Adams, Jackson, Van Buren,... 883 01:10:56,055 --> 01:10:58,799 ...Harrison, Tyler, Polk,... 884 01:10:59,212 --> 01:11:00,369 ...Taylor... 885 01:11:06,551 --> 01:11:08,925 No digas nada. No me lo digas. 886 01:11:11,860 --> 01:11:16,343 Tyler, Polk, Taylor. 887 01:11:21,983 --> 01:11:23,718 Vale, d�merlo. 888 01:11:23,719 --> 01:11:24,853 Fillmore. 889 01:11:24,854 --> 01:11:26,045 Millard Fillmore. 890 01:11:28,947 --> 01:11:30,621 �Claro, eso es! 891 01:11:31,770 --> 01:11:32,841 Gracias 892 01:11:33,142 --> 01:11:36,448 �C�mo puede llamarse Fillmore un presidente? 893 01:11:38,411 --> 01:11:40,679 Anna, preg�ntame 894 01:11:40,680 --> 01:11:42,661 Seguro que te lo sabes todo. 895 01:11:42,662 --> 01:11:45,517 Vamos a repasar la constituci�n. 896 01:11:45,618 --> 01:11:48,405 De acuerdo. Dime, �Cuando se adopt� la Constituci�n? 897 01:11:48,406 --> 01:11:50,702 En 1787. Vamos, preg�ntame m�s. 898 01:11:50,703 --> 01:11:53,985 Nombra las tres partes de un gobierno y ponte la corbata. 899 01:11:54,225 --> 01:11:55,992 Ejecutivo, legislativo y judicial. 900 01:11:55,993 --> 01:11:57,941 �Es necesario llevar corbata? 901 01:11:57,942 --> 01:11:59,140 Estoy segura. 902 01:11:59,704 --> 01:12:01,908 El pre�mbulo de la Constituci�n. 903 01:12:01,909 --> 01:12:03,127 Y el juramento de lealtad. 904 01:12:03,328 --> 01:12:05,496 Antes el juramento a la bandera: 905 01:12:05,497 --> 01:12:08,048 "Juro lealtad a la bandera..." 906 01:12:08,797 --> 01:12:09,849 �Qui�n es? 907 01:12:10,324 --> 01:12:11,516 Yo abrir�. 908 01:12:13,303 --> 01:12:15,694 Millard, Millard,... 909 01:12:15,695 --> 01:12:17,376 ...Millard, Millard,... 910 01:12:17,377 --> 01:12:18,606 ...Millard Fillmore... 911 01:12:36,417 --> 01:12:37,794 �Qui�n es, mam�? 912 01:13:03,549 --> 01:13:05,600 �Un telegrama de George? 913 01:13:05,601 --> 01:13:08,220 �Qu� dice? �C�mo est�? 914 01:13:09,297 --> 01:13:12,675 "El Departamento de Guerra lamenta comunicarle... 915 01:13:14,048 --> 01:13:17,694 ...la muerte del soldado de primera clase... 916 01:13:17,695 --> 01:13:23,109 ...George W. Dangos en combate." 917 01:13:35,290 --> 01:13:37,345 Pobre Georgie. 918 01:13:39,973 --> 01:13:42,207 No llores, mam�. 919 01:13:44,629 --> 01:13:48,369 Debemos sentirnos orgullosos de Georgie. 920 01:13:58,085 --> 01:14:01,050 Vamos, no podemos llegar tarde. 921 01:14:17,811 --> 01:14:22,289 Le promet� a Georgie que ser�a ciudadano de los EE.UU. 922 01:14:25,498 --> 01:14:27,105 Le dije... 923 01:14:28,278 --> 01:14:31,918 ...que esta vez lo conseguir�a. 924 01:14:33,639 --> 01:14:35,251 Se lo promet�. 925 01:14:37,969 --> 01:14:41,154 No podemos defraudarle, mam�. 926 01:14:43,058 --> 01:14:44,294 Vamos 927 01:14:52,278 --> 01:14:54,893 Veamos si lo recuerdas todo. 928 01:14:55,732 --> 01:14:58,943 El juramento a la bandera. 929 01:14:59,333 --> 01:15:01,769 Quiero oirtelo decir. 930 01:15:07,038 --> 01:15:11,173 Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos... 931 01:15:11,174 --> 01:15:13,985 ...y a la Rep�blica que representa. 932 01:15:13,986 --> 01:15:16,120 Una naci�n indivisible,... 933 01:15:16,121 --> 01:15:19,509 ...con libertad y justicia para todos. 934 01:15:19,510 --> 01:15:22,809 Indivisible, con libertad y justicia para todos. 935 01:15:40,128 --> 01:15:41,673 �Sr. Clinton! 936 01:15:42,926 --> 01:15:43,788 Hola 937 01:15:44,302 --> 01:15:45,819 �Cuando regres�? 938 01:15:45,820 --> 01:15:46,530 Hoy 939 01:15:48,649 --> 01:15:52,311 Su hijo ten�a mucho talento para la escritura,... 940 01:15:52,512 --> 01:15:53,886 ...especialmente para la poes�a. 941 01:15:56,406 --> 01:16:00,249 �George escrib�a poes�a? No lo sab�a. 942 01:16:00,706 --> 01:16:03,357 Uno de sus poemas me gust� tanto que lo conserv�. 943 01:16:03,571 --> 01:16:06,875 Pens� que a la Sra. Dangos tal vez le gustar�a tenerlo. 944 01:16:07,510 --> 01:16:09,174 Es muy amable. 945 01:16:09,447 --> 01:16:11,750 Muchas gracias, Sr. Clinton. 946 01:16:12,315 --> 01:16:13,726 No quiero interrumpirle. 947 01:16:13,727 --> 01:16:15,444 No me interrumpe. Mire 948 01:16:15,911 --> 01:16:18,074 Se acabaron los ruidos. �Escuche! 949 01:16:20,848 --> 01:16:22,650 Suave como un reloj 950 01:16:25,053 --> 01:16:27,118 �Lo ha reconstruido Ud. solo? 951 01:16:27,119 --> 01:16:29,991 Enterito. Me dispon�a a probarlo. 952 01:16:30,725 --> 01:16:34,429 �Le apetece acompa�arme, Sr. Clinton? 953 01:16:36,564 --> 01:16:39,385 �Sabe?, cuando acaba el colegio... 954 01:16:39,386 --> 01:16:40,683 ...me llamo Howard. 955 01:16:41,529 --> 01:16:44,797 De acuerdo, Howard. �All� vamos! 956 01:16:50,493 --> 01:16:51,327 Yo lo har� 957 01:16:59,015 --> 01:17:00,415 Se ha roto la correa. 958 01:17:00,416 --> 01:17:01,516 Usar� mi cintur�n 959 01:17:01,517 --> 01:17:02,814 Espere 960 01:17:03,262 --> 01:17:05,536 �C�mo sujetar� los pantalones? 961 01:17:05,967 --> 01:17:07,568 Ir� sentado encima. 962 01:17:09,196 --> 01:17:11,787 Ten cuidado, �quieres, Steve? 963 01:17:11,788 --> 01:17:14,590 S�, solo vamos a dar una vuelta a la manzana. 964 01:17:28,629 --> 01:17:30,704 Seguro que piensa que va marcha atr�s. 965 01:17:31,157 --> 01:17:33,089 �Todav�a no has visto nada! 966 01:17:40,554 --> 01:17:43,072 �Piensas dejarle pasar? 967 01:18:25,394 --> 01:18:27,188 �Qu� b�rbaro! 968 01:18:27,606 --> 01:18:29,925 Ahora es el doble de potente que antes. 969 01:18:30,560 --> 01:18:32,072 Ha sido como volar. 970 01:18:32,073 --> 01:18:33,713 S�, el motor gira mas deprisa. 971 01:18:34,751 --> 01:18:37,705 Creo que necesita una nueva culata. 972 01:18:38,146 --> 01:18:39,556 Ibamos a 60. 