All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E04.200331.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,093 --> 00:00:15,253 (77-30 Wokin 4-gil, Old: 47-341 Wokin-dong, Jongno-go) 2 00:00:17,023 --> 00:00:18,784 Do you remember what you said? 3 00:00:18,884 --> 00:00:21,792 That you thought I may meet Ha Won. 4 00:00:21,793 --> 00:00:22,793 Yes. 5 00:00:22,794 --> 00:00:24,523 That you thought I had already met him. 6 00:00:25,124 --> 00:00:26,834 You were right. 7 00:00:27,334 --> 00:00:29,232 It was someone I knew. 8 00:00:29,233 --> 00:00:33,332 It was that person who rents the studio early in the morning. 9 00:00:33,333 --> 00:00:35,873 I thought so. And? 10 00:00:44,914 --> 00:00:46,784 Do you... 11 00:00:48,954 --> 00:00:51,884 want to try talking to Ha Won? 12 00:00:52,524 --> 00:00:54,123 - Maybe... - No. 13 00:00:54,823 --> 00:00:56,763 - What? - Don't you remember? 14 00:00:56,964 --> 00:00:59,693 I ran away once I knew Ha Won was there. 15 00:00:59,763 --> 00:01:02,163 That was why I got mad at you. 16 00:01:02,164 --> 00:01:05,104 Why do you remember that? 17 00:01:17,043 --> 00:01:19,042 Think about it one more time... 18 00:01:19,043 --> 00:01:20,483 Don't just turn it off. 19 00:01:21,714 --> 00:01:24,483 You just turned it off suddenly the other day. 20 00:01:25,923 --> 00:01:29,724 Say something before you do, so that I can get ready. 21 00:01:30,664 --> 00:01:32,593 What would be good? 22 00:01:33,533 --> 00:01:34,664 That's it. 23 00:01:34,894 --> 00:01:37,563 "Ji Soo, I'll let you rest now." 24 00:01:41,673 --> 00:01:43,004 Okay. 25 00:01:53,343 --> 00:01:56,823 Ji Soo, I'll let you rest now. 26 00:01:57,423 --> 00:01:58,724 Okay. 27 00:02:04,664 --> 00:02:08,063 I think it'll be hard for you to converse with her. 28 00:02:09,894 --> 00:02:11,334 I know. I heard. 29 00:02:23,683 --> 00:02:25,883 Don't look at me like that. I'm sensitive about that. 30 00:02:27,253 --> 00:02:29,253 "What should I say to her?" 31 00:02:30,883 --> 00:02:32,924 It's obvious you're trying to comfort me. 32 00:02:35,024 --> 00:02:38,264 I never talk about my family. I don't know why I told her. 33 00:02:38,693 --> 00:02:40,613 Does it have something to do with the picture... 34 00:02:41,464 --> 00:02:42,633 that Ji Soo left? 35 00:02:44,334 --> 00:02:46,163 My hometown is near there. 36 00:02:48,804 --> 00:02:50,744 I didn't go back since the accident. 37 00:02:51,544 --> 00:02:53,304 And she left it there. 38 00:02:54,114 --> 00:02:55,473 You talked about Misiryeong... 39 00:02:58,084 --> 00:02:59,544 in the studio, didn't you? 40 00:03:02,383 --> 00:03:04,524 Like I said, we shared secrets. 41 00:03:04,723 --> 00:03:06,383 It doesn't have anything to do with you. 42 00:03:09,223 --> 00:03:11,193 Wait, Misiryeong is Ha Won. 43 00:03:12,294 --> 00:03:14,663 So it does have something to do with you. Satisfied? 44 00:03:14,864 --> 00:03:16,494 I don't think it does. 45 00:03:18,234 --> 00:03:19,334 The studio. 46 00:03:20,503 --> 00:03:21,633 The picture of Misiryeong. 47 00:03:24,244 --> 00:03:25,473 To Ji Soo, all of them... 48 00:03:26,373 --> 00:03:27,514 lead to you. 49 00:03:44,024 --> 00:03:45,063 No. 50 00:03:45,364 --> 00:03:49,163 Ji Soo's point of reaction is my crush. 51 00:03:50,834 --> 00:03:52,964 My feelings for you. 52 00:03:54,274 --> 00:03:56,533 Thus, it's you, 53 00:03:58,044 --> 00:03:59,174 Ha Won. 54 00:04:06,114 --> 00:04:09,683 (A Piece of Your Mind) 55 00:04:11,223 --> 00:04:12,753 (Episode 4) 56 00:04:14,894 --> 00:04:16,293 Goodbye. 57 00:04:26,434 --> 00:04:28,173 - Hey. - Oh, hi. 58 00:04:28,303 --> 00:04:30,443 - The man who just left. - What about him? 59 00:04:30,444 --> 00:04:31,603 Why did he come again? 60 00:04:31,774 --> 00:04:34,472 He wanted to buy the same thing he bought last time. 61 00:04:34,473 --> 00:04:37,084 How was I supposed to remember what he bought? 62 00:04:42,314 --> 00:04:43,454 Do you have fertilizers? 63 00:04:59,704 --> 00:05:01,033 How have you been? 64 00:05:05,004 --> 00:05:07,213 Did you listen to the recording... 65 00:05:07,214 --> 00:05:09,042 that I mixed? 66 00:05:09,043 --> 00:05:10,714 I told you I did. 67 00:05:11,743 --> 00:05:13,883 Ms. Moon said you came by our studio to play. 68 00:05:13,884 --> 00:05:16,313 She was so amazed. 69 00:05:16,314 --> 00:05:18,383 She didn't hear anything because I had the doors closed. 70 00:05:18,384 --> 00:05:19,483 Amazed, my foot. 71 00:05:19,824 --> 00:05:22,793 She said your passion made her feel like she could hear it. 72 00:05:42,944 --> 00:05:46,384 By the way, who sent you to Seo Woo? 73 00:05:50,524 --> 00:05:52,084 My gosh, Mr. Choi. 74 00:05:52,684 --> 00:05:54,652 My gosh, Ms. Moon. 75 00:05:54,653 --> 00:05:57,793 What brought you to my shabby studio? 76 00:05:58,324 --> 00:06:00,063 In Wook wanted to see me here... 77 00:06:00,064 --> 00:06:01,732 because he knows a lot of people in my studio. 78 00:06:01,733 --> 00:06:03,533 - My gosh. - Goodness. 79 00:06:04,934 --> 00:06:06,934 We'll be discussing some negative things, you see. 80 00:06:08,004 --> 00:06:09,802 His skills are looking good lately. 81 00:06:09,803 --> 00:06:12,342 He recorded an album for the first time in his career. 82 00:06:12,343 --> 00:06:14,243 Everything was great. 83 00:06:14,644 --> 00:06:16,673 But then he lost his motivation. 84 00:06:17,814 --> 00:06:19,243 Hello. 85 00:06:19,913 --> 00:06:21,084 Hi. 86 00:06:21,853 --> 00:06:24,384 Mr. Kang will be here soon after a beer. 87 00:06:26,084 --> 00:06:28,593 Something seems to be going on between him and his wife. 88 00:06:29,624 --> 00:06:31,493 His wife was good at supporting him. 89 00:06:31,923 --> 00:06:34,123 She kept his performance suits in a separate container. 90 00:06:34,163 --> 00:06:36,764 She made different kinds of tea depending on his condition. 91 00:06:37,204 --> 00:06:39,764 She knew music and they had a good relationship. 92 00:06:41,603 --> 00:06:43,243 But he doesn't bring his thermos anymore. 93 00:06:43,533 --> 00:06:45,173 How can someone do that every single day? 94 00:06:45,543 --> 00:06:46,842 Maybe his wife is overly eager. 