973 01:18:39,557 --> 01:18:41,195 A 70, por lo menos. 974 01:18:41,601 --> 01:18:43,634 78,20 seg�n mis c�lculos. 975 01:18:44,423 --> 01:18:45,613 �78? 976 01:18:45,744 --> 01:18:47,687 �Has oido eso, Howard? 977 01:18:47,688 --> 01:18:50,268 �C�mo ha podido calcularlo con tanta precisi�n? 978 01:18:50,269 --> 01:18:52,113 Desde el almac�n hasta el dep�sito... 979 01:18:52,114 --> 01:18:53,518 ...hay un cuarto de milla. 980 01:18:53,866 --> 01:18:57,498 Desde la colina, puedo ver cuando salen y cuando llegan. 981 01:18:57,726 --> 01:19:00,126 Solo hay que multiplicarlo por cuatro, es muy sencillo. 982 01:19:00,127 --> 01:19:01,381 S�, 78,20 983 01:19:02,036 --> 01:19:03,424 Y estaba frio. 984 01:19:03,425 --> 01:19:05,468 Han cruzado el pueblo como un rayo y eso... 985 01:19:05,469 --> 01:19:07,832 ...no nos gusta aqu�. 986 01:19:09,315 --> 01:19:12,079 �Ud. es el sheriff? 987 01:19:14,690 --> 01:19:16,970 Ser� mejor que nos vayamos. 988 01:19:17,519 --> 01:19:19,970 Suban, les llevar� donde tienen que ir. 989 01:19:20,270 --> 01:19:22,244 Te veo en la ciudad, Abner. 990 01:19:26,192 --> 01:19:28,549 "Feria del Condado. Carreras de automoviles". 991 01:19:28,655 --> 01:19:30,115 Dentro de dos semanas. 992 01:19:30,327 --> 01:19:32,606 Y el pr�ximo mes la carrera del Pico. 993 01:19:32,739 --> 01:19:34,220 �Qu� es eso? 994 01:19:34,454 --> 01:19:36,587 Una monta�a. Una carrera en subida. 995 01:19:36,650 --> 01:19:40,384 �En subida? Le ense�aremos el piloto trasero a todos. 996 01:19:40,997 --> 01:19:43,768 Podemos probar tu coche en esas carreras. 997 01:19:43,769 --> 01:19:48,337 Si sobrevive, venderemos millones de coches como este. 998 01:19:48,684 --> 01:19:51,241 �Quieres decir que todo el mundo tendr� un coche? 999 01:19:51,242 --> 01:19:54,522 Aun no, pero este pais se mueve, y lo har� sobre ruedas. 1000 01:19:54,825 --> 01:19:55,664 Marchaos 1001 01:19:55,726 --> 01:19:58,608 Y el pr�ximo mes, la carrera de Indianapolis. 1002 01:19:59,378 --> 01:20:00,243 �Qu�? 1003 01:20:00,244 --> 01:20:02,821 Su esposa ha pagado la fianza, pueden irse. 1004 01:20:03,299 --> 01:20:05,336 Anna es maravillosa, �verdad' 1005 01:20:22,930 --> 01:20:24,175 �Howard? 1006 01:20:24,176 --> 01:20:26,306 �Si, Steve? �Est�s bien? 1007 01:20:29,766 --> 01:20:33,658 Alguna parte de mi lo est�. �C�mo est�s tu? 1008 01:20:34,084 --> 01:20:35,575 Aqu� estoy 1009 01:20:37,557 --> 01:20:40,239 Gracias por venir a visitarme, Howard. 1010 01:20:40,240 --> 01:20:42,785 �Visitarte? Estoy en la cama de al lado. 1011 01:20:42,786 --> 01:20:45,692 �En una sola pieza? 1012 01:20:46,198 --> 01:20:48,124 Todav�a no lo se. 1013 01:20:49,103 --> 01:20:51,972 Bueno, por lo menos no estamos muertos. 1014 01:20:51,972 --> 01:20:56,155 Por lo menos �bamos a 90 cuando volcamos. 1015 01:20:56,156 --> 01:20:59,271 �Sabes?, cuanto m�s r�pido, m�s seguro ha de ser. 1016 01:20:59,372 --> 01:21:01,890 S�, deber�amos construirle una especie... 1017 01:21:01,891 --> 01:21:05,551 ...de marco de acero en la parte superior,... 1018 01:21:05,552 --> 01:21:07,304 ...as�, si vuelca... 1019 01:21:07,305 --> 01:21:10,953 Es un placer oirte hablar as�. 1020 01:21:10,954 --> 01:21:14,679 El coche mas veloz y seguro del mundo. 1021 01:21:14,889 --> 01:21:16,847 El Danton Seguro 6 1022 01:21:16,847 --> 01:21:18,018 �Danton? 1023 01:21:18,019 --> 01:21:21,234 La primera parte de Dangos y la �ltima de Clinton. 1024 01:21:21,713 --> 01:21:24,084 El Danton Seguridad 6 1025 01:21:26,755 --> 01:21:28,718 Es increible lo �til que resulta... 1026 01:21:28,719 --> 01:21:30,536 ...un buen golpe en la cabeza. 1027 01:21:31,194 --> 01:21:33,569 �Le has contado a Anna nuestros planes... 1028 01:21:33,570 --> 01:21:35,395 ...para instalarnos... 1029 01:21:35,396 --> 01:21:36,548 ...en Detroit? 1030 01:21:36,549 --> 01:21:38,219 No te preocupes por Anna. 1031 01:21:38,867 --> 01:21:42,728 Le dir� que la del automovil es una industria joven,... 1032 01:21:43,123 --> 01:21:46,419 ...que alg�n dia ser� la primera industria del pais. 1033 01:21:46,420 --> 01:21:49,353 Que es el momento de apostar... 1034 01:21:49,354 --> 01:21:51,393 ... y todo eso que me dijiste. 1035 01:21:51,394 --> 01:21:53,855 Te deseo buena suerte. 1036 01:21:54,404 --> 01:21:57,761 Llevamos mucho tiempo casados, se como manejarla. 1037 01:21:57,962 --> 01:22:00,408 �Quereis que salga de la habitaci�n, chicos? 1038 01:22:02,059 --> 01:22:04,715 �De d�nde has salido, Anna? 1039 01:22:06,122 --> 01:22:07,678 Es Anna, Howard. 1040 01:22:07,682 --> 01:22:10,888 Hola. �Lleva ah� mucho tiempo, Sra. Dangos? 1041 01:22:10,889 --> 01:22:15,093 Desde anoche. Y ll�mame Anna. 1042 01:22:15,336 --> 01:22:17,252 Pensaba dec�rtelo... 1043 01:22:17,252 --> 01:22:21,540 S�, lo se. Vender� la casa y har� las maletas. 1044 01:22:21,906 --> 01:22:24,183 �Venderla? No lo hab�a pensado. 1045 01:22:24,394 --> 01:22:26,481 Supondr�a mas dinero para la compa��a. 1046 01:22:28,429 --> 01:22:33,497 Quiz� no volvamos a tener una casa como esa,... 1047 01:22:34,047 --> 01:22:37,100 ...ni una buena paga todos los s�bados. 1048 01:22:37,219 --> 01:22:40,901 Los ni�os y tu tendr�ais que dejar a vuestros amigos. 1049 01:22:40,902 --> 01:22:43,643 Ser� muy duro cambiarles de colegio. 1050 01:22:43,967 --> 01:22:48,596 Me sorprendes Howard, hay buenos colegios en Detroit. 1051 01:22:49,026 --> 01:22:51,221 No es como coger el tren... 1052 01:22:51,552 --> 01:22:54,837 ...de Mosabi, entonces era yo solo. 1053 01:22:55,638 --> 01:22:59,664 Es demasiado, no puedo pediros que aposteis tanto. 1054 01:22:59,665 --> 01:23:02,169 Steve, ya he apostado por ti antes. 1055 01:23:05,375 --> 01:23:08,774 Cuando nos mudamos a Detroit, la familia hab�a cambiado. 1056 01:23:09,177 --> 01:23:11,701 Tina casada y viviendo en Oklahoma. 1057 01:23:11,816 --> 01:23:13,364 George muerto. 1058 01:23:13,546 --> 01:23:16,659 Y Tom, Abe y yo crec�amos muy deprisa. 1059 01:23:19,634 --> 01:23:21,987 Noche y dia, domingos y vacaciones,... 1060 01:23:22,216 --> 01:23:25,273 ...el tes�n y la fuerza de Steve Dangos... 1061 01:23:25,274 --> 01:23:27,360 ...se concentraron en el nuevo coche. 1062 01:23:34,209 --> 01:23:36,958 Fabricar la primera capota de acero... 1063 01:23:36,959 --> 01:23:39,775 ...no resultaba tan f�cil como parec�a en el hospital. 1064 01:23:50,912 --> 01:23:54,147 Sus a�os de experiencia en la laminadora... 1065 01:23:54,148 --> 01:23:57,724 ...le hab�an ense�ado a conocer la naturaleza... 1066 01:23:57,725 --> 01:23:59,166 ...de los metales. 1067 01:23:59,399 --> 01:24:03,968 Pero darles una nueva forma a las l�minas de acero,... 1068 01:24:03,969 --> 01:24:07,354 ...presentaba dificultades practicametne insalvables. 1069 01:24:37,170 --> 01:24:38,343 De acuerdo. 1070 01:24:40,592 --> 01:24:42,534 �Por �ltima vez, d�jame conducir! 1071 01:24:42,832 --> 01:24:45,194 Conozco el material desde que nac�,... 1072 01:24:45,195 --> 01:24:47,187 ...resistir� perfectamente. 1073 01:24:47,840 --> 01:24:50,007 No te arriesgues innecesariamente. 1074 01:24:51,045 --> 01:24:52,361 Hola, Sr. McLane. 1075 01:24:52,362 --> 01:24:55,104 Sr. Clinton, Sr. Dangos, veo que est�n preparados. 1076 01:24:55,105 --> 01:24:57,406 - �Y el Sr. Jarret? - Est� muy ocupado. 1077 01:24:57,507 --> 01:25:00,111 �No le interesan las nuevas ideas para autom�viles? 1078 01:25:00,112 --> 01:25:03,650 Francamente, mucha gente cree tener ideas geniales. 1079 01:25:04,002 --> 01:25:08,404 El Sr. Jarret se fia de mi, y soy dif�cil de convencer. 1080 01:25:08,505 --> 01:25:11,278 Le convenceremos. Cuando quieras, Steve. 1081 01:25:11,279 --> 01:25:13,371 Muy bien. �En marcha! 1082 01:25:39,860 --> 01:25:41,248 De acuerdo, Steve. 1083 01:25:53,703 --> 01:25:55,152 �Te encuentras bien? 1084 01:25:55,153 --> 01:25:56,141 Di algo 1085 01:25:56,710 --> 01:25:58,023 Me he tragado el chicle. 1086 01:26:00,233 --> 01:26:01,885 - �Maravilloso! - Enhorabuena, jefe. 1087 01:26:02,753 --> 01:26:04,525 Bueno, �que le ha parecido? 1088 01:26:04,734 --> 01:26:06,754 Creo que acabamos de presenciar el inicio... 1089 01:26:06,755 --> 01:26:09,001 ...de una nueva era en la industria. 1090 01:26:09,208 --> 01:26:10,566 �Quiere que lo haga de nuevo? 1091 01:26:11,350 --> 01:26:14,066 No se Ud., pero yo he tenido suficiente por hoy. 1092 01:26:15,697 --> 01:26:17,208 Venga, observe el motor 1093 01:26:20,125 --> 01:26:22,770 Salta como palomitas de maiz sobre una plancha 1094 01:26:22,852 --> 01:26:26,196 Puede acelerarse sin que la carroceria se haga pedazos. 1095 01:26:26,197 --> 01:26:29,070 Nuestra suspensi�n protege el motor completamente. 1096 01:26:29,502 --> 01:26:31,000 �Un coche increible! 1097 01:26:31,213 --> 01:26:33,058 No olvide dec�rselo al Sr. Jarrett. 1098 01:26:33,059 --> 01:26:36,565 Estoy impresionado y el Sr. Jarret tambi�n lo estar�. 1099 01:26:36,566 --> 01:26:38,917 Le llevaremos a su oficina inmediatamente. 1100 01:26:39,605 --> 01:26:40,480 �En esto? 1101 01:26:40,595 --> 01:26:42,051 �Por qu� no? 1102 01:26:42,052 --> 01:26:44,840 As� podr� ver el coche desde la ventana 1103 01:26:47,214 --> 01:26:48,798 �Muchachos, lo conseguimos! 1104 01:26:48,799 --> 01:26:51,613 A partir de ahora seguiremos a lo grande. 1105 01:26:52,534 --> 01:26:53,833 �Buena suerte! 1106 01:26:59,847 --> 01:27:03,371 Y respecto al dise�o, especialmente el techo... 1107 01:27:03,372 --> 01:27:05,151 Tampoco le gusta, �verdad? 1108 01:27:06,203 --> 01:27:09,156 Es demasiado radical y alejado de todo lo existente. 1109 01:27:09,739 --> 01:27:13,119 Nosotros vendemos coches, no nos interesa experimentar. 1110 01:27:13,319 --> 01:27:17,438 Pero ahora puede vender uno seguro, incluso si vuelca. 1111 01:27:17,866 --> 01:27:20,177 Es cierto, Sr. Jarret, vi la prueba. 1112 01:27:20,387 --> 01:27:23,584 No me parece buena pol�tica vender coches que vuelcan. 1113 01:27:23,585 --> 01:27:26,689 Entonces, �no tiene intenci�n de comprar el dise�o? 1114 01:27:27,707 --> 01:27:31,461 Lo compraremos y guardaremos hasta que alguien lo intente. 1115 01:27:32,837 --> 01:27:36,031 Pero si cambia el motor, el chasis y el dise�o,... 1116 01:27:36,032 --> 01:27:37,761 ...podr�a fabricar el Danton. 1117 01:27:38,462 --> 01:27:43,726 Consolidated Motors no puede competir consigo mismo. 1118 01:27:44,468 --> 01:27:46,415 Solo queremos protegernos... 1119 01:27:46,416 --> 01:27:50,553 ...controlando la patente y us�ndola cuando sea oportuno. 1120 01:27:51,090 --> 01:27:52,724 �Y nosotros? 1121 01:27:52,724 --> 01:27:56,253 Les daremos acciones y un puesto de trabajo... 1122 01:27:56,254 --> 01:27:57,262 ...en la empresa. 1123 01:27:59,369 --> 01:28:01,438 No volver� a trabajar para nadie. 1124 01:28:01,439 --> 01:28:02,754 He tenido suficiente. 1125 01:28:03,495 --> 01:28:06,948 Construir� ese coche, con ese chasis y ese motor. 1126 01:28:07,282 --> 01:28:10,073 Hemos invertido todo lo que tenemos en ese coche. 1127 01:28:10,490 --> 01:28:12,296 Tiempo, sudor y dinero. 1128 01:28:12,403 --> 01:28:15,977 Y ahora, Ud. quiere que renunciemos a todo... 1129 01:28:15,978 --> 01:28:18,385 ...para olvidarlo en un caj�n. 1130 01:28:20,126 --> 01:28:23,252 Nuestros hombres se quedar�an sin trabajo. 