95 00:06:46,843 --> 00:06:49,343 No, they were different. 96 00:06:49,913 --> 00:06:51,813 She wasn't overly eager. 97 00:06:51,814 --> 00:06:54,884 She cared about her husband in a quiet manner. 98 00:06:55,254 --> 00:06:56,254 I see. 99 00:06:58,024 --> 00:06:59,282 Why are you staring at him? 100 00:06:59,283 --> 00:07:01,153 You'll burn a hole in his face. 101 00:07:01,353 --> 00:07:02,824 How impressive. 102 00:07:03,324 --> 00:07:05,463 The way he observes them is different, 103 00:07:05,464 --> 00:07:07,670 which is why his understanding of performers is so different. 104 00:07:07,694 --> 00:07:10,163 I mean, who else would've noticed his thermos? 105 00:07:10,533 --> 00:07:13,934 This must be why renowned players have their faith in him. 106 00:07:15,074 --> 00:07:17,574 - I have a long way to go. - You'll be like that soon. 107 00:07:19,543 --> 00:07:21,173 Mr. Choi, we... 108 00:07:28,884 --> 00:07:30,084 Good day. 109 00:07:59,283 --> 00:08:00,314 It stands out. 110 00:08:00,814 --> 00:08:03,183 You sound totally different before and after your slump. 111 00:08:03,184 --> 00:08:04,184 In what way? 112 00:08:05,153 --> 00:08:07,353 How is it different? Tell me in detail. 113 00:08:13,964 --> 00:08:17,334 The cello is playing the melody, 114 00:08:17,834 --> 00:08:21,473 and the piano sounds a bit rough. 115 00:08:22,134 --> 00:08:24,043 It's noticeable even to her. 116 00:08:25,103 --> 00:08:28,412 I know it's upsetting, but we have to talk about your condition now. 117 00:08:28,413 --> 00:08:30,013 It'll only get harder for you otherwise. 118 00:08:31,113 --> 00:08:33,233 I need to know the situation in order to take action. 119 00:08:37,523 --> 00:08:38,684 Let's talk alone. 120 00:08:42,853 --> 00:08:45,223 - Why are you coming out? - I was told to leave. 121 00:08:46,623 --> 00:08:48,834 Hey, where are you going? 122 00:08:57,343 --> 00:08:58,804 Why didn't you tell me before? 123 00:09:04,383 --> 00:09:05,383 I mean, 124 00:09:06,914 --> 00:09:10,784 why did she go to Norway alone and have that happen to her? 125 00:09:13,893 --> 00:09:16,223 You two got along so well. 126 00:09:18,023 --> 00:09:19,093 We did. 127 00:09:20,464 --> 00:09:23,294 So I thought she'd understand, and told her recently. 128 00:09:23,694 --> 00:09:24,863 Told her what? 129 00:09:26,304 --> 00:09:27,373 In the past, 130 00:09:29,534 --> 00:09:32,103 someone precious to Ji Soo got into an accident. 131 00:09:34,143 --> 00:09:35,174 Because... 132 00:09:40,383 --> 00:09:42,383 of a childish lie I told. 133 00:09:45,324 --> 00:09:46,424 Ma'am. 134 00:09:47,294 --> 00:09:48,424 Ma'am. 135 00:09:49,694 --> 00:09:53,163 I had kept it to myself, then I told her. 136 00:09:53,164 --> 00:09:54,534 Ma'am! 137 00:09:55,194 --> 00:09:56,794 It tormented her. That's why she went. 138 00:10:00,773 --> 00:10:01,872 Because of me... 139 00:10:01,873 --> 00:10:04,103 Don't get any stupid ideas. Stop it. 140 00:10:05,343 --> 00:10:06,904 There's no need to bring up the past. 141 00:10:09,044 --> 00:10:11,613 - I'll explain to the others... - Don't. 142 00:10:14,753 --> 00:10:16,353 I'll get past this somehow. 143 00:10:18,983 --> 00:10:20,054 Don't tell them. 144 00:10:20,723 --> 00:10:22,794 I'll rearrange the schedule, 145 00:10:24,223 --> 00:10:25,493 but will you be ready by then? 146 00:10:29,064 --> 00:10:30,133 I have to be. 147 00:10:40,273 --> 00:10:41,914 If she had understood me, 148 00:10:43,814 --> 00:10:45,714 she wouldn't have gone all the way there. 149 00:10:47,243 --> 00:10:49,113 Why couldn't she understand me? 150 00:10:50,383 --> 00:10:52,353 Why was she worried only about him? 151 00:10:54,454 --> 00:10:56,294 Sorry. I'll be there soon. 152 00:11:01,694 --> 00:11:03,393 I'm close by, so wait. 153 00:11:04,664 --> 00:11:06,404 In Wook, let's go now. You're drunk. 154 00:11:06,804 --> 00:11:08,633 I called a taxi. Let's get up now. 155 00:11:11,643 --> 00:11:13,373 My wife had... 156 00:11:18,613 --> 00:11:20,684 someone like family. 157 00:11:20,853 --> 00:11:22,113 Someone like family? 158 00:11:22,753 --> 00:11:24,223 Family? Give me a break. 159 00:11:25,954 --> 00:11:27,454 He liked my wife. 160 00:11:28,993 --> 00:11:30,054 I'm sure of it. 161 00:11:31,023 --> 00:11:33,694 He was studying in the States, so why did he come to Seoul? 162 00:11:35,233 --> 00:11:37,863 Gosh, whatever. 163 00:11:47,914 --> 00:11:48,914 There was... 164 00:11:49,914 --> 00:11:52,113 no place for me between them. 165 00:11:55,454 --> 00:11:56,584 I was... 166 00:11:58,184 --> 00:12:00,022 going crazy out of jealousy. 167 00:12:00,023 --> 00:12:02,353 Hello? Soon Ho, watch him. 168 00:12:02,853 --> 00:12:03,954 Okay, be right there. 169 00:12:09,993 --> 00:12:11,103 They were... 170 00:12:12,204 --> 00:12:14,034 friends, but like family... 171 00:12:16,103 --> 00:12:17,873 ever since they were little. 172 00:12:19,873 --> 00:12:21,444 I was no match for that. 173 00:12:21,873 --> 00:12:22,944 Mr. Kang. 174 00:12:24,883 --> 00:12:25,983 Are you okay? 175 00:12:31,723 --> 00:12:33,954 Drink some of this. 176 00:12:34,393 --> 00:12:35,454 Here. 177 00:12:37,863 --> 00:12:40,023 Get up. 178 00:12:40,393 --> 00:12:41,464 Gosh. 179 00:12:42,893 --> 00:12:44,563 Goodness. 180 00:12:44,564 --> 00:12:46,233 Hold me up. 181 00:12:46,464 --> 00:12:48,674 I am holding you up. 182 00:12:48,804 --> 00:12:51,103 The moment we share this, 183 00:12:51,944 --> 00:12:53,674 the world will be turned upside-down. 184 00:12:56,273 --> 00:12:58,383 Arrange the sharing schedule with the hospital. 185 00:12:58,743 --> 00:13:00,982 We should talk to Jin Sun in private. 186 00:13:00,983 --> 00:13:01,983 Right. 187 00:13:02,554 --> 00:13:04,924 Why does it feel so strange though? 188 00:13:06,584 --> 00:13:08,892 Whenever we finish something, 189 00:13:08,893 --> 00:13:11,392 there are only you and me left. 190 00:13:11,393 --> 00:13:13,623 Our company has become bigger, but it's still the same. 191 00:13:15,763 --> 00:13:18,133 I used to be all excited and stuff... 192 00:13:18,304 --> 00:13:20,464 when we developed something. 