1131 01:28:24,333 --> 01:28:27,406 Ud. es mec�nico, Sr. Dangos, no un ejecutivo del automovil. 1132 01:28:27,442 --> 01:28:30,362 Puedo construir coches con mis manos,... 1133 01:28:30,363 --> 01:28:31,827 ...mas de lo que Ud. puede hacer. 1134 01:28:31,828 --> 01:28:33,165 No con mi dinero. 1135 01:28:33,166 --> 01:28:34,525 Se acab� 1136 01:28:35,833 --> 01:28:40,038 Si quisi�ramos trabajar aqu�, iriamos a su oficina de empleo. 1137 01:28:40,236 --> 01:28:42,637 No quiero ver como compra... 1138 01:28:43,012 --> 01:28:47,305 ...todo lo que tenemos para acabar con nuestro trabajo. 1139 01:29:04,979 --> 01:29:07,840 �Anton Duvecheck! 1140 01:29:08,566 --> 01:29:11,293 �Qu� alegr�a! Es mi primo Anton. 1141 01:29:11,294 --> 01:29:13,563 Trabajamos juntos en Mesabi. Mi socio, Howard Clinton. 1142 01:29:13,564 --> 01:29:16,338 - �Como est�? - Y estos son mis amigos Olsen: 1143 01:29:16,339 --> 01:29:18,022 Bill y Jack 1144 01:29:18,450 --> 01:29:20,890 Mi primo Anton. �Qu� te ha traido aqu�? 1145 01:29:20,891 --> 01:29:25,413 Cuando Anna me dijo que fafricabas coches, vine aqu�. 1146 01:29:25,413 --> 01:29:29,478 �Acero? �No! �Los coches son lo mio! 1147 01:29:29,479 --> 01:29:30,826 �Aqu� estoy! 1148 01:29:31,675 --> 01:29:34,475 �Qu� dijeron los peces gordos? 1149 01:29:34,732 --> 01:29:38,894 Que es un gran coche, que el motor es maravilloso,... 1150 01:29:38,895 --> 01:29:40,129 ...el chasis perfecto,... 1151 01:29:40,130 --> 01:29:41,945 ...y el dise�o mas avanzado de la industria. 1152 01:29:42,506 --> 01:29:46,964 Pero quieren olvidarlo hasta que alguien lo intente antes. 1153 01:29:47,365 --> 01:29:51,540 Pero nosotros queremos fabricarlo, es nuestro coche. 1154 01:29:51,970 --> 01:29:56,877 Si lo mostramos al p�blico nos inundaran los pedidos. 1155 01:29:56,878 --> 01:30:00,239 Pero no podemos pagar lo que debemos. 1156 01:30:00,522 --> 01:30:04,885 �Estaria�s dispuestos a invertir en el futuro... 1157 01:30:05,325 --> 01:30:06,895 ...trabajando con nosotros? 1158 01:30:06,896 --> 01:30:10,085 Tenemos la oportunidad de ganar el premio juntos. 1159 01:30:10,437 --> 01:30:13,788 Os pedimos que aposteis por el coche, no por nosotros. 1160 01:30:14,091 --> 01:30:16,785 Lo presentariamos en la feria de Nueva York, 1161 01:30:16,786 --> 01:30:17,920 �Por qu� no? 1162 01:30:18,546 --> 01:30:20,123 Porque cuesta dinero. 1163 01:30:20,124 --> 01:30:22,643 �Y los materiales� Tambi�n cuestan dinero. 1164 01:30:24,607 --> 01:30:26,087 Yo tengo alg�n dinero. 1165 01:30:27,238 --> 01:30:30,246 Trabaj� mucho tiempo en las minas. 1166 01:30:30,703 --> 01:30:32,403 Tu conoces Mosabi 1167 01:30:33,337 --> 01:30:35,827 No puedes gastar aunque quieras. 1168 01:30:35,828 --> 01:30:37,519 No me cas�,... 1169 01:30:37,773 --> 01:30:39,549 ...no me emborracho. 1170 01:30:39,550 --> 01:30:41,314 Ahorro mi dinero. 1171 01:30:42,669 --> 01:30:44,561 Cuando vine, me dijeron: 1172 01:30:44,562 --> 01:30:48,951 "Anton, vigila tu dinero, te lo quitar�n en la ciudad." 1173 01:30:49,138 --> 01:30:51,545 As� que lo escond� 1174 01:30:53,378 --> 01:30:57,554 No soy tonto. Aqu� est�n mis ahorros. 1175 01:30:58,421 --> 01:30:59,866 �Es maravilloso! 1176 01:30:59,867 --> 01:31:02,175 �Eres un salvavidas, Anton! 1177 01:31:02,176 --> 01:31:04,171 No, no, es nuestro socio. 1178 01:31:04,620 --> 01:31:06,354 Seamos todos socios. 1179 01:31:06,357 --> 01:31:10,451 Lo dudaba, pero moldeaste el acero. Me arriesgar�. 1180 01:31:10,690 --> 01:31:12,061 Yo tambi�n 1181 01:31:12,062 --> 01:31:15,144 Si me fuera y ganarais un mill�n me sentir�a... 1182 01:31:15,145 --> 01:31:16,213 ...como un idiota. 1183 01:31:16,819 --> 01:31:17,828 Me quedo 1184 01:31:17,829 --> 01:31:20,605 Yo tambi�n, pero no se lo digas a mi se�ora. 1185 01:31:22,451 --> 01:31:24,951 Ya estoy en el negocio del automovil. 1186 01:31:27,168 --> 01:31:29,373 SALON NACIONAL DEL AUTOMOVIL. 1187 01:31:42,821 --> 01:31:44,448 Parece un submarino 1188 01:31:44,449 --> 01:31:47,330 No est� mal cuando te acostumbras. 1189 01:31:48,354 --> 01:31:51,391 - �Le ha gustado? - S�, mucho. 1190 01:31:51,392 --> 01:31:53,008 Estupendo, tome un puro. 1191 01:31:53,788 --> 01:31:56,779 Ve tu delante, voy a ver a Howard un momento. 1192 01:31:56,780 --> 01:31:57,826 Es muy tarde 1193 01:31:57,827 --> 01:32:00,104 Si est� dormido no le despertar�. 1194 01:32:05,467 --> 01:32:07,565 �Steve, d�nde te hab�as metido! 1195 01:32:08,791 --> 01:32:10,662 No quiero jugar al poquer, Howard. 1196 01:32:10,861 --> 01:32:13,153 �Que no quieres jugar al poquer! 1197 01:32:13,379 --> 01:32:15,756 Sr. Collister, Sr. Gallagher, les presento a Steve Dangos. 1198 01:32:16,811 --> 01:32:19,941 No juegan al poquer, est�n organizando la compa��a Danton. 1199 01:32:20,166 --> 01:32:22,904 Organizando cinco millones de d�lares. 1200 01:32:23,768 --> 01:32:24,696 El coche es... 1201 01:32:24,697 --> 01:32:26,759 ...el �xito del sal�n. Ense�adle las cifras. 1202 01:32:27,005 --> 01:32:29,855 Es el reparto de acciones. Tenemos mayor�a. 1203 01:32:29,856 --> 01:32:31,645 Los chicos tambi�n tendr�n. 1204 01:32:31,646 --> 01:32:35,558 Producci�n, materiales, transporte. 1205 01:32:36,554 --> 01:32:40,156 Tienes que supervisar los planes de la nueva f�brica. 1206 01:32:40,401 --> 01:32:43,014 Empezaremos fabricando 300 coches al dia. 1207 01:32:43,322 --> 01:32:47,295 Venderemos coches seguros mas deprisa que nadie. 1208 01:32:47,970 --> 01:32:49,665 Es lo que siempre quisimos 1209 01:32:50,096 --> 01:32:53,576 �Nuestro sue�o hecho realidad! �Un sue�o m�gico! 1210 01:36:09,535 --> 01:36:10,805 Llevate este coche 1211 01:36:10,806 --> 01:36:13,036 El diferencial rechina. 