193 00:13:21,204 --> 00:13:23,534 But it's not as exciting now. 194 00:13:25,404 --> 00:13:27,373 After you heard about the forest fire, 195 00:13:27,643 --> 00:13:29,973 you said location-tracking is necessary in all situations, 196 00:13:30,013 --> 00:13:33,683 so we cranked it out. We were so moved when we finished, you know? 197 00:13:33,684 --> 00:13:36,253 At that time... Where are you going? 198 00:13:38,723 --> 00:13:40,554 We were in the middle of talking. 199 00:13:42,454 --> 00:13:43,593 What are you doing? 200 00:13:45,924 --> 00:13:47,693 Do you collect cell phones too? 201 00:13:47,694 --> 00:13:49,733 (2013) 202 00:14:57,603 --> 00:14:58,632 I'm currently in front of the village hall... 203 00:14:58,633 --> 00:15:01,472 where people have evacuated from the fire. 204 00:15:01,473 --> 00:15:03,732 - So where are you now? - Goodness. 205 00:15:03,733 --> 00:15:05,503 - Where? - Oh, dear. 206 00:15:05,773 --> 00:15:07,742 - Really? - Dad, where are you? 207 00:15:07,743 --> 00:15:09,142 Thank goodness. 208 00:15:09,143 --> 00:15:11,343 How fortunate. I thought you were near the fire. 209 00:15:11,784 --> 00:15:14,613 - I'll be there soon. - Okay. 210 00:15:16,054 --> 00:15:18,023 My hometown is near there. 211 00:15:18,383 --> 00:15:20,522 I didn't go back since the accident. 212 00:15:20,523 --> 00:15:22,794 And she left it there. 213 00:15:51,946 --> 00:15:55,446 It's been so long since we all ate dinner together. 214 00:15:56,316 --> 00:15:57,744 Seo Woo isn't here. 215 00:15:57,745 --> 00:15:59,086 Is she not here? 216 00:15:59,485 --> 00:16:01,086 Seo Woo exists too, you know. 217 00:16:01,655 --> 00:16:02,854 What's wrong with you? 218 00:16:02,855 --> 00:16:04,485 Tell her to come eat. 219 00:16:05,156 --> 00:16:06,555 You do it. 220 00:16:06,856 --> 00:16:08,494 - Goodness. - Leave her be. 221 00:16:08,495 --> 00:16:09,696 She'll come on her own. 222 00:16:11,025 --> 00:16:14,025 Gosh, I just can't stand this. 223 00:16:14,366 --> 00:16:15,935 I didn't care when I didn't know, 224 00:16:15,936 --> 00:16:17,064 but now that I know, it's such a sight. 225 00:16:17,065 --> 00:16:19,166 Know what? Share with us. 226 00:16:21,176 --> 00:16:24,146 That you slept with Eun Joo? 227 00:16:24,305 --> 00:16:25,406 Shall I share it with you? 228 00:16:26,005 --> 00:16:28,844 Since when? How long has this been going on? 229 00:16:28,845 --> 00:16:30,675 - That's enough. - The chair under the streetlamp... 230 00:16:30,676 --> 00:16:32,345 is your special chair, isn't it? 231 00:16:33,545 --> 00:16:35,356 I smashed it on my way in. 232 00:16:35,755 --> 00:16:37,656 Why do you have so many secrets? 233 00:16:37,926 --> 00:16:40,025 - What's with you two? - What did you say... 234 00:16:40,755 --> 00:16:41,855 you did to the chair? 235 00:16:41,856 --> 00:16:43,656 I smashed it. 236 00:16:47,696 --> 00:16:49,234 Get up. 237 00:16:49,235 --> 00:16:50,795 Get up right now. 238 00:16:51,966 --> 00:16:53,966 Come out. Now. 239 00:16:54,305 --> 00:16:55,535 Let's go. 240 00:16:56,275 --> 00:16:57,845 Get over here. 241 00:16:58,245 --> 00:16:59,646 Go find it. 242 00:16:59,946 --> 00:17:02,314 I don't care where it went! 243 00:17:02,315 --> 00:17:03,415 Put it back. 244 00:17:03,416 --> 00:17:04,545 What's going on? 245 00:17:07,515 --> 00:17:09,555 Find the chair and put it back. 246 00:17:09,585 --> 00:17:10,655 The chair? 247 00:17:10,656 --> 00:17:12,455 Don't change the subject. 248 00:17:12,456 --> 00:17:14,395 If you're ashamed of your secret relationship, 249 00:17:14,396 --> 00:17:17,226 just say so. This is ridiculous. 250 00:17:17,255 --> 00:17:18,865 Why should I be ashamed? 251 00:17:18,866 --> 00:17:20,695 - Why? - What's going on between you two? 252 00:17:20,696 --> 00:17:22,235 Just say it. 253 00:17:23,235 --> 00:17:25,936 I like Chang Sup. Satisfied? 254 00:17:26,305 --> 00:17:29,535 Don't make me laugh. You're still covering for him. 255 00:17:30,535 --> 00:17:31,544 Hey. 256 00:17:31,545 --> 00:17:34,004 Put the chair back, or I won't let you in. 257 00:17:34,005 --> 00:17:35,844 I won't go back. I won't live there. 258 00:17:35,845 --> 00:17:37,685 Your betrayal struck me deep. 259 00:17:37,686 --> 00:17:39,415 You shouldn't have done this. 260 00:17:39,416 --> 00:17:41,456 You were like a mom to me. 261 00:17:42,515 --> 00:17:44,785 Living in Seoul, I... 262 00:17:45,456 --> 00:17:46,955 Look what you've done. 263 00:17:46,956 --> 00:17:48,494 Who am I supposed to trust now? 264 00:17:48,495 --> 00:17:49,726 Soo Ji. 265 00:18:03,505 --> 00:18:06,045 What should I say first? 266 00:18:09,916 --> 00:18:12,686 Right, let's start with the chair. 267 00:18:15,386 --> 00:18:18,085 My mom put it there. 268 00:18:26,166 --> 00:18:28,366 - Ma'am. - Eun Joo. 269 00:18:30,166 --> 00:18:32,405 What's all that? 270 00:18:32,406 --> 00:18:34,706 No, it's okay. I'm strong. 271 00:18:34,775 --> 00:18:35,834 Let's go in. 272 00:18:35,835 --> 00:18:38,505 Go ahead. I'll wait until Seo Woo comes. 273 00:18:39,775 --> 00:18:41,675 What's this chair? 274 00:18:41,676 --> 00:18:43,844 Someone threw out a perfectly good chair, 275 00:18:43,845 --> 00:18:45,515 so I brought it here. 276 00:18:46,485 --> 00:18:49,456 It's dangerous at night, so I'm going to sit here like this... 277 00:18:49,515 --> 00:18:50,886 and stand guard. 278 00:19:06,035 --> 00:19:07,565 Mom. 279 00:19:07,976 --> 00:19:09,275 Seo Woo. 280 00:19:11,745 --> 00:19:13,305 What's going on? 281 00:19:15,676 --> 00:19:16,875 When did you come? 282 00:19:16,876 --> 00:19:18,915 - A little while ago. - Weren't you cold? 283 00:19:18,916 --> 00:19:20,544 You should've waited inside. 284 00:19:20,545 --> 00:19:22,585 I wanted to see you come. 285 00:19:33,226 --> 00:19:35,196 Ma'am. 286 00:19:35,335 --> 00:19:36,535 Mom. 287 00:19:37,295 --> 00:19:39,564 Slow down. You might trip. 288 00:19:39,565 --> 00:19:41,834 - When did you come? - A little while ago. 289 00:19:41,835 --> 00:19:43,205 - Ta-da. - Gosh. 290 00:19:43,206 --> 00:19:44,645 You didn't have to bring this. 291 00:19:44,646 --> 00:19:47,244 - You like pickled thistle. - Gosh. 292 00:19:47,245 --> 00:19:48,445 Gosh. Seo Woo, hold this for a second. 