1212 01:36:14,266 --> 01:36:18,561 Dile a Sam que les d� aud�fonos a los inspectores. 1213 01:36:19,526 --> 01:36:21,942 �Qu� fabricais, molinillos de caf�? 1214 01:36:23,107 --> 01:36:24,600 �C�mo est�s pap�? 1215 01:36:24,819 --> 01:36:27,571 Contento de verte. No te esperaba tan pronto. 1216 01:36:27,827 --> 01:36:29,949 El barco lleg� antes y cog� un avi�n. 1217 01:36:30,592 --> 01:36:32,944 Me alegra tenerte en casa. �Has visto a mam�? 1218 01:36:33,166 --> 01:36:35,255 S�, de camino hacia aqu�. Est� radiante. 1219 01:36:36,761 --> 01:36:40,228 En estas vacaciones he visto catedrales para toda la vida. 1220 01:36:40,576 --> 01:36:42,076 Estoy listo para trabajar. 1221 01:36:42,945 --> 01:36:46,718 Estoy deseando fabricar coches contigo. 1222 01:36:47,165 --> 01:36:50,933 Si tengo que fiarme de lo que dice tu diploma,... 1223 01:36:51,200 --> 01:36:53,169 ...debes conocer algunos trucos. 1224 01:36:53,288 --> 01:36:54,441 Es posible. 1225 01:36:54,901 --> 01:36:56,887 Vamos a ver al tio Howard. 1226 01:36:58,367 --> 01:37:01,825 Me gustar�a conocer tu opini�n sobre algo. 1227 01:37:02,157 --> 01:37:03,460 Ven aqu�. 1228 01:37:10,497 --> 01:37:12,783 Pasa. Echa un vistazo. 1229 01:37:17,258 --> 01:37:19,696 Bueno, �que te parece? 1230 01:37:19,697 --> 01:37:20,877 Es magn�fico. 1231 01:37:21,178 --> 01:37:24,331 Coge un cigarrillo. Es tu marca, �no? 1232 01:37:24,332 --> 01:37:25,558 S�, as� es. 1233 01:37:26,850 --> 01:37:30,021 Estamos haciendo algunos arreglos... 1234 01:37:30,322 --> 01:37:32,521 ...para ampliar el departamento de direcci�n. 1235 01:37:33,793 --> 01:37:35,797 Ahora, abre la puerta. 1236 01:37:36,210 --> 01:37:39,887 Da justo enfrente del departamento de ingenier�a. 1237 01:37:43,047 --> 01:37:44,925 Nos alegra tenerte aqu�, Teddy. 1238 01:37:45,632 --> 01:37:48,441 No puedo aceptar este puesto. 1239 01:37:49,863 --> 01:37:51,645 �Qu� no puedes aceptarlo? 1240 01:37:52,046 --> 01:37:55,297 Os lo agradezco, pero es demasiado para empezar. 1241 01:37:56,326 --> 01:37:57,666 �Demasiado? 1242 01:37:58,350 --> 01:38:00,594 Teddy, alg�n d�a dirigir�s esto. 1243 01:38:00,888 --> 01:38:05,519 Espero ser capaz, pero ahora en mi cabeza solo hay teor�as. 1244 01:38:06,524 --> 01:38:09,121 No se pueden fabricar coches sin hombres. 1245 01:38:09,122 --> 01:38:11,973 Quiero conocer a los hombres que fabrican el Danton. 1246 01:38:12,977 --> 01:38:14,419 Bueno, aqu� estamos 1247 01:38:14,420 --> 01:38:16,063 No, no lo comprendeis. 1248 01:38:16,164 --> 01:38:19,130 Necesito experiencia pr�ctica en todas las secciones. 1249 01:38:19,131 --> 01:38:21,026 Quiero empezar desde abajo. 1250 01:38:23,476 --> 01:38:25,486 �Qu� te parece, Howard? 1251 01:38:25,689 --> 01:38:27,182 As� empezaste tu, �no? 1252 01:38:27,183 --> 01:38:30,289 Acepta antes de que se marche con la competencia. 1253 01:38:30,678 --> 01:38:32,564 Incluso en Consolidated. 1254 01:38:33,089 --> 01:38:34,524 No lo permitir�. 1255 01:38:35,391 --> 01:38:37,355 Ponme con Hamilton, de Personal 1256 01:38:40,324 --> 01:38:42,218 Hijo, me has convencido 1257 01:38:42,619 --> 01:38:44,681 Hamilton, soy Steve Dangos. 1258 01:38:44,682 --> 01:38:46,901 Le env�o a mi hijo. 1259 01:38:46,956 --> 01:38:50,157 Quiere conocer el negocio, y desea empezar desde abajo. 1260 01:38:50,358 --> 01:38:51,529 Bien 1261 01:38:53,221 --> 01:38:54,767 Bueno, ya est�. 1262 01:38:54,886 --> 01:38:55,991 Gracias 1263 01:38:56,092 --> 01:38:57,631 Ir� antes de que cambies de opini�n 1264 01:39:01,867 --> 01:39:04,431 IMPORTANTE: A TODOS LOS EMPLEADOS DE DANTON 1265 01:39:05,767 --> 01:39:08,288 ASISTID A LA ASAMBLEA DE ESTA NOCHE 1266 01:39:11,356 --> 01:39:14,898 D�jalo, siempre lo pongo 10 minutos adelantado. 1267 01:39:14,899 --> 01:39:16,616 Eso no es eficaz 1268 01:39:19,273 --> 01:39:20,692 No, cari�o. 1269 01:39:22,988 --> 01:39:24,515 Teddy no ha llegado 1270 01:39:24,516 --> 01:39:26,738 Seguramente estar� hablando con los muchachos. 1271 01:39:28,285 --> 01:39:30,166 No creo que durara mucho la reuni�n... 1272 01:39:30,167 --> 01:39:31,441 ...despu�s de intervenir yo. 1273 01:39:31,442 --> 01:39:33,360 Deber�a haber hablado hace meses. 1274 01:39:34,571 --> 01:39:38,405 �Alguna vez pensaste que podr�a hablar en p�blico? 1275 01:39:38,406 --> 01:39:39,682 No, querido 1276 01:39:39,986 --> 01:39:41,306 Y bueno, adem�s... 1277 01:39:41,384 --> 01:39:42,057 Hola 1278 01:39:42,058 --> 01:39:43,917 �Fue un buen discurso, Teddy? 1279 01:39:43,918 --> 01:39:44,736 Claro 1280 01:39:45,309 --> 01:39:48,788 Deber�as haber vuelto nada mas terminar la reuni�n. 1281 01:39:49,929 --> 01:39:51,444 Eso hice 1282 01:39:51,573 --> 01:39:52,773 �De veras? 1283 01:39:53,424 --> 01:39:56,296 �De qu� han estado hablando tanto tiempo? 1284 01:39:56,651 --> 01:40:02,744 En mias d�as, no perd�amos el tiempo en reuniones. 1285 01:40:03,505 --> 01:40:06,449 Tenemos las mejores condiciones laborales de la industria. 1286 01:40:06,649 --> 01:40:11,754 La idea de tener una organizaci�n es absurda. 1287 01:40:11,755 --> 01:40:15,572 �Por que no puedes contratar hombres... 1288 01:40:15,573 --> 01:40:17,544 ...como contratas acero? 1289 01:40:17,945 --> 01:40:19,883 Son tu materia prima. 1290 01:40:19,937 --> 01:40:20,787 �Hay leche? 1291 01:40:21,833 --> 01:40:24,486 En este pais, cada uno tiene lo que merece... 1292 01:40:24,487 --> 01:40:26,621 ...y as� dirijo Danton. 1293 01:40:26,622 --> 01:40:30,634 Hay una gran diferencia entre un favor y un derecho. 