293 00:19:48,446 --> 00:19:50,446 When she came to Seoul, 294 00:19:50,745 --> 00:19:53,116 she sat there and waited for me. 295 00:19:53,315 --> 00:19:54,886 Under the streetlamp... 296 00:19:55,515 --> 00:19:58,055 as if she was saying, "There's someone here." 297 00:20:02,396 --> 00:20:05,595 Do you know why my parents have the same memorial date? 298 00:20:05,866 --> 00:20:08,095 They passed away on the same day. 299 00:20:08,565 --> 00:20:11,035 In a fire. Overnight. 300 00:20:12,035 --> 00:20:13,965 Who would do such a thing? 301 00:20:13,966 --> 00:20:15,235 Who? 302 00:20:17,535 --> 00:20:21,416 Because it was dry and windy. 303 00:20:21,946 --> 00:20:25,344 I'm currently near the scene of the fire in Inseo-ri. 304 00:20:25,345 --> 00:20:28,115 As you can see, the buildings are still ablaze... 305 00:20:28,116 --> 00:20:30,284 as if they had been bombed. 306 00:20:30,285 --> 00:20:33,584 It seems the fire started from the mountain... 307 00:20:33,585 --> 00:20:35,926 that's around 1.8km from here. 308 00:20:36,025 --> 00:20:37,765 - At that time... - Seo Woo. 309 00:20:39,366 --> 00:20:40,466 Are you okay? 310 00:20:40,966 --> 00:20:42,995 Do you want to go to your house with me? 311 00:20:44,666 --> 00:20:45,906 No. 312 00:20:48,535 --> 00:20:49,706 I won't go. 313 00:20:51,406 --> 00:20:52,946 I don't think I can. 314 00:20:54,376 --> 00:20:56,275 Wait here. I'll get you some water. 315 00:21:00,616 --> 00:21:02,554 Move swiftly. 316 00:21:02,555 --> 00:21:03,754 Hurry. 317 00:21:03,755 --> 00:21:05,926 About 50 people in the village... 318 00:21:08,795 --> 00:21:10,455 To the inside. 319 00:21:10,456 --> 00:21:13,765 (Village Welfare Hall) 320 00:21:17,535 --> 00:21:19,335 Where I lived. 321 00:21:20,436 --> 00:21:22,976 The yard. The rooms. 322 00:21:23,936 --> 00:21:25,745 My parents. 323 00:21:27,345 --> 00:21:29,545 They all disappeared overnight. 324 00:22:03,815 --> 00:22:04,886 Seo Woo... 325 00:22:10,255 --> 00:22:11,255 Seo Woo. 326 00:22:14,825 --> 00:22:17,495 You poor thing. 327 00:22:38,146 --> 00:22:39,216 Hello. 328 00:22:39,815 --> 00:22:41,785 I'm Choi Soo Ji. 329 00:22:41,985 --> 00:22:43,784 Hello, I'm Shi Yun. 330 00:22:43,785 --> 00:22:46,126 - I'll bring that in. - Thank you. 331 00:22:51,696 --> 00:22:52,726 Seo Woo. 332 00:22:54,095 --> 00:22:56,334 Hello, I'm Seo Woo's college friend. 333 00:22:56,335 --> 00:22:58,106 Hello. I'll take that. 334 00:23:00,436 --> 00:23:01,535 How old are you? 335 00:23:02,136 --> 00:23:04,805 I'm a few years older than you. You can consider me your sister. 336 00:23:05,206 --> 00:23:06,745 You look more like my aunt. 337 00:23:12,245 --> 00:23:14,115 You never told me that. 338 00:23:14,116 --> 00:23:15,915 It's not like... 339 00:23:15,916 --> 00:23:19,186 I could say, "My parents died yesterday," as soon as you came. 340 00:23:20,755 --> 00:23:22,255 There's more that I didn't tell you. 341 00:23:56,095 --> 00:23:57,255 Seo Woo! 342 00:23:57,755 --> 00:23:59,825 Why didn't you get the bean sprouts? 343 00:24:00,396 --> 00:24:01,465 I was getting the potatoes... 344 00:24:01,466 --> 00:24:03,295 and you were getting the bean sprouts. 345 00:24:07,735 --> 00:24:09,335 She says we have no soup. 346 00:24:09,775 --> 00:24:11,845 You know I can't eat without soup. 347 00:24:12,876 --> 00:24:14,915 You swore the food here was good. 348 00:24:14,916 --> 00:24:16,075 How could you do this? 349 00:24:16,476 --> 00:24:18,386 You are so irresponsible. 350 00:24:23,886 --> 00:24:24,956 Irresponsible? 351 00:24:50,116 --> 00:24:52,116 (Oral Medicine) 352 00:25:00,156 --> 00:25:02,926 I never left Seoul since. 353 00:25:03,956 --> 00:25:05,095 I'll never go... 354 00:25:06,065 --> 00:25:07,325 to Gangwon Province. 355 00:25:09,735 --> 00:25:11,466 I have bad insomnia, 356 00:25:12,106 --> 00:25:14,805 and I run right upstairs if I get scared. 357 00:25:17,136 --> 00:25:18,244 What's wrong? Where are you going? 358 00:25:18,245 --> 00:25:20,505 To her. She's coming here. 359 00:25:29,315 --> 00:25:30,754 - What's wrong? - Nothing. 360 00:25:30,755 --> 00:25:33,325 Go to sleep. Sleep. Sleep, okay? 361 00:25:37,396 --> 00:25:38,995 What else did I not tell you? 362 00:25:43,495 --> 00:25:45,565 I don't drink anymore since. 363 00:25:46,735 --> 00:25:48,105 I stay on my toes... 364 00:25:48,106 --> 00:25:50,335 and live a full life for my parents too. 365 00:25:52,106 --> 00:25:55,146 I'm too scared that I'll think bad thoughts if I drink. 366 00:25:56,976 --> 00:25:58,984 What else did I not tell you? 367 00:25:58,985 --> 00:26:00,716 - Hey. - I couldn't... 368 00:26:01,245 --> 00:26:02,886 tell you. 369 00:26:04,255 --> 00:26:06,555 There's no other reason. 370 00:26:10,525 --> 00:26:12,396 Same goes for Eun Joo too. Be understanding. 371 00:26:26,406 --> 00:26:28,446 You know where the chair is, right? 372 00:26:30,616 --> 00:26:32,116 Would you tell me? 373 00:26:33,315 --> 00:26:34,985 It's precious to me. 374 00:26:39,285 --> 00:26:41,626 I should've brought it inside. 375 00:26:52,666 --> 00:26:54,305 Why am I thinking of him now? 376 00:26:56,406 --> 00:26:57,476 This is nice. 377 00:26:58,275 --> 00:27:00,106 This is what a crush is all about. 378 00:27:00,906 --> 00:27:02,176 Like a secret treasure. 379 00:27:16,426 --> 00:27:17,824 (1 New Email) 380 00:27:17,825 --> 00:27:19,125 About Misiryeong. 381 00:27:19,126 --> 00:27:22,535 Seriously. He's so persistent. What more does he want to know? 382 00:27:26,206 --> 00:27:29,005 I stayed near your hometown a long time ago. 383 00:27:30,335 --> 00:27:32,145 This is a picture I had taken back then. 384 00:27:32,146 --> 00:27:34,245 (This is a picture I had taken back then.) 385 00:27:45,926 --> 00:27:46,985 Thank you. 386 00:27:51,356 --> 00:27:53,126 Thank you for the photo. 387 00:27:55,196 --> 00:27:58,366 I really wanted to see the town from back when it was okay. 388 00:28:00,906 --> 00:28:03,206 I should've gone in March... 389 00:28:04,106 --> 00:28:06,906 for my mom's birthday, but I couldn't. 390 00:28:07,976 --> 00:28:09,515 I regretted it so much. 391 00:28:12,116 --> 00:28:15,416 I'll help you as much as you want if you want to converse again. 392 00:28:16,956 --> 00:28:18,055 Whenever you want. 393 00:28:25,525 --> 00:28:26,896 Are you just leaving? 394 00:28:28,396 --> 00:28:30,235 I have to go somewhere. 395 00:28:30,466 --> 00:28:31,535 At this hour? 396 00:28:32,166 --> 00:28:34,305 Of course. Goodnight. 397 00:28:42,416 --> 00:28:43,616 Good morning. 398 00:28:45,815 --> 00:28:47,446 You said you'd help whenever I want. 399 00:29:00,325 --> 00:29:01,466 Let's begin. 400 00:29:12,775 --> 00:29:13,906 See you tomorrow. 401 00:29:17,616 --> 00:29:18,616 Goodness. 402 00:29:20,485 --> 00:29:22,216 I stopped by on my way home from work. 403 00:29:25,186 --> 00:29:26,285 You want to converse again? 404 00:29:29,295 --> 00:29:30,325 Ji Soo. 405 00:29:31,156 --> 00:29:33,126 What took you so long? 406 00:29:34,226 --> 00:29:36,465 I've been a bit busy, and... 407 00:29:36,466 --> 00:29:37,995 Busy with what? 408 00:29:38,466 --> 00:29:39,804 You have a lot of time to kill. 409 00:29:39,805 --> 00:29:41,606 I'm busier than you think. 410 00:29:42,005 --> 00:29:44,075 I have to work at the studio, 411 00:29:44,376 --> 00:29:46,805 study mixing on my own, go to the concert hall... 412 00:29:47,005 --> 00:29:49,116 The concert hall? I went up a few times too. 413 00:29:49,545 --> 00:29:50,844 Not for my own recital, 414 00:29:50,845 --> 00:29:53,216 but for competitions and as an accompanist. 415 00:29:57,555 --> 00:29:58,754 You must have looked pretty. 416 00:29:58,755 --> 00:30:01,355 Everyone looks pretty sitting at the piano... 417 00:30:01,356 --> 00:30:02,726 in a dress. 418 00:30:03,255 --> 00:30:04,726 I can't get used to this. 419 00:30:05,166 --> 00:30:07,366 Your voice sounds so cheerful. 420 00:30:07,696 --> 00:30:09,196 I like that, but... 421 00:30:10,936 --> 00:30:12,866 Friendly, cheerful, 422 00:30:13,335 --> 00:30:14,866 and curious about life. 423 00:30:15,476 --> 00:30:16,835 That's how I usually am. 424 00:30:17,976 --> 00:30:19,146 You're in the studio, right? 425 00:30:20,106 --> 00:30:21,106 That's right. 426 00:30:23,315 --> 00:30:24,616 I remember it clearly. 427 00:30:25,315 --> 00:30:26,386 The window, 428 00:30:27,116 --> 00:30:29,216 the cactus, the piano. 429 00:30:29,886 --> 00:30:31,885 Did you put the picture I gave you in the studio too? 430 00:30:31,886 --> 00:30:33,126 It's in my room at home. 431 00:30:34,626 --> 00:30:36,755 I used to keep it in my diary. 432 00:30:37,426 --> 00:30:39,466 - Did you go recently... - I don't go there. 433 00:30:43,995 --> 00:30:45,035 Me neither. 434 00:30:46,136 --> 00:30:48,106 I haven't gone since 2012. 435 00:30:49,505 --> 00:30:50,606 I just couldn't. 436 00:31:18,295 --> 00:31:19,406 - Are you... - Are you... 437 00:31:23,075 --> 00:31:24,235 You're okay, right? 438 00:31:33,745 --> 00:31:36,555 Did you see the fire too? 439 00:31:38,216 --> 00:31:39,255 No. 440 00:31:40,156 --> 00:31:42,025 I heard about it the next day on the news. 441 00:31:42,525 --> 00:31:45,095 The house that's half in your picture... 442 00:31:45,795 --> 00:31:49,696 looked just like ours, with radish leaves hanging to dry. 443 00:31:50,535 --> 00:31:53,505 Our house stood out because we always had classical music on. 444 00:31:55,305 --> 00:31:59,244 My mom left the radio on whenever she dried peppers and radish leaves. 445 00:31:59,245 --> 00:32:00,575 On the classical music station. 446 00:32:01,075 --> 00:32:03,676 She said the vegetables liked it. 447 00:32:04,116 --> 00:32:06,284 She didn't know anything about classical music, 448 00:32:06,285 --> 00:32:08,716 but she said she could tell. 449 00:32:10,156 --> 00:32:11,515 True. 450 00:32:11,825 --> 00:32:14,726 All the houses there looked the same. 451 00:32:17,825 --> 00:32:22,196 We talked about Korea a lot while we were in Norway. 452 00:32:24,166 --> 00:32:27,206 We were curious and imagined it. 453 00:32:29,906 --> 00:32:31,976 How it would smell, 454 00:32:32,206 --> 00:32:33,706 how the air would taste. 455 00:32:36,146 --> 00:32:38,315 Since every country has its own feel. 456 00:32:40,916 --> 00:32:43,216 That town in the photo... Your town... 457 00:32:45,555 --> 00:32:48,055 It was exactly the town... 458 00:32:48,356 --> 00:32:49,626 and the sky... 459 00:32:50,626 --> 00:32:51,926 I had imagined. 460 00:32:53,466 --> 00:32:56,436 It was peaceful and warm. 461 00:32:56,565 --> 00:32:58,966 It felt like a town like that would only exist in Korea. 462 00:33:00,636 --> 00:33:01,835 It was nice. 463 00:33:09,075 --> 00:33:10,175 I guess... 464 00:33:11,215 --> 00:33:13,916 my town was peaceful back then. 465 00:33:18,115 --> 00:33:19,456 How nice. 466 00:33:26,995 --> 00:33:28,595 That's my bus. 467 00:33:30,896 --> 00:33:32,206 Goodnight. 468 00:33:38,006 --> 00:33:39,245 I'll take you home. 469 00:34:38,736 --> 00:34:41,635 You should go. It's right there. 470 00:34:56,215 --> 00:34:58,115 Do you look down from here at times? 471 00:34:59,925 --> 00:35:02,125 Seoul is hilly, 472 00:35:02,126 --> 00:35:05,126 so isn't it lucky to live somewhere where you can look down from? 473 00:35:09,436 --> 00:35:10,896 Is that right? 474 00:35:12,336 --> 00:35:15,276 Actually, I've said something similar. 475 00:35:15,876 --> 00:35:19,976 I said something in passing before. 476 00:35:20,276 --> 00:35:23,875 That if you're frustrated, you should go somewhere high up, 477 00:35:23,876 --> 00:35:26,884 like a mountain or even an overpass, and look down. 478 00:35:26,885 --> 00:35:30,614 You know, how when astronauts return from space, 479 00:35:30,615 --> 00:35:32,725 all the stresses of life dissipate. 480 00:35:32,726 --> 00:35:34,356 The overview effect. 481 00:35:37,095 --> 00:35:39,166 She did as I suggested. 482 00:35:41,396 --> 00:35:42,995 She looked down. 483 00:35:46,035 --> 00:35:47,765 Let's look at the picture again. 484 00:35:55,445 --> 00:35:57,845 That's right. She looked down. 485 00:35:58,175 --> 00:36:00,146 - It's obviously... - From an overpass. 486 00:36:08,186 --> 00:36:10,055 This building... 487 00:36:10,825 --> 00:36:12,566 I can't quite make it out. 488 00:36:13,726 --> 00:36:15,765 I'm sure I've seen it before. 