1294 01:40:30,964 --> 01:40:35,248 Entre pedir algo o tenerlo garantizado por un contrato. 1295 01:40:35,863 --> 01:40:37,109 Los muchachos sienten... 1296 01:40:37,110 --> 01:40:39,327 Se como se sienten, yo fui uno de ellos. 1297 01:40:39,328 --> 01:40:43,196 Les conozco y lo que dije esta noche tiene sentido. 1298 01:40:43,197 --> 01:40:46,865 No te enga�es, tarde o temprano... 1299 01:40:46,866 --> 01:40:50,858 ...tendr�s que reconocer su organizaci�n. 1300 01:40:51,624 --> 01:40:55,271 No necesitamos su organizaci�n y no la tendremos. 1301 01:40:55,365 --> 01:40:56,830 Y ya puedes dec�rselo. 1302 01:40:57,246 --> 01:40:59,755 �Y diles que nunca ceder�, jam�s! 1303 01:40:59,756 --> 01:41:02,226 Me temo que tendr�s que hacerlo 1304 01:41:03,265 --> 01:41:06,184 Ni mil hombres podr�an evitarlo. 1305 01:41:06,599 --> 01:41:08,887 Inventos, nuevas formas de producci�n. 1306 01:41:08,888 --> 01:41:11,266 Todo cambia a pasos acelerados. 1307 01:41:12,041 --> 01:41:14,042 La industria tiene que transformarse. 1308 01:41:14,500 --> 01:41:15,501 Creer duele 1309 01:41:15,502 --> 01:41:18,441 �No hables con la boca llena! �Creer duele? 1310 01:41:18,442 --> 01:41:20,656 �Eso te ense�aron en la universidad? 1311 01:41:20,657 --> 01:41:22,682 Tu problema es que... 1312 01:41:22,683 --> 01:41:26,623 Basta de discusiones, es hora de irse a la cama. 1313 01:41:27,252 --> 01:41:30,796 Vamos, Teddy. Te echamos de menos en la cena. 1314 01:42:03,398 --> 01:42:04,574 �Ben! 1315 01:42:05,752 --> 01:42:06,994 �Charlie! 1316 01:42:08,524 --> 01:42:11,255 Se abre la sesi�n de la Junta de Direcci�n. 1317 01:42:12,389 --> 01:42:15,299 Los trabajadores quieren llegar a un acuerdo. 1318 01:42:15,300 --> 01:42:16,304 Ya era hora. 1319 01:42:16,868 --> 01:42:19,443 Estamos de acuerdo en todo... 1320 01:42:20,041 --> 01:42:21,228 ...excepto en un punto. 1321 01:42:21,229 --> 01:42:25,486 Sr. Presidente, llevamos as� desde hace tres meses. 1322 01:42:26,085 --> 01:42:28,112 �Sigue siendo el mismo punto? 1323 01:42:28,613 --> 01:42:30,503 Se niegan a volver al trabajo... 1324 01:42:30,504 --> 01:42:33,355 ...a menos que reconozcamos su organizaci�n. 1325 01:42:33,747 --> 01:42:36,307 Que esperen sentados. Jam�s lo haremos. 1326 01:42:37,549 --> 01:42:40,850 Esta ma�ana he recibido una llamada del comit�. 1327 01:42:41,338 --> 01:42:44,131 ...solicitando permiso para hablar a la junta. 1328 01:42:44,331 --> 01:42:48,363 Si este comit� desea escucharles, les har� pasar. 1329 01:42:48,364 --> 01:42:52,283 Estupendo, eso quiere decir que ya no est�n tan seguros. 1330 01:42:52,968 --> 01:42:56,101 Si permanecemos firmes, ceder�n. 1331 01:42:56,656 --> 01:42:57,877 Vamos, que pasen. 1332 01:42:59,627 --> 01:43:00,701 Muy bien 1333 01:43:02,363 --> 01:43:03,775 Caballeros 1334 01:43:04,184 --> 01:43:05,941 Pasen, por favor. 1335 01:43:07,318 --> 01:43:08,692 Gracias, se�or. 1336 01:43:08,692 --> 01:43:10,163 Si�ntense, por favor. 1337 01:43:10,597 --> 01:43:12,491 - Tomen asiento - Gracias 1338 01:43:12,492 --> 01:43:15,026 Quiero darles las gracias por recibirnos. 1339 01:43:15,392 --> 01:43:17,547 Nos interesa escucharles. 1340 01:43:18,037 --> 01:43:20,344 Llevamos tres meses sin trabajar. 1341 01:43:20,545 --> 01:43:22,745 Hombres y m�quinas parados. 1342 01:43:23,334 --> 01:43:25,362 Eso supone grandes p�rdidas... 1343 01:43:25,363 --> 01:43:27,403 ...para todos y debe cesar. 1344 01:43:28,453 --> 01:43:30,823 Hemos venido para alcanzar un acuerdo. 1345 01:43:31,507 --> 01:43:33,364 No lo creo posible 1346 01:43:33,811 --> 01:43:36,414 Manej� una pala en los altos hornos... 1347 01:43:37,171 --> 01:43:39,952 ...trabajando 12 horas al dia por dos d�lares. 1348 01:43:40,573 --> 01:43:43,977 Cuando teniamos problemas, habl�bamos con el jefe,... 1349 01:43:43,978 --> 01:43:45,990 ...se lo dec�amos a la cara,... 1350 01:43:46,192 --> 01:43:49,865 ...consegu�amos lo que queriamos o fracas�bamos. 1351 01:43:49,866 --> 01:43:54,480 Pero no le dec�amos c�mo ten�a que llevar el negocio. 1352 01:43:55,946 --> 01:43:58,546 Yo soy el jefe de producci�n aqu�,... 1353 01:43:58,547 --> 01:44:01,719 ...y nadie va a decirme como dirigir esta f�brica. 1354 01:44:02,456 --> 01:44:04,665 Reconocer a la organizaci�n... 1355 01:44:04,972 --> 01:44:07,942 ...es ceder el control del negocio. 1356 01:44:10,631 --> 01:44:13,556 Nunca he perdido una pelea. 1357 01:44:13,557 --> 01:44:15,817 Y soy demasiado viejo para cambiar de costumbres. 1358 01:44:16,755 --> 01:44:18,813 Solo tenemos un mensaje para los hombres. 1359 01:44:19,006 --> 01:44:22,176 Si quieren volver a trabajar, ser�n bienvenidos,... 1360 01:44:22,177 --> 01:44:24,447 ...pero con nuestras condiciones. 1361 01:44:24,448 --> 01:44:28,688 S�lo un hombre puede dirigir la f�brica, y ese soy yo. 1362 01:44:29,683 --> 01:44:35,252 Y no quiero trabajadores que no conf�en en mi buena fe. 1363 01:44:37,648 --> 01:44:39,554 Teddy Dangos hablar� en nuestro nombre. 1364 01:44:40,618 --> 01:44:42,091 Teddy Dangos 1365 01:44:43,328 --> 01:44:45,091 No queremos dirigir el negocio. 1366 01:44:45,092 --> 01:44:48,338 Admitimos que no estamos capacitados para ello. 1367 01:44:49,111 --> 01:44:51,784 Los hombres se unen para ser mas fuertes. 1368 01:44:51,885 --> 01:44:56,495 �Para que necesitais la fuerza? S�lo buscais problemas. 1369 01:44:56,496 --> 01:44:59,137 Quiere que tengamos fe en Ud. 1370 01:44:59,458 --> 01:45:01,366 �Por qu� no conf�an en nosotros? 1371 01:45:01,367 --> 01:45:06,065 Mejor aun, �por qu� no trabajar todos juntos? 1372 01:45:06,066 --> 01:45:09,220 Estamos en esta industria igual que ustedes. 