489 00:36:46,296 --> 00:36:47,526 Ji Soo. 490 00:36:48,226 --> 00:36:51,265 Is it a coincidence that Seo Woo is between us? 491 00:36:52,736 --> 00:36:54,765 Knock, knock. 492 00:36:56,135 --> 00:36:57,236 Knock. 493 00:36:58,206 --> 00:37:01,606 Knock, knock. 494 00:37:03,646 --> 00:37:07,046 Did you leave me a message too? 495 00:37:22,396 --> 00:37:24,436 You should eat first. 496 00:37:24,796 --> 00:37:28,066 We're just going to go. Take care of yourself. 497 00:37:33,506 --> 00:37:35,776 What should we do about the deposit? 498 00:37:37,015 --> 00:37:38,745 I'll transfer it to your account. 499 00:37:39,285 --> 00:37:40,714 I'd appreciate that. 500 00:37:40,715 --> 00:37:42,155 Why should you give her the deposit? 501 00:37:42,215 --> 00:37:45,214 She's the one breaching the contract by moving out early. 502 00:37:45,215 --> 00:37:48,285 Does the lease say it's a violation if the landlord dates? 503 00:37:50,026 --> 00:37:53,425 Just send me half since it's partly my fault too. 504 00:37:54,825 --> 00:37:56,436 I'll do that. 505 00:37:57,436 --> 00:38:01,035 Shouldn't I call your mother? 506 00:38:02,035 --> 00:38:05,845 You remind me of my grandma in Tongyeong. 507 00:38:06,506 --> 00:38:10,375 She's stubborn, insecure about being uneducated, 508 00:38:10,376 --> 00:38:13,816 just gives and gives, and picks on her daughters. 509 00:38:15,245 --> 00:38:18,785 Even my mom doesn't do that. You're such a granny. 510 00:38:19,126 --> 00:38:21,324 What 35-year-old does that in this day and age? 511 00:38:21,325 --> 00:38:24,154 Eun Joo, you're only 35. 512 00:38:24,155 --> 00:38:27,526 You're young. You have your whole life ahead of you. Be confident. 513 00:38:29,296 --> 00:38:30,836 Don't let others boss you around. 514 00:38:31,035 --> 00:38:34,365 Thanks for your concern. Do you have a place... 515 00:38:35,606 --> 00:38:37,236 to stay? 516 00:38:37,506 --> 00:38:40,545 If you're leaving because you're mad, find a new place first. 517 00:38:40,546 --> 00:38:42,614 If I don't leave when I'm mad, when would I leave? 518 00:38:42,615 --> 00:38:45,376 Hey, you. You look down on Eun Joo, don't you? 519 00:38:45,816 --> 00:38:46,884 Don't take it out on her. 520 00:38:46,885 --> 00:38:51,186 You. If you bail on her after dating her, I'll kill you. 521 00:39:00,265 --> 00:39:02,435 She's such a drama queen. 522 00:39:02,436 --> 00:39:05,634 How did we betray her? Why is this life-and-death for her? 523 00:39:05,635 --> 00:39:07,365 Stop it. 524 00:39:18,115 --> 00:39:21,014 It's out in the open now, so why don't you two get married? 525 00:39:21,015 --> 00:39:23,284 I don't have the money for that. 526 00:39:23,285 --> 00:39:25,014 Then just register your marriage. 527 00:39:25,015 --> 00:39:27,486 We've been dating for less than six months. 528 00:39:28,456 --> 00:39:31,626 This isn't our newlywed home. It's a homestay. 529 00:39:31,655 --> 00:39:33,525 Think before you talk. 530 00:39:33,526 --> 00:39:34,965 I'm off to work. 531 00:39:47,006 --> 00:39:48,506 Why are you going there? 532 00:39:48,706 --> 00:39:49,876 To clean. 533 00:39:56,316 --> 00:39:58,256 - Here you go. - Thanks. 534 00:39:58,285 --> 00:40:00,526 Here's D2, which we finished testing. 535 00:40:03,325 --> 00:40:06,626 We said we wouldn't attend the developer conference. 536 00:40:06,726 --> 00:40:08,726 Team R2 is in the middle of their test. 537 00:40:19,405 --> 00:40:21,706 You posted a comment to R2. 538 00:40:21,905 --> 00:40:24,375 Why did you do that? They're going crazy. 539 00:40:24,376 --> 00:40:26,245 If it has the same character, 540 00:40:26,345 --> 00:40:29,215 the device will hide the same thing the patient wants to hide. 541 00:40:29,715 --> 00:40:31,714 We'll have to test it on the patients. 542 00:40:31,715 --> 00:40:33,985 - Okay. - Narrow it down... 543 00:40:33,986 --> 00:40:37,155 to those who consented to the test among those using our data. 544 00:40:37,425 --> 00:40:38,756 Okay. 545 00:40:39,296 --> 00:40:40,965 Let's get to it then. 546 00:40:41,095 --> 00:40:43,296 - Show it to me. - Show what? 547 00:40:45,535 --> 00:40:48,305 You must have tested it already on someone you know. 548 00:40:49,405 --> 00:40:51,675 It was probably one of you. 549 00:40:53,506 --> 00:40:55,075 Whom did you use for the prototype? 550 00:40:56,075 --> 00:40:58,715 Your character and voice. 551 00:40:58,816 --> 00:41:01,815 I want to see that incredible device with you. 552 00:41:01,816 --> 00:41:04,255 I'll show you as soon as we have the test version. 553 00:41:04,256 --> 00:41:06,924 - It's you. - We're going to do it now. 554 00:41:06,925 --> 00:41:08,086 Now. 555 00:41:08,825 --> 00:41:10,655 Sure. You don't have one. 556 00:41:11,526 --> 00:41:13,095 It would be dangerous if you did. 557 00:41:13,526 --> 00:41:15,264 No. Even if you made it, 558 00:41:15,265 --> 00:41:17,341 you would've gotten rid of it after trying it a few times. 559 00:41:17,365 --> 00:41:18,666 Of course. 560 00:41:18,736 --> 00:41:20,135 And you should. 561 00:41:20,836 --> 00:41:23,135 Yes, you should. I mean, 562 00:41:23,305 --> 00:41:25,804 our hospital would be in trouble if your brain were to get hacked. 563 00:41:25,805 --> 00:41:29,316 Drink this. You should drink it as you speak. 564 00:41:29,615 --> 00:41:32,415 I'm going crazy between working with you and my hospital work. 565 00:41:32,416 --> 00:41:33,514 Don't go crazy on us. 566 00:41:33,515 --> 00:41:36,055 Anyway, what's the program called? 567 00:41:38,555 --> 00:41:41,026 - The D-Program. - D? As in, A, B, C, D? 568 00:41:41,626 --> 00:41:43,425 - That. - I see. 569 00:41:44,026 --> 00:41:46,296 But that's not a "D". 570 00:41:46,925 --> 00:41:50,095 I said to draw her home, and she drew a moon. A half-moon. 571 00:41:51,465 --> 00:41:52,865 She's totally fine. 572 00:41:53,106 --> 00:41:54,865 She just sits there and smiles. 573 00:41:55,265 --> 00:41:57,436 She never talks about her problems. 574 00:41:58,776 --> 00:41:59,944 She came here... 575 00:41:59,945 --> 00:42:02,226 because she heard about us from your consultation system. 576 00:42:03,345 --> 00:42:04,715 Her daughter's final wishes. 577 00:42:11,356 --> 00:42:14,726 When a woman hits the age of 50, 578 00:42:15,186 --> 00:42:16,396 pomegranates are good. 579 00:42:17,226 --> 00:42:18,995 Pomegranates are the best for menopause. 580 00:42:20,825 --> 00:42:22,534 If it's too hard to eat, 581 00:42:22,535 --> 00:42:25,836 you can grind up beets, carrots, or apples, and eat that. 582 00:42:29,175 --> 00:42:30,776 Did you go shopping yourself? 583 00:42:31,035 --> 00:42:33,445 Yes. It was so nice out today, 584 00:42:33,845 --> 00:42:35,305 I took a two-hour walk. 585 00:42:37,276 --> 00:42:39,015 - Am I doing this right? - Yes. 586 00:42:41,445 --> 00:42:42,486 Come in. 587 00:42:43,486 --> 00:42:45,514 Doctor, the director wants to see you. 588 00:42:45,515 --> 00:42:47,924 Okay. Min Jung, I'll be right back. 589 00:42:47,925 --> 00:42:48,925 Okay. 590 00:43:37,305 --> 00:43:41,006 Why isn't she calling? That brat. 591 00:43:58,925 --> 00:44:00,026 My gosh. 592 00:44:02,635 --> 00:44:05,166 Stay right there, okay? 593 00:44:05,595 --> 00:44:06,606 Oh my gosh. 594 00:44:10,035 --> 00:44:11,075 Yes. 595 00:44:13,776 --> 00:44:15,245 I think I caught a cold. 596 00:44:15,876 --> 00:44:17,015 I came home early. 597 00:44:18,845 --> 00:44:19,986 Chang Sup. 598 00:44:23,956 --> 00:44:26,186 Hey. What's wrong? 599 00:44:26,285 --> 00:44:28,956 Hey. Hold on. Hey. 600 00:44:34,965 --> 00:44:35,995 Eun Joo. 601 00:44:38,135 --> 00:44:39,135 Just a minute. 602 00:44:43,035 --> 00:44:44,106 Just a minute. 603 00:45:10,365 --> 00:45:11,695 I was given this address. 604 00:45:16,675 --> 00:45:17,836 The room. 605 00:45:19,905 --> 00:45:21,805 The room. This way. 606 00:45:35,995 --> 00:45:38,396 There's no cohesive style. 607 00:45:41,226 --> 00:45:43,035 It's all hodge-podge. 608 00:45:48,865 --> 00:45:50,605 There's nothing decent to wear. 609 00:45:50,606 --> 00:45:52,706 What did the owner wear and where did she go? 610 00:45:53,675 --> 00:45:54,744 She went on a date. 611 00:45:54,745 --> 00:45:56,575 I guess everyone but me is enjoying life. 612 00:46:09,995 --> 00:46:13,095 Why did two people move out at the same time? 613 00:46:14,726 --> 00:46:16,396 No particular reason. 614 00:46:17,736 --> 00:46:19,135 I guess something did happen. 615 00:46:23,175 --> 00:46:25,215 Give me the room at the end if I decide to move in. 616 00:46:34,215 --> 00:46:36,015 Did you make your decision? 617 00:46:38,015 --> 00:46:40,555 The landlord went out on a date and left the house empty. 618 00:46:40,756 --> 00:46:41,985 I didn't get to see her. 619 00:46:41,986 --> 00:46:44,525 Can't a landlord go on dates? 620 00:46:44,526 --> 00:46:45,965 What is her name? 621 00:46:46,425 --> 00:46:48,026 I'll tell you if you move in. 622 00:46:48,526 --> 00:46:51,635 - Do you eat breakfast? - How old is she? 623 00:46:52,495 --> 00:46:53,505 34. 624 00:46:53,506 --> 00:46:57,006 No. She was 34 last year, so she's 35 now. 625 00:46:57,675 --> 00:46:58,736 She's 35. 626 00:46:59,106 --> 00:47:01,405 Her cooking is amazing. 627 00:47:02,075 --> 00:47:03,574 Her mom passed the homestay down to her, 628 00:47:03,575 --> 00:47:06,086 so she has a sense of duty, and she can't stand clutter. 629 00:47:06,445 --> 00:47:07,615 She's clean, 630 00:47:08,385 --> 00:47:10,385 and she's surprisingly naive. 631 00:47:10,655 --> 00:47:13,256 She laughs so hard when she cracks up. 632 00:47:13,686 --> 00:47:15,995 She isn't negative at all. Everything rolls off her back. 633 00:47:16,425 --> 00:47:19,126 So she's dense. Enjoy your date. 634 00:47:27,405 --> 00:47:28,465 Over here. 635 00:47:47,186 --> 00:47:48,426 She went to check out the room. 636 00:47:49,285 --> 00:47:50,495 I set it up. 637 00:47:51,856 --> 00:47:53,924 What if Soo Ji comes back? 638 00:47:53,925 --> 00:47:56,166 She won't. Don't take her back even if she does. 639 00:48:02,265 --> 00:48:04,836 It feels different seeing you outside. 640 00:48:06,506 --> 00:48:09,574 I know. Why did you want to meet outside? What a waste of money. 641 00:48:09,575 --> 00:48:11,645 We only see each other at home. 642 00:48:11,646 --> 00:48:13,515 We should eat other people's food too. 643 00:48:14,546 --> 00:48:15,816 What's wrong with being home? 644 00:48:17,155 --> 00:48:18,416 Seeing you here, 645 00:48:18,785 --> 00:48:20,885 I feel like I ran into my mom at a restaurant. 646 00:48:23,695 --> 00:48:25,026 You know, 647 00:48:28,296 --> 00:48:30,994 what you said is incredibly offensive. 648 00:48:30,995 --> 00:48:34,305 No, no. I meant you're comfortable. I didn't mean anything bad. 649 00:48:34,736 --> 00:48:35,904 If I see my mom outside... 650 00:48:35,905 --> 00:48:37,825 after only seeing her at home, it feels awkward. 651 00:48:38,206 --> 00:48:42,245 Someone you're comfortable with suddenly feels awkward to be with. 652 00:48:45,575 --> 00:48:47,845 - Eat up. - Okay. 653 00:48:57,526 --> 00:48:59,595 (Your mail has been sent.) 654 00:49:02,896 --> 00:49:04,296 I'm going to look for the overpass. 655 00:49:10,776 --> 00:49:12,606 Are you going to search all of Seoul? 656 00:49:14,106 --> 00:49:16,416 No, it may be in Gyeonggi-do. 657 00:49:17,316 --> 00:49:18,944 Should I ask Ji Soo? 658 00:49:18,945 --> 00:49:20,086 (Should I ask Ji Soo?) 659 00:49:24,416 --> 00:49:25,586 (1 New Email) 660 00:49:26,055 --> 00:49:27,456 Why didn't I think of that? 661 00:49:31,756 --> 00:49:32,965 Where should we meet? 662 00:49:33,526 --> 00:49:34,865 You choose the place. 663 00:49:44,736 --> 00:49:45,775 (1 New Email) 664 00:49:45,776 --> 00:49:48,606 Here's my number. Let me know what time works for you. 665 00:49:51,916 --> 00:49:53,614 (Let me know what time works for you) 666 00:49:53,615 --> 00:49:56,614 (New Contact) 667 00:49:56,615 --> 00:49:59,586 (Before Dawn) 668 00:50:06,796 --> 00:50:09,094 Listen to the project presentation for 15 minutes, 669 00:50:09,095 --> 00:50:10,534 10 minutes on the 5th floor, 670 00:50:10,535 --> 00:50:13,006 then 35 minutes next door. 671 00:50:13,635 --> 00:50:15,134 Our schedules are the same up to that point. 672 00:50:15,135 --> 00:50:16,736 - Then you... - I'm free. 673 00:50:17,106 --> 00:50:18,236 Free of what? 674 00:50:19,276 --> 00:50:20,706 Why didn't I think of that? 675 00:50:21,646 --> 00:50:22,646 Of what? 676 00:50:24,445 --> 00:50:27,515 (Studio) 677 00:50:29,385 --> 00:50:30,555 It's near the studio. 