1373 01:45:10,095 --> 01:45:12,263 Llevamos tres meses sin trabajar. 1374 01:45:12,585 --> 01:45:14,391 Es duro estar tres meses sin cobrar. 1375 01:45:14,392 --> 01:45:16,323 Lo sentimos mucho, Teddy. 1376 01:45:16,546 --> 01:45:19,528 Pero no queremos compasi�n, queremos justicia. 1377 01:45:20,751 --> 01:45:22,307 La huelga es ineficaz. 1378 01:45:22,624 --> 01:45:24,535 Os advert� que comet�ais un error. 1379 01:45:24,790 --> 01:45:26,681 Pero tampoco les ha beneficiado a ustedes 1380 01:45:26,682 --> 01:45:28,782 A menos que rectifiquen,... 1381 01:45:28,783 --> 01:45:31,406 ...perder�n las ventas del a�o. 1382 01:45:31,407 --> 01:45:35,600 Las acciones han bajado y tienen que pagar dividendos. 1383 01:45:36,473 --> 01:45:39,336 Pase lo que pase nadie ganar�. 1384 01:45:40,203 --> 01:45:42,792 La fuerza no puede suplir a la cordura. 1385 01:45:42,892 --> 01:45:46,536 No te preocupes, resistiremos tanto como vosotros. 1386 01:45:46,537 --> 01:45:47,960 Puede que m�s. 1387 01:45:47,961 --> 01:45:51,085 Pero cuando acabe, tendremos una compa��a que dirigir. 1388 01:45:51,186 --> 01:45:55,139 No es tu compa��a, es de los accionistas. 1389 01:45:55,140 --> 01:45:59,184 Ustedes los representan y son responsables ante ellos. 1390 01:45:59,285 --> 01:46:00,952 Lo �nico que pedimos... 1391 01:46:00,953 --> 01:46:04,596 ...es que reconozcan a sus representantes. 1392 01:46:05,303 --> 01:46:07,104 La organizaci�n no pedir�... 1393 01:46:07,105 --> 01:46:08,510 ...cosas imposibles. 1394 01:46:09,215 --> 01:46:12,796 Cerrar�a la empresa y se quedar�an sin trabajo. 1395 01:46:12,997 --> 01:46:18,301 Creanme, no queremos controlar la f�brica. 1396 01:46:18,302 --> 01:46:21,374 No queremos decirles como han de dirigirla. 1397 01:46:21,717 --> 01:46:24,869 Queremos trabajar con ustedes. Queremos fabricar coches. 1398 01:46:25,565 --> 01:46:29,101 Pero todo hombre desea saber a que atenerse... 1399 01:46:29,102 --> 01:46:31,750 ...con independencia de quien dirija la empresa. 1400 01:46:32,549 --> 01:46:35,806 Y la dignidad de saber que sus derechos... 1401 01:46:35,807 --> 01:46:38,773 ...son reconocidos p�blicamente. 1402 01:46:39,284 --> 01:46:39,898 Bien... 1403 01:46:40,740 --> 01:46:44,357 S�lo deseamos que reconozcan nuestra organizaci�n. 1404 01:46:45,524 --> 01:46:48,872 Es tan razonable para un hombre pedirlo... 1405 01:46:48,873 --> 01:46:52,072 ...como para otro el concederlo. 1406 01:46:53,360 --> 01:46:54,561 Gracias 1407 01:46:57,031 --> 01:46:59,763 Votaremos cuando el Comit� salga. 1408 01:47:00,145 --> 01:47:02,938 Esperad, quedaros aqu�. 1409 01:47:03,746 --> 01:47:05,655 No tenemos nada que ocultar. 1410 01:47:06,234 --> 01:47:08,613 Propongo reconocer la organizaci�n 1411 01:47:08,614 --> 01:47:11,712 Tenemos que pensar en los accionistas. 1412 01:47:12,125 --> 01:47:15,025 Los tiempos cambian y hemos de cambiar con ellos. 1413 01:47:15,378 --> 01:47:16,934 Apoyo la moci�n. 1414 01:47:17,589 --> 01:47:20,555 Se propone que reconozcamos la organizaci�n 1415 01:47:21,129 --> 01:47:23,679 Dice que los tiempos cambian. 1416 01:47:23,680 --> 01:47:26,699 Bien, quiz� yo no haya cambiado con ellos. 1417 01:47:27,206 --> 01:47:30,657 Nunca me he vuelto atr�s y no lo har� aunque me arruine. 1418 01:47:31,345 --> 01:47:34,553 El Sr. Clinton y yo creamos esta compa��a de la nada. 1419 01:47:34,554 --> 01:47:39,619 No le debo mi �xito a nadie, y me enorgullezco de ello. 1420 01:47:40,538 --> 01:47:44,436 �Es que vamos a entregarles la f�brica? 1421 01:47:46,794 --> 01:47:50,314 �No mientras pueda seguir luchando! 1422 01:47:50,414 --> 01:47:53,198 Cuando dos hombres pelean... 1423 01:47:53,199 --> 01:47:54,885 ...siempre gana el mejor. 1424 01:47:54,886 --> 01:47:56,608 Es lo �nico que se discute aqu�. 1425 01:47:56,609 --> 01:48:02,438 Os lo advierto, si cedeis, ser� para siempre. 1426 01:48:04,662 --> 01:48:06,266 Votemos, Howard. 1427 01:48:09,118 --> 01:48:10,915 �Votos a favor? 1428 01:48:11,394 --> 01:48:12,476 S� 1429 01:48:14,430 --> 01:48:16,724 Pero si hay paz, haremos coches. 1430 01:48:16,725 --> 01:48:18,479 Y eso es lo que queremos, Steve. 1431 01:48:18,597 --> 01:48:20,666 Vota, Anton, por favor. 1432 01:48:24,514 --> 01:48:25,258 Si 1433 01:48:26,702 --> 01:48:27,798 �Olsen? 1434 01:48:27,799 --> 01:48:28,883 Si 1435 01:48:30,557 --> 01:48:31,425 Si 1436 01:48:32,650 --> 01:48:33,756 Si 1437 01:48:33,757 --> 01:48:35,223 �En contra? 1438 01:48:39,643 --> 01:48:41,744 Se redactar� un acuerdo inmediatamente. 1439 01:48:42,668 --> 01:48:44,423 Se levanta la sesi�n. 1440 01:48:44,868 --> 01:48:46,611 Muchas gracias Buena suerte 1441 01:48:46,612 --> 01:48:48,107 Me alegra volver al trabajo. Gracias 1442 01:48:49,580 --> 01:48:51,697 Gracias, no lo lamentar�n 1443 01:48:59,611 --> 01:49:02,556 Puedes empezar a fabricar coches por la ma�ana. 1444 01:49:05,092 --> 01:49:07,382 Jam�s pens� que me abandonar�as. 1445 01:49:07,822 --> 01:49:10,079 Nuestras responsabilidades han cambiado 1446 01:49:10,516 --> 01:49:12,568 Una producci�n eficaz exige. 1447 01:49:12,569 --> 01:49:14,805 ...cooperaci�n entre los trabajadores y la direcci�n. 1448 01:49:16,473 --> 01:49:18,224 Lo siento, Steve. 1449 01:49:27,781 --> 01:49:30,975 Me siento orgulloso de ti. Has luchado hasta el final. 1450 01:49:40,759 --> 01:49:44,273 Ahora preferir�a estar en Mesabi,... 1451 01:49:44,374 --> 01:49:46,747 ...cavando en el barro. 1452 01:50:13,680 --> 01:50:15,433 Lo se, Teddy. 1453 01:50:15,534 --> 01:50:17,538 S�, lo har�. 1454 01:50:17,539 --> 01:50:20,671 Gracias por cont�rmelo. Adios. 1455 01:50:36,698 --> 01:50:41,240 Mi propio hijo, Anna. Mi propio hijo. 1456 01:50:41,458 --> 01:50:42,548 Lo se 1457 01:50:42,549 --> 01:50:45,761 Hace mucho que me prometiste una luna de miel. 1458 01:50:45,762 --> 01:50:47,747 "Cuadno hayan crecido", dijiste. 1459 01:50:48,354 --> 01:50:51,526 �Recuerdas? Cojamos el coche los dos solos. 1460 01:50:51,735 --> 01:50:55,933 Hagamos un largo viaje. Iremos hacia el oeste... 1461 01:50:55,934 --> 01:50:59,499 ...y nos quedaremos donde nos apetezca. 1462 01:51:00,273 --> 01:51:02,795 Las Monta�as Rocosas. El desierto. 1463 01:51:10,747 --> 01:51:12,009 Mira, Steve 1464 01:51:14,274 --> 01:51:16,975 �No es maravillos el desierto? 1465 01:51:40,917 --> 01:51:44,715 Siempre desee coger una naranja del �rbol. 1466 01:51:55,492 --> 01:51:57,739 �Ya has terminado de podas las rosas? 1467 01:52:02,285 --> 01:52:04,989 No se que me pasa. Debe de ser el tiempo. 1468 01:52:04,990 --> 01:52:06,267 Est�s frustado. 1469 01:52:07,017 --> 01:52:07,730 �Qu�? 1470 01:52:08,007 --> 01:52:09,031 Eres infeliz 1471 01:52:10,071 --> 01:52:14,324 No soy infeliz. Tengo todo lo que quiero. Vivo en California, retirado... 1472 01:52:14,325 --> 01:52:15,586 Ya lo se. 1473 01:52:17,338 --> 01:52:20,540 "El peque�o George cumpli� ayer 3 a�os. 1474 01:52:20,541 --> 01:52:24,009 Su tio pas� el d�a con nosotros." 1475 01:52:24,010 --> 01:52:25,550 �Qu� es eso? 1476 01:52:26,265 --> 01:52:27,461 Es de Teddy. 1477 01:52:29,777 --> 01:52:31,395 Han firmado un contrato... 1478 01:52:31,396 --> 01:52:33,117 ...para hacer aviones para el gobierno. 1479 01:52:33,746 --> 01:52:36,987 "Howard trabaja dia y noche en los planos... 1480 01:52:36,988 --> 01:52:39,917 ...de la nueva f�brica de San Diego. 1481 01:52:40,386 --> 01:52:45,039 Tendr� que ir a ayudarle. Hay muchos problemas. 1482 01:52:45,444 --> 01:52:48,506 Es m�s dif�cil fabricar aviones que coches." 1483 01:52:48,840 --> 01:52:51,654 Seguro que fabricar aviones es igual de sencillo. 1484 01:52:51,655 --> 01:52:54,173 S�lo necesitan una cadena de montaje y... 1485 01:52:56,344 --> 01:52:58,747 �No es asunto mio! 1486 01:52:59,284 --> 01:53:00,965 Me abandonaron. 1487 01:53:04,018 --> 01:53:06,401 �Por qu� habr�a de preocuparme por ellos? 1488 01:53:07,407 --> 01:53:10,546 MISION DE PAZ JAPONESA EN LA CASA BLANCA. 1489 01:53:10,746 --> 01:53:13,745 �Qu� es un destructor viejo? 1490 01:53:14,878 --> 01:53:17,524 �Si no sirven por qu� los regalamos? 1491 01:53:17,682 --> 01:53:20,091 �Y para qu� los quieren ellos? 1492 01:53:21,969 --> 01:53:25,125 Una grave noticia de �ltima hora. 1493 01:53:25,226 --> 01:53:28,654 La base de Pearl Harbour ha sido bombardeada... 1494 01:53:28,655 --> 01:53:30,825 ... a las 7.55 de la ma�ana, hora de Honolulu,... 1495 01:53:30,826 --> 01:53:34,209 ...por aviones de la fuerza imperial japonesa. 1496 01:53:59,071 --> 01:54:00,893 D-A-N-G-O-S 1497 01:54:01,101 --> 01:54:03,330 El Sr. Dangos quiere ver al Sr. Clinton. 1498 01:54:03,331 --> 01:54:05,193 Dangos D-A-N... 1499 01:54:05,194 --> 01:54:06,166 Le recibir� 1500 01:54:06,167 --> 01:54:08,257 Le har�n un pase. 1501 01:54:10,015 --> 01:54:11,185 �Su nombre, Sr.? 1502 01:54:11,356 --> 01:54:12,170 Dangos 1503 01:54:12,171 --> 01:54:14,397 D-A-N-G... 1504 01:54:26,815 --> 01:54:27,666 Teddy 1505 01:54:27,667 --> 01:54:28,791 �Pap�! 1506 01:54:33,927 --> 01:54:36,347 �Cuanto me alegre de verte! 1507 01:54:36,894 --> 01:54:39,774 Yo tambi�n te he echado de menos. 1508 01:54:40,415 --> 01:54:42,066 Ha pasado tanto tiempo. 1509 01:54:43,246 --> 01:54:45,341 Escrib� a mam�, �lo sabes? 1510 01:54:45,729 --> 01:54:46,734 Claro 1511 01:54:48,777 --> 01:54:51,766 Le dije a mam� que volver�as conmigo. 1512 01:54:52,317 --> 01:54:53,333 �Sabes? 1513 01:54:53,877 --> 01:54:56,473 ...est� haciendo una tarta de chocolate. 1514 01:54:57,531 --> 01:55:00,397 Steve, me alegro de verte. 1515 01:55:03,610 --> 01:55:04,599 Howard. 1516 01:55:07,237 --> 01:55:09,436 Como en los viejos tiempos, �eh? 1517 01:55:09,545 --> 01:55:10,993 Con algunos peque�os cambios. 1518 01:55:11,396 --> 01:55:13,010 Aviones en lugar de coches. 1519 01:55:13,011 --> 01:55:16,577 Necesitamos aviones. Acabo de hablar con Washington. No ceder�n 1520 01:55:16,578 --> 01:55:19,062 - �Es imposible! - �Por qu� impsible? 1521 01:55:19,063 --> 01:55:21,979 Han elevado su pedido de mil a cuatro mil... 1522 01:55:21,980 --> 01:55:22,868 ...aviones al a�o. 1523 01:55:22,869 --> 01:55:25,949 Nosotros hac�amos 4.500 coches al mes. 1524 01:55:25,950 --> 01:55:28,688 Esto es diferente, no lo conseguiremos. 1525 01:55:28,689 --> 01:55:29,774 �C�mo que no? 1526 01:55:29,775 --> 01:55:31,004 Cualquiera sabe... 1527 01:55:31,005 --> 01:55:33,127 ...que es imposible fabricar aviones en cadena. 1528 01:55:33,128 --> 01:55:37,660 Tambi�n era imposible fabricar techos de acero y lo hicimos. 1529 01:55:38,046 --> 01:55:41,754 �D�nde estar�amos hoy de haberles hecho caso? 1530 01:55:42,725 --> 01:55:46,823 Esta pais fue creado por hombre que no se rindieron. 1531 01:55:47,024 --> 01:55:48,499 Fabricaremos esos aviones y m�s. 1532 01:55:48,905 --> 01:55:53,013 Apostar lo que querais a que lo vamos a conseguir. 1533 01:55:53,014 --> 01:55:56,618 Nada podr� detenernos trabajando juntos. 1534 01:55:57,358 --> 01:56:00,056 Es cierto que ser� un trabajo duro. 1535 01:56:00,057 --> 01:56:02,462 ...pero esos son los m�s divertidos. 1536 01:56:02,463 --> 01:56:04,510 Fabricaremos aviones a la velocidad... 1537 01:56:04,511 --> 01:56:05,969 de una ametralladora110614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.