678 00:50:37,756 --> 00:50:39,825 Why are they closed already? 679 00:50:42,066 --> 00:50:43,095 Darn it. 680 00:50:44,396 --> 00:50:45,436 Oh my gosh. 681 00:50:46,606 --> 00:50:47,805 Hello. 682 00:50:48,965 --> 00:50:50,805 They usually stay open until 10, but... 683 00:50:52,006 --> 00:50:53,546 That was a eucalyptus plant. 684 00:50:56,675 --> 00:50:58,316 I heard you asked for the name. 685 00:50:58,715 --> 00:51:01,845 What you bought that time was a eucalyptus plant. 686 00:51:03,515 --> 00:51:05,285 The gift you got for your wife. 687 00:51:07,586 --> 00:51:09,385 Do you want to get another one? 688 00:51:10,226 --> 00:51:11,226 Sure. 689 00:51:11,227 --> 00:51:13,594 It's better if you get the same kind. 690 00:51:13,595 --> 00:51:16,095 Your wife knows her stuff. 691 00:51:20,865 --> 00:51:21,905 What's his problem? 692 00:52:14,425 --> 00:52:15,955 If I could apologize... 693 00:52:15,956 --> 00:52:16,956 To whom? 694 00:52:16,957 --> 00:52:18,856 What if I could apologize to Won? 695 00:52:22,066 --> 00:52:23,736 You don't keep in touch with him. 696 00:53:13,324 --> 00:53:15,364 (Mr. Kang In Wook) 697 00:53:20,904 --> 00:53:22,063 (Mr. Kang In Wook) 698 00:53:31,514 --> 00:53:32,643 (1 Missed Call) 699 00:53:33,913 --> 00:53:35,543 (Before Dawn) 700 00:53:40,661 --> 00:53:42,621 There's an overpass near the studio, isn't there? 701 00:53:43,130 --> 00:53:46,669 Well... I think there was one if you walk a bit. 702 00:53:46,670 --> 00:53:49,440 There is one. I'm going to go there. 703 00:53:51,011 --> 00:53:52,411 Now? 704 00:53:52,641 --> 00:53:54,210 I'm on my way now. 705 00:53:54,840 --> 00:53:57,281 Let me know if you find it. 706 00:53:57,480 --> 00:53:58,610 I will. 707 00:56:40,911 --> 00:56:43,980 How did you live without knowing about this love? 708 00:56:50,851 --> 00:56:52,750 He loves you so desperately. 709 00:57:57,391 --> 00:57:58,851 How did you get in? 710 00:57:59,051 --> 00:58:02,690 You always leave the gate open. Close it properly. It's dangerous. 711 00:58:04,161 --> 00:58:06,590 Did you find the overpass? 712 00:58:09,130 --> 00:58:12,031 She went to the overpass after she met you, then the airport. 713 00:58:14,371 --> 00:58:16,701 I wonder what she was thinking when she was there. 714 00:58:17,540 --> 00:58:20,610 So that's why you look down. 715 00:58:22,040 --> 00:58:24,810 I thought you'd be happy once you found the overpass. 716 00:58:27,851 --> 00:58:31,520 It's nice to learn something more about the person you like. 717 00:58:38,391 --> 00:58:41,060 Do you not need me to converse with her? 718 00:58:43,831 --> 00:58:45,071 I do. 719 00:58:50,540 --> 00:58:52,340 She won't know where we are if we use this. 720 00:59:00,451 --> 00:59:02,121 Ji Soo. 721 00:59:02,951 --> 00:59:05,390 You must be having a good day. 722 00:59:05,391 --> 00:59:07,520 I can tell from your voice. 723 00:59:09,060 --> 00:59:10,531 A good day? 724 00:59:12,661 --> 00:59:15,230 Not particularly. 725 00:59:15,601 --> 00:59:17,000 Where are you? 726 00:59:17,931 --> 00:59:19,930 Home. I'm home. 727 00:59:19,931 --> 00:59:21,701 You must be using earphones. 728 00:59:22,000 --> 00:59:24,440 That's right. Is it different? 729 00:59:25,340 --> 00:59:27,411 It feels like we're talking on the phone. 730 00:59:27,540 --> 00:59:30,081 Do you see Won regularly? 731 00:59:33,380 --> 00:59:36,020 Well... Now and then. 732 00:59:36,281 --> 00:59:37,649 Here and there. 733 00:59:37,650 --> 00:59:38,891 Does he know? 734 00:59:40,051 --> 00:59:41,519 What? 735 00:59:41,520 --> 00:59:43,959 You were talking about Won in the studio... 736 00:59:43,960 --> 00:59:45,661 when you drew me out. 737 00:59:47,130 --> 00:59:50,571 We were talking about Misiryeong back then, remember? 738 00:59:50,670 --> 00:59:53,971 No, we weren't. I guess Won doesn't know... 739 00:59:57,840 --> 00:59:59,940 that you like him. 740 01:00:14,860 --> 01:00:15,960 Hey. 741 01:00:16,161 --> 01:00:20,360 You shouldn't talk about things like that so simply. 742 01:00:20,560 --> 01:00:22,931 - Let's stop... - You said you liked seeing him. 743 01:00:23,500 --> 01:00:25,201 To be more precise, it's unrequited love. 744 01:00:36,951 --> 01:00:41,321 That's because... I was a bit emotional that day. 745 01:00:43,250 --> 01:00:44,570 Do you not feel that way anymore? 746 01:00:48,460 --> 01:00:49,460 Well... 747 01:01:03,301 --> 01:01:04,310 I like him. 748 01:01:07,480 --> 01:01:09,980 I really like looking at him. 749 01:01:11,480 --> 01:01:15,451 The way he cherishes you, the way he misses you, 750 01:01:17,250 --> 01:01:19,951 the way a person gives his all for another person... 751 01:01:21,621 --> 01:01:22,690 I like it all. 752 01:01:24,130 --> 01:01:26,790 Won doesn't know how you feel, does he? 753 01:01:28,761 --> 01:01:29,761 No. 754 01:01:31,031 --> 01:01:32,670 I don't want him to know. 755 01:01:35,900 --> 01:01:39,571 You had no idea how much he cherished you either. 756 01:01:49,420 --> 01:01:50,520 I hope... 757 01:01:52,790 --> 01:01:54,391 he won't know either. 758 01:02:16,081 --> 01:02:18,310 (Epilogue) 759 01:02:22,650 --> 01:02:25,250 (Studio) 760 01:03:47,170 --> 01:03:49,640 (A Piece of Your Mind) 761 01:03:49,641 --> 01:03:51,340 What do you mean, you like looking at me? 762 01:03:52,770 --> 01:03:55,109 - I'm fine with how things are now. - I'll say I don't know. 763 01:03:55,110 --> 01:03:56,880 Don't do anything. Not a thing. 764 01:03:57,551 --> 01:03:58,850 Did I do something wrong? 765 01:03:58,851 --> 01:04:00,150 Whom are you seeing? 766 01:04:00,380 --> 01:04:02,280 You shouldn't know... 767 01:04:02,281 --> 01:04:03,649 if she didn't tell you. 768 01:04:03,650 --> 01:04:04,920 Let's stop. 769 01:04:05,121 --> 01:04:07,960 You should've stopped long ago. 770 01:04:09,321 --> 01:04:10,420 Call me. 771 01:04:10,931 --> 01:04:13,331 I like you to make myself happy. 772 01:04:13,931 --> 01:04:15,400 I'm very different from you. 53055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.